All language subtitles for Dreaming.Of.Joseph.Lees.1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,490 --> 00:00:59,031 EVA: When I was 14, 2 00:00:59,115 --> 00:01:01,115 I fell in love with my cousin, 3 00:01:01,198 --> 00:01:02,573 Joseph Lees. 4 00:01:03,240 --> 00:01:05,281 He was like no one else in our family. 5 00:01:05,657 --> 00:01:07,198 He knew about books and art 6 00:01:07,281 --> 00:01:08,907 and wanted to travel the world. 7 00:01:10,740 --> 00:01:12,448 But I was just a girl. 8 00:01:12,532 --> 00:01:14,949 And though he never thought anything of me, 9 00:01:15,031 --> 00:01:16,657 I couldn't forget him, 10 00:01:16,740 --> 00:01:18,907 not even after he went away, 11 00:01:18,990 --> 00:01:20,323 not even after the accident. 12 00:01:21,156 --> 00:01:23,281 (man and woman shouting in Italian) 13 00:01:23,365 --> 00:01:24,699 (siren wailing) 14 00:01:25,031 --> 00:01:26,156 (explosion) 15 00:02:06,824 --> 00:02:07,699 1... 16 00:02:09,073 --> 00:02:10,031 2... 17 00:02:11,699 --> 00:02:12,657 3... 18 00:02:13,824 --> 00:02:14,824 4... 19 00:02:42,073 --> 00:02:42,949 Some people 20 00:02:44,115 --> 00:02:45,115 believe there's only one other person in the world 21 00:02:46,031 --> 00:02:47,573 that can set your heart on fire. 22 00:02:49,073 --> 00:02:50,782 I always thought it was Joseph Lees. 23 00:02:52,699 --> 00:02:54,407 When we were still living in the north, 24 00:02:55,073 --> 00:02:56,907 I was waiting for him to come back home, 25 00:02:57,448 --> 00:02:59,490 waiting for him all the time, 26 00:02:59,573 --> 00:03:00,782 but he never did. 27 00:03:02,240 --> 00:03:04,198 And then my dad brought us to live down here, 28 00:03:04,281 --> 00:03:06,532 and I don't even know where Joseph is anymore. 29 00:03:08,573 --> 00:03:10,031 I don't really see anyone, 30 00:03:10,407 --> 00:03:12,865 only my family and the men in the sawmill. 31 00:03:13,198 --> 00:03:14,115 (laughs) 32 00:03:14,699 --> 00:03:15,990 And Harry Flite. 33 00:03:16,073 --> 00:03:17,573 MAN: Want to give a hand here? 34 00:03:18,407 --> 00:03:20,198 -Harry. -Eva. 35 00:03:20,281 --> 00:03:22,407 -What are you doing here? -I had to see you. 36 00:03:23,448 --> 00:03:24,949 Come out to the farm tonight. 37 00:03:25,031 --> 00:03:26,115 What for? 38 00:03:27,323 --> 00:03:28,657 You know what for. 39 00:03:30,448 --> 00:03:31,407 Maria won't be there. 40 00:03:32,240 --> 00:03:33,657 MAN: Come on, Eva. Give him a kiss. 41 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 So, will you? 42 00:03:44,490 --> 00:03:46,407 Harry, I've got work to do. 43 00:03:47,990 --> 00:03:49,615 You're the only one left, you know. 44 00:03:51,782 --> 00:03:53,240 Only one what? 45 00:03:54,657 --> 00:03:56,573 Never been to heaven and back. 46 00:04:00,740 --> 00:04:03,281 Well, I shan't be going there with you, Harry Flite. 47 00:04:10,824 --> 00:04:12,490 Who with, then? 48 00:04:19,281 --> 00:04:20,782 ROBERT: Eva, I can't find my book. 49 00:04:21,156 --> 00:04:22,532 EVA: It's at the bottom, Robert. 50 00:04:28,657 --> 00:04:30,115 What have you got there, Janie? 51 00:04:31,198 --> 00:04:33,615 Here's Uncle Walt with his hat at the chamber ball. 52 00:04:36,281 --> 00:04:37,240 (laughter on radio) 53 00:04:37,323 --> 00:04:38,323 Who's that, Dad? 54 00:04:39,990 --> 00:04:42,615 (clears throat) Ah. Joseph Lees. 55 00:04:42,699 --> 00:04:44,490 Now, he's your Uncle Walter's nephew. 56 00:04:45,407 --> 00:04:47,198 -I thought he was your cousin. -Is he? 57 00:04:49,156 --> 00:04:50,490 I suppose he must be. 58 00:04:50,573 --> 00:04:52,865 Now, that was taken at the party they gave him 59 00:04:52,949 --> 00:04:55,865 just before he went away to... Where was it now? 60 00:04:55,949 --> 00:04:57,782 Islamabad? 61 00:04:57,865 --> 00:04:59,031 Italy, Dad. 62 00:04:59,532 --> 00:05:00,782 Who's the girl? 63 00:05:00,865 --> 00:05:02,699 Ooh, um... 64 00:05:03,198 --> 00:05:04,198 That's Eva, Dad. 65 00:05:04,281 --> 00:05:06,281 Ooh. Hee hee. 66 00:05:06,365 --> 00:05:07,115 (Janie laughs) 67 00:05:07,198 --> 00:05:08,824 What happened to Joseph Lees? 68 00:05:08,907 --> 00:05:10,448 He lost his leg. 69 00:05:10,532 --> 00:05:12,949 Yeah, lost it in a quarry. Stupid, I suppose, 70 00:05:13,031 --> 00:05:14,281 but then you never really know 71 00:05:14,365 --> 00:05:15,824 what makes people do things, do you? 72 00:05:16,198 --> 00:05:17,949 Then what happened to him? 73 00:05:18,031 --> 00:05:19,949 I don't know. I don't know. 74 00:05:20,031 --> 00:05:21,156 What do you think he's up to now, Eva? 75 00:05:22,865 --> 00:05:23,907 I don't know. 76 00:05:24,615 --> 00:05:26,448 Haven't really thought about it. 77 00:05:38,073 --> 00:05:39,740 (speaking in Italian) 78 00:05:55,865 --> 00:05:57,824 EVA: [echoing] Joseph... 79 00:05:57,907 --> 00:05:59,865 Lees, Lees. 80 00:06:27,281 --> 00:06:30,949 It's like a love story that goes on forever. 81 00:06:31,615 --> 00:06:33,740 I promessi sposi. 82 00:06:33,949 --> 00:06:36,699 The illustrations are by Antonio Laeli. 83 00:06:36,782 --> 00:06:39,532 This book belonged to my grandfather 84 00:06:39,615 --> 00:06:40,865 in Italy. 85 00:06:40,949 --> 00:06:41,782 Take a look. 86 00:06:42,657 --> 00:06:43,740 Whereabouts did he live in Italy? 87 00:06:43,824 --> 00:06:44,657 In the north, 88 00:06:45,657 --> 00:06:48,115 he worked in the marble quarry at Carrara. 89 00:06:48,198 --> 00:06:49,657 I've got a cousin who lives in Italy 90 00:06:49,740 --> 00:06:50,907 and worked in a quarry. 91 00:06:50,990 --> 00:06:52,865 I'm not sure if it was marble, though. 92 00:06:53,365 --> 00:06:55,448 Was he a laborer, your cousin? 93 00:06:56,156 --> 00:06:57,115 No. 94 00:06:58,490 --> 00:06:59,699 He's a geologist. 95 00:07:01,448 --> 00:07:03,740 Eva, you've got to hear this. 96 00:07:03,824 --> 00:07:06,240 It's the best thing I ever listened to in my life. 97 00:07:06,323 --> 00:07:07,907 What is it? 98 00:07:07,990 --> 00:07:09,949 It's my heart and my soul 99 00:07:10,031 --> 00:07:11,949 ripped out and turned into music. 100 00:07:12,031 --> 00:07:12,949 Come on, come with me. 101 00:07:13,031 --> 00:07:14,031 -Harry. -Come on. 102 00:07:16,323 --> 00:07:17,240 Close the door. 103 00:07:17,323 --> 00:07:18,490 Close it. 104 00:07:30,657 --> 00:07:31,907 (music playing) 105 00:07:45,031 --> 00:07:47,240 ♪ Never know how much I love you ♪ 106 00:07:48,198 --> 00:07:50,532 ♪ Never know how much I care ♪ 107 00:07:51,699 --> 00:07:54,615 ♪ When you put your arms around me ♪ 108 00:07:54,699 --> 00:07:57,323 ♪ I get a fever that's so hard to bear ♪ 109 00:07:57,407 --> 00:07:58,865 ♪ You give me fever ♪ 110 00:08:00,573 --> 00:08:01,740 ♪ When you kiss me ♪ 111 00:08:01,824 --> 00:08:04,699 -(both laugh) -♪ Fever when you hold me tight ♪ 112 00:08:05,490 --> 00:08:06,323 ♪ Fever ♪ 113 00:08:07,365 --> 00:08:08,573 ♪ In the mornin' ♪ 114 00:08:09,240 --> 00:08:11,365 ♪ A fever all through the night ♪ 115 00:08:27,573 --> 00:08:29,156 ROBERT: How long do we have to stay? 116 00:08:29,240 --> 00:08:30,699 EVA: Not long. 117 00:08:30,782 --> 00:08:32,031 Come on, you'll like it. 118 00:08:37,573 --> 00:08:39,407 Cor, what's that smell? 119 00:08:39,490 --> 00:08:41,240 Careful, Robert. Mind the mud. 120 00:08:43,448 --> 00:08:45,448 (pig squeals) 121 00:08:48,907 --> 00:08:50,115 Thought you weren't comin'. 122 00:08:50,615 --> 00:08:53,365 Robert and Janie wanted to see the pigs. 123 00:08:53,448 --> 00:08:54,281 Ah. 124 00:08:58,156 --> 00:08:58,907 Come here, then. 125 00:09:02,824 --> 00:09:04,281 Why, this is the mother. 126 00:09:04,365 --> 00:09:05,865 This is Sara Saddlebag. 127 00:09:05,949 --> 00:09:08,240 Now, she's had the most piglets of them all. 128 00:09:08,323 --> 00:09:10,323 She's had more than even old Lily over there. You know how many she's had? 129 00:09:10,615 --> 00:09:13,115 97 piglets since we got her. 130 00:09:13,198 --> 00:09:13,990 (all gasp) 131 00:09:14,782 --> 00:09:15,740 -(gasps) -But you know what? 132 00:09:15,824 --> 00:09:17,031 11 of them died. 133 00:09:17,115 --> 00:09:18,949 -What of? -Crushed by the mother. 134 00:09:19,156 --> 00:09:20,949 -How many has this one had? -This one here? 135 00:09:22,782 --> 00:09:24,740 -That's not had any. -Why not? Ain't it kin? 136 00:09:25,115 --> 00:09:27,240 Yes, it's kin as you like, but it's a boy. 137 00:09:27,323 --> 00:09:28,323 (Harry laughs) 138 00:09:30,740 --> 00:09:33,448 (muttering and laughing) 139 00:09:34,448 --> 00:09:35,657 See how it goes wiggly round? 140 00:09:35,740 --> 00:09:36,824 Just like a little kid's curl. 141 00:09:40,115 --> 00:09:42,323 Ooh. (kissing) 142 00:09:42,407 --> 00:09:43,323 Maria. 143 00:09:44,156 --> 00:09:44,990 MARIA: Eva. 144 00:09:45,824 --> 00:09:48,323 Where are those earrings I bought you? 145 00:09:48,407 --> 00:09:50,156 Didn't want to wear them just to come up here. 146 00:09:50,949 --> 00:09:52,782 What, not even for our Harry? 147 00:09:52,865 --> 00:09:53,990 Maria, for god's sake. 148 00:09:55,532 --> 00:09:57,115 You got no shame, girl. 149 00:09:59,615 --> 00:10:01,156 Did he say anything to you? 150 00:10:01,240 --> 00:10:02,407 Who? 151 00:10:02,490 --> 00:10:04,156 Wasn't talking to you. 152 00:10:07,490 --> 00:10:08,865 What did he say, then? 153 00:10:09,990 --> 00:10:10,990 Nothing. 154 00:10:13,281 --> 00:10:14,615 What did he say? 155 00:10:14,699 --> 00:10:16,031 What did he say? 156 00:10:16,115 --> 00:10:17,073 He said... 157 00:10:18,031 --> 00:10:19,865 -He said... -Yeah? 158 00:10:19,949 --> 00:10:21,990 That he'd give me a bag of licorice 159 00:10:22,073 --> 00:10:23,699 if I left you alone with him. 160 00:10:24,907 --> 00:10:26,323 A bag of licorice? 161 00:10:26,990 --> 00:10:27,990 I said no. 162 00:10:29,115 --> 00:10:30,532 Well, that was the right thing to do, wasn't it, Eva? 163 00:10:31,782 --> 00:10:34,323 Anyway, you're not interested in Harry Flite, are you, Eva? 164 00:10:34,657 --> 00:10:36,323 -No. -(laughs) 165 00:10:42,365 --> 00:10:44,115 ♪ My sister will be your darling ♪ 166 00:10:44,198 --> 00:10:45,657 ♪ My sister will be your wife ♪ 167 00:10:46,323 --> 00:10:48,115 ♪ But only if you love her ♪ 168 00:10:48,198 --> 00:10:49,824 ♪ And give up your own life ♪ 169 00:10:52,532 --> 00:10:53,365 There. 170 00:11:01,198 --> 00:11:02,990 "I" before "E" except after "C," 171 00:11:03,073 --> 00:11:04,240 except for user exceptions. 172 00:11:04,323 --> 00:11:06,073 -I don't understand. -Don't worry. 173 00:11:06,573 --> 00:11:07,532 Read this. 174 00:11:09,699 --> 00:11:14,323 "A charge is not normally made 175 00:11:14,407 --> 00:11:17,073 "for local... 176 00:11:17,156 --> 00:11:19,573 "delivery of... timber." 177 00:11:20,865 --> 00:11:23,573 Listen, if you can't be helpful, then just leave us alone, Janie. 178 00:11:26,407 --> 00:11:27,740 "Please ask... 179 00:11:28,907 --> 00:11:30,490 "for a... 180 00:11:30,573 --> 00:11:32,907 "list of charges... 181 00:11:33,281 --> 00:11:34,198 "for... 182 00:11:34,281 --> 00:11:35,657 "delivery... 183 00:11:35,740 --> 00:11:38,031 "outside a... 184 00:11:39,073 --> 00:11:41,865 "15-mile... 185 00:11:41,949 --> 00:11:44,573 "radius of the sawmill." 186 00:11:44,657 --> 00:11:45,615 Yeah, that was good. 187 00:11:46,156 --> 00:11:47,240 Read that one now. 188 00:11:49,115 --> 00:11:51,281 "They took him... 189 00:11:51,615 --> 00:11:52,907 to the..." 190 00:11:54,115 --> 00:11:55,281 -Hospital. -"Hospital... 191 00:11:55,949 --> 00:12:00,407 "and cut off Joseph's leg." 192 00:12:00,490 --> 00:12:01,615 (giggling) 193 00:12:02,073 --> 00:12:03,323 What was that all about? 194 00:12:03,782 --> 00:12:05,240 And don't come back! 195 00:12:07,115 --> 00:12:08,782 (squealing) 196 00:12:09,615 --> 00:12:10,824 HARRY: Maria, you're my sister. 197 00:12:11,115 --> 00:12:12,365 You're supposed to be helping me. 198 00:12:12,448 --> 00:12:14,407 Perhaps if you stood on your own two feet a bit, 199 00:12:14,490 --> 00:12:15,448 she'd think more of you. 200 00:12:15,532 --> 00:12:16,615 And what's that supposed to mean? 201 00:12:16,699 --> 00:12:17,865 Well, be a bit more of a man. 202 00:12:17,949 --> 00:12:18,907 Fight a bit. 203 00:12:19,115 --> 00:12:21,073 Have you been to see Mr. Dian? 204 00:12:21,156 --> 00:12:22,907 Look. That's not supposed to be in there. 205 00:12:22,990 --> 00:12:23,907 They might choke on that. 206 00:12:23,990 --> 00:12:24,990 Go and see him. 207 00:12:25,073 --> 00:12:26,907 All right, I will. 208 00:12:26,990 --> 00:12:28,156 Why, you're not scared. 209 00:12:28,240 --> 00:12:30,448 (men grunting) 210 00:12:40,824 --> 00:12:43,740 Excuse me. Do you know where a Mr. Dian is? 211 00:12:43,824 --> 00:12:45,240 Yeah, mate. Through there. 212 00:12:45,323 --> 00:12:46,532 Thank you very much. 213 00:12:57,532 --> 00:12:58,824 What can I do for you, Harry? 214 00:12:59,448 --> 00:13:00,699 Well, come in, lad. 215 00:13:03,657 --> 00:13:04,699 I know him, don't I? 216 00:13:04,782 --> 00:13:05,824 Ho ho ho. 217 00:13:05,907 --> 00:13:06,990 Do you, now? 218 00:13:07,740 --> 00:13:10,031 Knowin' is a far cry from bein'. 219 00:13:11,365 --> 00:13:12,532 I want, I want to be a fighter. 220 00:13:14,490 --> 00:13:16,115 A fighter. 221 00:13:16,198 --> 00:13:17,365 HARRY: That's right. 222 00:13:17,448 --> 00:13:18,365 Now, there's the thing. 223 00:13:25,365 --> 00:13:26,198 (laughing) 224 00:13:27,198 --> 00:13:27,532 I can't believe we're doing this, Maria. 225 00:13:28,073 --> 00:13:28,907 What if someone sees? 226 00:13:29,865 --> 00:13:31,490 Eva, it's lovely. Come and have a look. 227 00:13:32,156 --> 00:13:33,073 Come on. 228 00:13:33,573 --> 00:13:35,657 (gasps) Oh. 229 00:13:35,740 --> 00:13:37,365 MARIA: It's Danny coming out of the shower. 230 00:13:38,031 --> 00:13:39,198 Eva... 231 00:13:39,657 --> 00:13:41,782 That is the most beautiful thing 232 00:13:41,865 --> 00:13:43,907 I have ever saw in my life. 233 00:13:44,865 --> 00:13:47,657 You see, if Mr. Dian gave me a job in your sawmill, 234 00:13:47,740 --> 00:13:49,907 I'd be able to look at him every day. 235 00:13:49,990 --> 00:13:51,240 Yeah, well, he's not gonna give you a job 236 00:13:52,407 --> 00:13:53,240 if you still read and write like one of Harry's pigs, is he? 237 00:13:53,323 --> 00:13:55,031 Ohh. 238 00:13:55,115 --> 00:13:57,281 Let me look, let me look. 239 00:13:57,573 --> 00:13:58,407 Hey. 240 00:13:59,865 --> 00:14:01,240 MARIA: What can you see? 241 00:14:01,782 --> 00:14:03,407 Who are you looking at? 242 00:14:04,240 --> 00:14:05,448 My Danny? 243 00:14:07,532 --> 00:14:09,198 Is Danny still there? 244 00:14:09,281 --> 00:14:10,240 No. 245 00:14:11,407 --> 00:14:13,198 Great. He must be coming out. 246 00:14:28,490 --> 00:14:29,407 DIAN: Eva? 247 00:14:31,573 --> 00:14:33,573 What are you doing, Eva? 248 00:14:34,949 --> 00:14:36,156 Good evening, Mr. Dian. 249 00:14:39,448 --> 00:14:41,365 I'll see you tomorrow at work, then, Mr. Dian. 250 00:14:41,448 --> 00:14:42,281 Mmm. 251 00:14:42,365 --> 00:14:43,240 Good night. 252 00:14:43,323 --> 00:14:44,365 Good night. 253 00:14:44,448 --> 00:14:45,407 (chuckles) 254 00:14:47,281 --> 00:14:49,365 You'd be better off taking it with you 255 00:14:49,448 --> 00:14:51,115 and wearing something else on the train. 256 00:14:52,573 --> 00:14:54,031 By the time you get there, it's going to be all crumpled up, isn't it? 257 00:14:54,115 --> 00:14:54,990 Eh? 258 00:14:56,657 --> 00:14:58,657 And don't forget your wireless. 259 00:14:58,949 --> 00:15:00,031 What's that? 260 00:15:00,115 --> 00:15:01,281 EVA: I said... 261 00:15:02,490 --> 00:15:04,115 don't forget your wireless. 262 00:15:04,198 --> 00:15:04,990 Got it. 263 00:15:05,949 --> 00:15:07,532 No, I mean, don't keep it in at the funeral. 264 00:15:07,615 --> 00:15:08,490 Oh. 265 00:15:10,699 --> 00:15:12,615 FATHER: Are you sure you don't want to come? 266 00:15:12,699 --> 00:15:14,532 Have lots of family there. 267 00:15:15,156 --> 00:15:16,323 I thought you said you didn't want me to. 268 00:15:16,407 --> 00:15:17,448 When did I say that? 269 00:15:17,657 --> 00:15:18,907 I'll tell you who's going to be there. 270 00:15:18,990 --> 00:15:20,990 That poor cousin who lost his leg. 271 00:15:21,532 --> 00:15:22,365 Thought he was in Italy. 272 00:15:23,615 --> 00:15:25,490 No, no, he's been back for a while now. Months, I think. 273 00:15:26,156 --> 00:15:27,532 Which one was it? Michael? Joseph? 274 00:15:28,615 --> 00:15:30,156 Eva knows which one it was. 275 00:15:30,240 --> 00:15:32,115 Look, have I got everything? 276 00:15:32,365 --> 00:15:33,490 I think I should better come with you. 277 00:15:34,657 --> 00:15:36,281 -I'll bring my shawl. -No, no, I'll be all right. 278 00:15:36,365 --> 00:15:39,156 (softly) ♪ Oh, dear, what can the matter be? ♪ 279 00:15:39,240 --> 00:15:41,990 ♪ Oh, dear, what can the matter be? ♪ 280 00:15:42,073 --> 00:15:44,949 ♪ Dear, dear, what can the matter be? ♪ 281 00:15:45,031 --> 00:15:47,365 ♪ Eva can't wait to be there ♪ 282 00:15:54,031 --> 00:15:55,490 (sobs) 283 00:15:56,573 --> 00:15:59,365 I can't believe they didn't tell me she was gonna die. 284 00:15:59,448 --> 00:16:01,281 They must have known for ages. 285 00:16:01,365 --> 00:16:03,198 Nobody ever tells me anything. 286 00:16:04,031 --> 00:16:06,365 Eva, what--what are you doing? 287 00:16:06,990 --> 00:16:07,865 Coming with you. 288 00:16:07,949 --> 00:16:08,990 Where? 289 00:16:09,573 --> 00:16:11,490 -To the funeral. -Well, she can't. 290 00:16:12,824 --> 00:16:13,657 Why not? 291 00:16:14,657 --> 00:16:15,865 Who's going to look after Janie and Robert? 292 00:16:17,031 --> 00:16:17,990 Maria can. 293 00:16:18,073 --> 00:16:19,949 Now be sensible. 294 00:16:20,031 --> 00:16:21,949 What do you want to go to a funeral for anyway? 295 00:16:22,031 --> 00:16:23,490 Well, it's... Well, it's only for a night. 296 00:16:24,865 --> 00:16:26,156 Now, look, just be sensible, will ya, please? Just be sensible. 297 00:16:27,448 --> 00:16:27,907 -Well, you might need me there, Dad. -Look, now, be quiet! 298 00:16:28,615 --> 00:16:29,865 I'm going to miss me train. 299 00:16:35,073 --> 00:16:35,907 (door closes) 300 00:16:38,365 --> 00:16:40,073 (crying) 301 00:17:09,573 --> 00:17:10,573 (kisses) 302 00:17:33,782 --> 00:17:34,740 (clears throat) 303 00:17:37,990 --> 00:17:39,740 DIAN: Come on, little Dolly Daydream, 304 00:17:39,824 --> 00:17:41,281 time for the post. 305 00:18:18,323 --> 00:18:21,490 Is it "I" before "E" or "E" before "I"? 306 00:18:21,573 --> 00:18:24,240 -In what? -"Deceive." 307 00:18:24,323 --> 00:18:25,615 "E" before "I." 308 00:18:25,699 --> 00:18:28,323 There you are, then. I've finished. 309 00:18:35,865 --> 00:18:36,824 (laughs) 310 00:18:36,907 --> 00:18:37,824 (laughs) 311 00:18:39,156 --> 00:18:41,281 JANIE: "My brother Harry is in love... 312 00:18:41,365 --> 00:18:43,865 "like no man has ever loved a woman before." 313 00:18:43,949 --> 00:18:44,865 (both giggle) 314 00:18:45,699 --> 00:18:46,865 "He talks about her all the time. 315 00:18:47,699 --> 00:18:49,573 "And sometimes he shouts her name out 316 00:18:50,907 --> 00:18:53,156 "in the middle of the night, 317 00:18:53,240 --> 00:18:57,699 "and I can hear him from my own bedroom. 318 00:18:58,990 --> 00:19:01,907 "She loves him back, but she pretends she doesn't." 319 00:19:02,240 --> 00:19:04,323 BOTH: "Women are like that." 320 00:19:04,407 --> 00:19:06,365 (giggling) 321 00:19:07,198 --> 00:19:10,532 "They like to deceive men to make them stay with them." 322 00:19:11,490 --> 00:19:13,198 (giggling) 323 00:19:14,365 --> 00:19:15,907 That's very good, Maria. 324 00:19:16,824 --> 00:19:18,073 What do you think, Eva? 325 00:19:19,740 --> 00:19:21,115 Did Harry write that for you? 326 00:19:21,740 --> 00:19:23,907 Of course not. 327 00:19:23,990 --> 00:19:25,532 Of course he did. 328 00:19:25,615 --> 00:19:26,865 (laughs) 329 00:19:29,281 --> 00:19:30,573 Anyway... 330 00:19:31,699 --> 00:19:34,073 I've seen the way you look at him. 331 00:19:34,156 --> 00:19:35,657 How do I look at him? 332 00:19:35,740 --> 00:19:38,073 Like he was burning you... 333 00:19:39,198 --> 00:19:41,073 from the inside out. 334 00:19:41,740 --> 00:19:43,031 (giggling) 335 00:19:44,281 --> 00:19:46,240 (car approaches) 336 00:19:48,240 --> 00:19:49,573 (door closes) 337 00:19:52,532 --> 00:19:53,824 JANIE: Back? 338 00:19:53,907 --> 00:19:55,031 FATHER: I'm back. 339 00:20:00,281 --> 00:20:01,490 (sighs) 340 00:20:08,281 --> 00:20:09,573 Well, what was it like? 341 00:20:09,657 --> 00:20:11,198 It rained. 342 00:20:11,281 --> 00:20:13,240 One of the pallbearers fell over. 343 00:20:13,323 --> 00:20:15,031 Was Joseph Lees there with only one leg? 344 00:20:15,115 --> 00:20:15,990 FATHER: What? 345 00:20:17,323 --> 00:20:17,949 JANIE: Well, what's he look like? Has he got a sweetheart? 346 00:20:18,615 --> 00:20:19,865 -Who? -Joseph Lees. 347 00:20:19,949 --> 00:20:20,949 Joseph Lees? 348 00:20:21,573 --> 00:20:22,615 EVA: Well, you must know. 349 00:20:22,699 --> 00:20:25,448 Uh...Yeah, I think he was there. 350 00:20:25,782 --> 00:20:27,365 Or was that his brother? 351 00:20:27,448 --> 00:20:29,031 For god's sake, Dad, can't you remember anything? 352 00:20:29,115 --> 00:20:31,615 Why, why is she pestering me, Janie? 353 00:20:32,782 --> 00:20:34,156 So, was he there? 354 00:20:35,115 --> 00:20:36,073 Joseph Lees? 355 00:20:36,782 --> 00:20:39,031 Why do you want to know about Joseph Lees for? 356 00:20:39,115 --> 00:20:40,448 Eva wants to know. 357 00:20:41,615 --> 00:20:43,448 Eva wants to know everything. 358 00:20:43,532 --> 00:20:47,156 -Just shut up, Janie. -Oh, for heaven's sake. 359 00:20:47,240 --> 00:20:50,073 You're not carrying a torch for him, are you, Eva? 360 00:20:50,156 --> 00:20:52,490 No. Of course I'm not. 361 00:20:52,573 --> 00:20:55,949 No, of course not. Much too sensible for that. 362 00:20:56,824 --> 00:20:58,573 Eh? Joseph Lees, eh? 363 00:20:58,657 --> 00:21:00,115 (laughs) 364 00:21:00,198 --> 00:21:02,073 Wouldn't that be embarrassing? 365 00:21:02,156 --> 00:21:04,156 (laughing) 366 00:21:04,240 --> 00:21:06,323 -Eh, gob, I've upset her. -(door slams) 367 00:21:29,532 --> 00:21:31,198 You're looking the wrong way. 368 00:21:32,323 --> 00:21:34,156 Not my way at all. 369 00:21:37,240 --> 00:21:38,657 Run away with me. 370 00:21:40,532 --> 00:21:41,865 Where are you running? 371 00:21:43,156 --> 00:21:44,532 Well, where do you want to go? 372 00:21:46,573 --> 00:21:48,281 I want to go to-- 373 00:21:48,365 --> 00:21:50,115 The mountains? 374 00:21:50,198 --> 00:21:52,156 (laughs) 375 00:21:52,240 --> 00:21:53,448 Africa? 376 00:21:53,532 --> 00:21:54,490 (laughs) 377 00:21:54,573 --> 00:21:55,573 Hey? 378 00:21:56,323 --> 00:21:57,699 Or the moon? 379 00:21:59,407 --> 00:22:01,323 (laughing) 380 00:22:03,699 --> 00:22:04,865 (laughing) 381 00:22:04,990 --> 00:22:06,448 Or my bed? 382 00:22:09,407 --> 00:22:11,031 My art class. 383 00:22:12,031 --> 00:22:13,448 But I might see you later. 384 00:22:16,907 --> 00:22:17,865 Sorry. 385 00:22:18,907 --> 00:22:20,824 Do not forget that this man who is sitting here 386 00:22:20,907 --> 00:22:22,657 is a solid form. 387 00:22:22,740 --> 00:22:26,240 He is not a thin thing to be sketched. 388 00:22:26,323 --> 00:22:29,949 Underneath his skin there is muscles and bones. 389 00:22:31,740 --> 00:22:35,281 The male form is different from the female form. 390 00:22:36,073 --> 00:22:40,323 The female form is like the female brain-- 391 00:22:40,407 --> 00:22:42,323 soft and changeable. 392 00:22:42,407 --> 00:22:44,782 But the male form is a hard thing. 393 00:22:46,073 --> 00:22:47,990 It is hard in itself, 394 00:22:48,281 --> 00:22:51,073 and it is a hard thing to capture. 395 00:22:51,907 --> 00:22:53,156 Do you see, Eva? 396 00:22:58,156 --> 00:22:59,949 (bell tolling) 397 00:23:01,156 --> 00:23:04,073 Oh... bugger! 398 00:23:05,281 --> 00:23:06,490 Shit. 399 00:23:06,990 --> 00:23:08,490 Ohh. 400 00:23:11,115 --> 00:23:12,323 Did Eva hit ya? 401 00:23:12,949 --> 00:23:15,073 (laughs) Wish she had. 402 00:23:15,156 --> 00:23:17,407 Always get these damn things when I'm nervous. 403 00:23:17,490 --> 00:23:18,949 (sniffling) 404 00:23:19,031 --> 00:23:20,615 Do I smell of pigs? 405 00:23:22,156 --> 00:23:24,240 (sniffs) 406 00:23:24,323 --> 00:23:25,448 You smell of blood. 407 00:23:26,782 --> 00:23:28,115 Women like that, don't they? 408 00:23:28,198 --> 00:23:30,115 (women laughing) 409 00:23:32,365 --> 00:23:34,323 Can I come into the fight with you? 410 00:23:34,407 --> 00:23:36,407 'Course you can't. Far too young. 411 00:23:36,490 --> 00:23:37,448 No, I'm not. 412 00:23:37,532 --> 00:23:38,740 -Yes, you are. -No, I'm not. 413 00:23:38,824 --> 00:23:40,323 -Yes, you are. -No, I'm not. 414 00:23:40,407 --> 00:23:41,657 Hello, Harry. 415 00:23:43,115 --> 00:23:44,407 You came. 416 00:23:44,490 --> 00:23:45,949 What are you doing here? 417 00:23:46,031 --> 00:23:46,990 I want to come, too. 418 00:23:47,073 --> 00:23:48,448 You can't. You're too young. 419 00:23:49,824 --> 00:23:51,281 Better go home to bed, okay? 420 00:23:51,824 --> 00:23:52,990 I'll see you later. 421 00:24:14,865 --> 00:24:16,657 What would you do if it was me going in the ring? 422 00:24:17,824 --> 00:24:19,323 I'd think you're a fool. 423 00:24:21,198 --> 00:24:23,156 If I was doing it for you? 424 00:24:23,240 --> 00:24:24,490 (laughs) 425 00:24:25,699 --> 00:24:27,532 I'd still think you're a fool. 426 00:24:38,031 --> 00:24:39,699 So, when's it all gonna start then? 427 00:24:39,782 --> 00:24:41,448 I want to see some blood and gore. 428 00:24:41,532 --> 00:24:42,532 Eh? 429 00:24:46,865 --> 00:24:48,240 Oh, my God, Harry. 430 00:24:50,031 --> 00:24:51,031 Come here. 431 00:24:51,115 --> 00:24:52,240 No, I'm fine. 432 00:24:53,240 --> 00:24:55,907 -Come on, let me-- -Please. I'm fine. Please. 433 00:24:57,073 --> 00:24:58,865 Listen, I'll be back in a minute, yeah? 434 00:25:08,073 --> 00:25:10,490 (crowd shouting) 435 00:25:10,573 --> 00:25:11,407 (bell rings) 436 00:25:11,907 --> 00:25:13,740 (indistinct shouting) 437 00:25:27,407 --> 00:25:28,699 (giggles) 438 00:25:31,407 --> 00:25:33,407 Go up closer, Eva. Go on. 439 00:25:33,490 --> 00:25:35,657 Go on. There's nothing like it. 440 00:25:46,615 --> 00:25:48,115 Go on, Danny! 441 00:25:48,198 --> 00:25:49,115 Come on! 442 00:25:55,281 --> 00:25:56,573 Go on! 443 00:25:56,657 --> 00:25:58,740 -(hard punch) -(dramatic music playing) 444 00:25:59,949 --> 00:26:00,824 Go on! 445 00:26:04,115 --> 00:26:05,073 Excuse me, please. 446 00:26:10,949 --> 00:26:12,615 Please! Aah! 447 00:26:22,031 --> 00:26:23,281 Please! 448 00:26:23,365 --> 00:26:25,198 -Eva! Eva! -Harry! 449 00:26:25,782 --> 00:26:27,824 It's all right. Come on. 450 00:26:28,156 --> 00:26:31,490 -(sobbing) -You're all right now. Make way. 451 00:26:31,573 --> 00:26:33,281 Make way, please. 452 00:26:47,824 --> 00:26:48,824 So, can't I come in? 453 00:26:51,198 --> 00:26:52,615 There's no point. 454 00:26:52,699 --> 00:26:56,323 Dad and Janie are up. Everyone's in. 455 00:26:56,824 --> 00:26:58,365 You mean if they weren't here you'd let me in? 456 00:27:04,198 --> 00:27:06,615 FATHER: Is that door open or closed? 457 00:27:06,699 --> 00:27:08,865 You're letting all the light out! 458 00:27:10,740 --> 00:27:12,782 I really ought to go and see if Janie's all right. 459 00:27:12,865 --> 00:27:14,907 HARRY: You really ought to come up to the farm with me. 460 00:27:20,156 --> 00:27:21,407 I can't do that. 461 00:27:42,198 --> 00:27:43,448 Yes! 462 00:27:45,865 --> 00:27:48,115 HARRY: (echoing) Never been to heaven and back. 463 00:27:54,407 --> 00:27:56,240 Run away with me. 464 00:28:00,198 --> 00:28:02,573 Come up to the farm. 465 00:28:03,740 --> 00:28:06,240 You're not the one that cannot change. 466 00:28:26,949 --> 00:28:28,281 (knocking) 467 00:28:29,115 --> 00:28:31,865 JANIE: Eva, let me in. Eva! 468 00:28:31,949 --> 00:28:34,281 Eva, let me in! 469 00:28:47,740 --> 00:28:48,615 Gonna marry him? 470 00:28:49,532 --> 00:28:52,198 Don't be ridiculous. Just because I-- 471 00:28:52,281 --> 00:28:53,657 What? 472 00:28:54,448 --> 00:28:55,573 Didn't you see it all? 473 00:28:56,699 --> 00:28:57,949 Most of it. Can't see what happened inside your head. 474 00:28:58,907 --> 00:29:00,490 -I thought you could. -Only sometimes. 475 00:29:03,532 --> 00:29:05,657 (giggling) 476 00:29:14,448 --> 00:29:15,990 ♪ My sister Eva ♪ 477 00:29:16,073 --> 00:29:17,615 ♪ Is all in a fever ♪ 478 00:29:17,699 --> 00:29:19,073 ♪ She kissed a man Harry ♪ 479 00:29:19,156 --> 00:29:20,782 ♪ And now she's got to marry him ♪ 480 00:29:28,782 --> 00:29:29,990 What will you be good at, then? 481 00:29:31,990 --> 00:29:33,323 Figure what I'm best at. 482 00:29:36,657 --> 00:29:37,990 And what's that, then? 483 00:29:50,365 --> 00:29:51,365 What do you mean you're going? 484 00:29:52,740 --> 00:29:54,949 You can't go off and leave us. 485 00:29:55,031 --> 00:29:56,365 It's not far. 486 00:29:57,365 --> 00:30:00,031 And you'll be all right without me. 487 00:30:00,115 --> 00:30:01,949 You can come and visit us. 488 00:30:02,031 --> 00:30:04,031 Harry's made it really nice up there. 489 00:30:04,532 --> 00:30:06,782 Are you going to sleep in the same bed as him? 490 00:30:06,865 --> 00:30:07,699 Tsk. 491 00:30:10,490 --> 00:30:12,532 FATHER: I don't know what's got into your head, my girl. 492 00:30:13,198 --> 00:30:15,031 You've only been going out with Harry Flite 493 00:30:15,115 --> 00:30:16,699 for a couple of months or so. 494 00:30:17,490 --> 00:30:18,782 If you're that bloody keen, 495 00:30:18,865 --> 00:30:20,365 why don't you just marry him? 496 00:30:21,657 --> 00:30:23,865 I just don't want to make the same mistake, that's all. 497 00:30:24,657 --> 00:30:26,240 Which same mistake? 498 00:30:27,407 --> 00:30:28,949 Like your mother did? 499 00:30:29,532 --> 00:30:31,740 You think she shouldn't have married me, don't you? 500 00:30:32,031 --> 00:30:33,031 Eh? 501 00:30:42,407 --> 00:30:46,031 -How many potatoes have you done? -Enough, haven't I? 502 00:30:49,907 --> 00:30:51,240 EVA: Dad... 503 00:30:58,073 --> 00:30:59,782 Go on, Eva. 504 00:31:00,699 --> 00:31:02,073 You go. 505 00:31:03,782 --> 00:31:05,365 Follow your heart. 506 00:31:08,240 --> 00:31:10,281 You know folk'll talk, don't you? 507 00:33:41,573 --> 00:33:43,573 ♪ My sister Eva ♪ 508 00:33:46,407 --> 00:33:49,115 ♪ My sister Eva is... ♪ 509 00:34:21,949 --> 00:34:22,949 -Rah! -(gasps) 510 00:34:23,031 --> 00:34:24,573 Got you again, sister. 511 00:34:24,657 --> 00:34:26,031 How did you get in? 512 00:34:26,115 --> 00:34:27,156 Front door was open. 513 00:34:28,115 --> 00:34:29,281 Harry's in the piggery slopping the sows. 514 00:34:29,365 --> 00:34:31,115 Come here! Ha ha! 515 00:34:33,615 --> 00:34:34,490 Look who it is. 516 00:34:34,573 --> 00:34:37,240 Ooh! How's life in the madhouse, Janie? 517 00:34:37,323 --> 00:34:38,448 You should know. 518 00:34:38,532 --> 00:34:39,448 She means our house. 519 00:34:39,532 --> 00:34:40,615 I mean Janie's house. 520 00:34:41,532 --> 00:34:43,281 -That's what I mean. -This is your house now. 521 00:34:44,156 --> 00:34:45,323 So how's father? 522 00:34:46,448 --> 00:34:47,365 He's all right. He's gone out to buy a new suit. 523 00:34:48,156 --> 00:34:49,240 What for? 524 00:34:49,323 --> 00:34:50,824 A wedding suit. 525 00:34:54,490 --> 00:34:56,156 Cousin Veronica's getting married. 526 00:34:56,240 --> 00:34:57,281 (both gasps) 527 00:34:57,365 --> 00:34:58,824 We're all invited. You, too. 528 00:35:00,281 --> 00:35:02,782 Father says it might make you think a bit more about doing it yourself. 529 00:35:04,615 --> 00:35:06,407 Which one's Veronica? 530 00:35:06,490 --> 00:35:08,907 Is that the one with double-jointed fingers? 531 00:35:08,990 --> 00:35:10,323 No, that's Angelica. 532 00:35:11,824 --> 00:35:13,323 -Veronica is the one who used to iron her hair. -And she singed it. 533 00:35:13,407 --> 00:35:15,407 And she plucked all her eyebrows off. 534 00:35:15,490 --> 00:35:17,073 And they never grew back. 535 00:35:17,156 --> 00:35:18,490 Poor Veronica. 536 00:35:18,573 --> 00:35:21,949 Oh, but somebody loves her now 537 00:35:22,031 --> 00:35:23,573 if she's getting married. 538 00:35:29,198 --> 00:35:30,824 It's going to be a huge wedding. 539 00:35:31,907 --> 00:35:33,407 Everyone's going to be there. 540 00:35:34,240 --> 00:35:36,490 All the cousins and second cousins. 541 00:35:37,532 --> 00:35:39,156 Even the one-legged ones. 542 00:35:45,407 --> 00:35:46,949 Ooh! 543 00:35:47,031 --> 00:35:48,865 (giggling) 544 00:35:48,949 --> 00:35:50,031 You ready? 545 00:35:51,198 --> 00:35:53,657 Dad, why have you packed so much? 546 00:35:53,740 --> 00:35:54,865 In case we need it. 547 00:35:54,949 --> 00:35:56,281 But you're only gone for two days. 548 00:35:56,365 --> 00:35:59,240 Yeah, well, it's a long way off. We might break down. 549 00:35:59,865 --> 00:36:01,365 Oh, my God. 550 00:36:01,448 --> 00:36:02,532 What's the matter? 551 00:36:02,615 --> 00:36:04,657 Me wireless. I forgot me wireless. 552 00:36:04,740 --> 00:36:06,198 -It's on the dashboard. -What? 553 00:36:06,281 --> 00:36:07,657 ROBERT: It's here, Dad. 554 00:36:07,740 --> 00:36:09,115 FATHER: Right, thank you, Robert. 555 00:36:10,365 --> 00:36:11,407 Hey, you in the front with me. Your sister's in the back. 556 00:36:15,615 --> 00:36:16,699 EVA: I'll be back soon. 557 00:36:24,365 --> 00:36:26,240 (engine starts) 558 00:36:33,949 --> 00:36:35,365 Eva! 559 00:36:35,907 --> 00:36:37,073 Eva! 560 00:36:39,407 --> 00:36:41,031 I'll be going now. 561 00:36:41,115 --> 00:36:42,407 Do you have to? 562 00:36:42,490 --> 00:36:44,365 You'll be all right on your own. 563 00:36:44,448 --> 00:36:46,031 May not be. 564 00:36:46,115 --> 00:36:47,657 You big baby. 565 00:36:57,949 --> 00:36:59,615 It's good to get away! 566 00:37:00,615 --> 00:37:02,073 Can't wait to get there. 567 00:37:02,615 --> 00:37:04,115 I love weddings. 568 00:37:05,448 --> 00:37:06,573 Don't you? 569 00:37:06,657 --> 00:37:08,115 (giggling) 570 00:37:35,490 --> 00:37:37,156 Perhaps he didn't come after all. 571 00:37:42,490 --> 00:37:43,907 Is Joseph Lees here? 572 00:37:43,990 --> 00:37:45,323 -Who? -Shh. 573 00:37:46,115 --> 00:37:47,448 Joseph Lees. 574 00:37:47,532 --> 00:37:48,990 (organ playing) 575 00:37:49,073 --> 00:37:50,824 Well, his parents are here. 576 00:37:51,657 --> 00:37:54,448 But can't see him. Oh, yes. 577 00:37:54,532 --> 00:37:56,615 -There he is. In the back. -Shh. 578 00:38:39,073 --> 00:38:41,323 Mr. and Mrs. Harry Flite. 579 00:38:41,990 --> 00:38:44,490 Harry and Eva Flite. 580 00:38:45,198 --> 00:38:47,323 (band playing) 581 00:38:47,407 --> 00:38:48,657 ♪ Well, all right ♪ 582 00:38:48,740 --> 00:38:50,073 ♪ Okay ♪ 583 00:38:50,156 --> 00:38:51,365 ♪ You win ♪ 584 00:38:51,448 --> 00:38:52,990 ♪ I'm in love with you ♪ 585 00:38:53,073 --> 00:38:54,323 ♪ Well, all right ♪ 586 00:38:54,407 --> 00:38:55,699 ♪ Okay ♪ 587 00:38:55,782 --> 00:38:56,990 ♪ You win ♪ 588 00:38:57,073 --> 00:38:58,490 ♪ Baby, what can I do? ♪ 589 00:38:58,573 --> 00:39:01,240 ♪ I'll do anything you say ♪ 590 00:39:01,323 --> 00:39:03,740 ♪ Just gonna be that way ♪ 591 00:39:03,824 --> 00:39:04,990 ♪ Well, all right ♪ 592 00:39:05,073 --> 00:39:06,407 ♪ Okay ♪ 593 00:39:06,490 --> 00:39:07,990 ♪ You win ♪ 594 00:39:08,073 --> 00:39:08,907 ♪ I'm in love with you ♪ 595 00:39:08,990 --> 00:39:10,657 ♪ Well, all right ♪ 596 00:39:10,740 --> 00:39:11,657 ♪ Okay ♪ 597 00:39:11,740 --> 00:39:13,156 ♪ You win... ♪ 598 00:39:13,240 --> 00:39:15,365 -Drink more, then do it. -No. 599 00:39:18,740 --> 00:39:20,240 If you don't, I will. 600 00:39:20,323 --> 00:39:21,740 No. You mustn't. 601 00:39:21,907 --> 00:39:24,699 You have to do it, please. It'll be over soon. 602 00:39:24,782 --> 00:39:27,073 Why are you so desperate for me to go and talk to him, anyway? 603 00:39:27,156 --> 00:39:29,407 I just want to see what happens. 604 00:39:29,490 --> 00:39:31,865 MAN: Um, excuse me. 605 00:39:31,949 --> 00:39:33,073 Would you like to dance? 606 00:39:33,156 --> 00:39:34,323 She can't. 607 00:39:35,115 --> 00:39:35,949 Sorry. 608 00:39:40,615 --> 00:39:42,407 It'll be too late soon. 609 00:39:48,115 --> 00:39:49,115 I can't. I can't. 610 00:39:49,198 --> 00:39:51,240 Go on. Do it now. 611 00:39:53,615 --> 00:39:55,281 Go on. 612 00:39:55,365 --> 00:39:56,824 All right. 613 00:40:19,115 --> 00:40:21,365 Would you like to dance? 614 00:40:22,699 --> 00:40:23,865 I can't dance. 615 00:40:26,490 --> 00:40:27,573 Yes, you can. 616 00:40:27,657 --> 00:40:29,907 ♪ It's just gonna be that way ♪ 617 00:40:29,990 --> 00:40:31,490 ♪ Well, all right ♪ 618 00:40:31,573 --> 00:40:32,824 ♪ Okay... ♪ 619 00:40:33,281 --> 00:40:34,115 Please? 620 00:40:34,198 --> 00:40:35,657 ♪ I'm in love with you ♪ 621 00:40:35,740 --> 00:40:37,573 ♪ Well, all right Okay ♪ 622 00:40:37,657 --> 00:40:39,573 -Uh-huh. -♪ You win ♪ 623 00:40:39,657 --> 00:40:41,740 ♪ Baby, what could I do? ♪ 624 00:40:41,824 --> 00:40:43,782 ♪ I'll do anything you say ♪ 625 00:40:43,865 --> 00:40:47,198 ♪ It's just gonna be that way... ♪ 626 00:41:26,031 --> 00:41:27,990 (crying) 627 00:41:40,240 --> 00:41:41,657 Do you remember when I came to your house? 628 00:41:41,740 --> 00:41:43,240 Um, you lived in the north, 629 00:41:44,281 --> 00:41:46,490 -and there was water everywhere. -(chuckles) 630 00:41:46,573 --> 00:41:48,407 'Cause your dad had been doing something with the drains. 631 00:41:49,240 --> 00:41:52,073 You drew a little picture of the two us of together on a boat 632 00:41:52,156 --> 00:41:53,407 escaping from the flood. 633 00:41:54,490 --> 00:41:57,073 My dad, he tried to use it to mop up all the water, 634 00:41:57,156 --> 00:41:58,407 and you wouldn't let him. 635 00:41:59,532 --> 00:42:00,615 And you cried. 636 00:42:00,907 --> 00:42:02,824 I was so ashamed. 637 00:42:02,907 --> 00:42:04,407 You didn't have to be. 638 00:42:08,240 --> 00:42:10,115 That's when my dad got remarried. 639 00:42:10,532 --> 00:42:12,240 And I was going off to Africa looking for diamonds. 640 00:42:14,573 --> 00:42:15,782 Did you find any? 641 00:42:15,865 --> 00:42:17,448 Not many, no. 642 00:42:18,323 --> 00:42:19,448 (laughs) 643 00:42:22,824 --> 00:42:24,115 Do you think you're going to go back? 644 00:42:26,115 --> 00:42:27,240 To Italy, I mean. 645 00:42:28,198 --> 00:42:31,573 Joseph, I haven't had a chance to say it, 646 00:42:31,657 --> 00:42:34,031 but I have to say it. I have to. 647 00:42:34,115 --> 00:42:37,115 Your father would have been proud of you. 648 00:42:37,198 --> 00:42:38,407 Do you remember Aunt Pam? 649 00:42:38,490 --> 00:42:40,281 It's Eva, isn't it? 650 00:42:40,365 --> 00:42:41,699 Hello. 651 00:42:41,782 --> 00:42:45,031 Oh, this man is so brave. 652 00:42:45,115 --> 00:42:47,448 Let me kiss you, Joseph. 653 00:42:48,657 --> 00:42:50,907 FATHER: Come on, Eva. Time to go. 654 00:42:52,115 --> 00:42:53,407 But it's not late. 655 00:42:53,490 --> 00:42:55,031 We can't stay here forever, can we? 656 00:42:55,115 --> 00:42:57,240 I could bring Eva back to the hotel. 657 00:42:57,323 --> 00:42:59,240 I don't know. Come on. Look at the poor lad. 658 00:42:59,323 --> 00:43:00,990 He needs his sister. Come on, Eva. 659 00:43:01,323 --> 00:43:03,115 Been here long enough, haven't you? 660 00:43:35,949 --> 00:43:37,281 Bye. 661 00:43:40,865 --> 00:43:41,699 Bye. 662 00:44:02,865 --> 00:44:04,323 (laughs) 663 00:44:11,198 --> 00:44:12,365 (laughs) 664 00:44:20,573 --> 00:44:22,573 WORKMAN: Careful! Careful there! 665 00:44:40,073 --> 00:44:41,073 For you. 666 00:44:50,740 --> 00:44:52,240 Have you told Harry yet? 667 00:44:53,407 --> 00:44:54,907 No. 668 00:45:21,782 --> 00:45:23,365 JOSEPH: My dear Eva, 669 00:45:23,448 --> 00:45:26,198 this is what I was trying to tell you about Italy. 670 00:45:26,281 --> 00:45:28,532 I probably didn't do it very well. 671 00:45:28,615 --> 00:45:30,907 The books and photographs will do it better. 672 00:45:32,115 --> 00:45:35,281 But I wish I could show you what it's really like one day. 673 00:45:35,365 --> 00:45:36,281 Who knows? 674 00:45:36,365 --> 00:45:38,532 (door closes) 675 00:45:38,615 --> 00:45:39,824 HARRY: Eva? 676 00:45:43,115 --> 00:45:44,281 Eva? 677 00:45:44,365 --> 00:45:45,865 (running up stairs) 678 00:45:52,824 --> 00:45:55,156 You and me, my darling, are made for love. 679 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 You and I, Harry. 680 00:45:57,323 --> 00:45:59,448 Well, you and I are going dancing. 681 00:45:59,532 --> 00:46:00,949 -When? -Now. 682 00:46:05,824 --> 00:46:08,198 (slow dance music plays) 683 00:46:22,156 --> 00:46:23,532 What's the matter? 684 00:46:25,198 --> 00:46:27,281 I'm not really in the mood. 685 00:46:27,365 --> 00:46:28,907 Well, why not? 686 00:46:30,198 --> 00:46:33,156 Listen, it just feels wrong. I've got things to do. 687 00:46:33,240 --> 00:46:34,657 Didn't feel wrong last time, did it? 688 00:46:34,740 --> 00:46:37,490 You was in the mood for anything last time. Eh? 689 00:46:37,573 --> 00:46:39,657 I'm sorry, Harry. It's not you. 690 00:46:40,699 --> 00:46:42,198 Well, who is it, then? 691 00:46:46,740 --> 00:46:48,240 Who is it, then, Eva? 692 00:47:30,365 --> 00:47:32,240 (water running) 693 00:47:36,407 --> 00:47:37,365 (turns tap off) 694 00:47:47,073 --> 00:47:48,990 How long to go, Mr. Dian? 695 00:47:52,156 --> 00:47:54,115 I don't know, me darlin'. I wasn't counting. 696 00:48:06,073 --> 00:48:07,657 (door opens) 697 00:48:09,115 --> 00:48:09,949 (door slams) 698 00:48:16,115 --> 00:48:17,115 What are you doing? 699 00:48:18,615 --> 00:48:19,490 Reading. 700 00:48:20,949 --> 00:48:22,115 Reading. 701 00:48:42,156 --> 00:48:43,365 Well, what's the book? 702 00:48:44,990 --> 00:48:46,782 It's about Italian art. 703 00:48:50,657 --> 00:48:52,448 Why do you want to know about that? 704 00:48:52,532 --> 00:48:55,532 Well, I might go to Italy one day. 705 00:48:57,198 --> 00:48:58,782 What for, work in a spaghetti factory? 706 00:48:58,865 --> 00:49:00,281 Don't be so stupid. 707 00:49:00,365 --> 00:49:02,156 Well, what else would I do there? 708 00:49:12,740 --> 00:49:14,657 Well, don't you want to talk to me now I come home? 709 00:49:18,532 --> 00:49:20,073 What do you want to talk about? 710 00:49:24,365 --> 00:49:25,740 Where'd you get it from, that book? 711 00:49:26,699 --> 00:49:28,865 My cousin. My second cousin. 712 00:49:31,532 --> 00:49:32,532 Eva... 713 00:49:33,323 --> 00:49:35,448 What? I'm trying to read my book. 714 00:49:35,532 --> 00:49:37,281 Oh, hell with your bloody book 715 00:49:37,365 --> 00:49:39,532 your bloody cousin sent you! 716 00:49:42,532 --> 00:49:43,365 (door slams) 717 00:49:46,573 --> 00:49:48,949 You bastard, Harry Flite. 718 00:49:49,031 --> 00:49:50,198 You're just jealous. 719 00:49:51,365 --> 00:49:53,031 What have I got to be jealous about? 720 00:49:56,073 --> 00:49:57,573 You're jealous of my book. 721 00:50:00,407 --> 00:50:01,573 No. 722 00:50:04,240 --> 00:50:05,699 You didn't mean that. You... 723 00:50:06,407 --> 00:50:08,281 meant jealous of someone else, didn't you? 724 00:50:09,699 --> 00:50:11,031 Didn't you? 725 00:50:14,115 --> 00:50:15,490 Who is it, Eva? 726 00:50:15,573 --> 00:50:16,657 Don't come near me. 727 00:50:16,740 --> 00:50:17,990 You tell me who it is! 728 00:50:18,073 --> 00:50:19,323 What are you doing? Don't come near me! 729 00:50:19,407 --> 00:50:20,490 Get away from me! 730 00:50:20,573 --> 00:50:21,448 Harry! 731 00:50:23,115 --> 00:50:24,240 Bastard! 732 00:50:24,573 --> 00:50:25,532 (Eva sobbing) 733 00:50:42,073 --> 00:50:44,490 (vehicle approaches) 734 00:50:53,448 --> 00:50:55,782 (rooster crows) 735 00:50:59,824 --> 00:51:01,240 Brought your book back. 736 00:51:03,156 --> 00:51:04,949 I-I wiped the mud off, 737 00:51:05,031 --> 00:51:06,699 and I dried it out for you. 738 00:51:06,782 --> 00:51:08,156 It doesn't look too bad now. 739 00:51:13,782 --> 00:51:16,323 Look, I'm down on my knees to you, Eva. Please forgive me. 740 00:51:17,323 --> 00:51:18,990 I've never done anything to hurt you. 741 00:51:19,073 --> 00:51:20,407 You know that, don't you? 742 00:51:20,490 --> 00:51:21,532 You know that. 743 00:51:23,990 --> 00:51:26,323 It's just I'm scared, that's all. 744 00:51:27,490 --> 00:51:28,699 Please forgive me. 745 00:51:30,365 --> 00:51:31,490 I'm so sorry. 746 00:51:33,156 --> 00:51:34,615 Please. 747 00:51:34,990 --> 00:51:36,115 Please. 748 00:51:42,198 --> 00:51:44,532 I'd die if you didn't love me, Eva. 749 00:51:47,990 --> 00:51:50,448 I love you so much. 750 00:51:59,865 --> 00:52:01,699 JANIE: Dear Cousin Joseph, 751 00:52:01,782 --> 00:52:04,532 it was nice to see you at the wedding the other day. 752 00:52:04,615 --> 00:52:06,490 My sister Eva would love to see you again. 753 00:52:07,198 --> 00:52:08,865 Perhaps you can come around for tea. 754 00:52:10,073 --> 00:52:11,365 Lots of love, Janie. 755 00:52:22,198 --> 00:52:24,448 HARRY: You've always been clever at mending things. 756 00:52:24,532 --> 00:52:25,657 (father laughs) 757 00:52:25,740 --> 00:52:26,907 I remember my old dad. 758 00:52:28,198 --> 00:52:29,198 He used to be really clever with anything to do with wood. 759 00:52:30,031 --> 00:52:31,699 He was hopeless with metal things. 760 00:52:31,782 --> 00:52:33,198 Funny, that, isn't it? 761 00:52:36,031 --> 00:52:37,031 JANIE: Eva. 762 00:52:37,115 --> 00:52:38,532 HARRY: Are you handy with wood? 763 00:52:38,615 --> 00:52:40,156 Can't trust it. Changes too much 764 00:52:40,240 --> 00:52:41,657 after you've fixed it. 765 00:52:41,740 --> 00:52:43,365 Yeah, I suppose it does, eh? 766 00:52:43,740 --> 00:52:44,865 Eva. 767 00:52:45,448 --> 00:52:46,407 What? 768 00:52:46,699 --> 00:52:47,782 Don't say "what," say "pardon." 769 00:52:50,031 --> 00:52:50,699 Pardon. 770 00:52:50,782 --> 00:52:53,156 Joseph Lees is at the door. 771 00:52:53,240 --> 00:52:54,281 Joseph Lees? 772 00:52:55,740 --> 00:52:57,573 What's he doing here, for God's sake? 773 00:52:59,407 --> 00:53:01,407 So, what are you doing here, Joseph? 774 00:53:03,073 --> 00:53:05,073 I'm just passing through. There was, um... 775 00:53:05,156 --> 00:53:07,073 somebody I had to see for work. 776 00:53:07,573 --> 00:53:10,907 Tell me, Joseph, is there much work to be had for a geography man? 777 00:53:10,990 --> 00:53:11,949 I'm a geologist. 778 00:53:12,907 --> 00:53:14,490 A geologist. You know, for a man... Well, 779 00:53:14,573 --> 00:53:16,031 you know, with your... In your... 780 00:53:16,115 --> 00:53:17,073 Sometimes, yeah. 781 00:53:17,156 --> 00:53:19,240 Yeah. Suppose it depends. 782 00:53:19,323 --> 00:53:21,865 How long is it since you saw Eva, 783 00:53:21,990 --> 00:53:23,240 her family? Where you going? 784 00:53:23,323 --> 00:53:24,532 I'm gonna get the sugar. 785 00:53:24,615 --> 00:53:26,532 FATHER: It's already here, on the table. 786 00:53:26,615 --> 00:53:27,949 Where's your head, girl? 787 00:53:29,949 --> 00:53:30,865 You all right? 788 00:53:30,949 --> 00:53:32,115 Yeah. 789 00:53:36,115 --> 00:53:37,615 (bell rings) 790 00:53:41,949 --> 00:53:43,615 Was a good wedding, wasn't it, Joseph? 791 00:53:44,407 --> 00:53:45,740 It was lovely, yeah. 792 00:53:46,824 --> 00:53:48,615 How's Italy these days, Joseph? 793 00:53:50,156 --> 00:53:52,573 Joseph's a great one for Italy, Harry. 794 00:53:52,657 --> 00:53:53,782 Did you know that? 795 00:53:54,490 --> 00:53:55,949 No, I didn't know that. 796 00:53:56,615 --> 00:53:58,073 Did I see one of your postcards here 797 00:53:58,156 --> 00:53:59,699 the other day, Joseph? 798 00:53:59,782 --> 00:54:01,281 JOSEPH: Um... 799 00:54:01,365 --> 00:54:02,448 FATHER: That must have been one of yours. 800 00:54:02,532 --> 00:54:04,448 Somewhere in Italy or Greece 801 00:54:04,532 --> 00:54:05,573 or somewhere. 802 00:54:05,657 --> 00:54:07,115 You might have done. 803 00:54:08,990 --> 00:54:10,490 So, what are your plans, Joseph? 804 00:54:11,657 --> 00:54:14,740 Well, I'm going back to Italy soon. 805 00:54:14,824 --> 00:54:16,865 FATHER: Oh, good. That's good. Yeah. 806 00:54:17,490 --> 00:54:18,657 Going on your own? 807 00:54:18,740 --> 00:54:20,365 (chuckles) Suppose so. 808 00:54:31,990 --> 00:54:33,156 Well, then... 809 00:54:33,782 --> 00:54:34,657 Stop it! 810 00:54:34,740 --> 00:54:35,990 (father laughs) 811 00:54:38,323 --> 00:54:39,365 So... 812 00:54:44,198 --> 00:54:46,198 Oh, I'd-I'd better be going. 813 00:54:48,532 --> 00:54:49,573 I'll see you off. 814 00:54:50,699 --> 00:54:51,824 Thank you very much for the tea. 815 00:54:51,907 --> 00:54:53,198 Oh, my pleasure. 816 00:55:05,532 --> 00:55:06,448 I was going to tell you-- 817 00:55:06,532 --> 00:55:09,657 You don't have to, uh, tell me anything. 818 00:55:11,699 --> 00:55:13,657 I shouldn't have come. 819 00:55:17,740 --> 00:55:19,323 So you're going back to Italy, then? 820 00:55:19,407 --> 00:55:20,365 Uh, next week. 821 00:55:20,448 --> 00:55:22,198 (footsteps) 822 00:55:34,073 --> 00:55:35,073 (gate closes) 823 00:55:40,615 --> 00:55:41,907 I'll be all right. 824 00:56:42,949 --> 00:56:43,907 (dog barks) 825 00:56:46,949 --> 00:56:48,073 (dog barks) 826 00:56:59,990 --> 00:57:01,448 Here you go. 827 00:57:43,323 --> 00:57:44,824 (dogs barking) 828 00:57:54,407 --> 00:57:55,949 Dirty dogs. 829 00:57:56,031 --> 00:57:58,657 You dirty stinking filthy dogs! 830 00:57:59,365 --> 00:58:00,699 Where are you going? 831 00:58:01,198 --> 00:58:02,240 Eva? 832 00:58:03,240 --> 00:58:05,031 Nowhere. Just out. 833 00:58:07,365 --> 00:58:09,448 (shouts) Get out, will you? Get out! 834 00:58:09,532 --> 00:58:10,990 Get out! 835 00:58:11,073 --> 00:58:13,824 Just get rid of them, Harry! Just get rid of them! 836 00:58:59,657 --> 00:59:00,615 (gunshot) 837 00:59:02,115 --> 00:59:03,031 Harry! 838 00:59:03,115 --> 00:59:04,448 Harry! 839 00:59:05,240 --> 00:59:06,073 Harry! 840 00:59:13,615 --> 00:59:15,323 Listen, I got rid of 'em for you. 841 00:59:17,115 --> 00:59:18,949 It's what you wanted, wasn't it? 842 00:59:25,115 --> 00:59:26,448 What are you doing? 843 00:59:27,615 --> 00:59:28,699 I'm leaving. 844 00:59:28,782 --> 00:59:30,240 No, you can't. 845 00:59:31,281 --> 00:59:32,782 You have to stay here with me. 846 00:59:33,573 --> 00:59:35,281 You can't leave me, Eva. 847 00:59:35,365 --> 00:59:36,907 You can't leave me. 848 00:59:38,323 --> 00:59:40,407 -What do you think... (screams) -I thought you'd take care of me! 849 00:59:40,490 --> 00:59:42,323 I thought you'd be different! 850 00:59:43,281 --> 00:59:44,949 I thought you weren't gonna be just like her, 851 00:59:45,031 --> 00:59:46,323 when she left him, and he's out there, 852 00:59:46,407 --> 00:59:47,990 and he's hanging, and she left him, 853 00:59:48,073 --> 00:59:49,782 and now it's gonna be you just the same as her! 854 00:59:49,865 --> 00:59:50,740 The same as who? 855 00:59:50,824 --> 00:59:51,990 My mother! 856 00:59:57,365 --> 00:59:59,281 She goes, he's crying all the time, 857 00:59:59,365 --> 01:00:00,990 and then he's hanging, and... 858 01:00:02,532 --> 01:00:05,448 I don't want to be like him, and I will be if you go. 859 01:00:05,532 --> 01:00:07,657 I will be! I'll be out there hanging! 860 01:00:07,740 --> 01:00:11,824 I won't be able to help it, 'cause I'm just like him! 861 01:00:11,907 --> 01:00:12,782 And I'm... 862 01:00:13,699 --> 01:00:15,073 -Harry! -I'll do it first, 863 01:00:15,156 --> 01:00:16,490 before you can go! Then you'll see! 864 01:00:16,573 --> 01:00:18,073 Harry, stop it! 865 01:00:18,156 --> 01:00:19,865 You'll see just like she saw! 866 01:00:19,949 --> 01:00:22,532 Harry! Stop it! 867 01:00:23,365 --> 01:00:25,031 I'm not going! 868 01:00:45,990 --> 01:00:46,824 Shh. 869 01:00:46,907 --> 01:00:48,990 Good. It's all right. 870 01:00:49,073 --> 01:00:50,448 It's all right. 871 01:00:50,532 --> 01:00:52,073 It's all right. 872 01:01:27,448 --> 01:01:30,240 (crowd cheering) 873 01:01:38,240 --> 01:01:40,949 MARIA: Oh, cheer up, you old misery guts. 874 01:01:41,407 --> 01:01:43,365 You know where she is. You know what she's doing. 875 01:01:43,448 --> 01:01:45,198 You're driving me mad. 876 01:01:45,281 --> 01:01:47,031 You don't understand, do you? 877 01:01:47,115 --> 01:01:49,532 Well, of course I understand. 878 01:01:49,615 --> 01:01:52,073 You think I've never been in love before? 879 01:01:53,281 --> 01:01:56,073 Look, you should play the old push-me, pull-you. 880 01:01:56,156 --> 01:01:57,240 What's that? 881 01:01:57,782 --> 01:01:59,365 Well, you show her you care, 882 01:01:59,448 --> 01:02:01,865 and then you show her you don't care. 883 01:02:01,949 --> 01:02:03,615 Women love it. 884 01:02:04,740 --> 01:02:05,907 Do you love it? 885 01:02:06,281 --> 01:02:07,323 No... 886 01:02:07,990 --> 01:02:09,615 But I can't resist it. 887 01:02:13,990 --> 01:02:15,073 (bird crows) 888 01:02:18,281 --> 01:02:19,407 "Pour in the vinegar... 889 01:02:20,990 --> 01:02:22,448 "and bring to simmering point." 890 01:02:32,657 --> 01:02:34,115 He's back from Italy now. 891 01:02:36,115 --> 01:02:38,115 -Did you know? -Yeah. 892 01:02:40,115 --> 01:02:41,156 Are you gonna write back to him? 893 01:02:42,949 --> 01:02:44,323 There's nothing to say. 894 01:02:46,532 --> 01:02:48,615 Anyway, just stay out of my bloody business, will you? 895 01:02:50,490 --> 01:02:51,865 Oh, God. 896 01:02:52,657 --> 01:02:54,573 What are you cooking, cranes? 897 01:02:54,657 --> 01:02:56,949 -Chutney. -Ah! I hate chutney. 898 01:02:57,031 --> 01:02:57,990 But I thought you liked chutney. 899 01:02:58,824 --> 01:02:59,365 No, no. You're all right, my love. 900 01:03:00,949 --> 01:03:02,490 Anyway, nice to see Harry's let you out 901 01:03:02,573 --> 01:03:03,949 for the night, Eva. 902 01:03:04,615 --> 01:03:07,073 (crowd shouting) 903 01:03:23,573 --> 01:03:25,031 JOSEPH: Dear Eva, 904 01:03:25,115 --> 01:03:27,573 it's cold now that I've come back home. 905 01:03:28,031 --> 01:03:30,323 Perhaps I should have been away longer. 906 01:03:30,407 --> 01:03:32,824 But then there was nothing much to keep me there. 907 01:03:33,532 --> 01:03:35,031 I do hope things are well with you. 908 01:03:36,365 --> 01:03:38,865 I wouldn't like to think I've caused you any trouble. 909 01:03:55,240 --> 01:03:56,573 JANIE: I don't know how you can just forget 910 01:03:56,657 --> 01:03:58,365 about him like that. 911 01:04:02,573 --> 01:04:04,907 You don't know what you're talking about, Janie. 912 01:04:05,448 --> 01:04:07,323 (crowd cheering) 913 01:04:07,407 --> 01:04:09,073 (inaudible) 914 01:04:14,573 --> 01:04:16,740 Aah! 915 01:04:17,240 --> 01:04:19,281 (crowd shouting) 916 01:04:26,240 --> 01:04:27,365 I wasn't meddling. 917 01:04:30,240 --> 01:04:31,782 I just want you to... 918 01:04:32,782 --> 01:04:33,907 To be happy. 919 01:04:36,573 --> 01:04:38,740 But I am happy, silly. 920 01:04:41,657 --> 01:04:43,323 (moaning) 921 01:04:45,740 --> 01:04:46,740 Oy! 922 01:04:51,657 --> 01:04:52,740 (sobbing) 923 01:04:55,573 --> 01:04:56,615 Shh. 924 01:05:05,782 --> 01:05:06,907 (pig squeals) 925 01:05:08,156 --> 01:05:09,573 Harry? 926 01:05:22,156 --> 01:05:23,615 (thump) 927 01:05:29,824 --> 01:05:32,532 (static) 928 01:05:33,365 --> 01:05:34,615 (dogs barking) 929 01:05:47,865 --> 01:05:49,281 (whispers) Hey. 930 01:06:13,198 --> 01:06:14,365 What? 931 01:06:15,907 --> 01:06:17,365 How could you do that? 932 01:06:19,156 --> 01:06:20,323 Do-do what? 933 01:06:21,699 --> 01:06:23,365 Did you want me to know? 934 01:06:24,156 --> 01:06:25,115 Eva. 935 01:06:25,198 --> 01:06:26,407 Did you? 936 01:06:28,198 --> 01:06:29,490 Eva. 937 01:06:31,156 --> 01:06:32,365 For God's sake... 938 01:06:32,448 --> 01:06:34,073 (sobbing) 939 01:06:39,573 --> 01:06:41,073 Eva! 940 01:07:30,990 --> 01:07:32,323 (doorbell rings) 941 01:07:52,949 --> 01:07:53,782 Hello. 942 01:07:55,281 --> 01:07:56,281 Can I come in? 943 01:07:58,365 --> 01:07:59,198 Yeah. 944 01:09:12,865 --> 01:09:13,907 (thump) 945 01:09:15,323 --> 01:09:16,740 (laughs) 946 01:09:44,407 --> 01:09:46,532 (oinking and squealing) 947 01:10:01,615 --> 01:10:02,907 That's, um... 948 01:10:03,407 --> 01:10:05,031 malecite. From-- 949 01:10:05,115 --> 01:10:06,281 Malecite. 950 01:10:06,365 --> 01:10:07,281 Malecite. 951 01:10:07,365 --> 01:10:08,281 Malecite. 952 01:10:08,365 --> 01:10:09,573 Malecite. 953 01:10:12,990 --> 01:10:15,615 Uh... That's stipnite. That comes from Romania. 954 01:10:18,156 --> 01:10:19,323 Very fragile. 955 01:10:48,323 --> 01:10:49,949 Tell me what was the best bit. 956 01:10:51,323 --> 01:10:52,323 The best bit... 957 01:10:54,615 --> 01:10:58,323 Was when you put your hand on the rock in the quarry. 958 01:10:59,532 --> 01:11:01,407 Up on the surface where the sun had been on it. 959 01:11:01,490 --> 01:11:02,990 It was warm. 960 01:11:04,115 --> 01:11:06,448 And you knew that it went down into the earth's crust. 961 01:11:07,532 --> 01:11:08,365 You're gonna dig it up. 962 01:11:09,323 --> 01:11:10,073 You're gonna cut it, grind it, shape it, 963 01:11:10,156 --> 01:11:11,407 take it away. 964 01:11:11,490 --> 01:11:13,949 But for that moment when you touched it, 965 01:11:15,990 --> 01:11:18,532 and you knew it was there as it had been for... 966 01:11:20,615 --> 01:11:22,323 millions of years, 967 01:11:23,031 --> 01:11:24,323 it was a good moment. 968 01:11:27,031 --> 01:11:30,073 I love the way the words just fall out of your mouth. 969 01:12:01,657 --> 01:12:03,240 You know, love. 970 01:12:04,031 --> 01:12:05,824 When I first woke up... 971 01:12:08,240 --> 01:12:10,031 after the operation... 972 01:12:13,740 --> 01:12:14,740 Not the times when I was drugged, 973 01:12:14,824 --> 01:12:16,448 I didn't know where I was then. 974 01:12:19,115 --> 01:12:21,365 I thought I was on the boat most of the time. 975 01:12:24,240 --> 01:12:26,448 A boat with a crowd of men from the quarry. 976 01:12:32,448 --> 01:12:34,865 I was counting the oars as they dipped into the water. 977 01:12:34,949 --> 01:12:36,740 There was always four strokes, 978 01:12:37,907 --> 01:12:39,448 never five. 979 01:12:44,073 --> 01:12:45,615 That's when I first woke up... 980 01:12:50,782 --> 01:12:53,407 And this most violent pain... 981 01:12:55,281 --> 01:12:56,949 just below my knee. 982 01:13:01,448 --> 01:13:02,865 And I was still counting. 983 01:13:02,949 --> 01:13:04,156 (sobs) 984 01:13:07,949 --> 01:13:09,240 It's okay. 985 01:13:10,782 --> 01:13:11,949 It's okay. 986 01:13:14,323 --> 01:13:15,782 (sobs) 987 01:13:17,782 --> 01:13:18,740 Five charges. 988 01:13:18,824 --> 01:13:19,907 (siren wailing) 989 01:13:21,782 --> 01:13:23,240 There were only four. 990 01:13:23,323 --> 01:13:24,281 (man shouting in Italian) 991 01:13:24,365 --> 01:13:25,448 Exploded. 992 01:13:33,323 --> 01:13:34,824 I'm so sorry. 993 01:13:34,907 --> 01:13:35,949 Come here. Come here. 994 01:13:59,657 --> 01:14:01,532 You know when you came to our house... 995 01:14:03,532 --> 01:14:04,657 And Harry was there? 996 01:14:05,657 --> 01:14:07,573 Harry and me, it was just something that happened. 997 01:14:07,657 --> 01:14:08,782 I don't know why. 998 01:14:09,782 --> 01:14:10,907 I can't imagine you doing that 999 01:14:10,990 --> 01:14:12,448 without thinking about it. 1000 01:14:15,532 --> 01:14:16,865 But I did think about it. 1001 01:14:18,865 --> 01:14:21,156 (whispering) Never been to heaven and back. 1002 01:14:23,323 --> 01:14:24,824 That was why I wouldn't marry him. 1003 01:14:24,907 --> 01:14:27,073 But you didn't mind sharing his house? 1004 01:14:34,156 --> 01:14:35,240 Do you think that was a bad thing to do? 1005 01:14:36,031 --> 01:14:38,115 If you want to go back for a while, 1006 01:14:38,198 --> 01:14:39,448 I'll understand. 1007 01:14:39,532 --> 01:14:40,949 I don't want to go back. 1008 01:14:41,031 --> 01:14:42,115 If you're worrying about him, 1009 01:14:42,198 --> 01:14:44,407 if you need to straighten things out. 1010 01:14:44,699 --> 01:14:46,323 I don't want to go back. 1011 01:14:59,615 --> 01:15:02,073 We can go away somewhere together, you and me. 1012 01:15:03,073 --> 01:15:04,073 Italy. 1013 01:15:07,031 --> 01:15:09,115 Get a nice apartment by the river. 1014 01:15:11,448 --> 01:15:13,073 Marble bathroom. 1015 01:15:15,740 --> 01:15:17,240 Windows open all night. 1016 01:15:17,865 --> 01:15:18,865 Hmm? 1017 01:15:19,865 --> 01:15:21,365 Just us, like that? 1018 01:15:22,907 --> 01:15:24,115 Yeah? 1019 01:15:29,365 --> 01:15:30,615 Come here. 1020 01:16:22,490 --> 01:16:24,198 (doorbell rings) 1021 01:16:31,448 --> 01:16:32,907 I'm not coming. 1022 01:16:32,990 --> 01:16:35,740 You've got to, Eva. It's the worst he's ever been. 1023 01:16:35,824 --> 01:16:38,323 You can't just run away. 1024 01:16:38,407 --> 01:16:40,448 He's really sick. 1025 01:16:41,490 --> 01:16:44,657 Look, um, I'm coming with you, all right? 1026 01:16:44,740 --> 01:16:45,990 I don't think you should. 1027 01:16:47,824 --> 01:16:49,156 It'll kill him. 1028 01:16:50,490 --> 01:16:52,115 Harry! Come on, Harry! 1029 01:16:52,198 --> 01:16:53,990 You can't hide from us forever! 1030 01:16:54,532 --> 01:16:55,615 Where do you think he might be? 1031 01:16:55,990 --> 01:16:57,240 I don't know, do I? 1032 01:16:57,323 --> 01:16:59,115 I haven't seen him since yesterday. 1033 01:17:00,156 --> 01:17:01,907 I shouldn't have gone. 1034 01:17:03,532 --> 01:17:05,407 (pigs squealing) 1035 01:17:09,573 --> 01:17:12,407 Come on, my dear. Let's be hearing you. 1036 01:17:13,740 --> 01:17:15,156 MARIA: Harry! 1037 01:17:17,532 --> 01:17:18,699 He's on the roof. 1038 01:17:18,782 --> 01:17:20,657 My God, Harry, no! 1039 01:17:20,740 --> 01:17:22,782 You'll be all right, sweetheart. 1040 01:17:22,865 --> 01:17:24,198 We'll get you down. 1041 01:17:24,281 --> 01:17:25,740 Eva. 1042 01:17:26,031 --> 01:17:27,073 Harry. 1043 01:17:27,532 --> 01:17:29,615 -Come on, Harry! -Eva's here. 1044 01:17:29,699 --> 01:17:31,281 Harry, no! 1045 01:17:31,365 --> 01:17:32,407 Harry! 1046 01:17:34,699 --> 01:17:35,782 Harry. 1047 01:17:39,657 --> 01:17:40,657 Harry! 1048 01:17:41,824 --> 01:17:44,031 Watch where you're walking, Harry! Don't look down! 1049 01:17:44,115 --> 01:17:47,156 Eva, for God's sake, you do something! 1050 01:17:47,240 --> 01:17:48,532 Harry! 1051 01:17:51,865 --> 01:17:53,782 -No! -Harry! 1052 01:17:59,865 --> 01:18:01,281 (inaudible) 1053 01:18:08,448 --> 01:18:09,782 Don't fall. 1054 01:18:10,907 --> 01:18:13,198 Harry, please don't fall. 1055 01:18:13,949 --> 01:18:15,073 Harry. 1056 01:18:32,907 --> 01:18:34,657 It's all right, Harry. 1057 01:18:35,782 --> 01:18:36,949 It's all right. 1058 01:18:38,907 --> 01:18:39,990 Yeah. 1059 01:18:48,782 --> 01:18:50,323 EVA: "Dear Joseph, 1060 01:18:50,782 --> 01:18:52,699 "I will make him better. 1061 01:18:52,782 --> 01:18:54,949 "I'll show him how to manage without me, 1062 01:18:55,031 --> 01:18:56,615 "and then I'll come back to you. 1063 01:18:57,281 --> 01:18:59,573 "It won't be like this forever, I promise you." 1064 01:19:00,657 --> 01:19:01,615 (dishes clatter) 1065 01:19:02,532 --> 01:19:03,740 Because I can't stay. You know I can't. 1066 01:19:04,990 --> 01:19:06,657 -I have to get away. -You can't leave him again, Eva. 1067 01:19:09,156 --> 01:19:10,031 Please, Maria. 1068 01:19:10,907 --> 01:19:12,699 You have to help him to get better. 1069 01:19:13,782 --> 01:19:15,031 I can't stay here forever. 1070 01:19:22,490 --> 01:19:23,490 HARRY: Eva! 1071 01:19:23,990 --> 01:19:24,990 Eva! 1072 01:19:25,990 --> 01:19:27,156 Oh, God, Harry. 1073 01:19:28,115 --> 01:19:30,281 You must be freezing by now. 1074 01:19:30,365 --> 01:19:31,657 HARRY: No. I'm all right. 1075 01:19:33,031 --> 01:19:34,323 You know, when you were with him... 1076 01:19:37,323 --> 01:19:39,573 Did you think about me 1077 01:19:39,657 --> 01:19:41,198 when you were with him? 1078 01:19:43,323 --> 01:19:44,156 Did you? 1079 01:19:50,031 --> 01:19:51,699 (saw whirring) 1080 01:19:58,365 --> 01:19:59,615 Harry, what's wrong? 1081 01:19:59,699 --> 01:20:01,198 Thought you might be hungry. 1082 01:20:02,073 --> 01:20:03,240 Here you go. 1083 01:20:10,031 --> 01:20:11,365 Your favorite. 1084 01:20:11,448 --> 01:20:13,782 Harry, listen, Mr. Dian and everything, you know? 1085 01:20:13,865 --> 01:20:16,907 I know, but when I first saw you, 1086 01:20:18,198 --> 01:20:20,198 I wanted to run up and give you a big kiss. 1087 01:20:21,740 --> 01:20:22,865 Harry. 1088 01:20:24,156 --> 01:20:25,782 You-You'd have thought I was a bit mad then, wouldn't you? 1089 01:20:25,865 --> 01:20:27,657 Harry, look at me. 1090 01:20:28,323 --> 01:20:29,615 Look at me. 1091 01:20:32,115 --> 01:20:34,782 Listen, this is not the time to talk about this, okay? 1092 01:20:36,198 --> 01:20:37,490 I've got to go back to work, 1093 01:20:37,573 --> 01:20:39,323 and I'll talk to you later on, okay? 1094 01:20:39,407 --> 01:20:40,740 You eat those up. 1095 01:20:41,615 --> 01:20:43,407 I need to talk to you, okay? 1096 01:20:45,198 --> 01:20:46,115 Harry? 1097 01:20:51,198 --> 01:20:52,657 Promises are made to keep. 1098 01:20:52,740 --> 01:20:54,073 Promises are made to reap. 1099 01:20:54,156 --> 01:20:55,573 Make a promise, break a promise. 1100 01:20:55,740 --> 01:20:57,198 Promises'll make you weep. 1101 01:21:05,073 --> 01:21:06,865 She's not coming back, you know. 1102 01:21:06,949 --> 01:21:08,240 She is back. 1103 01:21:11,657 --> 01:21:14,949 Not in her heart. Not in her soul. 1104 01:21:18,657 --> 01:21:20,281 What am I gonna do? 1105 01:21:27,281 --> 01:21:29,115 Why do you think she went off with him? 1106 01:21:32,740 --> 01:21:34,073 Don't know. 1107 01:21:56,448 --> 01:21:57,782 MAN: Hey, mind, eh! 1108 01:22:20,365 --> 01:22:22,281 (clangs, whirs) 1109 01:23:03,323 --> 01:23:04,365 (door opens) 1110 01:23:11,657 --> 01:23:12,699 You all right, luv? 1111 01:23:17,281 --> 01:23:20,031 I brought him some magazines to keep him busy. 1112 01:23:29,198 --> 01:23:30,407 All right, Harry? 1113 01:23:35,115 --> 01:23:36,865 Eva'll look after you. 1114 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 Won't you? 1115 01:23:59,156 --> 01:24:01,615 He's gonna be skipping and sparring, my dear. 1116 01:24:02,448 --> 01:24:03,740 Soon be mended. 1117 01:24:05,949 --> 01:24:07,281 Soon be better. 1118 01:24:36,615 --> 01:24:37,782 (knocking) 1119 01:25:04,657 --> 01:25:06,198 You shouldn't have come here. 1120 01:25:09,115 --> 01:25:10,448 I haven't heard from you. 1121 01:25:14,115 --> 01:25:15,532 You've got to go. 1122 01:25:23,532 --> 01:25:25,657 But I need you to come with me. 1123 01:25:38,990 --> 01:25:40,490 It's gone so wrong. 1124 01:25:42,699 --> 01:25:44,990 HARRY: Eva, who is it? 1125 01:26:02,573 --> 01:26:03,782 I have to go. 1126 01:26:09,073 --> 01:26:10,782 -Eva, look-- -(sobs) 1127 01:26:34,907 --> 01:26:35,907 HARRY: Eva. 1128 01:26:43,448 --> 01:26:44,615 Eva. 1129 01:26:47,323 --> 01:26:48,990 Do you need anything else, Harry? 1130 01:26:49,990 --> 01:26:51,156 HARRY: No. I'm all right. 1131 01:26:52,949 --> 01:26:56,073 You're not going out today, are you? 1132 01:26:59,657 --> 01:27:00,782 Are you? 1133 01:27:02,323 --> 01:27:03,281 No. 1134 01:27:04,448 --> 01:27:06,073 No, I'm not going anywhere. 1135 01:27:32,156 --> 01:27:33,323 (door opens) 69112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.