All language subtitles for Dynasty S05E16 Foreign Relations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,967 --> 00:02:17,605 Ashley Mitchell. 2 00:02:17,767 --> 00:02:21,203 Her husband, Maynard, used to call her his Yankee Rose. 3 00:02:21,367 --> 00:02:23,597 He left her 180 million pounds. 4 00:02:23,767 --> 00:02:25,758 I see she's putting the money to good use. 5 00:02:25,927 --> 00:02:28,725 Interesting clothes. Nice jewellery. 6 00:02:28,887 --> 00:02:30,957 And still the jet set darling. 7 00:02:31,127 --> 00:02:34,961 Cultured, witty and a photojournalist to boot. 8 00:02:35,127 --> 00:02:36,879 And you can't stand her. 9 00:02:37,047 --> 00:02:39,003 - Does it show? - A bit. 10 00:02:39,167 --> 00:02:40,566 How do you know Lady Ashley? 11 00:02:41,447 --> 00:02:44,280 Her late husband and my late husband used to be great friends. 12 00:02:44,447 --> 00:02:48,679 As long as neither Cecil nor Maynard turned their backs to each other. 13 00:02:49,607 --> 00:02:51,359 I suppose it was you who arranged that meeting 14 00:02:51,527 --> 00:02:54,121 between her Chinese acquaintances and Blake. 15 00:02:54,287 --> 00:02:56,721 It wasn't easy, but I managed to pull it off, yes. 16 00:02:57,047 --> 00:03:01,802 Hm. How fortunate for your father to have such a bright and loyal son. 17 00:03:02,647 --> 00:03:04,797 I'm as loyal to him as I am to you. 18 00:03:04,967 --> 00:03:06,366 Are you? 19 00:03:07,167 --> 00:03:08,282 Good. 20 00:03:08,447 --> 00:03:10,358 Then I'm sure you won't mind keeping me informed 21 00:03:10,527 --> 00:03:12,563 of how the negotiations go in Paris. 22 00:03:13,007 --> 00:03:14,884 May I remind you, Adam, 23 00:03:15,087 --> 00:03:17,885 that it was Colbyco who started the initial proceedings 24 00:03:18,047 --> 00:03:19,844 in the South China Seas. 25 00:03:20,327 --> 00:03:23,478 And if you can get in on the deal, you'd like to be given the chance. 26 00:03:24,047 --> 00:03:25,162 Exactly. 27 00:03:25,327 --> 00:03:28,080 Mother, I have no objection to your sharing in the potential windfall. 28 00:03:28,247 --> 00:03:29,805 But I'm not about to play spy. 29 00:03:30,327 --> 00:03:32,682 Spy? Adam, what a dreadful word. 30 00:03:32,847 --> 00:03:35,236 I'm not asking you to do anything so loathsome. 31 00:03:35,407 --> 00:03:37,079 All I want you to do is to keep me informed 32 00:03:37,247 --> 00:03:39,238 in case there is a chance of a potential buy-in. 33 00:03:39,407 --> 00:03:40,806 Even a modest one. 34 00:03:40,967 --> 00:03:42,798 Sorry. No sale. 35 00:03:43,007 --> 00:03:47,000 But if there's any message you'd like me to deliver to Lady Ashley in Paris, 36 00:03:47,167 --> 00:03:50,079 if I happen to be in the neighbourhood, I'd be only too pleased. 37 00:03:50,287 --> 00:03:51,845 Any message from me to the lady 38 00:03:52,007 --> 00:03:54,043 would only cause you huge embarrassment. 39 00:03:54,607 --> 00:03:56,723 Mother, I don't embarrass easily. 40 00:03:57,807 --> 00:04:00,719 I could change that in seconds. 41 00:04:21,567 --> 00:04:24,445 It's time for you to make your first buy. 42 00:04:24,927 --> 00:04:26,963 Not today. I don't know enough about them yet. 43 00:04:27,127 --> 00:04:29,083 You mean you haven't been doing your homework? 44 00:04:29,247 --> 00:04:31,317 - Yes, I have, but- - They're Arabians. 45 00:04:31,487 --> 00:04:33,796 A mistake could cost $200,000, right? 46 00:04:33,967 --> 00:04:36,527 - Right. - Then it's time to take that risk. 47 00:04:38,007 --> 00:04:39,520 Start choosing. 48 00:04:44,207 --> 00:04:45,925 I think she's well marked. 49 00:04:46,087 --> 00:04:47,679 Excellent legs, wide chest. 50 00:04:47,847 --> 00:04:51,396 You said, "l think." Do you think or are you sure? 51 00:04:53,007 --> 00:04:54,235 I'm sure. 52 00:04:54,847 --> 00:04:57,315 - Then you're considering her. - Yes. 53 00:04:58,407 --> 00:04:59,396 Interesting. 54 00:05:05,327 --> 00:05:08,285 - I like her. - Why? 55 00:05:08,887 --> 00:05:13,278 Well, she has a good long neck, nice eyes, strong shoulders. 56 00:05:13,487 --> 00:05:14,476 You're buying her? 57 00:05:16,807 --> 00:05:17,876 I'm not sure. 58 00:05:19,647 --> 00:05:20,796 Where are you going? 59 00:05:20,967 --> 00:05:23,276 I have something I have to take care of, Krystie. 60 00:05:23,447 --> 00:05:26,245 Good luck. You're on your own. 61 00:06:02,607 --> 00:06:05,326 - Blake? - Come in, come in. 62 00:06:05,487 --> 00:06:07,398 I was upstairs in the nursery with Krystina. 63 00:06:07,567 --> 00:06:10,001 Nanny told me you'd come home early. 64 00:06:16,367 --> 00:06:17,595 I bought an Arabian today. 65 00:06:17,807 --> 00:06:20,321 - Did you? - Yes. 66 00:06:20,487 --> 00:06:23,160 Did your partner approve of your choice? 67 00:06:23,327 --> 00:06:25,283 Daniel? He doesn't know about it. 68 00:06:26,247 --> 00:06:28,761 - Yet. - Yet. 69 00:06:32,127 --> 00:06:34,482 Blake, come with me, please. 70 00:06:34,647 --> 00:06:35,762 I want you to see the horse. 71 00:06:35,927 --> 00:06:38,202 She's one of the most beautiful animals I've ever seen. 72 00:06:38,647 --> 00:06:40,285 Well, I'm sorry, Krystle, but I'm busy. 73 00:06:40,447 --> 00:06:43,644 I have a serious business problem and I have to prepare for it. 74 00:06:43,807 --> 00:06:46,401 And I don't have too much time before I leave. 75 00:06:46,567 --> 00:06:47,636 Where are you going? 76 00:06:48,167 --> 00:06:49,646 To Paris. 77 00:06:49,807 --> 00:06:51,479 I'm flying the day after tomorrow. 78 00:06:51,647 --> 00:06:54,161 I have to negotiate with the Chinese. 79 00:06:54,767 --> 00:06:58,806 Blake, this horse, this is my Paris. 80 00:06:58,967 --> 00:07:01,481 This is a part of my life now. 81 00:07:03,127 --> 00:07:04,765 I'm happy for you, Krystle. 82 00:07:04,927 --> 00:07:06,883 For your newfound hobby. 83 00:07:09,807 --> 00:07:12,162 - But you're busy. - Yes, I am. 84 00:07:13,567 --> 00:07:15,398 I'll leave you alone. 85 00:07:20,087 --> 00:07:23,636 You know, Blake, there was a time when you'd say to me 86 00:07:23,807 --> 00:07:25,126 that you had to go away on a trip 87 00:07:25,287 --> 00:07:27,357 and you were sorry that I couldn't come with you. 88 00:07:29,527 --> 00:07:32,121 When you'd show at least some regret. 89 00:07:32,327 --> 00:07:34,079 What happened to that time? 90 00:07:55,327 --> 00:07:57,079 And I'd like to use this ad, 91 00:07:57,247 --> 00:07:59,681 a four-colour one only, for Fortune magazine. 92 00:07:59,847 --> 00:08:01,439 What do you think? 93 00:08:02,567 --> 00:08:04,080 I like it. It's a good idea. 94 00:08:04,247 --> 00:08:06,761 Well, I guess that wraps it up. 95 00:08:08,367 --> 00:08:10,517 Luke, do you mind telling me what's been bothering you? 96 00:08:10,687 --> 00:08:12,757 If it's because I lost my temper, I said I was sorry. 97 00:08:12,927 --> 00:08:15,157 I have a lot of things on my mind right now. 98 00:08:15,367 --> 00:08:18,165 I understand, Steven, and don't worry. My feelings weren't hurt. 99 00:08:22,927 --> 00:08:24,519 Look, Steven, 100 00:08:24,687 --> 00:08:27,520 I've decided, because of the few overtures of friendship 101 00:08:27,687 --> 00:08:30,838 that I've made toward you that you have misunderstood, 102 00:08:31,007 --> 00:08:34,602 I've decided to keep our relationship on a strictly professional level. 103 00:08:35,527 --> 00:08:36,562 And formal? 104 00:08:38,767 --> 00:08:41,884 All right. You can call me sir from now on. 105 00:08:43,327 --> 00:08:44,919 Well, maybe not that formal. 106 00:08:45,807 --> 00:08:48,719 Luke, when you said you wanted to be friends, I took you at your word. 107 00:08:48,887 --> 00:08:51,526 Friends aren't supposed to turn away at the first sign of a temper. 108 00:08:51,687 --> 00:08:53,882 They're supposed to try to understand. 109 00:08:54,047 --> 00:08:55,685 I do understand, Steven. 110 00:08:55,847 --> 00:08:58,600 Maybe I understand too damn well the kind of problems you had. 111 00:08:59,407 --> 00:09:00,965 You see, I had them once too. 112 00:09:01,167 --> 00:09:02,885 I was married. 113 00:09:03,047 --> 00:09:05,322 Now it's your turn to work out your own problems. 114 00:09:06,967 --> 00:09:11,199 Luke, I want you to know I appreciate your honesty. 115 00:09:12,207 --> 00:09:13,196 Steven... 116 00:09:15,447 --> 00:09:16,482 Adam, what is it? 117 00:09:17,327 --> 00:09:19,318 Nothing important. 118 00:09:19,487 --> 00:09:21,284 I'll call you later. 119 00:09:25,047 --> 00:09:27,083 What a mess you're in, Steven. 120 00:09:27,607 --> 00:09:29,438 If you're asking me to help you keep propped up 121 00:09:29,607 --> 00:09:31,677 on that fence you're sitting on, well, count me out. 122 00:09:32,167 --> 00:09:33,725 I can't. 123 00:09:34,167 --> 00:09:35,759 I won't. 124 00:09:48,487 --> 00:09:50,762 Is it just gonna be the two of us for dinner tonight? 125 00:09:51,367 --> 00:09:53,927 Claudia's still at work, Adam's with the Morrisons 126 00:09:54,087 --> 00:09:55,998 and Steven phoned to say he'll be a little late. 127 00:09:56,167 --> 00:09:58,965 - Still no word about Jeff, huh? - No. 128 00:10:09,927 --> 00:10:11,519 Blake. 129 00:10:13,807 --> 00:10:15,001 - Hello, Krystle. - Jeff. 130 00:10:15,167 --> 00:10:16,725 - Jeff. - Welcome home. 131 00:10:16,887 --> 00:10:18,002 Thank you. Hello, Nicole. 132 00:10:18,167 --> 00:10:19,282 - Hi. - Where've you been? 133 00:10:19,447 --> 00:10:22,280 - We were just talking about you. - Well, we were in Bolivia. 134 00:10:22,447 --> 00:10:23,562 And we were married. 135 00:10:24,847 --> 00:10:25,836 You were? 136 00:10:30,167 --> 00:10:32,362 Well, congratulations. 137 00:10:34,087 --> 00:10:35,998 Well, why don't you tell us about it over dinner? 138 00:10:36,167 --> 00:10:37,520 All right. 139 00:10:48,487 --> 00:10:52,082 And you have no idea when Mr. Dexter is expected? 140 00:10:52,247 --> 00:10:53,885 Thank you. 141 00:10:54,247 --> 00:10:56,681 - Hello. - Hi, darling. 142 00:10:56,847 --> 00:10:58,758 You don't know where Dex is, do you? 143 00:10:59,327 --> 00:11:00,840 No, of course not. 144 00:11:01,007 --> 00:11:02,565 I suppose you've seen today's Chronicle. 145 00:11:02,727 --> 00:11:04,877 Doesn't Lady Mitchell look beautiful? 146 00:11:05,047 --> 00:11:06,639 Yes. 147 00:11:08,487 --> 00:11:11,638 I think it's impressive that she's taken up where her husband left off, 148 00:11:11,807 --> 00:11:14,082 involving herself in international affairs. 149 00:11:14,487 --> 00:11:17,206 Hm. Ashley, despite her camera, 150 00:11:17,367 --> 00:11:20,200 was always the power behind her husband. 151 00:11:20,367 --> 00:11:23,006 Maynard was a mountain of tapioca without her. 152 00:11:23,167 --> 00:11:24,919 Do you mind if I take some of these magazines? 153 00:11:25,087 --> 00:11:26,156 I'm off to bed. 154 00:11:26,367 --> 00:11:27,880 No, darling. I've finished with them. 155 00:11:28,087 --> 00:11:29,406 Good night, Mummy. 156 00:11:29,567 --> 00:11:31,603 - Sleep well. - Thank you. 157 00:11:45,927 --> 00:11:48,282 I'd like to place a phone call to Paris, please. 158 00:11:48,447 --> 00:11:51,598 Yes, the one in France. 159 00:12:11,607 --> 00:12:13,518 Merci, Paulette. 160 00:12:15,607 --> 00:12:17,279 Hello? 161 00:12:18,167 --> 00:12:19,646 Alexis Colby. 162 00:12:19,847 --> 00:12:22,839 I've been meaning to get in touch with you for ages, Ashley. 163 00:12:23,007 --> 00:12:25,316 It's a pity to let one of the few friendships in life 164 00:12:25,487 --> 00:12:27,398 that really means something drop. 165 00:12:29,847 --> 00:12:30,916 Hello? 166 00:12:31,087 --> 00:12:32,600 Hello, are you still there? 167 00:12:33,047 --> 00:12:34,116 Oh, I'm here. 168 00:12:34,607 --> 00:12:36,598 I wanted to tell you how much I loved your coverage 169 00:12:36,767 --> 00:12:37,995 of the queen mother's birthday. 170 00:12:38,167 --> 00:12:40,727 I laughed, I cried. It was a joy. 171 00:12:43,647 --> 00:12:44,716 Ashley? 172 00:12:44,887 --> 00:12:46,445 I'm still here. 173 00:12:46,647 --> 00:12:49,957 And I'm wondering why you don't sound like the Alexis I use to know. 174 00:12:52,207 --> 00:12:54,926 Let's be as straightforward with each other as we've always been. 175 00:12:55,127 --> 00:12:56,116 Okay? 176 00:12:56,287 --> 00:12:59,916 Well, not quite always, but go on. 177 00:13:00,127 --> 00:13:01,640 I'd love to know how negotiations 178 00:13:01,807 --> 00:13:04,765 between Blake and your Oriental friends are proceeding. 179 00:13:04,967 --> 00:13:08,482 Why? Would you like a go on the South China Sea leases? 180 00:13:10,087 --> 00:13:11,998 Still so perceptive, Ashley. 181 00:13:12,167 --> 00:13:14,476 Yes. Yes, I'd like that very much. 182 00:13:14,887 --> 00:13:18,163 Now, why on God's good earth should I bother to help you? 183 00:13:18,367 --> 00:13:23,600 Because Maynard and Cecil were good friends, for one thing. 184 00:13:23,807 --> 00:13:26,037 The other thing or things being? 185 00:13:26,207 --> 00:13:28,960 Well, you may need a favour from me one day. 186 00:13:29,167 --> 00:13:31,556 And if you know anything about me at all, Ashley, 187 00:13:31,727 --> 00:13:33,683 you'll know that I always deliver. 188 00:13:33,887 --> 00:13:35,525 Let's put it this way, Alexis. 189 00:13:35,687 --> 00:13:38,838 I'll behave in this situation precisely as you would. 190 00:13:39,807 --> 00:13:41,126 I've really got to rush. 191 00:13:41,327 --> 00:13:42,999 Bye. 192 00:14:01,807 --> 00:14:07,086 Believe me, the only reason I went to Bolivia was to try and find Fallon. 193 00:14:07,247 --> 00:14:10,683 I can't understand how you could think that Fallon was still alive. 194 00:14:10,847 --> 00:14:12,280 Because I wanted to. 195 00:14:12,447 --> 00:14:15,996 Well, if you went down to Bolivia to find Fallon, how could you-? 196 00:14:16,167 --> 00:14:17,202 How could I marry Nikki? 197 00:14:17,367 --> 00:14:19,597 - Yes. - I don't know. 198 00:14:19,767 --> 00:14:22,327 But with Fallon gone, I just felt I had to do something. 199 00:14:23,567 --> 00:14:25,319 Is that fair to your new wife? 200 00:14:25,527 --> 00:14:27,085 I don't know that either. 201 00:14:27,247 --> 00:14:28,282 But I've done it. 202 00:14:31,847 --> 00:14:35,044 Right now I wanna concentrate on business and finding a place to live. 203 00:14:35,687 --> 00:14:38,520 Well, I still want you at Denver-Carrington with me. 204 00:14:38,687 --> 00:14:41,520 And as for a place to live, well, this is your home. 205 00:14:41,727 --> 00:14:43,206 No, no, Blake, l... 206 00:14:44,407 --> 00:14:47,877 Jeff, this is your home. 207 00:14:48,047 --> 00:14:51,835 It's yours and your son's and your wife's. 208 00:14:54,567 --> 00:14:57,684 Blake, you're the most generous man I've ever met. 209 00:14:58,327 --> 00:15:00,318 And you're more than a father to me. 210 00:15:00,487 --> 00:15:04,036 - I just can't take you up on that offer. - Yes, you can. 211 00:15:05,847 --> 00:15:06,836 It's good to be back. 212 00:15:10,407 --> 00:15:11,442 Thanks. 213 00:15:31,207 --> 00:15:32,276 Good evening, Mr. Dexter. 214 00:15:32,447 --> 00:15:34,199 - How's Mrs. Dexter, Lin? - She's in her room. 215 00:15:34,367 --> 00:15:36,927 And sir, please, don't mention that I phoned you. 216 00:15:37,087 --> 00:15:38,679 She hates people to know when she's ill. 217 00:15:38,847 --> 00:15:39,836 All right. 218 00:15:47,527 --> 00:15:50,200 Off you go. Off you go. 219 00:16:14,727 --> 00:16:16,524 Alexis. 220 00:16:26,327 --> 00:16:27,885 Darling. 221 00:16:30,127 --> 00:16:33,005 Oh, Dex. 222 00:16:33,807 --> 00:16:35,798 I wasn't expecting you. 223 00:16:35,967 --> 00:16:39,084 Well, I'm here. 224 00:16:40,487 --> 00:16:44,878 I suppose you came to pick up your clean laundry. 225 00:16:45,287 --> 00:16:48,085 No. I came by to see if you were all right. 226 00:16:48,247 --> 00:16:52,035 Oh, no, Dex, I've got the most terrible headache. 227 00:16:52,207 --> 00:16:56,723 I had to send Amanda away. I had to be alone and rest. 228 00:16:58,047 --> 00:17:00,117 Alexis. 229 00:17:01,127 --> 00:17:04,961 I want you to know how unhappy I've been these past few days. 230 00:17:05,127 --> 00:17:07,800 How miserable I've been without you. 231 00:17:08,127 --> 00:17:11,517 I love you so very much. 232 00:17:12,327 --> 00:17:16,240 And I want our marriage to work. 233 00:17:16,807 --> 00:17:18,365 But... 234 00:17:18,887 --> 00:17:20,878 But what? 235 00:17:21,047 --> 00:17:24,642 We are going to have to make certain concessions to one another. 236 00:17:24,807 --> 00:17:27,685 Oh, Dex. 237 00:17:28,527 --> 00:17:31,246 This isn't the time and I'm not in the mood 238 00:17:31,407 --> 00:17:34,126 for a session of marriage counselling. 239 00:17:34,287 --> 00:17:37,006 You're here. We're together. 240 00:17:37,167 --> 00:17:41,206 What I want is to be held and loved. 241 00:17:47,247 --> 00:17:48,885 You're not sick at all, are you? 242 00:17:51,327 --> 00:17:53,204 It's all an act, a play. 243 00:17:55,687 --> 00:17:58,599 Aren't you glad you came in time for the curtain? 244 00:18:16,367 --> 00:18:19,916 Caviar for breakfast is somehow unholy, Alexis. 245 00:18:20,087 --> 00:18:21,520 Unholy? 246 00:18:21,687 --> 00:18:23,359 Darling, no one was ever excommunicated 247 00:18:23,527 --> 00:18:28,806 from either the church or society for indulging in matinal fish eggs. 248 00:18:28,967 --> 00:18:33,404 - And champagne at this hour? - Hm. 249 00:18:33,567 --> 00:18:35,080 At this hour in the south of France, 250 00:18:35,247 --> 00:18:38,796 which is where I devoutly wish we were, it's cocktail time. 251 00:18:38,967 --> 00:18:40,878 People are drinking champagne. 252 00:18:41,047 --> 00:18:43,322 So why don't we pretend we're with them? 253 00:18:43,487 --> 00:18:48,163 Two lovers celebrating a lovely reconciliation. 254 00:18:59,487 --> 00:19:01,443 I'm sorry- 255 00:19:02,127 --> 00:19:04,118 You didn't know Dex was home. 256 00:19:04,287 --> 00:19:05,766 Well, he is. 257 00:19:05,927 --> 00:19:07,406 Come and join us, Amanda. 258 00:19:07,567 --> 00:19:09,159 I'm not really hungry, Mummy. 259 00:19:10,007 --> 00:19:11,599 Darling, all I want is for the three of us 260 00:19:11,767 --> 00:19:13,644 to have a cosy little family breakfast together. 261 00:19:13,807 --> 00:19:15,525 Is that asking too much? 262 00:19:15,727 --> 00:19:17,524 I told you I'm not hungry. 263 00:19:18,887 --> 00:19:20,240 You're in a lovely mood. 264 00:19:20,407 --> 00:19:21,760 Didn't you sleep well? 265 00:19:21,967 --> 00:19:24,720 No, I had terrible nightmares. 266 00:19:34,287 --> 00:19:35,402 You know, of all my children, 267 00:19:35,567 --> 00:19:38,604 I sometimes think that she's the moodiest. 268 00:19:40,367 --> 00:19:42,323 As for you... 269 00:19:42,967 --> 00:19:44,002 What about me? 270 00:19:44,167 --> 00:19:45,998 Well, with all your secrets, 271 00:19:46,167 --> 00:19:50,001 I can hardly keep up with you sometimes. 272 00:19:50,167 --> 00:19:52,283 What are you talking about, Alexis? 273 00:19:52,447 --> 00:19:57,396 I'm talking about a certain Daniel Reece. 274 00:19:58,327 --> 00:20:00,921 Darling, I do hope you don't have any imminent plans 275 00:20:01,087 --> 00:20:03,203 to go off adventuring with him again. 276 00:20:03,367 --> 00:20:05,005 From what I've heard about your exploits, 277 00:20:05,167 --> 00:20:07,727 they can be quite dangerous. 278 00:20:07,927 --> 00:20:11,397 And I'd hate to spend a fortune on a widow's wardrobe again. 279 00:20:11,887 --> 00:20:15,721 Alexis, I have absolutely no intention of getting involved with Mr. Reece. 280 00:20:16,247 --> 00:20:17,805 I'm glad to hear it. 281 00:20:18,847 --> 00:20:21,441 How did you find out about all that anyway? 282 00:20:21,607 --> 00:20:23,040 Nobody's supposed to know. 283 00:20:23,207 --> 00:20:26,358 Somebody knows and somebody talked. 284 00:20:27,447 --> 00:20:30,678 Well, that somebody ought to keep his mouth shut. 285 00:20:48,727 --> 00:20:50,604 If you can, Elizabeth. 286 00:20:50,767 --> 00:20:53,201 - Jeanette, isn't it? - That's right, Miss Simpson. 287 00:20:53,767 --> 00:20:55,120 Mrs. Colby. 288 00:20:56,847 --> 00:20:58,405 Of course, Mrs. Colby. 289 00:20:58,607 --> 00:20:59,801 I'm sorry. 290 00:20:59,967 --> 00:21:01,195 You're just the person I need. 291 00:21:01,367 --> 00:21:03,927 After being away a week, I have a ton of laundry. 292 00:21:05,367 --> 00:21:06,720 Well, I'll try to help, of course. 293 00:21:06,887 --> 00:21:09,606 But since we're short on staff today, 294 00:21:09,807 --> 00:21:12,162 I can't guarantee it'll be done immediately. 295 00:21:12,327 --> 00:21:13,885 Well, there must be somebody around here 296 00:21:14,047 --> 00:21:16,117 who can see to it that I have decent clothes to wear. 297 00:21:16,647 --> 00:21:18,285 Jeanette. 298 00:21:20,887 --> 00:21:24,516 Could you arrange to have a few of Mrs. Colby's things done now? 299 00:21:24,687 --> 00:21:26,120 That would solve the immediate problem 300 00:21:26,287 --> 00:21:27,515 and give her something to wear. 301 00:21:27,687 --> 00:21:29,439 The rest, as quickly as possible. 302 00:21:29,927 --> 00:21:31,918 Yes, Mrs. Carrington. 303 00:21:35,367 --> 00:21:38,040 Half the staff has been down with the flu this week. 304 00:21:38,207 --> 00:21:39,925 The family's been doing everything they can 305 00:21:40,087 --> 00:21:42,123 to make things as easy as possible for them. 306 00:21:42,607 --> 00:21:44,438 Oh, I appreciate your help. 307 00:21:44,887 --> 00:21:46,366 Really. 308 00:21:47,087 --> 00:21:51,160 Nikki, I'd like to personally welcome you to the family. 309 00:21:52,327 --> 00:21:56,161 Jeff's a wonderful man. He's gonna make a good husband. 310 00:21:57,447 --> 00:21:59,915 And he deserves another chance at being happy. 311 00:22:01,287 --> 00:22:05,758 I only hope, Krystle, that I can make him as happy as Blake is with you. 312 00:22:09,007 --> 00:22:11,157 Well, I'll be upstairs with Krystina. 313 00:22:11,367 --> 00:22:12,482 I'll see you at dinner. 314 00:22:39,327 --> 00:22:40,885 You didn't come home last night, Steven. 315 00:22:41,047 --> 00:22:42,446 Where were you? 316 00:22:43,007 --> 00:22:45,601 I went to a movie, then I stayed in town at the Colbyco condo, 317 00:22:45,767 --> 00:22:48,327 - not that it's any of your business. - Who are you trying to kid? 318 00:22:49,287 --> 00:22:50,356 I know where you were. 319 00:22:51,327 --> 00:22:53,921 I know why your marriage is crumbling. 320 00:22:54,127 --> 00:22:55,719 You're back to your old ways, aren't you? 321 00:22:55,887 --> 00:22:58,401 You're having an affair with the little fag you're working with. 322 00:23:32,847 --> 00:23:35,281 Steven, Adam, stop it. 323 00:23:35,447 --> 00:23:37,915 Please, stop it. 324 00:23:38,287 --> 00:23:39,561 What's going on here? 325 00:23:39,727 --> 00:23:41,445 This has nothing to do with you, Claudia. 326 00:23:41,647 --> 00:23:42,966 Is that another dismissal? 327 00:23:43,127 --> 00:23:46,039 Look, I can't deal with you or your questions right now. 328 00:23:46,247 --> 00:23:47,646 You never could, could you, Steven? 329 00:23:48,087 --> 00:23:49,884 Answer me, damn it. 330 00:23:50,047 --> 00:23:51,526 You never could. 331 00:23:51,687 --> 00:23:53,598 I thought I could. 332 00:23:54,167 --> 00:23:56,476 Obviously I was wrong. 333 00:23:58,847 --> 00:24:01,077 Let him go, let him go. 334 00:24:01,767 --> 00:24:06,238 When I said that you should try and make it work with Steven, 335 00:24:06,407 --> 00:24:08,238 I was wrong. 336 00:24:09,127 --> 00:24:12,164 You're going to have to start living your own life, Claudia. 337 00:24:12,327 --> 00:24:13,965 For yourself. 338 00:24:35,807 --> 00:24:37,081 Steven. 339 00:24:37,647 --> 00:24:39,046 What do you want? 340 00:24:39,207 --> 00:24:40,481 I have to talk to you, Luke. 341 00:24:41,607 --> 00:24:46,442 Look, I'm not the one to help you sort out your problems with your wife. 342 00:24:46,647 --> 00:24:48,319 I'm not asking you to. 343 00:24:51,607 --> 00:24:54,758 I've thought about us. 344 00:24:55,047 --> 00:24:57,880 And I know what I want to do. 345 00:24:59,047 --> 00:25:01,800 Where I wanna be and with whom. 346 00:25:28,327 --> 00:25:30,397 It was unfortunate that such a disagreement 347 00:25:30,567 --> 00:25:32,797 should have arisen because of Rashid Ahmed. 348 00:25:33,007 --> 00:25:36,283 Therefore, your proposals will be considered and replied to 349 00:25:36,447 --> 00:25:38,324 as soon as a decision has been reached. 350 00:25:38,487 --> 00:25:40,159 And how soon will that be, Mr. Huang? 351 00:25:42,327 --> 00:25:44,124 It is impossible for me to predict. 352 00:25:44,327 --> 00:25:45,555 But- 353 00:25:45,767 --> 00:25:49,396 Mr. Huang, I would like to assure you and your delegation 354 00:25:49,567 --> 00:25:52,127 that Denver-Carrington is completely at your disposal. 355 00:25:52,327 --> 00:25:55,319 And we will patiently await your decision on this matter. 356 00:26:07,807 --> 00:26:10,162 Hello, I'm Lady Mitchell. Is the meeting over? 357 00:26:10,327 --> 00:26:13,080 Yes, it is. Won't you come in? 358 00:26:28,327 --> 00:26:30,522 The cars are waiting. It's only a short ride, Mr. Huang. 359 00:26:30,687 --> 00:26:32,917 After you, Lady Mitchell. 360 00:26:59,247 --> 00:27:01,078 I knew the prospect of another trip 361 00:27:01,247 --> 00:27:04,876 would be too strong for you to resist, Dexter. 362 00:27:05,367 --> 00:27:07,085 What did you say to Alexis? 363 00:27:07,247 --> 00:27:11,365 And what right do you think you have going to my wife behind my back? 364 00:27:12,247 --> 00:27:14,556 I didn't say anything to her. 365 00:27:14,727 --> 00:27:16,718 Believe it or don't. It's up to you. 366 00:27:16,927 --> 00:27:19,441 The way it was up to me to get out of that godforsaken war zone 367 00:27:19,607 --> 00:27:20,596 where you left me? 368 00:27:20,767 --> 00:27:22,439 I knew you'd be able to handle yourself. 369 00:27:22,607 --> 00:27:23,722 Oh, you knew I'd get out? 370 00:27:23,927 --> 00:27:26,043 - You're here, aren't you? - Yes, I am. 371 00:27:26,247 --> 00:27:28,397 And as long as I am, let's get one thing straight. 372 00:27:28,567 --> 00:27:31,843 Dexter and Reece are out of business. 373 00:27:32,247 --> 00:27:33,566 Cool it, Dex. 374 00:27:33,727 --> 00:27:35,877 - The store's still open. - But you've lost your lease. 375 00:27:36,047 --> 00:27:38,356 You'll never be able to turn down a challenge. 376 00:27:38,567 --> 00:27:40,956 I've got enough challenges in my life right now. 377 00:27:41,127 --> 00:27:43,277 Keep out of my way, Daniel. 378 00:27:53,527 --> 00:27:56,963 Oh, God, I'm so drunk. 379 00:28:06,567 --> 00:28:08,876 Amanda, you've had too much to drink. 380 00:28:09,047 --> 00:28:10,765 Amanda? 381 00:28:13,127 --> 00:28:17,996 - What are you doing? - I'm just picking up my earring. 382 00:28:22,447 --> 00:28:24,199 You're very appealing. 383 00:28:24,367 --> 00:28:26,597 But you know that. 384 00:28:27,127 --> 00:28:29,960 Do you know what I'm thinking? 385 00:28:30,207 --> 00:28:31,845 I'd like you to kiss me. 386 00:28:32,007 --> 00:28:34,077 Oh, well, I am sorry that I can't oblige. 387 00:28:34,247 --> 00:28:36,522 What I would like is for you to be quiet. 388 00:28:36,687 --> 00:28:37,881 Alexis is asleep. 389 00:28:38,047 --> 00:28:39,958 But not dead to the world. 390 00:28:40,607 --> 00:28:42,245 What's the matter with you, Amanda? 391 00:28:44,807 --> 00:28:47,116 A little too much vino tonight, I'm afraid. 392 00:28:47,727 --> 00:28:49,718 Yes. What's your excuse? 393 00:28:53,607 --> 00:28:56,644 She's out cold. I'll take her to her room. 394 00:28:58,047 --> 00:29:00,481 Why don't we both do that, Dex? 395 00:29:15,007 --> 00:29:16,645 Will there be anything else, Mrs. Dexter? 396 00:29:16,807 --> 00:29:18,877 No, thank you, Lin. That will be all. 397 00:29:19,047 --> 00:29:20,605 I didn't think you'd still be here. 398 00:29:20,767 --> 00:29:22,519 Well, I've been awake all night. 399 00:29:22,687 --> 00:29:24,279 I wanted to talk to you, Amanda. 400 00:29:24,447 --> 00:29:26,165 Do you think I could have some black coffee? 401 00:29:26,327 --> 00:29:28,841 No, you can't. This will be much better for you. 402 00:29:29,007 --> 00:29:33,478 It will absorb all the alcohol that you absorbed. 403 00:29:34,087 --> 00:29:36,601 One last touch. 404 00:29:37,007 --> 00:29:40,477 Don't you think it's a little late to tell me how to behave? 405 00:29:40,767 --> 00:29:42,519 Drink it. 406 00:29:46,047 --> 00:29:48,277 Drink it, Amanda. 407 00:29:56,327 --> 00:29:59,637 I've been giving a lot of thought to how you grew up. 408 00:29:59,807 --> 00:30:02,640 And I'm going to admit that I was wrong. 409 00:30:04,087 --> 00:30:07,397 You mean you're finally admitting that Blake is my father? 410 00:30:08,487 --> 00:30:09,840 No. 411 00:30:10,007 --> 00:30:12,362 I'm just giving you the opportunity to find out firsthand 412 00:30:12,527 --> 00:30:15,803 what a less-than-perfect human being and father Blake is. 413 00:30:15,967 --> 00:30:19,164 So I think you should take him up on his offer to move in to the mansion. 414 00:30:19,367 --> 00:30:21,119 At least for a while. 415 00:30:21,327 --> 00:30:22,442 What's the matter? 416 00:30:22,607 --> 00:30:24,359 Don't you want to move in with the mob? 417 00:30:24,887 --> 00:30:27,799 - Are you throwing me out? - No. 418 00:30:27,967 --> 00:30:31,357 I just want you to get in touch with your true feelings. 419 00:30:31,807 --> 00:30:33,160 Is it because of last night? 420 00:30:34,487 --> 00:30:35,886 Coming home drunk. 421 00:30:36,087 --> 00:30:37,918 No, I mean what happened with Dex. 422 00:30:39,327 --> 00:30:41,158 I think it's better, Amanda, 423 00:30:41,327 --> 00:30:44,956 if you'll keep your schoolgirl fantasies to yourself. 424 00:30:49,047 --> 00:30:50,036 About Blake. 425 00:30:50,207 --> 00:30:52,926 You don't have to move in to the mansion if you don't want to. 426 00:30:53,087 --> 00:30:55,203 But I've been giving it a lot of thought 427 00:30:55,367 --> 00:30:57,756 and I think that you need to spend some time with him. 428 00:30:57,967 --> 00:31:01,642 Just as I need to spend some more time with Dex. 429 00:31:02,447 --> 00:31:06,679 After all, we are newlyweds, to use a quaint old-fashioned term. 430 00:31:07,447 --> 00:31:11,122 All right. I'll talk to my father as soon as he gets back from Paris. 431 00:31:11,607 --> 00:31:13,120 Good. 432 00:31:40,647 --> 00:31:42,365 Michael, this is getting out of hand. 433 00:31:42,527 --> 00:31:44,757 I want ashtrays emptied, dirty glasses picked up. 434 00:31:44,927 --> 00:31:47,999 I want this- That is disgusting. 435 00:31:48,207 --> 00:31:51,517 And he said, "l was so broke, I couldn't even pay attention." 436 00:31:54,007 --> 00:31:55,599 - Not funny? - No. 437 00:31:57,047 --> 00:31:59,686 But then again, you're cute enough not to have to be funny. 438 00:32:01,047 --> 00:32:02,765 As cute as that night in Mexico City? 439 00:32:03,887 --> 00:32:05,957 Look, Bill, I'm a married woman now. 440 00:32:06,127 --> 00:32:08,846 That night was a haze then and it is right now. 441 00:32:09,847 --> 00:32:11,963 Come on, let's dance. 442 00:32:12,367 --> 00:32:14,358 No, I think we had better cool it, all right? 443 00:32:14,527 --> 00:32:15,676 What's the matter? 444 00:32:15,847 --> 00:32:18,315 No, I'll tell you. You don't feel secure here. 445 00:32:18,487 --> 00:32:21,047 And who would, with her husband's first wife looking down on her? 446 00:32:21,207 --> 00:32:22,799 But that's okay. We'll take care of that. 447 00:32:22,967 --> 00:32:24,400 Could you get up, please? Thank you. 448 00:32:24,567 --> 00:32:26,125 Excuse me. 449 00:32:29,327 --> 00:32:32,364 Young man, that chair is very fragile. 450 00:32:32,567 --> 00:32:35,127 Mrs. Colby, that's Miss Fallon's portrait. 451 00:32:35,287 --> 00:32:36,606 Bill, stop it. 452 00:32:36,807 --> 00:32:38,525 - Get down. - Hey, Brian, give me a hand. 453 00:32:38,727 --> 00:32:39,716 This isn't funny. 454 00:32:39,887 --> 00:32:41,400 Bill. 455 00:32:44,327 --> 00:32:46,318 What is going on here? 456 00:32:52,127 --> 00:32:53,719 BlLL Who's she? 457 00:32:55,847 --> 00:32:57,405 This party has just ended. 458 00:32:57,567 --> 00:33:00,320 I'd appreciate your leaving. All of you. 459 00:33:08,727 --> 00:33:11,560 Come on, let's get out of here. What a downer. 460 00:33:11,727 --> 00:33:14,195 Krystle, I'm sorry. 461 00:33:14,367 --> 00:33:17,165 Nikki, Fallon will always be a part of this house. 462 00:33:17,327 --> 00:33:19,921 And as long as you live here, you have to respect that. 463 00:33:28,007 --> 00:33:30,919 Well, you win again, don't you? 464 00:33:36,367 --> 00:33:38,517 The delegation arrived led by Mr. Huang. 465 00:33:38,687 --> 00:33:40,325 I explained your unavoidable absence. 466 00:33:40,487 --> 00:33:42,318 We sat for a few minutes, exchanging amenities 467 00:33:42,487 --> 00:33:46,275 and then they left without ever presenting their reply to the proposals. 468 00:33:46,447 --> 00:33:48,483 Damn it. They didn't say why they were leaving? 469 00:33:48,687 --> 00:33:49,915 Well, it was obvious. 470 00:33:50,127 --> 00:33:53,039 Yes, of course, they were insulted and annoyed that l, 471 00:33:53,207 --> 00:33:54,925 the head of Denver-Carrington, wasn't there 472 00:33:55,087 --> 00:33:57,078 and that you proceeded without me. 473 00:33:57,247 --> 00:33:59,397 You know how sensitive they are about things like that. 474 00:33:59,567 --> 00:34:01,444 I regret the impulse, Father. 475 00:34:03,087 --> 00:34:05,726 I didn't fully realise, Father. I'm sorry. 476 00:34:06,567 --> 00:34:07,636 I know you are, Adam, 477 00:34:07,807 --> 00:34:10,719 but I have warned you about your tendency to move too quickly. 478 00:34:10,887 --> 00:34:14,163 Now, how the devil am I gonna get those people back here to negotiate? 479 00:34:14,607 --> 00:34:15,756 What about Lady Mitchell? 480 00:34:15,967 --> 00:34:18,606 - Lady Mitchell? - Lady Ashley Mitchell. 481 00:34:18,807 --> 00:34:21,275 She's very well connected in international politics. 482 00:34:22,527 --> 00:34:24,995 Let me see if I can find her. Perhaps we can arrange a meeting. 483 00:34:25,167 --> 00:34:26,885 With no introduction, no leverage? 484 00:34:27,047 --> 00:34:28,685 Why should she bother to help? 485 00:34:31,247 --> 00:34:36,799 From now on, Adam, I want you to consult with me about everything. 486 00:34:38,607 --> 00:34:41,519 I intend to handle these things myself. 487 00:34:54,327 --> 00:34:57,637 I know, I know you're sleepy and you wanna take your nap. 488 00:34:57,847 --> 00:35:00,998 But I just wanted to hold you a little longer. 489 00:35:01,927 --> 00:35:03,645 There. 490 00:35:03,807 --> 00:35:05,320 There. 491 00:35:08,407 --> 00:35:11,160 You smell so good after your bath. 492 00:35:11,727 --> 00:35:12,842 Guess what. 493 00:35:15,847 --> 00:35:19,078 Your daddy's coming home in a couple of days 494 00:35:19,647 --> 00:35:23,276 and I'll bet he brings you a very special present. 495 00:35:25,767 --> 00:35:29,077 Yeah, because he loves you. 496 00:35:31,927 --> 00:35:34,157 And I love you too. 497 00:35:40,887 --> 00:35:43,082 We miss him, don't we? 498 00:35:48,287 --> 00:35:51,643 Yeah, Uncle Cecil and l spent a couple of weeks with her 499 00:35:51,807 --> 00:35:53,638 and her husband on Lake Como. 500 00:35:53,807 --> 00:35:55,843 Oh, seven or eight years ago. 501 00:35:56,007 --> 00:35:57,838 We got along fine. 502 00:35:58,007 --> 00:36:01,841 Yeah, of course. I'd be happy to phone her and arrange a meeting. 503 00:36:02,007 --> 00:36:03,918 Well, I'm sure it'll work out fine. 504 00:36:04,087 --> 00:36:05,202 All right. 505 00:36:05,367 --> 00:36:07,437 Goodbye. I'll see you soon. 506 00:36:08,727 --> 00:36:10,604 Oh, that was Blake. 507 00:36:11,127 --> 00:36:12,606 Didn't he ask to speak to me? 508 00:36:13,167 --> 00:36:14,759 Yes. 509 00:36:15,207 --> 00:36:17,926 He said he would call back to talk to you. 510 00:36:19,687 --> 00:36:21,120 You never could lie very well, Jeff. 511 00:36:23,487 --> 00:36:26,399 Well, it was strictly a business call, Krystle. 512 00:36:48,327 --> 00:36:52,878 Yes, operator, I'd like to place a person-to-person call to Paris. 513 00:36:53,767 --> 00:36:55,598 Lady Mitchell. 514 00:37:09,087 --> 00:37:12,318 I understand the predicament you're in, but how can I help? 515 00:37:12,487 --> 00:37:14,557 Well, I was hoping that you could bring your influence 516 00:37:14,727 --> 00:37:17,287 to bear on the Chinese and get them back to the negotiating table. 517 00:37:17,447 --> 00:37:20,405 It's that simple and it's that difficult. 518 00:37:21,647 --> 00:37:24,639 I hope you're not giving me credit for more influence than I have. 519 00:37:24,847 --> 00:37:26,678 Well, from what I've heard, Lady Mitchell, 520 00:37:26,847 --> 00:37:29,805 you've got the entire Chinese delegation bewitched. 521 00:37:31,887 --> 00:37:33,400 Well, maybe half. 522 00:37:34,967 --> 00:37:38,084 The delegation, that is, not the bewitchment. 523 00:37:40,807 --> 00:37:42,126 May I call you Blake? 524 00:37:42,807 --> 00:37:44,206 Yes, of course. 525 00:37:44,407 --> 00:37:45,635 And I'm Ashley. 526 00:37:48,327 --> 00:37:50,636 Do you know something, Blake? We've met. 527 00:37:50,847 --> 00:37:53,236 Impossible. I wouldn't have forgotten. 528 00:37:53,447 --> 00:37:55,278 That's very gallant of you. 529 00:37:55,487 --> 00:37:56,522 But it's true. 530 00:37:57,247 --> 00:37:58,362 Well, let me put it this way. 531 00:37:58,527 --> 00:38:00,597 My favourite camera got a good look at you. 532 00:38:01,447 --> 00:38:02,880 vienna? 533 00:38:03,047 --> 00:38:05,038 Six years ago? 534 00:38:05,527 --> 00:38:08,485 I was on special assignment for World Finance magazine. 535 00:38:08,647 --> 00:38:10,285 Oh, yes, the oil conference. 536 00:38:11,127 --> 00:38:14,278 Right, the lobby of the Sacher Hotel. Absolute pandemonium. 537 00:38:14,487 --> 00:38:16,398 There must have been three dozen photographers. 538 00:38:17,007 --> 00:38:19,202 Actually I didn't get a good look at you till afterwards 539 00:38:19,367 --> 00:38:20,402 when I developed the film. 540 00:38:21,927 --> 00:38:23,121 And I remember thinking, 541 00:38:23,327 --> 00:38:27,400 "Now, of all the men in this room, there's only one who's really attractive." 542 00:38:28,687 --> 00:38:29,722 He was an American. 543 00:38:31,247 --> 00:38:32,316 From Denver. 544 00:38:34,607 --> 00:38:36,484 Well, that's very flattering. 545 00:38:37,727 --> 00:38:40,719 I know. It's getting late and you wanna be getting back to business. 546 00:38:44,087 --> 00:38:47,796 Blake, would I be right in assuming that Alexis would not approve 547 00:38:47,967 --> 00:38:49,958 of your successful negotiations with the Chinese? 548 00:38:50,487 --> 00:38:52,876 I got a call from her, hinting as much. 549 00:38:53,047 --> 00:38:56,881 Well, your assumption is quite correct. Alexis would not approve. 550 00:38:57,087 --> 00:39:00,636 Good. I'd be thrilled not to be a party to her manipulations. 551 00:39:01,727 --> 00:39:03,160 I see that you know her. 552 00:39:04,127 --> 00:39:06,163 Only too well. 553 00:39:25,607 --> 00:39:28,167 Daniel, meet Fantasia. 554 00:39:28,327 --> 00:39:30,079 Has a familiar ring to it. 555 00:39:30,247 --> 00:39:33,045 And the first tangible evidence I'm now a fully vested member 556 00:39:33,207 --> 00:39:34,481 of the breeders' community. 557 00:39:34,647 --> 00:39:36,558 - And you feel wonderful? - Oh, yes. 558 00:39:36,727 --> 00:39:37,716 - Proud? - very. 559 00:39:37,887 --> 00:39:39,036 - You shouldn't. - Why not? 560 00:39:39,207 --> 00:39:40,560 Because you've got a long way to go 561 00:39:40,727 --> 00:39:42,604 before you can feel so damn good about yourself. 562 00:39:42,767 --> 00:39:43,756 What's wrong? 563 00:39:43,927 --> 00:39:45,440 Look at her. 564 00:39:45,927 --> 00:39:47,758 The jaw's too narrow. 565 00:39:47,967 --> 00:39:49,400 It is not. 566 00:39:49,567 --> 00:39:51,159 Look at the hips. Too shallow. 567 00:39:51,327 --> 00:39:52,316 Hocks, weak. 568 00:39:52,487 --> 00:39:54,557 - And look at this tail. - What's wrong with her tail? 569 00:39:54,727 --> 00:39:56,797 - You tell me. You're supposed to know Arabians by now. 570 00:39:56,967 --> 00:39:59,197 Well, I do and there's nothing wrong with her tail. 571 00:39:59,407 --> 00:40:01,238 She has perfect tail carriage. 572 00:40:01,447 --> 00:40:03,677 And there's nothing wrong with her hips or her hocks. 573 00:40:03,887 --> 00:40:05,400 Why, Krystie? 574 00:40:06,207 --> 00:40:07,196 Why what? 575 00:40:07,407 --> 00:40:09,204 Why did you let me talk to you like that? 576 00:40:09,647 --> 00:40:11,319 Whether you bought the right horse or not- 577 00:40:11,487 --> 00:40:13,398 And that is the right horse. - is not important. 578 00:40:13,607 --> 00:40:17,043 But what is important is that you must never let anybody push you around, 579 00:40:17,207 --> 00:40:19,084 not if you're gonna get along in this business. 580 00:40:20,047 --> 00:40:22,197 You mean that was some sort of test? 581 00:40:22,367 --> 00:40:23,561 Right. 582 00:40:23,727 --> 00:40:25,160 Well, I don't like it. How dare you? 583 00:40:25,327 --> 00:40:26,965 How dare you do something like that to me? 584 00:40:27,127 --> 00:40:28,526 That's better. Come on, get sore. 585 00:40:28,687 --> 00:40:30,166 - Come on, come on. - What? 586 00:40:30,367 --> 00:40:31,720 That's what I'm after. 587 00:40:35,567 --> 00:40:37,364 Come on. You are terrific. 588 00:40:37,527 --> 00:40:39,085 There's something I wanna show you. 589 00:40:40,287 --> 00:40:42,517 You know, I'm real proud of you. 590 00:40:50,927 --> 00:40:53,760 And the grand piano is going right about here. 591 00:40:53,927 --> 00:40:56,157 - Oh, I didn't know you played. - I don't. 592 00:40:56,727 --> 00:40:59,082 But I can have a grand piano, can't l? 593 00:40:59,287 --> 00:41:00,766 I'll learn. 594 00:41:04,247 --> 00:41:07,319 Now, up in the loft. Come on up. 595 00:41:07,487 --> 00:41:10,240 I'm gonna have a picture window, lots of big comfortable chairs. 596 00:41:10,447 --> 00:41:11,800 Bookcases? - Yes. 597 00:41:11,967 --> 00:41:13,446 Right next to the stereo. 598 00:41:13,647 --> 00:41:15,205 Ugh! 599 00:41:21,087 --> 00:41:22,406 Are you all right? 600 00:41:24,927 --> 00:41:26,485 Daniel? 601 00:41:29,447 --> 00:41:31,324 Say something. 602 00:41:34,727 --> 00:41:37,036 Oh, you fraud. You frightened me. 603 00:41:37,247 --> 00:41:38,805 Just wanted to see if you cared. 604 00:41:39,007 --> 00:41:40,520 Of course I cared. 605 00:41:41,327 --> 00:41:43,716 Well, I'm happy to hear that. 606 00:42:15,207 --> 00:42:17,767 What do I miss most? 607 00:42:19,287 --> 00:42:23,200 An all-American, big juicy hamburger. 608 00:42:25,047 --> 00:42:26,685 With corn on the cob. 609 00:42:26,847 --> 00:42:29,680 Butter sinfully oozing over each and every kernel. 610 00:42:29,847 --> 00:42:33,999 Homemade potato salad, sweet and dill pickles. 611 00:42:34,167 --> 00:42:37,716 Apple turnovers and/or chocolate layer cake. 612 00:42:37,887 --> 00:42:40,037 - Seven layers. - Stop, Blake. 613 00:42:40,207 --> 00:42:41,720 Please, stop. 614 00:42:42,247 --> 00:42:43,600 You know what I'm gonna do for you? 615 00:42:43,767 --> 00:42:44,882 Next time you come to Denver, 616 00:42:45,047 --> 00:42:47,242 I single-handedly am gonna barbecue for you 617 00:42:47,407 --> 00:42:50,843 the best hamburger you've ever eaten in your life. 618 00:42:51,007 --> 00:42:52,076 It's a date. 619 00:42:52,247 --> 00:42:54,920 And the next time you're in France, I'm gonna take you wine tasting. 620 00:42:55,127 --> 00:42:57,482 All right. What's your preference, red or white? 621 00:42:57,687 --> 00:42:59,086 Both. 622 00:42:59,247 --> 00:43:01,238 Oh, as long as it's from Bordeaux. 623 00:43:01,407 --> 00:43:02,681 You know, I have a vineyard there 624 00:43:02,847 --> 00:43:05,042 that's probably my favourite place in the whole world. 625 00:43:12,607 --> 00:43:16,805 Well, I'm afraid I really must go. 626 00:43:17,207 --> 00:43:21,041 I wanna thank you again for all your help. 627 00:43:21,207 --> 00:43:24,119 Blake, all I did was arrange for a meeting with the delegation. 628 00:43:24,727 --> 00:43:26,160 You did the negotiation. 629 00:43:26,807 --> 00:43:29,367 Brilliantly, I might add. 630 00:43:31,247 --> 00:43:32,680 Goodbye, Ashley. 631 00:43:38,407 --> 00:43:41,558 I thrive on impulses, Blake. I just gave in to one of them. 632 00:43:47,887 --> 00:43:49,559 Goodbye. 633 00:43:57,687 --> 00:43:59,325 Goodbye? 634 00:43:59,487 --> 00:44:02,047 I'm not so sure about that. 47922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.