Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,617 --> 00:01:27,916
l was going to go back
to Connecticut,
2
00:01:28,021 --> 00:01:30,489
face my brother,
demand to know the truth.
3
00:01:33,326 --> 00:01:35,385
But l'm not going
to do that now.
4
00:01:38,498 --> 00:01:40,398
l mean, Charles and l,
we share much the same blood.
5
00:01:40,500 --> 00:01:41,899
Even if Cathy was
telling the truth,
6
00:01:42,001 --> 00:01:43,366
what difference
does it make anyway?
7
00:01:43,470 --> 00:01:44,596
They're my sons.
8
00:01:44,704 --> 00:01:47,400
l'm going to raise them
as my sons.
9
00:01:52,112 --> 00:01:53,841
Well...
10
00:01:53,947 --> 00:01:56,745
don't you have
anything to say?
11
00:01:56,850 --> 00:02:00,809
Good servant not burden master
with oriental wisdom.
12
00:02:00,920 --> 00:02:02,751
So...
13
00:02:02,856 --> 00:02:05,552
that's what it's about.
14
00:02:05,658 --> 00:02:08,286
Well...
15
00:02:08,394 --> 00:02:10,555
do you suppose
16
00:02:10,663 --> 00:02:12,563
you might
be willing to accept
17
00:02:12,665 --> 00:02:15,568
a humble
occidental apology?
18
00:02:15,568 --> 00:02:18,469
l'm ready to admit it,
Lee,
19
00:02:18,538 --> 00:02:21,439
l was wrong,
you were right.
20
00:02:21,508 --> 00:02:24,375
Well, what do you say?
21
00:02:37,323 --> 00:02:38,881
Start packing
the house, Lee.
22
00:02:38,992 --> 00:02:40,653
We're moving.
23
00:02:40,760 --> 00:02:42,523
Moving?
24
00:02:42,629 --> 00:02:44,893
Where?
25
00:02:44,964 --> 00:02:47,364
l don't know.
26
00:02:47,467 --> 00:02:49,731
l only know
l can't live here.
27
00:02:49,836 --> 00:02:52,539
Too many ghosts
creeping around this place.
28
00:02:52,539 --> 00:02:55,007
And besides,
29
00:02:55,108 --> 00:02:57,076
l just haven't got the heart
for farming anymore.
30
00:02:57,076 --> 00:02:58,976
Because your brother's
a farmer?
31
00:02:59,078 --> 00:03:01,979
Maybe. Whatever the reason,
l want to live in town.
32
00:03:02,081 --> 00:03:05,278
Which town?
33
00:03:05,385 --> 00:03:07,376
Now, don't worry.
Not Monterey.
34
00:03:07,487 --> 00:03:09,478
l told you,
she no longer holds
35
00:03:09,589 --> 00:03:11,682
the slightest
fascination for me.
36
00:03:11,791 --> 00:03:14,954
[ Sighs ]
37
00:03:17,330 --> 00:03:18,922
Salinas, l think.
38
00:03:19,032 --> 00:03:22,399
l want to raise my boys
39
00:03:22,468 --> 00:03:25,631
in a place where they
can attend good schools,
40
00:03:25,738 --> 00:03:27,899
go to church on Sunday,
41
00:03:28,007 --> 00:03:30,498
have other children
to play with.
42
00:03:32,312 --> 00:03:33,779
Yes.
43
00:03:33,880 --> 00:03:36,713
We're going to buy
a house in Salinas.
44
00:03:55,001 --> 00:03:56,559
l think you are --
45
00:03:56,669 --> 00:03:58,000
oh, my God.
46
00:03:58,104 --> 00:03:59,867
ls that Cal?
Cal!
47
00:03:59,973 --> 00:04:01,964
Cal!
48
00:04:02,041 --> 00:04:04,236
Don't jump.
Don't jump.
49
00:04:04,344 --> 00:04:06,710
[ Burps ] Hi !
50
00:04:06,813 --> 00:04:08,872
You mind if l hang around?
51
00:04:08,982 --> 00:04:11,576
That's not one bit funny,
Caleb Trask.
52
00:04:11,651 --> 00:04:14,245
My friends call me Cal.
53
00:04:14,354 --> 00:04:17,721
But you, ma'am,
you may call me Caleb.
54
00:04:17,824 --> 00:04:21,316
For cripes sake, Cal,
would you get lost?
55
00:04:21,427 --> 00:04:24,794
? l once was lost,
but now l'm found ?
56
00:04:24,897 --> 00:04:27,730
? Was blind,
but now l see ?
57
00:04:27,834 --> 00:04:29,859
Forgive me losing my temper
in public, Aron,
58
00:04:29,969 --> 00:04:32,597
but l'm convinced that your
brother is a complete lunatic.
59
00:04:32,705 --> 00:04:34,832
That's just what l've been
trying to tell you, Abra.
60
00:04:34,941 --> 00:04:36,806
You don't want to marry
into this family.
61
00:04:36,909 --> 00:04:41,972
We come from a long line
of mental derangement.
62
00:04:42,081 --> 00:04:44,515
'Cause our grandmother...
63
00:04:47,086 --> 00:04:49,646
drowned herself in
the middle of the night
64
00:04:49,756 --> 00:04:51,451
in her
go-to-meeting dress.
65
00:04:51,557 --> 00:04:52,956
lt was an accident, Cal.
66
00:04:53,059 --> 00:04:55,289
Then there's our
Uncle Charles.
Whom you've never met.
67
00:04:55,395 --> 00:04:57,022
Lives in Connecticut.
68
00:04:57,130 --> 00:05:00,031
Bites off the heads
of live chickens.
69
00:05:02,335 --> 00:05:04,565
And then
there's our mother.
70
00:05:04,671 --> 00:05:06,730
our mother's dead.
71
00:05:06,839 --> 00:05:09,034
She's buried back east.
72
00:05:09,309 --> 00:05:12,540
That's what everybody says.
73
00:05:12,645 --> 00:05:14,772
Most everybody.
74
00:05:14,881 --> 00:05:16,576
You want to listen to rumors
and filthy gossip,
75
00:05:16,683 --> 00:05:17,911
that's quite up to you,
76
00:05:18,017 --> 00:05:21,009
but Aron and l aren't interested
in that sort of thing.
77
00:05:21,287 --> 00:05:22,777
What are you
interested in?
78
00:05:22,889 --> 00:05:25,722
Besides holding hands
and swapping spit?
79
00:05:29,929 --> 00:05:32,659
Aron: He stood there in
the middle of the street
80
00:05:32,765 --> 00:05:35,563
singing ''Amazing Grace'' in
a very sacrilegious way
81
00:05:35,668 --> 00:05:37,370
for everyone to hear.
82
00:05:37,370 --> 00:05:38,837
Profaning a sacred hymn,
83
00:05:38,938 --> 00:05:41,338
defiling the gospel
of the Lord.
84
00:05:41,441 --> 00:05:43,033
ls that true, Cal?
85
00:05:43,309 --> 00:05:45,300
lf Aron says so,
it must be true.
86
00:05:45,411 --> 00:05:46,742
Aron never lies.
87
00:05:46,846 --> 00:05:49,781
Then he insulted Abra and l
in a most disgusting way.
88
00:05:49,882 --> 00:05:52,350
''Me,'' Aron.
''Abra and me.''
89
00:05:52,452 --> 00:05:54,317
Direct object, remember?
90
00:05:54,420 --> 00:05:56,320
No wonder you're
not passing English.
91
00:05:56,422 --> 00:05:57,514
ls that so, Aron?
92
00:05:57,623 --> 00:06:01,423
lt is not so.
l'm doing fine, just fine.
93
00:06:01,527 --> 00:06:03,930
He's trying to put you
off the subject.
94
00:06:03,930 --> 00:06:06,421
You know something,
father?
95
00:06:06,532 --> 00:06:09,365
You never have told us
how you got that scar.
96
00:06:09,469 --> 00:06:11,027
l did tell you.
97
00:06:11,304 --> 00:06:12,862
l got it in
the lndian Wars.
98
00:06:12,972 --> 00:06:15,031
Yes, but was it a gunshot
or an arrow?
99
00:06:15,308 --> 00:06:16,400
What battle was it?
100
00:06:16,509 --> 00:06:18,568
Did you get the guy
that did it to you?
101
00:06:18,678 --> 00:06:20,509
Why don't you want to talk
about those things?
102
00:06:20,613 --> 00:06:23,275
Can we stick to
the subject, please?
103
00:06:23,383 --> 00:06:25,977
Father, l want you to tell him
to stay away from Abra and l.
104
00:06:26,085 --> 00:06:27,609
''Me.''
''Abra and me.''
105
00:06:27,720 --> 00:06:30,382
Your brother has made
a fair point, Cal.
106
00:06:30,490 --> 00:06:32,924
Thank you.
107
00:06:33,025 --> 00:06:35,628
[ Sighs ]
Why must you persist
108
00:06:35,628 --> 00:06:37,994
in being such
an off horse?
109
00:06:38,097 --> 00:06:41,032
Maybe it's something
l inherited!
110
00:06:41,300 --> 00:06:43,962
Maybe it's in my blood!
111
00:06:44,070 --> 00:06:46,061
Lee!
112
00:06:48,040 --> 00:06:50,065
Lee?
113
00:06:50,343 --> 00:06:53,039
Why is it l never have
a clean shirt when l --
114
00:06:53,312 --> 00:06:54,973
Thank you.
115
00:06:55,081 --> 00:06:56,810
[ Sighs ]
116
00:06:56,916 --> 00:06:58,975
Cal,
117
00:06:59,085 --> 00:07:01,815
perhaps you ought
to think about
118
00:07:01,921 --> 00:07:04,651
finding a girl
of your own.
119
00:07:04,757 --> 00:07:06,691
Where's he going to find one
that'll live in a tree.
120
00:07:06,793 --> 00:07:07,885
Ha ha.
121
00:07:07,994 --> 00:07:09,928
Well, if you did,
122
00:07:10,029 --> 00:07:12,589
there's no reason
l can't.
123
00:07:12,698 --> 00:07:14,666
You want to know
the truth?
124
00:07:14,767 --> 00:07:16,325
l say he's jealous!
125
00:07:16,436 --> 00:07:17,664
[ Laughs ]
126
00:07:17,770 --> 00:07:20,330
No, l think he likes Abra,
and l think he always has.
127
00:07:20,440 --> 00:07:23,307
oh, skinny old thing
like that?
128
00:07:23,409 --> 00:07:25,604
l wouldn't have her
naked on a plate.
129
00:07:25,711 --> 00:07:27,338
Caleb!
130
00:07:27,447 --> 00:07:30,280
l want you to apologize
to your brother this minute.
131
00:07:32,785 --> 00:07:34,776
No, sir.
l won't do that.
132
00:07:34,854 --> 00:07:36,845
Go to your room.
133
00:07:36,956 --> 00:07:39,015
Don't bother coming
down for supper.
134
00:07:39,292 --> 00:07:41,453
Cal didn't mean anything
by that, Father.
135
00:07:41,561 --> 00:07:43,529
l don't think he --
Did you hear me?
136
00:07:43,629 --> 00:07:45,859
Cal?
137
00:07:45,965 --> 00:07:47,626
Yes, sir.
138
00:07:50,403 --> 00:07:53,372
lf Cal's not having supper,
l'm not either.
139
00:07:53,473 --> 00:07:55,464
[ Chuckles ]
140
00:07:55,575 --> 00:07:59,477
[ Chuckles ]
141
00:08:01,914 --> 00:08:03,848
Do you think we would
have done better
142
00:08:03,950 --> 00:08:07,215
to have raised hogs, Lee?
143
00:08:07,320 --> 00:08:09,015
Well,
144
00:08:09,288 --> 00:08:10,880
as l understand it,
145
00:08:10,990 --> 00:08:14,949
hogs have a shorter rutting
season than boys.
146
00:08:17,263 --> 00:08:18,753
Thank you.
147
00:08:18,865 --> 00:08:20,856
l just don't know
148
00:08:20,967 --> 00:08:24,266
how long you can go on
lying to them.
149
00:08:36,015 --> 00:08:38,279
Ugh.
150
00:08:51,898 --> 00:08:54,634
Did you steal those?
151
00:08:54,634 --> 00:08:57,296
Lee snuck them up for us.
152
00:08:57,403 --> 00:08:59,371
Thanks.
153
00:09:02,909 --> 00:09:04,536
What's your problem?
154
00:09:04,610 --> 00:09:06,202
You're not using
the quadratic formula.
155
00:09:06,312 --> 00:09:09,975
Negative ''b'' plus or minus
square root ''b'' squared
156
00:09:10,249 --> 00:09:14,811
minus 4ac over 2a.
157
00:09:14,921 --> 00:09:16,855
Thank you, Cal.
158
00:09:16,956 --> 00:09:18,548
Want me to finish it
for you?
159
00:09:18,658 --> 00:09:19,920
Nah.
160
00:09:20,026 --> 00:09:22,221
lt'd be like cheating.
161
00:09:22,328 --> 00:09:24,296
l'd better do this.
162
00:09:24,397 --> 00:09:28,356
l sure don't know what
l need all this stuff for.
163
00:09:28,434 --> 00:09:32,370
College!
164
00:09:32,471 --> 00:09:34,837
Me,
165
00:09:34,941 --> 00:09:38,843
l'll probably just
end up a farmer.
166
00:09:38,945 --> 00:09:41,277
But you, Aron,
167
00:09:41,380 --> 00:09:42,938
you're father's bright
and shining star.
168
00:09:43,015 --> 00:09:44,710
He expects you
to go to Stanford,
169
00:09:44,817 --> 00:09:46,580
you know,
and reinvent the wheel.
170
00:09:46,652 --> 00:09:48,415
l'm not going to be
a scientist or doctor
171
00:09:48,521 --> 00:09:50,386
or anything like that.
172
00:09:50,456 --> 00:09:52,321
l have a much higher
calling in mind.
173
00:09:52,425 --> 00:09:54,655
What's that?
Aviator?
174
00:09:54,760 --> 00:09:56,728
That's not funny, Cal.
175
00:09:56,829 --> 00:09:58,421
Guess not.
176
00:09:58,497 --> 00:09:59,896
Except once we get
into this war,
177
00:09:59,999 --> 00:10:02,263
there's gonna be a lot
of jobs open for aviators.
178
00:10:02,368 --> 00:10:04,666
President Wilson
is not going to take us
179
00:10:04,770 --> 00:10:07,000
into any godless
European war, Cal.
180
00:10:09,108 --> 00:10:10,405
l'm tired.
181
00:10:13,379 --> 00:10:15,347
l'm going to turn in.
182
00:10:19,085 --> 00:10:20,313
Night.
183
00:10:20,419 --> 00:10:21,784
Night.
184
00:10:41,540 --> 00:10:43,599
[ Tree branch snaps ]
185
00:11:01,894 --> 00:11:04,419
[ Laughter,
saloon piano playing ]
186
00:11:59,051 --> 00:12:01,281
Man: Shut up.
187
00:12:09,929 --> 00:12:11,328
Cal!
188
00:12:11,430 --> 00:12:13,864
Cal Trask, wait up,
wait up, wait up.
189
00:12:13,933 --> 00:12:16,493
lt's me.
190
00:12:16,602 --> 00:12:18,900
lt's Tom Hamilton.
191
00:12:19,004 --> 00:12:20,699
[ Laughs ]
192
00:12:20,806 --> 00:12:22,398
Remember?
193
00:12:22,508 --> 00:12:24,305
Son of Samuel Hamilton.
194
00:12:24,410 --> 00:12:26,935
Remember, l used to come out
to your place near King City.
195
00:12:27,046 --> 00:12:28,843
Yeah. Right.
196
00:12:28,948 --> 00:12:31,917
Well, how are you?
How are your folks?
197
00:12:32,017 --> 00:12:34,485
Um, um, uh, your dad.
198
00:12:34,587 --> 00:12:35,849
Your brother.
199
00:12:35,955 --> 00:12:38,355
Fine.
They're real fine.
200
00:12:38,457 --> 00:12:42,086
okay. Hey.
201
00:12:42,361 --> 00:12:45,387
Hey, uh, wait up.
202
00:12:45,498 --> 00:12:47,489
Hey, how come
you're out so late?
203
00:12:47,600 --> 00:12:49,090
Does your pa know you go
204
00:12:49,368 --> 00:12:51,632
wandering around town
at night, huh? [ Chuckles ]
205
00:12:51,737 --> 00:12:54,540
Sure he does.
206
00:12:54,540 --> 00:12:57,100
Hey, Tom, when l see him,
l'll say you said hello.
207
00:12:57,376 --> 00:13:00,311
okay.
208
00:13:00,412 --> 00:13:02,937
okay, hey, hey, Cal!
209
00:13:03,015 --> 00:13:05,677
Ask your pa, does he remember
how me and my brothers
210
00:13:05,785 --> 00:13:08,481
dug up a star on
the day you were born?
211
00:13:14,293 --> 00:13:15,590
You were there?
212
00:13:23,302 --> 00:13:25,793
A star fell out
of that sky.
213
00:13:25,905 --> 00:13:28,840
A great blinding light.
214
00:13:28,941 --> 00:13:31,671
And then...
215
00:13:31,744 --> 00:13:34,440
And then shriek
of the seabirds.
216
00:13:34,547 --> 00:13:36,845
And then a thunderous
explosion
217
00:13:36,949 --> 00:13:39,417
as it hit the water,
you know.
218
00:13:39,518 --> 00:13:41,645
ohh.
219
00:13:41,754 --> 00:13:43,745
And then...
220
00:13:43,856 --> 00:13:47,053
there's silence.
221
00:13:47,326 --> 00:13:49,794
The scar.
222
00:13:49,862 --> 00:13:52,456
Tom, you were going
to tell me about
223
00:13:52,565 --> 00:13:56,365
how my father got that scar
on his shoulder.
224
00:13:56,468 --> 00:13:58,333
He told me you knew
the whole story.
225
00:13:58,437 --> 00:14:00,632
l do.
226
00:14:00,739 --> 00:14:02,604
He told me
the whole thing.
227
00:14:02,708 --> 00:14:05,506
Do you think my father
would keep that a secret?
228
00:14:08,414 --> 00:14:11,281
lt's just l forgot
that part.
229
00:14:11,383 --> 00:14:12,680
oh.
230
00:14:12,785 --> 00:14:15,413
Well, uh,
231
00:14:15,487 --> 00:14:17,921
that's where she shot him
232
00:14:18,023 --> 00:14:21,254
before she ran off.
233
00:14:21,360 --> 00:14:23,851
So then she is alive?
234
00:14:23,963 --> 00:14:25,260
Sure.
235
00:14:27,299 --> 00:14:30,325
Why'd she do it?
236
00:14:30,436 --> 00:14:32,768
Who knows?
237
00:14:35,007 --> 00:14:37,373
Tom.
238
00:14:37,476 --> 00:14:39,967
Where was it you
said she was living?
239
00:14:41,947 --> 00:14:43,574
l didn't.
240
00:14:46,852 --> 00:14:48,683
Besides...
241
00:14:48,787 --> 00:14:50,652
you said you knew.
242
00:14:50,756 --> 00:14:54,283
l do.
243
00:14:54,393 --> 00:14:56,759
l do. She's living
in Connecticut.
244
00:14:56,862 --> 00:14:59,023
That's where my
Uncle Charles lives.
245
00:14:59,131 --> 00:15:00,826
He lives in a cave.
246
00:15:00,933 --> 00:15:03,367
[ Both chuckle ]
247
00:15:03,469 --> 00:15:05,733
Wrong.
248
00:15:05,838 --> 00:15:07,703
Wrong.
249
00:15:10,743 --> 00:15:12,711
Tom: This is it.
250
00:15:14,747 --> 00:15:16,237
My brother's company.
251
00:15:16,348 --> 00:15:18,248
Tom, what l wanted
to say was
252
00:15:18,317 --> 00:15:20,012
she wanted
to go to Connecticut.
253
00:15:20,286 --> 00:15:21,913
Then she decided that...
254
00:15:22,021 --> 00:15:24,956
He's a very successful man,
my brother.
255
00:15:26,959 --> 00:15:29,393
Sells automobiles.
256
00:15:29,495 --> 00:15:31,986
Lots of property.
257
00:15:32,097 --> 00:15:33,997
very proud of my brother.
258
00:15:36,302 --> 00:15:38,395
Will!
259
00:15:40,372 --> 00:15:42,602
You lousy,
tightfisted bastard!
260
00:15:47,413 --> 00:15:48,573
Tom!
261
00:15:51,917 --> 00:15:54,283
Ugh.
262
00:15:54,386 --> 00:15:56,354
Ah.
263
00:15:56,455 --> 00:15:57,717
Ugh.
264
00:15:57,823 --> 00:15:59,415
Tom.
265
00:15:59,525 --> 00:16:02,289
You don't care
that he's dead.
266
00:16:02,394 --> 00:16:04,726
You never care
that he's dead!
267
00:16:06,732 --> 00:16:08,700
l miss him.
268
00:16:08,801 --> 00:16:10,393
My dad.
269
00:16:10,502 --> 00:16:11,901
You know what l mean?
270
00:16:12,004 --> 00:16:13,631
Tom, come on, we got
to get out of here.
271
00:16:13,739 --> 00:16:14,967
Somebody's going to come.
272
00:16:15,074 --> 00:16:18,077
Why'd he have
to go and die?
273
00:16:18,077 --> 00:16:21,012
Will doesn't care
that he's dead,
274
00:16:21,280 --> 00:16:22,611
but l miss him.
275
00:16:22,715 --> 00:16:24,410
l do, l miss him.
276
00:16:24,516 --> 00:16:26,245
[ Sobs ]
277
00:16:26,352 --> 00:16:28,479
Tom,
278
00:16:28,587 --> 00:16:30,817
that was 1 4 years ago.
279
00:16:33,926 --> 00:16:35,826
What?
280
00:16:38,831 --> 00:16:40,799
oh.
281
00:16:40,899 --> 00:16:42,890
How much money
you got left?
282
00:16:44,937 --> 00:16:46,734
Huh?
283
00:16:46,805 --> 00:16:48,602
Couple of bucks.
284
00:16:48,707 --> 00:16:50,607
oh.
285
00:16:50,709 --> 00:16:53,542
That's too bad.
286
00:16:53,645 --> 00:16:55,943
lf l had 1 0 bucks,
287
00:16:56,048 --> 00:16:59,779
l swear l'd take you
over to Kate's tomorrow night.
288
00:16:59,885 --> 00:17:01,978
[ Groans ]
289
00:17:04,823 --> 00:17:06,586
lt's a lot of money.
290
00:17:09,028 --> 00:17:11,826
lt's worth it.
291
00:17:11,930 --> 00:17:13,727
They got a circus
over there.
292
00:17:13,832 --> 00:17:15,265
Damnedest thing.
293
00:17:15,367 --> 00:17:16,766
You ever been to
a whorehouse circus?
294
00:17:16,869 --> 00:17:18,530
No, l haven't.
295
00:17:18,637 --> 00:17:21,265
Funny what they say.
296
00:17:23,308 --> 00:17:24,969
Whores making
the best wives.
297
00:17:25,044 --> 00:17:26,841
[ Chuckles ]
298
00:17:26,945 --> 00:17:28,936
Who'd have ever
thought that
299
00:17:29,048 --> 00:17:31,915
the opposite is true?
300
00:17:32,017 --> 00:17:34,611
Guess old Adam Trask just
never really thought about it,
301
00:17:34,720 --> 00:17:36,051
you know?
302
00:17:36,321 --> 00:17:38,516
About his own wife.
303
00:17:47,066 --> 00:17:49,557
You said you knew.
304
00:17:49,668 --> 00:17:51,659
Y-You said you knew.
305
00:17:55,874 --> 00:17:58,308
oh, God.
306
00:18:00,846 --> 00:18:02,780
[ Bottle shatters ]
307
00:18:05,584 --> 00:18:06,983
Get out of here.
308
00:18:07,252 --> 00:18:09,015
Go on, get --
Get away from me.
309
00:18:09,288 --> 00:18:10,915
Go on!
310
00:19:12,351 --> 00:19:14,319
[ Abra laughing ]
311
00:19:25,330 --> 00:19:26,558
[ Music stops ]
312
00:19:26,665 --> 00:19:28,758
What? What?
[ Laughs ]
313
00:19:31,336 --> 00:19:32,894
Devil's machine.
314
00:19:33,005 --> 00:19:35,405
lt's going to corrupt
the youth of America.
315
00:19:35,507 --> 00:19:37,304
And you see
if it doesn't.
316
00:19:37,409 --> 00:19:39,502
My goodness, Lee,
don't be so antediluvian.
317
00:19:39,611 --> 00:19:41,738
[ Laughter ]
318
00:19:49,288 --> 00:19:50,255
Here.
319
00:19:52,424 --> 00:19:54,858
Mm.
320
00:19:57,396 --> 00:19:59,364
There something
on your mind, Cal?
321
00:19:59,464 --> 00:20:02,695
Well, the truth is
322
00:20:02,801 --> 00:20:05,599
Aron and l had this idea
we've been kicking about.
323
00:20:05,704 --> 00:20:07,296
Aron, do you want
to tell him?
324
00:20:07,406 --> 00:20:08,873
[ Laughs ] What?
325
00:20:11,643 --> 00:20:12,974
Well, you see,
326
00:20:13,078 --> 00:20:14,978
with Mother's Day
coming up real soon,
327
00:20:15,080 --> 00:20:18,447
Aron and l thought
we'd like to
328
00:20:18,550 --> 00:20:22,816
send a wreath, have it placed
on our mother's grave.
329
00:20:22,921 --> 00:20:24,479
Well, l've never --
330
00:20:24,556 --> 00:20:25,955
l think it's a fine idea.
331
00:20:26,058 --> 00:20:27,548
What do you say, Father?
332
00:20:29,995 --> 00:20:32,361
l think it's most commendable
that you and your brother
333
00:20:32,464 --> 00:20:34,455
feel you'd like to make
that kind of gesture.
334
00:20:34,566 --> 00:20:36,830
But, see,
we don't know
335
00:20:36,935 --> 00:20:40,302
where the grave is,
what state even.
336
00:20:40,405 --> 00:20:42,032
We thought you could help.
337
00:20:42,140 --> 00:20:44,040
You could tell us
where to send it.
338
00:20:44,109 --> 00:20:45,974
Give us the address.
339
00:20:48,447 --> 00:20:51,382
A wreath is a very
fragile thing, son.
340
00:20:51,483 --> 00:20:53,576
Wouldn't stay fresh
all that way.
341
00:20:53,685 --> 00:20:56,347
l've thought about
how to keep it fresh.
342
00:20:56,455 --> 00:20:57,854
l've figured it out.
Look.
343
00:20:57,956 --> 00:20:59,583
Adam: What's that?
344
00:20:59,691 --> 00:21:01,283
Mastodon.
345
00:21:01,393 --> 00:21:02,758
A what?
346
00:21:02,861 --> 00:21:05,261
Prehistoric elephant.
Yes.
347
00:21:05,364 --> 00:21:07,264
1 00,000 years old.
348
00:21:07,366 --> 00:21:10,335
They found it in Siberia
frozen in the ice.
349
00:21:10,435 --> 00:21:12,266
They cut off a piece,
and they ate it.
350
00:21:12,371 --> 00:21:13,565
Yuck.
351
00:21:13,672 --> 00:21:14,832
No foolin'!
352
00:21:14,940 --> 00:21:17,306
The meat was still fresh,
sweet as a pork chop.
353
00:21:17,409 --> 00:21:20,276
And l thought we could do
the same thing with the wreath.
354
00:21:20,345 --> 00:21:23,007
We could pack it in ice,
and it would keep it fresh.
355
00:21:25,450 --> 00:21:27,509
So what do you say,
Father?
356
00:21:27,619 --> 00:21:28,916
Should we do it?
357
00:21:29,021 --> 00:21:32,354
You let me study
this a bit, hmm?
358
00:21:32,457 --> 00:21:33,856
l'll let you know later.
359
00:21:33,959 --> 00:21:35,859
Why don't you
tell me now?
360
00:21:38,463 --> 00:21:40,397
l mean, we're both willing
361
00:21:40,465 --> 00:21:42,365
to pay the freight cost,
Aron and l.
362
00:21:42,467 --> 00:21:45,300
Darn it, Cal.
You let it go.
363
00:21:45,404 --> 00:21:46,769
Why, Aron?
364
00:21:46,872 --> 00:21:49,841
What are you getting
so peevish about?
365
00:21:49,941 --> 00:21:52,307
[ Chuckles ]
She's your mother, too,
366
00:21:52,411 --> 00:21:53,639
even if she is dead.
367
00:21:53,745 --> 00:21:54,939
l mean,
368
00:21:55,047 --> 00:21:57,641
she's not going
to bite you.
369
00:21:57,749 --> 00:22:02,311
Unless, of course,
you're afraid of ghosts.
370
00:22:02,421 --> 00:22:04,286
Why don't you
shut up, Cal?
371
00:22:04,389 --> 00:22:06,254
Why don't you just
shut up?
372
00:22:06,358 --> 00:22:07,586
Who asked you?
373
00:22:07,693 --> 00:22:09,320
l didn't notice anybody
374
00:22:09,428 --> 00:22:11,328
make you a member
of this family -- yet.
375
00:22:11,430 --> 00:22:13,898
And that will be quite
enough out of you, Caleb.
376
00:22:16,435 --> 00:22:17,663
Yes, Father.
377
00:22:19,938 --> 00:22:22,805
Aron,
where are you going?
378
00:22:22,908 --> 00:22:24,307
Abra?
379
00:22:24,409 --> 00:22:27,378
[ Door opens, closes ]
380
00:22:27,479 --> 00:22:30,380
lmagine all that fuss
over a little wreath?
381
00:22:35,454 --> 00:22:37,012
You're going
to tear my pants.
382
00:22:37,122 --> 00:22:38,419
And l won't
stop there either
383
00:22:38,523 --> 00:22:40,320
if you don't
give me your hand.
384
00:22:51,737 --> 00:22:54,729
l know that must have been
painful for you back there.
385
00:22:57,476 --> 00:22:59,944
l'm sure it wasn't easy
growing up without a mother.
386
00:23:00,045 --> 00:23:01,444
Why do you say that?
387
00:23:01,546 --> 00:23:04,709
How could l miss
what l never had?
388
00:23:04,816 --> 00:23:07,808
l've watched you.
389
00:23:07,919 --> 00:23:09,887
l could tell.
390
00:23:13,558 --> 00:23:16,322
She was a beautiful lady,
you know.
391
00:23:16,395 --> 00:23:18,989
Pure and fine.
392
00:23:19,097 --> 00:23:20,724
Have you seen
pictures of her?
393
00:23:20,832 --> 00:23:23,357
No, no pictures.
394
00:23:25,303 --> 00:23:28,704
l guess father couldn't bear
to keep them around.
395
00:23:28,807 --> 00:23:31,469
But even now, even after
all these years,
396
00:23:31,576 --> 00:23:33,339
he still thinks about her.
397
00:23:33,445 --> 00:23:35,037
Sometimes l'll see him
when he doesn't realize
398
00:23:35,313 --> 00:23:38,305
anyone's watching, looking off
kind of lost and sad,
399
00:23:38,417 --> 00:23:41,614
and l'll know he's
thinking about her
400
00:23:41,720 --> 00:23:46,350
and remembering the short,
sweet time they had together.
401
00:23:46,458 --> 00:23:48,824
And how she died
and was taken from him.
402
00:23:51,363 --> 00:23:52,830
That's why, sometimes,
403
00:23:52,931 --> 00:23:55,729
if he seems kind of
cold or distant...
404
00:23:55,834 --> 00:23:59,565
Aron, you listen to me.
405
00:23:59,671 --> 00:24:02,504
l'm sorry for your father
406
00:24:02,607 --> 00:24:04,268
and his life,
407
00:24:04,376 --> 00:24:06,970
but it's you
l care about,
408
00:24:07,078 --> 00:24:08,636
And l'm sad for you
409
00:24:08,747 --> 00:24:12,308
having to grow up
all alone like you did.
410
00:24:12,417 --> 00:24:15,011
l'm going to spend my life
making it up to you.
411
00:24:15,287 --> 00:24:18,450
l'm not exactly
an orphan, you know.
412
00:24:18,557 --> 00:24:22,459
Adam: Cal tries to vex me.
That's the whole of it.
413
00:24:22,561 --> 00:24:24,859
Cal needs you.
414
00:24:24,930 --> 00:24:26,864
lf he can't get your
attention in good ways,
415
00:24:26,932 --> 00:24:28,866
he'll try other ways.
416
00:24:28,967 --> 00:24:31,265
All right.
417
00:24:31,336 --> 00:24:33,429
Maybe l'll take him
into business with me.
418
00:24:33,538 --> 00:24:36,006
Business?
419
00:24:36,107 --> 00:24:37,734
What business?
420
00:24:41,446 --> 00:24:42,743
Refrigeration.
421
00:24:42,848 --> 00:24:45,817
l believe it's
the coming thing.
422
00:24:45,917 --> 00:24:48,385
Here, read this
if you get a chance.
423
00:24:48,487 --> 00:24:50,682
oh, yes, don't forget.
424
00:24:50,789 --> 00:24:52,984
order that new icebox.
425
00:24:53,091 --> 00:24:56,026
And just charge it
to my account at Allison's.
426
00:26:29,387 --> 00:26:31,355
[ Thud ]
427
00:28:11,823 --> 00:28:15,281
Whoo! Shoo.
428
00:28:37,949 --> 00:28:39,883
Lee.
429
00:28:43,321 --> 00:28:45,255
What are you doing?
430
00:28:45,356 --> 00:28:46,755
Your mastodon meat
431
00:28:46,858 --> 00:28:49,588
has begun to stink.
432
00:28:49,694 --> 00:28:52,026
This is a very important
undertaking.
433
00:28:52,297 --> 00:28:54,731
A true scientific
advancement.
434
00:28:54,833 --> 00:28:57,700
l have a very important
undertaking for you.
435
00:28:57,802 --> 00:29:00,999
The cellar hasn't been
cleaned out in three years.
436
00:29:01,272 --> 00:29:02,603
Good thing
l never remarried,
437
00:29:02,707 --> 00:29:05,198
or l'd have two old women
bossing me around now.
438
00:29:05,310 --> 00:29:07,710
How could you take
another wife?
439
00:29:07,812 --> 00:29:09,803
You never bothered
to divorce the first.
440
00:29:12,450 --> 00:29:13,815
Father.
441
00:29:13,918 --> 00:29:15,977
Aron.
442
00:29:16,054 --> 00:29:18,249
l didn't hear you
come in.
443
00:29:20,391 --> 00:29:21,949
Where have you been?
444
00:29:22,060 --> 00:29:23,220
With Abra?
445
00:29:23,328 --> 00:29:25,228
No, sir.
Father, there's some place
446
00:29:25,330 --> 00:29:27,321
l would like you
to come next Sunday.
447
00:29:27,432 --> 00:29:30,230
Certainly, son.
448
00:29:30,335 --> 00:29:32,326
Where is that?
449
00:29:37,408 --> 00:29:39,342
You too, Lee.
You're invited also.
450
00:29:43,281 --> 00:29:45,272
''St. Paul's Episcopal Church
451
00:29:45,383 --> 00:29:47,317
''most cordially
invites you to attend
452
00:29:47,418 --> 00:29:50,546
the confirmation
of Master Aron Trask.''
453
00:29:55,827 --> 00:29:58,455
? ...God ?
454
00:29:58,563 --> 00:30:05,526
? Through all our life
be near us ?
455
00:30:05,637 --> 00:30:12,338
? With ever joyful hearts ?
456
00:30:12,443 --> 00:30:19,508
? And blessed peace
to cheer us ?
457
00:30:19,617 --> 00:30:26,284
? Amen ?
458
00:30:41,005 --> 00:30:44,771
Do ye, here,
in the presence of God...
459
00:30:47,345 --> 00:30:49,506
Nice to see you.
Nice to see you.
460
00:30:51,616 --> 00:30:54,084
Congratulations, Trask.
461
00:30:54,352 --> 00:30:56,980
l didn't realize your boy
had a religious bent.
462
00:30:57,088 --> 00:31:00,819
Yes, well, it came as
a pleasant surprise to me.
463
00:31:00,925 --> 00:31:02,392
Not me.
464
00:31:02,493 --> 00:31:05,018
Why, us Trasks have always
walked in the way of the Lord.
465
00:31:07,532 --> 00:31:10,524
My maternal grandfather was
a missionary in Africa.
466
00:31:10,635 --> 00:31:13,504
l didn't realize that.
ls that so, Trask?
467
00:31:13,504 --> 00:31:16,302
Sure thing he got eaten up
by pygmy cannibals.
468
00:31:16,407 --> 00:31:18,637
They bit him off
at the knees,
469
00:31:18,743 --> 00:31:20,711
he just fell to the ground.
470
00:31:20,812 --> 00:31:24,270
Gobbled him up like
vanilla pudding.
471
00:31:24,382 --> 00:31:26,748
Excuse me.
l see Will Hamilton over there.
472
00:31:26,851 --> 00:31:28,944
l must speak with him
for a moment.
473
00:31:30,989 --> 00:31:33,287
Will?
Talk to you a minute?
474
00:31:33,391 --> 00:31:35,359
Aye.
475
00:31:35,460 --> 00:31:38,759
[ Engine won't start ]
476
00:31:38,863 --> 00:31:40,831
Congratulations, Adam.
lt was lovely.
477
00:31:40,932 --> 00:31:42,559
Thank you.
478
00:31:42,667 --> 00:31:46,330
Will, l wonder if l might get
your opinion on something.
479
00:31:46,437 --> 00:31:48,632
My opinion?
[ Grunts ]
480
00:31:48,740 --> 00:31:51,334
You are the most
successful businessman
481
00:31:51,442 --> 00:31:53,967
with whom l am acquainted,
maybe the only one.
482
00:31:54,078 --> 00:31:56,308
As l keep telling you, Adam,
if you just come down
483
00:31:56,414 --> 00:31:57,847
and join our Masonic lodge,
484
00:31:57,949 --> 00:31:59,883
you'll meet any number
of successful --
485
00:31:59,984 --> 00:32:01,952
l've been thinking
about just that.
486
00:32:02,053 --> 00:32:03,953
l've been
thinking a lot about it,
487
00:32:04,055 --> 00:32:05,750
but l wonder if just now
488
00:32:05,857 --> 00:32:09,020
l could prevail upon you for
a few moments of your time.
489
00:32:09,294 --> 00:32:10,852
lt is Sunday, you know.
490
00:32:10,962 --> 00:32:12,361
[ Grunts ]
491
00:32:12,463 --> 00:32:15,728
lt's a wonderful car.
Really, it is.
492
00:32:15,833 --> 00:32:17,460
[ Engine starts ]
493
00:32:19,671 --> 00:32:22,469
l'll tell you what.
494
00:32:22,573 --> 00:32:24,905
Meet me in my office
in half an hour.
495
00:32:26,678 --> 00:32:28,703
Thank you.
Now, l'll be there.
496
00:32:28,813 --> 00:32:30,610
Thank you very much.
497
00:32:41,459 --> 00:32:43,324
Mr. Trask.
498
00:32:43,428 --> 00:32:45,521
We are all very,
very proud of Aron,
499
00:32:45,630 --> 00:32:48,030
as l know you must be.
500
00:32:48,132 --> 00:32:49,497
Yes.
501
00:32:51,469 --> 00:32:53,767
Yes, l am.
Son.
502
00:32:53,871 --> 00:32:55,498
Thank you, Father.
503
00:32:55,606 --> 00:32:57,301
l understand you're not
an Episcopalian.
504
00:32:57,408 --> 00:33:00,502
l was told my mother
was a theosophist,
505
00:33:00,611 --> 00:33:02,238
but l never knew her.
506
00:33:02,347 --> 00:33:06,306
And l'm sure my father prayed
directly to the god of war.
507
00:33:06,417 --> 00:33:08,851
l've always
thought of myself
508
00:33:08,953 --> 00:33:11,319
as a soft-shelled
Methodist.
509
00:33:11,422 --> 00:33:14,448
[ Chuckles ]
And you, Mr. Lee.
510
00:33:14,525 --> 00:33:17,551
l'm a heathen, thank you.
Just visiting.
511
00:33:17,662 --> 00:33:19,892
Best of luck to you.
512
00:33:19,998 --> 00:33:21,431
Thank you.
513
00:33:23,434 --> 00:33:27,302
l imagine once your son
has a church of his own,
514
00:33:27,405 --> 00:33:30,067
you'll be moved
to join the fold.
515
00:33:30,341 --> 00:33:31,603
Church of his own?
516
00:33:31,709 --> 00:33:33,370
Yes, of course.
517
00:33:33,478 --> 00:33:36,345
Aron has already
discussed this with you?
518
00:33:36,447 --> 00:33:37,778
oh, yes, of course.
519
00:33:37,882 --> 00:33:39,873
Naturally, there's college
to be thought of first.
520
00:33:39,984 --> 00:33:41,679
What l want to say is,
521
00:33:41,786 --> 00:33:43,310
Aron, l think it took
a lot of grit
522
00:33:43,421 --> 00:33:44,683
to do what you
did in there.
523
00:33:44,789 --> 00:33:46,757
More than l would have had,
converting and all
524
00:33:46,858 --> 00:33:48,655
and not knowing
how father would react.
525
00:33:51,829 --> 00:33:53,490
Well, what l want
you to know is
526
00:33:53,598 --> 00:33:55,327
l'm very proud
of you, too, Aron.
527
00:33:57,335 --> 00:33:58,529
You mean it, Cal?
528
00:34:00,538 --> 00:34:02,529
Sure l do.
529
00:34:05,343 --> 00:34:07,004
Thank you.
530
00:34:07,278 --> 00:34:08,677
Thank you.
531
00:34:08,780 --> 00:34:10,771
[ Chuckles ]
532
00:34:14,519 --> 00:34:18,717
Listen, uh, maybe you'd like
to stick around awhile.
533
00:34:18,823 --> 00:34:20,882
l know Reverend Rolf
would love to talk to you.
534
00:34:20,992 --> 00:34:22,323
l can't.
535
00:34:22,427 --> 00:34:24,827
Father and l, we've got
a business appointment.
536
00:34:24,929 --> 00:34:26,897
What kind of business?
537
00:34:26,998 --> 00:34:28,363
Lettuce.
538
00:34:30,401 --> 00:34:31,561
Lettuce?
539
00:34:34,005 --> 00:34:36,405
lt's what we grow the most of
in this valley, isn't it?
540
00:34:36,507 --> 00:34:37,974
Think about it, Will.
541
00:34:41,012 --> 00:34:43,310
What wouldn't the folks
back east give
542
00:34:43,414 --> 00:34:46,713
for a nice, fresh head of
lettuce in the middle of winter?
543
00:34:46,818 --> 00:34:50,686
or peas, or cauliflower.
544
00:34:52,924 --> 00:34:55,552
All right.
l'm thinking about it.
545
00:34:55,660 --> 00:34:57,457
Now, l've been down
546
00:34:57,562 --> 00:34:59,359
to look at those fruit cars
the railroad built.
547
00:34:59,464 --> 00:35:00,897
They stand empty most
of the winter.
548
00:35:00,998 --> 00:35:02,431
And l've been thinking
549
00:35:02,533 --> 00:35:05,229
l could buy the ice plant
here in Salinas
550
00:35:05,336 --> 00:35:07,361
and try
and ship some things.
551
00:35:07,472 --> 00:35:09,906
l don't know how
l got into this.
552
00:35:10,007 --> 00:35:12,840
l know better.
553
00:35:12,944 --> 00:35:15,742
Man comes to me
for advice about an idea.
554
00:35:15,847 --> 00:35:17,644
l know he doesn't want advice.
555
00:35:17,748 --> 00:35:19,511
He wants me to agree with him.
556
00:35:19,617 --> 00:35:21,778
lf l want to keep
his friendship,
557
00:35:21,886 --> 00:35:24,912
l tell him to go ahead with
his idea, that it's fine,
558
00:35:25,022 --> 00:35:27,252
and to go ahead
with it and be damned.
559
00:35:27,358 --> 00:35:29,826
Adam: l don't know what you're
getting so upset about, Will.
560
00:35:29,927 --> 00:35:31,622
lt's only an idea.
561
00:35:31,729 --> 00:35:34,664
ldea.
Don't tell me about ideas.
562
00:35:34,765 --> 00:35:36,665
l was raised on ideas.
563
00:35:36,767 --> 00:35:38,894
ln my family,
we had ideas for supper.
564
00:35:39,003 --> 00:35:41,836
Lots of times, we had ideas
instead of supper.
565
00:35:41,939 --> 00:35:44,373
And every time we'd
get a little ahead,
566
00:35:44,475 --> 00:35:46,943
put a little money by,
my father or Tom
567
00:35:47,044 --> 00:35:49,380
would go out
and patent something.
568
00:35:49,380 --> 00:35:51,473
l'm the only one in
my family except my mother
569
00:35:51,582 --> 00:35:53,072
who didn't have ideas,
570
00:35:53,351 --> 00:35:55,478
and l'm the only one
who ever made a dime.
571
00:35:55,586 --> 00:35:57,019
Don't tell me about ideas!
572
00:35:57,121 --> 00:35:59,282
Don't you make
Sam Hamilton
573
00:35:59,390 --> 00:36:02,291
sound like some
kind of criminal.
574
00:36:04,262 --> 00:36:06,230
Right.
575
00:36:06,330 --> 00:36:09,788
He was my father,
and l loved him.
576
00:36:09,901 --> 00:36:12,665
l just wish to God
he had let ideas alone.
577
00:36:12,770 --> 00:36:15,705
How do you know this
isn't a good idea
578
00:36:15,806 --> 00:36:17,433
about the lettuce?
579
00:36:17,542 --> 00:36:20,841
Because people back east
580
00:36:20,912 --> 00:36:23,745
aren't used to vegetables
in the winter.
581
00:36:23,814 --> 00:36:26,578
Because your cars could
get stuck on a siding.
582
00:36:26,684 --> 00:36:28,584
Because the market's
controlled.
583
00:36:28,686 --> 00:36:31,280
You know, it really makes
me angry when babies
584
00:36:31,389 --> 00:36:34,790
think they can ride into
business on an idea.
585
00:36:39,430 --> 00:36:42,490
Don't you understand, Will?
586
00:36:42,600 --> 00:36:44,693
l won't be doing this
for the money.
587
00:36:47,405 --> 00:36:49,873
lt's just something
l feel could be useful.
588
00:36:49,974 --> 00:36:52,272
lmportant.
589
00:36:52,376 --> 00:36:53,570
Fine.
590
00:36:53,678 --> 00:36:56,977
You got 40,000 or 50,000 to
throw away in a good cause.
591
00:36:57,081 --> 00:36:59,447
Welcome to the Communist party,
brother Trask.
592
00:36:59,550 --> 00:37:01,279
l'll take
an automobile, Will.
593
00:37:01,385 --> 00:37:03,945
How's that?
594
00:37:06,691 --> 00:37:08,352
l said l would
like to buy a car.
595
00:37:08,459 --> 00:37:10,620
Unless, of course, you feel
that's not a good investment.
596
00:37:10,728 --> 00:37:12,628
oh, it is.
lt is indeed.
597
00:37:12,730 --> 00:37:16,291
outlast a horse by 1 5 years,
598
00:37:16,367 --> 00:37:19,768
and l've never known of one to
come down with a twisted gut.
599
00:37:19,870 --> 00:37:22,304
Except, uh...
600
00:37:22,406 --> 00:37:24,271
Well, l just
would have thought
601
00:37:24,375 --> 00:37:26,843
you'd be the last man in
the valley to buy a car.
602
00:37:26,944 --> 00:37:29,242
ls that so?
603
00:37:29,347 --> 00:37:31,679
And if your father
were still alive, Will,
604
00:37:31,782 --> 00:37:33,773
do you suppose he would
have an automobile?
605
00:37:33,851 --> 00:37:35,842
oh, yes.
606
00:37:35,953 --> 00:37:37,682
oh, yes.
607
00:37:37,788 --> 00:37:39,278
Probably have an idea
608
00:37:39,390 --> 00:37:41,255
how to make it double
as a milking machine.
609
00:37:41,359 --> 00:37:42,826
Well, that settles it then.
610
00:37:44,462 --> 00:37:46,327
l'll take this one.
611
00:37:46,430 --> 00:37:50,264
l'm afraid this one's
already sold.
612
00:37:50,368 --> 00:37:53,997
ln fact, all of these
are spoken for.
613
00:37:54,105 --> 00:37:56,039
To tell the truth,
l'm having one hell of a time
614
00:37:56,307 --> 00:37:57,865
getting enough cars
to fill my orders with.
615
00:37:57,975 --> 00:37:59,875
l have a whole list of people
waiting for them.
616
00:37:59,977 --> 00:38:02,207
Perhaps you could put
my name on the list.
617
00:38:02,313 --> 00:38:04,247
Hmm.
618
00:38:06,450 --> 00:38:08,350
l'll tell you what
l'm going to do.
619
00:38:08,452 --> 00:38:10,249
The first
cancellation l get,
620
00:38:10,354 --> 00:38:13,755
that car's yours.
621
00:38:13,858 --> 00:38:17,225
That's very kind
of you, Will.
622
00:38:19,964 --> 00:38:21,556
Shall l give you
the money now?
623
00:38:21,666 --> 00:38:24,464
Certainly not,
certainly not.
624
00:38:24,568 --> 00:38:28,937
A 25% deposit will be
more than sufficient.
625
00:38:42,386 --> 00:38:44,251
Adam, wait up.
Adam!
626
00:38:47,291 --> 00:38:49,589
Listen, you've been a good
friend to my family,
627
00:38:49,694 --> 00:38:52,720
so let me give you what you
came here for, some free advice.
628
00:38:52,830 --> 00:38:54,422
What's that, Will?
629
00:38:56,467 --> 00:38:57,832
Beans.
630
00:38:57,935 --> 00:38:59,800
Beans.
631
00:38:59,904 --> 00:39:02,532
This war in Europe's going
to go on for a long time,
632
00:39:02,640 --> 00:39:04,471
and once
we get into it --
633
00:39:04,575 --> 00:39:05,803
Ah.
634
00:39:05,910 --> 00:39:08,208
Now,
l don't believe we will.
635
00:39:08,312 --> 00:39:09,438
Be realistic, man.
636
00:39:09,547 --> 00:39:11,276
How long do you think
Wilson can go on
637
00:39:11,382 --> 00:39:13,509
letting the Kaiser sink
American merchant ships?
638
00:39:13,617 --> 00:39:15,676
We're getting
into it all right,
639
00:39:15,786 --> 00:39:18,880
and when there's war,
there's hungry people.
640
00:39:18,989 --> 00:39:21,981
And you think there's a profit
to be made out of that, hmm?
641
00:39:22,259 --> 00:39:25,592
There's going to be fortunes
made in imperishable foods.
642
00:39:25,696 --> 00:39:28,893
Rice, corn, beans.
643
00:39:28,999 --> 00:39:31,763
They don't need ice,
they keep,
644
00:39:31,869 --> 00:39:33,962
and people can
stay alive on them.
645
00:39:34,071 --> 00:39:35,561
Beans are up to 3 cents,
646
00:39:35,673 --> 00:39:37,903
and l wouldn't be surprised
if they went up to --
647
00:39:38,008 --> 00:39:39,839
Will.
648
00:39:39,944 --> 00:39:42,708
You bring my automobile over
when it's ready, hmm?
649
00:39:42,813 --> 00:39:45,941
Sure thing, Adam.
650
00:39:46,050 --> 00:39:47,711
Sure thing.
Thank you, Will.
651
00:39:47,818 --> 00:39:49,445
Let's go, Jim.
[ Clicks tongue ]
652
00:39:55,326 --> 00:39:57,487
Sir, what are you
going to do?
653
00:39:57,595 --> 00:39:59,460
Hmm?
654
00:39:59,563 --> 00:40:02,464
What are you going to do
about Mr. Hamilton's advice?
655
00:40:02,566 --> 00:40:05,763
l think l'll buy
the ice plant.
656
00:40:05,870 --> 00:40:07,667
[ Laughs ]
657
00:41:10,334 --> 00:41:12,734
[ Cheers ]
658
00:41:12,837 --> 00:41:16,671
[ Band playing ''Give My Regards
to Broadway'' ]
659
00:41:20,478 --> 00:41:22,605
[ Train whistle blows ]
660
00:43:03,614 --> 00:43:05,673
Yeah.
All right, hold on.
661
00:43:05,783 --> 00:43:07,341
Hey, Dan. Dan!
662
00:43:07,451 --> 00:43:09,316
Yeah?
663
00:43:09,420 --> 00:43:11,285
You know anything
about those three cars
664
00:43:11,388 --> 00:43:12,980
standing over there
in section seven?
665
00:43:13,090 --> 00:43:15,388
l see the paperwork
on them when they come in.
666
00:43:15,492 --> 00:43:17,585
l don't know
what happened to it.
667
00:43:17,661 --> 00:43:19,754
Yeah.
668
00:43:19,863 --> 00:43:22,855
All right, Charlie,
we'll take care of it.
669
00:43:22,967 --> 00:43:25,265
Dispatcher says they've been
consigned to New York.
670
00:43:25,369 --> 00:43:27,428
Should have rolled out
of here five days ago.
671
00:43:27,538 --> 00:43:29,403
He wants us to go over
and check them out.
672
00:43:35,312 --> 00:43:38,611
Ugh. Smells like something
crawled in there and died.
673
00:43:44,388 --> 00:43:46,356
Ugh.
674
00:43:46,457 --> 00:43:49,017
Ugh.
675
00:43:49,126 --> 00:43:50,525
Whoever owns this slop
676
00:43:50,628 --> 00:43:53,358
better send someone out
to clean it up.
677
00:44:00,137 --> 00:44:01,798
Adam: Am l wiped out?
678
00:44:01,905 --> 00:44:03,304
Lee: Close.
679
00:44:03,407 --> 00:44:06,376
You've got about
$9,000 left.
680
00:44:12,683 --> 00:44:14,651
Are you all right?
681
00:44:14,752 --> 00:44:16,515
l'm fine.
682
00:44:20,324 --> 00:44:22,760
You were a long time
rejoining the human race.
683
00:44:22,760 --> 00:44:25,285
You're not going
to crawl back
684
00:44:25,396 --> 00:44:27,956
down into your hole
because of this.
685
00:44:30,467 --> 00:44:32,526
lt was a good idea.
686
00:44:34,705 --> 00:44:37,333
Just some bad breaks
ruined it, that's all.
687
00:44:41,512 --> 00:44:46,848
Some folks just love
to see a rich man fail.
688
00:44:46,950 --> 00:44:50,283
They're going to cackle
like corbies.
689
00:44:50,387 --> 00:44:51,945
l don't care.
690
00:44:53,824 --> 00:44:56,315
Cold does preserve things.
691
00:44:56,427 --> 00:45:00,659
l still believe refrigeration
is going to revolutionize --
692
00:45:00,764 --> 00:45:02,322
Cal: lt's here!
Father!
693
00:45:02,433 --> 00:45:04,560
Aron! Lee! lt's here!
694
00:45:04,668 --> 00:45:06,966
They delivered our car!
695
00:45:07,071 --> 00:45:09,505
Father!
Where's Aron?
696
00:45:09,606 --> 00:45:13,269
Aron! Aron!
lt's here!
697
00:45:13,377 --> 00:45:15,311
They delivered our car!
698
00:45:17,748 --> 00:45:19,010
Aron!
699
00:45:19,283 --> 00:45:20,250
Aron: What?
700
00:45:20,350 --> 00:45:22,045
The automobile's here.
701
00:45:22,319 --> 00:45:23,377
oh, boy!
702
00:45:23,487 --> 00:45:24,886
Come on!
703
00:45:24,988 --> 00:45:27,616
oh, look at that.
Look at that.
704
00:45:27,691 --> 00:45:30,285
Adam: Hello, Will.
Hi, Mr. Hamilton.
705
00:45:30,394 --> 00:45:33,386
How long can we
get by on $9,000?
706
00:45:33,497 --> 00:45:35,795
Depends.
707
00:45:35,866 --> 00:45:38,334
The ice plant
brings in a little.
708
00:45:38,435 --> 00:45:40,460
lf we live carefully,
709
00:45:40,571 --> 00:45:42,766
don't buy anything
we don't need,
710
00:45:42,873 --> 00:45:45,398
like automobile...
711
00:45:45,509 --> 00:45:47,477
You don't want me
to tell Will
712
00:45:47,578 --> 00:45:50,308
l can't afford to take
the car l ordered.
713
00:45:50,414 --> 00:45:53,679
l've given a deposit,
and that is as good as my word.
714
00:45:53,784 --> 00:45:55,547
lt's better.
715
00:45:55,652 --> 00:45:58,382
Aron: What's this?
716
00:45:58,489 --> 00:46:00,753
What would you
like for supper?
717
00:46:00,858 --> 00:46:04,760
Roast pig or roast pride?
718
00:46:04,862 --> 00:46:06,420
Abra: ls it brand new?
719
00:46:06,530 --> 00:46:08,521
Will: oh, of course
it's brand new.
720
00:46:08,632 --> 00:46:11,362
Well, here she is, Adam,
just as l promised.
721
00:46:11,468 --> 00:46:13,871
Congratulations.
722
00:46:13,871 --> 00:46:16,362
What do you think, Father?
Pretty nice.
723
00:46:16,473 --> 00:46:18,407
Any word on your lettuce?
724
00:46:18,509 --> 00:46:20,238
Bit overdue, isn't it?
725
00:46:20,344 --> 00:46:22,403
Excuse me.
726
00:46:22,513 --> 00:46:25,573
Nothing yet.
oof.
727
00:46:25,682 --> 00:46:29,675
But l expect l'll hear
by tomorrow.
728
00:46:31,955 --> 00:46:34,389
Let's go for a drive.
729
00:46:40,364 --> 00:46:41,797
[ Bell jingles ]
730
00:46:46,036 --> 00:46:47,503
Hi.
731
00:46:55,612 --> 00:46:57,341
Aron: Why did he have
to mess with things
732
00:46:57,447 --> 00:46:58,505
he doesn't know about?
733
00:46:58,615 --> 00:47:00,344
Now, don't you blame
your father.
734
00:47:00,450 --> 00:47:01,678
lf his scheme had worked,
735
00:47:01,785 --> 00:47:03,218
everybody in town
would be bowing to him.
736
00:47:03,320 --> 00:47:05,652
Well, it didn't work.
He sure fixed me.
737
00:47:05,756 --> 00:47:07,986
l can't keep my head up
in this town.
738
00:47:08,258 --> 00:47:10,522
You know what they go calling us
around town, Cal and me?
739
00:47:10,627 --> 00:47:12,219
[ Chuckling ]
Lettuceheads.
Lettuceheads.
740
00:47:12,329 --> 00:47:13,887
oh, you think that's funny?
741
00:47:13,997 --> 00:47:15,225
l've heard.
742
00:47:15,332 --> 00:47:17,300
l think
l hate him for that.
743
00:47:17,401 --> 00:47:19,494
You stop
talking like that.
744
00:47:19,603 --> 00:47:22,868
lt's just that l want
to get out of here.
745
00:47:22,973 --> 00:47:25,032
Everybody's sneering at me.
746
00:47:25,309 --> 00:47:26,742
l can't stand it here.
747
00:47:26,844 --> 00:47:28,641
You graduate soon.
You'll go away to college.
748
00:47:28,712 --> 00:47:30,475
Sure. And how am l going
749
00:47:30,581 --> 00:47:32,481
to go to college now
without money?
750
00:47:32,583 --> 00:47:34,312
You mean
he lost everything?
751
00:47:34,384 --> 00:47:35,942
Pretty damn near.
752
00:47:36,053 --> 00:47:38,988
Well, l'll help.
753
00:47:39,089 --> 00:47:41,057
l'll quit school,
and l'll work.
754
00:47:41,325 --> 00:47:42,758
l can't let you do that.
755
00:47:42,860 --> 00:47:44,919
Why not?
lt would be for us.
756
00:47:47,898 --> 00:47:49,729
oh, Aron.
757
00:47:51,702 --> 00:47:53,533
l do love you so.
758
00:47:53,637 --> 00:47:57,664
[ Falsetto ]
oh, Aron, l love you so.
759
00:47:57,774 --> 00:48:00,800
[ Laughter ]
760
00:48:03,046 --> 00:48:05,844
Aron, l don't care
if you're poor.
761
00:48:05,949 --> 00:48:09,248
lf you marry me,
we'll live on lettuce.
762
00:48:09,353 --> 00:48:11,446
[ Laughter ]
763
00:48:15,592 --> 00:48:19,323
And we'll go to Alaska,
where the ice never melts
764
00:48:19,429 --> 00:48:21,863
and the lettuce never wilts,
765
00:48:21,965 --> 00:48:23,523
and we'll change our names.
766
00:48:23,634 --> 00:48:25,966
And we'll be
Mr. and Mrs. Lettucehead.
767
00:48:26,069 --> 00:48:27,866
[ Laughter ]
768
00:48:31,775 --> 00:48:33,242
Hey, Mick.
769
00:48:37,381 --> 00:48:39,406
oh! oh!
770
00:48:39,516 --> 00:48:41,575
Pretty funny, huh, Mick?
771
00:48:41,685 --> 00:48:42,913
What's the matter?
772
00:48:43,020 --> 00:48:44,578
Don't you know any
good ice cream jokes?
773
00:48:44,688 --> 00:48:46,656
Maybe something
about baked Alaska.
774
00:48:46,757 --> 00:48:47,985
Aron!
775
00:48:49,993 --> 00:48:52,894
out! l said get out!
776
00:48:52,996 --> 00:48:54,793
That's no fair now.
777
00:48:54,898 --> 00:48:56,923
Two against one.
778
00:48:57,034 --> 00:48:58,592
Sorry.
779
00:48:58,702 --> 00:49:01,000
l don't know what happened.
l guess l just lost my head.
780
00:49:01,271 --> 00:49:03,739
Aron,
this one's all yours.
781
00:49:09,813 --> 00:49:11,246
All right,
get out of here! Get!
782
00:49:11,348 --> 00:49:14,215
Come on.
783
00:49:14,318 --> 00:49:15,808
Get out!
784
00:49:18,455 --> 00:49:20,719
[ Sobbing ]
785
00:49:24,461 --> 00:49:27,953
[ Laughing ]
786
00:49:32,402 --> 00:49:34,734
Aron, we did it!
787
00:49:36,807 --> 00:49:38,536
What the hell did
you do that for?!
788
00:49:38,642 --> 00:49:40,041
l don't need
you mixing in.
789
00:49:40,310 --> 00:49:42,801
l could have handled them
myself without fighting.
790
00:49:42,913 --> 00:49:44,744
Aron, they had it coming.
791
00:49:44,848 --> 00:49:46,748
Turn the other cheek,
is that what you had in mind?
792
00:49:46,850 --> 00:49:48,249
Listen,
if it wasn't for you,
793
00:49:48,352 --> 00:49:50,252
none of this would have
happened in the first place.
794
00:49:50,354 --> 00:49:53,016
Your lousy frozen mastodon
and that stupid idea
795
00:49:53,290 --> 00:49:55,417
to send a wreath
to our mother's grave!
796
00:49:55,525 --> 00:49:57,789
So?
797
00:49:57,894 --> 00:49:59,555
What if she's
not moldering
798
00:49:59,663 --> 00:50:01,893
in some graveyard
in Connecticut, Aron?
799
00:50:01,999 --> 00:50:03,728
What's if she's --
Don't do it.
800
00:51:22,345 --> 00:51:24,313
[ Engine starts ]
801
00:51:31,888 --> 00:51:33,549
[ Snaps fingers ]
802
00:51:40,630 --> 00:51:42,655
[ Piano playing ragtime ]
803
00:51:44,868 --> 00:51:47,837
[ lndistinct shouting ]
804
00:52:41,458 --> 00:52:42,925
Woman: Whoo!
805
00:54:12,582 --> 00:54:14,413
Kate: What do you want?
806
00:54:17,020 --> 00:54:19,011
Cal: Kate?
807
00:54:19,289 --> 00:54:21,348
What are you saying?
808
00:54:32,769 --> 00:54:35,670
Are you Kate?
809
00:54:35,739 --> 00:54:38,606
Who do you suppose l am?
810
00:54:38,708 --> 00:54:40,403
Mother Goose.
811
00:54:45,682 --> 00:54:48,276
What do you want?
812
00:54:48,385 --> 00:54:51,946
Who are you?
813
00:54:52,055 --> 00:54:54,421
[ Whistle blowing, shouting ]
814
00:54:56,793 --> 00:54:58,920
Get out.
815
00:54:58,995 --> 00:55:01,020
Go on, beat it.
816
00:55:01,298 --> 00:55:03,266
Man: Settle down, everybody!
817
00:55:05,302 --> 00:55:08,738
Place is surrounded.
There's no place to go.
818
00:55:08,838 --> 00:55:11,033
[ Gunshot ]
819
00:55:13,743 --> 00:55:16,576
Don't let him get away!
Get him, get him!
820
00:55:28,091 --> 00:55:30,616
All right, all right.
821
00:55:33,530 --> 00:55:35,464
ln you go.
Keep it going.
822
00:55:35,565 --> 00:55:38,534
okay, you guys line up quiet
now, line up straight now.
823
00:55:38,635 --> 00:55:39,761
Name.
824
00:55:39,869 --> 00:55:41,461
John Smith, sir.
825
00:55:41,571 --> 00:55:43,869
ln. Name.
826
00:55:43,973 --> 00:55:46,271
Joe Smith, sir.
827
00:55:46,376 --> 00:55:47,900
ln. Name.
828
00:55:48,011 --> 00:55:49,273
Greg Smith, sir.
829
00:55:49,379 --> 00:55:52,746
Seems as though we rounded up
every Smith in town tonight.
830
00:55:52,849 --> 00:55:54,817
Step in.
831
00:55:54,918 --> 00:55:56,977
Name.
832
00:55:57,087 --> 00:56:00,352
Woodrow Wilson, sir.
833
00:56:00,457 --> 00:56:03,324
President of the United States
caught in a whorehouse raid.
834
00:56:03,426 --> 00:56:05,291
Now, how do you
suppose the press
835
00:56:05,395 --> 00:56:06,794
would treat
a thing like that?
836
00:56:06,896 --> 00:56:08,921
Well, they won't know if
you don't tell them, sir.
837
00:56:09,032 --> 00:56:11,296
Sounds fair.
Step on in there, Woodrow.
838
00:56:11,401 --> 00:56:12,368
Name.
839
00:56:12,469 --> 00:56:13,697
Mike Smith, sir.
840
00:56:13,803 --> 00:56:15,566
Smith. [ Chuckles ]
841
00:56:22,812 --> 00:56:24,746
Anything else?
842
00:56:44,067 --> 00:56:46,297
Do what
you're going to do.
843
00:56:46,403 --> 00:56:48,303
Go ahead,
get it over with.
844
00:56:52,542 --> 00:56:55,807
l've failed you,
haven't l?
845
00:56:55,912 --> 00:56:57,777
What do you mean?
846
00:57:02,986 --> 00:57:05,011
Do you go out
often at night?
847
00:57:05,288 --> 00:57:06,414
Yes, sir.
848
00:57:08,758 --> 00:57:10,555
Why do you go?
849
00:57:10,627 --> 00:57:12,390
l don't know.
850
00:57:12,495 --> 00:57:14,554
l get restless at night.
851
00:57:14,664 --> 00:57:17,224
Like an alley cat,
l guess.
852
00:57:17,333 --> 00:57:20,427
When l can't sleep,
l just walk around.
853
00:57:22,605 --> 00:57:25,233
Does your brother
walk around, too?
854
00:57:25,341 --> 00:57:27,332
No.
855
00:57:27,444 --> 00:57:29,571
Aron wouldn't think of it.
856
00:57:29,679 --> 00:57:31,374
Aron's not restless.
857
00:57:37,687 --> 00:57:40,383
l don't know.
858
00:57:40,490 --> 00:57:42,924
l don't know
anything about you.
859
00:57:44,894 --> 00:57:47,556
l'd have told you
if you'd asked.
860
00:57:50,467 --> 00:57:52,332
But l didn't, did l?
861
00:57:55,638 --> 00:57:59,506
No, l'm as bad a father
as my father was.
862
00:57:59,609 --> 00:58:01,668
We don't think
you're a bad father.
863
00:58:04,280 --> 00:58:06,271
How would you know?
864
00:58:06,349 --> 00:58:08,317
You've never had
any other kind.
865
00:58:14,023 --> 00:58:16,651
You have a right
to be angry.
866
00:58:16,759 --> 00:58:18,386
l was in jail.
867
00:58:20,430 --> 00:58:22,227
Well, did you
do anything wrong?
868
00:58:22,332 --> 00:58:24,300
No, sir, l swear.
869
00:58:24,400 --> 00:58:26,265
But l was just there.
870
00:58:26,369 --> 00:58:29,827
l guess just
being there is wrong.
871
00:58:29,939 --> 00:58:32,533
ls it?
872
00:58:36,546 --> 00:58:39,481
once l was just there.
873
00:58:39,582 --> 00:58:41,516
Just passing through.
874
00:58:41,618 --> 00:58:43,609
l went to jail for it.
875
00:58:43,720 --> 00:58:45,244
l don't believe it.
876
00:58:45,355 --> 00:58:49,621
Sometimes l don't either.
877
00:58:49,726 --> 00:58:52,024
lt was after l got
out of the army.
878
00:58:52,295 --> 00:58:57,995
l did a year on
a chain gang in Florida.
879
00:58:58,101 --> 00:59:01,298
That's how they got
their roads built,
880
00:59:01,404 --> 00:59:03,201
arresting vagrants.
881
00:59:07,343 --> 00:59:08,901
You were a vagrant?
882
00:59:11,614 --> 00:59:13,673
Well, l'd like to think of
a better name for it,
883
00:59:13,783 --> 00:59:16,377
but l can't.
884
00:59:18,454 --> 00:59:20,684
And they would have kept me in
that place for another year,
885
00:59:20,790 --> 00:59:22,018
but l escaped.
886
00:59:22,292 --> 00:59:26,319
Robbed a store,
and l stole some clothes.
887
00:59:26,429 --> 00:59:29,296
l don't believe it.
888
00:59:31,801 --> 00:59:33,428
Well, later l sent money
889
00:59:33,536 --> 00:59:36,334
to pay for the stolen
clothes of course.
890
00:59:42,779 --> 00:59:45,907
So, you see?
891
00:59:46,015 --> 00:59:48,711
Just a pair of jailbirds,
you and l.
892
00:59:48,785 --> 00:59:51,481
Yeah.
893
00:59:51,588 --> 00:59:53,385
l guess we are.
894
00:59:53,489 --> 00:59:58,927
And l'd like
to think now that,
895
00:59:58,995 --> 01:00:04,558
maybe, now that we have
that in common,
896
01:00:04,667 --> 01:00:08,398
well, we will be able
to talk more.
897
01:00:08,504 --> 01:00:10,802
About you.
898
01:00:10,873 --> 01:00:13,307
About your brother.
899
01:00:13,409 --> 01:00:15,274
Sure.
900
01:00:25,455 --> 01:00:27,548
[ Clears throat ] Lee?
901
01:00:27,657 --> 01:00:30,285
Lee's gone up to his room.
902
01:00:30,393 --> 01:00:32,361
l'll heat up
the coffee for you.
903
01:00:32,462 --> 01:00:34,054
Lee can do it.
Lee!
904
01:00:34,330 --> 01:00:36,798
l'd like to.
905
01:00:48,077 --> 01:00:51,638
[ Clears throat ]
All right, l'm asking.
906
01:00:51,748 --> 01:00:53,306
About?
907
01:00:53,416 --> 01:00:55,111
You.
Tell me about yourself.
908
01:00:55,184 --> 01:00:57,015
You said you would?
909
01:00:59,422 --> 01:01:02,016
Well...
910
01:01:02,291 --> 01:01:03,986
l'm...
911
01:01:06,462 --> 01:01:08,396
This is not so easy
when you try.
912
01:01:08,498 --> 01:01:10,830
l understand.
913
01:01:10,933 --> 01:01:12,491
Your brother then.
914
01:01:12,602 --> 01:01:14,934
Maybe that's a better
place to start.
915
01:01:15,038 --> 01:01:16,630
Aron? Well, that's easy.
916
01:01:16,739 --> 01:01:18,764
He's not like me.
917
01:01:18,875 --> 01:01:20,809
He's good.
918
01:01:20,877 --> 01:01:22,811
l mean, he's really good.
919
01:01:22,912 --> 01:01:24,647
He's not me.
920
01:01:24,647 --> 01:01:26,308
He never complains.
921
01:01:26,416 --> 01:01:27,678
He's brave.
922
01:01:27,784 --> 01:01:29,684
He doesn't like to fight.
923
01:01:29,786 --> 01:01:33,381
But he will when
he knows he's right.
924
01:01:36,793 --> 01:01:38,351
Do you love your brother?
925
01:01:38,461 --> 01:01:41,396
Yes, sir, l do.
926
01:01:44,934 --> 01:01:48,392
Sometimes l hurt him for
no reason at all.
927
01:01:50,406 --> 01:01:51,964
Sometimes l cheat him
928
01:01:52,075 --> 01:01:54,339
and trick him.
929
01:01:56,946 --> 01:01:58,379
Sometimes...
930
01:01:58,481 --> 01:01:59,675
You hate him.
931
01:01:59,782 --> 01:02:02,046
Yes, sir.
932
01:02:03,953 --> 01:02:06,353
How did you know that?
933
01:02:06,456 --> 01:02:09,289
l grew up with a brother.
934
01:02:09,392 --> 01:02:11,292
[ Water boiling over ]
935
01:02:11,394 --> 01:02:13,362
Uh, uh-oh!
Grab it!
936
01:02:15,598 --> 01:02:17,327
Aah!
937
01:02:17,433 --> 01:02:18,593
oh!
938
01:02:18,701 --> 01:02:21,261
[ Laughs ]
939
01:02:21,370 --> 01:02:22,598
oh, l'm sorry!
940
01:02:22,705 --> 01:02:24,263
That's all right.
941
01:02:24,373 --> 01:02:25,931
lt has to boil over
to taste good.
942
01:02:26,042 --> 01:02:28,272
[ Laughs ]
943
01:02:28,377 --> 01:02:29,674
oh.
944
01:02:29,779 --> 01:02:32,077
l don't hate my brother now.
l don't think l ever will again.
945
01:02:32,348 --> 01:02:34,009
l don't think
l'll ever hate anybody,
946
01:02:34,117 --> 01:02:35,812
not even my mother.
947
01:02:43,126 --> 01:02:44,753
You know about your mother?
948
01:02:46,963 --> 01:02:48,430
Yes, sir.
949
01:02:52,602 --> 01:02:54,866
All about her?
950
01:02:57,640 --> 01:02:59,767
Yes, sir.
951
01:03:02,812 --> 01:03:04,803
Does Aron know?
952
01:03:04,881 --> 01:03:06,849
oh, no.
953
01:03:06,949 --> 01:03:09,008
No, sir, he doesn't.
954
01:03:10,987 --> 01:03:12,921
Why'd you say it
like that?
955
01:03:13,022 --> 01:03:14,580
l wouldn't dare tell him.
956
01:03:14,690 --> 01:03:16,521
Why not?
957
01:03:16,626 --> 01:03:19,789
l don't think
he could stand it.
958
01:03:21,798 --> 01:03:24,634
l don't think
he has enough...
959
01:03:24,634 --> 01:03:27,398
badness in him to stand it.
960
01:03:27,503 --> 01:03:29,368
But you do?
961
01:03:31,908 --> 01:03:34,604
Aron doesn't go near
places like that.
962
01:03:34,710 --> 01:03:36,803
You've been there?
963
01:03:36,913 --> 01:03:40,371
Yes, sir.
964
01:03:40,483 --> 01:03:42,849
l --
965
01:03:42,952 --> 01:03:45,512
l had to know.
966
01:03:53,596 --> 01:03:57,726
Suppose someone
were to tell Aron.
967
01:04:00,670 --> 01:04:03,696
He probably
wouldn't believe it.
968
01:04:03,806 --> 01:04:06,331
He'd just knock down
whoever told him
969
01:04:06,442 --> 01:04:09,309
and tell himself
it was a lie.
970
01:04:09,412 --> 01:04:10,640
Father,
971
01:04:10,746 --> 01:04:12,373
l've thought about it.
972
01:04:12,481 --> 01:04:15,848
l know how we can keep
Aron from finding out.
973
01:04:15,952 --> 01:04:19,581
We're graduating
in a few months.
974
01:04:19,689 --> 01:04:21,782
lf Aron went off to college,
lived away,
975
01:04:21,891 --> 01:04:24,325
never came back here.
976
01:04:24,427 --> 01:04:26,486
l know.
977
01:04:26,596 --> 01:04:30,054
There's not much money
for that now.
978
01:04:30,333 --> 01:04:33,302
But l can help.
l really can.
979
01:04:35,605 --> 01:04:37,402
But you...
980
01:04:39,976 --> 01:04:42,035
Don't you want
to go to college?
981
01:04:45,047 --> 01:04:46,947
Cal.
Sir.
982
01:04:59,462 --> 01:05:01,396
Son.
983
01:05:18,681 --> 01:05:21,878
He knows
about his mother.
984
01:05:21,984 --> 01:05:25,351
Didn't seem to have hurt
his disposition much.
985
01:05:39,402 --> 01:05:40,801
Good morning, Cal.
986
01:05:40,903 --> 01:05:42,530
Good morning,
Mr. Hamilton.
987
01:05:44,573 --> 01:05:47,269
Shouldn't you be, uh,
in school or something?
988
01:05:47,376 --> 01:05:48,934
Yes, sir,
l suppose l should.
989
01:05:49,011 --> 01:05:50,740
l need some advice.
990
01:05:50,846 --> 01:05:53,280
lt's a lot more important than
being at school right now.
991
01:05:53,382 --> 01:05:54,974
That's why l've come
to talk to you.
992
01:05:55,084 --> 01:05:57,314
Well, l'll be glad
to help you
993
01:05:57,420 --> 01:06:00,355
if l can, Cal.
994
01:06:00,456 --> 01:06:02,481
What is it
you need to know?
995
01:06:02,591 --> 01:06:04,786
l want to make
a lot of money.
996
01:06:04,894 --> 01:06:06,828
l want you
to tell me how.
997
01:06:06,929 --> 01:06:09,295
Well, everybody
wants that, son.
998
01:06:09,398 --> 01:06:11,025
What do you mean exactly
999
01:06:11,300 --> 01:06:13,359
by ''a lot of money''?
1000
01:06:13,469 --> 01:06:15,630
$20,000 or $30,000.
1001
01:06:15,738 --> 01:06:18,332
Good Lord.
1002
01:06:18,441 --> 01:06:20,841
And can you tell me
why you need so much?
1003
01:06:20,910 --> 01:06:23,435
My father lost a lot.
1004
01:06:25,614 --> 01:06:27,241
l know.
1005
01:06:27,350 --> 01:06:29,443
l warned him.
1006
01:06:29,552 --> 01:06:30,951
l want to make enough
1007
01:06:31,053 --> 01:06:33,044
to give him back
what he lost.
1008
01:06:33,322 --> 01:06:34,380
Why?
1009
01:06:34,490 --> 01:06:36,981
'Cause l want to.
1010
01:06:37,093 --> 01:06:39,926
Are you fond of him?
1011
01:06:40,029 --> 01:06:41,929
Yes, sir, l am.
1012
01:06:42,031 --> 01:06:44,795
How do you expect
to make this money?
1013
01:06:44,900 --> 01:06:46,492
Maybe farming.
1014
01:06:46,602 --> 01:06:49,332
l thought -- l graduate soon
from school,
1015
01:06:49,438 --> 01:06:52,305
and my father might let me
take over our ranch
1016
01:06:52,408 --> 01:06:53,875
when the lease is up.
1017
01:06:53,976 --> 01:06:57,343
l want to ask you a question,
and l want the truth.
1018
01:06:57,446 --> 01:06:59,437
Will you tell me
the truth?
1019
01:06:59,548 --> 01:07:02,415
l don't know.
1020
01:07:02,518 --> 01:07:05,248
l like that.
1021
01:07:05,354 --> 01:07:08,551
How do you know till you've
heard the question, right?
1022
01:07:08,657 --> 01:07:10,625
lt's honest.
And it's smart.
1023
01:07:10,726 --> 01:07:14,321
Listen,
you've got a brother.
1024
01:07:14,430 --> 01:07:16,830
Does your father like him
better than you?
1025
01:07:16,899 --> 01:07:19,424
Why do you ask me that?
1026
01:07:19,535 --> 01:07:22,265
l just asked, that's all.
1027
01:07:22,371 --> 01:07:25,397
ls it because
your father
1028
01:07:25,508 --> 01:07:27,271
liked your
brothers better than you?
1029
01:07:32,281 --> 01:07:34,511
You've asked me
for something.
1030
01:07:34,617 --> 01:07:36,050
Now, l'm a businessman.
1031
01:07:36,118 --> 01:07:37,676
l don't give things away,
l sell them.
1032
01:07:37,787 --> 01:07:39,277
Do you understand
that?
Yes, sir.
1033
01:07:39,388 --> 01:07:40,685
Good.
1034
01:07:40,790 --> 01:07:42,417
Now, if you should
get this money
1035
01:07:42,525 --> 01:07:44,789
and give it to your father,
would it cross your mind at all
1036
01:07:44,860 --> 01:07:47,260
that you were trying
to buy his love?
1037
01:07:47,363 --> 01:07:49,388
Yes, sir, it would.
And it would be true.
1038
01:07:52,835 --> 01:07:54,462
Let's got for a drive.
1039
01:08:18,594 --> 01:08:19,925
Look at it now.
1040
01:08:20,029 --> 01:08:22,665
Did you -- did you know
l built that?
1041
01:08:22,665 --> 01:08:25,225
With my father
and my brothers.
1042
01:08:25,334 --> 01:08:26,801
My father.
1043
01:08:26,902 --> 01:08:29,370
You know, he didn't make a damn
penny on the whole thing.
1044
01:08:29,472 --> 01:08:32,032
Will:
Fellow down there, Antoni,
1045
01:08:32,308 --> 01:08:34,242
your father's tenant,
1046
01:08:34,343 --> 01:08:36,311
he's a good farmer.
1047
01:08:36,412 --> 01:08:38,380
Think he makes
any money at it?
1048
01:08:41,283 --> 01:08:43,751
The man who buys
from him and sells,
1049
01:08:43,853 --> 01:08:46,344
he's the one
who makes the money.
1050
01:08:49,925 --> 01:08:51,722
What do you suppose
1051
01:08:51,827 --> 01:08:54,819
the present price
of beans is?
1052
01:08:54,930 --> 01:08:58,696
How much could you sell
1 00 sacks for in Salinas?
1053
01:08:58,801 --> 01:09:02,237
3, maybe 3 1 /2 cents
a pound.
1054
01:09:02,338 --> 01:09:04,829
You've been doing
your homework, good.
1055
01:09:04,940 --> 01:09:08,706
Now, if we were to guarantee
Mr. Antoni down there,
1056
01:09:08,811 --> 01:09:12,247
say, 5 cents a pound
and give him a seed loan,
1057
01:09:12,348 --> 01:09:16,409
don't you think he'd put
his whole 500 acres into beans?
1058
01:09:16,519 --> 01:09:18,578
Sure.
1059
01:09:18,687 --> 01:09:20,245
You bet he would.
1060
01:09:20,356 --> 01:09:23,450
So would every other
farmer around here.
1061
01:09:23,559 --> 01:09:27,017
We could contract for
5,000 acres of beans.
1062
01:09:27,296 --> 01:09:28,786
But what, you ask,
1063
01:09:28,898 --> 01:09:32,265
would we do with 5-cent beans
in a 3-cent market?
1064
01:09:32,368 --> 01:09:34,962
Well,
1065
01:09:35,070 --> 01:09:37,937
if Mr. Wilson was to take
us into this war --
1066
01:09:38,007 --> 01:09:40,840
There's a smart boy.
Smart boy.
1067
01:09:40,943 --> 01:09:42,672
l just happen to have
1068
01:09:42,778 --> 01:09:45,872
a contract with the British
purchasing agent.
1069
01:09:45,981 --> 01:09:49,314
And a friend in
the Quartermaster Corps.
1070
01:09:54,423 --> 01:09:58,883
Cal, would you like to be
partners with me?
1071
01:09:58,994 --> 01:10:00,859
Yes, sir.
1072
01:10:00,963 --> 01:10:02,863
Yes, Will.
1073
01:10:02,965 --> 01:10:05,763
Yes, Will.
1074
01:10:05,868 --> 01:10:08,894
l don't like to take
a partner without money.
1075
01:10:09,004 --> 01:10:11,564
l could lend you the money,
but there's trouble in that.
1076
01:10:11,674 --> 01:10:14,268
l can get the money.
1077
01:10:14,376 --> 01:10:16,936
Can you? Where?
1078
01:10:17,046 --> 01:10:19,571
l won't tell you
where l can get it.
1079
01:10:23,919 --> 01:10:26,683
l may be a fool,
but l believe you.
1080
01:10:26,789 --> 01:10:29,917
And l'm no fool, partner.
1081
01:10:30,025 --> 01:10:31,754
Partner.
1082
01:10:31,860 --> 01:10:35,853
Shall we go down and have
a little chat with Mr. Antoni?
1083
01:10:35,965 --> 01:10:38,297
Would you get
the ignition?
1084
01:10:38,400 --> 01:10:40,425
[ Car starts ]
1085
01:10:52,815 --> 01:10:56,080
$5,000?
1086
01:10:56,352 --> 01:10:58,320
Short-term loan.
1087
01:10:58,420 --> 01:10:59,910
Return guaranteed.
1088
01:11:00,022 --> 01:11:02,855
lnterest compounded monthly.
Whatever rate you say.
1089
01:11:04,827 --> 01:11:08,422
And what makes you think
l've saved that much?
1090
01:11:08,530 --> 01:11:12,398
You never buy anything except
books and Chinese brandy.
1091
01:11:12,501 --> 01:11:15,265
Unless you've taken up
opium and bad women.
1092
01:11:15,371 --> 01:11:18,397
[ Sighs ]
1093
01:11:18,507 --> 01:11:21,908
l'm afraid l'm too young
for the one
1094
01:11:22,011 --> 01:11:23,808
and too old for the other.
1095
01:11:23,912 --> 01:11:25,436
[ Chuckles ]
1096
01:11:25,547 --> 01:11:27,674
So...
1097
01:11:27,783 --> 01:11:30,411
you've caught me
at the right moment.
1098
01:11:30,519 --> 01:11:32,282
Good.
1099
01:11:37,326 --> 01:11:40,022
This is a business venture,
you say.
1100
01:11:40,129 --> 01:11:44,031
Do you care to tell me
the nature of it?
1101
01:11:44,133 --> 01:11:45,725
lt's okay, Lee.
1102
01:11:45,834 --> 01:11:48,632
lf you can't see your way clear,
there's someone else l'll ask.
1103
01:11:48,737 --> 01:11:51,934
oh, and who's that?
1104
01:11:52,041 --> 01:11:54,771
My mother.
1105
01:11:54,877 --> 01:11:57,812
Your...mother?
1106
01:11:57,913 --> 01:12:00,905
My mother.
1107
01:12:03,852 --> 01:12:05,319
[ Laughs ]
1108
01:12:09,091 --> 01:12:10,922
You know,
1109
01:12:11,026 --> 01:12:13,290
if it were
Adam Trask asking,
1110
01:12:13,395 --> 01:12:17,832
l'd say ''no'' and count
myself the richer for it.
1111
01:12:17,933 --> 01:12:19,730
But you,
1112
01:12:19,835 --> 01:12:21,803
l have a feeling
1113
01:12:21,904 --> 01:12:24,930
l'll be seeing
my money back.
1114
01:12:25,040 --> 01:12:27,804
[ Laughs ]
1115
01:12:29,812 --> 01:12:31,746
You and l will go to
the bank in the morning.
1116
01:13:06,382 --> 01:13:08,247
What do you want?
1117
01:13:12,788 --> 01:13:16,349
This isn't the first time
you've followed me around.
1118
01:13:16,458 --> 01:13:18,449
What do you want?
1119
01:13:18,560 --> 01:13:20,494
Nothing.
1120
01:13:20,596 --> 01:13:23,463
Hmm.
1121
01:13:23,565 --> 01:13:26,295
You're the one that came
upstairs the night of the raid.
1122
01:13:26,402 --> 01:13:29,269
Who told you to come here?
1123
01:13:29,371 --> 01:13:30,963
Nobody.
1124
01:13:31,073 --> 01:13:34,474
You're not going to say
the truth, are you?
1125
01:13:34,576 --> 01:13:36,305
You're my mother.
1126
01:13:36,412 --> 01:13:38,346
l just wanted to see
what you looked like.
1127
01:13:38,447 --> 01:13:40,005
What are you
talking about?
1128
01:13:40,115 --> 01:13:42,310
Who are you?
1129
01:13:42,418 --> 01:13:44,545
l'm Cal Trask.
1130
01:14:02,905 --> 01:14:04,372
Come with me.
1131
01:14:13,315 --> 01:14:16,307
Ralph, tea, two cups.
1132
01:15:00,028 --> 01:15:02,758
Close that door.
1133
01:15:02,865 --> 01:15:04,594
Bring that chair
with you.
1134
01:15:04,700 --> 01:15:06,691
[ Door closes ]
1135
01:15:28,824 --> 01:15:30,621
Close the door.
1136
01:15:48,076 --> 01:15:49,873
Don't stare.
1137
01:15:53,081 --> 01:15:55,515
So you want to see?
1138
01:15:55,617 --> 01:15:57,983
There.
1139
01:15:58,086 --> 01:16:00,281
Look at it.
1140
01:16:00,389 --> 01:16:03,290
lt's arthritis.
1141
01:16:03,358 --> 01:16:06,225
God, these gloves
hurt my hands.
1142
01:16:10,432 --> 01:16:12,297
You'll probably get it.
1143
01:16:12,401 --> 01:16:15,996
Great aunt had it.
1144
01:16:16,271 --> 01:16:19,570
My mother was just beginning
to get it when --
1145
01:16:19,675 --> 01:16:21,233
[ Knock on door ]
1146
01:16:21,343 --> 01:16:23,868
Ralph?
1147
01:16:23,979 --> 01:16:25,537
ls that you?
1148
01:16:25,647 --> 01:16:27,410
Ralph: Yes, ma'am.
1149
01:16:27,516 --> 01:16:29,541
Leave the tea tray
out there and go.
1150
01:16:29,651 --> 01:16:31,812
Yes, ma'am, l'll set it
right out here for you.
1151
01:16:31,920 --> 01:16:34,411
Go outside and bring
in the tea tray.
1152
01:16:37,859 --> 01:16:39,793
Ralph.
1153
01:16:39,895 --> 01:16:43,262
Theres a litter in the parlor.
Clean it up.
1154
01:16:43,365 --> 01:16:45,060
Ann hasn't
cleaned up her room.
1155
01:16:45,334 --> 01:16:47,734
Give her one more warning.
Tell her it's the last.
1156
01:16:47,836 --> 01:16:50,031
Eva got smart last night.
l'll deal with her.
1157
01:16:50,305 --> 01:16:51,363
And, Ralph,
1158
01:16:51,473 --> 01:16:53,703
tell the cook if he serves
carrots again this week,
1159
01:16:53,809 --> 01:16:55,401
he can pack up, you hear?
1160
01:16:55,510 --> 01:16:56,875
Ralph: okay, ma'am.
1161
01:16:56,979 --> 01:16:59,971
The pigs would rot if
l didn't watch them.
1162
01:17:02,284 --> 01:17:04,252
Pour the tea.
1163
01:17:07,889 --> 01:17:10,221
What's the matter?
You don't like my room?
1164
01:17:12,961 --> 01:17:14,758
Not much.
1165
01:17:14,863 --> 01:17:17,229
l do.
1166
01:17:17,332 --> 01:17:19,459
The light outside
hurts my eyes.
1167
01:17:21,403 --> 01:17:24,736
l come in here to rest.
1168
01:17:24,840 --> 01:17:27,809
Had it built special.
1169
01:17:27,909 --> 01:17:30,241
Pour the tea.
1170
01:17:30,345 --> 01:17:32,370
lt hurts my hands.
1171
01:17:44,626 --> 01:17:46,753
What about you?
1172
01:17:46,862 --> 01:17:48,887
l don't like tea.
1173
01:17:52,367 --> 01:17:54,835
But what do you want?
1174
01:17:54,903 --> 01:17:57,497
Did you just come here
to look at me?
1175
01:18:01,343 --> 01:18:03,811
Yes, ma'am.
1176
01:18:03,912 --> 01:18:06,745
Well...
1177
01:18:06,848 --> 01:18:08,475
are you satisfied?
1178
01:18:08,583 --> 01:18:11,313
How do l look?
1179
01:18:11,420 --> 01:18:12,978
All right.
1180
01:18:13,255 --> 01:18:14,688
All right.
1181
01:18:14,790 --> 01:18:17,258
Might have known
you'd cover up.
1182
01:18:19,027 --> 01:18:20,654
Where's your brother?
1183
01:18:22,698 --> 01:18:24,256
At school, l guess.
1184
01:18:24,366 --> 01:18:26,891
or at home.
1185
01:18:30,405 --> 01:18:32,737
What's he like?
1186
01:18:32,808 --> 01:18:35,276
He looks more like you.
1187
01:18:35,377 --> 01:18:38,312
He does, does he?
1188
01:18:38,413 --> 01:18:39,675
Hmm.
1189
01:18:39,781 --> 01:18:41,373
Well...
1190
01:18:41,483 --> 01:18:43,348
is he like me?
1191
01:18:43,452 --> 01:18:45,716
He wants to be a minister.
1192
01:18:45,821 --> 01:18:48,346
Hmm.
1193
01:18:50,525 --> 01:18:53,289
He looks like me and wants
to go into the church.
1194
01:18:55,397 --> 01:18:56,955
Slick way to turn a buck.
1195
01:18:57,065 --> 01:19:00,831
Might have gone into that line
myself if l were a man.
1196
01:19:00,936 --> 01:19:03,302
Aron is serious
1197
01:19:03,405 --> 01:19:06,306
about doing
the Lord's work.
1198
01:19:06,408 --> 01:19:09,241
oh?
1199
01:19:09,344 --> 01:19:11,335
He's studying with
the Reverend Mr. Rolf
1200
01:19:11,446 --> 01:19:13,243
at St. Paul's
Episcopal Church.
1201
01:19:13,348 --> 01:19:14,838
Where's that?
1202
01:19:17,285 --> 01:19:18,684
What do you care anyway?
1203
01:19:18,787 --> 01:19:20,846
l said where is that?
1204
01:19:20,956 --> 01:19:24,551
Right there in Salinas.
1205
01:19:24,659 --> 01:19:27,389
Hmm.
1206
01:19:27,496 --> 01:19:30,260
You're smarter than he is,
aren't you?
1207
01:19:32,768 --> 01:19:35,236
You torture him,
don't you, your brother?
1208
01:19:35,337 --> 01:19:36,736
You cheat him and trick him
1209
01:19:36,838 --> 01:19:39,500
and make his life miserable
every chance you get.
1210
01:19:39,608 --> 01:19:41,235
What makes you think that?
1211
01:19:41,343 --> 01:19:43,675
Because you have me
in you.
1212
01:19:43,779 --> 01:19:46,646
l don't.
1213
01:19:49,351 --> 01:19:50,943
l don't even know you.
1214
01:19:51,052 --> 01:19:53,282
Don't you?
1215
01:20:03,098 --> 01:20:04,565
How's your father?
1216
01:20:06,635 --> 01:20:08,262
Why did you shoot him?
1217
01:20:10,672 --> 01:20:12,606
You like him, don't you?
1218
01:20:12,674 --> 01:20:14,608
l love him.
1219
01:20:14,709 --> 01:20:17,303
Why did you shoot my father
and run away from us?
1220
01:20:18,947 --> 01:20:20,574
Did he tell you that?
1221
01:20:20,682 --> 01:20:22,309
No.
1222
01:20:22,417 --> 01:20:24,044
He never told us.
1223
01:20:26,354 --> 01:20:28,379
lt must have been
the Chinaman.
1224
01:20:32,394 --> 01:20:33,952
Does your father
have any women,
1225
01:20:34,062 --> 01:20:35,825
No. any girls come
to the house?
1226
01:20:35,931 --> 01:20:37,330
No.
Does he see anyone?
1227
01:20:37,432 --> 01:20:40,560
[ Chuckles softly ]
l thought not.
1228
01:20:40,669 --> 01:20:42,899
l want you to tell me
why you shot my father!
1229
01:20:43,004 --> 01:20:45,438
Because he tried
to stop me!
1230
01:20:47,375 --> 01:20:50,776
l could have killed him,
but l didn't.
1231
01:20:53,648 --> 01:20:56,481
l just wanted him
to let me go.
1232
01:20:58,687 --> 01:21:00,814
Did you ever wish
you'd stayed?
1233
01:21:00,922 --> 01:21:03,288
God, no.
1234
01:21:06,728 --> 01:21:09,959
He thought he could
tie me down
1235
01:21:10,065 --> 01:21:12,932
just because he took me in
when l was all hurt
1236
01:21:13,034 --> 01:21:15,696
and broken up.
1237
01:21:15,804 --> 01:21:17,738
And he cooked for me,
1238
01:21:17,839 --> 01:21:19,670
and he waited on me,
1239
01:21:19,774 --> 01:21:23,073
and he counted
on my gratitude.
1240
01:21:23,345 --> 01:21:25,006
oh, how he counted
on that
1241
01:21:25,113 --> 01:21:29,379
to make me his drudge
and his own free whore.
1242
01:21:31,386 --> 01:21:33,786
But he couldn't hold me.
1243
01:21:33,889 --> 01:21:36,915
Not him...
1244
01:21:37,025 --> 01:21:39,619
and his Chinaman...
1245
01:21:39,728 --> 01:21:42,526
and his Sam Hamilton
all together.
1246
01:21:45,133 --> 01:21:46,725
Even when
l was a little girl,
1247
01:21:46,835 --> 01:21:49,633
l could do
anything l wanted.
1248
01:21:49,738 --> 01:21:52,969
They never knew
how l did it.
1249
01:21:53,041 --> 01:21:56,442
They never knew
how to handle me.
1250
01:21:58,446 --> 01:22:00,937
They never
understand our kind,
1251
01:22:01,049 --> 01:22:02,676
do they, Charles?
1252
01:22:04,953 --> 01:22:07,012
My name is Caleb.
1253
01:22:07,289 --> 01:22:09,849
lt's in the Bible.
1254
01:22:09,958 --> 01:22:12,518
Caleb got to
the promised land.
1255
01:22:12,627 --> 01:22:16,586
Well, Caleb,
1256
01:22:16,698 --> 01:22:19,690
l believe you are my kind.
1257
01:22:19,801 --> 01:22:21,735
l'm not.
1258
01:22:21,836 --> 01:22:25,328
Why shouldn't you be?
You're mine.
1259
01:22:25,440 --> 01:22:27,704
of course you are.
1260
01:22:27,809 --> 01:22:29,436
You know what l think?
1261
01:22:29,544 --> 01:22:32,604
The light outside
doesn't hurt your eyes.
1262
01:22:32,714 --> 01:22:35,342
You come in here
because you're afraid.
1263
01:22:37,352 --> 01:22:39,286
Get out.
1264
01:22:39,387 --> 01:22:41,287
l'm going.
1265
01:22:44,993 --> 01:22:46,824
l don't hate you.
1266
01:22:48,863 --> 01:22:50,854
But l'm glad
you're afraid.
1267
01:22:50,966 --> 01:22:52,365
Go on!
1268
01:22:52,467 --> 01:22:53,991
Get out!
1269
01:22:54,102 --> 01:22:56,730
[ Door slams ]
1270
01:23:26,801 --> 01:23:28,962
Aron: The Lord be with you.
1271
01:23:29,070 --> 01:23:30,765
Congregation:
And with Thy spirit.
1272
01:23:30,872 --> 01:23:32,271
Let us pray.
1273
01:23:32,374 --> 01:23:35,468
oh, Lord,
show Thy mercy upon us.
1274
01:23:35,577 --> 01:23:37,340
And grant us thy salvation.
1275
01:23:37,445 --> 01:23:40,744
oh, God, make clean
our hearts within us.
1276
01:23:40,849 --> 01:23:44,546
And take not Thy
Holy Spirit from us.
1277
01:23:44,619 --> 01:23:48,282
[ organ plays chord ]
1278
01:23:48,390 --> 01:23:50,585
? Savior, again ?
1279
01:23:50,692 --> 01:23:55,322
? To Thy dear name we raise ?
1280
01:23:55,430 --> 01:23:58,365
? With one accord ?
1281
01:23:58,466 --> 01:24:01,669
? our parting hymn of praise ?
1282
01:24:01,669 --> 01:24:04,866
? Guard thou the lips ?
1283
01:24:04,973 --> 01:24:07,703
? From sin ?
1284
01:24:07,809 --> 01:24:10,801
? The hearts from shame ?
1285
01:24:10,912 --> 01:24:12,573
? That in this... ?
1286
01:24:12,680 --> 01:24:14,238
Wait up!
1287
01:24:14,349 --> 01:24:16,283
Hurry up!
l'm coming.
1288
01:24:27,896 --> 01:24:29,761
You, boy.
1289
01:24:32,000 --> 01:24:34,935
Come here.
1290
01:24:35,036 --> 01:24:38,301
Does your brother
know about me?
1291
01:24:38,406 --> 01:24:39,566
No.
1292
01:24:39,674 --> 01:24:42,768
l don't want him to know
about me, is that clear?
1293
01:24:42,877 --> 01:24:45,345
Sure.
1294
01:24:45,447 --> 01:24:47,506
Ralph, give
the kid some money.
1295
01:24:47,615 --> 01:24:49,845
[ Footsteps receding ]
1296
01:25:20,949 --> 01:25:23,509
What's all
that racket, Lee?
1297
01:25:38,633 --> 01:25:40,567
Where are the boys?
1298
01:25:40,635 --> 01:25:42,535
over in the square,
probably.
1299
01:25:45,373 --> 01:25:48,274
They won't be home
for a while.
1300
01:25:48,376 --> 01:25:50,276
l hear there's going
to be a big war rally
1301
01:25:50,378 --> 01:25:51,777
at the gymnasium.
1302
01:25:51,880 --> 01:25:54,314
Humph.
1303
01:25:54,415 --> 01:25:57,316
[ Clears throat ]
1304
01:25:57,418 --> 01:25:58,817
Well,
1305
01:25:58,920 --> 01:26:02,549
wouldn't you be pleased
to see this day, hmm?
1306
01:26:02,657 --> 01:26:04,557
[ Sighs ]
1307
01:26:04,659 --> 01:26:06,388
You...
1308
01:26:06,494 --> 01:26:08,485
You...
1309
01:26:10,532 --> 01:26:12,557
[ Sighs ] You got shot out
of one war,
1310
01:26:12,667 --> 01:26:14,601
waited your whole life
for another.
1311
01:26:14,702 --> 01:26:16,260
[ Scoff ]
1312
01:26:16,371 --> 01:26:19,863
Expect you'd be
putting that up now.
1313
01:26:19,974 --> 01:26:22,943
He was a thief.
1314
01:26:23,044 --> 01:26:25,239
What are you talking about?
1315
01:26:25,346 --> 01:26:28,247
l have seen the portfolio
of clippings.
1316
01:26:28,349 --> 01:26:30,249
Your father's
buried at Arlington,
1317
01:26:30,351 --> 01:26:33,752
the vice President
of the United States
1318
01:26:33,855 --> 01:26:35,322
was at his funeral --
1319
01:26:35,423 --> 01:26:38,756
He was a thief.
1320
01:26:40,628 --> 01:26:43,062
l told my brother he wasn't,
but he was.
1321
01:26:45,600 --> 01:26:48,364
He stole from
the G.A.R.
1322
01:26:48,469 --> 01:26:50,767
l don't believe it.
1323
01:26:54,342 --> 01:26:57,778
lt doesn't matter.
1324
01:26:57,879 --> 01:27:01,007
? The home of the brave
and the free ?
1325
01:27:01,282 --> 01:27:04,809
? The shrine of each
patriot's devotion ?
1326
01:27:04,919 --> 01:27:08,980
? A world offers homage
to thee ?
1327
01:27:09,257 --> 01:27:13,023
? Thy mandates make heroes
assemble ?
1328
01:27:13,294 --> 01:27:17,321
? When Liberty's form
stands in view ?
1329
01:27:17,398 --> 01:27:21,391
? Thy banners make
tyranny tremble ?
1330
01:27:21,502 --> 01:27:25,073
? When borne by the red,
white, and blue ?
1331
01:27:25,073 --> 01:27:28,736
? When borne by the red, white,
and blue ?
1332
01:27:28,843 --> 01:27:33,473
? When borne by the red,
white, and blue ?
1333
01:27:33,581 --> 01:27:37,881
? Thy banners make
tyranny tremble ?
1334
01:27:37,986 --> 01:27:40,750
? When borne by the red,
white, and blue ?
1335
01:27:46,694 --> 01:27:48,321
Abra!
1336
01:27:50,431 --> 01:27:52,524
Abra!
1337
01:27:54,602 --> 01:27:57,594
We're gonna whip them,
ain't we, boy?
1338
01:27:57,705 --> 01:28:00,765
[ Laughs ] Whoa!
1339
01:28:00,875 --> 01:28:02,672
Wilson, he was right!
1340
01:28:02,777 --> 01:28:04,244
That's what l say.
1341
01:28:04,345 --> 01:28:09,248
one American is worth 20
of them damn foreigners!
1342
01:28:09,350 --> 01:28:12,786
Why, we're gonna be in and out
of that war in 1 5 minutes,
1343
01:28:12,854 --> 01:28:16,415
and l'm a damn speckled egg
if we don't.
1344
01:28:16,524 --> 01:28:18,321
[ Laughs ]
1345
01:28:18,426 --> 01:28:20,826
You're damned no matter
what you do.
1346
01:28:20,928 --> 01:28:23,556
Hey! What are you,
some kind of a kaiser --
1347
01:28:23,631 --> 01:28:26,225
Hey, there you are.
Come on.
1348
01:28:26,334 --> 01:28:28,393
Come on!
1349
01:28:28,503 --> 01:28:30,869
l got to talk to you.
1350
01:28:30,972 --> 01:28:33,236
Later, okay?
Come on.
1351
01:28:33,341 --> 01:28:36,640
? Three cheers for
the red, white, and blue ?
1352
01:28:36,744 --> 01:28:39,611
[ Cheers and applause ]
1353
01:28:39,714 --> 01:28:42,083
Cal! Cal!
1354
01:28:42,083 --> 01:28:44,551
Cal!
1355
01:28:44,652 --> 01:28:45,880
Will!
1356
01:28:45,987 --> 01:28:47,614
1 0 cents a pound!
1357
01:28:47,722 --> 01:28:49,383
And going up!
1358
01:28:49,490 --> 01:28:51,458
When do we sell?
1359
01:28:51,559 --> 01:28:53,993
1 2, 1 2 1 /2, 1 5 maybe.
1360
01:28:54,095 --> 01:28:55,392
oh! That's great!
1361
01:28:55,496 --> 01:28:56,963
We're rich!
We're rich!
1362
01:28:57,031 --> 01:28:58,623
Whoo!
1363
01:28:58,733 --> 01:29:03,363
Attention, please.
May l have your attention?
1364
01:29:03,471 --> 01:29:05,598
Let's form a parade.
1365
01:29:05,707 --> 01:29:08,267
[ Cheers and applause ]
1366
01:29:08,376 --> 01:29:10,241
[ ''Columbia, the Gem of
the ocean'' resumes ]
1367
01:29:35,870 --> 01:29:36,928
Will!
1368
01:29:37,038 --> 01:29:39,700
You seen my boys, Will?
1369
01:29:39,807 --> 01:29:41,604
l -- l just saw Cal.
1370
01:29:41,676 --> 01:29:43,439
He's swimming downstream
someplace.
1371
01:29:43,544 --> 01:29:46,308
Uh, say,
Adam, wait a minute.
1372
01:29:46,414 --> 01:29:48,279
l need to talk to you.
1373
01:29:48,383 --> 01:29:50,578
There was a meeting
this afternoon
1374
01:29:50,685 --> 01:29:52,312
in Henry Stratton's office.
1375
01:29:52,420 --> 01:29:55,321
We got orders to put together
a draft board for Salinas.
1376
01:29:55,423 --> 01:29:57,288
We'll want you
to be on it.
1377
01:29:57,392 --> 01:29:59,622
Me? Why me?
1378
01:29:59,727 --> 01:30:01,695
You were in the army,
weren't you?
1379
01:30:01,796 --> 01:30:03,991
You know what it takes
to be a soldier.
1380
01:30:04,098 --> 01:30:05,793
You do it, Will.
1381
01:30:05,900 --> 01:30:08,664
You've got
no sons to pass on.
1382
01:30:08,770 --> 01:30:10,397
Leave me out.
1383
01:30:10,505 --> 01:30:12,302
You'll be on that board.
1384
01:30:12,407 --> 01:30:14,307
lt's your duty.
1385
01:30:41,002 --> 01:30:43,493
You decided what?
1386
01:30:43,604 --> 01:30:47,040
l have to live
a life of purity
1387
01:30:47,141 --> 01:30:49,371
in body as well as spirit.
1388
01:30:49,477 --> 01:30:52,344
l will not give in to
the pleasures of the flesh
1389
01:30:52,447 --> 01:30:53,675
as other do.
1390
01:30:53,781 --> 01:30:56,341
lt's my particular
ministry
1391
01:30:56,451 --> 01:30:58,486
to lead a life
of abstinence.
1392
01:30:58,486 --> 01:31:00,386
You're joking, right?
1393
01:31:02,323 --> 01:31:06,623
Y-You're just teasing me
to see how l react.
1394
01:31:06,727 --> 01:31:08,456
[ Laughs ]
1395
01:31:08,529 --> 01:31:10,053
No, l'm not.
1396
01:31:10,331 --> 01:31:12,765
l've discussed this with
the Reverend Mr. Rolf,
1397
01:31:12,867 --> 01:31:15,768
and while he doesn't entirely
agree with my decision,
1398
01:31:15,870 --> 01:31:17,804
he does feel
that if the Lord
1399
01:31:17,905 --> 01:31:20,066
has touched me
in this way, that...
1400
01:31:23,311 --> 01:31:26,041
Aron,
1401
01:31:26,314 --> 01:31:30,375
l've planned half my life
to have your children
1402
01:31:30,485 --> 01:31:32,282
and to marry you.
1403
01:31:32,386 --> 01:31:35,378
l know this will be difficult
for both of us.
1404
01:31:35,490 --> 01:31:38,618
oh, l don't think it'll be
difficult for you at all.
1405
01:31:38,726 --> 01:31:40,887
l think you're scared
to death of sex.
1406
01:31:40,995 --> 01:31:45,762
Abra, l will not have you
speaking like that.
1407
01:31:45,867 --> 01:31:49,359
l'm sorry, Aron.
1408
01:31:52,640 --> 01:31:53,937
l'm sorry.
1409
01:31:59,780 --> 01:32:01,805
Abra.
1410
01:32:10,358 --> 01:32:12,986
Cal: How do l know why Aron
would say a thing like that?
1411
01:32:15,596 --> 01:32:18,030
Maybe somebody told him
you talk in your sleep.
1412
01:32:19,967 --> 01:32:21,525
l might have known
you'd make
1413
01:32:21,636 --> 01:32:24,867
some sort
of smart-aleck remark.
1414
01:32:24,972 --> 01:32:26,837
l only ask you
1415
01:32:26,941 --> 01:32:29,569
because Aron loves you
and respects you so much.
1416
01:32:29,677 --> 01:32:32,339
Why, l swear
l don't understand.
1417
01:32:32,446 --> 01:32:34,778
Abra, wait up.
1418
01:32:34,882 --> 01:32:37,316
That was a rotten thing to say.
l don't know why l said it.
1419
01:32:37,418 --> 01:32:38,385
l do.
1420
01:32:38,486 --> 01:32:40,477
Because, for some reason,
you seem to hate me.
1421
01:32:40,588 --> 01:32:42,818
l don't know what
l ever did to you.
1422
01:32:47,895 --> 01:32:49,795
Come on.
1423
01:32:49,897 --> 01:32:51,296
Where?
1424
01:32:51,399 --> 01:32:54,061
Cal, don't.
Where are you taking me?
1425
01:32:54,335 --> 01:32:55,359
Cal!
1426
01:32:55,469 --> 01:32:56,493
Cal, don't!
1427
01:32:56,604 --> 01:32:58,936
Cal! Cal!
1428
01:33:03,077 --> 01:33:05,705
Where are you taking me?
1429
01:33:05,780 --> 01:33:08,408
Someplace
where we can talk.
1430
01:33:08,516 --> 01:33:10,882
That's what you want to do,
isn't it, talk?
1431
01:33:10,985 --> 01:33:14,318
l know all about
the places where you go.
1432
01:33:14,422 --> 01:33:16,322
l don't want to go
any place with you.
1433
01:33:16,424 --> 01:33:17,652
Do you?
1434
01:33:17,725 --> 01:33:18,919
You stop this thing,
and you let me off.
1435
01:33:19,026 --> 01:33:20,721
Too late.
Put you in a box.
1436
01:33:20,828 --> 01:33:22,455
Here.
1437
01:33:25,566 --> 01:33:28,330
Ladies first.
1438
01:33:28,436 --> 01:33:30,301
Lettucehead.
1439
01:33:30,404 --> 01:33:32,599
You're a lettucehead.
1440
01:33:35,676 --> 01:33:38,509
oh. Cal.
1441
01:33:45,019 --> 01:33:47,317
Sort of a phase Aron's
going through.
1442
01:33:47,421 --> 01:33:49,889
See if he's worthy
of his church.
1443
01:33:49,957 --> 01:33:52,585
or if he's truly gotten
the vocation from God.
1444
01:33:52,693 --> 01:33:53,921
You'll see.
1445
01:33:54,028 --> 01:33:55,393
He'll go to college,
1446
01:33:55,496 --> 01:33:57,623
they'll knock the starch
right out of him,
1447
01:33:57,732 --> 01:33:59,666
he'll come back
randy as a billy goat.
1448
01:33:59,767 --> 01:34:01,792
Cal.
1449
01:34:01,902 --> 01:34:03,529
Yes?
1450
01:34:03,638 --> 01:34:05,538
lf l ask you
something personal,
1451
01:34:05,640 --> 01:34:07,631
would you tell me?
1452
01:34:07,742 --> 01:34:10,609
l might.
1453
01:34:10,711 --> 01:34:13,305
You do bad things,
don't you?
1454
01:34:13,414 --> 01:34:16,781
l mean, you --
you go around at night.
1455
01:34:16,884 --> 01:34:20,615
You even go
to...bad houses.
1456
01:34:20,721 --> 01:34:22,552
That's not something
l'm proud of.
1457
01:34:22,657 --> 01:34:25,387
That's not something
l want to brag about.
1458
01:34:25,493 --> 01:34:28,291
But you've been
with women?
1459
01:34:30,765 --> 01:34:32,960
l know this must
sound terribly wicked,
1460
01:34:33,067 --> 01:34:35,695
and l know Aron would
turn into a pillar of salt
1461
01:34:35,803 --> 01:34:37,930
if l ever said it to him
straight out,
1462
01:34:38,039 --> 01:34:41,440
but l was kind of
looking forward to...
1463
01:34:44,979 --> 01:34:48,073
There can't be anything
wrong about two people
1464
01:34:48,349 --> 01:34:51,284
who love each other
being close, can there?
1465
01:34:51,385 --> 01:34:54,877
l mean, even ministers
do it, don't they?
1466
01:34:54,989 --> 01:34:57,355
Some do.
1467
01:34:57,458 --> 01:34:59,619
Except l know for a fact
1468
01:34:59,727 --> 01:35:02,025
that the Reverend Mr. Rolf
1469
01:35:02,296 --> 01:35:04,526
doesn't even
go to the bathroom.
1470
01:35:04,632 --> 01:35:05,860
Really?
1471
01:35:05,966 --> 01:35:08,867
You see, he has no body.
1472
01:35:08,936 --> 01:35:11,803
only false hands and feet
sticking out of his sleeves.
1473
01:35:13,841 --> 01:35:16,275
That's a terrible
thing to say.
1474
01:35:16,377 --> 01:35:17,844
lt's true!
1475
01:35:17,945 --> 01:35:19,344
[ Laughs ]
1476
01:35:19,447 --> 01:35:22,939
He doesn't even go
to bed at night.
1477
01:35:23,050 --> 01:35:25,541
They have to hang him
up on a hook,
1478
01:35:25,653 --> 01:35:28,281
put him in the vestry.
1479
01:35:31,625 --> 01:35:32,853
lt's true.
1480
01:35:32,960 --> 01:35:35,986
[ Laughs ]
1481
01:35:36,063 --> 01:35:39,260
Does Aron know
his mother's alive?
1482
01:35:39,366 --> 01:35:42,392
lt's okay, Cal.
l know.
1483
01:35:42,470 --> 01:35:45,462
Does Aron know?
1484
01:35:45,573 --> 01:35:47,302
l think part of him knows.
1485
01:35:47,408 --> 01:35:49,273
l think part of him
doesn't want to know.
1486
01:35:49,376 --> 01:35:51,310
How could
he admit to himself
1487
01:35:51,412 --> 01:35:54,575
that his own mother just
packed up and left him?
1488
01:35:54,682 --> 01:35:56,809
You did.
1489
01:35:56,884 --> 01:35:58,977
We're different,
Aron and me.
1490
01:35:59,086 --> 01:36:01,884
We're not true twins.
1491
01:36:01,989 --> 01:36:04,981
We both come
from separate eggs.
1492
01:36:05,259 --> 01:36:07,250
You've seen her,
haven't you?
1493
01:36:09,463 --> 01:36:11,431
ls she beautiful?
1494
01:36:14,535 --> 01:36:16,332
Yes, she is.
1495
01:36:16,437 --> 01:36:18,234
Beautiful.
1496
01:36:18,339 --> 01:36:20,364
At least she
must have been.
1497
01:36:22,409 --> 01:36:24,809
She's like Aron.
1498
01:36:24,912 --> 01:36:26,937
Beautiful.
1499
01:36:27,047 --> 01:36:28,605
Maybe that's why.
1500
01:36:28,716 --> 01:36:30,946
Why what?
1501
01:36:31,051 --> 01:36:32,985
Nothing.
1502
01:36:33,053 --> 01:36:34,953
Tell me.
1503
01:36:38,325 --> 01:36:40,725
Maybe that's why my father
always loved Aron best,
1504
01:36:40,795 --> 01:36:43,320
because he reminded him
of her.
1505
01:36:43,397 --> 01:36:45,695
Cal.
1506
01:36:50,938 --> 01:36:52,405
Abra.
1507
01:36:54,441 --> 01:36:56,409
Have you gone up to
the Alisal in spring
1508
01:36:56,510 --> 01:36:58,535
when the wild azaleas
are in bloom?
1509
01:36:58,646 --> 01:37:00,409
No, l haven't.
1510
01:37:00,514 --> 01:37:02,982
There's a stream up there.
1511
01:37:03,250 --> 01:37:05,548
Sort of bumbles over
the round stones.
1512
01:37:07,721 --> 01:37:09,780
Can see
the Gabilan mountains
1513
01:37:09,890 --> 01:37:13,257
east of the valley.
1514
01:37:13,360 --> 01:37:15,351
Those pink flowers
are everywhere.
1515
01:37:17,398 --> 01:37:19,025
l never would have thought
you'd be interested
1516
01:37:19,300 --> 01:37:21,291
in something like that.
1517
01:37:21,402 --> 01:37:23,870
Maybe you'll take me
to see it sometime.
1518
01:37:26,440 --> 01:37:29,773
Get Aron to take you
in the spring.
1519
01:37:29,877 --> 01:37:32,345
Get Aron
to take you there.
1520
01:37:35,749 --> 01:37:37,580
l'll ask him.
1521
01:38:00,541 --> 01:38:02,270
We were only talking,
that's all.
1522
01:38:02,376 --> 01:38:03,400
About what?
1523
01:38:03,510 --> 01:38:04,841
About you,
if you must know.
1524
01:38:04,945 --> 01:38:06,242
All afternoon?
1525
01:38:06,347 --> 01:38:08,542
Aron, she loves you,
she wants to marry you!
1526
01:38:08,649 --> 01:38:10,947
She just doesn't know why
you're such a wet sock.
1527
01:38:11,051 --> 01:38:12,518
Why don't you just
butt out of my life?
1528
01:38:12,620 --> 01:38:14,212
You don't know what
you've got there.
1529
01:38:14,321 --> 01:38:15,948
That girl, she'd sleep
with you right now
1530
01:38:16,056 --> 01:38:17,546
if you
only asked her!
1531
01:38:17,625 --> 01:38:18,922
You are disgusting!
1532
01:38:19,026 --> 01:38:22,291
Sorry! l didn't mean
to offend you.
1533
01:38:22,396 --> 01:38:23,624
lt's not me
you've offended.
1534
01:38:23,731 --> 01:38:24,993
But you'll find out
1535
01:38:25,266 --> 01:38:26,824
when your immortal soul
goes spinning off to hell.
1536
01:38:26,934 --> 01:38:28,265
The Lord takes note, Cal.
1537
01:38:28,369 --> 01:38:29,802
Well, at least one
of us is saved.
1538
01:38:29,904 --> 01:38:31,531
At least!
1539
01:38:31,639 --> 01:38:33,231
l don't know why
you're so damn smug!
1540
01:38:33,340 --> 01:38:35,035
lt doesn't seem
to me any big thing
1541
01:38:35,309 --> 01:38:37,539
to triumph over a sin
that's never even tempted you.
1542
01:38:37,645 --> 01:38:39,579
l've been tempted plenty.
1543
01:38:39,680 --> 01:38:41,773
Have you?
1544
01:38:41,882 --> 01:38:44,373
Then why don't you
just try it once
1545
01:38:44,485 --> 01:38:47,249
so you know what
you're giving up first?
1546
01:38:47,354 --> 01:38:50,346
Where does it
come from, Cal?
1547
01:38:50,457 --> 01:38:53,483
How did you ever get
such rottenness in you?
1548
01:38:53,594 --> 01:38:56,427
Do you really want to know?
1549
01:39:00,668 --> 01:39:02,533
[ Door slams ]
1550
01:39:02,603 --> 01:39:04,468
[ Softly ]
Because l'll tell you.
1551
01:39:27,294 --> 01:39:29,319
See you at Thanksgiving.
1552
01:39:34,068 --> 01:39:36,263
Lee.
1553
01:39:36,370 --> 01:39:39,032
Look out for those
Stanford girls, Aron.
1554
01:39:49,516 --> 01:39:50,744
Bye.
1555
01:39:50,851 --> 01:39:52,478
Bye, Aron.
1556
01:40:18,946 --> 01:40:21,312
[ Talking indistinctly ]
1557
01:40:23,350 --> 01:40:24,544
See you later.
1558
01:41:28,949 --> 01:41:30,814
Lee!
1559
01:41:30,918 --> 01:41:31,885
Lee!
1560
01:41:31,985 --> 01:41:33,680
Lee.
1561
01:41:33,787 --> 01:41:35,379
You get your mop,
mister,
1562
01:41:35,489 --> 01:41:37,616
and take that water
up off my floor.
1563
01:41:37,724 --> 01:41:41,057
Would you settle for...
1564
01:41:41,328 --> 01:41:42,488
your money back?
1565
01:41:42,596 --> 01:41:44,530
What did you do,
hold up a train?
1566
01:41:44,631 --> 01:41:45,689
[ Laughs ]
1567
01:41:45,799 --> 01:41:48,666
l told you
l didn't want interest.
1568
01:41:48,769 --> 01:41:50,930
l know, but l may want to
borrow it back.
1569
01:41:51,038 --> 01:41:52,335
Cigar?
1570
01:42:00,380 --> 01:42:02,712
Aron's coming home
for Thanksgiving.
1571
01:42:02,816 --> 01:42:04,044
l've already had a letter
from him
1572
01:42:04,318 --> 01:42:07,879
ordering chestnuts
in the turkey stuffing.
1573
01:42:09,456 --> 01:42:10,684
order champagne, Lee.
1574
01:42:10,791 --> 01:42:12,520
l'll pay for it.
1575
01:42:12,626 --> 01:42:14,924
Really, Mr. Rockefeller?
1576
01:42:15,028 --> 01:42:16,859
Any special vintage?
1577
01:42:16,964 --> 01:42:18,261
No fooling.
1578
01:42:18,365 --> 01:42:19,525
l want this to be
a terrific party, Lee,
1579
01:42:19,633 --> 01:42:22,602
because l've got
a surprise for my father.
1580
01:42:26,306 --> 01:42:28,297
Sort of a present
l want to give him.
1581
01:42:28,408 --> 01:42:29,636
An offering?
1582
01:42:29,743 --> 01:42:32,303
Not the fruit of the ground,
l trust.
1583
01:42:35,415 --> 01:42:36,473
l don't understand.
1584
01:42:38,652 --> 01:42:39,744
A poor joke.
1585
01:42:39,853 --> 01:42:40,979
Forget it.
1586
01:43:13,487 --> 01:43:14,784
Cal: What kind
of thing is that,
1587
01:43:14,888 --> 01:43:16,355
you don't want to
go back to college?
1588
01:43:16,456 --> 01:43:18,890
Did you tell Father that?
1589
01:43:18,992 --> 01:43:20,619
Not yet.
1590
01:43:20,694 --> 01:43:22,286
Well, don't.
lt would break his heart.
1591
01:43:22,396 --> 01:43:25,297
l can't help that.
1592
01:43:25,399 --> 01:43:26,627
l'm not suited.
1593
01:43:26,733 --> 01:43:28,360
l just don't like it.
1594
01:43:28,468 --> 01:43:30,732
What you're trying to tell me
is your grades
1595
01:43:30,837 --> 01:43:32,771
aren't going to be
too terrific, huh?
1596
01:43:32,873 --> 01:43:34,864
l didn't say that.
1597
01:43:34,975 --> 01:43:37,808
lt's just college isn't what
l thought it would be.
1598
01:43:37,911 --> 01:43:40,311
Mostly it's a bunch of kids
in dirty corduroys
1599
01:43:40,414 --> 01:43:42,279
and a bunch of
horsing around.
1600
01:43:42,382 --> 01:43:45,783
l just want to
come home.
1601
01:43:45,886 --> 01:43:48,286
What happened to your plans,
Aron?
1602
01:43:48,388 --> 01:43:49,446
Becoming a minister,
1603
01:43:49,556 --> 01:43:52,389
doing the Lord's work.
1604
01:43:52,492 --> 01:43:54,323
Think l'd rather
take over the ranch
1605
01:43:54,428 --> 01:43:55,759
and run it,
me and Abra.
1606
01:43:55,862 --> 01:43:57,056
Listen to me, Aron.
1607
01:43:57,331 --> 01:43:58,992
l think l'm
onto something.
1608
01:43:59,099 --> 01:44:00,293
lf you'll go back
to college,
1609
01:44:00,367 --> 01:44:01,629
l can get started
laying a foundation.
1610
01:44:01,735 --> 01:44:03,930
Then when you're finished,
we could be partners.
1611
01:44:04,037 --> 01:44:06,403
l'll have one cut of a thing,
you can have another.
1612
01:44:06,506 --> 01:44:09,270
lt could be
pretty good.
1613
01:44:09,376 --> 01:44:12,004
l don't know, Cal.
1614
01:44:12,279 --> 01:44:13,246
[ Sighs ]
1615
01:44:13,347 --> 01:44:17,750
l just don't know.
1616
01:44:17,851 --> 01:44:19,318
Do me a favor.
1617
01:44:19,419 --> 01:44:21,444
Don't bring it up today.
1618
01:44:21,555 --> 01:44:25,355
At least not until
after the party.
1619
01:44:30,731 --> 01:44:32,366
[ Laughter ]
1620
01:44:32,366 --> 01:44:33,765
of course,
that only happened
1621
01:44:33,867 --> 01:44:35,767
after the dean discovered
his horse was missing.
1622
01:44:35,869 --> 01:44:38,303
[ Laughter ]
1623
01:44:38,405 --> 01:44:39,497
Then, Saturday nights,
1624
01:44:39,606 --> 01:44:41,369
especially after
a football game,
1625
01:44:41,475 --> 01:44:43,670
some of the fellas and l
go into Palo Alto,
1626
01:44:43,777 --> 01:44:45,972
and, well, l'm afraid
you're going to have to
1627
01:44:46,079 --> 01:44:48,274
hear about this one
sooner or later, Father.
1628
01:44:48,382 --> 01:44:49,713
Adam: oh?
1629
01:44:49,816 --> 01:44:51,545
We have a couple of beers.
1630
01:44:51,652 --> 01:44:54,587
All right, all right,
sometimes more than a couple.
1631
01:44:54,688 --> 01:44:56,781
Uh-oh!
1632
01:44:56,857 --> 01:44:58,916
[ Laughing ]
Uh-oh!
1633
01:44:59,026 --> 01:45:01,290
Well, l expect l did
worse things at your age.
1634
01:45:01,361 --> 01:45:03,522
[ Laughs ]
1635
01:45:03,630 --> 01:45:05,689
oh, by the way, Father,
l've been thinking about
1636
01:45:05,799 --> 01:45:07,494
joining this fraternity
because of this
1637
01:45:07,601 --> 01:45:09,865
terrific bunch of guys
l've been hanging around with.
1638
01:45:09,970 --> 01:45:11,267
oh, well, a toast.
1639
01:45:11,338 --> 01:45:12,430
[ Clears throat ]
1640
01:45:12,539 --> 01:45:15,804
To Aron's new fraternity.
1641
01:45:15,909 --> 01:45:17,706
[ Laughter ]
1642
01:45:17,811 --> 01:45:21,303
And to about
the best Thanksgiving
1643
01:45:21,415 --> 01:45:22,347
we've ever had.
1644
01:45:22,449 --> 01:45:24,314
Yeah, l'll toast to that.
1645
01:45:42,302 --> 01:45:43,462
What's this?
1646
01:45:43,570 --> 01:45:44,559
[ Laughs ]
1647
01:45:44,671 --> 01:45:46,298
lt's a present
for you.
1648
01:45:46,406 --> 01:45:48,966
Not even Christmas,
and l'm getting presents?
1649
01:45:49,042 --> 01:45:51,738
[ Laughs ]
1650
01:45:51,845 --> 01:45:53,870
l wonder what it is.
1651
01:45:53,980 --> 01:45:55,345
[ Laughter ]
1652
01:45:55,449 --> 01:45:57,440
l'll bet
it's a handkerchief.
1653
01:45:57,551 --> 01:45:59,348
Must be a handkerchief.
1654
01:46:09,329 --> 01:46:11,229
? What is it? ?
1655
01:46:11,298 --> 01:46:13,027
[ Laughter ]
1656
01:46:26,980 --> 01:46:28,277
Cal...
1657
01:46:28,382 --> 01:46:31,044
Cal: l made it
1658
01:46:31,318 --> 01:46:34,617
to give to you
1659
01:46:34,721 --> 01:46:38,282
to make up for
losing the lettuce.
1660
01:46:42,329 --> 01:46:43,853
You made it?
1661
01:46:43,964 --> 01:46:45,295
How?
1662
01:46:45,399 --> 01:46:46,366
Will Hamilton.
1663
01:46:46,466 --> 01:46:47,433
We made it.
1664
01:46:47,534 --> 01:46:48,967
on beans!
1665
01:46:49,069 --> 01:46:51,902
[ Laughter ]
1666
01:46:52,005 --> 01:46:53,905
We bought futures
at five cents a pound
1667
01:46:54,007 --> 01:46:55,907
and then when
the prices jumped...
1668
01:46:56,009 --> 01:46:57,636
[ Snap ]
1669
01:46:57,711 --> 01:46:59,303
lt's for you.
1670
01:46:59,413 --> 01:47:00,937
$1 5,000!
1671
01:47:01,047 --> 01:47:02,983
lt's for you.
1672
01:47:02,983 --> 01:47:04,848
Those are new bills.
1673
01:47:04,951 --> 01:47:06,213
Brand new.
1674
01:47:06,319 --> 01:47:08,253
Monterey County bank
had to send all the way
1675
01:47:08,355 --> 01:47:09,686
to San Francisco
for them.
1676
01:47:09,790 --> 01:47:11,951
But l told them it was
a present for my father
1677
01:47:12,058 --> 01:47:14,253
and l didn't want any of those
dirty old bills.
1678
01:47:14,361 --> 01:47:16,261
You'll have to give it back.
1679
01:47:16,363 --> 01:47:17,990
Give it back?
1680
01:47:18,064 --> 01:47:19,827
[ Laughs ]
1681
01:47:19,933 --> 01:47:22,026
''Give it back.''
1682
01:47:22,302 --> 01:47:23,360
To who?
1683
01:47:23,470 --> 01:47:25,028
[ Laughs ]
1684
01:47:25,305 --> 01:47:26,602
To who?
1685
01:47:26,706 --> 01:47:28,674
[ Laughs ]
1686
01:47:28,775 --> 01:47:31,243
To the people
you got it from.
1687
01:47:31,311 --> 01:47:33,609
The British Purchasing Agency?
1688
01:47:33,713 --> 01:47:36,443
They can't take it back.
1689
01:47:36,550 --> 01:47:38,745
They're paying
1 2 1 /2 cents a pound
1690
01:47:38,852 --> 01:47:40,843
for beans
all over the country.
1691
01:47:40,954 --> 01:47:43,980
Then give it back
to the farmers you robbed.
1692
01:47:44,090 --> 01:47:45,887
Robbed?
1693
01:47:45,992 --> 01:47:48,984
We paid them
two cents a pound
1694
01:47:49,095 --> 01:47:51,325
over the market price.
1695
01:47:51,431 --> 01:47:53,058
We didn't rob anybody.
1696
01:47:53,333 --> 01:47:56,996
At the draft board,
l sent boys off every day.
1697
01:47:57,103 --> 01:47:59,628
l sign my name,
they go off.
1698
01:47:59,739 --> 01:48:01,206
And some will die.
1699
01:48:01,308 --> 01:48:06,473
Some will lie helpless
without arms and legs.
1700
01:48:06,580 --> 01:48:08,775
Not one will come back
untorn.
1701
01:48:08,882 --> 01:48:10,679
l know because
l've seen it.
1702
01:48:10,784 --> 01:48:14,220
Son,
1703
01:48:14,321 --> 01:48:17,347
do you think l could take
a profit on that?
1704
01:48:17,457 --> 01:48:20,824
l did it for you, Dad.
1705
01:48:20,927 --> 01:48:26,263
l wanted you to make back
the money that you lost.
1706
01:48:26,366 --> 01:48:28,891
l don't want the money,
Cal.
1707
01:48:29,002 --> 01:48:31,527
Thank you for the thought.
1708
01:48:34,007 --> 01:48:35,031
Cal: l'll put it away.
1709
01:48:35,308 --> 01:48:37,606
l'll keep it for you.
1710
01:48:41,948 --> 01:48:44,576
l won't ever want it.
1711
01:48:46,853 --> 01:48:49,549
You could've made me so happy
if you had just
1712
01:48:49,656 --> 01:48:52,420
given me something like
what your brother has.
1713
01:48:52,526 --> 01:48:54,016
Pride in the things
he's doing.
1714
01:48:54,294 --> 01:48:57,024
Gladness
in his progress.
1715
01:48:57,297 --> 01:49:01,358
Money, even clean money,
1716
01:49:01,468 --> 01:49:04,869
can never stack up to that.
1717
01:49:10,343 --> 01:49:12,868
Have l made you angry,
son?
1718
01:49:15,382 --> 01:49:17,976
Don't be angry.
1719
01:49:19,920 --> 01:49:24,254
You want to give me
a present?
1720
01:49:24,357 --> 01:49:26,951
Give me a good life.
1721
01:49:27,060 --> 01:49:29,290
That would be
something l could value.
1722
01:49:40,006 --> 01:49:41,803
Don't be angry with me,
son!
1723
01:49:41,908 --> 01:49:45,036
[ Glass breaks ]
1724
01:49:47,414 --> 01:49:50,975
[ Door slams ]
1725
01:49:59,292 --> 01:50:02,489
l brought you some coffee.
1726
01:50:02,596 --> 01:50:04,689
Thank you, Lee.
1727
01:50:12,672 --> 01:50:14,037
Don't do this, Cal.
1728
01:50:16,810 --> 01:50:17,970
Don't do what?
1729
01:50:20,313 --> 01:50:22,508
Lee, l'm all right.
1730
01:50:22,616 --> 01:50:24,049
So he doesn't want
the money.
1731
01:50:24,317 --> 01:50:25,807
l'll find something
to do with it.
1732
01:50:25,919 --> 01:50:30,015
lt doesn't matter
if you lie to me, Cal.
1733
01:50:30,123 --> 01:50:35,083
But you mustn't
turn your anger inward
1734
01:50:35,362 --> 01:50:37,664
or it will fester
and grow.
1735
01:50:37,664 --> 01:50:39,894
What do you
want me to say?
1736
01:50:40,000 --> 01:50:42,560
That l know
why she shot him?
1737
01:50:42,669 --> 01:50:44,762
And l know because,
just like she said,
1738
01:50:44,871 --> 01:50:45,860
l've got her in me.
1739
01:50:45,972 --> 01:50:48,668
Stop that,
you hear me?
1740
01:50:48,775 --> 01:50:51,573
of course
you've got her in you.
1741
01:50:51,678 --> 01:50:53,339
You've got him, too.
1742
01:50:53,446 --> 01:50:55,914
You've got some of each.
1743
01:50:56,016 --> 01:50:57,643
Everyone does.
1744
01:51:02,055 --> 01:51:03,750
Yeah,
l guess you're right.
1745
01:51:09,095 --> 01:51:10,357
Did Aron take Abra home?
1746
01:51:10,463 --> 01:51:12,328
Yes.
1747
01:51:14,401 --> 01:51:15,732
Thank you for the coffee,
Lee.
1748
01:51:15,835 --> 01:51:17,268
You can go now.
1749
01:51:17,370 --> 01:51:20,271
TimsheI, Caleb.
1750
01:51:20,373 --> 01:51:21,499
''Thou mayest.''
1751
01:51:21,608 --> 01:51:23,007
What are you
talking about?
1752
01:51:23,109 --> 01:51:26,306
lt's from the old Testament.
1753
01:51:26,413 --> 01:51:31,282
''Thou mayest triumph
over sin.''
1754
01:51:34,421 --> 01:51:37,356
For God's sake,
listen to me, Cal.
1755
01:51:37,457 --> 01:51:42,360
From here on,
whatever you do,
1756
01:51:42,462 --> 01:51:46,922
it's not your father
and it's not your mother.
1757
01:51:47,033 --> 01:51:49,729
lt's you.
1758
01:51:51,771 --> 01:51:54,569
You do have a choice.
1759
01:52:13,526 --> 01:52:16,359
[ Aron singing indistinctly ]
1760
01:52:16,463 --> 01:52:17,395
Aron!
1761
01:52:17,497 --> 01:52:20,432
Hi.
1762
01:52:20,533 --> 01:52:22,763
l've been waiting for you.
1763
01:52:22,869 --> 01:52:26,573
Cal, l'm really sorry
about this afternoon.
1764
01:52:26,573 --> 01:52:30,031
He couldn't help it.
Forget it.
1765
01:52:30,310 --> 01:52:31,402
What are you doing?
1766
01:52:33,947 --> 01:52:35,414
l want to
take you somewhere.
1767
01:52:35,515 --> 01:52:36,982
l want to show you
something.
1768
01:52:37,083 --> 01:52:38,277
What is it?
1769
01:52:38,384 --> 01:52:39,510
lt's a surprise.
1770
01:52:39,619 --> 01:52:40,984
lt's very interesting.
1771
01:52:41,087 --> 01:52:42,520
l think you'll be
very interested.
1772
01:52:42,622 --> 01:52:43,646
okay.
1773
01:52:43,757 --> 01:52:44,917
We'll take the car.
1774
01:52:45,024 --> 01:52:46,685
okay.
1775
01:52:49,095 --> 01:52:52,792
[ Piano playing ragtime ]
1776
01:53:01,641 --> 01:53:03,734
lt's something
you're really gonna like.
1777
01:53:14,320 --> 01:53:17,812
[ Chattering ]
1778
01:53:17,924 --> 01:53:19,619
Hi, kid.
1779
01:53:27,066 --> 01:53:29,534
oh, come on...
1780
01:53:48,421 --> 01:53:51,322
Cal...
1781
01:53:51,424 --> 01:53:54,291
Come on.
1782
01:54:16,916 --> 01:54:17,940
Mother.
1783
01:54:18,051 --> 01:54:19,348
What?
1784
01:54:22,388 --> 01:54:23,355
oh, no.
1785
01:54:23,456 --> 01:54:26,050
l'd like to introduce you
to your son -- Aron.
1786
01:54:29,529 --> 01:54:33,260
Aron, say hello
to your mother.
1787
01:54:33,366 --> 01:54:34,390
No...
1788
01:54:35,768 --> 01:54:37,895
No...
1789
01:54:38,004 --> 01:54:40,564
No.
1790
01:54:40,673 --> 01:54:41,731
No!
1791
01:54:41,841 --> 01:54:45,641
l said,
say hello to your mother!
1792
01:54:51,718 --> 01:54:54,812
No! No!
1793
01:54:54,921 --> 01:54:57,389
Aron!
1794
01:55:06,566 --> 01:55:08,397
Aron, wait!
1795
01:55:11,504 --> 01:55:12,971
[ Screaming ]
1796
01:55:15,375 --> 01:55:17,309
Aron, wait!
1797
01:55:21,414 --> 01:55:25,874
[ Ragtime continues ]
1798
01:55:31,691 --> 01:55:36,060
They don't know
1799
01:55:36,329 --> 01:55:40,698
that l can make myself
so small.
1800
01:55:40,800 --> 01:55:44,668
So small...
1801
01:55:44,771 --> 01:55:47,296
[ Knocks ]
1802
01:55:47,407 --> 01:55:49,967
Miss Kate?
1803
01:55:50,076 --> 01:55:51,805
Are you all right?
1804
01:55:51,911 --> 01:55:53,344
Go away.
1805
01:55:53,446 --> 01:55:56,381
Leave me alone.
1806
01:56:12,332 --> 01:56:16,234
So small...
1807
01:56:16,936 --> 01:56:21,074
They can't even see me.
1808
01:56:21,074 --> 01:56:25,306
So small...
1809
01:56:25,411 --> 01:56:28,471
Small...
1810
01:56:28,581 --> 01:56:30,276
Small...
1811
01:56:30,383 --> 01:56:35,616
Cal: ? There's a rose that grows
in no-man's land ?
1812
01:56:35,722 --> 01:56:41,319
? And is wonderful to see ?
1813
01:56:52,572 --> 01:56:56,531
[ Retches ]
1814
01:57:07,320 --> 01:57:10,414
You were with me.
1815
01:57:29,909 --> 01:57:33,538
[ Clock tolls hour ]
1816
01:57:40,686 --> 01:57:43,553
[ Door opens ]
1817
01:57:55,001 --> 01:57:59,665
[ Sighs ]
1818
01:57:59,772 --> 01:58:00,864
Adam: Caleb?
1819
01:58:00,973 --> 01:58:02,270
Yeah.
1820
01:58:08,948 --> 01:58:10,540
[ lnhales ]
1821
01:58:10,616 --> 01:58:12,015
You smell like a bar rag.
1822
01:58:12,285 --> 01:58:15,812
Have you been drinking?
1823
01:58:15,922 --> 01:58:16,980
Yes, sir.
1824
01:58:18,524 --> 01:58:21,254
Do you know where
your brother is?
1825
01:58:21,360 --> 01:58:24,761
No, l don't.
1826
01:58:24,864 --> 01:58:28,027
Weren't you with him
at all?
1827
01:58:28,301 --> 01:58:30,030
No!
1828
01:58:34,941 --> 01:58:38,010
He hasn't been home
all night.
1829
01:58:38,010 --> 01:58:41,002
Where is he?
1830
01:58:41,280 --> 01:58:43,976
How do l know?
1831
01:58:44,083 --> 01:58:47,382
Am l supposed
to look after him?
1832
01:58:52,925 --> 01:58:54,859
Go on.
1833
01:58:54,927 --> 01:58:56,827
Clean yourself up.
1834
01:58:59,499 --> 01:59:03,367
Perhaps he just
went on back to Stanford.
1835
01:59:08,374 --> 01:59:10,274
He wouldn't do that.
1836
01:59:10,376 --> 01:59:13,345
Aron would never leave
without telling me.
1837
01:59:20,253 --> 01:59:23,882
And l'm going to
go into town.
1838
01:59:23,990 --> 01:59:28,359
l'm going to see if
anyone's seen him.
1839
01:59:36,502 --> 01:59:38,367
[ Sniffs ]
1840
01:59:46,045 --> 01:59:48,673
You know what l did,
don't you?
1841
02:00:00,927 --> 02:00:04,419
l can guess.
1842
02:00:14,040 --> 02:00:18,409
Does burning the money
make you feel better?
1843
02:00:21,480 --> 02:00:22,913
Not much.
1844
02:00:25,484 --> 02:00:27,076
Why did l do it,
Lee?
1845
02:00:27,353 --> 02:00:31,289
Why did l do it?
1846
02:00:31,390 --> 02:00:33,415
Because...
1847
02:00:33,526 --> 02:00:37,018
your father
hurt your feelings.
1848
02:00:37,129 --> 02:00:39,791
Because your mother's
a whore.
1849
02:00:39,899 --> 02:00:44,063
Because you're...
1850
02:00:44,136 --> 02:00:48,436
just plain mean.
1851
02:00:48,541 --> 02:00:51,009
Take your choice.
1852
02:00:51,110 --> 02:00:52,907
l don't want to be mean.
1853
02:00:53,012 --> 02:00:57,915
l swear, Lee, l don't.
1854
02:00:58,017 --> 02:01:01,748
Help me, Lee.
1855
02:01:01,854 --> 02:01:06,757
Do you think Aron
will ever forgive me?
1856
02:01:06,859 --> 02:01:10,989
Do you think
my father will?
1857
02:01:11,097 --> 02:01:14,066
[ Front door opens ]
1858
02:01:33,319 --> 02:01:36,288
Adam!
1859
02:01:43,929 --> 02:01:46,363
What's the matter
with you?
1860
02:01:46,465 --> 02:01:49,559
Nothing.
1861
02:01:49,669 --> 02:01:52,866
l'm...
1862
02:01:55,741 --> 02:01:58,005
tired.
1863
02:02:01,681 --> 02:02:02,648
That's all.
1864
02:02:02,748 --> 02:02:04,238
Just a little tired.
1865
02:02:07,420 --> 02:02:10,321
Did you hear
anything about Aron?
1866
02:02:10,423 --> 02:02:14,018
Strange,
my hand seems numb.
1867
02:02:20,366 --> 02:02:22,334
Aron?
1868
02:02:24,770 --> 02:02:28,331
Yes.
1869
02:02:28,441 --> 02:02:31,842
l was down
at the post office.
1870
02:02:31,944 --> 02:02:34,037
And there was a telegram.
1871
02:02:41,654 --> 02:02:44,282
They were about to deliver it.
1872
02:02:48,561 --> 02:02:50,859
l think l read it.
1873
02:02:50,963 --> 02:02:54,660
l must have read it.
1874
02:02:58,537 --> 02:03:00,698
Maybe l need glasses.
1875
02:03:00,806 --> 02:03:03,673
Here, Lee.
1876
02:03:05,511 --> 02:03:09,345
You can tell me
what it says.
1877
02:03:22,461 --> 02:03:25,794
''Dear Father,
l've joined the army.
1878
02:03:29,435 --> 02:03:30,959
''l'll be all right.
1879
02:03:31,070 --> 02:03:33,561
''Don't worry about me.
1880
02:03:33,639 --> 02:03:35,937
Love, Aron.''
1881
02:03:39,078 --> 02:03:40,739
Funny, l --
1882
02:03:40,846 --> 02:03:44,543
l thought l read it.
1883
02:03:44,650 --> 02:03:47,676
l guess l didn't.
1884
02:04:21,020 --> 02:04:23,386
Woman: Nitric acid
is usually purchased,
1885
02:04:23,489 --> 02:04:25,684
but it may be made
in the laboratory,
1886
02:04:25,791 --> 02:04:27,759
as we'll do today,
by distilling
1887
02:04:27,860 --> 02:04:31,626
sodium nitrate
and sulfuric acid.
1888
02:04:31,730 --> 02:04:35,461
Now, the nitric acid
condenses in the --
1889
02:04:35,568 --> 02:04:36,626
Caleb!
1890
02:04:36,735 --> 02:04:39,329
Caleb Trask,
what are you doing here?
1891
02:04:39,438 --> 02:04:40,769
Where are you going?
1892
02:04:40,873 --> 02:04:42,568
Ma'am, this is sort of
a family emergency.
1893
02:04:42,675 --> 02:04:44,336
But...
1894
02:04:44,443 --> 02:04:47,412
Didn't he graduate last year?
1895
02:04:47,513 --> 02:04:50,277
Let's continue with the class,
shall we?
1896
02:04:50,382 --> 02:04:51,610
Now, as l said,
1897
02:04:51,717 --> 02:04:54,584
the nitric acid
condenses in the...
1898
02:05:00,926 --> 02:05:02,359
What is it, Cal?
What's the emergency?
1899
02:05:02,461 --> 02:05:04,895
The azaleas are in bloom!
1900
02:05:06,665 --> 02:05:08,292
My brother isn't here,
so l figured
1901
02:05:08,400 --> 02:05:09,628
it's my place
to do this for him.
1902
02:05:09,735 --> 02:05:12,295
Gee, l hope l'm not
taking you out of your way.
1903
02:05:12,404 --> 02:05:13,371
No.
1904
02:05:13,472 --> 02:05:15,235
No, you're not.
1905
02:05:19,378 --> 02:05:21,243
My father,
he just goes between
1906
02:05:21,347 --> 02:05:24,976
the ice plant
and the draft board.
1907
02:05:25,084 --> 02:05:27,518
Waits around
for letters from Aron
1908
02:05:27,620 --> 02:05:29,281
that never seem to come.
1909
02:05:29,388 --> 02:05:32,824
l know -- l haven't heard
from Aron in over a month.
1910
02:05:32,925 --> 02:05:34,620
We know he's somewhere
in the middle of France
1911
02:05:34,727 --> 02:05:37,525
with General Bullard's
1 st Division.
1912
02:05:37,596 --> 02:05:40,690
But l think that war's
going to be over.
1913
02:05:40,766 --> 02:05:43,826
Before he gets into
any kind of real trouble.
1914
02:05:43,936 --> 02:05:46,302
l still don't understand
why he just
1915
02:05:46,405 --> 02:05:48,032
ran off
and joined the army.
1916
02:05:48,307 --> 02:05:50,468
Do you?
1917
02:05:50,576 --> 02:05:54,034
Maybe his grades
were just too lousy.
1918
02:05:54,313 --> 02:05:56,611
Maybe he just got patriotic
all of a sudden.
1919
02:05:56,715 --> 02:05:58,649
Some people say,
1920
02:05:58,751 --> 02:06:01,811
those big guns they're
shooting off in Europe
1921
02:06:01,921 --> 02:06:06,551
are spoiling the weather
all over the world.
1922
02:06:06,659 --> 02:06:08,422
Do you believe that?
1923
02:06:08,527 --> 02:06:11,462
l don't know.
1924
02:06:13,766 --> 02:06:16,462
[ Seagulls calling ]
1925
02:06:16,569 --> 02:06:18,230
Abra.
1926
02:06:18,337 --> 02:06:20,237
Yes?
1927
02:06:20,339 --> 02:06:22,398
oh, nothing.
1928
02:06:22,508 --> 02:06:26,706
l was just thinking,
that's a funny name, Abra.
1929
02:06:26,812 --> 02:06:28,609
No, not funny.
1930
02:06:28,714 --> 02:06:30,705
only, l've never known
anyone else
1931
02:06:30,816 --> 02:06:33,910
by that name.
1932
02:06:34,019 --> 02:06:36,249
l know.
1933
02:06:36,355 --> 02:06:41,292
My father read it
in a poem by Matthew Prior.
1934
02:06:41,393 --> 02:06:45,261
''Abra was ready
when l called her name.
1935
02:06:45,364 --> 02:06:50,267
And though l called another,
Abra came.''
1936
02:06:50,369 --> 02:06:51,802
See?
1937
02:06:51,904 --> 02:06:55,271
He wanted a son
and l came instead.
1938
02:06:58,544 --> 02:07:00,375
Now he'll be getting one.
1939
02:07:00,479 --> 02:07:03,414
oh, he will?
1940
02:07:03,482 --> 02:07:06,383
l could hardly wait till
my mother finds out about that.
1941
02:07:06,485 --> 02:07:09,921
When Aron comes back.
1942
02:07:10,022 --> 02:07:11,683
And you both get married.
1943
02:07:15,427 --> 02:07:19,022
lt's not going to
happen anymore.
1944
02:07:22,067 --> 02:07:24,297
l don't love him.
1945
02:07:28,073 --> 02:07:30,803
l tried to figure it out.
1946
02:07:30,909 --> 02:07:33,605
When Aron and l
were children,
1947
02:07:33,712 --> 02:07:37,307
we lived in a story
that we made up.
1948
02:07:37,416 --> 02:07:39,247
But when l grew up,
1949
02:07:39,351 --> 02:07:40,818
the story wasn't enough
1950
02:07:40,919 --> 02:07:43,319
because it wasn't
true anymore.
1951
02:07:43,422 --> 02:07:46,550
You see, Aron, he
not only wanted the story,
1952
02:07:46,659 --> 02:07:51,790
but he wanted to know
how it was going to come out.
1953
02:07:51,897 --> 02:07:54,388
l think that's why
1954
02:07:54,500 --> 02:07:56,991
he didn't really want to know
the truth about his mother.
1955
02:07:57,102 --> 02:08:00,629
Because that's not the way
he wanted the story to go.
1956
02:08:07,312 --> 02:08:08,711
What about you?
1957
02:08:11,984 --> 02:08:15,249
oh, l don't want to know
how it's going to come out.
1958
02:08:15,354 --> 02:08:17,914
l just want to be there
while it's going on.
1959
02:08:24,063 --> 02:08:26,031
l think l love you, Cal.
1960
02:08:32,304 --> 02:08:33,430
No, Abra.
1961
02:08:33,539 --> 02:08:35,632
Yes, l do.
No, you don't love me.
1962
02:08:35,741 --> 02:08:37,504
Yes, l do.
No, you don't.
1963
02:08:43,282 --> 02:08:46,308
What'd you do
with the money?
1964
02:08:46,418 --> 02:08:49,387
Money?
1965
02:08:49,488 --> 02:08:51,285
You know, the $1 5,000.
1966
02:08:51,390 --> 02:08:54,553
What'd you do with it?
1967
02:08:57,996 --> 02:09:00,988
l burned it.
1968
02:09:02,801 --> 02:09:05,269
You did what?
1969
02:09:05,370 --> 02:09:08,430
[ Laughing ]
1970
02:09:08,507 --> 02:09:11,533
You did?
1971
02:09:11,643 --> 02:09:13,201
All --
1972
02:09:13,312 --> 02:09:14,279
All of it.
All of them?
1973
02:09:14,379 --> 02:09:17,940
one after another,
just burned them right up.
1974
02:09:18,050 --> 02:09:20,575
l think l do love you,
Cal.
1975
02:09:47,379 --> 02:09:49,244
[ Doorbell rings ]
1976
02:09:51,283 --> 02:09:52,477
Lee: l'm coming!
1977
02:09:59,024 --> 02:10:00,548
[ Doorbell rings ]
1978
02:10:00,659 --> 02:10:03,685
Yeah, l'm coming.
1979
02:10:08,734 --> 02:10:11,635
Adam: Lee, who was it?
1980
02:10:13,772 --> 02:10:15,967
Well, who is it?
1981
02:10:48,941 --> 02:10:51,569
Cal: Lee, get some vases,
hurry!
1982
02:10:51,677 --> 02:10:53,702
Before these flowers die!
1983
02:10:53,812 --> 02:10:54,801
Abra: Lee?
1984
02:10:54,913 --> 02:10:56,073
Lee, where are you?
1985
02:10:56,348 --> 02:11:00,079
We need two --
1986
02:11:02,688 --> 02:11:05,987
What is it?
1987
02:11:06,091 --> 02:11:07,456
ls it Aron?
1988
02:11:13,332 --> 02:11:15,800
Your brother is dead.
1989
02:11:18,470 --> 02:11:22,600
Your father has had a stroke.
1990
02:11:51,436 --> 02:11:53,336
Don't let anyone
stay too long.
1991
02:11:53,438 --> 02:11:55,633
Yes, doctor.
1992
02:11:55,741 --> 02:11:59,939
There is a leakage of blood
in the brain.
1993
02:12:00,045 --> 02:12:02,673
The right side is paralyzed
and the left side, partly.
1994
02:12:02,781 --> 02:12:04,908
There's probably no sight
in the right eye,
1995
02:12:05,017 --> 02:12:06,348
but we can't determine that.
1996
02:12:06,451 --> 02:12:09,021
Your father is
practically helpless.
1997
02:12:09,021 --> 02:12:11,683
Can he talk?
1998
02:12:11,790 --> 02:12:13,690
A little,
with difficulty.
1999
02:12:13,792 --> 02:12:14,850
Don't tire him.
2000
02:12:14,960 --> 02:12:18,623
Will he get well?
2001
02:12:18,730 --> 02:12:21,460
Could live a week
or a month.
2002
02:12:21,566 --> 02:12:22,828
He could recover.
2003
02:12:22,935 --> 02:12:25,335
or he might die tonight.
2004
02:12:25,437 --> 02:12:27,302
We don't know.
2005
02:12:34,713 --> 02:12:36,806
Will he know me?
2006
02:12:36,915 --> 02:12:39,816
That you'll have to
discover for yourself.
2007
02:12:42,054 --> 02:12:43,544
Lee: Doctor.
2008
02:12:46,124 --> 02:12:47,853
Thank you.
2009
02:13:19,624 --> 02:13:24,027
l'm sorry.
2010
02:13:24,296 --> 02:13:25,422
Father?
2011
02:13:25,530 --> 02:13:30,399
Can you hear me, Father?
2012
02:13:46,485 --> 02:13:48,953
Can you understand me,
2013
02:13:49,054 --> 02:13:51,386
Father?
2014
02:13:53,625 --> 02:13:57,288
l did it.
2015
02:13:57,396 --> 02:14:01,457
l'm responsible for Aron's death
and for what happened to you.
2016
02:14:08,473 --> 02:14:10,907
l took him to Kate's.
2017
02:14:11,009 --> 02:14:14,445
l showed him --
2018
02:14:14,546 --> 02:14:17,310
him his mother.
2019
02:14:17,416 --> 02:14:19,441
That's why
2020
02:14:19,551 --> 02:14:22,748
he went away.
2021
02:14:26,925 --> 02:14:27,914
l don't --
2022
02:14:28,026 --> 02:14:31,359
l don't want to do
bad things, but l do.
2023
02:14:48,380 --> 02:14:51,907
l can't stand it,
l just can't --
2024
02:14:52,017 --> 02:14:55,043
Why is your sorrow
2025
02:14:55,320 --> 02:14:58,312
more unbearable than mine?
2026
02:14:58,423 --> 02:15:02,291
l told him what l did.
2027
02:15:02,360 --> 02:15:06,262
l killed my brother.
2028
02:15:06,364 --> 02:15:08,798
[ Exhales ]
2029
02:15:08,900 --> 02:15:10,993
l'm a murderer.
2030
02:15:11,269 --> 02:15:13,794
And now he knows it.
2031
02:15:13,905 --> 02:15:16,999
He didn't say it.
2032
02:15:17,275 --> 02:15:18,867
He didn't have to.
2033
02:15:18,977 --> 02:15:21,036
He said it with his eyes.
2034
02:15:21,313 --> 02:15:22,610
lt's in his eyes.
2035
02:15:22,714 --> 02:15:26,480
There isn't anywhere
l can get away.
2036
02:15:26,585 --> 02:15:29,383
There's no place.
2037
02:15:34,292 --> 02:15:36,260
Cal...
2038
02:15:40,465 --> 02:15:42,262
Listen to me.
2039
02:15:44,603 --> 02:15:50,599
Adam's brain centers
are affected.
2040
02:15:50,709 --> 02:15:54,406
You don't know
what he sees.
2041
02:15:54,479 --> 02:15:58,006
You don't know
if he accused you.
2042
02:16:00,485 --> 02:16:01,884
He accused me!
2043
02:16:06,424 --> 02:16:07,891
Go after him.
2044
02:16:07,993 --> 02:16:10,223
What will l tell him?
2045
02:16:10,328 --> 02:16:12,228
Do you love him?
2046
02:16:12,330 --> 02:16:14,594
Yes.
2047
02:16:14,699 --> 02:16:16,530
Go after him.
2048
02:16:29,848 --> 02:16:33,409
Adam?
2049
02:16:50,068 --> 02:16:51,035
My brother's dead
2050
02:16:51,303 --> 02:16:52,861
and my father's paralyzed
because of me.
2051
02:16:52,971 --> 02:16:55,064
Didn't you hear me?
2052
02:16:55,340 --> 02:16:56,272
l heard.
2053
02:16:56,374 --> 02:16:58,001
My mother's a whore.
2054
02:16:58,109 --> 02:16:59,406
l know.
2055
02:16:59,477 --> 02:17:00,501
l've got her blood,
Abra.
2056
02:17:00,612 --> 02:17:02,011
Doesn't that
mean anything to you?
2057
02:17:02,080 --> 02:17:03,604
No.
2058
02:17:13,425 --> 02:17:17,225
Where are we going?
2059
02:17:17,329 --> 02:17:20,025
How far do you think
you can run?
2060
02:17:20,298 --> 02:17:21,856
Not far enough.
2061
02:17:27,272 --> 02:17:31,333
My father's going to die.
2062
02:17:31,443 --> 02:17:33,968
But l'll always
remember his eyes.
2063
02:17:34,079 --> 02:17:37,515
Looking at me.
2064
02:17:37,616 --> 02:17:40,847
Telling me
l killed my brother.
2065
02:17:40,952 --> 02:17:42,476
l don't know what to do.
2066
02:17:42,587 --> 02:17:44,919
l don't know
where to hide.
2067
02:17:48,860 --> 02:17:50,589
You tell me what to do.
2068
02:17:50,695 --> 02:17:52,287
Would you listen?
2069
02:17:52,397 --> 02:17:54,991
l don't know.
2070
02:17:59,404 --> 02:18:00,837
We're going back.
2071
02:18:00,905 --> 02:18:02,532
Back where?
2072
02:18:02,641 --> 02:18:03,938
To your father's house.
2073
02:18:04,042 --> 02:18:05,566
Come on.
2074
02:18:05,677 --> 02:18:07,736
We'll cut across the field.
2075
02:18:07,846 --> 02:18:10,280
Come on.
2076
02:18:28,767 --> 02:18:31,327
He's awake now.
2077
02:18:53,858 --> 02:18:57,885
Lee: Abra,
you'll come, too.
2078
02:19:38,370 --> 02:19:40,235
Adam.
2079
02:19:40,338 --> 02:19:41,862
l don't know
what you can hear
2080
02:19:41,973 --> 02:19:45,340
or understand.
2081
02:19:45,443 --> 02:19:49,573
There is damage
in your brain.
2082
02:19:49,681 --> 02:19:51,774
But try, Adam.
2083
02:19:51,883 --> 02:19:56,650
Try to understand.
2084
02:19:56,755 --> 02:19:58,746
Here is your son.
2085
02:19:58,857 --> 02:20:00,825
Caleb.
2086
02:20:00,925 --> 02:20:04,361
Your only son.
2087
02:20:04,462 --> 02:20:06,327
Look at him, Adam.
2088
02:20:06,431 --> 02:20:10,993
l don't know how long
you're going to live.
2089
02:20:11,102 --> 02:20:17,302
Maybe a long time.
2090
02:20:17,409 --> 02:20:20,003
Maybe an hour.
2091
02:20:20,111 --> 02:20:23,274
But your son will live.
2092
02:20:23,381 --> 02:20:24,643
He will marry,
2093
02:20:24,749 --> 02:20:29,846
and his children will be
the only remnant left of you.
2094
02:20:29,954 --> 02:20:34,050
He did a thing in anger,
Adam,
2095
02:20:34,325 --> 02:20:37,089
because he thought
2096
02:20:37,362 --> 02:20:40,490
you had rejected him.
2097
02:20:40,598 --> 02:20:41,758
But the result
2098
02:20:41,866 --> 02:20:46,929
of the anger is that
his brother is dead.
2099
02:20:47,038 --> 02:20:52,704
Your son
is marked with guilt.
2100
02:20:52,811 --> 02:20:57,612
Almost more than
he can bear.
2101
02:20:57,715 --> 02:21:01,276
Don't leave him
with his guilt.
2102
02:21:01,386 --> 02:21:02,717
Adam?
2103
02:21:02,821 --> 02:21:05,654
Can you hear me?
2104
02:21:05,757 --> 02:21:08,749
Give him your blessing.
2105
02:21:08,827 --> 02:21:11,796
Help him, Adam.
2106
02:21:11,896 --> 02:21:16,765
Give him his chance.
2107
02:21:16,835 --> 02:21:21,670
Give him your blessing.
2108
02:21:52,871 --> 02:21:56,705
Thank you, Adam.
2109
02:21:56,808 --> 02:22:01,677
Thank you, my friend.
2110
02:22:13,858 --> 02:22:15,883
Lee: Can you...
2111
02:22:15,994 --> 02:22:20,897
move your lips,
Adam?
2112
02:22:20,999 --> 02:22:25,459
Make your lips
form his name.
2113
02:22:33,411 --> 02:22:36,278
TimsheI.
140050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.