Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,490 --> 00:00:59,031
EVA: When I was 14,
2
00:00:59,115 --> 00:01:01,115
I fell in love
with my cousin,
3
00:01:01,198 --> 00:01:02,573
Joseph Lees.
4
00:01:03,240 --> 00:01:05,281
He was like no one else
in our family.
5
00:01:05,657 --> 00:01:07,198
He knew about books and art
6
00:01:07,281 --> 00:01:08,907
and wanted
to travel the world.
7
00:01:10,740 --> 00:01:12,448
But I was just a girl.
8
00:01:12,532 --> 00:01:14,949
And though he never
thought anything of me,
9
00:01:15,031 --> 00:01:16,657
I couldn't forget him,
10
00:01:16,740 --> 00:01:18,907
not even after
he went away,
11
00:01:18,990 --> 00:01:20,323
not even after the accident.
12
00:01:21,156 --> 00:01:23,281
(man and woman
shouting in Italian)
13
00:01:23,365 --> 00:01:24,699
(siren wailing)
14
00:01:25,031 --> 00:01:26,156
(explosion)
15
00:02:06,824 --> 00:02:07,699
1...
16
00:02:09,073 --> 00:02:10,031
2...
17
00:02:11,699 --> 00:02:12,657
3...
18
00:02:13,824 --> 00:02:14,824
4...
19
00:02:42,073 --> 00:02:42,949
Some people
20
00:02:44,115 --> 00:02:45,115
believe there's only one
other person in the world
21
00:02:46,031 --> 00:02:47,573
that can set
your heart on fire.
22
00:02:49,073 --> 00:02:50,782
I always thought
it was Joseph Lees.
23
00:02:52,699 --> 00:02:54,407
When we were still living
in the north,
24
00:02:55,073 --> 00:02:56,907
I was waiting for him
to come back home,
25
00:02:57,448 --> 00:02:59,490
waiting for him
all the time,
26
00:02:59,573 --> 00:03:00,782
but he never did.
27
00:03:02,240 --> 00:03:04,198
And then my dad brought us
to live down here,
28
00:03:04,281 --> 00:03:06,532
and I don't even know
where Joseph is anymore.
29
00:03:08,573 --> 00:03:10,031
I don't really see anyone,
30
00:03:10,407 --> 00:03:12,865
only my family and the men
in the sawmill.
31
00:03:13,198 --> 00:03:14,115
(laughs)
32
00:03:14,699 --> 00:03:15,990
And Harry Flite.
33
00:03:16,073 --> 00:03:17,573
MAN: Want to give
a hand here?
34
00:03:18,407 --> 00:03:20,198
-Harry.
-Eva.
35
00:03:20,281 --> 00:03:22,407
-What are you doing here?
-I had to see you.
36
00:03:23,448 --> 00:03:24,949
Come out
to the farm tonight.
37
00:03:25,031 --> 00:03:26,115
What for?
38
00:03:27,323 --> 00:03:28,657
You know what for.
39
00:03:30,448 --> 00:03:31,407
Maria won't be there.
40
00:03:32,240 --> 00:03:33,657
MAN: Come on, Eva.
Give him a kiss.
41
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
So, will you?
42
00:03:44,490 --> 00:03:46,407
Harry, I've got work to do.
43
00:03:47,990 --> 00:03:49,615
You're the only one left,
you know.
44
00:03:51,782 --> 00:03:53,240
Only one what?
45
00:03:54,657 --> 00:03:56,573
Never been
to heaven and back.
46
00:04:00,740 --> 00:04:03,281
Well, I shan't be going there
with you, Harry Flite.
47
00:04:10,824 --> 00:04:12,490
Who with, then?
48
00:04:19,281 --> 00:04:20,782
ROBERT: Eva, I can't
find my book.
49
00:04:21,156 --> 00:04:22,532
EVA: It's at the bottom, Robert.
50
00:04:28,657 --> 00:04:30,115
What have you
got there, Janie?
51
00:04:31,198 --> 00:04:33,615
Here's Uncle Walt with his hat
at the chamber ball.
52
00:04:36,281 --> 00:04:37,240
(laughter on radio)
53
00:04:37,323 --> 00:04:38,323
Who's that, Dad?
54
00:04:39,990 --> 00:04:42,615
(clears throat)
Ah. Joseph Lees.
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,490
Now, he's your
Uncle Walter's nephew.
56
00:04:45,407 --> 00:04:47,198
-I thought he was your cousin.
-Is he?
57
00:04:49,156 --> 00:04:50,490
I suppose he must be.
58
00:04:50,573 --> 00:04:52,865
Now, that was taken
at the party they gave him
59
00:04:52,949 --> 00:04:55,865
just before he went away to...
Where was it now?
60
00:04:55,949 --> 00:04:57,782
Islamabad?
61
00:04:57,865 --> 00:04:59,031
Italy, Dad.
62
00:04:59,532 --> 00:05:00,782
Who's the girl?
63
00:05:00,865 --> 00:05:02,699
Ooh, um...
64
00:05:03,198 --> 00:05:04,198
That's Eva, Dad.
65
00:05:04,281 --> 00:05:06,281
Ooh. Hee hee.
66
00:05:06,365 --> 00:05:07,115
(Janie laughs)
67
00:05:07,198 --> 00:05:08,824
What happened
to Joseph Lees?
68
00:05:08,907 --> 00:05:10,448
He lost his leg.
69
00:05:10,532 --> 00:05:12,949
Yeah, lost it in a quarry.
Stupid, I suppose,
70
00:05:13,031 --> 00:05:14,281
but then you
never really know
71
00:05:14,365 --> 00:05:15,824
what makes people
do things, do you?
72
00:05:16,198 --> 00:05:17,949
Then what happened
to him?
73
00:05:18,031 --> 00:05:19,949
I don't know.
I don't know.
74
00:05:20,031 --> 00:05:21,156
What do you think
he's up to now, Eva?
75
00:05:22,865 --> 00:05:23,907
I don't know.
76
00:05:24,615 --> 00:05:26,448
Haven't really
thought about it.
77
00:05:38,073 --> 00:05:39,740
(speaking in Italian)
78
00:05:55,865 --> 00:05:57,824
EVA: [echoing] Joseph...
79
00:05:57,907 --> 00:05:59,865
Lees, Lees.
80
00:06:27,281 --> 00:06:30,949
It's like a love story
that goes on forever.
81
00:06:31,615 --> 00:06:33,740
I promessi sposi.
82
00:06:33,949 --> 00:06:36,699
The illustrations
are by Antonio Laeli.
83
00:06:36,782 --> 00:06:39,532
This book belonged
to my grandfather
84
00:06:39,615 --> 00:06:40,865
in Italy.
85
00:06:40,949 --> 00:06:41,782
Take a look.
86
00:06:42,657 --> 00:06:43,740
Whereabouts did he live
in Italy?
87
00:06:43,824 --> 00:06:44,657
In the north,
88
00:06:45,657 --> 00:06:48,115
he worked in the marble
quarry at Carrara.
89
00:06:48,198 --> 00:06:49,657
I've got a cousin
who lives in Italy
90
00:06:49,740 --> 00:06:50,907
and worked in a quarry.
91
00:06:50,990 --> 00:06:52,865
I'm not sure if it
was marble, though.
92
00:06:53,365 --> 00:06:55,448
Was he a laborer,
your cousin?
93
00:06:56,156 --> 00:06:57,115
No.
94
00:06:58,490 --> 00:06:59,699
He's a geologist.
95
00:07:01,448 --> 00:07:03,740
Eva, you've got to hear this.
96
00:07:03,824 --> 00:07:06,240
It's the best thing
I ever listened to in my life.
97
00:07:06,323 --> 00:07:07,907
What is it?
98
00:07:07,990 --> 00:07:09,949
It's my heart
and my soul
99
00:07:10,031 --> 00:07:11,949
ripped out
and turned into music.
100
00:07:12,031 --> 00:07:12,949
Come on, come with me.
101
00:07:13,031 --> 00:07:14,031
-Harry.
-Come on.
102
00:07:16,323 --> 00:07:17,240
Close the door.
103
00:07:17,323 --> 00:07:18,490
Close it.
104
00:07:30,657 --> 00:07:31,907
(music playing)
105
00:07:45,031 --> 00:07:47,240
♪ Never know
how much I love you ♪
106
00:07:48,198 --> 00:07:50,532
♪ Never know how much I care ♪
107
00:07:51,699 --> 00:07:54,615
♪ When you put
your arms around me ♪
108
00:07:54,699 --> 00:07:57,323
♪ I get a fever
that's so hard to bear ♪
109
00:07:57,407 --> 00:07:58,865
♪ You give me fever ♪
110
00:08:00,573 --> 00:08:01,740
♪ When you kiss me ♪
111
00:08:01,824 --> 00:08:04,699
-(both laugh)
-♪ Fever when you
hold me tight ♪
112
00:08:05,490 --> 00:08:06,323
♪ Fever ♪
113
00:08:07,365 --> 00:08:08,573
♪ In the mornin' ♪
114
00:08:09,240 --> 00:08:11,365
♪ A fever all through
the night ♪
115
00:08:27,573 --> 00:08:29,156
ROBERT: How long do we
have to stay?
116
00:08:29,240 --> 00:08:30,699
EVA: Not long.
117
00:08:30,782 --> 00:08:32,031
Come on,
you'll like it.
118
00:08:37,573 --> 00:08:39,407
Cor, what's that smell?
119
00:08:39,490 --> 00:08:41,240
Careful, Robert.
Mind the mud.
120
00:08:43,448 --> 00:08:45,448
(pig squeals)
121
00:08:48,907 --> 00:08:50,115
Thought you
weren't comin'.
122
00:08:50,615 --> 00:08:53,365
Robert and Janie
wanted to see the pigs.
123
00:08:53,448 --> 00:08:54,281
Ah.
124
00:08:58,156 --> 00:08:58,907
Come here, then.
125
00:09:02,824 --> 00:09:04,281
Why, this is the mother.
126
00:09:04,365 --> 00:09:05,865
This is Sara Saddlebag.
127
00:09:05,949 --> 00:09:08,240
Now, she's had the most
piglets of them all.
128
00:09:08,323 --> 00:09:10,323
She's had more than even
old Lily over there.
You know how many she's had?
129
00:09:10,615 --> 00:09:13,115
97 piglets
since we got her.
130
00:09:13,198 --> 00:09:13,990
(all gasp)
131
00:09:14,782 --> 00:09:15,740
-(gasps)
-But you know what?
132
00:09:15,824 --> 00:09:17,031
11 of them died.
133
00:09:17,115 --> 00:09:18,949
-What of?
-Crushed by the mother.
134
00:09:19,156 --> 00:09:20,949
-How many has this one had?
-This one here?
135
00:09:22,782 --> 00:09:24,740
-That's not had any.
-Why not? Ain't it kin?
136
00:09:25,115 --> 00:09:27,240
Yes, it's kin as you
like, but it's a boy.
137
00:09:27,323 --> 00:09:28,323
(Harry laughs)
138
00:09:30,740 --> 00:09:33,448
(muttering
and laughing)
139
00:09:34,448 --> 00:09:35,657
See how it goes
wiggly round?
140
00:09:35,740 --> 00:09:36,824
Just like
a little kid's curl.
141
00:09:40,115 --> 00:09:42,323
Ooh. (kissing)
142
00:09:42,407 --> 00:09:43,323
Maria.
143
00:09:44,156 --> 00:09:44,990
MARIA: Eva.
144
00:09:45,824 --> 00:09:48,323
Where are those earrings
I bought you?
145
00:09:48,407 --> 00:09:50,156
Didn't want to wear them
just to come up here.
146
00:09:50,949 --> 00:09:52,782
What, not even
for our Harry?
147
00:09:52,865 --> 00:09:53,990
Maria, for god's sake.
148
00:09:55,532 --> 00:09:57,115
You got no shame, girl.
149
00:09:59,615 --> 00:10:01,156
Did he say anything to you?
150
00:10:01,240 --> 00:10:02,407
Who?
151
00:10:02,490 --> 00:10:04,156
Wasn't talking to you.
152
00:10:07,490 --> 00:10:08,865
What did he say, then?
153
00:10:09,990 --> 00:10:10,990
Nothing.
154
00:10:13,281 --> 00:10:14,615
What did he say?
155
00:10:14,699 --> 00:10:16,031
What did he say?
156
00:10:16,115 --> 00:10:17,073
He said...
157
00:10:18,031 --> 00:10:19,865
-He said...
-Yeah?
158
00:10:19,949 --> 00:10:21,990
That he'd give me
a bag of licorice
159
00:10:22,073 --> 00:10:23,699
if I left you alone
with him.
160
00:10:24,907 --> 00:10:26,323
A bag of licorice?
161
00:10:26,990 --> 00:10:27,990
I said no.
162
00:10:29,115 --> 00:10:30,532
Well, that was the right thing
to do, wasn't it, Eva?
163
00:10:31,782 --> 00:10:34,323
Anyway, you're not interested
in Harry Flite, are you, Eva?
164
00:10:34,657 --> 00:10:36,323
-No.
-(laughs)
165
00:10:42,365 --> 00:10:44,115
♪ My sister
will be your darling ♪
166
00:10:44,198 --> 00:10:45,657
♪ My sister
will be your wife ♪
167
00:10:46,323 --> 00:10:48,115
♪ But only
if you love her ♪
168
00:10:48,198 --> 00:10:49,824
♪ And give up
your own life ♪
169
00:10:52,532 --> 00:10:53,365
There.
170
00:11:01,198 --> 00:11:02,990
"I" before "E"
except after "C,"
171
00:11:03,073 --> 00:11:04,240
except for
user exceptions.
172
00:11:04,323 --> 00:11:06,073
-I don't understand.
-Don't worry.
173
00:11:06,573 --> 00:11:07,532
Read this.
174
00:11:09,699 --> 00:11:14,323
"A charge
is not normally made
175
00:11:14,407 --> 00:11:17,073
"for local...
176
00:11:17,156 --> 00:11:19,573
"delivery of... timber."
177
00:11:20,865 --> 00:11:23,573
Listen, if you can't be helpful,
then just leave us alone, Janie.
178
00:11:26,407 --> 00:11:27,740
"Please ask...
179
00:11:28,907 --> 00:11:30,490
"for a...
180
00:11:30,573 --> 00:11:32,907
"list of charges...
181
00:11:33,281 --> 00:11:34,198
"for...
182
00:11:34,281 --> 00:11:35,657
"delivery...
183
00:11:35,740 --> 00:11:38,031
"outside a...
184
00:11:39,073 --> 00:11:41,865
"15-mile...
185
00:11:41,949 --> 00:11:44,573
"radius of the sawmill."
186
00:11:44,657 --> 00:11:45,615
Yeah, that was good.
187
00:11:46,156 --> 00:11:47,240
Read that one now.
188
00:11:49,115 --> 00:11:51,281
"They took him...
189
00:11:51,615 --> 00:11:52,907
to the..."
190
00:11:54,115 --> 00:11:55,281
-Hospital.
-"Hospital...
191
00:11:55,949 --> 00:12:00,407
"and cut off Joseph's leg."
192
00:12:00,490 --> 00:12:01,615
(giggling)
193
00:12:02,073 --> 00:12:03,323
What was that all about?
194
00:12:03,782 --> 00:12:05,240
And don't come back!
195
00:12:07,115 --> 00:12:08,782
(squealing)
196
00:12:09,615 --> 00:12:10,824
HARRY: Maria, you're my sister.
197
00:12:11,115 --> 00:12:12,365
You're supposed
to be helping me.
198
00:12:12,448 --> 00:12:14,407
Perhaps if you stood on
your own two feet a bit,
199
00:12:14,490 --> 00:12:15,448
she'd think more of you.
200
00:12:15,532 --> 00:12:16,615
And what's that
supposed to mean?
201
00:12:16,699 --> 00:12:17,865
Well, be a bit more
of a man.
202
00:12:17,949 --> 00:12:18,907
Fight a bit.
203
00:12:19,115 --> 00:12:21,073
Have you been
to see Mr. Dian?
204
00:12:21,156 --> 00:12:22,907
Look. That's not
supposed to be in there.
205
00:12:22,990 --> 00:12:23,907
They might choke on that.
206
00:12:23,990 --> 00:12:24,990
Go and see him.
207
00:12:25,073 --> 00:12:26,907
All right, I will.
208
00:12:26,990 --> 00:12:28,156
Why, you're not scared.
209
00:12:28,240 --> 00:12:30,448
(men grunting)
210
00:12:40,824 --> 00:12:43,740
Excuse me. Do you know
where a Mr. Dian is?
211
00:12:43,824 --> 00:12:45,240
Yeah, mate.
Through there.
212
00:12:45,323 --> 00:12:46,532
Thank you very much.
213
00:12:57,532 --> 00:12:58,824
What can I do
for you, Harry?
214
00:12:59,448 --> 00:13:00,699
Well, come in, lad.
215
00:13:03,657 --> 00:13:04,699
I know him, don't I?
216
00:13:04,782 --> 00:13:05,824
Ho ho ho.
217
00:13:05,907 --> 00:13:06,990
Do you, now?
218
00:13:07,740 --> 00:13:10,031
Knowin' is a far cry
from bein'.
219
00:13:11,365 --> 00:13:12,532
I want, I want to be a fighter.
220
00:13:14,490 --> 00:13:16,115
A fighter.
221
00:13:16,198 --> 00:13:17,365
HARRY: That's right.
222
00:13:17,448 --> 00:13:18,365
Now, there's the thing.
223
00:13:25,365 --> 00:13:26,198
(laughing)
224
00:13:27,198 --> 00:13:27,532
I can't believe we're
doing this, Maria.
225
00:13:28,073 --> 00:13:28,907
What if someone sees?
226
00:13:29,865 --> 00:13:31,490
Eva, it's lovely.
Come and have a look.
227
00:13:32,156 --> 00:13:33,073
Come on.
228
00:13:33,573 --> 00:13:35,657
(gasps) Oh.
229
00:13:35,740 --> 00:13:37,365
MARIA: It's Danny
coming out of the shower.
230
00:13:38,031 --> 00:13:39,198
Eva...
231
00:13:39,657 --> 00:13:41,782
That is the most
beautiful thing
232
00:13:41,865 --> 00:13:43,907
I have ever saw
in my life.
233
00:13:44,865 --> 00:13:47,657
You see, if Mr. Dian
gave me a job in your sawmill,
234
00:13:47,740 --> 00:13:49,907
I'd be able to look
at him every day.
235
00:13:49,990 --> 00:13:51,240
Yeah, well, he's not
gonna give you a job
236
00:13:52,407 --> 00:13:53,240
if you still read and write
like one of Harry's pigs, is he?
237
00:13:53,323 --> 00:13:55,031
Ohh.
238
00:13:55,115 --> 00:13:57,281
Let me look,
let me look.
239
00:13:57,573 --> 00:13:58,407
Hey.
240
00:13:59,865 --> 00:14:01,240
MARIA: What can you see?
241
00:14:01,782 --> 00:14:03,407
Who are you
looking at?
242
00:14:04,240 --> 00:14:05,448
My Danny?
243
00:14:07,532 --> 00:14:09,198
Is Danny still there?
244
00:14:09,281 --> 00:14:10,240
No.
245
00:14:11,407 --> 00:14:13,198
Great. He must be
coming out.
246
00:14:28,490 --> 00:14:29,407
DIAN: Eva?
247
00:14:31,573 --> 00:14:33,573
What are you
doing, Eva?
248
00:14:34,949 --> 00:14:36,156
Good evening, Mr. Dian.
249
00:14:39,448 --> 00:14:41,365
I'll see you tomorrow
at work, then, Mr. Dian.
250
00:14:41,448 --> 00:14:42,281
Mmm.
251
00:14:42,365 --> 00:14:43,240
Good night.
252
00:14:43,323 --> 00:14:44,365
Good night.
253
00:14:44,448 --> 00:14:45,407
(chuckles)
254
00:14:47,281 --> 00:14:49,365
You'd be better off
taking it with you
255
00:14:49,448 --> 00:14:51,115
and wearing something else
on the train.
256
00:14:52,573 --> 00:14:54,031
By the time you get there,
it's going to be all
crumpled up, isn't it?
257
00:14:54,115 --> 00:14:54,990
Eh?
258
00:14:56,657 --> 00:14:58,657
And don't forget
your wireless.
259
00:14:58,949 --> 00:15:00,031
What's that?
260
00:15:00,115 --> 00:15:01,281
EVA: I said...
261
00:15:02,490 --> 00:15:04,115
don't forget
your wireless.
262
00:15:04,198 --> 00:15:04,990
Got it.
263
00:15:05,949 --> 00:15:07,532
No, I mean, don't keep it
in at the funeral.
264
00:15:07,615 --> 00:15:08,490
Oh.
265
00:15:10,699 --> 00:15:12,615
FATHER: Are you sure you don't
want to come?
266
00:15:12,699 --> 00:15:14,532
Have lots of family there.
267
00:15:15,156 --> 00:15:16,323
I thought you said
you didn't want me to.
268
00:15:16,407 --> 00:15:17,448
When did I say that?
269
00:15:17,657 --> 00:15:18,907
I'll tell you
who's going to be there.
270
00:15:18,990 --> 00:15:20,990
That poor cousin
who lost his leg.
271
00:15:21,532 --> 00:15:22,365
Thought he was
in Italy.
272
00:15:23,615 --> 00:15:25,490
No, no, he's been back for
a while now. Months, I think.
273
00:15:26,156 --> 00:15:27,532
Which one was it?
Michael? Joseph?
274
00:15:28,615 --> 00:15:30,156
Eva knows which one it was.
275
00:15:30,240 --> 00:15:32,115
Look, have I got
everything?
276
00:15:32,365 --> 00:15:33,490
I think I should
better come with you.
277
00:15:34,657 --> 00:15:36,281
-I'll bring my shawl.
-No, no, I'll be all right.
278
00:15:36,365 --> 00:15:39,156
(softly) ♪ Oh, dear,
what can the matter be? ♪
279
00:15:39,240 --> 00:15:41,990
♪ Oh, dear, what
can the matter be? ♪
280
00:15:42,073 --> 00:15:44,949
♪ Dear, dear,
what can the matter be? ♪
281
00:15:45,031 --> 00:15:47,365
♪ Eva can't wait
to be there ♪
282
00:15:54,031 --> 00:15:55,490
(sobs)
283
00:15:56,573 --> 00:15:59,365
I can't believe they didn't
tell me she was gonna die.
284
00:15:59,448 --> 00:16:01,281
They must have
known for ages.
285
00:16:01,365 --> 00:16:03,198
Nobody ever
tells me anything.
286
00:16:04,031 --> 00:16:06,365
Eva, what--what
are you doing?
287
00:16:06,990 --> 00:16:07,865
Coming with you.
288
00:16:07,949 --> 00:16:08,990
Where?
289
00:16:09,573 --> 00:16:11,490
-To the funeral.
-Well, she can't.
290
00:16:12,824 --> 00:16:13,657
Why not?
291
00:16:14,657 --> 00:16:15,865
Who's going to look
after Janie and Robert?
292
00:16:17,031 --> 00:16:17,990
Maria can.
293
00:16:18,073 --> 00:16:19,949
Now be sensible.
294
00:16:20,031 --> 00:16:21,949
What do you want to go
to a funeral for anyway?
295
00:16:22,031 --> 00:16:23,490
Well, it's...
Well, it's only for a night.
296
00:16:24,865 --> 00:16:26,156
Now, look, just be
sensible, will ya, please?
Just be sensible.
297
00:16:27,448 --> 00:16:27,907
-Well, you might
need me there, Dad.
-Look, now, be quiet!
298
00:16:28,615 --> 00:16:29,865
I'm going
to miss me train.
299
00:16:35,073 --> 00:16:35,907
(door closes)
300
00:16:38,365 --> 00:16:40,073
(crying)
301
00:17:09,573 --> 00:17:10,573
(kisses)
302
00:17:33,782 --> 00:17:34,740
(clears throat)
303
00:17:37,990 --> 00:17:39,740
DIAN: Come on,
little Dolly Daydream,
304
00:17:39,824 --> 00:17:41,281
time for the post.
305
00:18:18,323 --> 00:18:21,490
Is it "I" before "E"
or "E" before "I"?
306
00:18:21,573 --> 00:18:24,240
-In what?
-"Deceive."
307
00:18:24,323 --> 00:18:25,615
"E" before "I."
308
00:18:25,699 --> 00:18:28,323
There you are, then.
I've finished.
309
00:18:35,865 --> 00:18:36,824
(laughs)
310
00:18:36,907 --> 00:18:37,824
(laughs)
311
00:18:39,156 --> 00:18:41,281
JANIE: "My brother
Harry is in love...
312
00:18:41,365 --> 00:18:43,865
"like no man has
ever loved a woman before."
313
00:18:43,949 --> 00:18:44,865
(both giggle)
314
00:18:45,699 --> 00:18:46,865
"He talks about her
all the time.
315
00:18:47,699 --> 00:18:49,573
"And sometimes
he shouts her name out
316
00:18:50,907 --> 00:18:53,156
"in the middle of the night,
317
00:18:53,240 --> 00:18:57,699
"and I can hear him
from my own bedroom.
318
00:18:58,990 --> 00:19:01,907
"She loves him back,
but she pretends she doesn't."
319
00:19:02,240 --> 00:19:04,323
BOTH: "Women are like that."
320
00:19:04,407 --> 00:19:06,365
(giggling)
321
00:19:07,198 --> 00:19:10,532
"They like to deceive men
to make them stay with them."
322
00:19:11,490 --> 00:19:13,198
(giggling)
323
00:19:14,365 --> 00:19:15,907
That's very good, Maria.
324
00:19:16,824 --> 00:19:18,073
What do you think, Eva?
325
00:19:19,740 --> 00:19:21,115
Did Harry write that
for you?
326
00:19:21,740 --> 00:19:23,907
Of course not.
327
00:19:23,990 --> 00:19:25,532
Of course he did.
328
00:19:25,615 --> 00:19:26,865
(laughs)
329
00:19:29,281 --> 00:19:30,573
Anyway...
330
00:19:31,699 --> 00:19:34,073
I've seen the way
you look at him.
331
00:19:34,156 --> 00:19:35,657
How do I look at him?
332
00:19:35,740 --> 00:19:38,073
Like he was burning you...
333
00:19:39,198 --> 00:19:41,073
from the inside out.
334
00:19:41,740 --> 00:19:43,031
(giggling)
335
00:19:44,281 --> 00:19:46,240
(car approaches)
336
00:19:48,240 --> 00:19:49,573
(door closes)
337
00:19:52,532 --> 00:19:53,824
JANIE: Back?
338
00:19:53,907 --> 00:19:55,031
FATHER: I'm back.
339
00:20:00,281 --> 00:20:01,490
(sighs)
340
00:20:08,281 --> 00:20:09,573
Well, what was it like?
341
00:20:09,657 --> 00:20:11,198
It rained.
342
00:20:11,281 --> 00:20:13,240
One of the pallbearers
fell over.
343
00:20:13,323 --> 00:20:15,031
Was Joseph Lees there
with only one leg?
344
00:20:15,115 --> 00:20:15,990
FATHER: What?
345
00:20:17,323 --> 00:20:17,949
JANIE: Well, what's he
look like? Has he got
a sweetheart?
346
00:20:18,615 --> 00:20:19,865
-Who?
-Joseph Lees.
347
00:20:19,949 --> 00:20:20,949
Joseph Lees?
348
00:20:21,573 --> 00:20:22,615
EVA: Well, you must know.
349
00:20:22,699 --> 00:20:25,448
Uh...Yeah, I think
he was there.
350
00:20:25,782 --> 00:20:27,365
Or was that
his brother?
351
00:20:27,448 --> 00:20:29,031
For god's sake, Dad,
can't you remember anything?
352
00:20:29,115 --> 00:20:31,615
Why, why is she
pestering me, Janie?
353
00:20:32,782 --> 00:20:34,156
So, was he there?
354
00:20:35,115 --> 00:20:36,073
Joseph Lees?
355
00:20:36,782 --> 00:20:39,031
Why do you want to know
about Joseph Lees for?
356
00:20:39,115 --> 00:20:40,448
Eva wants to know.
357
00:20:41,615 --> 00:20:43,448
Eva wants to know
everything.
358
00:20:43,532 --> 00:20:47,156
-Just shut up, Janie.
-Oh, for heaven's sake.
359
00:20:47,240 --> 00:20:50,073
You're not carrying a torch
for him, are you, Eva?
360
00:20:50,156 --> 00:20:52,490
No. Of course I'm not.
361
00:20:52,573 --> 00:20:55,949
No, of course not. Much
too sensible for that.
362
00:20:56,824 --> 00:20:58,573
Eh? Joseph Lees, eh?
363
00:20:58,657 --> 00:21:00,115
(laughs)
364
00:21:00,198 --> 00:21:02,073
Wouldn't that
be embarrassing?
365
00:21:02,156 --> 00:21:04,156
(laughing)
366
00:21:04,240 --> 00:21:06,323
-Eh, gob, I've upset her.
-(door slams)
367
00:21:29,532 --> 00:21:31,198
You're looking
the wrong way.
368
00:21:32,323 --> 00:21:34,156
Not my way at all.
369
00:21:37,240 --> 00:21:38,657
Run away with me.
370
00:21:40,532 --> 00:21:41,865
Where are you running?
371
00:21:43,156 --> 00:21:44,532
Well, where do you
want to go?
372
00:21:46,573 --> 00:21:48,281
I want to go to--
373
00:21:48,365 --> 00:21:50,115
The mountains?
374
00:21:50,198 --> 00:21:52,156
(laughs)
375
00:21:52,240 --> 00:21:53,448
Africa?
376
00:21:53,532 --> 00:21:54,490
(laughs)
377
00:21:54,573 --> 00:21:55,573
Hey?
378
00:21:56,323 --> 00:21:57,699
Or the moon?
379
00:21:59,407 --> 00:22:01,323
(laughing)
380
00:22:03,699 --> 00:22:04,865
(laughing)
381
00:22:04,990 --> 00:22:06,448
Or my bed?
382
00:22:09,407 --> 00:22:11,031
My art class.
383
00:22:12,031 --> 00:22:13,448
But I might see you later.
384
00:22:16,907 --> 00:22:17,865
Sorry.
385
00:22:18,907 --> 00:22:20,824
Do not forget that this man
who is sitting here
386
00:22:20,907 --> 00:22:22,657
is a solid form.
387
00:22:22,740 --> 00:22:26,240
He is not a thin thing
to be sketched.
388
00:22:26,323 --> 00:22:29,949
Underneath his skin
there is muscles and bones.
389
00:22:31,740 --> 00:22:35,281
The male form is different
from the female form.
390
00:22:36,073 --> 00:22:40,323
The female form
is like the female brain--
391
00:22:40,407 --> 00:22:42,323
soft and changeable.
392
00:22:42,407 --> 00:22:44,782
But the male form
is a hard thing.
393
00:22:46,073 --> 00:22:47,990
It is hard in itself,
394
00:22:48,281 --> 00:22:51,073
and it is a hard thing
to capture.
395
00:22:51,907 --> 00:22:53,156
Do you see, Eva?
396
00:22:58,156 --> 00:22:59,949
(bell tolling)
397
00:23:01,156 --> 00:23:04,073
Oh... bugger!
398
00:23:05,281 --> 00:23:06,490
Shit.
399
00:23:06,990 --> 00:23:08,490
Ohh.
400
00:23:11,115 --> 00:23:12,323
Did Eva hit ya?
401
00:23:12,949 --> 00:23:15,073
(laughs) Wish she had.
402
00:23:15,156 --> 00:23:17,407
Always get these damn things
when I'm nervous.
403
00:23:17,490 --> 00:23:18,949
(sniffling)
404
00:23:19,031 --> 00:23:20,615
Do I smell of pigs?
405
00:23:22,156 --> 00:23:24,240
(sniffs)
406
00:23:24,323 --> 00:23:25,448
You smell of blood.
407
00:23:26,782 --> 00:23:28,115
Women like that,
don't they?
408
00:23:28,198 --> 00:23:30,115
(women laughing)
409
00:23:32,365 --> 00:23:34,323
Can I come into
the fight with you?
410
00:23:34,407 --> 00:23:36,407
'Course you can't.
Far too young.
411
00:23:36,490 --> 00:23:37,448
No, I'm not.
412
00:23:37,532 --> 00:23:38,740
-Yes, you are.
-No, I'm not.
413
00:23:38,824 --> 00:23:40,323
-Yes, you are.
-No, I'm not.
414
00:23:40,407 --> 00:23:41,657
Hello, Harry.
415
00:23:43,115 --> 00:23:44,407
You came.
416
00:23:44,490 --> 00:23:45,949
What are you
doing here?
417
00:23:46,031 --> 00:23:46,990
I want to come, too.
418
00:23:47,073 --> 00:23:48,448
You can't.
You're too young.
419
00:23:49,824 --> 00:23:51,281
Better go home
to bed, okay?
420
00:23:51,824 --> 00:23:52,990
I'll see you later.
421
00:24:14,865 --> 00:24:16,657
What would you do if it
was me going in the ring?
422
00:24:17,824 --> 00:24:19,323
I'd think
you're a fool.
423
00:24:21,198 --> 00:24:23,156
If I was doing it
for you?
424
00:24:23,240 --> 00:24:24,490
(laughs)
425
00:24:25,699 --> 00:24:27,532
I'd still think
you're a fool.
426
00:24:38,031 --> 00:24:39,699
So, when's it all
gonna start then?
427
00:24:39,782 --> 00:24:41,448
I want to see some
blood and gore.
428
00:24:41,532 --> 00:24:42,532
Eh?
429
00:24:46,865 --> 00:24:48,240
Oh, my God, Harry.
430
00:24:50,031 --> 00:24:51,031
Come here.
431
00:24:51,115 --> 00:24:52,240
No, I'm fine.
432
00:24:53,240 --> 00:24:55,907
-Come on, let me--
-Please. I'm fine. Please.
433
00:24:57,073 --> 00:24:58,865
Listen, I'll be
back in a minute, yeah?
434
00:25:08,073 --> 00:25:10,490
(crowd shouting)
435
00:25:10,573 --> 00:25:11,407
(bell rings)
436
00:25:11,907 --> 00:25:13,740
(indistinct shouting)
437
00:25:27,407 --> 00:25:28,699
(giggles)
438
00:25:31,407 --> 00:25:33,407
Go up closer, Eva. Go on.
439
00:25:33,490 --> 00:25:35,657
Go on.
There's nothing like it.
440
00:25:46,615 --> 00:25:48,115
Go on, Danny!
441
00:25:48,198 --> 00:25:49,115
Come on!
442
00:25:55,281 --> 00:25:56,573
Go on!
443
00:25:56,657 --> 00:25:58,740
-(hard punch)
-(dramatic music playing)
444
00:25:59,949 --> 00:26:00,824
Go on!
445
00:26:04,115 --> 00:26:05,073
Excuse me, please.
446
00:26:10,949 --> 00:26:12,615
Please! Aah!
447
00:26:22,031 --> 00:26:23,281
Please!
448
00:26:23,365 --> 00:26:25,198
-Eva! Eva!
-Harry!
449
00:26:25,782 --> 00:26:27,824
It's all right.
Come on.
450
00:26:28,156 --> 00:26:31,490
-(sobbing)
-You're all right now. Make way.
451
00:26:31,573 --> 00:26:33,281
Make way, please.
452
00:26:47,824 --> 00:26:48,824
So, can't I come in?
453
00:26:51,198 --> 00:26:52,615
There's no point.
454
00:26:52,699 --> 00:26:56,323
Dad and Janie are up.
Everyone's in.
455
00:26:56,824 --> 00:26:58,365
You mean if they weren't here
you'd let me in?
456
00:27:04,198 --> 00:27:06,615
FATHER: Is that door
open or closed?
457
00:27:06,699 --> 00:27:08,865
You're letting
all the light out!
458
00:27:10,740 --> 00:27:12,782
I really ought to go and
see if Janie's all right.
459
00:27:12,865 --> 00:27:14,907
HARRY:
You really ought to come up
to the farm with me.
460
00:27:20,156 --> 00:27:21,407
I can't do that.
461
00:27:42,198 --> 00:27:43,448
Yes!
462
00:27:45,865 --> 00:27:48,115
HARRY: (echoing) Never been
to heaven and back.
463
00:27:54,407 --> 00:27:56,240
Run away with me.
464
00:28:00,198 --> 00:28:02,573
Come up to the farm.
465
00:28:03,740 --> 00:28:06,240
You're not the one
that cannot change.
466
00:28:26,949 --> 00:28:28,281
(knocking)
467
00:28:29,115 --> 00:28:31,865
JANIE: Eva, let me in. Eva!
468
00:28:31,949 --> 00:28:34,281
Eva, let me in!
469
00:28:47,740 --> 00:28:48,615
Gonna marry him?
470
00:28:49,532 --> 00:28:52,198
Don't be ridiculous.
Just because I--
471
00:28:52,281 --> 00:28:53,657
What?
472
00:28:54,448 --> 00:28:55,573
Didn't you
see it all?
473
00:28:56,699 --> 00:28:57,949
Most of it. Can't see what
happened inside your head.
474
00:28:58,907 --> 00:29:00,490
-I thought you could.
-Only sometimes.
475
00:29:03,532 --> 00:29:05,657
(giggling)
476
00:29:14,448 --> 00:29:15,990
♪ My sister Eva ♪
477
00:29:16,073 --> 00:29:17,615
♪ Is all in a fever ♪
478
00:29:17,699 --> 00:29:19,073
♪ She kissed a man Harry ♪
479
00:29:19,156 --> 00:29:20,782
♪ And now she's
got to marry him ♪
480
00:29:28,782 --> 00:29:29,990
What will you
be good at, then?
481
00:29:31,990 --> 00:29:33,323
Figure what I'm best at.
482
00:29:36,657 --> 00:29:37,990
And what's that, then?
483
00:29:50,365 --> 00:29:51,365
What do you mean
you're going?
484
00:29:52,740 --> 00:29:54,949
You can't go off
and leave us.
485
00:29:55,031 --> 00:29:56,365
It's not far.
486
00:29:57,365 --> 00:30:00,031
And you'll be all right
without me.
487
00:30:00,115 --> 00:30:01,949
You can come and visit us.
488
00:30:02,031 --> 00:30:04,031
Harry's made it
really nice up there.
489
00:30:04,532 --> 00:30:06,782
Are you going to sleep
in the same bed as him?
490
00:30:06,865 --> 00:30:07,699
Tsk.
491
00:30:10,490 --> 00:30:12,532
FATHER:
I don't know what's got
into your head, my girl.
492
00:30:13,198 --> 00:30:15,031
You've only been going out
with Harry Flite
493
00:30:15,115 --> 00:30:16,699
for a couple of months
or so.
494
00:30:17,490 --> 00:30:18,782
If you're that bloody keen,
495
00:30:18,865 --> 00:30:20,365
why don't you
just marry him?
496
00:30:21,657 --> 00:30:23,865
I just don't want to make
the same mistake, that's all.
497
00:30:24,657 --> 00:30:26,240
Which same mistake?
498
00:30:27,407 --> 00:30:28,949
Like your mother did?
499
00:30:29,532 --> 00:30:31,740
You think she shouldn't
have married me, don't you?
500
00:30:32,031 --> 00:30:33,031
Eh?
501
00:30:42,407 --> 00:30:46,031
-How many potatoes
have you done?
-Enough, haven't I?
502
00:30:49,907 --> 00:30:51,240
EVA: Dad...
503
00:30:58,073 --> 00:30:59,782
Go on, Eva.
504
00:31:00,699 --> 00:31:02,073
You go.
505
00:31:03,782 --> 00:31:05,365
Follow your heart.
506
00:31:08,240 --> 00:31:10,281
You know folk'll talk,
don't you?
507
00:33:41,573 --> 00:33:43,573
♪ My sister Eva ♪
508
00:33:46,407 --> 00:33:49,115
♪ My sister Eva is... ♪
509
00:34:21,949 --> 00:34:22,949
-Rah!
-(gasps)
510
00:34:23,031 --> 00:34:24,573
Got you again,
sister.
511
00:34:24,657 --> 00:34:26,031
How did you get in?
512
00:34:26,115 --> 00:34:27,156
Front door was open.
513
00:34:28,115 --> 00:34:29,281
Harry's in the piggery
slopping the sows.
514
00:34:29,365 --> 00:34:31,115
Come here! Ha ha!
515
00:34:33,615 --> 00:34:34,490
Look who it is.
516
00:34:34,573 --> 00:34:37,240
Ooh! How's life in
the madhouse, Janie?
517
00:34:37,323 --> 00:34:38,448
You should know.
518
00:34:38,532 --> 00:34:39,448
She means
our house.
519
00:34:39,532 --> 00:34:40,615
I mean
Janie's house.
520
00:34:41,532 --> 00:34:43,281
-That's what I mean.
-This is your house now.
521
00:34:44,156 --> 00:34:45,323
So how's father?
522
00:34:46,448 --> 00:34:47,365
He's all right. He's gone out
to buy a new suit.
523
00:34:48,156 --> 00:34:49,240
What for?
524
00:34:49,323 --> 00:34:50,824
A wedding suit.
525
00:34:54,490 --> 00:34:56,156
Cousin Veronica's
getting married.
526
00:34:56,240 --> 00:34:57,281
(both gasps)
527
00:34:57,365 --> 00:34:58,824
We're all invited.
You, too.
528
00:35:00,281 --> 00:35:02,782
Father says it might
make you think a bit more
about doing it yourself.
529
00:35:04,615 --> 00:35:06,407
Which one's Veronica?
530
00:35:06,490 --> 00:35:08,907
Is that the one with
double-jointed fingers?
531
00:35:08,990 --> 00:35:10,323
No, that's Angelica.
532
00:35:11,824 --> 00:35:13,323
-Veronica is the one
who used to iron her hair.
-And she singed it.
533
00:35:13,407 --> 00:35:15,407
And she plucked
all her eyebrows off.
534
00:35:15,490 --> 00:35:17,073
And they never
grew back.
535
00:35:17,156 --> 00:35:18,490
Poor Veronica.
536
00:35:18,573 --> 00:35:21,949
Oh, but somebody
loves her now
537
00:35:22,031 --> 00:35:23,573
if she's
getting married.
538
00:35:29,198 --> 00:35:30,824
It's going to be
a huge wedding.
539
00:35:31,907 --> 00:35:33,407
Everyone's
going to be there.
540
00:35:34,240 --> 00:35:36,490
All the cousins
and second cousins.
541
00:35:37,532 --> 00:35:39,156
Even the one-legged ones.
542
00:35:45,407 --> 00:35:46,949
Ooh!
543
00:35:47,031 --> 00:35:48,865
(giggling)
544
00:35:48,949 --> 00:35:50,031
You ready?
545
00:35:51,198 --> 00:35:53,657
Dad, why have you
packed so much?
546
00:35:53,740 --> 00:35:54,865
In case
we need it.
547
00:35:54,949 --> 00:35:56,281
But you're only
gone for two days.
548
00:35:56,365 --> 00:35:59,240
Yeah, well, it's a long way off.
We might break down.
549
00:35:59,865 --> 00:36:01,365
Oh, my God.
550
00:36:01,448 --> 00:36:02,532
What's the matter?
551
00:36:02,615 --> 00:36:04,657
Me wireless.
I forgot me wireless.
552
00:36:04,740 --> 00:36:06,198
-It's on the dashboard.
-What?
553
00:36:06,281 --> 00:36:07,657
ROBERT:
It's here, Dad.
554
00:36:07,740 --> 00:36:09,115
FATHER:
Right, thank you, Robert.
555
00:36:10,365 --> 00:36:11,407
Hey, you in the front with me.
Your sister's in the back.
556
00:36:15,615 --> 00:36:16,699
EVA: I'll be back soon.
557
00:36:24,365 --> 00:36:26,240
(engine starts)
558
00:36:33,949 --> 00:36:35,365
Eva!
559
00:36:35,907 --> 00:36:37,073
Eva!
560
00:36:39,407 --> 00:36:41,031
I'll be going now.
561
00:36:41,115 --> 00:36:42,407
Do you have to?
562
00:36:42,490 --> 00:36:44,365
You'll be all right
on your own.
563
00:36:44,448 --> 00:36:46,031
May not be.
564
00:36:46,115 --> 00:36:47,657
You big baby.
565
00:36:57,949 --> 00:36:59,615
It's good to get away!
566
00:37:00,615 --> 00:37:02,073
Can't wait to get there.
567
00:37:02,615 --> 00:37:04,115
I love weddings.
568
00:37:05,448 --> 00:37:06,573
Don't you?
569
00:37:06,657 --> 00:37:08,115
(giggling)
570
00:37:35,490 --> 00:37:37,156
Perhaps he didn't
come after all.
571
00:37:42,490 --> 00:37:43,907
Is Joseph Lees here?
572
00:37:43,990 --> 00:37:45,323
-Who?
-Shh.
573
00:37:46,115 --> 00:37:47,448
Joseph Lees.
574
00:37:47,532 --> 00:37:48,990
(organ playing)
575
00:37:49,073 --> 00:37:50,824
Well, his parents
are here.
576
00:37:51,657 --> 00:37:54,448
But can't see him.
Oh, yes.
577
00:37:54,532 --> 00:37:56,615
-There he is. In the back.
-Shh.
578
00:38:39,073 --> 00:38:41,323
Mr. and Mrs. Harry Flite.
579
00:38:41,990 --> 00:38:44,490
Harry and Eva Flite.
580
00:38:45,198 --> 00:38:47,323
(band playing)
581
00:38:47,407 --> 00:38:48,657
♪ Well, all right ♪
582
00:38:48,740 --> 00:38:50,073
♪ Okay ♪
583
00:38:50,156 --> 00:38:51,365
♪ You win ♪
584
00:38:51,448 --> 00:38:52,990
♪ I'm in love with you ♪
585
00:38:53,073 --> 00:38:54,323
♪ Well, all right ♪
586
00:38:54,407 --> 00:38:55,699
♪ Okay ♪
587
00:38:55,782 --> 00:38:56,990
♪ You win ♪
588
00:38:57,073 --> 00:38:58,490
♪ Baby, what can I do? ♪
589
00:38:58,573 --> 00:39:01,240
♪ I'll do anything you say ♪
590
00:39:01,323 --> 00:39:03,740
♪ Just gonna be that way ♪
591
00:39:03,824 --> 00:39:04,990
♪ Well, all right ♪
592
00:39:05,073 --> 00:39:06,407
♪ Okay ♪
593
00:39:06,490 --> 00:39:07,990
♪ You win ♪
594
00:39:08,073 --> 00:39:08,907
♪ I'm in love with you ♪
595
00:39:08,990 --> 00:39:10,657
♪ Well, all right ♪
596
00:39:10,740 --> 00:39:11,657
♪ Okay ♪
597
00:39:11,740 --> 00:39:13,156
♪ You win... ♪
598
00:39:13,240 --> 00:39:15,365
-Drink more, then do it.
-No.
599
00:39:18,740 --> 00:39:20,240
If you don't,
I will.
600
00:39:20,323 --> 00:39:21,740
No. You mustn't.
601
00:39:21,907 --> 00:39:24,699
You have to do it, please.
It'll be over soon.
602
00:39:24,782 --> 00:39:27,073
Why are you so desperate for me
to go and talk to him, anyway?
603
00:39:27,156 --> 00:39:29,407
I just want to see
what happens.
604
00:39:29,490 --> 00:39:31,865
MAN: Um, excuse me.
605
00:39:31,949 --> 00:39:33,073
Would you like to dance?
606
00:39:33,156 --> 00:39:34,323
She can't.
607
00:39:35,115 --> 00:39:35,949
Sorry.
608
00:39:40,615 --> 00:39:42,407
It'll be too late soon.
609
00:39:48,115 --> 00:39:49,115
I can't. I can't.
610
00:39:49,198 --> 00:39:51,240
Go on. Do it now.
611
00:39:53,615 --> 00:39:55,281
Go on.
612
00:39:55,365 --> 00:39:56,824
All right.
613
00:40:19,115 --> 00:40:21,365
Would you like to dance?
614
00:40:22,699 --> 00:40:23,865
I can't dance.
615
00:40:26,490 --> 00:40:27,573
Yes, you can.
616
00:40:27,657 --> 00:40:29,907
♪ It's just
gonna be that way ♪
617
00:40:29,990 --> 00:40:31,490
♪ Well, all right ♪
618
00:40:31,573 --> 00:40:32,824
♪ Okay... ♪
619
00:40:33,281 --> 00:40:34,115
Please?
620
00:40:34,198 --> 00:40:35,657
♪ I'm in love with you ♪
621
00:40:35,740 --> 00:40:37,573
♪ Well, all right
Okay ♪
622
00:40:37,657 --> 00:40:39,573
-Uh-huh.
-♪ You win ♪
623
00:40:39,657 --> 00:40:41,740
♪ Baby, what could I do? ♪
624
00:40:41,824 --> 00:40:43,782
♪ I'll do anything you say ♪
625
00:40:43,865 --> 00:40:47,198
♪ It's just
gonna be that way... ♪
626
00:41:26,031 --> 00:41:27,990
(crying)
627
00:41:40,240 --> 00:41:41,657
Do you remember when
I came to your house?
628
00:41:41,740 --> 00:41:43,240
Um, you lived in the north,
629
00:41:44,281 --> 00:41:46,490
-and there was water everywhere.
-(chuckles)
630
00:41:46,573 --> 00:41:48,407
'Cause your dad had been doing
something with the drains.
631
00:41:49,240 --> 00:41:52,073
You drew a little picture of
the two us of together on a boat
632
00:41:52,156 --> 00:41:53,407
escaping from the flood.
633
00:41:54,490 --> 00:41:57,073
My dad, he tried to use it
to mop up all the water,
634
00:41:57,156 --> 00:41:58,407
and you wouldn't let him.
635
00:41:59,532 --> 00:42:00,615
And you cried.
636
00:42:00,907 --> 00:42:02,824
I was so ashamed.
637
00:42:02,907 --> 00:42:04,407
You didn't have to be.
638
00:42:08,240 --> 00:42:10,115
That's when my dad
got remarried.
639
00:42:10,532 --> 00:42:12,240
And I was going off to Africa
looking for diamonds.
640
00:42:14,573 --> 00:42:15,782
Did you find any?
641
00:42:15,865 --> 00:42:17,448
Not many, no.
642
00:42:18,323 --> 00:42:19,448
(laughs)
643
00:42:22,824 --> 00:42:24,115
Do you think you're
going to go back?
644
00:42:26,115 --> 00:42:27,240
To Italy, I mean.
645
00:42:28,198 --> 00:42:31,573
Joseph, I haven't
had a chance to say it,
646
00:42:31,657 --> 00:42:34,031
but I have to say it.
I have to.
647
00:42:34,115 --> 00:42:37,115
Your father would have
been proud of you.
648
00:42:37,198 --> 00:42:38,407
Do you remember
Aunt Pam?
649
00:42:38,490 --> 00:42:40,281
It's Eva, isn't it?
650
00:42:40,365 --> 00:42:41,699
Hello.
651
00:42:41,782 --> 00:42:45,031
Oh, this man
is so brave.
652
00:42:45,115 --> 00:42:47,448
Let me kiss you, Joseph.
653
00:42:48,657 --> 00:42:50,907
FATHER: Come on, Eva.
Time to go.
654
00:42:52,115 --> 00:42:53,407
But it's not late.
655
00:42:53,490 --> 00:42:55,031
We can't stay here
forever, can we?
656
00:42:55,115 --> 00:42:57,240
I could bring Eva
back to the hotel.
657
00:42:57,323 --> 00:42:59,240
I don't know. Come on.
Look at the poor lad.
658
00:42:59,323 --> 00:43:00,990
He needs his sister.
Come on, Eva.
659
00:43:01,323 --> 00:43:03,115
Been here long enough,
haven't you?
660
00:43:35,949 --> 00:43:37,281
Bye.
661
00:43:40,865 --> 00:43:41,699
Bye.
662
00:44:02,865 --> 00:44:04,323
(laughs)
663
00:44:11,198 --> 00:44:12,365
(laughs)
664
00:44:20,573 --> 00:44:22,573
WORKMAN: Careful!
Careful there!
665
00:44:40,073 --> 00:44:41,073
For you.
666
00:44:50,740 --> 00:44:52,240
Have you
told Harry yet?
667
00:44:53,407 --> 00:44:54,907
No.
668
00:45:21,782 --> 00:45:23,365
JOSEPH: My dear Eva,
669
00:45:23,448 --> 00:45:26,198
this is what I was trying
to tell you about Italy.
670
00:45:26,281 --> 00:45:28,532
I probably didn't
do it very well.
671
00:45:28,615 --> 00:45:30,907
The books and photographs
will do it better.
672
00:45:32,115 --> 00:45:35,281
But I wish I could show you
what it's really like one day.
673
00:45:35,365 --> 00:45:36,281
Who knows?
674
00:45:36,365 --> 00:45:38,532
(door closes)
675
00:45:38,615 --> 00:45:39,824
HARRY: Eva?
676
00:45:43,115 --> 00:45:44,281
Eva?
677
00:45:44,365 --> 00:45:45,865
(running up stairs)
678
00:45:52,824 --> 00:45:55,156
You and me, my darling,
are made for love.
679
00:45:55,240 --> 00:45:57,240
You and I, Harry.
680
00:45:57,323 --> 00:45:59,448
Well, you and I
are going dancing.
681
00:45:59,532 --> 00:46:00,949
-When?
-Now.
682
00:46:05,824 --> 00:46:08,198
(slow dance music plays)
683
00:46:22,156 --> 00:46:23,532
What's the matter?
684
00:46:25,198 --> 00:46:27,281
I'm not really
in the mood.
685
00:46:27,365 --> 00:46:28,907
Well, why not?
686
00:46:30,198 --> 00:46:33,156
Listen, it just feels wrong.
I've got things to do.
687
00:46:33,240 --> 00:46:34,657
Didn't feel wrong last time,
did it?
688
00:46:34,740 --> 00:46:37,490
You was in the mood
for anything last time. Eh?
689
00:46:37,573 --> 00:46:39,657
I'm sorry, Harry.
It's not you.
690
00:46:40,699 --> 00:46:42,198
Well, who is it, then?
691
00:46:46,740 --> 00:46:48,240
Who is it, then, Eva?
692
00:47:30,365 --> 00:47:32,240
(water running)
693
00:47:36,407 --> 00:47:37,365
(turns tap off)
694
00:47:47,073 --> 00:47:48,990
How long to go,
Mr. Dian?
695
00:47:52,156 --> 00:47:54,115
I don't know, me darlin'.
I wasn't counting.
696
00:48:06,073 --> 00:48:07,657
(door opens)
697
00:48:09,115 --> 00:48:09,949
(door slams)
698
00:48:16,115 --> 00:48:17,115
What are you doing?
699
00:48:18,615 --> 00:48:19,490
Reading.
700
00:48:20,949 --> 00:48:22,115
Reading.
701
00:48:42,156 --> 00:48:43,365
Well, what's the book?
702
00:48:44,990 --> 00:48:46,782
It's about Italian art.
703
00:48:50,657 --> 00:48:52,448
Why do you want
to know about that?
704
00:48:52,532 --> 00:48:55,532
Well, I might go
to Italy one day.
705
00:48:57,198 --> 00:48:58,782
What for, work in
a spaghetti factory?
706
00:48:58,865 --> 00:49:00,281
Don't be so stupid.
707
00:49:00,365 --> 00:49:02,156
Well, what else
would I do there?
708
00:49:12,740 --> 00:49:14,657
Well, don't you want to
talk to me now I come home?
709
00:49:18,532 --> 00:49:20,073
What do you want
to talk about?
710
00:49:24,365 --> 00:49:25,740
Where'd you get it from,
that book?
711
00:49:26,699 --> 00:49:28,865
My cousin.
My second cousin.
712
00:49:31,532 --> 00:49:32,532
Eva...
713
00:49:33,323 --> 00:49:35,448
What? I'm trying
to read my book.
714
00:49:35,532 --> 00:49:37,281
Oh, hell with
your bloody book
715
00:49:37,365 --> 00:49:39,532
your bloody cousin
sent you!
716
00:49:42,532 --> 00:49:43,365
(door slams)
717
00:49:46,573 --> 00:49:48,949
You bastard, Harry Flite.
718
00:49:49,031 --> 00:49:50,198
You're just jealous.
719
00:49:51,365 --> 00:49:53,031
What have I got to be
jealous about?
720
00:49:56,073 --> 00:49:57,573
You're jealous
of my book.
721
00:50:00,407 --> 00:50:01,573
No.
722
00:50:04,240 --> 00:50:05,699
You didn't mean that. You...
723
00:50:06,407 --> 00:50:08,281
meant jealous of
someone else, didn't you?
724
00:50:09,699 --> 00:50:11,031
Didn't you?
725
00:50:14,115 --> 00:50:15,490
Who is it, Eva?
726
00:50:15,573 --> 00:50:16,657
Don't come near me.
727
00:50:16,740 --> 00:50:17,990
You tell me who it is!
728
00:50:18,073 --> 00:50:19,323
What are you doing?
Don't come near me!
729
00:50:19,407 --> 00:50:20,490
Get away from me!
730
00:50:20,573 --> 00:50:21,448
Harry!
731
00:50:23,115 --> 00:50:24,240
Bastard!
732
00:50:24,573 --> 00:50:25,532
(Eva sobbing)
733
00:50:42,073 --> 00:50:44,490
(vehicle approaches)
734
00:50:53,448 --> 00:50:55,782
(rooster crows)
735
00:50:59,824 --> 00:51:01,240
Brought your book back.
736
00:51:03,156 --> 00:51:04,949
I-I wiped the mud off,
737
00:51:05,031 --> 00:51:06,699
and I dried it out
for you.
738
00:51:06,782 --> 00:51:08,156
It doesn't look
too bad now.
739
00:51:13,782 --> 00:51:16,323
Look, I'm down on
my knees to you, Eva.
Please forgive me.
740
00:51:17,323 --> 00:51:18,990
I've never done
anything to hurt you.
741
00:51:19,073 --> 00:51:20,407
You know that,
don't you?
742
00:51:20,490 --> 00:51:21,532
You know that.
743
00:51:23,990 --> 00:51:26,323
It's just I'm scared,
that's all.
744
00:51:27,490 --> 00:51:28,699
Please forgive me.
745
00:51:30,365 --> 00:51:31,490
I'm so sorry.
746
00:51:33,156 --> 00:51:34,615
Please.
747
00:51:34,990 --> 00:51:36,115
Please.
748
00:51:42,198 --> 00:51:44,532
I'd die if you
didn't love me, Eva.
749
00:51:47,990 --> 00:51:50,448
I love you so much.
750
00:51:59,865 --> 00:52:01,699
JANIE: Dear Cousin Joseph,
751
00:52:01,782 --> 00:52:04,532
it was nice to see you
at the wedding the other day.
752
00:52:04,615 --> 00:52:06,490
My sister Eva would love
to see you again.
753
00:52:07,198 --> 00:52:08,865
Perhaps you can
come around for tea.
754
00:52:10,073 --> 00:52:11,365
Lots of love, Janie.
755
00:52:22,198 --> 00:52:24,448
HARRY:
You've always been clever
at mending things.
756
00:52:24,532 --> 00:52:25,657
(father laughs)
757
00:52:25,740 --> 00:52:26,907
I remember my old dad.
758
00:52:28,198 --> 00:52:29,198
He used to be really clever
with anything to do with wood.
759
00:52:30,031 --> 00:52:31,699
He was hopeless
with metal things.
760
00:52:31,782 --> 00:52:33,198
Funny, that, isn't it?
761
00:52:36,031 --> 00:52:37,031
JANIE: Eva.
762
00:52:37,115 --> 00:52:38,532
HARRY: Are you
handy with wood?
763
00:52:38,615 --> 00:52:40,156
Can't trust it.
Changes too much
764
00:52:40,240 --> 00:52:41,657
after you've fixed it.
765
00:52:41,740 --> 00:52:43,365
Yeah, I suppose
it does, eh?
766
00:52:43,740 --> 00:52:44,865
Eva.
767
00:52:45,448 --> 00:52:46,407
What?
768
00:52:46,699 --> 00:52:47,782
Don't say "what,"
say "pardon."
769
00:52:50,031 --> 00:52:50,699
Pardon.
770
00:52:50,782 --> 00:52:53,156
Joseph Lees
is at the door.
771
00:52:53,240 --> 00:52:54,281
Joseph Lees?
772
00:52:55,740 --> 00:52:57,573
What's he doing here,
for God's sake?
773
00:52:59,407 --> 00:53:01,407
So, what are you
doing here, Joseph?
774
00:53:03,073 --> 00:53:05,073
I'm just passing through.
There was, um...
775
00:53:05,156 --> 00:53:07,073
somebody I had
to see for work.
776
00:53:07,573 --> 00:53:10,907
Tell me, Joseph,
is there much work to be had
for a geography man?
777
00:53:10,990 --> 00:53:11,949
I'm a geologist.
778
00:53:12,907 --> 00:53:14,490
A geologist. You know,
for a man... Well,
779
00:53:14,573 --> 00:53:16,031
you know, with your...
In your...
780
00:53:16,115 --> 00:53:17,073
Sometimes, yeah.
781
00:53:17,156 --> 00:53:19,240
Yeah. Suppose it depends.
782
00:53:19,323 --> 00:53:21,865
How long is it
since you saw Eva,
783
00:53:21,990 --> 00:53:23,240
her family?
Where you going?
784
00:53:23,323 --> 00:53:24,532
I'm gonna get
the sugar.
785
00:53:24,615 --> 00:53:26,532
FATHER: It's already here,
on the table.
786
00:53:26,615 --> 00:53:27,949
Where's your head, girl?
787
00:53:29,949 --> 00:53:30,865
You all right?
788
00:53:30,949 --> 00:53:32,115
Yeah.
789
00:53:36,115 --> 00:53:37,615
(bell rings)
790
00:53:41,949 --> 00:53:43,615
Was a good wedding,
wasn't it, Joseph?
791
00:53:44,407 --> 00:53:45,740
It was lovely, yeah.
792
00:53:46,824 --> 00:53:48,615
How's Italy
these days, Joseph?
793
00:53:50,156 --> 00:53:52,573
Joseph's a great one
for Italy, Harry.
794
00:53:52,657 --> 00:53:53,782
Did you know that?
795
00:53:54,490 --> 00:53:55,949
No, I didn't know that.
796
00:53:56,615 --> 00:53:58,073
Did I see one
of your postcards here
797
00:53:58,156 --> 00:53:59,699
the other day, Joseph?
798
00:53:59,782 --> 00:54:01,281
JOSEPH: Um...
799
00:54:01,365 --> 00:54:02,448
FATHER: That must
have been one of yours.
800
00:54:02,532 --> 00:54:04,448
Somewhere in Italy
or Greece
801
00:54:04,532 --> 00:54:05,573
or somewhere.
802
00:54:05,657 --> 00:54:07,115
You might have done.
803
00:54:08,990 --> 00:54:10,490
So, what are
your plans, Joseph?
804
00:54:11,657 --> 00:54:14,740
Well, I'm going back
to Italy soon.
805
00:54:14,824 --> 00:54:16,865
FATHER: Oh, good.
That's good. Yeah.
806
00:54:17,490 --> 00:54:18,657
Going on your own?
807
00:54:18,740 --> 00:54:20,365
(chuckles)
Suppose so.
808
00:54:31,990 --> 00:54:33,156
Well, then...
809
00:54:33,782 --> 00:54:34,657
Stop it!
810
00:54:34,740 --> 00:54:35,990
(father laughs)
811
00:54:38,323 --> 00:54:39,365
So...
812
00:54:44,198 --> 00:54:46,198
Oh, I'd-I'd better
be going.
813
00:54:48,532 --> 00:54:49,573
I'll see you off.
814
00:54:50,699 --> 00:54:51,824
Thank you very much
for the tea.
815
00:54:51,907 --> 00:54:53,198
Oh, my pleasure.
816
00:55:05,532 --> 00:55:06,448
I was going to tell you--
817
00:55:06,532 --> 00:55:09,657
You don't have to,
uh, tell me anything.
818
00:55:11,699 --> 00:55:13,657
I shouldn't have come.
819
00:55:17,740 --> 00:55:19,323
So you're going
back to Italy, then?
820
00:55:19,407 --> 00:55:20,365
Uh, next week.
821
00:55:20,448 --> 00:55:22,198
(footsteps)
822
00:55:34,073 --> 00:55:35,073
(gate closes)
823
00:55:40,615 --> 00:55:41,907
I'll be all right.
824
00:56:42,949 --> 00:56:43,907
(dog barks)
825
00:56:46,949 --> 00:56:48,073
(dog barks)
826
00:56:59,990 --> 00:57:01,448
Here you go.
827
00:57:43,323 --> 00:57:44,824
(dogs barking)
828
00:57:54,407 --> 00:57:55,949
Dirty dogs.
829
00:57:56,031 --> 00:57:58,657
You dirty stinking
filthy dogs!
830
00:57:59,365 --> 00:58:00,699
Where are
you going?
831
00:58:01,198 --> 00:58:02,240
Eva?
832
00:58:03,240 --> 00:58:05,031
Nowhere.
Just out.
833
00:58:07,365 --> 00:58:09,448
(shouts) Get out,
will you? Get out!
834
00:58:09,532 --> 00:58:10,990
Get out!
835
00:58:11,073 --> 00:58:13,824
Just get rid of them, Harry!
Just get rid of them!
836
00:58:59,657 --> 00:59:00,615
(gunshot)
837
00:59:02,115 --> 00:59:03,031
Harry!
838
00:59:03,115 --> 00:59:04,448
Harry!
839
00:59:05,240 --> 00:59:06,073
Harry!
840
00:59:13,615 --> 00:59:15,323
Listen, I got rid
of 'em for you.
841
00:59:17,115 --> 00:59:18,949
It's what you
wanted, wasn't it?
842
00:59:25,115 --> 00:59:26,448
What are you doing?
843
00:59:27,615 --> 00:59:28,699
I'm leaving.
844
00:59:28,782 --> 00:59:30,240
No, you can't.
845
00:59:31,281 --> 00:59:32,782
You have to stay
here with me.
846
00:59:33,573 --> 00:59:35,281
You can't leave me, Eva.
847
00:59:35,365 --> 00:59:36,907
You can't leave me.
848
00:59:38,323 --> 00:59:40,407
-What do you think... (screams)
-I thought you'd
take care of me!
849
00:59:40,490 --> 00:59:42,323
I thought you'd be different!
850
00:59:43,281 --> 00:59:44,949
I thought you weren't
gonna be just like her,
851
00:59:45,031 --> 00:59:46,323
when she left him,
and he's out there,
852
00:59:46,407 --> 00:59:47,990
and he's hanging,
and she left him,
853
00:59:48,073 --> 00:59:49,782
and now it's gonna be you
just the same as her!
854
00:59:49,865 --> 00:59:50,740
The same as who?
855
00:59:50,824 --> 00:59:51,990
My mother!
856
00:59:57,365 --> 00:59:59,281
She goes, he's crying
all the time,
857
00:59:59,365 --> 01:00:00,990
and then he's hanging, and...
858
01:00:02,532 --> 01:00:05,448
I don't want to be like him,
and I will be if you go.
859
01:00:05,532 --> 01:00:07,657
I will be!
I'll be out there hanging!
860
01:00:07,740 --> 01:00:11,824
I won't be able to help it,
'cause I'm just like him!
861
01:00:11,907 --> 01:00:12,782
And I'm...
862
01:00:13,699 --> 01:00:15,073
-Harry!
-I'll do it first,
863
01:00:15,156 --> 01:00:16,490
before you can go!
Then you'll see!
864
01:00:16,573 --> 01:00:18,073
Harry, stop it!
865
01:00:18,156 --> 01:00:19,865
You'll see
just like she saw!
866
01:00:19,949 --> 01:00:22,532
Harry! Stop it!
867
01:00:23,365 --> 01:00:25,031
I'm not going!
868
01:00:45,990 --> 01:00:46,824
Shh.
869
01:00:46,907 --> 01:00:48,990
Good. It's all right.
870
01:00:49,073 --> 01:00:50,448
It's all right.
871
01:00:50,532 --> 01:00:52,073
It's all right.
872
01:01:27,448 --> 01:01:30,240
(crowd cheering)
873
01:01:38,240 --> 01:01:40,949
MARIA: Oh, cheer up,
you old misery guts.
874
01:01:41,407 --> 01:01:43,365
You know where she is.
You know what she's doing.
875
01:01:43,448 --> 01:01:45,198
You're driving me mad.
876
01:01:45,281 --> 01:01:47,031
You don't understand,
do you?
877
01:01:47,115 --> 01:01:49,532
Well, of course
I understand.
878
01:01:49,615 --> 01:01:52,073
You think I've never
been in love before?
879
01:01:53,281 --> 01:01:56,073
Look, you should play
the old push-me, pull-you.
880
01:01:56,156 --> 01:01:57,240
What's that?
881
01:01:57,782 --> 01:01:59,365
Well, you show her
you care,
882
01:01:59,448 --> 01:02:01,865
and then you show her
you don't care.
883
01:02:01,949 --> 01:02:03,615
Women love it.
884
01:02:04,740 --> 01:02:05,907
Do you love it?
885
01:02:06,281 --> 01:02:07,323
No...
886
01:02:07,990 --> 01:02:09,615
But I can't resist it.
887
01:02:13,990 --> 01:02:15,073
(bird crows)
888
01:02:18,281 --> 01:02:19,407
"Pour in the vinegar...
889
01:02:20,990 --> 01:02:22,448
"and bring to simmering point."
890
01:02:32,657 --> 01:02:34,115
He's back from Italy now.
891
01:02:36,115 --> 01:02:38,115
-Did you know?
-Yeah.
892
01:02:40,115 --> 01:02:41,156
Are you gonna write
back to him?
893
01:02:42,949 --> 01:02:44,323
There's nothing to say.
894
01:02:46,532 --> 01:02:48,615
Anyway, just stay out of
my bloody business, will you?
895
01:02:50,490 --> 01:02:51,865
Oh, God.
896
01:02:52,657 --> 01:02:54,573
What are you
cooking, cranes?
897
01:02:54,657 --> 01:02:56,949
-Chutney.
-Ah! I hate chutney.
898
01:02:57,031 --> 01:02:57,990
But I thought
you liked chutney.
899
01:02:58,824 --> 01:02:59,365
No, no. You're all
right, my love.
900
01:03:00,949 --> 01:03:02,490
Anyway, nice to see
Harry's let you out
901
01:03:02,573 --> 01:03:03,949
for the night, Eva.
902
01:03:04,615 --> 01:03:07,073
(crowd shouting)
903
01:03:23,573 --> 01:03:25,031
JOSEPH: Dear Eva,
904
01:03:25,115 --> 01:03:27,573
it's cold now that I've
come back home.
905
01:03:28,031 --> 01:03:30,323
Perhaps I should have
been away longer.
906
01:03:30,407 --> 01:03:32,824
But then there
was nothing much
to keep me there.
907
01:03:33,532 --> 01:03:35,031
I do hope things
are well with you.
908
01:03:36,365 --> 01:03:38,865
I wouldn't like to think
I've caused you any trouble.
909
01:03:55,240 --> 01:03:56,573
JANIE: I don't know how
you can just forget
910
01:03:56,657 --> 01:03:58,365
about him like that.
911
01:04:02,573 --> 01:04:04,907
You don't know what
you're talking about, Janie.
912
01:04:05,448 --> 01:04:07,323
(crowd cheering)
913
01:04:07,407 --> 01:04:09,073
(inaudible)
914
01:04:14,573 --> 01:04:16,740
Aah!
915
01:04:17,240 --> 01:04:19,281
(crowd shouting)
916
01:04:26,240 --> 01:04:27,365
I wasn't meddling.
917
01:04:30,240 --> 01:04:31,782
I just want you to...
918
01:04:32,782 --> 01:04:33,907
To be happy.
919
01:04:36,573 --> 01:04:38,740
But I am happy, silly.
920
01:04:41,657 --> 01:04:43,323
(moaning)
921
01:04:45,740 --> 01:04:46,740
Oy!
922
01:04:51,657 --> 01:04:52,740
(sobbing)
923
01:04:55,573 --> 01:04:56,615
Shh.
924
01:05:05,782 --> 01:05:06,907
(pig squeals)
925
01:05:08,156 --> 01:05:09,573
Harry?
926
01:05:22,156 --> 01:05:23,615
(thump)
927
01:05:29,824 --> 01:05:32,532
(static)
928
01:05:33,365 --> 01:05:34,615
(dogs barking)
929
01:05:47,865 --> 01:05:49,281
(whispers)
Hey.
930
01:06:13,198 --> 01:06:14,365
What?
931
01:06:15,907 --> 01:06:17,365
How could you do that?
932
01:06:19,156 --> 01:06:20,323
Do-do what?
933
01:06:21,699 --> 01:06:23,365
Did you want me to know?
934
01:06:24,156 --> 01:06:25,115
Eva.
935
01:06:25,198 --> 01:06:26,407
Did you?
936
01:06:28,198 --> 01:06:29,490
Eva.
937
01:06:31,156 --> 01:06:32,365
For God's sake...
938
01:06:32,448 --> 01:06:34,073
(sobbing)
939
01:06:39,573 --> 01:06:41,073
Eva!
940
01:07:30,990 --> 01:07:32,323
(doorbell rings)
941
01:07:52,949 --> 01:07:53,782
Hello.
942
01:07:55,281 --> 01:07:56,281
Can I come in?
943
01:07:58,365 --> 01:07:59,198
Yeah.
944
01:09:12,865 --> 01:09:13,907
(thump)
945
01:09:15,323 --> 01:09:16,740
(laughs)
946
01:09:44,407 --> 01:09:46,532
(oinking and squealing)
947
01:10:01,615 --> 01:10:02,907
That's, um...
948
01:10:03,407 --> 01:10:05,031
malecite. From--
949
01:10:05,115 --> 01:10:06,281
Malecite.
950
01:10:06,365 --> 01:10:07,281
Malecite.
951
01:10:07,365 --> 01:10:08,281
Malecite.
952
01:10:08,365 --> 01:10:09,573
Malecite.
953
01:10:12,990 --> 01:10:15,615
Uh... That's stipnite.
That comes from Romania.
954
01:10:18,156 --> 01:10:19,323
Very fragile.
955
01:10:48,323 --> 01:10:49,949
Tell me what
was the best bit.
956
01:10:51,323 --> 01:10:52,323
The best bit...
957
01:10:54,615 --> 01:10:58,323
Was when you put your hand
on the rock in the quarry.
958
01:10:59,532 --> 01:11:01,407
Up on the surface where
the sun had been on it.
959
01:11:01,490 --> 01:11:02,990
It was warm.
960
01:11:04,115 --> 01:11:06,448
And you knew that it went down
into the earth's crust.
961
01:11:07,532 --> 01:11:08,365
You're gonna dig it up.
962
01:11:09,323 --> 01:11:10,073
You're gonna cut it,
grind it, shape it,
963
01:11:10,156 --> 01:11:11,407
take it away.
964
01:11:11,490 --> 01:11:13,949
But for that moment
when you touched it,
965
01:11:15,990 --> 01:11:18,532
and you knew it was there
as it had been for...
966
01:11:20,615 --> 01:11:22,323
millions of years,
967
01:11:23,031 --> 01:11:24,323
it was a good moment.
968
01:11:27,031 --> 01:11:30,073
I love the way the words
just fall out of your mouth.
969
01:12:01,657 --> 01:12:03,240
You know, love.
970
01:12:04,031 --> 01:12:05,824
When I first woke up...
971
01:12:08,240 --> 01:12:10,031
after the operation...
972
01:12:13,740 --> 01:12:14,740
Not the times
when I was drugged,
973
01:12:14,824 --> 01:12:16,448
I didn't know
where I was then.
974
01:12:19,115 --> 01:12:21,365
I thought I was on the boat
most of the time.
975
01:12:24,240 --> 01:12:26,448
A boat with a crowd
of men from the quarry.
976
01:12:32,448 --> 01:12:34,865
I was counting the oars
as they dipped into the water.
977
01:12:34,949 --> 01:12:36,740
There was always four strokes,
978
01:12:37,907 --> 01:12:39,448
never five.
979
01:12:44,073 --> 01:12:45,615
That's when I first woke up...
980
01:12:50,782 --> 01:12:53,407
And this most violent pain...
981
01:12:55,281 --> 01:12:56,949
just below my knee.
982
01:13:01,448 --> 01:13:02,865
And I was still counting.
983
01:13:02,949 --> 01:13:04,156
(sobs)
984
01:13:07,949 --> 01:13:09,240
It's okay.
985
01:13:10,782 --> 01:13:11,949
It's okay.
986
01:13:14,323 --> 01:13:15,782
(sobs)
987
01:13:17,782 --> 01:13:18,740
Five charges.
988
01:13:18,824 --> 01:13:19,907
(siren wailing)
989
01:13:21,782 --> 01:13:23,240
There were only four.
990
01:13:23,323 --> 01:13:24,281
(man shouting in Italian)
991
01:13:24,365 --> 01:13:25,448
Exploded.
992
01:13:33,323 --> 01:13:34,824
I'm so sorry.
993
01:13:34,907 --> 01:13:35,949
Come here. Come here.
994
01:13:59,657 --> 01:14:01,532
You know when you came
to our house...
995
01:14:03,532 --> 01:14:04,657
And Harry was there?
996
01:14:05,657 --> 01:14:07,573
Harry and me, it was just
something that happened.
997
01:14:07,657 --> 01:14:08,782
I don't know why.
998
01:14:09,782 --> 01:14:10,907
I can't imagine you
doing that
999
01:14:10,990 --> 01:14:12,448
without thinking about it.
1000
01:14:15,532 --> 01:14:16,865
But I did think
about it.
1001
01:14:18,865 --> 01:14:21,156
(whispering)
Never been to heaven and back.
1002
01:14:23,323 --> 01:14:24,824
That was why I
wouldn't marry him.
1003
01:14:24,907 --> 01:14:27,073
But you didn't mind
sharing his house?
1004
01:14:34,156 --> 01:14:35,240
Do you think that was
a bad thing to do?
1005
01:14:36,031 --> 01:14:38,115
If you want to go back
for a while,
1006
01:14:38,198 --> 01:14:39,448
I'll understand.
1007
01:14:39,532 --> 01:14:40,949
I don't want to go back.
1008
01:14:41,031 --> 01:14:42,115
If you're worrying
about him,
1009
01:14:42,198 --> 01:14:44,407
if you need to
straighten things out.
1010
01:14:44,699 --> 01:14:46,323
I don't want to go back.
1011
01:14:59,615 --> 01:15:02,073
We can go away somewhere
together, you and me.
1012
01:15:03,073 --> 01:15:04,073
Italy.
1013
01:15:07,031 --> 01:15:09,115
Get a nice apartment
by the river.
1014
01:15:11,448 --> 01:15:13,073
Marble bathroom.
1015
01:15:15,740 --> 01:15:17,240
Windows open all night.
1016
01:15:17,865 --> 01:15:18,865
Hmm?
1017
01:15:19,865 --> 01:15:21,365
Just us, like that?
1018
01:15:22,907 --> 01:15:24,115
Yeah?
1019
01:15:29,365 --> 01:15:30,615
Come here.
1020
01:16:22,490 --> 01:16:24,198
(doorbell rings)
1021
01:16:31,448 --> 01:16:32,907
I'm not coming.
1022
01:16:32,990 --> 01:16:35,740
You've got to, Eva.
It's the worst he's ever been.
1023
01:16:35,824 --> 01:16:38,323
You can't just run away.
1024
01:16:38,407 --> 01:16:40,448
He's really sick.
1025
01:16:41,490 --> 01:16:44,657
Look, um, I'm coming
with you, all right?
1026
01:16:44,740 --> 01:16:45,990
I don't think
you should.
1027
01:16:47,824 --> 01:16:49,156
It'll kill him.
1028
01:16:50,490 --> 01:16:52,115
Harry! Come on, Harry!
1029
01:16:52,198 --> 01:16:53,990
You can't hide
from us forever!
1030
01:16:54,532 --> 01:16:55,615
Where do you think
he might be?
1031
01:16:55,990 --> 01:16:57,240
I don't know, do I?
1032
01:16:57,323 --> 01:16:59,115
I haven't seen him
since yesterday.
1033
01:17:00,156 --> 01:17:01,907
I shouldn't have gone.
1034
01:17:03,532 --> 01:17:05,407
(pigs squealing)
1035
01:17:09,573 --> 01:17:12,407
Come on, my dear.
Let's be hearing you.
1036
01:17:13,740 --> 01:17:15,156
MARIA: Harry!
1037
01:17:17,532 --> 01:17:18,699
He's on the roof.
1038
01:17:18,782 --> 01:17:20,657
My God, Harry, no!
1039
01:17:20,740 --> 01:17:22,782
You'll be all right,
sweetheart.
1040
01:17:22,865 --> 01:17:24,198
We'll get you down.
1041
01:17:24,281 --> 01:17:25,740
Eva.
1042
01:17:26,031 --> 01:17:27,073
Harry.
1043
01:17:27,532 --> 01:17:29,615
-Come on, Harry!
-Eva's here.
1044
01:17:29,699 --> 01:17:31,281
Harry, no!
1045
01:17:31,365 --> 01:17:32,407
Harry!
1046
01:17:34,699 --> 01:17:35,782
Harry.
1047
01:17:39,657 --> 01:17:40,657
Harry!
1048
01:17:41,824 --> 01:17:44,031
Watch where
you're walking, Harry!
Don't look down!
1049
01:17:44,115 --> 01:17:47,156
Eva, for God's sake,
you do something!
1050
01:17:47,240 --> 01:17:48,532
Harry!
1051
01:17:51,865 --> 01:17:53,782
-No!
-Harry!
1052
01:17:59,865 --> 01:18:01,281
(inaudible)
1053
01:18:08,448 --> 01:18:09,782
Don't fall.
1054
01:18:10,907 --> 01:18:13,198
Harry, please don't fall.
1055
01:18:13,949 --> 01:18:15,073
Harry.
1056
01:18:32,907 --> 01:18:34,657
It's all right, Harry.
1057
01:18:35,782 --> 01:18:36,949
It's all right.
1058
01:18:38,907 --> 01:18:39,990
Yeah.
1059
01:18:48,782 --> 01:18:50,323
EVA: "Dear Joseph,
1060
01:18:50,782 --> 01:18:52,699
"I will make him better.
1061
01:18:52,782 --> 01:18:54,949
"I'll show him how
to manage without me,
1062
01:18:55,031 --> 01:18:56,615
"and then I'll
come back to you.
1063
01:18:57,281 --> 01:18:59,573
"It won't be
like this forever,
I promise you."
1064
01:19:00,657 --> 01:19:01,615
(dishes clatter)
1065
01:19:02,532 --> 01:19:03,740
Because I can't stay.
You know I can't.
1066
01:19:04,990 --> 01:19:06,657
-I have to get away.
-You can't leave him
again, Eva.
1067
01:19:09,156 --> 01:19:10,031
Please, Maria.
1068
01:19:10,907 --> 01:19:12,699
You have to help him
to get better.
1069
01:19:13,782 --> 01:19:15,031
I can't stay here forever.
1070
01:19:22,490 --> 01:19:23,490
HARRY: Eva!
1071
01:19:23,990 --> 01:19:24,990
Eva!
1072
01:19:25,990 --> 01:19:27,156
Oh, God, Harry.
1073
01:19:28,115 --> 01:19:30,281
You must be
freezing by now.
1074
01:19:30,365 --> 01:19:31,657
HARRY: No. I'm all right.
1075
01:19:33,031 --> 01:19:34,323
You know, when you
were with him...
1076
01:19:37,323 --> 01:19:39,573
Did you think about me
1077
01:19:39,657 --> 01:19:41,198
when you were with him?
1078
01:19:43,323 --> 01:19:44,156
Did you?
1079
01:19:50,031 --> 01:19:51,699
(saw whirring)
1080
01:19:58,365 --> 01:19:59,615
Harry, what's wrong?
1081
01:19:59,699 --> 01:20:01,198
Thought you might
be hungry.
1082
01:20:02,073 --> 01:20:03,240
Here you go.
1083
01:20:10,031 --> 01:20:11,365
Your favorite.
1084
01:20:11,448 --> 01:20:13,782
Harry, listen, Mr. Dian
and everything, you know?
1085
01:20:13,865 --> 01:20:16,907
I know, but when I
first saw you,
1086
01:20:18,198 --> 01:20:20,198
I wanted to run up
and give you a big kiss.
1087
01:20:21,740 --> 01:20:22,865
Harry.
1088
01:20:24,156 --> 01:20:25,782
You-You'd have thought I was
a bit mad then, wouldn't you?
1089
01:20:25,865 --> 01:20:27,657
Harry, look at me.
1090
01:20:28,323 --> 01:20:29,615
Look at me.
1091
01:20:32,115 --> 01:20:34,782
Listen, this is not the time
to talk about this, okay?
1092
01:20:36,198 --> 01:20:37,490
I've got to go
back to work,
1093
01:20:37,573 --> 01:20:39,323
and I'll talk to you
later on, okay?
1094
01:20:39,407 --> 01:20:40,740
You eat those up.
1095
01:20:41,615 --> 01:20:43,407
I need to talk
to you, okay?
1096
01:20:45,198 --> 01:20:46,115
Harry?
1097
01:20:51,198 --> 01:20:52,657
Promises are made to keep.
1098
01:20:52,740 --> 01:20:54,073
Promises are made to reap.
1099
01:20:54,156 --> 01:20:55,573
Make a promise,
break a promise.
1100
01:20:55,740 --> 01:20:57,198
Promises'll make you weep.
1101
01:21:05,073 --> 01:21:06,865
She's not coming back,
you know.
1102
01:21:06,949 --> 01:21:08,240
She is back.
1103
01:21:11,657 --> 01:21:14,949
Not in her heart.
Not in her soul.
1104
01:21:18,657 --> 01:21:20,281
What am I gonna do?
1105
01:21:27,281 --> 01:21:29,115
Why do you think
she went off with him?
1106
01:21:32,740 --> 01:21:34,073
Don't know.
1107
01:21:56,448 --> 01:21:57,782
MAN: Hey, mind, eh!
1108
01:22:20,365 --> 01:22:22,281
(clangs, whirs)
1109
01:23:03,323 --> 01:23:04,365
(door opens)
1110
01:23:11,657 --> 01:23:12,699
You all right, luv?
1111
01:23:17,281 --> 01:23:20,031
I brought him
some magazines
to keep him busy.
1112
01:23:29,198 --> 01:23:30,407
All right, Harry?
1113
01:23:35,115 --> 01:23:36,865
Eva'll look after you.
1114
01:23:40,240 --> 01:23:41,240
Won't you?
1115
01:23:59,156 --> 01:24:01,615
He's gonna be skipping
and sparring, my dear.
1116
01:24:02,448 --> 01:24:03,740
Soon be mended.
1117
01:24:05,949 --> 01:24:07,281
Soon be better.
1118
01:24:36,615 --> 01:24:37,782
(knocking)
1119
01:25:04,657 --> 01:25:06,198
You shouldn't
have come here.
1120
01:25:09,115 --> 01:25:10,448
I haven't heard from you.
1121
01:25:14,115 --> 01:25:15,532
You've got to go.
1122
01:25:23,532 --> 01:25:25,657
But I need you
to come with me.
1123
01:25:38,990 --> 01:25:40,490
It's gone so wrong.
1124
01:25:42,699 --> 01:25:44,990
HARRY: Eva, who is it?
1125
01:26:02,573 --> 01:26:03,782
I have to go.
1126
01:26:09,073 --> 01:26:10,782
-Eva, look--
-(sobs)
1127
01:26:34,907 --> 01:26:35,907
HARRY: Eva.
1128
01:26:43,448 --> 01:26:44,615
Eva.
1129
01:26:47,323 --> 01:26:48,990
Do you need
anything else, Harry?
1130
01:26:49,990 --> 01:26:51,156
HARRY: No. I'm all right.
1131
01:26:52,949 --> 01:26:56,073
You're not going out
today, are you?
1132
01:26:59,657 --> 01:27:00,782
Are you?
1133
01:27:02,323 --> 01:27:03,281
No.
1134
01:27:04,448 --> 01:27:06,073
No, I'm not going anywhere.
1135
01:27:32,156 --> 01:27:33,323
(door opens)
69112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.