All language subtitles for E-Vikings-12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,947 --> 00:00:02,649 Previously on Vikings... 2 00:00:02,683 --> 00:00:04,214 The great hero is dead. 3 00:00:04,239 --> 00:00:05,830 Kattegat is at our mercy. 4 00:00:05,855 --> 00:00:07,190 I won't really be King. 5 00:00:07,224 --> 00:00:08,491 Oleg will have all of the power. 6 00:00:08,525 --> 00:00:09,852 How can we change it? 7 00:00:09,886 --> 00:00:12,329 We will make common cause with our friend Dir. 8 00:00:12,362 --> 00:00:15,865 I wish with all my heart I could go back and start again. 9 00:00:15,898 --> 00:00:17,400 Accept the judgement of the gods. 10 00:00:17,434 --> 00:00:18,835 The situation is bad. 11 00:00:18,868 --> 00:00:19,902 They are here. 12 00:00:19,936 --> 00:00:21,204 Why don't you just surrender? 13 00:00:21,238 --> 00:00:22,772 Is that how our world will end? 14 00:00:22,805 --> 00:00:24,541 You are dying, my love. 15 00:00:24,574 --> 00:00:27,135 I need you to help me put my armor on, one last time. 16 00:00:28,111 --> 00:00:29,412 It's impossible. 17 00:00:29,446 --> 00:00:31,511 I told you, Ivar, you can't kill him. 18 00:01:27,996 --> 00:01:35,996 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:02:37,774 --> 00:02:39,514 _ 20 00:02:41,093 --> 00:02:43,093 _ 21 00:03:01,130 --> 00:03:03,833 Ivar! Where are you? 22 00:03:03,866 --> 00:03:06,703 Igor? Don't worry, I'm here! 23 00:03:35,164 --> 00:03:36,566 We were defeated. 24 00:03:38,668 --> 00:03:40,537 It's not possible. 25 00:03:40,570 --> 00:03:42,805 We were defeated by a dead man. 26 00:03:44,106 --> 00:03:46,108 I don't understand. 27 00:03:46,142 --> 00:03:48,645 The great Bjorn Ironside. 28 00:03:48,678 --> 00:03:54,317 He was dead, but appeared in front of his army 29 00:03:54,351 --> 00:03:56,285 like the resurrected Christ. 30 00:03:58,655 --> 00:04:03,125 Our soldiers panicked. They ran away. 31 00:04:03,159 --> 00:04:07,430 But it was the officers who were the worst cowards. 32 00:04:09,332 --> 00:04:11,668 - But if he was dead... - It doesn't matter. 33 00:04:12,935 --> 00:04:14,837 They must be punished. 34 00:04:14,871 --> 00:04:16,673 Those responsible. 35 00:04:19,642 --> 00:04:22,211 It's not possible for us to be defeated. 36 00:04:23,980 --> 00:04:26,282 It won't happen again. 37 00:04:26,315 --> 00:04:28,940 It will never happen again! 38 00:04:47,470 --> 00:04:48,505 It's a small boat. 39 00:04:48,538 --> 00:04:50,006 Who is it? 40 00:04:50,039 --> 00:04:51,674 I'm not sure. Maybe from Kattegat. 41 00:04:51,708 --> 00:04:52,975 It's not one of our ships, is it? 42 00:05:06,879 --> 00:05:09,692 You're the first settlers this season. Congratulations. 43 00:05:09,726 --> 00:05:14,569 I bring a message for Ubbe, son of Ragnar, if he's here. 44 00:05:17,400 --> 00:05:18,573 Here I am. 45 00:05:20,403 --> 00:05:24,474 Your brother, Bjorn Ironside, 46 00:05:24,507 --> 00:05:26,008 King of Kattegat... 47 00:05:28,711 --> 00:05:30,012 is dead. 48 00:05:54,370 --> 00:05:55,860 What do you want? 49 00:05:58,575 --> 00:06:01,410 Go away! I command you to go away! 50 00:06:03,646 --> 00:06:04,647 No! 51 00:06:09,452 --> 00:06:10,453 No! 52 00:06:12,421 --> 00:06:13,422 No! 53 00:06:14,557 --> 00:06:16,192 No! 54 00:06:43,686 --> 00:06:45,121 Stop! 55 00:07:02,371 --> 00:07:03,439 Come down here. 56 00:07:05,808 --> 00:07:07,306 I said come down! 57 00:07:18,855 --> 00:07:20,069 What have I done? 58 00:07:24,293 --> 00:07:25,662 I don't know. 59 00:07:25,695 --> 00:07:28,598 I have destroyed your innocence. 60 00:07:28,631 --> 00:07:30,466 It's time you grew up, Igor. 61 00:07:30,499 --> 00:07:32,268 You're not a child anymore. 62 00:07:32,301 --> 00:07:34,971 Your age of innocence is over! Gone! 63 00:07:35,004 --> 00:07:37,206 I will no longer protect or shield you 64 00:07:37,239 --> 00:07:39,175 from the harsh realities of life. 65 00:07:39,208 --> 00:07:42,758 From now on, I'll make you face them. 66 00:07:46,315 --> 00:07:49,919 For how else are you ever going to be King? 67 00:08:05,434 --> 00:08:07,069 Tell me how my brother died. 68 00:08:09,338 --> 00:08:11,407 Kattegat was attacked by the Rus. 69 00:08:12,875 --> 00:08:17,714 A great army, led by King Oleg of Kiev. 70 00:08:19,215 --> 00:08:23,519 There were two battles, the first near Vestvold. 71 00:08:23,552 --> 00:08:28,725 In that battle, the Rus, they overcame us. 72 00:08:28,758 --> 00:08:34,897 King Harald fell, and Bjorn was badly, almost mortally, wounded. 73 00:08:34,931 --> 00:08:36,999 We retreated back to Kattegat. 74 00:08:37,033 --> 00:08:39,565 The Rus, they gathered outside. 75 00:08:40,036 --> 00:08:44,028 That night, Bjorn breathed his last. 76 00:08:46,542 --> 00:08:50,579 In the morning, a great miracle happened. 77 00:08:51,981 --> 00:08:55,451 He rode out in front of our warriors. 78 00:08:55,484 --> 00:08:58,387 And, the Rus, having heard of his demise, 79 00:08:58,420 --> 00:09:02,591 were shocked and terrified to see him actually alive again. 80 00:09:02,625 --> 00:09:05,361 Believing him to be a ghost, 81 00:09:05,394 --> 00:09:07,980 those superstitious creatures, they fled before him 82 00:09:08,004 --> 00:09:09,470 and they never returned. 83 00:09:15,071 --> 00:09:16,338 I don't know what to say. 84 00:09:17,774 --> 00:09:18,808 I do. 85 00:09:21,010 --> 00:09:23,913 Here in this faraway place, 86 00:09:23,946 --> 00:09:28,250 I want to pay tribute and salute the life of my brother Bjorn. 87 00:09:29,852 --> 00:09:32,655 Many a time on the battlefield 88 00:09:32,689 --> 00:09:37,794 I looked to him for leadership and courage, and he never failed. 89 00:09:37,827 --> 00:09:40,229 I loved him. 90 00:09:40,262 --> 00:09:42,198 We all loved him. He was our hero. 91 00:09:44,801 --> 00:09:47,670 I know that he wanted us to go on this incredible journey 92 00:09:47,704 --> 00:09:50,172 and to find a new land. 93 00:09:50,206 --> 00:09:54,143 Just like our father, he wanted to throw off the shackles of old... 94 00:09:55,544 --> 00:09:57,476 whatever the risk. 95 00:09:58,214 --> 00:10:03,149 He is now in Valhalla with Ragnar, so there's no need to be sad. 96 00:10:04,320 --> 00:10:08,925 Fill up your horns, and let's drink to the great Bjorn Ironside! 97 00:10:08,958 --> 00:10:11,994 He was my brother, and he was your brother. 98 00:10:13,462 --> 00:10:14,463 Bjorn. 99 00:10:21,871 --> 00:10:24,920 - Bjorn. - Bjorn Ironside! 100 00:11:14,223 --> 00:11:15,958 I don't mean to disturb you. 101 00:11:18,094 --> 00:11:21,030 All these objects were alive when Bjorn was alive. 102 00:11:21,063 --> 00:11:22,978 They lived in his presence. 103 00:11:23,532 --> 00:11:26,202 But now they are all cold and dead. 104 00:11:29,605 --> 00:11:31,654 Let me give you his sacred ring. 105 00:11:34,977 --> 00:11:36,575 He would have wanted that. 106 00:11:37,413 --> 00:11:38,414 Thank you. 107 00:11:40,116 --> 00:11:41,580 I will keep it warm. 108 00:11:44,586 --> 00:11:48,357 Bjorn's death has left a hole in all our lives. 109 00:11:48,390 --> 00:11:51,715 But it has also left a vacancy in Kattegat. 110 00:11:53,762 --> 00:11:55,550 The King is dead. 111 00:11:55,585 --> 00:11:57,344 Kattegat has no ruler 112 00:11:57,368 --> 00:12:01,103 and yet Kattegat remains in the gravest threat of another Rus attack. 113 00:12:02,338 --> 00:12:05,441 The people must elect a new ruler. 114 00:12:08,811 --> 00:12:13,515 Ubbe would be the natural successor to Bjorn, but he is not here. 115 00:12:18,654 --> 00:12:19,922 But you... 116 00:12:21,790 --> 00:12:23,893 ...are Bjorn's wife, 117 00:12:23,926 --> 00:12:26,728 and a great shield maiden. 118 00:12:26,762 --> 00:12:30,045 Proved yourself again and again in battle. 119 00:12:30,799 --> 00:12:33,602 You gave him good advice, you are clever, 120 00:12:33,635 --> 00:12:35,471 and you are beautiful, Gunnhild. 121 00:12:40,009 --> 00:12:42,644 I think you should summon an Althing, 122 00:12:43,980 --> 00:12:46,548 and I will propose you as Queen. 123 00:12:49,551 --> 00:12:51,400 I do not think I am so popular. 124 00:12:51,988 --> 00:12:53,322 Not with the people. 125 00:12:53,355 --> 00:12:55,824 You are popular with those who saw you fight. 126 00:12:55,858 --> 00:13:00,117 And you are Bjorn's wife. You are popular by association. 127 00:13:02,231 --> 00:13:04,333 I have no desire to be Queen. 128 00:13:05,301 --> 00:13:07,541 I know. 129 00:13:08,370 --> 00:13:12,508 But you know perfectly well you cannot decide your own fate... 130 00:13:13,475 --> 00:13:15,244 for it is already written. 131 00:13:29,892 --> 00:13:32,929 It seems that there is a vacancy in Kattegat 132 00:13:33,762 --> 00:13:34,897 for a King. 133 00:13:37,099 --> 00:13:39,001 Hmm. 134 00:13:39,035 --> 00:13:42,338 Why don't you sail back with your wife and two children 135 00:13:42,371 --> 00:13:43,906 and claim the throne? 136 00:13:43,940 --> 00:13:45,407 I mean, who will stop you? 137 00:13:47,209 --> 00:13:50,512 And I will remain here in Iceland as King. 138 00:13:53,215 --> 00:13:55,851 Doesn't that make sense to you? 139 00:13:55,884 --> 00:14:00,389 Never look a gift horse in the mouth, that's what I say. 140 00:14:04,293 --> 00:14:06,128 I will never be King... 141 00:14:08,270 --> 00:14:09,671 not of anywhere. 142 00:14:11,133 --> 00:14:13,274 I am a lot like my father. 143 00:14:13,802 --> 00:14:16,705 He never wanted to be King of Kattegat. 144 00:14:16,738 --> 00:14:18,988 He hated the burden of kingship. 145 00:14:21,978 --> 00:14:25,119 And he despised those who would be anything... 146 00:14:25,614 --> 00:14:29,585 betray any principle or person, just to seize the crown. 147 00:14:32,621 --> 00:14:34,656 I hope you're not like that, Ketill. 148 00:15:20,036 --> 00:15:21,842 How is my son? 149 00:15:22,838 --> 00:15:27,076 Ragnar is strong. Healthy. He will be fit to travel. 150 00:15:28,444 --> 00:15:29,478 Good. 151 00:15:30,979 --> 00:15:33,149 The two ships are almost seaworthy. 152 00:15:33,182 --> 00:15:35,517 I cannot wait to go. 153 00:15:37,819 --> 00:15:39,610 I saw Ketill and Othere today. 154 00:15:40,189 --> 00:15:41,323 They were talking. 155 00:15:42,491 --> 00:15:43,492 So? 156 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Then they argued. 157 00:15:47,063 --> 00:15:48,597 What about? 158 00:15:48,630 --> 00:15:50,951 I couldn't hear them. The point is... 159 00:15:50,976 --> 00:15:52,605 I know what the point is, Torvi. 160 00:15:55,204 --> 00:15:56,738 We have to sail with them. 161 00:16:02,717 --> 00:16:03,985 I will talk to them. 162 00:16:19,361 --> 00:16:23,232 Ancient One. I should have known. 163 00:16:23,265 --> 00:16:28,337 What is real now will not be real tomorrow. 164 00:16:28,370 --> 00:16:31,073 Don't listen to all the voices! 165 00:16:31,107 --> 00:16:33,509 There are too many voices! 166 00:16:35,511 --> 00:16:36,745 Don't listen. 167 00:17:53,189 --> 00:17:55,224 Who are these men? 168 00:17:55,257 --> 00:17:59,127 They are the most important officers in our army. 169 00:17:59,161 --> 00:18:01,001 Why are they digging a ditch? 170 00:18:02,464 --> 00:18:04,713 They need to be reminded 171 00:18:05,334 --> 00:18:06,802 that they're not as important 172 00:18:06,835 --> 00:18:08,837 as they imagine themselves to be. 173 00:18:11,473 --> 00:18:13,642 They need to be reminded to be humble. 174 00:18:24,520 --> 00:18:26,855 Line up! In a line! 175 00:18:26,888 --> 00:18:29,458 Line up! Front! 176 00:18:38,634 --> 00:18:40,236 I don't want to watch. 177 00:18:42,404 --> 00:18:45,140 You will do as I tell you. 178 00:18:45,173 --> 00:18:48,710 These officers betrayed their country. 179 00:18:48,744 --> 00:18:52,047 They ran from the battlefield like cowards. 180 00:18:53,349 --> 00:18:55,484 I must make an example of them. 181 00:18:56,885 --> 00:18:59,154 They don't deserve to be spared. 182 00:19:03,525 --> 00:19:05,060 Proceed! 183 00:19:51,707 --> 00:19:53,275 Stop! 184 00:19:53,309 --> 00:19:55,477 Please. Please. Please. Please. 185 00:19:57,713 --> 00:20:01,283 Please. Please. Please. Please. 186 00:20:03,985 --> 00:20:06,376 One day this will be your kingdom. 187 00:20:10,659 --> 00:20:13,061 Show them what you will do to traitors. 188 00:20:20,669 --> 00:20:21,670 Please, please. 189 00:20:22,338 --> 00:20:23,405 Look up. 190 00:20:24,840 --> 00:20:27,809 Prince Igor, I beg you for mercy! 191 00:20:27,843 --> 00:20:30,446 In the... In the name of our Holy Mother! 192 00:20:30,479 --> 00:20:32,981 My wife and children... 193 00:20:33,014 --> 00:20:35,083 I do not deserve to die! 194 00:20:35,116 --> 00:20:38,153 Please! Please, don't kill me. 195 00:20:38,954 --> 00:20:39,988 Please! 196 00:20:41,423 --> 00:20:43,291 Don't kill me, please. 197 00:20:46,928 --> 00:20:47,963 Please. 198 00:20:51,266 --> 00:20:52,267 Please. 199 00:21:15,957 --> 00:21:16,992 Good. 200 00:21:18,560 --> 00:21:19,908 Gentlemen. 201 00:21:32,808 --> 00:21:33,875 Form up! 202 00:21:38,246 --> 00:21:39,247 Turn! 203 00:21:41,016 --> 00:21:42,050 Forward! 204 00:21:59,868 --> 00:22:05,474 Gunnhild, have you made a decision? 205 00:22:05,507 --> 00:22:08,477 I have decided to call a meeting of the Althing. 206 00:22:08,510 --> 00:22:10,746 Kattegat must have a new ruler. 207 00:22:10,779 --> 00:22:12,748 Bjorn knew that. 208 00:22:12,781 --> 00:22:14,850 And you will stand for election? 209 00:22:14,883 --> 00:22:16,217 It depends. 210 00:22:16,251 --> 00:22:17,519 On what? 211 00:22:17,553 --> 00:22:19,921 If anyone will stand against me. 212 00:22:19,955 --> 00:22:21,511 Have you heard any rumors? 213 00:22:22,190 --> 00:22:23,492 No. 214 00:22:23,525 --> 00:22:24,893 And what about Ingrid? 215 00:22:24,926 --> 00:22:26,141 I have no idea. 216 00:22:26,795 --> 00:22:28,329 And you will support me? 217 00:22:28,363 --> 00:22:29,770 Of course. 218 00:22:30,632 --> 00:22:32,267 You are ambitious. 219 00:22:32,300 --> 00:22:34,870 What would you expect in return for your support? 220 00:22:37,238 --> 00:22:41,276 Some token of friendship. 221 00:22:43,278 --> 00:22:46,448 You know how much I admire you. 222 00:22:46,482 --> 00:22:48,565 I cannot believe that Bjorn would take another wife 223 00:22:48,589 --> 00:22:50,085 when he already had you. 224 00:22:50,118 --> 00:22:51,704 - Hush. - That's what you said before, 225 00:22:51,728 --> 00:22:54,890 at Bjorn's wedding, but I do not want to be silenced. 226 00:22:55,724 --> 00:22:57,839 I want to be honest. 227 00:22:58,727 --> 00:23:01,062 Honest about my desire for you. 228 00:23:13,174 --> 00:23:16,411 I have to go. I have an appointment with Prince Oleg. 229 00:23:16,444 --> 00:23:17,613 What for? 230 00:23:17,646 --> 00:23:19,277 I don't know. He invited me. 231 00:23:22,751 --> 00:23:24,786 Why would he want to do that? 232 00:23:24,820 --> 00:23:26,321 That's what I intend to find out. 233 00:23:29,124 --> 00:23:31,493 Well, be careful, my brother. 234 00:23:31,527 --> 00:23:34,129 The Rus are not like us. Hmm? 235 00:23:34,162 --> 00:23:35,263 Hmm. 236 00:23:43,338 --> 00:23:47,843 Come on, Igor. Tell me, what do you want to do, huh? 237 00:23:47,876 --> 00:23:50,411 Kill myself. 238 00:23:50,445 --> 00:23:51,980 It's too early for that. 239 00:23:53,515 --> 00:23:55,083 A moment of your time, sirs. 240 00:23:55,116 --> 00:23:57,152 Go away, you filthy peasant. 241 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 I have a story to tell. 242 00:23:58,554 --> 00:24:00,488 I told you to go away! 243 00:24:00,522 --> 00:24:02,279 Listen to my story. 244 00:24:04,459 --> 00:24:05,794 I want to listen. 245 00:24:24,980 --> 00:24:26,447 Prince Dir. 246 00:24:26,481 --> 00:24:27,907 I have good news. 247 00:24:27,932 --> 00:24:30,921 I came to tell you that I'm almost ready to challenge Prince Oleg. 248 00:24:30,986 --> 00:24:32,855 Many of the returning warriors 249 00:24:32,879 --> 00:24:36,357 have become disillusioned with my brother's leadership. 250 00:24:36,391 --> 00:24:38,994 They have lost faith in him. They are ready for a change. 251 00:24:39,027 --> 00:24:41,329 My army will assemble at Novgorod. 252 00:24:41,362 --> 00:24:43,004 When we have captured the garrison, 253 00:24:43,028 --> 00:24:46,448 I expect you and Prince Igor to join me. 254 00:24:47,102 --> 00:24:48,913 You will receive a dagger. 255 00:24:49,618 --> 00:24:52,641 That will be the signal for you to flee from Kiev. 256 00:24:52,674 --> 00:24:56,978 Why can't we go with you? I hate Oleg. I think he wants to kill me. 257 00:24:57,012 --> 00:24:59,480 We will not give him any excuse to do so. 258 00:24:59,514 --> 00:25:01,490 I entrust you, Ivar the Boneless, 259 00:25:01,514 --> 00:25:03,885 to safely convey the Prince to Novgorod. 260 00:25:03,919 --> 00:25:06,922 It will not be easy. Oleg is afraid now. 261 00:25:06,955 --> 00:25:08,223 He will become desperate. 262 00:25:08,256 --> 00:25:10,558 He will redouble the guard on the Prince, 263 00:25:10,592 --> 00:25:11,897 for if he loses Prince Igor, 264 00:25:11,921 --> 00:25:14,643 he loses any claim to be the legitimate ruler. 265 00:25:15,864 --> 00:25:16,932 I understand. 266 00:25:18,466 --> 00:25:22,170 You are the rightful King of this great land. 267 00:25:22,203 --> 00:25:23,739 I will see you crowned. 268 00:25:25,106 --> 00:25:26,407 Thank you, Prince Dir. 269 00:25:27,242 --> 00:25:28,376 I love you. 270 00:25:44,626 --> 00:25:48,063 Hvitserk. Son of Ragnar. 271 00:25:52,067 --> 00:25:54,770 We were thrust upon each other. 272 00:25:54,803 --> 00:25:57,305 I didn't know anything about you. 273 00:25:57,338 --> 00:26:00,842 Your brother Ivar was rather mysterious about your relationship. 274 00:26:02,177 --> 00:26:03,511 Oh, please, sit. 275 00:26:04,612 --> 00:26:05,947 Be comfortable. 276 00:26:09,350 --> 00:26:14,089 I know that brotherly relationships can often be strained. 277 00:26:15,023 --> 00:26:16,524 Difficult. 278 00:26:18,794 --> 00:26:21,029 It's been so with my own brothers. 279 00:26:27,035 --> 00:26:28,804 Why did you want to talk to me? 280 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 - I like Vikings. - Mmm-hmm. 281 00:26:33,208 --> 00:26:35,643 I would like to have a bodyguard of Vikings. 282 00:26:35,677 --> 00:26:38,246 I would trust you more than my own guards. 283 00:26:40,287 --> 00:26:42,089 Except, perhaps, for Ivar. 284 00:26:43,926 --> 00:26:45,894 Even though I love Ivar. 285 00:26:53,729 --> 00:26:55,296 I was disappointed, of course, 286 00:26:55,330 --> 00:26:58,599 that we failed to capture Kattegat. 287 00:26:58,633 --> 00:27:02,170 But I'm no longer interested in attacking Scandinavia 288 00:27:02,203 --> 00:27:04,169 and its peasants. 289 00:27:06,041 --> 00:27:09,215 I believe we should attack Constantinople. 290 00:27:09,644 --> 00:27:13,214 A richer and much more attractive target. 291 00:27:14,649 --> 00:27:15,683 Hmm? 292 00:27:23,224 --> 00:27:24,926 You don't say anything. 293 00:27:25,994 --> 00:27:28,359 Sometimes silence is better. 294 00:27:32,901 --> 00:27:34,502 Along the Silk Roads, 295 00:27:34,535 --> 00:27:38,006 the Chinese and Arabs have given us many things. 296 00:27:38,039 --> 00:27:39,741 Beautiful things. 297 00:27:39,775 --> 00:27:41,709 Splendid things. 298 00:27:41,743 --> 00:27:43,444 Pleasurable things. 299 00:27:44,279 --> 00:27:45,380 Like this. 300 00:27:49,084 --> 00:27:50,218 Uh... 301 00:27:51,619 --> 00:27:53,421 What is it? 302 00:27:53,454 --> 00:27:55,423 It's just poppy seed. 303 00:27:55,456 --> 00:27:56,958 You just smell it. 304 00:27:58,026 --> 00:27:59,895 It makes you happy. 305 00:27:59,928 --> 00:28:02,363 - I, uh... - Oh, it's just one small sin. 306 00:28:02,397 --> 00:28:04,365 Are you so afraid? 307 00:28:15,977 --> 00:28:17,278 Smell it. 308 00:28:39,234 --> 00:28:40,335 Whoa. 309 00:28:48,109 --> 00:28:51,234 Is this really the land that you want to be King of, Ketill? 310 00:28:51,913 --> 00:28:58,486 This harsh, stony, unproductive land that is miserable? 311 00:28:58,519 --> 00:29:01,789 You will struggle the rest of your life just to survive here. 312 00:29:01,823 --> 00:29:03,859 Think about what I'm offering you instead. 313 00:29:05,593 --> 00:29:07,829 I have no idea who you are, 314 00:29:07,863 --> 00:29:09,831 where you came from, 315 00:29:09,865 --> 00:29:11,967 what you believe in, or even what your real name is. 316 00:29:12,000 --> 00:29:14,549 Perhaps that is how it is meant to be. 317 00:29:15,103 --> 00:29:17,038 But I do know we need to trust each other. 318 00:29:18,974 --> 00:29:20,989 We need you to come with us, 319 00:29:21,014 --> 00:29:22,769 to help us to furnish a second boat. 320 00:29:22,844 --> 00:29:24,345 Without you, we can't leave. 321 00:29:26,547 --> 00:29:28,316 Why would you hesitate? 322 00:29:28,349 --> 00:29:32,420 Because it all depends if Othere is telling the truth. 323 00:29:32,453 --> 00:29:34,485 We cannot trust Ketill. 324 00:29:35,123 --> 00:29:37,125 But without him, the others, they would not come. 325 00:29:38,459 --> 00:29:41,462 But I know that Ketill went mad, 326 00:29:41,496 --> 00:29:44,665 slaughtered an innocent family without warning. 327 00:29:44,699 --> 00:29:48,003 And in which case, that could easily happen again. 328 00:29:48,036 --> 00:29:49,704 If we are at sea on an open boat, 329 00:29:49,737 --> 00:29:52,307 the... The consequences, they would be catastrophic. 330 00:29:54,742 --> 00:29:59,814 Unless you and I are willing to deal with it together. 331 00:29:59,847 --> 00:30:01,049 His story changes so often, 332 00:30:01,082 --> 00:30:02,850 it is hard to know what to believe. 333 00:30:02,884 --> 00:30:05,620 - And yet you want to believe. - I want to believe. 334 00:30:05,653 --> 00:30:07,422 I need to believe. 335 00:30:09,857 --> 00:30:14,108 If you want to stay here in this stony wilderness, then tell me now. 336 00:30:16,264 --> 00:30:18,333 What do you say, the man called "Othere"? 337 00:30:21,702 --> 00:30:23,338 I say you have a deal. 338 00:30:29,444 --> 00:30:31,246 I need someone I can trust on this voyage. 339 00:30:37,552 --> 00:30:39,254 You can trust me well enough. 340 00:30:57,538 --> 00:30:58,974 I don't mean to disturb you. 341 00:31:01,576 --> 00:31:02,743 It's all right. 342 00:31:05,713 --> 00:31:08,549 It is hard to accept that Bjorn is gone. 343 00:31:09,417 --> 00:31:10,451 Yes. 344 00:31:12,806 --> 00:31:14,240 But at least I have this. 345 00:31:17,292 --> 00:31:20,633 You are with child? Bjorn's child? 346 00:31:21,997 --> 00:31:25,066 Yes. With Bjorn's child. 347 00:31:30,338 --> 00:31:34,147 It was terrible when Gunnhild lost the child she was carrying. 348 00:31:36,177 --> 00:31:40,048 Sadly, we cannot wait for your child to become ruler of Kattegat. 349 00:31:40,081 --> 00:31:42,483 These are quick and desperate times. 350 00:31:42,517 --> 00:31:44,252 The Rus may attack us again, 351 00:31:44,285 --> 00:31:47,822 and yet we have no King or Queen to unite behind. 352 00:31:50,358 --> 00:31:52,227 You are Bjorn's wife. 353 00:31:52,260 --> 00:31:53,916 You carry his child. 354 00:31:55,796 --> 00:31:59,567 I think the legacy of Ragnar Lothbrok and Bjorn Ironside 355 00:31:59,600 --> 00:32:01,036 should live and continue. 356 00:32:07,542 --> 00:32:08,876 Then I have a chance? 357 00:32:10,311 --> 00:32:11,879 Given the right preparations. 358 00:32:15,216 --> 00:32:16,817 I would like to be Queen. 359 00:32:18,653 --> 00:32:19,854 I know. 360 00:32:35,616 --> 00:32:36,817 Poor Ivar. 361 00:32:38,739 --> 00:32:40,463 What do you mean? 362 00:32:40,841 --> 00:32:43,678 You were hoping to return to Kattegat as a King... 363 00:32:44,579 --> 00:32:45,680 weren't you? 364 00:32:47,415 --> 00:32:49,097 Perhaps. 365 00:32:50,185 --> 00:32:52,887 You wanted to return to the past. 366 00:32:57,158 --> 00:32:58,693 You loved your wife. 367 00:33:00,428 --> 00:33:01,696 What was her name? 368 00:33:04,332 --> 00:33:05,600 Freydis. 369 00:33:15,176 --> 00:33:19,247 We are all brought back perpetually to the past. 370 00:33:21,749 --> 00:33:22,917 You're wrong. 371 00:33:25,253 --> 00:33:29,124 What did she look like, this Freydis? 372 00:33:30,525 --> 00:33:31,592 Hmm. 373 00:33:35,196 --> 00:33:36,897 She was small. 374 00:33:36,931 --> 00:33:38,299 - Like you. - Mmm. 375 00:33:39,700 --> 00:33:40,868 But blonde. 376 00:33:42,603 --> 00:33:44,672 She dressed after our fashion. 377 00:33:44,705 --> 00:33:47,208 She wore her hair... So. 378 00:33:51,479 --> 00:33:52,980 And I trusted her. 379 00:33:55,483 --> 00:33:58,319 She was the one that told me I was a god. 380 00:34:03,958 --> 00:34:05,826 What do you want me to say? Huh? 381 00:34:07,061 --> 00:34:08,996 Only what you want to say. 382 00:34:13,301 --> 00:34:18,239 I don't believe you want to betray Oleg. 383 00:34:18,273 --> 00:34:20,608 You just say that. 384 00:34:20,641 --> 00:34:23,644 And how can I prove it to you? 385 00:34:23,678 --> 00:34:25,646 Oh, I don't know. 386 00:34:36,957 --> 00:34:39,290 I told you. I can't. 387 00:34:59,113 --> 00:35:01,282 Is this really want you want to do, Ketill? 388 00:35:01,316 --> 00:35:02,950 Of course it is. 389 00:35:02,983 --> 00:35:04,485 I don't understand. 390 00:35:04,519 --> 00:35:06,521 Your position in Iceland is secure. 391 00:35:06,554 --> 00:35:09,957 We don't have to risk everything on this voyage. 392 00:35:09,990 --> 00:35:12,493 On the contrary. We do. 393 00:35:12,527 --> 00:35:13,761 Frodi understands. 394 00:35:13,794 --> 00:35:16,631 I need redemption. We both do. 395 00:35:16,664 --> 00:35:18,746 I cannot live with the ghosts. 396 00:35:19,667 --> 00:35:21,836 We did a terrible thing. 397 00:35:21,869 --> 00:35:24,038 But now we can do a good thing. 398 00:35:24,071 --> 00:35:26,541 The gods will understand and not punish us. 399 00:35:26,574 --> 00:35:29,674 If you kept quiet, they would not punish you. 400 00:35:30,211 --> 00:35:34,249 You have a big heart and a loud voice, Ketill Flatnose. 401 00:35:35,583 --> 00:35:37,518 I could wish that you were more subtle. 402 00:35:38,719 --> 00:35:40,755 I do lead with my heart, I admit. 403 00:35:41,989 --> 00:35:44,625 But I want to be an honest soul. 404 00:35:44,659 --> 00:35:46,727 Who can fault me for that? 405 00:35:55,035 --> 00:35:57,438 So we commit our bodies to the deep. 406 00:35:58,539 --> 00:35:59,874 Life is a journey. 407 00:36:00,708 --> 00:36:01,709 Like death. 408 00:36:03,878 --> 00:36:06,514 We are borne ceaselessly into the future. 409 00:36:06,547 --> 00:36:07,715 Mmm. 410 00:36:08,883 --> 00:36:10,718 Some on a ship of fools. 411 00:36:21,362 --> 00:36:22,930 I wanted to tell you, Ingrid, 412 00:36:22,963 --> 00:36:25,700 that I have summoned a meeting of the Althing... 413 00:36:27,186 --> 00:36:28,922 to elect a new ruler of Kattegat. 414 00:36:31,651 --> 00:36:33,219 I want to know if you will stand. 415 00:36:39,547 --> 00:36:41,248 I did not think I would stand... 416 00:36:43,383 --> 00:36:44,918 except for this. 417 00:36:47,961 --> 00:36:49,229 What is "this"? 418 00:36:52,706 --> 00:36:54,974 I am carrying Bjorn's child. 419 00:37:08,743 --> 00:37:10,711 But, forgive me, 420 00:37:10,745 --> 00:37:14,281 I remember you told me that you were raped by King Harald. 421 00:37:14,315 --> 00:37:17,823 So, perhaps the child you carry is his. 422 00:37:20,120 --> 00:37:22,870 I knew I was pregnant before Harald raped me. 423 00:37:24,592 --> 00:37:26,461 This is Bjorn's child. 424 00:37:30,465 --> 00:37:32,433 That should have been my child. 425 00:37:57,324 --> 00:37:58,559 Hvitserk. 426 00:38:12,640 --> 00:38:14,008 Hvitserk, huh? 427 00:38:52,413 --> 00:38:53,748 King Ivar. 428 00:38:53,781 --> 00:38:56,050 My lady Katia would like to see you. 429 00:38:56,083 --> 00:38:58,252 - What, now? - Yes. 430 00:39:15,870 --> 00:39:17,071 Are you sure? 431 00:39:38,050 --> 00:39:39,051 _ 432 00:39:47,067 --> 00:39:48,202 Huh. 433 00:39:49,141 --> 00:39:53,037 _ 434 00:39:54,668 --> 00:39:56,510 _ 435 00:39:56,534 --> 00:39:58,534 _ 436 00:40:00,027 --> 00:40:02,027 _ 437 00:40:08,251 --> 00:40:10,638 _ 438 00:40:12,588 --> 00:40:16,585 _ 439 00:40:18,699 --> 00:40:20,699 _ 440 00:40:21,012 --> 00:40:23,676 _ 441 00:40:28,005 --> 00:40:30,005 _ 442 00:40:44,491 --> 00:40:45,560 No, no, no. 443 00:41:24,765 --> 00:41:29,033 I told you so! Do you believe me? 444 00:41:39,546 --> 00:41:40,948 I'm going to bed. 445 00:41:43,718 --> 00:41:45,052 Good night, Gunnhild. 446 00:41:51,759 --> 00:41:53,227 Do you want to come with me? 447 00:42:18,052 --> 00:42:20,420 I know that Dir is still alive. 448 00:42:22,156 --> 00:42:25,259 Please tell me, has he been in contact with you? 449 00:42:25,292 --> 00:42:28,095 And where is he? 450 00:42:29,664 --> 00:42:30,965 He came here. 451 00:42:32,599 --> 00:42:34,869 He told me that his army is assembling 452 00:42:34,902 --> 00:42:37,471 and will soon take over Novgorod. 453 00:42:38,839 --> 00:42:41,355 We're waiting for his signal. 454 00:42:41,942 --> 00:42:46,819 When the signal comes, we must spirit Igor away. 455 00:42:48,615 --> 00:42:50,417 Igor is the future. 456 00:42:52,265 --> 00:42:53,400 I know. 457 00:43:03,430 --> 00:43:05,337 Are you not going to stay? 458 00:43:06,266 --> 00:43:09,937 It would be bad if the voters saw us together. 459 00:43:11,305 --> 00:43:12,539 I suppose. 460 00:43:16,510 --> 00:43:17,712 We will talk soon. 461 00:43:18,612 --> 00:43:19,613 Of course. 462 00:43:21,348 --> 00:43:22,449 Erik. 463 00:43:25,825 --> 00:43:27,526 What is it you really want? 464 00:43:29,429 --> 00:43:30,864 I think you know. 31788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.