All language subtitles for Dynasty S05E14 The Will

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,607 --> 00:02:20,440 - Blake, where were you? - What is it? What's wrong? 2 00:02:21,007 --> 00:02:23,123 I got home from La Mirage and you weren't here. 3 00:02:23,327 --> 00:02:26,205 - Were you worried? - Well, yes, I was. 4 00:02:26,407 --> 00:02:29,205 Oh, you thought I might have been in an accident and maybe hurt? 5 00:02:29,367 --> 00:02:32,120 - Is that it? - Yes. 6 00:02:32,647 --> 00:02:34,638 I went for a drive. 7 00:02:34,807 --> 00:02:36,445 Now you know how it feels. 8 00:02:36,607 --> 00:02:39,167 Now you know how I felt that day you were at the stables. 9 00:02:44,327 --> 00:02:47,956 Blake, let's talk about this, please. 10 00:02:48,127 --> 00:02:50,277 I'm sorry, Krystle, I'd rather not. Not right now. 11 00:02:52,287 --> 00:02:55,597 I got a phone call a while ago about my father. 12 00:02:55,767 --> 00:02:57,837 He's very ill. 13 00:02:58,007 --> 00:03:00,646 He's, uh- He's dying. 14 00:03:02,007 --> 00:03:05,044 Oh, Blake, I'm so sorry. 15 00:03:06,967 --> 00:03:09,435 Right now, I'd like to be alone, if you don't mind. 16 00:03:10,807 --> 00:03:13,879 Are you sure it wouldn't help to talk about it? 17 00:03:27,327 --> 00:03:29,716 And tell Rogin to check the order on those drill-bits, 18 00:03:29,887 --> 00:03:32,640 see what the delay is, and tell them we cannot tolerate the delays. 19 00:03:32,807 --> 00:03:33,796 Yes, Mr. Carrington. 20 00:03:33,967 --> 00:03:36,606 If you need me at all while I'm gone, I'll be at my father's home. 21 00:03:36,767 --> 00:03:38,883 Yes. Sumatra, City of Teluk-Betung. 22 00:03:39,047 --> 00:03:41,686 - Did I pronounce it right? - That's close enough. 23 00:03:41,847 --> 00:03:43,519 Oh, and cancel me out at the university. 24 00:03:43,687 --> 00:03:45,439 Tell them I'm sorry I can't join their forum, 25 00:03:45,607 --> 00:03:48,041 but to check with me next year. 26 00:03:49,007 --> 00:03:50,759 Excuse me. 27 00:03:51,127 --> 00:03:54,403 Alexis, if you've come here this morning to argue about Amanda, 28 00:03:54,567 --> 00:03:56,285 I don't have the time. 29 00:03:56,447 --> 00:03:59,883 No, I just heard about Tom. Are you going to see him? 30 00:04:00,767 --> 00:04:01,995 How did you know? 31 00:04:02,727 --> 00:04:06,925 Third hand, no details, except that he was very ill. 32 00:04:07,087 --> 00:04:08,725 Is it true? 33 00:04:09,207 --> 00:04:10,686 He's dying. 34 00:04:10,887 --> 00:04:12,206 Dying? 35 00:04:12,367 --> 00:04:13,686 Oh, God, no. 36 00:04:14,407 --> 00:04:15,965 - Where is he? - Why? 37 00:04:16,607 --> 00:04:18,279 Because I want to go and see him. 38 00:04:18,447 --> 00:04:20,039 I know how you felt about him, Blake. 39 00:04:20,247 --> 00:04:21,646 And you know why too. 40 00:04:21,807 --> 00:04:23,798 You always took his side, though, didn't you? 41 00:04:24,607 --> 00:04:26,086 He was very special to me. 42 00:04:26,287 --> 00:04:29,518 Yes, you admired his predatory ways. Much like yours. 43 00:04:29,687 --> 00:04:31,882 I respected him as a winner. 44 00:04:33,087 --> 00:04:36,921 And for the love that he had for our children, especially Fallon. 45 00:04:37,127 --> 00:04:39,925 You think he loved our children? He's not capable of love. 46 00:04:40,087 --> 00:04:42,647 Oh, yes, Blake, he did love them. 47 00:04:42,807 --> 00:04:45,526 And he cared deeply for me. 48 00:04:49,367 --> 00:04:51,198 After Adam was kidnapped, 49 00:04:51,367 --> 00:04:52,880 in those terrible months that followed, 50 00:04:53,047 --> 00:04:55,641 he'd call me all the time and we'd talk for hours. 51 00:04:55,847 --> 00:04:57,599 He helped keep me sane, Blake. 52 00:04:57,767 --> 00:04:59,086 He made me want to live again, 53 00:04:59,247 --> 00:05:00,839 and I wanna be there for him when he dies. 54 00:05:01,007 --> 00:05:02,645 Well, I know that you two were close. 55 00:05:02,807 --> 00:05:05,526 But I see no reason for you to come with me. None whatsoever. 56 00:05:06,127 --> 00:05:09,278 I don't care what you want, Blake, I'm gonna be there. 57 00:05:09,487 --> 00:05:11,717 And nothing's going to stop me. 58 00:05:19,047 --> 00:05:20,526 Why are you here, Claudia? 59 00:05:20,687 --> 00:05:21,961 Danny has a doctor's appointment. 60 00:05:22,127 --> 00:05:24,118 He hates to go, so I thought I'd take him. 61 00:05:24,287 --> 00:05:26,642 Thanks. But right now he's getting ready to go with Rita, 62 00:05:26,807 --> 00:05:28,320 so why don't we just let her take him. 63 00:05:28,487 --> 00:05:30,045 Damn it, I'm going to take him. 64 00:05:30,207 --> 00:05:31,526 I told you, he hates to go. 65 00:05:31,687 --> 00:05:34,440 Look, is it worth upsetting him just to score a point with me? 66 00:05:34,647 --> 00:05:36,717 No, it's not. 67 00:05:38,607 --> 00:05:40,643 Thanks, I appreciate the gesture. 68 00:05:40,847 --> 00:05:42,280 Steven, don't go. We have to talk. 69 00:05:42,447 --> 00:05:44,324 We have to discuss last night. 70 00:05:44,527 --> 00:05:47,041 You made your feelings very clear. There's nothing left to say. 71 00:05:47,247 --> 00:05:49,841 What do you mean? You came charging into the room like that, 72 00:05:50,007 --> 00:05:51,759 you treated me like I was a whore. 73 00:05:51,967 --> 00:05:53,480 Claudia, I'm sorry for the way I acted. 74 00:05:53,647 --> 00:05:57,959 But my attempt, however clumsy and inept, was to try to get you back. 75 00:06:11,607 --> 00:06:13,916 - Hi. - Hi. 76 00:06:14,087 --> 00:06:16,647 I've just been told you were going to Washington on Tuesday. 77 00:06:16,807 --> 00:06:19,037 Yes. Yeah, I am, yeah. 78 00:06:19,207 --> 00:06:21,323 I have a meeting with the State Department. 79 00:06:21,487 --> 00:06:23,478 They want to use La Mirage for a conference. 80 00:06:23,647 --> 00:06:26,161 Well, good for you. I'm going to the same place on the same day, 81 00:06:26,327 --> 00:06:28,318 and I'd like some company on the flight. 82 00:06:28,487 --> 00:06:30,478 - Thanks. I accept. - All right. 83 00:06:31,887 --> 00:06:34,765 Gerard, have the bags put in the car. I'll only be a few moments. 84 00:06:34,927 --> 00:06:37,282 I left some reports in the library I wanted to take with me. 85 00:06:37,447 --> 00:06:40,644 - Yes. I'll take care of that. - It's not gonna be easy for you, is it? 86 00:06:40,807 --> 00:06:42,559 I should be coming with you on this trip. 87 00:06:42,727 --> 00:06:44,160 Oh, the baby's still in the hospital. 88 00:06:44,327 --> 00:06:46,522 One of us should be here. I feel safer that way. 89 00:06:46,727 --> 00:06:48,285 I think you'd be better off here anyway. 90 00:06:48,447 --> 00:06:51,200 You'd just be sharing in a lot of bad memories. 91 00:06:51,367 --> 00:06:53,437 - Blake, he's your father. - I know. 92 00:06:53,607 --> 00:06:56,246 He might as well be my mortal enemy. 93 00:06:56,407 --> 00:06:58,716 That's a terrible thing to say. 94 00:06:58,887 --> 00:07:00,798 Yes, I know. 95 00:07:00,967 --> 00:07:04,642 I should have some pity right now, some compassion, 96 00:07:05,767 --> 00:07:07,439 but I can't. 97 00:07:08,047 --> 00:07:10,083 He did some terrible things. 98 00:07:10,847 --> 00:07:12,917 With no regrets. 99 00:07:15,927 --> 00:07:18,316 Now, I might have lived with that if only... 100 00:07:19,647 --> 00:07:21,365 If what? 101 00:07:22,407 --> 00:07:24,443 If only he'd treated my mother better. 102 00:07:26,447 --> 00:07:29,962 She was a good woman, incredibly good. 103 00:07:30,127 --> 00:07:32,800 And he treated her like dirt. 104 00:07:33,007 --> 00:07:36,602 Drinking, telling her about his affairs with other women, 105 00:07:36,807 --> 00:07:39,241 Iaughing at her pain. 106 00:07:41,607 --> 00:07:46,522 She forgave him for that, but I could never forgive him for it. 107 00:07:47,207 --> 00:07:48,401 Blake, 108 00:07:48,567 --> 00:07:51,365 we both know some marriages just aren't meant to be. 109 00:07:51,527 --> 00:07:54,087 People change they grow apart. 110 00:07:55,927 --> 00:07:57,838 Yes, people do change. 111 00:07:58,007 --> 00:07:59,884 It's inevitable. 112 00:08:00,487 --> 00:08:02,955 But what I feel for you... 113 00:08:05,647 --> 00:08:07,638 What I feel for you will never change. 114 00:08:10,127 --> 00:08:14,643 And if we have problems, we can work them out. 115 00:08:17,327 --> 00:08:18,885 Yes. 116 00:08:19,927 --> 00:08:23,636 As soon as you get back, we need to have a long talk. 117 00:08:27,887 --> 00:08:30,526 You better be leaving. It's getting late. 118 00:09:02,207 --> 00:09:05,005 I knew you were a lot of things, Dex, but a hero? 119 00:09:05,207 --> 00:09:06,196 What do you have there? 120 00:09:06,367 --> 00:09:08,085 Oh, I found it over there on the desk. 121 00:09:08,287 --> 00:09:10,039 It must have fallen out of one of the folders 122 00:09:10,207 --> 00:09:12,323 you were going through this morning. 123 00:09:13,087 --> 00:09:14,679 So aren't you going to tell me 124 00:09:14,847 --> 00:09:17,407 about this adventure you had with the handsome Mr. Reece? 125 00:09:18,087 --> 00:09:19,964 Some other time. 126 00:09:22,727 --> 00:09:24,524 - Where's Alexis? - Gone. 127 00:09:24,687 --> 00:09:25,676 Where'd she go? 128 00:09:25,847 --> 00:09:28,361 She left a note saying that she had to leave town on business. 129 00:09:28,527 --> 00:09:30,483 To Nome, of all places. 130 00:09:30,647 --> 00:09:33,286 She's probably buying into that Alaskan Forest Field. 131 00:09:33,447 --> 00:09:35,517 She knows how I feel about that. 132 00:09:35,687 --> 00:09:38,565 And then to leave town without even letting me know. 133 00:09:40,327 --> 00:09:42,318 My mother's a very independent woman. 134 00:09:42,487 --> 00:09:45,160 You knew that when you married her. 135 00:09:46,167 --> 00:09:49,125 Dex, I think we should be honest with each other. 136 00:09:49,327 --> 00:09:52,160 I don't think either one of us wants to admit what's really happening. 137 00:09:54,647 --> 00:09:56,239 What are you talking about? 138 00:09:56,407 --> 00:09:57,965 I was just about to suggest 139 00:09:58,127 --> 00:10:00,004 that if staying here with me alone is a problem, 140 00:10:00,167 --> 00:10:02,078 you could move into a hotel for the duration. 141 00:10:03,607 --> 00:10:06,075 So that you and l don't end up in bed together? 142 00:10:08,567 --> 00:10:10,285 That's over with, Amanda. 143 00:10:10,487 --> 00:10:12,478 You're very sure about that, aren't you? 144 00:10:13,727 --> 00:10:16,036 What I'm saying is, 145 00:10:17,167 --> 00:10:19,806 it was a purely visceral attraction. 146 00:10:22,927 --> 00:10:24,280 It didn't mean anything. 147 00:10:26,487 --> 00:10:29,240 Then I suppose it is my problem, isn't it? 148 00:10:40,927 --> 00:10:42,519 Luke, come on in. 149 00:10:44,047 --> 00:10:45,082 Hello, Steven. 150 00:10:45,247 --> 00:10:48,000 I just wanted to find out how you were feeling today. 151 00:10:48,567 --> 00:10:51,240 Heh. Not too bad. 152 00:10:51,407 --> 00:10:53,875 I really ought to thank you for making me drink all that coffee 153 00:10:54,047 --> 00:10:56,003 - before I went home. - What are friends for? 154 00:10:56,167 --> 00:10:59,000 - Well, thanks. I mean it. - Well, this is a first. 155 00:10:59,167 --> 00:11:01,761 You smiled. Really smiled. 156 00:11:02,327 --> 00:11:04,238 We've known each other for a while now. 157 00:11:04,407 --> 00:11:07,843 And you've always seemed distant, cool. 158 00:11:08,647 --> 00:11:10,603 I tried to figure out why. 159 00:11:10,767 --> 00:11:13,679 I'm a decent enough guy. Easy sense of humour. 160 00:11:13,847 --> 00:11:15,519 And then it dawned on me. 161 00:11:15,687 --> 00:11:19,760 He probably knows I'm gay, and thinks that I'm coming on to him. 162 00:11:24,487 --> 00:11:26,045 Are you? 163 00:11:26,727 --> 00:11:29,241 Steven, I like you. 164 00:11:29,407 --> 00:11:32,604 But I'm as capable of a platonic friendship as you are. 165 00:11:32,767 --> 00:11:34,598 I know you're married and I respect that. 166 00:11:35,247 --> 00:11:36,726 Okay? 167 00:11:37,527 --> 00:11:39,119 Okay. 168 00:11:40,087 --> 00:11:43,124 Now that we have that out of the way, how about dinner tonight? Just friends. 169 00:11:43,887 --> 00:11:47,766 Tonight? I don't know if I could make that. 170 00:11:48,367 --> 00:11:52,519 Well, I guess it was short notice. 171 00:11:54,127 --> 00:11:55,162 Wait a minute, Luke. 172 00:11:58,007 --> 00:12:01,397 Why not? We're friends as you just said. 173 00:12:02,047 --> 00:12:03,958 And I need somebody to talk to. 174 00:12:06,287 --> 00:12:08,517 Right. See you then. 175 00:12:43,687 --> 00:12:46,645 What the hell are you doing here? 176 00:12:47,167 --> 00:12:48,759 I wanted to see you again. 177 00:12:50,047 --> 00:12:51,958 You think I'm going to die, don't you? 178 00:12:52,847 --> 00:12:56,044 Well, don't bet on it, sonny. 179 00:12:57,767 --> 00:12:58,756 What is it then? 180 00:12:58,927 --> 00:13:00,599 No, don't tell me. 181 00:13:00,767 --> 00:13:04,680 You want to make amends, tie everything up nice and pretty. 182 00:13:04,847 --> 00:13:06,246 Get all those things off your chest 183 00:13:06,407 --> 00:13:08,762 you've been pushing down all these years. 184 00:13:08,967 --> 00:13:14,041 Like telling me what a nasty, wretched old man I am. 185 00:13:14,527 --> 00:13:16,916 All right, go ahead then. Tell me. 186 00:13:17,087 --> 00:13:18,918 Oh, or is it the money? Hmm? 187 00:13:19,127 --> 00:13:21,687 God knows you've got plenty. 188 00:13:23,007 --> 00:13:24,838 You wouldn't say no to mine, though, would you? 189 00:13:25,007 --> 00:13:26,406 No. 190 00:13:27,167 --> 00:13:28,964 No, I wouldn't. 191 00:13:29,527 --> 00:13:31,563 It might make up for a lot of things. 192 00:13:31,727 --> 00:13:34,525 - Meaning, your mother? - Yes. 193 00:13:34,687 --> 00:13:35,915 Meaning, my mother. 194 00:13:37,247 --> 00:13:39,886 At least you're still honest. 195 00:13:40,047 --> 00:13:44,006 You've always been a paragon of that peculiarity. 196 00:13:45,967 --> 00:13:48,527 Not like that brother of yours, Ben. 197 00:13:51,847 --> 00:13:54,680 Oh, is that why you came here? 198 00:13:55,127 --> 00:13:56,640 Did he come here with you? 199 00:13:56,847 --> 00:13:59,281 Ben? I haven't seen or heard from him 200 00:13:59,447 --> 00:14:01,165 ever since you kicked him out of the house. 201 00:14:02,407 --> 00:14:06,639 And disowned him, which you approved of at the time. 202 00:14:06,847 --> 00:14:08,997 Yes. I still do. 203 00:14:09,167 --> 00:14:10,361 After what he did. 204 00:14:11,367 --> 00:14:13,198 All right then. 205 00:14:13,727 --> 00:14:18,676 But why did you really come here, Blake? 206 00:14:18,887 --> 00:14:21,447 I told you, because I wanted to see you again. 207 00:14:23,967 --> 00:14:28,199 And because I wanted you to meet someone. 208 00:14:28,367 --> 00:14:29,766 Who? 209 00:14:31,727 --> 00:14:33,206 Me. 210 00:14:43,487 --> 00:14:45,523 Laura's daughter. 211 00:14:48,687 --> 00:14:49,802 Your daughter. 212 00:15:09,487 --> 00:15:13,400 We gotta fly to Miami and then catch an eight-hour flight to Bolivia. 213 00:15:13,847 --> 00:15:16,042 It is still what you want to do? 214 00:15:16,687 --> 00:15:20,566 Yeah, it is. But there's no big rush. 215 00:15:21,567 --> 00:15:24,206 I've had second thoughts about the trip, Jeff. 216 00:15:24,367 --> 00:15:25,846 Why? 217 00:15:26,607 --> 00:15:30,805 Because you're going there to find Fallon, 218 00:15:30,967 --> 00:15:33,481 and there's no place there for me. 219 00:15:33,647 --> 00:15:36,605 Look, Nikki, I've loved Fallon ever since I was old enough to love anyone. 220 00:15:36,767 --> 00:15:38,962 Can't you understand that? 221 00:15:39,287 --> 00:15:41,562 Now, it's a chapter in my life that I have to close. 222 00:15:41,727 --> 00:15:42,876 Emotionally. 223 00:15:43,527 --> 00:15:45,995 Before I can work, or love, or do anything. 224 00:15:50,287 --> 00:15:52,642 I probably sound like a monster, Jeff, but I love you, 225 00:15:54,607 --> 00:15:58,077 and if you're gonna find Fallon, you're gonna have to do it without me. 226 00:15:59,087 --> 00:16:01,521 I want you, Jeff, not the statue. 227 00:16:01,687 --> 00:16:02,881 Don't you understand that? 228 00:16:33,207 --> 00:16:34,879 Thank you. 229 00:16:36,647 --> 00:16:38,319 Thank you. 230 00:16:43,687 --> 00:16:47,919 You know, my father took me to the state fair when I was a boy. 231 00:16:48,967 --> 00:16:51,765 We went on the Ferris wheel together. 232 00:16:54,247 --> 00:16:57,045 When the wheel got to the top, it stopped. 233 00:16:57,207 --> 00:16:58,925 It was stuck. 234 00:17:01,407 --> 00:17:04,922 Nothing we could do, so we just sat there and waited. 235 00:17:07,327 --> 00:17:09,682 And all of a sudden, the weather turned nasty, 236 00:17:09,847 --> 00:17:11,326 and it began to rain. 237 00:17:12,527 --> 00:17:14,836 Then it began to pour. 238 00:17:15,047 --> 00:17:17,880 With thunder and lightning. 239 00:17:18,487 --> 00:17:21,638 It seemed like we were up there for an eternity. 240 00:17:22,287 --> 00:17:24,198 I was scared. 241 00:17:25,207 --> 00:17:26,845 And he knew it. 242 00:17:28,207 --> 00:17:29,720 And he- 243 00:17:30,807 --> 00:17:34,595 He took my hand in his 244 00:17:34,767 --> 00:17:36,598 and he squeezed it, 245 00:17:36,767 --> 00:17:38,359 gently. 246 00:17:39,047 --> 00:17:41,083 He didn't say a word. 247 00:17:42,167 --> 00:17:46,080 But it made me feel better, not so scared. 248 00:17:52,367 --> 00:17:55,439 It was the only time that my father ever held my hand. 249 00:17:58,287 --> 00:18:01,882 The only time we ever touched. 250 00:18:09,447 --> 00:18:10,926 Alexis? 251 00:18:11,087 --> 00:18:13,282 Yes, Blake, Alexis. 252 00:18:13,487 --> 00:18:15,842 I told you that nothing was going to stop me. 253 00:18:21,127 --> 00:18:22,116 How is he? 254 00:18:22,287 --> 00:18:25,165 Miss Deveraux, you may go and see him now, but only for a few minutes. 255 00:18:25,327 --> 00:18:26,476 He's very weak. 256 00:18:32,487 --> 00:18:33,886 What right does she have to be here? 257 00:18:34,047 --> 00:18:37,403 Alexis, I thought I made it quite clear that I didn't want you to come here. 258 00:18:37,607 --> 00:18:39,404 Oh, yes, Blake, you made it quite clear. 259 00:18:39,567 --> 00:18:43,446 But I don't arrange my life to suit the gospel according to Blake Carrington. 260 00:18:43,607 --> 00:18:46,917 Now I asked you what that cabaret singer was doing here. 261 00:18:47,127 --> 00:18:48,355 None of your damn business. 262 00:18:49,407 --> 00:18:52,683 Well, I'm gonna make it my business as soon as I've talked to Tom. 263 00:18:56,927 --> 00:18:58,883 What do you want? 264 00:19:02,007 --> 00:19:04,680 I want you to admit that I'm your daughter. 265 00:19:05,967 --> 00:19:07,036 Except you're not. 266 00:19:08,807 --> 00:19:11,196 Let me refresh your memory. 267 00:19:12,407 --> 00:19:14,477 I'm the same Millie Cox that came to see you 268 00:19:14,647 --> 00:19:16,877 when I was 13 years old. 269 00:19:19,367 --> 00:19:20,925 I told you then that my mother had died, 270 00:19:21,087 --> 00:19:24,204 and before she died, she told me about you. 271 00:19:26,367 --> 00:19:28,119 You do remember that, don't you? 272 00:19:29,127 --> 00:19:34,155 I remember telling you that your grieving had driven you to foolishness. 273 00:19:34,767 --> 00:19:38,077 Oh, how I hated you for that then. 274 00:19:38,287 --> 00:19:39,845 I hate you for it now. 275 00:19:42,367 --> 00:19:45,484 Is that the way you wanna go, Tom Carrington? 276 00:19:45,647 --> 00:19:47,922 Being hated by your own daughter, 277 00:19:48,887 --> 00:19:50,366 the way some other people hate you? 278 00:19:50,567 --> 00:19:53,479 By your own flesh and blood? 279 00:19:53,887 --> 00:19:56,242 Just leave me alone. Just leave me alone. 280 00:19:56,767 --> 00:19:58,962 My mother loved you. 281 00:20:00,247 --> 00:20:03,717 She never would have given herself to you if she didn't love you. 282 00:20:06,927 --> 00:20:08,076 I hardly knew the woman. 283 00:20:08,287 --> 00:20:10,164 You are a liar. 284 00:20:11,007 --> 00:20:12,122 You are a liar! 285 00:20:15,087 --> 00:20:18,875 Laura loved you and she bore me out of that love. 286 00:20:19,047 --> 00:20:20,639 Even though she knew I would have to spend 287 00:20:20,807 --> 00:20:23,844 the rest of my life without a true name. 288 00:20:34,927 --> 00:20:37,236 But that was her way of thinking. 289 00:20:37,647 --> 00:20:39,603 That is not my way of thinking. 290 00:20:39,767 --> 00:20:41,837 I want my rightful name. 291 00:20:42,007 --> 00:20:45,204 I want my rightful name, old man. 292 00:20:45,367 --> 00:20:47,835 I want you to tell that to your son. 293 00:20:55,967 --> 00:20:59,676 Blake, would you please come in here? 294 00:21:08,527 --> 00:21:10,358 Now you tell him. 295 00:21:10,847 --> 00:21:12,997 Damn it, you tell him. 296 00:21:17,327 --> 00:21:20,603 Get her out of here. Get her out! 297 00:21:34,687 --> 00:21:36,405 Carrington residence. 298 00:21:36,607 --> 00:21:37,960 Oh, yes, sir, she's right here. 299 00:21:38,127 --> 00:21:41,642 Mrs. Carrington, it's for you. Mr. Carrington. 300 00:21:43,087 --> 00:21:44,566 Hello. 301 00:21:44,727 --> 00:21:45,762 Oh, I'm fine. 302 00:21:45,927 --> 00:21:47,758 And Kristina's doing beautifully. 303 00:21:47,927 --> 00:21:50,600 Dr. Miller said I can take her home tomorrow. Isn't that wonderful? 304 00:21:50,767 --> 00:21:52,280 Yes, it is. 305 00:21:52,447 --> 00:21:55,086 I'm so sorry I can't be with you both, 306 00:21:55,247 --> 00:21:57,715 but we'll celebrate her homecoming when I get back, all right? 307 00:21:57,927 --> 00:21:59,280 All right. 308 00:21:59,447 --> 00:22:01,563 - How's your father? - Not good. 309 00:22:01,727 --> 00:22:03,718 The doctors don't seem to hold out much hope. 310 00:22:04,207 --> 00:22:06,437 Blake, I'm sorry. 311 00:22:06,607 --> 00:22:07,801 Has Dominique seen him yet? 312 00:22:08,247 --> 00:22:11,557 Yes, with Alexis waiting in the wings. 313 00:22:11,767 --> 00:22:13,723 Alexis? Well, what's she doing there? 314 00:22:14,367 --> 00:22:16,403 Well, she and my father always liked each other. 315 00:22:18,207 --> 00:22:19,959 Oh, I see. 316 00:22:20,167 --> 00:22:21,998 What time are you picking Kristina up? 317 00:22:22,207 --> 00:22:24,277 I'll probably drive out to the farm to see verdad 318 00:22:24,447 --> 00:22:26,039 and then she'll be ready to be picked up. 319 00:22:26,207 --> 00:22:27,322 When you're out at the farm, 320 00:22:27,487 --> 00:22:29,921 are you gonna be discussing business with Daniel Reece? 321 00:22:30,087 --> 00:22:31,520 No, he's out of town. 322 00:22:32,887 --> 00:22:35,765 Oh. This connection is very bad. 323 00:22:36,287 --> 00:22:39,085 Um, Krystle, why don't I call you back later. 324 00:22:39,247 --> 00:22:41,238 Say, about, um- Hello? 325 00:22:41,407 --> 00:22:42,726 Blake, I can't hear you. 326 00:22:42,927 --> 00:22:44,360 Hello? 327 00:22:45,367 --> 00:22:46,482 Blake? 328 00:23:02,207 --> 00:23:04,163 I'm only gonna be gone for a few days. 329 00:23:04,327 --> 00:23:06,477 So you can have fun with Rita, all right? 330 00:23:06,647 --> 00:23:09,115 - And with Daddy too. - Yes, darling, with Daddy too. 331 00:23:09,287 --> 00:23:10,879 Give me a kiss. 332 00:23:11,047 --> 00:23:12,765 I love you. 333 00:23:14,287 --> 00:23:15,879 Come on. 334 00:23:17,047 --> 00:23:18,162 Hi. - Hi. 335 00:23:18,327 --> 00:23:21,125 Adam was delayed, he'll be down in five minutes. 336 00:23:21,287 --> 00:23:24,563 - Would you like some coffee? - Yeah, sure. Thanks. 337 00:23:28,527 --> 00:23:29,880 What's wrong, Claudia? 338 00:23:30,047 --> 00:23:31,765 Oh, nothing. 339 00:23:32,367 --> 00:23:34,198 It's Steven, isn't it? 340 00:23:35,087 --> 00:23:39,444 He's been looking as depressed as you have been these past few days. 341 00:23:40,167 --> 00:23:42,635 Now I know you both still care about each other 342 00:23:42,807 --> 00:23:45,480 and I know there must be a way for you to work this problem out. 343 00:23:45,647 --> 00:23:46,841 There isn't, Krystle. 344 00:23:48,487 --> 00:23:50,557 Just like that? "There isn't"? 345 00:23:51,487 --> 00:23:53,682 That's not like you, Claudia. 346 00:23:55,247 --> 00:23:57,556 I was unfaithful to him. 347 00:23:57,727 --> 00:23:59,285 I made love to another man. 348 00:24:00,687 --> 00:24:04,043 I was desperate and needy. 349 00:24:04,767 --> 00:24:09,557 And he was very sensitive and caring, and l... 350 00:24:10,207 --> 00:24:11,765 Yes? 351 00:24:13,527 --> 00:24:15,165 I don't know. 352 00:24:15,687 --> 00:24:18,520 I know this must be painful for you to talk about. 353 00:24:20,287 --> 00:24:23,597 Yes, it is. 354 00:24:24,847 --> 00:24:28,203 But I'm never gonna let that happen to me again. 355 00:24:28,767 --> 00:24:32,237 I don't care, even if Steven never forgives me. 356 00:24:32,847 --> 00:24:34,519 He will. 357 00:24:36,167 --> 00:24:38,727 Would Blake forgive you, Krystle? 358 00:24:46,007 --> 00:24:47,963 Hello, Tom. 359 00:24:48,807 --> 00:24:50,638 Alexis, come on in. 360 00:24:52,887 --> 00:24:55,037 Blake didn't tell me you were here. 361 00:24:55,207 --> 00:24:57,880 Your son still doesn't go out of his way to include me in anything, 362 00:24:58,047 --> 00:25:00,959 not even conversation, but here I am. 363 00:25:01,127 --> 00:25:05,405 The beautiful girl that likes to shock everybody, just like me. 364 00:25:05,967 --> 00:25:09,721 Remember that tango we did together at your wedding to Blake? 365 00:25:09,927 --> 00:25:12,441 Oh, yes. We put Astaire and Rogers to shame. 366 00:25:12,607 --> 00:25:14,484 We shocked everyone. 367 00:25:15,287 --> 00:25:17,278 We sure did. 368 00:25:19,487 --> 00:25:21,796 - Let me get you some water. - No, no. 369 00:25:21,967 --> 00:25:25,516 I've had enough water and assorted libations 370 00:25:25,687 --> 00:25:28,360 to float me to the Pearly Gates. 371 00:25:28,567 --> 00:25:31,479 Or wherever it is, I'm going there soon enough. 372 00:25:31,647 --> 00:25:33,399 Well... 373 00:25:35,967 --> 00:25:38,765 You're looking as beautiful as ever, Alexis. 374 00:25:38,927 --> 00:25:41,566 Prettier than any movie picture star. 375 00:25:42,727 --> 00:25:43,762 Thank you, Tom. 376 00:25:43,967 --> 00:25:46,686 And Fallon, how is she? 377 00:25:48,647 --> 00:25:51,036 Did my granddaughter come with you? 378 00:25:51,207 --> 00:25:52,765 No. No, she- 379 00:25:52,967 --> 00:25:53,956 Oh, I can guess. 380 00:25:54,127 --> 00:25:56,277 She's too busy to come, 381 00:25:56,447 --> 00:26:00,440 her flying around from one place to another. 382 00:26:01,487 --> 00:26:04,047 Is she as beautiful as I remember her? 383 00:26:04,247 --> 00:26:05,919 Oh, yes, she's very beautiful. 384 00:26:06,127 --> 00:26:08,516 Have you got a picture? Recent? 385 00:26:09,367 --> 00:26:11,835 Oh, I certainly do. 386 00:26:13,567 --> 00:26:15,956 In fact, this one was taken about- 387 00:26:16,127 --> 00:26:18,038 About a year ago. 388 00:26:18,567 --> 00:26:20,478 - There. - Ahh. 389 00:26:21,207 --> 00:26:23,357 You and your grandpa. 390 00:26:24,007 --> 00:26:27,966 We had a few nice times together, didn't we, Fallon? 391 00:26:28,167 --> 00:26:31,159 A few Christmases and birthdays. 392 00:26:31,327 --> 00:26:34,603 Your father told me once that it was my fault 393 00:26:34,767 --> 00:26:38,442 that we didn't see more of each other, but that's past. 394 00:26:38,607 --> 00:26:41,963 No sense in going over all that now, is there? 395 00:26:42,127 --> 00:26:43,560 No. 396 00:26:46,127 --> 00:26:50,484 Tom, what's Dominique Deveraux doing here? 397 00:26:50,647 --> 00:26:52,000 Who? 398 00:26:52,167 --> 00:26:55,318 That woman that's with Blake. He says she's his business associate. 399 00:26:55,487 --> 00:26:56,715 - Oh, her. - Yes. 400 00:26:56,887 --> 00:26:59,924 Oh, well, she's just here, visiting. Ha, ha. 401 00:27:00,087 --> 00:27:02,362 Nothing else, all right? 402 00:27:03,767 --> 00:27:09,524 Well, besides, you know, you're the one I'm most happy to see. 403 00:27:09,687 --> 00:27:12,155 I've always liked your spunk, Alexis. 404 00:27:12,327 --> 00:27:17,082 And I can say this too now, I've always liked your looks. 405 00:27:17,247 --> 00:27:19,556 But about my will. 406 00:27:19,727 --> 00:27:21,718 I want you to know I haven't forgotten you. 407 00:27:21,887 --> 00:27:23,525 Oh, Tom. 408 00:27:23,687 --> 00:27:25,200 Tom, that is not why I'm here. 409 00:27:25,367 --> 00:27:29,360 All the same, you wouldn't mind having a piece of my money, now would you? 410 00:27:29,527 --> 00:27:31,518 There's plenty of it. 411 00:27:31,687 --> 00:27:37,762 And would you buy something special for my granddaughter? 412 00:27:37,927 --> 00:27:39,565 - Will you promise me that? - Yes. 413 00:27:39,727 --> 00:27:42,366 Yes. Yes, I promise you that. 414 00:27:42,527 --> 00:27:44,597 Beautiful girl. 415 00:27:44,767 --> 00:27:46,837 Beautiful Fallon. 416 00:28:29,887 --> 00:28:31,479 Amanda? 417 00:28:35,727 --> 00:28:37,240 Amanda. 418 00:28:37,407 --> 00:28:39,204 It's the middle of the night. 419 00:28:39,367 --> 00:28:42,757 You should get to bed if you don't want to wake up with a stiff neck. 420 00:28:57,807 --> 00:28:59,718 You're so concerned about me, aren't you? 421 00:28:59,887 --> 00:29:02,242 Well, don't be, because I don't need your concern. 422 00:29:02,447 --> 00:29:05,120 I don't need anything from you. 423 00:29:32,647 --> 00:29:33,841 - Good morning. - Hello. 424 00:29:34,007 --> 00:29:35,645 Well, I accepted your plane ride. 425 00:29:35,807 --> 00:29:38,116 Now I'll take you up on your ride to the State Department. 426 00:29:38,287 --> 00:29:40,278 Pleasure. But I want to finish my coffee first. 427 00:29:40,447 --> 00:29:43,325 Sure. What's on your agenda? 428 00:29:43,607 --> 00:29:46,121 Well, I'll be lobbying to pressure the Chinese 429 00:29:46,287 --> 00:29:48,881 into reopening negotiations with Blake. 430 00:29:49,447 --> 00:29:51,119 To get them to remove their navy 431 00:29:51,287 --> 00:29:53,482 and honour the leases in the South China Sea? 432 00:29:53,647 --> 00:29:56,002 - Exactly. - What do you think his chances are? 433 00:29:56,487 --> 00:29:58,876 Well, given Rashid Ahmed's confession, pretty good, 434 00:29:59,087 --> 00:30:01,555 if the State Department agrees to act quickly and discretely, 435 00:30:01,727 --> 00:30:03,445 as Blake will, of course. 436 00:30:04,167 --> 00:30:05,805 Look, you don't want to hear any of this. 437 00:30:05,967 --> 00:30:08,083 Your mind is obviously elsewhere. Is it Steven? 438 00:30:09,127 --> 00:30:11,004 Things haven't been all that great lately. 439 00:30:11,887 --> 00:30:14,560 Sometimes I don't understand him. 440 00:30:14,727 --> 00:30:17,446 He's got you, he's got Danny. 441 00:30:17,647 --> 00:30:19,239 What more can he want? 442 00:30:19,407 --> 00:30:21,284 Steven's a good man, 443 00:30:21,447 --> 00:30:23,358 but sometimes he's overly emotional, 444 00:30:23,527 --> 00:30:25,836 jumping too fast to the wrong conclusions. 445 00:30:26,047 --> 00:30:27,799 Don't assume it's all Steven's fault. 446 00:30:27,967 --> 00:30:30,765 I'm probably as much to blame, maybe even more. 447 00:30:31,287 --> 00:30:32,276 So keep out of it. 448 00:30:32,767 --> 00:30:34,439 - No. - All right, I will. 449 00:30:34,607 --> 00:30:36,404 - You forgive me? - Oh, of course. 450 00:30:36,567 --> 00:30:38,762 Then prove it by having dinner with me tonight. 451 00:30:38,927 --> 00:30:42,237 We won't talk about family, about business, we'll just have a good time. 452 00:30:42,407 --> 00:30:43,806 Do we have a date? 453 00:30:43,967 --> 00:30:45,605 Yes. 454 00:30:55,927 --> 00:30:58,077 - They're here, Jeanette. - Oh, my. 455 00:30:58,247 --> 00:31:00,442 Come on. Quickly, everybody, get organized. 456 00:31:00,607 --> 00:31:03,167 - They're here, they're here. - I want to make sure Mr. Carrington 457 00:31:03,327 --> 00:31:05,682 - will be able to share this moment. - A lovely idea, Hilda. 458 00:31:05,847 --> 00:31:07,883 Just don't use the flash because of the baby's eyes. 459 00:31:08,047 --> 00:31:10,766 Oh, don't worry, Jeannette. I've had a few babies of my own, you know. 460 00:31:10,927 --> 00:31:12,440 There. 461 00:31:12,607 --> 00:31:14,325 Thank you. 462 00:31:19,767 --> 00:31:21,041 Hello, Mrs. Carrington. 463 00:31:21,207 --> 00:31:22,560 Welcome, baby Kristina. 464 00:31:22,727 --> 00:31:25,924 - Thank you. Welcome, Kristina. 465 00:31:26,087 --> 00:31:29,796 - I'd like you all to meet Kristina. lsn't she cute? 466 00:31:29,967 --> 00:31:31,525 May we meet her too? 467 00:31:31,687 --> 00:31:34,406 A little poof of hair. 468 00:31:34,567 --> 00:31:36,523 Of course you can. 469 00:31:36,687 --> 00:31:39,918 Little Blake and Danny, this is Kristina. 470 00:31:40,087 --> 00:31:42,123 Isn't it wonderful to have her home? 471 00:31:42,287 --> 00:31:44,118 What a beautiful baby. 472 00:31:44,287 --> 00:31:46,243 Oh, I love the baby. 473 00:32:05,247 --> 00:32:06,919 Red light. 474 00:32:07,567 --> 00:32:10,604 Daddy, when are you going to take me to the zoo? 475 00:32:10,767 --> 00:32:13,679 Soon. very soon. 476 00:32:14,767 --> 00:32:17,042 I promise you. 477 00:32:17,207 --> 00:32:18,845 - You promise? - Mm-hm. 478 00:32:19,047 --> 00:32:20,400 Big promise. 479 00:32:20,607 --> 00:32:23,599 I wish Mommy could come with us. 480 00:32:30,327 --> 00:32:31,965 So do l. 481 00:32:34,047 --> 00:32:36,515 I'm gonna bring her back to you, son. 482 00:32:37,607 --> 00:32:39,359 I promise. 483 00:32:42,287 --> 00:32:44,005 Get on your bike. 484 00:32:45,447 --> 00:32:46,436 Green light. 485 00:32:46,607 --> 00:32:48,199 Yellow light. 486 00:33:07,807 --> 00:33:09,286 Hi. 487 00:33:09,447 --> 00:33:11,199 Can I come in? 488 00:33:11,367 --> 00:33:16,236 Uh, I don't apologise in hallways and drafts. 489 00:33:20,807 --> 00:33:23,401 I've been thinking about it and you're right. 490 00:33:25,167 --> 00:33:29,558 I was a fool not to see that Fallon was a part of my past. 491 00:33:30,327 --> 00:33:32,682 And a bigger fool not to see how much you've given me. 492 00:33:35,007 --> 00:33:37,043 Please believe that, Nikki. 493 00:33:38,927 --> 00:33:40,679 I'd like to. 494 00:33:41,927 --> 00:33:43,360 But you don't. 495 00:33:48,807 --> 00:33:50,559 It's hard, Jeff. 496 00:33:51,527 --> 00:33:54,121 After everything that's happened, it's hard. 497 00:33:54,327 --> 00:33:57,285 I want you to show me the way to a new life, 498 00:33:57,927 --> 00:33:59,519 a happier life. 499 00:34:06,887 --> 00:34:08,400 Let's start with that trip. 500 00:34:09,247 --> 00:34:10,919 Look for that statue. 501 00:34:11,887 --> 00:34:13,605 It will be an adventure. 502 00:34:15,727 --> 00:34:18,082 Something we can both share together, okay? 503 00:34:51,727 --> 00:34:53,957 Here's my half of the map. 504 00:35:45,367 --> 00:35:48,120 Oh, your room looks suddenly bigger to me. 505 00:35:48,287 --> 00:35:50,164 Bigger than mine. That's not fair. 506 00:35:50,327 --> 00:35:52,682 Same number on the door, it's got to be the same size. 507 00:35:52,847 --> 00:35:55,441 I shouldn't have had that cognac. Whoo. 508 00:35:56,607 --> 00:35:58,484 How tall do I look to you right now? 509 00:35:58,687 --> 00:36:02,885 You? Oh, you look 7 feet tall. 510 00:36:03,087 --> 00:36:06,079 - You wanna play some basketball? - No, I don't, thank you. 511 00:36:06,247 --> 00:36:09,523 Is this the magazine you said I could take to my room? 512 00:36:13,087 --> 00:36:15,396 Ahh. That's nice. 513 00:36:16,967 --> 00:36:19,845 - Shall we? - Oh, no, I'm a terrible dancer. 514 00:36:20,047 --> 00:36:22,481 Come on, I'm sensational, so we're even. Come on. 515 00:36:22,647 --> 00:36:24,399 - Come on. - Okay. 516 00:36:28,807 --> 00:36:32,117 I had the nicest time. I really have. 517 00:36:32,287 --> 00:36:34,517 Oh, I have. Much better than I've had in a long time. 518 00:36:34,687 --> 00:36:36,279 Good. 519 00:36:44,727 --> 00:36:46,922 Adam, don't. 520 00:36:47,687 --> 00:36:49,006 I should go. 521 00:36:49,167 --> 00:36:50,964 I really should. 522 00:36:51,127 --> 00:36:52,719 Okay. 523 00:36:57,047 --> 00:36:58,685 Thank you. 524 00:37:01,927 --> 00:37:04,600 - It was a lovely evening. - Mm-hm. 525 00:37:05,047 --> 00:37:06,639 - Good night. - Good night. 526 00:37:08,327 --> 00:37:09,999 Come here. 527 00:37:13,207 --> 00:37:15,084 - Good night. - Good night. 528 00:37:32,887 --> 00:37:38,086 Blake, you've always known me to be a stubborn old goat, right? 529 00:37:38,247 --> 00:37:39,396 Right. 530 00:37:39,607 --> 00:37:44,886 Well, I'm trying like hell to hang on to my life right now. 531 00:37:45,047 --> 00:37:47,561 But I'm not doing it very well. Don't think I am. 532 00:37:47,767 --> 00:37:51,760 But if you'll all hear me, hear me out, all of you. 533 00:37:53,047 --> 00:37:55,800 Come a little closer so you can hear. 534 00:37:55,967 --> 00:37:58,720 - Alexis. - Yes, Tom? 535 00:37:59,407 --> 00:38:02,285 You've always been a pistol in my book. 536 00:38:03,407 --> 00:38:05,796 The world might slam 537 00:38:06,647 --> 00:38:09,639 all the doors in your beautiful face, 538 00:38:09,847 --> 00:38:15,683 but you just push the doors open again and fight right on. 539 00:38:16,567 --> 00:38:19,400 Well, don't ever change. 540 00:38:19,927 --> 00:38:21,440 I don't think I will, Tom. 541 00:38:22,207 --> 00:38:25,085 Good, good. 542 00:38:27,167 --> 00:38:28,646 Blake. 543 00:38:32,407 --> 00:38:36,320 I haven't been the best of fathers, but that's no secret. 544 00:38:37,407 --> 00:38:41,116 Well, maybe I haven't been the best of sons. 545 00:38:41,327 --> 00:38:45,479 No, let me be the one to make amends, if I can. 546 00:38:48,207 --> 00:38:54,919 You see, there are men who give their best to other people, 547 00:38:55,087 --> 00:38:56,315 but not their families. 548 00:38:56,887 --> 00:38:59,117 I'm one of them, I guess. 549 00:39:00,647 --> 00:39:05,357 I ignored your mother, but she loved me so much. 550 00:39:05,527 --> 00:39:07,518 And I took her love for granted. 551 00:39:07,727 --> 00:39:10,082 And I ignored you too. Why? 552 00:39:10,247 --> 00:39:14,001 Maybe because I was jealous of you. 553 00:39:14,207 --> 00:39:16,596 Maybe because 554 00:39:18,167 --> 00:39:20,681 I knew you'd grow into a better man than me. 555 00:39:21,687 --> 00:39:28,035 But I want you to know now that I'm sorry 556 00:39:29,887 --> 00:39:33,562 for any harm I've done you. 557 00:39:38,727 --> 00:39:43,118 And there was something else I'd like to say too. 558 00:39:45,127 --> 00:39:46,606 Look after your sister. 559 00:39:50,127 --> 00:39:55,121 She's family and I want you to be good to her. 560 00:39:57,647 --> 00:40:01,276 Millie or Dominique 561 00:40:03,407 --> 00:40:06,956 or whatever you like to call yourself these days. 562 00:40:10,687 --> 00:40:12,245 Yes? 563 00:40:12,967 --> 00:40:15,845 No tears, please. 564 00:40:16,047 --> 00:40:20,325 They don't become that beautiful face of yours, 565 00:40:20,647 --> 00:40:25,277 just as beautiful as Laura's was. 566 00:40:39,527 --> 00:40:46,080 Remember one day on an old Ferris wheel, son? 567 00:40:50,927 --> 00:40:52,838 Yes, I remember. 568 00:40:53,047 --> 00:40:55,686 How it was raining, 569 00:40:56,567 --> 00:40:58,523 and we were stuck? 570 00:40:58,687 --> 00:41:04,284 Well, I was nearly as scared as you. 571 00:41:05,327 --> 00:41:07,204 But I didn't let on, did l? 572 00:41:09,167 --> 00:41:10,680 No. 573 00:41:11,287 --> 00:41:12,402 No, you didn't. 574 00:41:20,527 --> 00:41:23,087 Do I look scared now? 575 00:41:25,767 --> 00:41:28,440 No. No, you don't. 576 00:41:30,847 --> 00:41:32,758 Well, I am. 577 00:41:32,927 --> 00:41:34,360 A little. 578 00:41:40,927 --> 00:41:46,285 But it pleases me that it doesn't show. 579 00:42:17,807 --> 00:42:21,959 Mr. Carrington requested that his will, his new will, 580 00:42:22,127 --> 00:42:24,243 be read as soon as possible after his death, 581 00:42:24,407 --> 00:42:29,435 since he knew that all present here would be anxious to leave Sumatra. 582 00:42:29,607 --> 00:42:31,086 So... 583 00:42:31,887 --> 00:42:36,563 "l, Thomas Fitzsimmons Carrington, being of sound mind-" 584 00:42:36,767 --> 00:42:38,598 We're all familiar with the formalities, 585 00:42:38,767 --> 00:42:40,485 just get on with the reading, please. 586 00:42:47,727 --> 00:42:48,955 Here they are. 587 00:42:49,127 --> 00:42:50,719 "The bequests. 588 00:42:50,887 --> 00:42:54,163 Five-thousand dollars to each of his household staff. 589 00:42:54,327 --> 00:42:56,682 All of them named herewith. 590 00:42:57,487 --> 00:43:00,206 The bulk of the Thomas Carrington estate, 591 00:43:00,367 --> 00:43:04,565 estimated at $500 million and consisting primarily 592 00:43:04,767 --> 00:43:09,761 of oil, timber, rubber, and other precious holdings in Sumatra, 593 00:43:09,927 --> 00:43:14,398 is to be divided equally between his son, Blake Carrington, 594 00:43:14,567 --> 00:43:17,001 his daughter, Dominique Deveraux, 595 00:43:17,167 --> 00:43:18,885 and his former daughter-in-law, 596 00:43:19,087 --> 00:43:22,045 Alexis Carrington Colby." 597 00:43:22,207 --> 00:43:27,998 The will further declares that according to the wishes of Mr. Carrington, 598 00:43:28,167 --> 00:43:32,843 Dominique Deveraux is appointed the will's executor, 599 00:43:33,047 --> 00:43:36,960 for reasons forever to remain private. 600 00:43:37,127 --> 00:43:38,719 Thank you. 601 00:43:45,167 --> 00:43:46,839 You? 602 00:43:48,687 --> 00:43:52,123 Executor of the legacy that Blake and I were going to leave to our children? 603 00:43:52,847 --> 00:43:55,407 I'll fight this travesty through every possible court, 604 00:43:55,567 --> 00:43:57,523 and I'll break it. 605 00:43:58,527 --> 00:44:00,404 Just a moment, Alexis. 606 00:44:00,567 --> 00:44:03,400 Now, you loathe me and I despise you. 607 00:44:04,007 --> 00:44:05,998 But it is time for us to face the fact. 608 00:44:06,207 --> 00:44:09,961 We're all one big family now. 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.