All language subtitles for Dynasty S05E20 The Collapse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,607 --> 00:02:16,199 Morning. 2 00:02:17,527 --> 00:02:19,119 Good morning. 3 00:02:22,607 --> 00:02:23,642 Did you sleep well? 4 00:02:25,527 --> 00:02:27,199 Not very. 5 00:02:27,727 --> 00:02:29,797 Didn't find the guest room comfortable? 6 00:02:33,207 --> 00:02:34,879 Blake, I'd like to talk. 7 00:02:35,047 --> 00:02:38,722 Krystle, how many times are we going to do this to each other? 8 00:02:39,247 --> 00:02:40,362 There's nothing to talk about 9 00:02:40,527 --> 00:02:42,722 that we haven't talked about many times before. 10 00:02:44,287 --> 00:02:47,916 Have we reached the point where we can't even talk to one another? 11 00:02:51,247 --> 00:02:55,286 Blake, so much was said in anger last night. I... 12 00:02:56,007 --> 00:02:58,601 I think we should discuss things before they get any worse. 13 00:02:58,807 --> 00:03:00,445 Well, what are we going to talk about? 14 00:03:00,607 --> 00:03:02,962 That photograph of you and Daniel Reece? 15 00:03:03,127 --> 00:03:05,038 Are you going to tell me that it doesn't exist? 16 00:03:05,607 --> 00:03:06,926 Well, no, of course not. 17 00:03:07,487 --> 00:03:09,637 Are you gonna tell me it was something that I imagined? 18 00:03:09,847 --> 00:03:12,520 - No. - Then what? 19 00:03:12,687 --> 00:03:15,360 Are you going to tell me that it doesn't mean what's obvious? 20 00:03:15,527 --> 00:03:16,880 What obviously went on? 21 00:03:17,487 --> 00:03:19,717 Nothing went on. Nothing happened. 22 00:03:21,167 --> 00:03:22,885 Blake, who's doing this? 23 00:03:23,087 --> 00:03:25,078 Who's trying to break us up with these lies? 24 00:03:25,287 --> 00:03:27,926 Krystle, since when do pictures lie? 25 00:03:29,327 --> 00:03:31,966 Now, I didn't sleep very well last night either. 26 00:03:32,167 --> 00:03:35,682 I need time. I need time to sort things out for myself. 27 00:04:05,367 --> 00:04:07,642 Hello, Alexis. 28 00:04:07,807 --> 00:04:08,842 Come in. 29 00:04:11,327 --> 00:04:14,637 The smile that emptied a thousand bottles of champagne 30 00:04:14,807 --> 00:04:17,162 one New Year's Eve at the Moulin Rouge, 31 00:04:17,327 --> 00:04:19,557 so Parisian legend has it. 32 00:04:19,727 --> 00:04:22,525 I don't think you'll be quite so cheery after I've gone. 33 00:04:22,687 --> 00:04:27,522 Which may be in a moment, my dear. What is it? Come in. 34 00:04:28,087 --> 00:04:31,363 I spoke to my attorneys this morning, Dominique, 35 00:04:31,887 --> 00:04:35,596 and they told me that you are planning to take over my company. 36 00:04:35,767 --> 00:04:39,123 - Have you totally lost your mind? - Quite the contrary, Alexis. 37 00:04:39,287 --> 00:04:42,962 I mean, you've helped to put it in total perspective for me. 38 00:04:43,607 --> 00:04:45,882 If you're going to try to take over my company, 39 00:04:46,087 --> 00:04:50,877 the least I can do is take over yours. Seems only fair, doesn't it? 40 00:04:51,087 --> 00:04:55,126 Fair? Colbyco is a giant, Dominique. 41 00:04:55,287 --> 00:04:58,359 You are down there with the ants. You don't stand a chance. 42 00:04:58,567 --> 00:05:00,046 I think I do. 43 00:05:00,207 --> 00:05:04,723 Colbyco has many times more stock available for me to buy. 44 00:05:04,927 --> 00:05:09,717 Colbyco, the giant, is many times more vulnerable. 45 00:05:09,927 --> 00:05:12,839 Why don't you ask your attorneys about that, Alexis? 46 00:05:14,127 --> 00:05:18,723 - You could ruin us both. - If I have to, I will. 47 00:05:20,647 --> 00:05:23,957 - I think you're bluffing. - Am l? 48 00:05:24,127 --> 00:05:25,162 Try me. 49 00:05:28,247 --> 00:05:32,445 Withdraw your takeover bid, I'll withdraw mine. 50 00:05:32,887 --> 00:05:34,400 And what if I don't? 51 00:05:34,887 --> 00:05:39,642 I promise you, Alexis, this is one battle you are never going to win. 52 00:05:54,127 --> 00:05:56,004 My beloved mother used to tell me, 53 00:05:56,167 --> 00:05:58,123 never make promises that you can't keep. 54 00:05:58,327 --> 00:06:00,363 It's rude and impolite. 55 00:06:01,127 --> 00:06:04,881 In your case, Dominique, it's stupid and disastrous. 56 00:06:24,367 --> 00:06:26,437 I've been thinking that since Jeff's been acting 57 00:06:26,607 --> 00:06:28,882 so supremely in control of Denver-Carrington, 58 00:06:29,047 --> 00:06:31,163 why don't I just let him have control for a day? 59 00:06:31,327 --> 00:06:35,002 Let him deal with Blake. It'll give us some time- 60 00:06:36,367 --> 00:06:38,198 You're getting dressed. 61 00:06:38,367 --> 00:06:40,483 I have to go to work. 62 00:06:40,847 --> 00:06:43,645 - So soon? - Adam. 63 00:06:43,807 --> 00:06:48,119 Now, look, if you tell me that you didn't enjoy last night, 64 00:06:48,287 --> 00:06:49,959 then I'll tell you you're lying. 65 00:06:50,127 --> 00:06:51,958 Last night was a mistake. 66 00:06:52,127 --> 00:06:54,721 - I'm still married. - Yes, I know you are. 67 00:06:54,887 --> 00:06:58,436 To my brother, Steven, who is gay. 68 00:06:58,607 --> 00:07:03,476 I know he doesn't love you. He loves another man. 69 00:07:03,647 --> 00:07:05,319 Now, that's difficult to hear, 70 00:07:05,487 --> 00:07:08,160 but it's the truth, and it's time you dealt with that. 71 00:07:08,327 --> 00:07:11,046 It's also time you accepted this truth: 72 00:07:12,807 --> 00:07:14,957 I'm the only one who really cares about you. 73 00:07:15,167 --> 00:07:20,799 - Do you know that? - Well, I know that I need you now. 74 00:07:21,127 --> 00:07:24,756 I need you too, just as much. 75 00:07:28,367 --> 00:07:32,121 Oh, Adam, let's not fall in love. 76 00:07:32,927 --> 00:07:36,237 I don't want either one of us hurt any more. 77 00:07:36,407 --> 00:07:38,079 We won't be. 78 00:07:40,167 --> 00:07:41,236 Promise. 79 00:08:02,447 --> 00:08:04,278 Ashley, I want you to know, while I'm enjoying 80 00:08:04,447 --> 00:08:06,165 being the most photographed man in history, 81 00:08:06,327 --> 00:08:08,557 I do have a business to think about. 82 00:08:08,727 --> 00:08:11,366 By the time I'm finished, Blake, you won't have to think at all. 83 00:08:11,527 --> 00:08:13,597 The last time I did a photo essay on someone for LIFE, 84 00:08:13,767 --> 00:08:15,485 his company's stock jumped three points, 85 00:08:15,647 --> 00:08:16,762 and Wall Street adored him. 86 00:08:16,927 --> 00:08:17,996 Oh, yes, yes, I remember. 87 00:08:18,167 --> 00:08:20,886 But our stock is privately held, unfortunately. 88 00:08:22,967 --> 00:08:23,956 Yes? 89 00:08:24,127 --> 00:08:25,719 Miss DeverauX is here to see you, Mr. Carrington. 90 00:08:25,887 --> 00:08:27,161 Oh, send her in, please, Barbara. 91 00:08:27,327 --> 00:08:28,919 Business. You'll want to be alone, right? 92 00:08:29,087 --> 00:08:31,601 Yes. Thank you. 93 00:08:34,807 --> 00:08:36,126 - Blake. - Dominique, how are you? 94 00:08:36,287 --> 00:08:37,720 Wonderful. Nice to see- 95 00:08:37,887 --> 00:08:39,718 - Dominique. - Ashley. 96 00:08:39,887 --> 00:08:43,243 - It's been so long. - I see that you two have met before. 97 00:08:43,447 --> 00:08:45,039 - Yes. - Yes, in Europe. 98 00:08:45,207 --> 00:08:47,004 Many times and in many different places. 99 00:08:47,687 --> 00:08:49,678 Well, I'm going to the boardroom. I'll be back. 100 00:08:49,847 --> 00:08:50,996 - Nice to see you. - Bye. 101 00:08:51,167 --> 00:08:53,635 - Come in. Sit down. - She doing a story on you, Blake? 102 00:08:53,807 --> 00:08:55,923 - Yep. - Let me warn you, be careful. 103 00:08:56,087 --> 00:08:59,841 Ashley Mitchell has a history of going after the unobtainable 104 00:09:00,007 --> 00:09:01,156 and getting it. 105 00:09:01,607 --> 00:09:04,838 Now, you didn't come here to just talk about Ashley Mitchell, did you? 106 00:09:05,807 --> 00:09:07,286 No. 107 00:09:07,567 --> 00:09:10,479 Alexis paid me a little visit this morning. 108 00:09:11,047 --> 00:09:12,196 She did? 109 00:09:12,407 --> 00:09:14,443 She knows about my plan for the counter-takeover. 110 00:09:14,607 --> 00:09:18,646 And she has vowed that Colbyco will crush me and my company. 111 00:09:19,447 --> 00:09:21,915 Well, I vowed that you'd get my full support. 112 00:09:22,127 --> 00:09:23,765 I know. 113 00:09:23,927 --> 00:09:25,997 I've been in catfights before, 114 00:09:26,167 --> 00:09:28,601 in the music business in the early days. 115 00:09:28,767 --> 00:09:31,565 I've clawed my way to the top. 116 00:09:32,487 --> 00:09:34,478 But Brady was always there beside me. 117 00:09:35,287 --> 00:09:39,246 Without him, I'm not sure that I would've come this far. 118 00:09:40,647 --> 00:09:43,400 Now that you need him the most, he's walked out on you, huh? 119 00:09:43,567 --> 00:09:47,003 Blake, please, don't start attacking Brady. 120 00:09:47,207 --> 00:09:48,242 No, I'm not attacking him. 121 00:09:48,407 --> 00:09:50,204 But, Dominique, you don't seem to understand. 122 00:09:50,407 --> 00:09:53,558 Now, if Brady decides to join forces with Alexis, 123 00:09:53,727 --> 00:09:57,083 if he sells his stock to her, you are finished. 124 00:09:57,247 --> 00:09:59,807 Alexis will gobble up your company just like that. 125 00:10:01,287 --> 00:10:04,438 Blake, no matter what ever has happened, 126 00:10:04,607 --> 00:10:07,121 good or bad, between Brady Lloyd and me, 127 00:10:07,287 --> 00:10:10,916 no one, especially another woman, 128 00:10:11,087 --> 00:10:14,716 will ever turn Brady Lloyd against Dominique Deveraux. 129 00:10:16,727 --> 00:10:21,039 Well, just in case, you better find Brady 130 00:10:21,207 --> 00:10:23,084 before Alexis does. 131 00:11:05,687 --> 00:11:07,643 - Oh. Jeff. - I'm sorry. 132 00:11:07,807 --> 00:11:10,321 You looked so deep in thought there, I didn't wanna disturb you. 133 00:11:10,887 --> 00:11:15,005 I just stopped up to ask how things are going between Blake and you. 134 00:11:15,167 --> 00:11:18,955 Now, Krystle, the sooner you talk to him about those photographs... 135 00:11:19,127 --> 00:11:21,687 - I've tried, Jeff. - And? 136 00:11:23,207 --> 00:11:25,596 Well, he's hurt, and he's angry. 137 00:11:25,767 --> 00:11:27,405 He doesn't wanna hear what I have to say. 138 00:11:27,607 --> 00:11:30,599 - You have to try again. - Well, I know what I have to do. 139 00:11:32,207 --> 00:11:33,925 I'm sorry, Jeff. 140 00:11:34,127 --> 00:11:35,765 Well, look, I'm just trying to help. 141 00:11:36,887 --> 00:11:40,721 Jeff, I'll work this out in my own way. 142 00:11:45,607 --> 00:11:50,727 Sweetheart, Mommy's here. It's okay. It's all right. 143 00:11:58,047 --> 00:12:02,120 Are you sure you still haven't heard or seen anything of Dex? 144 00:12:03,207 --> 00:12:05,402 Well, Sam, if, by some miracle, your son does show up, 145 00:12:05,567 --> 00:12:07,922 will you please have him call me immediately? 146 00:12:08,087 --> 00:12:10,078 Oh, yes, I'll be careful. I always am. 147 00:12:10,247 --> 00:12:11,680 Bye. 148 00:12:16,047 --> 00:12:18,242 I'm sorry, Mrs. Dexter, but... 149 00:12:18,407 --> 00:12:21,205 It's all right. Stuart, you can go. 150 00:12:21,367 --> 00:12:24,086 Well, this is a first. 151 00:12:24,247 --> 00:12:27,557 I don't know whether I should be honoured or call Security. 152 00:12:28,047 --> 00:12:30,641 Try something different. Try being honest. 153 00:12:30,847 --> 00:12:33,202 Honest? Oh, Krystle, I'm always honest. 154 00:12:33,367 --> 00:12:36,040 It's my virtue, and my sometime downfall. 155 00:12:36,207 --> 00:12:38,516 What would you like me to be honest about today? 156 00:12:38,687 --> 00:12:42,157 Oh! Love your new sable. Honestly. 157 00:12:44,887 --> 00:12:46,798 Alexis, we've never liked each other. 158 00:12:48,887 --> 00:12:53,119 Well, that is an understatement if I've ever heard you utter one. Go on. 159 00:12:53,327 --> 00:12:55,841 But you are the mother of Blake's children, 160 00:12:56,007 --> 00:12:58,475 and I've always acknowledged that. 161 00:12:58,967 --> 00:13:02,118 And I've even respected you for taking this company 162 00:13:02,287 --> 00:13:05,040 and continuing to make it grow after Cecil died. 163 00:13:05,207 --> 00:13:08,916 Compliment from the sterling Krystle. This is my lucky day. 164 00:13:10,127 --> 00:13:11,560 What's wrong? 165 00:13:11,727 --> 00:13:14,446 Something must be wrong, otherwise you wouldn't be here. 166 00:13:14,967 --> 00:13:18,846 Someone is sending photographs to me of Blake and another woman. 167 00:13:19,927 --> 00:13:21,076 What other woman? 168 00:13:22,407 --> 00:13:25,797 - You don't know? - No, I don't. I never ask questions 169 00:13:25,967 --> 00:13:28,640 when I already know the answers. What I do know, though, 170 00:13:28,807 --> 00:13:31,560 is that you think that I'm the one who's sending those photographs. 171 00:13:31,767 --> 00:13:35,237 Well, you can put that idea out of your mind. It's totally absurd. 172 00:13:35,407 --> 00:13:39,719 - Was Rome absurd? - Krystle, who never forgets. 173 00:13:39,887 --> 00:13:42,879 All Blake was doing was rubbing an ounce of innocent suntan lotion 174 00:13:43,047 --> 00:13:45,766 onto my shoulders in the parched ltalian sun. 175 00:13:46,607 --> 00:13:49,121 I have nothing to gain by sending you photographs, Krystle. 176 00:13:49,327 --> 00:13:51,477 I suggest that you look for somebody who does. 177 00:13:51,647 --> 00:13:54,207 Look for the person behind the camera. 178 00:13:54,847 --> 00:13:55,996 One click of the shutter, 179 00:13:56,167 --> 00:14:01,116 and the course of history can often be changed. Or nearly. 180 00:14:37,567 --> 00:14:40,445 Yes, this is Dominique. I want to speak to J.J., please. 181 00:14:40,607 --> 00:14:42,962 I don't care if he's in a meeting. 182 00:14:43,127 --> 00:14:44,879 I wanna talk to him. 183 00:14:49,607 --> 00:14:50,881 J.J.? 184 00:14:51,047 --> 00:14:52,560 What's wrong? 185 00:14:52,727 --> 00:14:54,797 You ask me what's wrong? 186 00:14:55,487 --> 00:14:58,604 Counsellor, I have just been served with divorce papers. 187 00:14:58,767 --> 00:15:01,235 What is Brady trying to do to me? 188 00:15:02,407 --> 00:15:04,796 What is he trying to do to us? 189 00:15:05,887 --> 00:15:08,037 But I love him, J.J. 190 00:15:08,207 --> 00:15:10,767 You have got to find him for me. 191 00:15:11,807 --> 00:15:13,525 Please. 192 00:15:14,047 --> 00:15:16,515 Yes. All right. 193 00:15:23,367 --> 00:15:25,323 Oh, God. 194 00:15:27,127 --> 00:15:29,516 Can you make sure that we have enough tonic tonight? 195 00:15:29,687 --> 00:15:31,405 I don't wanna run out like I did last night. 196 00:15:31,567 --> 00:15:33,285 - All right. - Thanks. 197 00:15:33,447 --> 00:15:34,675 Oh, Steven. 198 00:15:34,847 --> 00:15:37,361 Claudia, I was hoping I'd find you here. 199 00:15:37,527 --> 00:15:38,960 - Can I buy you a drink? - No, really. 200 00:15:39,127 --> 00:15:42,358 - I'm very busy. Thanks. - Wait a minute, Claudia. 201 00:15:42,767 --> 00:15:44,519 You were the one who said we could be friends. 202 00:15:44,727 --> 00:15:47,241 We both said a lot of things we didn't mean, didn't we? 203 00:15:47,727 --> 00:15:49,001 What are you talking about? 204 00:15:50,727 --> 00:15:52,046 Our marriage is over. 205 00:15:54,007 --> 00:15:55,520 Why? 206 00:15:56,087 --> 00:15:59,875 Yesterday afternoon, La Bourgogne, you and Luke. 207 00:16:00,087 --> 00:16:03,841 Didn't look like two people whose relationship was over walking in there. 208 00:16:04,407 --> 00:16:07,319 Steven, if it's Luke that you want, fine, terrific, 209 00:16:07,487 --> 00:16:09,921 but you could've had the decency to be honest with me. 210 00:16:10,127 --> 00:16:11,719 Claudia, you're wrong. 211 00:16:11,887 --> 00:16:15,243 My relationship with Luke is finished. We were just having lunch. 212 00:16:15,447 --> 00:16:17,358 I know what I saw. 213 00:16:17,527 --> 00:16:20,360 All I want from you is the right to see Danny, 214 00:16:20,567 --> 00:16:21,920 preferably when you're not around. 215 00:16:22,087 --> 00:16:24,362 You are in no position to make demands, damn it. 216 00:16:24,567 --> 00:16:28,276 Danny loves me. Are you so selfish that you'd keep me from seeing him? 217 00:16:28,447 --> 00:16:29,516 Are you? 218 00:16:44,047 --> 00:16:47,039 This is not the first time Steven has said something he doesn't mean. 219 00:16:47,247 --> 00:16:50,796 - Adam, I've never seen him so angry. - Give him time. He'll cool down. 220 00:16:51,247 --> 00:16:53,283 And when he does, you can see Danny. You know that. 221 00:16:53,487 --> 00:16:55,682 I don't know. I mean, if he keeps me from seeing Danny, 222 00:16:55,847 --> 00:16:57,360 I don't know what I'm going to do. 223 00:16:58,487 --> 00:17:02,162 Now, is it the boy you'll miss, or Steven? 224 00:17:03,407 --> 00:17:04,965 Claudia? 225 00:17:05,767 --> 00:17:08,679 Adam, I married Steven because I loved him very much. 226 00:17:09,327 --> 00:17:10,999 One of the wonderful things about you 227 00:17:11,167 --> 00:17:13,601 is the way you care about the people you love. 228 00:17:14,007 --> 00:17:16,646 But don't waste it on Steven. He doesn't deserve it. 229 00:17:16,807 --> 00:17:19,640 Why don't you spend your time thinking about somebody 230 00:17:19,807 --> 00:17:21,718 who does deserve it? 231 00:17:22,087 --> 00:17:23,600 Like me. 232 00:17:24,607 --> 00:17:26,882 I'll be there in 20 minutes. 233 00:17:31,967 --> 00:17:33,764 Eavesdropping. 234 00:17:33,927 --> 00:17:35,246 Now, that's not like you. 235 00:17:37,727 --> 00:17:41,197 It's hard enough for them without your coming on to Claudia. 236 00:17:41,367 --> 00:17:43,403 Right now, she needs a friend. 237 00:17:43,567 --> 00:17:45,364 And some warmth and some understanding. 238 00:17:45,527 --> 00:17:46,846 Things she can't get from Steven. 239 00:17:47,007 --> 00:17:49,362 Oh, come off it, Adam. You playing Mr. Nice-Guy? 240 00:17:50,087 --> 00:17:51,315 I know you too well. 241 00:17:51,807 --> 00:17:54,275 You never could help trying to steal what wasn't yours, could you? 242 00:17:56,567 --> 00:17:58,956 - And you don't? - What the hell does that mean? 243 00:17:59,167 --> 00:18:00,395 Denver-Carrington. 244 00:18:00,607 --> 00:18:03,041 You're the one trying to worm his way into Blake's favour. 245 00:18:03,247 --> 00:18:04,566 Trying to cut me out. 246 00:18:05,647 --> 00:18:06,921 It's not going to work, though. 247 00:18:07,127 --> 00:18:10,199 Your stint as the playboy of the Western world hurt you. 248 00:18:10,367 --> 00:18:11,641 Blake will never trust you again. 249 00:18:11,847 --> 00:18:15,317 Jeff, you finally lost your grip on the Carrington empire. 250 00:18:15,527 --> 00:18:17,119 At last, you're out of my way. 251 00:18:19,447 --> 00:18:21,756 Anytime you're ready to test me, you just say the word. 252 00:18:26,287 --> 00:18:28,721 But I don't need to be ready. 253 00:18:29,327 --> 00:18:30,999 I'm Blake's real son. 254 00:18:32,367 --> 00:18:34,597 And by the time the final balloting comes around, 255 00:18:34,807 --> 00:18:37,162 you'll be nothing but a minority stockholder. 256 00:18:39,527 --> 00:18:41,677 Now, if you'll excuse me. 257 00:18:41,887 --> 00:18:43,923 Don't you walk out on me. I'm not through with- 258 00:18:54,367 --> 00:18:57,803 Stop it, you hear? Stop it. 259 00:18:58,327 --> 00:18:59,840 Stop it. 260 00:19:00,567 --> 00:19:03,240 What's going on here, anyway? 261 00:19:03,967 --> 00:19:05,480 Adam? 262 00:19:05,647 --> 00:19:08,241 Jeff? Damn it, I want an answer. 263 00:19:09,007 --> 00:19:12,477 It's nothing. It- It was my fault. 264 00:19:13,647 --> 00:19:15,205 You don't believe him, do you? 265 00:19:17,087 --> 00:19:20,443 No. As far as you're concerned, it's always my fault. 266 00:19:26,647 --> 00:19:28,558 What was that all about? 267 00:19:29,127 --> 00:19:30,685 It's nothing. 268 00:19:30,887 --> 00:19:34,163 This is my house, and it's my family, and I wanna know what's going on. 269 00:19:34,367 --> 00:19:35,846 I told you, Blake, it's nothing. 270 00:19:40,127 --> 00:19:44,200 I can handle Adam, in my own way. 271 00:20:03,967 --> 00:20:05,719 - More champagne, Mrs. Colby? - No, thank you. 272 00:20:05,887 --> 00:20:09,084 Honey, please stop swinging your legs under the table. You're kicking me. 273 00:20:09,247 --> 00:20:11,636 - I'm sure he didn't mean to do that, did you, darling? 274 00:20:11,807 --> 00:20:13,525 How about another Denver Dog? 275 00:20:13,687 --> 00:20:15,757 That's, "No, thank you," right? No, thank you. 276 00:20:15,927 --> 00:20:17,121 There's a good boy. 277 00:20:17,287 --> 00:20:19,642 - Jeff- - Ow! He's doing that on purpose. 278 00:20:20,847 --> 00:20:23,805 - No, I'm not. - You are too, you- 279 00:20:24,807 --> 00:20:27,196 - Jeff, please. - But I'm not doing anything. 280 00:20:27,407 --> 00:20:29,284 - That'll be enough, L.B. - I think the problem, 281 00:20:29,447 --> 00:20:32,917 if there is a problem, is that L.B. wants to go and play with his new toy. 282 00:20:33,127 --> 00:20:34,242 - Right, darling? Mm-hm. 283 00:20:34,407 --> 00:20:35,806 Okay, you go along. 284 00:20:37,127 --> 00:20:38,958 You spoiled little brat! Look what you've done! 285 00:20:39,127 --> 00:20:40,685 It was an accident. - An accident? 286 00:20:40,847 --> 00:20:42,724 - He ruined my dress. - Dresses, as we all know, 287 00:20:42,887 --> 00:20:46,482 can be easily replaced. A Halston or a Givenchy, 288 00:20:46,647 --> 00:20:48,444 or whatever designer it is that you're using. 289 00:20:48,647 --> 00:20:51,002 Lin, would you take him over to play with his toy, please? 290 00:20:51,167 --> 00:20:53,362 Of course, Mrs. Dexter. 291 00:20:55,727 --> 00:20:57,718 I'm sorry. Look, I'm- 292 00:20:58,487 --> 00:21:00,921 I don't know what came over me. I'm just not used to children. 293 00:21:01,087 --> 00:21:02,486 Obviously. 294 00:21:02,647 --> 00:21:04,285 You haven't been married before, have you? 295 00:21:04,447 --> 00:21:06,199 Yes, once. But we had no children. 296 00:21:06,807 --> 00:21:08,445 Well, you'll find out soon enough, Alexis. 297 00:21:11,527 --> 00:21:13,006 Nikki was married to De vilbis. 298 00:21:15,887 --> 00:21:17,843 Peter De vilbis? 299 00:21:24,087 --> 00:21:25,520 No. 300 00:21:29,847 --> 00:21:31,246 Will that be all, Mrs. Carrington? 301 00:21:31,407 --> 00:21:33,159 Yes, thank you. 302 00:21:33,327 --> 00:21:35,682 Oh, Mrs. Carrington, Mr. Carrington's upstairs with Kristina 303 00:21:35,847 --> 00:21:39,123 - in the nursery. - Probably spoiling her. Thank you. 304 00:21:42,487 --> 00:21:43,840 A little more to the right. 305 00:21:44,007 --> 00:21:45,884 - More. More. - All right. 306 00:21:46,047 --> 00:21:47,560 Oh, that's perfect. 307 00:21:52,167 --> 00:21:54,317 She has an innate sense of the dramatic. 308 00:21:54,527 --> 00:21:56,358 And she's so beautiful too, isn't she? 309 00:21:56,567 --> 00:21:59,559 Beautiful? She's incredible. Do you think we could take a few shots 310 00:21:59,727 --> 00:22:03,322 - of her against that background? - Sure. Come on. 311 00:22:03,487 --> 00:22:06,445 - Look at that little chin and that nose. - Come on. 312 00:22:06,607 --> 00:22:09,167 And those beautiful eyes. 313 00:22:09,327 --> 00:22:12,205 Real Carrington stock, if you ask me. 314 00:22:12,367 --> 00:22:14,756 Smile at the beautiful lady. Come on. 315 00:22:14,927 --> 00:22:17,441 - So strong. - Blake? 316 00:22:23,647 --> 00:22:28,596 Oh, Krystle. This is Ashley Mitchell. This is my wife, Ashley. 317 00:22:28,807 --> 00:22:31,116 Mrs. Carrington, I'm doing a photo layout on your husband, 318 00:22:31,287 --> 00:22:33,596 and he's been kind enough to oblige me. 319 00:22:35,167 --> 00:22:36,361 So I see. 320 00:22:37,087 --> 00:22:38,361 This is such a special moment. 321 00:22:38,527 --> 00:22:40,165 Would you be kind enough to hold Kristina, 322 00:22:40,327 --> 00:22:41,601 Iet me take a few photographs? 323 00:22:44,567 --> 00:22:46,159 Thank you. 324 00:22:53,127 --> 00:22:55,038 Okay. 325 00:22:57,567 --> 00:22:59,239 Now, smile. 326 00:23:05,167 --> 00:23:07,681 - I have nothing to gain by sending you photographs, Krystle. 327 00:23:07,847 --> 00:23:10,077 I suggest that you look for somebody who does. 328 00:23:10,247 --> 00:23:13,478 Look for the person behind the camera. 329 00:23:27,327 --> 00:23:29,636 I haven't been able to think of anything else all day long. 330 00:23:29,807 --> 00:23:31,923 - Jeff, why did you do it? - Marry Nicole? 331 00:23:32,487 --> 00:23:34,159 Marry Nicole De vilbis. 332 00:23:34,327 --> 00:23:36,443 Marry the widow of the man who murdered Fallon. 333 00:23:36,607 --> 00:23:37,676 What were you trying to do? 334 00:23:37,847 --> 00:23:40,520 Strike back at my daughter for running away from you? 335 00:23:40,687 --> 00:23:41,961 Jeff, I want an answer. 336 00:23:42,127 --> 00:23:44,004 There must've been some method to your madness. 337 00:23:44,167 --> 00:23:45,964 You want an answer? 338 00:23:46,127 --> 00:23:48,163 I was drunk, okay? 339 00:23:48,327 --> 00:23:50,795 I was very, very drunk. 340 00:23:50,967 --> 00:23:54,846 Drunk? Jeff, you need help. 341 00:23:55,007 --> 00:23:56,998 - Let me help you out of this. - No. I needed help 342 00:23:57,167 --> 00:23:59,727 when the only thing I could do was crawl into the nearest bottle. 343 00:23:59,887 --> 00:24:01,684 The only person who would help me was Nikki. 344 00:24:01,887 --> 00:24:05,004 - So you married her out of gratitude? - I married her because she loves me, 345 00:24:05,207 --> 00:24:07,960 and because she tries very hard every day to give me a new life. 346 00:24:08,167 --> 00:24:10,681 Oh, Jeff, those are very noble motives, 347 00:24:10,847 --> 00:24:13,839 but they're hardly worth giving up your life in return. 348 00:24:14,007 --> 00:24:16,077 You are a wonderful man, 349 00:24:16,247 --> 00:24:18,158 and you need to find a woman who is worthy of you, 350 00:24:18,327 --> 00:24:20,716 not to mention a caring stepmother for your son. 351 00:24:21,967 --> 00:24:26,119 Alexis, I am married to Nicole. 352 00:24:26,287 --> 00:24:28,642 And I intend to make the best of it. 353 00:24:46,167 --> 00:24:48,362 Operator, I want to make a long-distance call 354 00:24:48,527 --> 00:24:52,964 to the United States Embassy in La Paz, Bolivia. 355 00:24:55,207 --> 00:24:57,721 - Conrad, you have got to get to Brady Lloyd. 356 00:24:58,167 --> 00:25:01,921 We have got to find a way to make him sell out to us. 357 00:25:02,087 --> 00:25:06,444 I don't care what it takes, Conrad. We must buy him out. 358 00:25:08,887 --> 00:25:11,321 Mr. Carrington is here to see you. 359 00:25:11,887 --> 00:25:14,560 - Send him in, Seth. - Uh, it's Stuart. 360 00:25:15,447 --> 00:25:18,007 Oh, Stuart. Yes, of course. 361 00:25:19,487 --> 00:25:20,840 Sir? 362 00:25:22,087 --> 00:25:24,078 - Morning, Blake. - Morning. 363 00:25:24,247 --> 00:25:26,522 - Come and sit down. - Thank you, no. 364 00:25:26,687 --> 00:25:29,724 Well, what can I do for you? 365 00:25:29,927 --> 00:25:32,566 Alexis, I thought, after what you said in Acapulco, 366 00:25:32,727 --> 00:25:36,356 we might put our differences aside for our children's sake. 367 00:25:36,527 --> 00:25:38,677 You did say, didn't you, that we might be friends? 368 00:25:38,887 --> 00:25:42,118 Oh, yes, I said that, and I meant it sincerely. 369 00:25:42,287 --> 00:25:45,643 But since Dominique is trying to take over my company, 370 00:25:45,807 --> 00:25:49,436 I'm forced to defend myself against your singing partner. 371 00:25:49,647 --> 00:25:52,923 That singing partner happens to be my half-sister. 372 00:25:53,127 --> 00:25:56,244 Oh, yes, I do remember that touching scene in Sumatra 373 00:25:56,407 --> 00:25:58,637 when your father was delirious and dying. 374 00:25:59,327 --> 00:26:01,636 Well, since he anointed her your sister, Blake, 375 00:26:01,847 --> 00:26:04,520 why don't you save her? Because I'm gonna put her away. 376 00:26:05,327 --> 00:26:08,637 It'd be foolish, I suppose, to try to convince you to stop this madness. 377 00:26:08,847 --> 00:26:12,556 Blake, this is not madness, this is business. Good business. 378 00:26:12,727 --> 00:26:15,525 Colbyco is going to swallow Dominique's minnow of a company 379 00:26:15,687 --> 00:26:16,881 in one gulp. 380 00:26:17,087 --> 00:26:19,521 Alexis, I warn you, 381 00:26:19,687 --> 00:26:22,884 in this case, the minnow might swallow the shark. 382 00:26:30,487 --> 00:26:32,079 Bye, Blake. 383 00:26:47,127 --> 00:26:48,606 I know it sounds strange, 384 00:26:48,807 --> 00:26:51,196 but if I lose this battle and everything I own, 385 00:26:51,367 --> 00:26:53,278 I can live with that. 386 00:26:53,447 --> 00:26:56,041 But, Blake, you are my flesh and blood. 387 00:26:56,207 --> 00:26:59,483 I don't want to do anything to jeopardise Denver-Carrington. 388 00:26:59,647 --> 00:27:02,605 Now, don't worry. I've done everything necessary to protect the company. 389 00:27:02,767 --> 00:27:05,327 It's just you and Alexis battling it out now. 390 00:27:05,487 --> 00:27:07,443 Well, there's no more of her stock for me to buy. 391 00:27:07,607 --> 00:27:09,279 There's no more of my stock for her to buy. 392 00:27:09,447 --> 00:27:11,756 Well, that's true, except for your husband. 393 00:27:11,927 --> 00:27:13,838 Whatever you two do about your personal affairs, 394 00:27:14,007 --> 00:27:14,996 that's your own business. 395 00:27:15,447 --> 00:27:17,961 But Brady's stock is still the crucial factor here, 396 00:27:18,167 --> 00:27:19,759 more now than ever. 397 00:27:19,927 --> 00:27:22,600 You must put your personal feelings about him aside. 398 00:27:23,247 --> 00:27:27,399 - Do what? Should I beg him to help? - Yes, if necessary. 399 00:27:27,567 --> 00:27:29,558 Alexis would, and probably is. 400 00:27:31,167 --> 00:27:32,600 - Yes? Tony Nelson on Line 1, 401 00:27:32,767 --> 00:27:34,997 - Mr. Carrington. - Thank you. 402 00:27:36,047 --> 00:27:39,517 Blake, do I know the name Tony Nelson? 403 00:27:39,727 --> 00:27:42,400 - Yeah, private detective. - Is it about Brady? 404 00:27:42,607 --> 00:27:44,245 No. No, it isn't. 405 00:27:45,687 --> 00:27:47,996 Somehow I wish it were. 406 00:27:48,527 --> 00:27:52,566 But I will find him. I will track him down. 407 00:27:52,807 --> 00:27:55,560 And, uh, I'll call you later. 408 00:27:58,327 --> 00:28:03,355 - Yes, Nelson? Any news? - Uh, yes, but you're not going to like it. 409 00:28:03,527 --> 00:28:04,960 Those envelopes, Mr. Carrington, 410 00:28:05,127 --> 00:28:08,085 are sold in stationery stores all over the country. 411 00:28:08,247 --> 00:28:11,523 And there are so many fingerprints, we can't lD any of them. 412 00:28:11,727 --> 00:28:16,164 Well, keep on it. Something will turn up sooner or later. 413 00:28:16,327 --> 00:28:17,806 Thank you. 414 00:28:29,607 --> 00:28:31,359 I must admit, Amanda, that you and the prince 415 00:28:31,527 --> 00:28:33,643 made a very handsome couple on the dance floor. 416 00:28:33,807 --> 00:28:37,356 - Even Minister Han remarked on it. - It was nice for what it was. 417 00:28:37,527 --> 00:28:41,156 Mm. And what it was is nothing compared to what it could be. 418 00:28:41,327 --> 00:28:42,919 As I told you before, darling, 419 00:28:43,087 --> 00:28:45,647 Prince Michael is one of the most eligible young bachelors 420 00:28:45,807 --> 00:28:47,001 in the whole of Europe. 421 00:28:48,647 --> 00:28:51,036 Well, aren't we lucky, then, that I'm in America? 422 00:28:52,527 --> 00:28:54,199 Darling, do you really expect me to believe 423 00:28:54,367 --> 00:28:56,756 that you and he spent 36 hours alone together 424 00:28:56,927 --> 00:28:58,485 and all you did was play backgammon? 425 00:28:58,687 --> 00:29:01,247 Are you asking if we slept together? 426 00:29:02,167 --> 00:29:03,725 Of course not. 427 00:29:03,887 --> 00:29:06,799 - I'm not that curious. - Mommy, I know what you're doing. 428 00:29:06,967 --> 00:29:09,561 You're trying to play matchmaker, and I won't stand for it. 429 00:29:09,767 --> 00:29:12,804 May I point out that princes do not grow on trees? 430 00:29:12,967 --> 00:29:15,401 And when one falls at one's feet, as it were, 431 00:29:15,567 --> 00:29:17,239 one should know what to do with one. 432 00:29:17,447 --> 00:29:19,119 I did. I sent him on his way. 433 00:29:19,607 --> 00:29:21,723 Oh, Amanda. 434 00:29:22,847 --> 00:29:24,519 Anyway, instead of trying to solve my life, 435 00:29:24,687 --> 00:29:26,484 why don't you concentrate on your own? 436 00:29:26,647 --> 00:29:28,319 Which reminds me, where is Dex? 437 00:29:30,247 --> 00:29:32,283 Actually, I don't know. 438 00:29:32,447 --> 00:29:34,915 And frankly, darling, I don't give a damn. 439 00:29:50,487 --> 00:29:52,239 Alexis. 440 00:29:53,207 --> 00:29:54,765 Don't. 441 00:29:56,527 --> 00:29:57,642 Amanda. 442 00:29:57,807 --> 00:30:00,116 Oh, Amanda. 443 00:30:06,967 --> 00:30:09,003 I've seen the way you look at Amanda, Dex. 444 00:30:09,207 --> 00:30:11,767 How could you marry her? 445 00:30:11,927 --> 00:30:13,804 You don't want her. You want me. 446 00:30:14,007 --> 00:30:17,079 I know you, Dex. All you want to do is play games. 447 00:30:17,247 --> 00:30:18,805 Games with a mother and daughter. 448 00:30:19,007 --> 00:30:21,202 I never meant to hurt anybody. 449 00:30:21,407 --> 00:30:24,365 There's no way I'm going to share you with anyone, 450 00:30:24,527 --> 00:30:25,596 because you're mine. 451 00:30:25,807 --> 00:30:27,525 I want you, Dex. 452 00:30:27,727 --> 00:30:28,955 I love you, Dex. 453 00:30:29,167 --> 00:30:30,316 I need you. 454 00:30:30,527 --> 00:30:31,676 I'm going to be watching you. 455 00:30:33,447 --> 00:30:34,436 You're mine. 456 00:30:36,887 --> 00:30:39,685 Senor Dex! - No! 457 00:30:41,247 --> 00:30:42,919 Are you okay? 458 00:30:43,847 --> 00:30:46,680 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 459 00:30:46,847 --> 00:30:49,680 Bueno. Senor Reece wants to see you. 460 00:30:52,007 --> 00:30:53,201 Okay. 461 00:30:53,367 --> 00:30:54,925 All right. 462 00:31:13,127 --> 00:31:15,482 Door's open. Come on in. 463 00:31:17,047 --> 00:31:18,765 Hello, Ashley. 464 00:31:18,927 --> 00:31:21,600 Krystle, I'm sorry I missed you last night. 465 00:31:22,127 --> 00:31:24,800 A day with Blake Carrington. What do you think? 466 00:31:26,447 --> 00:31:29,200 Well, I had no idea you'd taken so many pictures. 467 00:31:30,127 --> 00:31:32,083 Yes, over many days and some evenings. 468 00:31:32,687 --> 00:31:35,406 I usually don't let anyone see them till I've made my final selection 469 00:31:35,567 --> 00:31:37,239 and chosen the proper order. 470 00:31:37,407 --> 00:31:39,238 Pictures can distort reality, you know? 471 00:31:40,247 --> 00:31:41,999 Yes, I know. 472 00:31:43,847 --> 00:31:46,645 Well, you've managed to capture Blake in moments 473 00:31:46,807 --> 00:31:48,559 when even I wouldn't know him. 474 00:31:48,727 --> 00:31:49,796 Yes, I know. 475 00:31:49,967 --> 00:31:52,322 It's amazing about men, powerful and important men, 476 00:31:52,487 --> 00:31:54,364 to see how they use their energy. 477 00:31:54,527 --> 00:31:56,199 Some of them spend it all on business, 478 00:31:56,367 --> 00:31:58,676 and others seem to have time for their families. 479 00:31:58,847 --> 00:32:02,044 Frankly, I think their women are the lucky ones. What do you think? 480 00:32:02,207 --> 00:32:04,562 I've never given it much thought. 481 00:32:06,527 --> 00:32:08,597 Actually, the secret of really good photography 482 00:32:08,807 --> 00:32:10,399 is to always catch a side of your subject 483 00:32:10,567 --> 00:32:12,478 that people don't normally see. 484 00:32:12,647 --> 00:32:14,763 And at such distances, 485 00:32:14,927 --> 00:32:17,646 to get a picture so close, so clear. 486 00:32:17,807 --> 00:32:20,162 - Do you use a special lens? - Not really. 487 00:32:21,487 --> 00:32:23,159 Are you interested in photography, Krystle? 488 00:32:23,367 --> 00:32:25,278 A little, lately. 489 00:32:28,167 --> 00:32:31,921 Tell me, um, how much training do you need to get pictures like this? 490 00:32:33,047 --> 00:32:34,719 Not much at all. 491 00:32:34,887 --> 00:32:37,117 Probably an inspired amateur could do it. 492 00:32:39,487 --> 00:32:43,685 I, uh, read an interview recently about a writer 493 00:32:43,847 --> 00:32:46,600 who said he could only use one kind of pencils and papers, 494 00:32:46,767 --> 00:32:48,086 or he couldn't work. 495 00:32:48,247 --> 00:32:50,886 I suppose that's true with photographers too. 496 00:32:51,047 --> 00:32:53,720 Exactly. There's nothing really specific about it, 497 00:32:53,887 --> 00:32:56,242 but we all do have our little idiosyncrasies, 498 00:32:56,447 --> 00:32:59,564 our preferences for using certain kinds of film, processing, paper. 499 00:32:59,727 --> 00:33:01,206 And envelopes? 500 00:33:01,367 --> 00:33:02,686 Yes, even envelopes. 501 00:33:02,847 --> 00:33:05,361 I always use the kind that you're holding. 502 00:33:10,407 --> 00:33:13,479 Krystle, why is it that I get the distinct feeling 503 00:33:13,647 --> 00:33:15,717 that you've come here to accuse me of something? 504 00:33:18,807 --> 00:33:20,479 I did. 505 00:33:22,207 --> 00:33:25,005 I, uh, guess I was wrong. 506 00:33:25,887 --> 00:33:27,525 I'm sorry. 507 00:33:45,927 --> 00:33:49,886 - Brady, a divorce is the last thing I could ever want. 508 00:33:51,087 --> 00:33:55,239 But if you say it's what you need, it's what you want, 509 00:33:55,407 --> 00:33:57,921 I would never stand in your way. 510 00:33:59,767 --> 00:34:02,725 But, darling, there is something I must ask you. 511 00:34:04,287 --> 00:34:07,484 Has Alexis been in touch with you? 512 00:34:08,607 --> 00:34:11,804 Then you know that she has me right by the throat. 513 00:34:11,967 --> 00:34:14,686 So which way is it gonna be for you, darling? 514 00:34:19,287 --> 00:34:21,403 No, no, no. I'm okay. 515 00:34:23,047 --> 00:34:25,641 Brady, I asked you something. 516 00:34:25,807 --> 00:34:28,116 And I have got to know. 517 00:34:40,007 --> 00:34:42,316 Still no answer on Conrad Stillman, huh? 518 00:34:42,527 --> 00:34:43,516 No, Mr. Carrington. 519 00:34:43,687 --> 00:34:46,599 I've even checked his homes in Boca Raton and the Springs. 520 00:34:46,767 --> 00:34:48,246 Mm-hm. Keep trying, Barbara. 521 00:34:48,447 --> 00:34:51,644 I'd like to know whether he's been in contact with Brady Lloyd or not. 522 00:34:53,847 --> 00:34:55,439 Yes? 523 00:34:56,687 --> 00:35:00,566 - Am I interrupting? - No. Morning, Ashley. 524 00:35:01,647 --> 00:35:03,478 Good morning, Blake. 525 00:35:04,247 --> 00:35:07,239 I'm afraid that this isn't a very good day for taking pictures, Ashley. 526 00:35:07,447 --> 00:35:09,563 There's just too much going on today. 527 00:35:09,727 --> 00:35:12,525 - Well, if you're busy, I'll, uh- - No, no, wait. 528 00:35:12,687 --> 00:35:14,518 Barbara, would you excuse us a moment, please? 529 00:35:14,727 --> 00:35:17,321 Certainly. I'll bring these back later. 530 00:35:18,127 --> 00:35:19,560 Maybe I should come back another time. 531 00:35:19,727 --> 00:35:20,921 No, please, wait. 532 00:35:23,767 --> 00:35:25,723 Everything all right? 533 00:35:26,647 --> 00:35:27,966 Come on, now, what is it? 534 00:35:28,167 --> 00:35:30,761 We're friends. We can talk to each other, can't we? What is it? 535 00:35:32,647 --> 00:35:36,720 I'm not sure how to say it. It's about Krystle, Blake. 536 00:35:37,487 --> 00:35:38,556 What about Krystle? 537 00:35:39,327 --> 00:35:40,919 She came to see me in my room last night, 538 00:35:41,087 --> 00:35:42,998 asking very strange questions. 539 00:35:43,487 --> 00:35:45,079 Asking questions about what? 540 00:35:45,727 --> 00:35:47,604 Well, I was doing the preliminary layouts, 541 00:35:47,767 --> 00:35:50,964 and your pictures were all over my room. 542 00:35:51,127 --> 00:35:54,802 And she wanted to talk about long lenses- Can anybody use them? 543 00:35:54,967 --> 00:35:56,685 - and types of film developing, 544 00:35:56,847 --> 00:35:58,963 even the kind of envelopes I use for mailing. 545 00:36:00,607 --> 00:36:02,086 Envelopes? 546 00:36:03,167 --> 00:36:04,964 I had the feeling she was accusing me. 547 00:36:05,167 --> 00:36:06,441 Accusing you of what? 548 00:36:07,847 --> 00:36:09,485 Of trying to come between the two of you. 549 00:36:11,247 --> 00:36:12,646 Look, I'm probably wrong, Blake. 550 00:36:12,847 --> 00:36:15,884 But I was concerned. I'll call you tomorrow. 551 00:36:28,087 --> 00:36:29,361 Earlier today, 552 00:36:29,527 --> 00:36:32,803 the bid by Colbyco Oil's AleXis Colby-DeXter 553 00:36:32,967 --> 00:36:35,162 to take over the DeverauX Group, Incorporated 554 00:36:35,327 --> 00:36:37,283 was stopped by Brady Lloyd, 555 00:36:37,447 --> 00:36:39,961 estranged husband of Dominique DeverauX. 556 00:36:40,167 --> 00:36:43,603 Mr. Lloyd refused to sell his large block of stock. 557 00:36:44,327 --> 00:36:46,761 Business rivals of AleXis Colby-DeXter 558 00:36:46,927 --> 00:36:51,955 are not hiding their delight over her failure to win this round. 559 00:36:54,007 --> 00:36:56,157 Bravo. 560 00:36:57,727 --> 00:36:59,365 Have you come here to gloat? 561 00:36:59,847 --> 00:37:02,441 Oh, no, that would be much too easy. 562 00:37:04,007 --> 00:37:06,726 It was quite clever of you launching that counter-takeover, Dominique, 563 00:37:06,887 --> 00:37:08,798 but I assure you that if it hadn't been for Blake, 564 00:37:08,967 --> 00:37:11,083 you would never have succeeded. So, what do you want? 565 00:37:11,287 --> 00:37:15,246 I am here, Alexis, to give you something you would never give me: 566 00:37:15,407 --> 00:37:16,886 fair warning. 567 00:37:17,207 --> 00:37:19,437 Oh. How ominous. 568 00:37:19,887 --> 00:37:23,118 From now on, every deal you make, every step you take, 569 00:37:23,287 --> 00:37:24,800 turn and look over your shoulder, 570 00:37:25,247 --> 00:37:29,604 because, sooner or later, I will be standing there. 571 00:37:29,767 --> 00:37:31,439 It's as simple as that, lady. 572 00:37:57,327 --> 00:37:59,079 Thank you. 573 00:38:08,127 --> 00:38:09,640 Blake. 574 00:38:12,207 --> 00:38:15,483 I thought, when you married me, you understood what kind of a man I was. 575 00:38:17,207 --> 00:38:18,196 What do you mean? 576 00:38:18,407 --> 00:38:21,285 I thought you understood, no matter what problems there might be for you, 577 00:38:21,447 --> 00:38:23,642 for me, for any member of this family, 578 00:38:23,807 --> 00:38:27,436 that whatever happened inside this house was to remain here, 579 00:38:27,647 --> 00:38:30,320 to be dealt with here. 580 00:38:30,967 --> 00:38:34,164 - You've talked with Ashley Mitchell. - How could you go to her? 581 00:38:34,367 --> 00:38:36,642 Someone who's been so kind to me, so helpful. 582 00:38:36,847 --> 00:38:39,759 How could you go to her with your groundless suspicions? 583 00:38:39,967 --> 00:38:41,480 To her, of all people. 584 00:38:41,647 --> 00:38:44,480 Because I thought she might be the one who was sending the pictures. 585 00:38:44,687 --> 00:38:49,238 Why? What the devil would give you such an insane idea, anyway? 586 00:38:49,407 --> 00:38:51,204 I'll show you. 587 00:38:58,807 --> 00:38:59,842 These. 588 00:39:02,887 --> 00:39:06,357 - Where did these come from? - Someone sent them to me. 589 00:39:06,527 --> 00:39:09,678 Just like someone is sending you photos of me with Daniel Reece. 590 00:39:10,327 --> 00:39:13,558 Misleading photos to try and tear us apart. 591 00:39:13,767 --> 00:39:15,439 I told you I was doing everything I could 592 00:39:15,607 --> 00:39:17,438 to find out who that someone is. 593 00:39:17,647 --> 00:39:19,080 But that's not enough. 594 00:39:20,847 --> 00:39:24,476 Blake, you and Kristina are my world, 595 00:39:24,647 --> 00:39:27,241 and someone is trying to destroy us. 596 00:39:27,407 --> 00:39:29,921 I'll do whatever I have to do to keep that from happening. 597 00:39:30,127 --> 00:39:31,355 Believe me, Krystle, 598 00:39:31,527 --> 00:39:35,805 I want to do everything I can to prevent that every bit as much as you do. 599 00:39:35,967 --> 00:39:38,959 And I promise you that I will somehow. 600 00:39:45,207 --> 00:39:46,560 It's late. 601 00:39:46,727 --> 00:39:50,561 We have to make an appearance at that celebration dinner. 602 00:39:50,727 --> 00:39:52,479 Don't you think we ought to get dressed now? 603 00:39:54,287 --> 00:39:56,926 Why? Keep up appearances? 604 00:39:59,327 --> 00:40:02,125 Blake, I'm tired. 605 00:40:02,287 --> 00:40:04,118 I think I'll stay home, if you don't mind. 606 00:40:32,647 --> 00:40:34,877 Claudia, come on and join us. A little fun wouldn't hurt. 607 00:40:35,047 --> 00:40:37,242 I can't. I've got a room full of people to take care of. 608 00:40:37,407 --> 00:40:38,556 Ohh. Who cares about them? 609 00:40:38,727 --> 00:40:41,366 Now that you've moved out of the house, we don't see enough of you. 610 00:40:41,527 --> 00:40:43,006 Join us. 611 00:40:43,167 --> 00:40:45,237 All right. Good. 612 00:40:45,647 --> 00:40:48,684 Now that we are all assembled, I would like to propose a toast. 613 00:40:48,847 --> 00:40:50,326 Oh. Oh. 614 00:40:51,567 --> 00:40:53,922 To the victor, Dominique Deveraux. 615 00:40:54,127 --> 00:40:55,640 To Dominique. Yeah. 616 00:40:55,847 --> 00:40:58,315 - Thank you, Blake. And thank you. Cheers. 617 00:41:00,167 --> 00:41:04,399 - Speech. Speech. - Oh, I'm... 618 00:41:04,567 --> 00:41:06,125 I'm not one for making speeches, 619 00:41:06,287 --> 00:41:09,438 but I would like to tell you all how very happy I am. 620 00:41:09,647 --> 00:41:13,606 This is a big night. We've beaten Alexis. 621 00:41:13,807 --> 00:41:15,160 What a triumph. 622 00:41:15,847 --> 00:41:19,965 And the victory is all the sweeter because I can share it with you, 623 00:41:20,447 --> 00:41:21,482 my family. 624 00:41:21,687 --> 00:41:23,962 - How sweet, Dominique. Nicely spoken. 625 00:41:24,167 --> 00:41:26,397 - It is a big night. - Yes. 626 00:41:28,767 --> 00:41:30,086 What is it? 627 00:41:30,247 --> 00:41:32,124 You're still thinking about Brady, are you? 628 00:41:32,327 --> 00:41:34,124 I guess so. 629 00:41:34,607 --> 00:41:39,123 But not tonight. Blake, how will I ever repay you? 630 00:41:41,007 --> 00:41:42,759 You're family, remember? 631 00:41:46,807 --> 00:41:48,923 - What is it, Dominique? - I'm really all right. 632 00:41:49,127 --> 00:41:51,118 Well, can I get you something? 633 00:41:52,247 --> 00:41:54,124 Are you sure you're all right? 634 00:41:55,567 --> 00:41:57,159 Tonight is a night for celebrating, 635 00:41:57,647 --> 00:42:00,161 and that's exactly what we are going to do. 636 00:42:00,327 --> 00:42:02,443 And I shall start the celebration now. 637 00:42:10,567 --> 00:42:11,920 Let's do, uh, "Chasing Rainbows." 638 00:42:12,087 --> 00:42:13,679 My pleasure, Miss Deveraux. 639 00:42:14,527 --> 00:42:15,721 Ladies and gentlemen. 640 00:42:15,887 --> 00:42:19,357 Ladies and gentlemen. Tonight is a very special night for me. 641 00:42:19,567 --> 00:42:22,798 Probably the most special night in my life. 642 00:42:22,967 --> 00:42:25,765 I would like to do for you a very special song. 643 00:42:33,927 --> 00:42:35,519 Some fellows look 644 00:42:35,687 --> 00:42:39,123 And find the sunshine 645 00:42:39,287 --> 00:42:44,281 I always look And find the rai- 646 00:42:50,207 --> 00:42:55,964 I always look And find the rain 647 00:42:56,167 --> 00:43:00,763 Some fellows make a winning Sometime 648 00:43:01,287 --> 00:43:06,236 I never even make a- 649 00:43:14,687 --> 00:43:19,317 I never even make a gain 650 00:43:19,487 --> 00:43:22,877 Believe me 651 00:43:23,047 --> 00:43:25,083 I'm 652 00:43:27,047 --> 00:43:34,920 Always chasing rainbows 653 00:43:41,607 --> 00:43:43,199 Dominique? 654 00:43:43,367 --> 00:43:44,925 What is it? 655 00:43:45,087 --> 00:43:46,679 Dominique? 656 00:43:46,887 --> 00:43:48,002 Oh, my God. 657 00:43:53,287 --> 00:43:54,720 Somebody call an ambulance, quick. 51402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.