All language subtitles for Dynasty S05E10 Krystina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,807 --> 00:01:55,638 Krystle. 2 00:01:56,007 --> 00:01:58,840 Krystle, are you all right? Can you hear me? 3 00:01:59,007 --> 00:02:01,646 Darling, answer me, please. 4 00:02:01,807 --> 00:02:03,604 Gerard! 5 00:02:03,767 --> 00:02:06,076 Jeanette! Somebody! 6 00:02:06,247 --> 00:02:08,807 Okay, are you all right? 7 00:02:08,967 --> 00:02:11,800 Oh, good Lord. Mrs. Carrington. 8 00:02:13,647 --> 00:02:15,444 I'll call an ambulance, Mr. Carrington. 9 00:02:15,607 --> 00:02:18,599 No. Look, it might take too long getting here. 10 00:02:18,767 --> 00:02:19,756 Get the car around front. 11 00:02:19,927 --> 00:02:22,236 Call Dr. Harris, tell him we're on our way to the hospital. 12 00:02:22,407 --> 00:02:23,396 Yes, sir. 13 00:02:23,567 --> 00:02:25,603 She doesn't seem to be having contractions. 14 00:02:25,767 --> 00:02:29,362 Good. Get a blanket and a pillow, Jeanette. 15 00:02:30,127 --> 00:02:32,561 - Blake. - Yes, darling? 16 00:02:34,287 --> 00:02:36,084 All right. 17 00:02:36,247 --> 00:02:37,919 It's gonna be all right, Krystle. 18 00:02:38,127 --> 00:02:40,277 It's gonna be all right. 19 00:02:40,447 --> 00:02:42,165 It's gonna be all right. 20 00:02:42,327 --> 00:02:47,924 We'll be in the car in a few minutes and everything will be just fine. 21 00:02:54,687 --> 00:02:56,245 Come in. 22 00:02:57,407 --> 00:03:00,240 Mrs. Carrington, I hope I'm not bothering you at this hour. 23 00:03:00,447 --> 00:03:01,562 No, you're not, Mrs. Simpson. 24 00:03:01,727 --> 00:03:03,877 Why don't you come in? What can I do for you? 25 00:03:04,047 --> 00:03:06,561 Well, this envelope contains some very important papers, 26 00:03:06,727 --> 00:03:09,924 and I'd like not to have to keep it in my suite unguarded. 27 00:03:10,527 --> 00:03:13,360 Well, we have safe-deposit boxes here for the convenience of our guests. 28 00:03:13,527 --> 00:03:15,085 Why don't you speak to the concierge? 29 00:03:16,127 --> 00:03:18,561 The papers concern my late husband's estate. 30 00:03:18,767 --> 00:03:21,327 They're of an extremely sensitive nature. 31 00:03:22,727 --> 00:03:24,843 I know this sounds paranoid, 32 00:03:25,007 --> 00:03:28,761 but I'm afraid there are certain people who want very much to have them. 33 00:03:28,927 --> 00:03:32,840 I'd just sleep better knowing you'd keep them in your personal office safe. 34 00:03:33,767 --> 00:03:35,200 You do have a safe? 35 00:03:35,407 --> 00:03:37,204 Yes, I do have a safe. 36 00:03:37,687 --> 00:03:40,963 Well, no one would think of looking in here, and I really would appreciate it. 37 00:03:41,127 --> 00:03:43,357 All right, Mrs. Simpson. 38 00:03:43,887 --> 00:03:45,286 - Thank you. - Mm-hm. 39 00:04:11,487 --> 00:04:15,036 Oh, I'm terribly sorry. 40 00:04:15,207 --> 00:04:16,526 I forgot my book. 41 00:04:16,727 --> 00:04:19,036 Good night, Mrs. Simpson. 42 00:04:34,047 --> 00:04:37,244 Oh, Blake. - I'm here, darling. I'm here with you. 43 00:04:38,607 --> 00:04:40,359 - The baby. There's nothing to worry about. 44 00:04:40,527 --> 00:04:42,085 Everything is just fine. 45 00:04:42,287 --> 00:04:43,800 The car's out front, sir. - Oh, good. 46 00:04:43,967 --> 00:04:45,559 Let me help you lift her, Mr. Carrington. 47 00:04:45,727 --> 00:04:48,287 There you go. Come on, now. 48 00:04:48,687 --> 00:04:50,598 - There you go. Unh. 49 00:04:50,767 --> 00:04:51,756 What is it? 50 00:04:51,927 --> 00:04:53,679 Mr. Carrington, she might be in labour. 51 00:04:53,847 --> 00:04:54,962 Well, let's get her upstairs. 52 00:04:55,127 --> 00:04:57,800 - Shall I call for an ambulance? Yes, and tell them to hurry. 53 00:04:57,967 --> 00:04:59,525 Yes, sir. 54 00:05:00,447 --> 00:05:03,007 And call Dr. Harris again. Tell him to get right over here. 55 00:05:03,167 --> 00:05:04,646 Yes, sir. 56 00:05:12,047 --> 00:05:13,560 The baby's on its way, Hilda. 57 00:05:13,727 --> 00:05:16,366 I'll go upstairs, see if I can help. 58 00:05:16,527 --> 00:05:17,960 This is an emergency. 59 00:05:18,127 --> 00:05:20,766 We need an ambulance with an OB specialist. 60 00:05:20,927 --> 00:05:23,157 A baby is being born. 61 00:05:26,207 --> 00:05:27,356 All right. 62 00:05:27,527 --> 00:05:30,166 All right. Deep breaths, okay? 63 00:05:30,327 --> 00:05:34,479 Just deep breaths. Just deep breaths. 64 00:05:34,647 --> 00:05:37,923 Krystle, it's Claudia. 65 00:05:38,087 --> 00:05:40,476 We're gonna take care of you. 66 00:05:41,567 --> 00:05:43,125 Don't worry. 67 00:05:43,287 --> 00:05:44,925 Blake. 68 00:05:45,567 --> 00:05:46,966 How often are the contractions? 69 00:05:47,127 --> 00:05:48,958 I think they're coming every two minutes. 70 00:05:49,127 --> 00:05:51,118 Oh. I think this baby's liable to come. 71 00:05:51,287 --> 00:05:53,198 Where the devil is the doctor or the ambulance? 72 00:05:53,367 --> 00:05:55,039 Don't worry, we'll able to take care of it. 73 00:05:55,207 --> 00:05:57,641 No, no, no, I'm gonna be here. 74 00:05:57,807 --> 00:06:02,244 Now, if they're not gonna get here in time, I want to be with her. 75 00:06:12,807 --> 00:06:15,879 Funerals are not exactly my favourite fun topic of conversation, 76 00:06:16,047 --> 00:06:17,116 Mrs. Simpson. 77 00:06:18,047 --> 00:06:21,039 Well, nor mine, but Fallon Colby was a friend. 78 00:06:21,207 --> 00:06:23,516 Not close, but we did cross paths more than a few times. 79 00:06:23,687 --> 00:06:26,440 And I was out of the country when she died, so I couldn't attend. 80 00:06:26,647 --> 00:06:28,638 very few people attended, ma'am. 81 00:06:28,807 --> 00:06:30,399 The family wanted it real private. 82 00:06:30,607 --> 00:06:32,518 Oh, I would have thought that she was close 83 00:06:32,687 --> 00:06:35,076 to a number of people that would have been offended by that. 84 00:06:36,407 --> 00:06:38,204 Weren't they, Marvin? 85 00:06:40,207 --> 00:06:42,402 Friends like you, Nicole? 86 00:06:43,047 --> 00:06:44,366 Jeff. 87 00:06:44,527 --> 00:06:48,156 Who were not in Denver and out of the country? 88 00:06:48,327 --> 00:06:49,840 You weren't eavesdropping, were you? 89 00:06:50,807 --> 00:06:52,684 I didn't realise you knew Fallon. 90 00:06:53,887 --> 00:06:55,445 You were eavesdropping. 91 00:06:55,647 --> 00:07:00,402 Well, tell me, why all this sudden interest and all these questions? 92 00:07:02,127 --> 00:07:03,321 Call it ennui. 93 00:07:03,847 --> 00:07:05,917 Well, I was bored silly, sitting here waiting for you, 94 00:07:06,087 --> 00:07:09,124 so I decided to delve into your past. 95 00:07:09,687 --> 00:07:12,884 Your wife must have been an extraordinary woman, Jeff. 96 00:07:13,047 --> 00:07:14,878 And so lucky to have had your love. 97 00:07:17,247 --> 00:07:21,320 I'm treading on your past, your sorrow. I'm sorry. 98 00:07:21,527 --> 00:07:24,997 Don't be angry with me, please. 99 00:07:27,167 --> 00:07:28,156 Jeff? 100 00:07:30,007 --> 00:07:32,396 I'm not. Come on. 101 00:07:42,647 --> 00:07:43,796 Hello? 102 00:07:44,007 --> 00:07:46,521 Steven, it's Adam. Can you hear me? 103 00:07:46,687 --> 00:07:49,406 I'm calling from lstanbul, and this is not the best connection. 104 00:07:49,607 --> 00:07:51,199 I can hear you fine. 105 00:07:51,687 --> 00:07:53,643 I talked to Gerard a while ago. 106 00:07:53,807 --> 00:07:56,196 I'm very concerned about Krystle. Is there anything new? 107 00:07:56,407 --> 00:07:58,716 No, she's still upstairs. 108 00:07:58,887 --> 00:08:00,320 Claudia and Dad are with her. 109 00:08:01,967 --> 00:08:05,596 Steven, does Father know about Rashid Ahmed yet? 110 00:08:05,767 --> 00:08:08,918 - Probably. It's been all over the radio and TV the past few hours. 111 00:08:09,127 --> 00:08:10,799 Adam, what do you know about what happened? 112 00:08:10,967 --> 00:08:13,481 In fact, what the hell are you doing in lstanbul? 113 00:08:14,007 --> 00:08:15,486 I'm working for Denver-Carrington. 114 00:08:15,647 --> 00:08:19,356 Look, Steven, Alexis is your turf and Blake is mine. 115 00:08:20,087 --> 00:08:21,600 Would you be good enough to tell Father 116 00:08:21,767 --> 00:08:23,723 that I'm gonna be here for a couple more days? 117 00:08:23,887 --> 00:08:26,321 And that the mission was accomplished. 118 00:08:26,527 --> 00:08:27,960 He'll want to know that. 119 00:08:28,127 --> 00:08:30,277 So be sure and tell him as soon as possible. 120 00:08:30,447 --> 00:08:32,165 Goodbye, Steven. 121 00:08:42,247 --> 00:08:44,397 Blake. - It's okay. 122 00:08:44,567 --> 00:08:46,876 I'm still here, Krystle. 123 00:08:53,527 --> 00:08:55,199 Blake. 124 00:08:55,687 --> 00:08:58,360 I'm not gonna lose my baby, am l? 125 00:08:58,567 --> 00:09:01,923 No. No, darling, you're not. 126 00:09:02,127 --> 00:09:05,039 I can't. I just can't. 127 00:09:11,807 --> 00:09:14,799 Mr. Carrington? Blake. 128 00:09:14,967 --> 00:09:17,481 - Where is that ambulance? - On its way. 129 00:09:17,647 --> 00:09:19,797 Gerard's been checking, and it'll be here soon. 130 00:09:19,967 --> 00:09:23,164 Mr. Carrington, Steven asked me to tell you that Adam phoned. 131 00:09:23,327 --> 00:09:27,684 He'll be back from lstanbul soon, and the job has been done. 132 00:09:27,887 --> 00:09:30,685 - I think those were his exact words. - All right, thank you very much. 133 00:09:39,847 --> 00:09:41,166 Rashid Ahmed. 134 00:09:43,607 --> 00:09:46,326 He was killed. 135 00:09:46,487 --> 00:09:48,523 Was it a dream? Was it? 136 00:09:48,727 --> 00:09:50,285 No, that's not for you to worry about. 137 00:09:50,447 --> 00:09:53,041 This is not the time to worry about things like that. 138 00:09:57,847 --> 00:10:01,157 Oh, the contractions are coming more quickly now. 139 00:10:03,887 --> 00:10:06,242 Where are they? 140 00:10:09,927 --> 00:10:11,918 Where is that ambulance? 141 00:10:13,887 --> 00:10:16,481 All right, excuse me. 142 00:10:17,047 --> 00:10:18,036 You'll be fine. 143 00:10:18,207 --> 00:10:20,163 All right, darling. Breathe deeply now. 144 00:10:20,367 --> 00:10:21,356 Push, Krystle. 145 00:10:23,447 --> 00:10:26,200 Oh, push harder. Oh, just a little harder. 146 00:10:26,407 --> 00:10:29,399 Push. You're doing great. 147 00:10:31,167 --> 00:10:32,441 You're doing beautifully. 148 00:10:32,647 --> 00:10:34,603 Come on, push. Push. 149 00:10:39,967 --> 00:10:44,085 - Krystle, I see a head. I see the baby's head. 150 00:10:46,007 --> 00:10:47,326 Just a little longer, Krystle. 151 00:10:47,527 --> 00:10:49,757 - All right. - Push. 152 00:10:52,247 --> 00:10:54,397 Push again. Come on. 153 00:11:00,287 --> 00:11:02,437 Just breathe deeply, darling. 154 00:11:02,607 --> 00:11:05,167 very deep. Deeply now. 155 00:11:10,127 --> 00:11:14,598 Oh. Krystle, come on. Just a little more. 156 00:11:14,807 --> 00:11:15,876 A little more. 157 00:11:16,087 --> 00:11:18,681 You're so close. Come on. 158 00:11:18,887 --> 00:11:21,401 Good. Good, Krystle. 159 00:11:25,807 --> 00:11:29,641 Krystle, Blake, it's a girl. 160 00:11:32,007 --> 00:11:34,077 It's a girl. 161 00:11:37,887 --> 00:11:38,876 Oh. 162 00:11:53,567 --> 00:11:55,159 The baby's not breathing. 163 00:12:00,447 --> 00:12:02,119 It's not breathing. 164 00:12:02,607 --> 00:12:03,722 What are you saying? 165 00:12:10,007 --> 00:12:11,599 Blake. 166 00:12:28,087 --> 00:12:29,725 Oh, God. 167 00:12:29,887 --> 00:12:33,163 Oh, don't let this happen again. 168 00:12:33,607 --> 00:12:35,677 I don't wanna lose her. 169 00:12:44,007 --> 00:12:44,996 Breathe. 170 00:12:46,487 --> 00:12:48,955 Please, breathe. 171 00:12:56,767 --> 00:12:58,564 Come with me. 172 00:13:11,127 --> 00:13:13,516 Oh, God. 173 00:13:14,527 --> 00:13:17,360 Please, breathe. 174 00:13:28,447 --> 00:13:30,597 WOMAN Dr. Divine. Dr. N. Divine. 175 00:13:30,767 --> 00:13:32,917 Dr. Harris, how are they? - Sit down, Mr. Carrington. 176 00:13:33,087 --> 00:13:36,204 No, no, my wife and my child. Now, I wanna know how they are. 177 00:13:36,407 --> 00:13:38,079 We're watching Mrs. Carrington closely. 178 00:13:38,247 --> 00:13:40,556 She suffered a minor concussion during the fall, 179 00:13:40,727 --> 00:13:44,402 and we need to monitor her condition for the next 24 hours. 180 00:13:44,607 --> 00:13:46,279 But she's going to be all right, isn't she? 181 00:13:46,447 --> 00:13:48,756 I can't give you any guarantees. 182 00:13:49,287 --> 00:13:52,359 Her vital signs are stable, and I anticipate no problems. 183 00:13:52,567 --> 00:13:55,525 - And the baby? - She's in an incubator, naturally. 184 00:13:56,567 --> 00:13:57,966 She's having some trouble breathing. 185 00:13:58,127 --> 00:14:00,880 But with a premature infant, that's not all that unusual. 186 00:14:01,487 --> 00:14:03,762 Doctor, I want straight answers. 187 00:14:03,927 --> 00:14:06,441 Now, how serious is this? 188 00:14:06,647 --> 00:14:10,879 There's always an element of danger with a premature baby, Mr. Carrington. 189 00:14:11,047 --> 00:14:13,117 That's why I called in Dr. Miller to work with me. 190 00:14:13,287 --> 00:14:15,357 A neonatologist, specialises in preemies. 191 00:14:15,527 --> 00:14:16,801 Good. How soon can he be here? 192 00:14:16,967 --> 00:14:20,755 Dr. veronica Miller. And she's with the baby now. 193 00:14:20,927 --> 00:14:23,566 - We're doing what we can. - Doing what you can? 194 00:14:23,767 --> 00:14:25,405 Now, I want you to do more than that. 195 00:14:25,607 --> 00:14:28,644 I want you to do everything humanly possible and then beyond that. 196 00:14:28,807 --> 00:14:30,206 Is that understood? 197 00:15:02,127 --> 00:15:05,278 Blake. Hello, Jeff. 198 00:15:05,447 --> 00:15:08,678 Steven called. I came right over. 199 00:15:08,847 --> 00:15:10,883 I appreciate that. 200 00:15:12,167 --> 00:15:13,680 Which one is she? 201 00:15:13,847 --> 00:15:15,485 Right here on the end. 202 00:15:19,767 --> 00:15:23,362 I want you to know how sorry I am about this. 203 00:15:25,007 --> 00:15:29,398 But I'm sure that it's going to work out for the three of you. I'm sure of that. 204 00:15:31,967 --> 00:15:33,923 And I know that you and I have had our differences 205 00:15:34,087 --> 00:15:38,205 about what you called my playboy lifestyle. 206 00:15:40,167 --> 00:15:42,886 But I care for you and Krystle very much. 207 00:15:46,767 --> 00:15:48,325 Thank you. 208 00:15:50,207 --> 00:15:52,004 I'll be honest with you, Jeff. 209 00:15:52,167 --> 00:15:54,442 Maybe I have been a little tough on you, 210 00:15:54,607 --> 00:15:57,997 because what I wanted was the impossible now. 211 00:15:58,207 --> 00:16:01,722 To see you and Fallon together and happy. 212 00:16:01,927 --> 00:16:04,839 Not easy for me to think of you and someone else. 213 00:16:05,007 --> 00:16:07,396 Just something I'll have to get over, I guess. 214 00:16:10,567 --> 00:16:13,957 Well, I'm gonna go back to the house and check on my son. 215 00:16:14,127 --> 00:16:17,722 If he's still up, which he shouldn't be by now. 216 00:16:19,167 --> 00:16:22,204 - Call me if you need me. - Thanks. 217 00:16:25,927 --> 00:16:28,043 - Mr. Carrington. Doctor. 218 00:16:28,207 --> 00:16:29,322 - This is Dr. Miller. - Hello. 219 00:16:29,487 --> 00:16:32,638 Hello, Mr. Carrington. Sorry I haven't been able to see you before now. 220 00:16:32,807 --> 00:16:36,436 But we've been reviewing the test results. 221 00:16:36,967 --> 00:16:40,755 Your daughter is suffering from respiratory distress syndrome. 222 00:16:41,567 --> 00:16:44,127 She's having difficulty breathing. I know that, Dr. Miller, but- 223 00:16:44,327 --> 00:16:45,442 Great difficulty. 224 00:16:48,367 --> 00:16:53,122 Well, do what you can. 225 00:16:53,287 --> 00:16:54,925 I mean- 226 00:16:55,247 --> 00:16:57,078 I mean, if you think it's necessary, 227 00:16:57,247 --> 00:16:59,920 you can call in other specialists from anywhere in the world. 228 00:17:00,087 --> 00:17:03,602 Obviously that's exactly the procedure we'd follow if we had to. 229 00:17:03,767 --> 00:17:06,839 But all that can be done is what we're already doing. 230 00:17:07,007 --> 00:17:09,521 Maintaining her temperature, keeping her well hydrated 231 00:17:09,687 --> 00:17:13,885 and making sure that she keeps breathing adequately. 232 00:17:15,087 --> 00:17:17,123 She looks like a fighter to me. 233 00:17:17,727 --> 00:17:19,319 She's got a chance. 234 00:17:21,127 --> 00:17:23,561 I'm gonna go look in on her now. 235 00:17:24,207 --> 00:17:25,196 She's got a chance- 236 00:17:25,447 --> 00:17:29,759 This is going to be a rough few days for you emotionally, I know. 237 00:17:29,927 --> 00:17:31,121 And for your wife. 238 00:17:32,527 --> 00:17:34,882 She's going to need all of our support, Mr. Carrington. 239 00:17:37,407 --> 00:17:40,717 You have to be strong for the both of you. 240 00:18:08,607 --> 00:18:10,837 -Santa Barbara? That's right. 241 00:18:11,047 --> 00:18:13,925 - When did you want me to leave? - This afternoon. 242 00:18:14,087 --> 00:18:15,964 The Coastal Commission is meeting in the morning 243 00:18:16,127 --> 00:18:17,640 to discuss the Colbyco oil spill. 244 00:18:17,807 --> 00:18:20,321 And I want you both there to protect our interests. 245 00:18:20,487 --> 00:18:22,239 Both? Who else are you talking about? 246 00:18:24,087 --> 00:18:25,486 Didn't I put it in the memo? 247 00:18:25,687 --> 00:18:27,439 There's only one name in there, mine. 248 00:18:29,047 --> 00:18:32,164 Well, his name is Fuller. Luke Fuller, I believe. 249 00:18:32,367 --> 00:18:33,959 He's our new PR man. 250 00:18:34,167 --> 00:18:35,725 I thought you'd already met. 251 00:18:37,447 --> 00:18:39,403 We've talked a few times. 252 00:18:39,607 --> 00:18:42,121 Yes, well, he's extremely bright. He'll be of great help to you. 253 00:18:42,887 --> 00:18:45,481 Mother, he'll be of great help to Colbyco without me. 254 00:18:45,647 --> 00:18:47,842 It's his job to handle something like this. 255 00:18:48,567 --> 00:18:50,285 Except he's not my son. 256 00:18:50,447 --> 00:18:52,563 He's not an executive vice president of Colbyco. 257 00:18:52,727 --> 00:18:55,195 He's not a symbol of Colbyco. 258 00:18:56,287 --> 00:18:59,916 Steven, normally I wouldn't ask you to go, not at a time like this. 259 00:19:00,087 --> 00:19:02,237 But I really do need you in California. 260 00:19:03,167 --> 00:19:05,840 You're a Carrington, darling. 261 00:19:06,047 --> 00:19:09,357 Life goes on and we do what we have to do. 262 00:19:18,527 --> 00:19:20,199 Surprise. 263 00:19:21,407 --> 00:19:22,726 Nice surprise. 264 00:19:22,887 --> 00:19:24,366 I have made a discovery. 265 00:19:24,527 --> 00:19:27,166 Hospital corridors, no matter how well decorated, 266 00:19:27,327 --> 00:19:29,283 can be slightly claustrophobic. 267 00:19:29,447 --> 00:19:30,721 So I decided to take a break 268 00:19:30,887 --> 00:19:34,846 and invite a sort of special guy that I know to treat me to lunch. 269 00:19:35,007 --> 00:19:38,158 Oh, is he sort of blond? 270 00:19:38,327 --> 00:19:40,158 Yeah, sort of. 271 00:19:40,327 --> 00:19:41,726 He's tall. 272 00:19:41,887 --> 00:19:43,366 Green eyes? 273 00:19:43,527 --> 00:19:45,802 Yeah, that's the one. 274 00:19:46,287 --> 00:19:49,165 - I know the same guy, I think. - Yeah? 275 00:19:49,327 --> 00:19:51,477 Who unfortunately cannot come to lunch, 276 00:19:51,647 --> 00:19:53,444 because he's on his way to Santa Barbara 277 00:19:53,607 --> 00:19:57,043 and has to meet with a couple of our engineers here first in 20 minutes. 278 00:19:57,207 --> 00:19:59,323 That damned oil spill. It's small, but it's there. 279 00:19:59,487 --> 00:20:02,479 Oh, darling, I wish I could come with you. 280 00:20:03,167 --> 00:20:05,886 Just the two of us alone for a little while. 281 00:20:06,047 --> 00:20:08,845 But I really should stay. You understand. 282 00:20:09,527 --> 00:20:11,279 Yes, I do. 283 00:20:19,087 --> 00:20:20,600 Luke, hi. Come on in. 284 00:20:21,207 --> 00:20:22,720 - You've met my wife. - Yes. 285 00:20:22,887 --> 00:20:24,036 - Hello. - Hi. 286 00:20:24,207 --> 00:20:26,562 I was wondering what time you'd like me to tell the pilot 287 00:20:26,727 --> 00:20:27,716 to be standing by for us. 288 00:20:27,887 --> 00:20:29,878 He has to be back here by 9 tonight 289 00:20:30,047 --> 00:20:32,197 in order to take Henderson to Fort Worth. 290 00:20:32,367 --> 00:20:35,279 - Two o'clock ought to do it. - All right. 291 00:20:35,447 --> 00:20:37,085 Nice seeing you again, Mrs. Carrington. 292 00:20:44,727 --> 00:20:49,562 Claudia, it's a business trip. It is both of our jobs to be there. 293 00:20:50,447 --> 00:20:52,005 Haven't you leaned to trust me yet? 294 00:20:54,887 --> 00:20:56,605 Of course. 295 00:21:00,087 --> 00:21:01,645 Bye. 296 00:21:13,207 --> 00:21:14,925 I see. 297 00:21:15,087 --> 00:21:17,726 Don't worry, Rosalind. I'll deal with Blake and Amanda. 298 00:21:17,887 --> 00:21:19,639 Thank you for your warning. 299 00:21:19,807 --> 00:21:24,676 Now, darling, you just remember mine. Keep your mouth shut. 300 00:21:38,127 --> 00:21:41,881 WOMAN Dr. Ford. Dr. Ford... 301 00:21:43,007 --> 00:21:45,237 Just leave them there, Derek, and wait for me in the car. 302 00:21:45,407 --> 00:21:47,363 Yes, Mrs. Colby. 303 00:21:47,527 --> 00:21:49,563 Alexis, why are you here? 304 00:21:49,727 --> 00:21:52,764 I brought a few presents for the baby, and I've got to talk to you. 305 00:21:52,927 --> 00:21:54,804 This is not the right time, nor the right place. 306 00:21:54,967 --> 00:21:56,480 Blake. 307 00:21:56,647 --> 00:21:59,002 I know how concerned you are about your baby daughter. 308 00:21:59,167 --> 00:22:02,284 But I'm concerned about my daughter, too, whom I love very much. 309 00:22:03,327 --> 00:22:04,840 Rosalind just called me from London. 310 00:22:05,007 --> 00:22:08,363 And she told me that you have private investigators poking into my past. 311 00:22:08,527 --> 00:22:11,166 - Why? - Because I wanna know the truth. 312 00:22:11,367 --> 00:22:14,439 I've told you the truth. Now, why can't you accept it? 313 00:22:14,607 --> 00:22:16,882 When are you going to realise that Amanda is not yours, 314 00:22:17,047 --> 00:22:19,720 she is my daughter and you are never going to take her away from me? 315 00:22:19,927 --> 00:22:22,680 - Will you keep your voice down? - Never. 316 00:22:24,207 --> 00:22:26,562 I thought I'd seen everything. 317 00:22:26,727 --> 00:22:29,321 My wife is in the hospital. My baby is fighting for her life. 318 00:22:29,487 --> 00:22:32,240 And you, you come in here enraged, 319 00:22:32,407 --> 00:22:35,080 because you might have to share Amanda with me. 320 00:22:35,287 --> 00:22:36,959 You call that love? 321 00:22:37,167 --> 00:22:39,476 You've never loved anyone but yourself. 322 00:22:39,687 --> 00:22:42,838 Now leave us alone. I can't stand the sight of you. 323 00:23:03,327 --> 00:23:05,966 Mr. Carrington, her vital signs are just fine. 324 00:23:06,127 --> 00:23:08,038 Oh, good. Thank you very much. 325 00:23:08,207 --> 00:23:09,686 Could I send for something for you? 326 00:23:09,847 --> 00:23:13,760 - A cup of coffee, tea? - No, no. No, thanks. 327 00:23:28,727 --> 00:23:30,524 My baby. 328 00:23:31,247 --> 00:23:34,796 Oh, she's fine, darling. She's just fine. 329 00:23:34,967 --> 00:23:37,037 She's in an incubator, but they're taking care of her. 330 00:23:37,207 --> 00:23:39,118 Good care. Excellent care. 331 00:23:39,287 --> 00:23:41,243 - Go on, put your head- - Is she all right? 332 00:23:41,407 --> 00:23:44,638 Oh, yes, yes. She's a little small- 333 00:23:44,807 --> 00:23:48,402 - But she is all right, isn't she? - Oh, yes, yes, yes, she's just perfect. 334 00:23:49,167 --> 00:23:51,556 - You'll see. - When? 335 00:23:51,767 --> 00:23:55,043 Well, I think we ought to wait until you get a little stronger. 336 00:23:55,207 --> 00:23:57,516 You had a slight concussion when you fell. 337 00:23:58,007 --> 00:24:00,805 But I feel fine. I wanna see her. 338 00:24:03,367 --> 00:24:05,437 Blake, you're not keeping something from me, are you? 339 00:24:05,607 --> 00:24:07,086 - No. - You swear that? 340 00:24:07,287 --> 00:24:10,245 I swear. Honest. Trust me. 341 00:24:12,647 --> 00:24:16,879 I know that there have been times when you haven't trusted me. 342 00:24:17,047 --> 00:24:18,480 Like with Ahmed. 343 00:24:18,647 --> 00:24:22,640 But believe me, I never meant for him to be killed. 344 00:24:23,207 --> 00:24:24,196 But that's not important. 345 00:24:24,367 --> 00:24:27,279 You're the only thing that's important now. 346 00:24:28,487 --> 00:24:29,636 I'm sorry. 347 00:24:30,727 --> 00:24:32,797 It was my fault that you fell. 348 00:24:33,007 --> 00:24:37,762 Please, forgive me, please. 349 00:24:38,647 --> 00:24:41,684 I don't wanna think about that now. 350 00:24:42,567 --> 00:24:48,961 All I want is for my baby to live and be well. 351 00:25:12,527 --> 00:25:14,995 I wish you'd stop talking for a while. 352 00:25:15,167 --> 00:25:16,919 I told you, I have a headache. 353 00:25:17,087 --> 00:25:18,918 Well, I just happen to know a painless cure. 354 00:25:19,087 --> 00:25:22,966 - A speciality of the house of Dexter. - Oh, Dex. 355 00:25:23,127 --> 00:25:26,278 All right, we're due at the Stillmans' for dinner, so let's get going. 356 00:25:26,447 --> 00:25:29,598 Look, I really don't feel like going, listening to a lot of boring banker's talk 357 00:25:29,767 --> 00:25:32,406 and having to gossip with their equally boring wives. 358 00:25:32,567 --> 00:25:34,285 Look, Alexis, Colbyco might be prepared 359 00:25:34,447 --> 00:25:36,517 to thumb its corporate nose at Stillman banking money. 360 00:25:36,687 --> 00:25:38,678 Dexter lnternational isn't. 361 00:25:38,847 --> 00:25:41,520 Well, then, let Dexter lnternational go alone. 362 00:25:41,687 --> 00:25:43,325 Putting together brilliant business deals 363 00:25:43,487 --> 00:25:45,682 seems to be all that you care about lately. 364 00:25:45,847 --> 00:25:47,200 Yes, I do. 365 00:25:47,367 --> 00:25:48,880 A lot. 366 00:25:49,207 --> 00:25:50,640 Just as I care about you a lot. 367 00:25:50,807 --> 00:25:52,240 No, amend that. 368 00:25:52,407 --> 00:25:53,886 More than a lot. Much more. 369 00:25:56,207 --> 00:25:58,767 What's really the matter tonight? I mean, aside from the headache. 370 00:25:58,927 --> 00:26:00,485 No, no, don't tell me. 371 00:26:00,647 --> 00:26:02,956 It's Blake, right? 372 00:26:03,127 --> 00:26:04,958 Right. 373 00:26:05,567 --> 00:26:07,080 Do you know that he's hiring detectives 374 00:26:07,247 --> 00:26:09,761 to try and find out who Amanda's father is? 375 00:26:09,927 --> 00:26:12,521 - Why would he bother? - To harass me. 376 00:26:12,687 --> 00:26:16,396 His petty revenge for my having bribed Rashid Ahmed. 377 00:26:19,447 --> 00:26:20,926 Poor Rashid. 378 00:26:21,087 --> 00:26:23,521 I still can't believe that he's dead. He was so vital- 379 00:26:23,727 --> 00:26:25,160 Now you're changing the subject. 380 00:26:25,327 --> 00:26:27,795 Amanda. Amanda's father. 381 00:26:27,967 --> 00:26:30,925 What real difference does it make whether Blake Carrington investigates? 382 00:26:31,127 --> 00:26:33,402 - What do you have to hide? - Nothing. 383 00:26:33,567 --> 00:26:34,636 Nothing at all. 384 00:26:35,607 --> 00:26:38,440 Didn't you tell him who her father is? 385 00:26:38,647 --> 00:26:41,115 Well, of course I did. I told him what I told Amanda. 386 00:26:41,287 --> 00:26:43,642 - That was the truth, of course? - Yes, that was the truth. 387 00:26:43,807 --> 00:26:46,879 - Don't tell me you don't believe me. - Maybe I don't believe you, Alexis. 388 00:26:47,047 --> 00:26:49,607 Because I know you so well. Every iota of you. 389 00:26:49,767 --> 00:26:51,166 When you're happy, when you're down, 390 00:26:51,327 --> 00:26:54,080 when caviar thrills you, when you'd rather really have popcorn, 391 00:26:54,247 --> 00:26:57,080 when you're trusting and confiding in me and when you're not. 392 00:26:57,247 --> 00:26:58,680 And you're not about this. 393 00:26:58,847 --> 00:27:00,246 Is that it? 394 00:27:00,407 --> 00:27:02,238 Have you quite finished nagging at me tonight? 395 00:27:02,447 --> 00:27:04,836 Because I don't owe you or anyone else an explanation. 396 00:27:05,007 --> 00:27:06,440 Now, I do have a splitting headache. 397 00:27:06,607 --> 00:27:08,279 I do have a very early business meeting. 398 00:27:08,447 --> 00:27:11,007 So if you want to go to the party, then just go. 399 00:27:11,167 --> 00:27:14,000 Because frankly, I don't give a damn. 400 00:27:37,367 --> 00:27:39,005 Hi. 401 00:27:42,967 --> 00:27:45,401 I'd say she was hiding something, wouldn't you? 402 00:27:47,327 --> 00:27:50,285 Do you make a habit of listening in on other people's conversations? 403 00:27:50,487 --> 00:27:53,843 Oh, look, Dex, I came out here a while ago to get some air. 404 00:27:54,007 --> 00:27:56,396 Then you arrived with Mommy and began your little happy hour. 405 00:27:56,567 --> 00:27:57,556 And I was stuck. 406 00:27:58,847 --> 00:28:00,883 I bet you were, Amanda. 407 00:28:01,087 --> 00:28:02,281 I was. 408 00:28:03,487 --> 00:28:05,079 Besides, I live here now. 409 00:28:05,247 --> 00:28:07,966 And this is really more my terrace than it is yours. 410 00:28:08,167 --> 00:28:14,037 So if anyone's going to have to leave, it's going to be you. 411 00:28:14,207 --> 00:28:17,643 Unless you'd rather stay and talk. 412 00:28:17,807 --> 00:28:20,844 Or not talk, as the case may be. 413 00:28:42,327 --> 00:28:43,362 What's the matter? 414 00:28:46,887 --> 00:28:48,798 Has Scarlett changed her mind about fun and games 415 00:28:48,967 --> 00:28:51,037 on the porch of Mama's sky-top plantation? 416 00:28:51,247 --> 00:28:55,445 When someone calls my bluff, I guess I throw in my hand. 417 00:28:55,967 --> 00:28:59,084 If teasing is a hobby of yours, little girl, 418 00:28:59,247 --> 00:29:01,477 I'd give it up and learn how to make brownies instead. 419 00:29:01,687 --> 00:29:03,279 I am 20. 420 00:29:03,487 --> 00:29:05,842 Well, in that case, you can bake a whole big cake. 421 00:29:20,167 --> 00:29:22,681 The baby's made it through the first 24 hours. 422 00:29:22,887 --> 00:29:25,640 Oh, we're all hopeful. We're really very hopeful. 423 00:29:25,847 --> 00:29:29,157 So when are you flying back to these lonely arms? 424 00:29:29,327 --> 00:29:31,318 - Not as soon as I would like to, sweetheart. 425 00:29:31,527 --> 00:29:33,279 The more I get to know about this situation, 426 00:29:33,447 --> 00:29:36,439 the more I realise there are quite a few people here I've got to calm down. 427 00:29:37,887 --> 00:29:39,002 Hang on, just a second. 428 00:29:40,927 --> 00:29:42,679 Just a minute. 429 00:29:42,847 --> 00:29:45,281 Oh, room service? A steak? 430 00:29:45,447 --> 00:29:47,563 More like Luke Fuller. Work. 431 00:29:48,047 --> 00:29:49,036 Oh. 432 00:29:49,207 --> 00:29:50,879 We've gotta run through some strategy tonight 433 00:29:51,047 --> 00:29:52,162 for the morning meeting. 434 00:29:52,367 --> 00:29:54,756 I've gotta go. I love you, Claudia. 435 00:29:54,927 --> 00:29:57,725 Kiss Danny for me and tell him to give you one for his old man, okay? 436 00:29:58,207 --> 00:29:59,196 Yeah. 437 00:29:59,767 --> 00:30:01,200 Goodbye. 438 00:30:06,767 --> 00:30:08,519 I love you, too, Steven. 439 00:30:12,527 --> 00:30:15,405 I'm sorry to keep you waiting. I was on the phone with my wife. 440 00:30:15,567 --> 00:30:17,842 Everything all right? Your father's wife, the baby? 441 00:30:18,007 --> 00:30:20,760 I sure hope so, Luke. They've got a lot of us rooting for them. 442 00:30:20,927 --> 00:30:23,805 - Like a drink before we get to work? - Yeah, club soda for me. 443 00:30:23,967 --> 00:30:26,435 - I'll pour. - Great, I'd like one too. 444 00:30:26,607 --> 00:30:29,804 Guess the two of us are real barfly types. 445 00:30:29,967 --> 00:30:31,639 Your wife, Steven, she's- 446 00:30:31,807 --> 00:30:34,526 - She's very beautiful. - Thank you. 447 00:30:36,487 --> 00:30:40,036 She reminds me of a French film star. I can't think of her name offhand. 448 00:30:41,607 --> 00:30:43,563 Bardot? Great figure. 449 00:30:44,047 --> 00:30:45,275 No, before her. 450 00:30:46,127 --> 00:30:49,119 Michele Morgan. Beautiful cheekbones and eyes. 451 00:30:49,327 --> 00:30:50,919 After her. 452 00:30:51,207 --> 00:30:53,038 Ah. It'll come to me. Here you go. 453 00:30:53,207 --> 00:30:55,277 Oh, God. 454 00:30:55,567 --> 00:30:57,876 Now you know why they called me the clumsiest clod in class 455 00:30:58,047 --> 00:30:59,480 all through high school and college. 456 00:30:59,647 --> 00:31:01,285 Oh, that's all right. 457 00:31:01,687 --> 00:31:04,155 - No, I just wanna- I just wanna- - I said it's all right. 458 00:31:07,607 --> 00:31:11,361 I'm gonna go change my shirt, and I'll be back in a few minutes. 459 00:31:50,447 --> 00:31:52,563 Oh, Blake. 460 00:31:53,127 --> 00:31:54,879 Oh, she's beautiful. 461 00:31:57,367 --> 00:32:00,518 So tiny and so beautiful. 462 00:32:01,567 --> 00:32:04,001 Oh, can I hold her, just for a little while? 463 00:32:04,607 --> 00:32:08,520 Soon, Mrs. Carrington, but not right now, I'm afraid. 464 00:32:10,247 --> 00:32:11,282 Has she been eating? 465 00:32:11,967 --> 00:32:15,004 - Yes, we're feeding her, and she's tolerating it well. 466 00:32:16,407 --> 00:32:19,638 Oh, look at those beautiful little ears. 467 00:32:19,807 --> 00:32:22,560 - She is perfect, isn't she? - Mm-hm. 468 00:32:24,207 --> 00:32:27,040 Blake, we have to give her a name. 469 00:32:27,207 --> 00:32:29,198 Well, I thought we had decided on Emma. 470 00:32:29,367 --> 00:32:32,245 Oh, Emma. very pretty. 471 00:32:35,207 --> 00:32:36,765 No. 472 00:32:39,327 --> 00:32:45,084 Blake, I had a dream last night about a girl I knew a long time ago. 473 00:32:45,567 --> 00:32:48,479 Six of us had gone out boating one day on a lake. 474 00:32:48,647 --> 00:32:52,606 And suddenly there was a storm and the old boat turned over. 475 00:32:52,767 --> 00:32:54,439 Two of us couldn't swim 476 00:32:54,607 --> 00:32:56,279 and the others were heading back to shore, 477 00:32:56,447 --> 00:32:59,166 even though we were screaming for help. 478 00:33:00,847 --> 00:33:03,645 But not this one girl. 479 00:33:04,567 --> 00:33:06,603 She was small, smaller than both of us, 480 00:33:06,767 --> 00:33:12,763 but somehow she managed to grab ahold of us and get us to the dock. 481 00:33:17,407 --> 00:33:20,604 I wanna name our baby after her. 482 00:33:21,927 --> 00:33:23,963 Kristina. 483 00:33:26,647 --> 00:33:28,956 I love you, Kristina. 484 00:33:29,167 --> 00:33:32,398 Be as strong and as brave as she was. 485 00:33:32,607 --> 00:33:34,962 And you'll win this. 486 00:33:35,447 --> 00:33:37,165 You will. 487 00:34:00,767 --> 00:34:03,440 Hello, Mr. Carrington. 488 00:34:03,607 --> 00:34:05,325 Amanda, hello. 489 00:34:05,487 --> 00:34:07,557 I came by to see your wife, but she's sleeping. 490 00:34:07,727 --> 00:34:10,799 - So I left her some flowers. - That was very thoughtful of you. 491 00:34:10,967 --> 00:34:14,437 And I didn't want to leave until I told you how sorry I am about the baby. 492 00:34:14,607 --> 00:34:16,723 Well, thank you, but there's no reason to be sorry. 493 00:34:16,887 --> 00:34:19,242 She's going to be fine. 494 00:34:19,687 --> 00:34:21,803 Is that why you've-? You've been-? 495 00:34:21,967 --> 00:34:24,765 - Been what? - Crying. 496 00:34:25,127 --> 00:34:26,401 Does it show? 497 00:34:26,567 --> 00:34:28,285 Yes, it does show. You can't fool me. 498 00:34:28,447 --> 00:34:31,325 You may be Blake Carrington, but you're still human. 499 00:34:31,487 --> 00:34:36,845 That's better, to see you smiling, even if it's only a trace of a smile. 500 00:34:37,247 --> 00:34:39,966 It's because you remind me of someone. 501 00:34:40,127 --> 00:34:43,244 A terribly outspoken pain in the neck that you knew as a boy 502 00:34:43,407 --> 00:34:44,999 and probably threw pebbles at? 503 00:34:45,967 --> 00:34:47,320 My daughter, Fallon. 504 00:34:47,527 --> 00:34:48,721 Do I really? 505 00:34:50,207 --> 00:34:53,517 She could see through me every time. 506 00:34:53,687 --> 00:34:56,599 Now it seems like I've met someone else who can. 507 00:34:57,047 --> 00:34:59,003 Well, I do feel very close to you. 508 00:34:59,167 --> 00:35:02,637 It's as if I could say anything to you and you'd understand. 509 00:35:02,807 --> 00:35:05,924 It's amazing, isn't it? I mean, for two comparative strangers. 510 00:35:07,207 --> 00:35:09,198 It is amazing, yes. 511 00:35:10,247 --> 00:35:12,841 And what you said about Fallon. I want you to know 512 00:35:13,007 --> 00:35:17,046 that I take that as the loveliest compliment you could've given me. 513 00:35:18,887 --> 00:35:20,639 Bye-bye. 514 00:35:34,967 --> 00:35:39,643 Yes, I wanna make a credit card call to Santa Barbara, California. 515 00:36:03,927 --> 00:36:05,565 Steven. 516 00:36:06,727 --> 00:36:09,764 I have those papers you wanted to look over. 517 00:36:14,367 --> 00:36:15,846 Hello, Luke Fuller here. 518 00:36:16,047 --> 00:36:17,526 Luke. Oh. this is Claudia Carrington. 519 00:36:17,687 --> 00:36:19,245 They must have given me the wrong room. 520 00:36:19,407 --> 00:36:20,726 I want to speak with Steven. 521 00:36:20,927 --> 00:36:22,360 Oh, this is Steven's room, Claudia. 522 00:36:22,527 --> 00:36:24,677 I just popped in, couple of minutes ago. 523 00:36:25,647 --> 00:36:28,923 - May I speak with him? - He's in the shower right now. 524 00:36:30,607 --> 00:36:33,519 But if you'll hang on for a minute, I can go call him. 525 00:36:34,007 --> 00:36:36,396 - No. - Okay. 526 00:36:38,367 --> 00:36:40,198 Goodbye, Claudia. 527 00:36:45,927 --> 00:36:47,679 Who was that? 528 00:36:48,967 --> 00:36:51,117 - Your wife. - Why didn't you let me know? 529 00:36:51,727 --> 00:36:53,080 Sounded like she was in a hurry. 530 00:36:53,607 --> 00:36:55,757 No message to call her back at home or at the office? 531 00:36:55,967 --> 00:36:58,606 No, I think she was calling from a phone booth. 532 00:36:58,807 --> 00:37:01,162 Lot of traffic noises in the background. 533 00:37:01,327 --> 00:37:04,205 Anyway, those are the papers you wanted to look over. 534 00:37:04,367 --> 00:37:06,722 And Steven, next time we jog together, 535 00:37:06,887 --> 00:37:08,957 Iet's try not to talk business, okay? 536 00:37:09,167 --> 00:37:12,443 It's supposed to be a few miles of relaxation to relieve the stress. 537 00:37:45,207 --> 00:37:48,836 Claudia. - Oh, hi, Dean. 538 00:37:49,327 --> 00:37:51,079 You looked as if you were gonna walk right by. 539 00:37:51,287 --> 00:37:53,198 I didn't even realise where I was. 540 00:37:53,407 --> 00:37:56,080 - Come to see the new exhibit? - Oh, sorry, not today. 541 00:37:56,287 --> 00:37:59,085 I think it helps to be in a good frame of mind to look at art. 542 00:37:59,287 --> 00:38:00,800 But not drinking coffee. 543 00:38:00,967 --> 00:38:04,596 Come on, I'll make you a cup. You look as if you need it. 544 00:38:11,127 --> 00:38:14,324 The first years were tough. Heh. 545 00:38:14,487 --> 00:38:18,082 But now I finally have some very interesting young artists. 546 00:38:18,247 --> 00:38:20,397 And some even more interesting clients. 547 00:38:20,567 --> 00:38:24,958 Alexis Colby, Conrad Stillman, Avril Dawson. There you go. 548 00:38:25,887 --> 00:38:28,526 Well, that certainly is the group. 549 00:38:29,687 --> 00:38:33,123 Okay, enough polite preliminaries. Do you wanna tell me what's wrong? 550 00:38:34,247 --> 00:38:35,680 It helps sometimes to talk. 551 00:38:36,167 --> 00:38:38,158 Usually I'm the one who says that. 552 00:38:38,367 --> 00:38:39,959 Oh, to your husband? 553 00:38:40,127 --> 00:38:41,845 Is that the problem? Won't he talk to you? 554 00:38:42,887 --> 00:38:45,037 It's no secret I find you attractive. 555 00:38:45,247 --> 00:38:48,478 But I also happen to care about you, and I don't like seeing you so unhappy. 556 00:38:49,967 --> 00:38:51,366 I better go. 557 00:38:51,527 --> 00:38:53,279 You don't have to run away from me, you know. 558 00:38:53,447 --> 00:38:56,166 You need somebody to talk to. Now, what is it? 559 00:38:58,367 --> 00:39:00,756 I just came from the hospital. 560 00:39:01,247 --> 00:39:05,957 Blake and Krystle's baby, she may die. 561 00:39:10,127 --> 00:39:13,676 It's rough watching a child go through something like that, I know. 562 00:39:13,847 --> 00:39:15,678 Just watching her, 563 00:39:15,847 --> 00:39:20,159 it reminded me of all of the people that I've loved and lost. 564 00:39:20,607 --> 00:39:22,677 And how much it hurt to lose them. 565 00:39:22,887 --> 00:39:28,245 And now Steven is slipping away from me. 566 00:39:28,927 --> 00:39:32,044 Little by little, he's just slipping away. 567 00:39:35,927 --> 00:39:37,519 I feel so alone. 568 00:39:38,087 --> 00:39:39,805 You're not alone. 569 00:39:40,007 --> 00:39:42,885 I just feel very empty. 570 00:39:43,047 --> 00:39:44,878 And frightened. 571 00:39:45,047 --> 00:39:46,526 I don't know what to do. 572 00:39:46,727 --> 00:39:50,003 Don't be afraid. There's nothing to be afraid of. 573 00:39:50,447 --> 00:39:54,326 And you're not alone. There are people who care. 574 00:39:54,487 --> 00:39:55,522 I care. 575 00:39:56,727 --> 00:39:58,160 I care very much. 576 00:40:12,727 --> 00:40:14,638 I shouldn't have done that. 577 00:40:19,087 --> 00:40:20,440 No, it's all right. 578 00:40:50,447 --> 00:40:53,484 Well, I'm just gonna go home and put my son to bed. 579 00:40:53,647 --> 00:40:54,682 Guess about an hour. 580 00:40:57,407 --> 00:41:00,638 That's the boy with my dress. Would you? 581 00:41:06,327 --> 00:41:07,726 Hi. 582 00:41:07,887 --> 00:41:09,639 Thanks. 583 00:41:12,527 --> 00:41:13,596 Just a moment. 584 00:41:13,767 --> 00:41:16,201 - Hey, Nicole, got a five? - Mm-hm. 585 00:41:16,367 --> 00:41:19,359 Yeah, my purse is in the top drawer. 586 00:41:26,047 --> 00:41:28,641 Here you go. Thanks. 587 00:41:46,407 --> 00:41:49,240 "To Nikki, your loving husband, Peter." 588 00:41:50,767 --> 00:41:52,917 What are you doing with that? 589 00:41:54,127 --> 00:41:56,925 That's exactly what I was gonna ask you. 590 00:42:01,207 --> 00:42:04,085 Blake, which do you think is the happier colour? 591 00:42:04,247 --> 00:42:05,521 The pink or the blue. 592 00:42:05,687 --> 00:42:07,598 Oh, I'm pretty sure little Kristina is gonna think 593 00:42:07,767 --> 00:42:10,281 you'll be beautiful in either one of those colours. 594 00:42:10,447 --> 00:42:11,800 You're no help. 595 00:42:11,967 --> 00:42:14,879 Here I am going to visit our daughter... 596 00:42:17,447 --> 00:42:21,679 Do you think that now the crisis is over, I can hold her? 597 00:42:21,847 --> 00:42:26,398 Well, it is only 48 hours, and she still is in the incubator. 598 00:42:26,567 --> 00:42:31,322 I know, but if I could just touch her, I'd feel so much better. 599 00:42:31,967 --> 00:42:34,481 Mrs. Carrington, Mr. Carrington. 600 00:42:34,647 --> 00:42:36,319 Doctor. 601 00:42:38,007 --> 00:42:39,235 What is it, doctor? 602 00:42:42,047 --> 00:42:43,241 Is something wrong? 603 00:42:44,047 --> 00:42:48,598 As you both know, we've been doing blood tests on Kristina all along. 604 00:42:49,287 --> 00:42:51,755 Yes, and they've been normal all along, too, haven't they? 605 00:42:51,927 --> 00:42:53,883 Up until a few hours ago, yes. 606 00:42:55,527 --> 00:42:59,679 Then one of the nurses noticed that your baby looked somewhat jaundiced. 607 00:42:59,887 --> 00:43:02,003 Jaundiced? 608 00:43:04,447 --> 00:43:05,800 Well, go on, doctor. 609 00:43:06,807 --> 00:43:08,445 A test a little more than an hour ago 610 00:43:08,607 --> 00:43:11,405 indicated a high level of bilirubin in the blood. 611 00:43:11,567 --> 00:43:14,001 It's been climbing steadily since. 612 00:43:15,047 --> 00:43:16,878 What exactly does that mean? 613 00:43:17,567 --> 00:43:19,956 It could lead to seizures, 614 00:43:20,127 --> 00:43:22,687 to brain dysfunction, 615 00:43:23,287 --> 00:43:26,643 to neurological problems, even to- 616 00:43:27,647 --> 00:43:29,399 Even what? 617 00:43:30,247 --> 00:43:31,282 To death. 618 00:43:32,527 --> 00:43:36,122 Oh, God. No. 619 00:43:37,127 --> 00:43:38,162 I wanted you to know 620 00:43:38,327 --> 00:43:41,956 that we have to begin massive transfusions immediately. 621 00:43:42,127 --> 00:43:45,358 Drain every ounce of the child's present blood. 622 00:43:45,527 --> 00:43:48,519 And this procedure, will it be successful? 623 00:43:48,727 --> 00:43:51,764 Well, with an infant this frail, 624 00:43:51,927 --> 00:43:54,566 it's impossible to say what the result will be. 47909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.