All language subtitles for Doomsday.Device.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG - trad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:20,706 --> 00:00:25,473 Narrator: Centuries ago, feudal Japan was ravaged by decades of civil war 3 00:00:25,545 --> 00:00:29,573 as rival Japanese clans battled each other for land and supremacy. 4 00:00:30,349 --> 00:00:33,580 It was during this time a legendary shogun named Oda, 5 00:00:33,653 --> 00:00:35,553 from the Nobunaga clan, 6 00:00:35,621 --> 00:00:38,090 ascended to power with a singular vision 7 00:00:38,157 --> 00:00:40,319 to unite and rule all of Japan. 8 00:00:40,393 --> 00:00:42,521 He was given a sacred stone 9 00:00:42,595 --> 00:00:44,256 known as the "Jubitsu" 10 00:00:44,330 --> 00:00:46,298 by the dark priestess Yukai 11 00:00:46,365 --> 00:00:49,960 believed to have been created in the ancient fires of Fuji. 12 00:00:50,036 --> 00:00:52,801 The stone was able to unlock devastating forces 13 00:00:52,872 --> 00:00:55,136 from a realm well beyond our own. 14 00:00:59,846 --> 00:01:03,510 Whoever possessed it would become a God amongst mortals. 15 00:01:07,387 --> 00:01:10,789 One by one, Oda's enemies bowed before him. 16 00:01:13,160 --> 00:01:15,959 But his thirst for more power was unrelenting. 17 00:01:16,029 --> 00:01:17,588 It consumed him. 18 00:01:17,664 --> 00:01:20,531 Guided by his priestess Yukai, 19 00:01:20,601 --> 00:01:22,433 he performed a sacrificial ritual 20 00:01:22,502 --> 00:01:25,369 believed to unlock the stone's ultimate power... 21 00:01:27,107 --> 00:01:28,836 known as the "Shikara." 22 00:01:33,113 --> 00:01:36,777 Some forces were never meant to be controlled by man. 23 00:01:36,850 --> 00:01:41,048 Their dominance simply too great to ever truly be harnessed. 24 00:01:41,121 --> 00:01:45,524 Oda believed the Shikara would bring him immortality, 25 00:01:45,592 --> 00:01:48,721 but it was actually a harbinger of death and destruction. 26 00:01:58,372 --> 00:02:02,570 The Jubitsu was lost, lying dormant for centuries, 27 00:02:02,643 --> 00:02:05,204 waiting to be wielded once again. 28 00:02:07,048 --> 00:02:09,039 (music playing) 29 00:03:58,260 --> 00:04:00,388 (indistinct conversations) 30 00:04:06,135 --> 00:04:07,796 Move, inmate! 31 00:04:09,071 --> 00:04:11,472 Whatever you say, sweetheart. 32 00:04:12,875 --> 00:04:14,866 (officers groaning, coughing) 33 00:04:18,614 --> 00:04:20,810 Why don't you loosen these cuffs for me? 34 00:04:39,769 --> 00:04:43,569 Kana, the time is now. 35 00:04:43,640 --> 00:04:46,575 The storm has awoken. 36 00:04:46,643 --> 00:04:48,634 That's what you're born for. 37 00:04:48,711 --> 00:04:51,078 That's what you're training for. 38 00:04:51,147 --> 00:04:54,742 - I'm not ready. - You will be. 39 00:04:54,818 --> 00:04:58,777 No one can know your identity or your mission. 40 00:04:58,855 --> 00:05:00,414 You understand? 41 00:05:00,490 --> 00:05:02,083 But is it evil? 42 00:05:03,393 --> 00:05:05,418 Power is power. 43 00:05:05,495 --> 00:05:08,021 Oda was obsessed by the power. 44 00:05:08,097 --> 00:05:10,225 Made him crazy. 45 00:05:11,334 --> 00:05:12,995 It's up to us. 46 00:05:13,069 --> 00:05:15,766 We are stone guardians. 47 00:05:15,839 --> 00:05:17,603 This is your mission. 48 00:05:17,674 --> 00:05:19,904 This is your destiny. 49 00:05:34,258 --> 00:05:37,284 (breathing heavily) Oh, man. 50 00:05:38,796 --> 00:05:41,527 Seriously, I ain't coming on these busts with you no more, man. 51 00:05:41,599 --> 00:05:44,091 (exhales sharply) I shouldn't even be up here. 52 00:05:44,168 --> 00:05:45,846 You dragged me all the way to San Francisco. 53 00:05:45,870 --> 00:05:47,668 Made me drive my own car. 54 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 I shouldn't even be here. I'm not a field agent, man. 55 00:05:49,373 --> 00:05:52,085 Well, I can tell by the non-regulation haircut you're not a field agent. 56 00:05:52,109 --> 00:05:53,804 You look like an insurance salesman. 57 00:05:53,878 --> 00:05:55,972 Whatever. I totally look like an agent. 58 00:05:56,046 --> 00:05:57,457 - (scoffs) - Got the cool sunglasses. 59 00:05:57,481 --> 00:06:00,382 Got the cool car. But you know what comes with that? 60 00:06:00,451 --> 00:06:03,853 Danger zone. Tip of spear danger zone. 61 00:06:04,922 --> 00:06:06,720 How many were in there? 62 00:06:06,790 --> 00:06:08,835 Man, I'm sitting here trying to express my feelings to you. 63 00:06:08,859 --> 00:06:10,452 I gotta try and catch my breath. 64 00:06:10,528 --> 00:06:12,997 - All you can think about is the bust? - What else is there? 65 00:06:13,063 --> 00:06:14,258 "What else is there?" 66 00:06:14,331 --> 00:06:16,610 How about the fact that I'm the only guy in the office who likes you? 67 00:06:16,634 --> 00:06:20,161 How about that the director would only put me on this job 68 00:06:20,237 --> 00:06:23,036 to oversee you after you messed up the Pacoima thing. 69 00:06:23,107 --> 00:06:26,236 Hey, the Pacoima op was a success. I just shot too many people. 70 00:06:26,310 --> 00:06:28,972 The FBI doesn't like us shooting people anymore. 71 00:06:29,046 --> 00:06:31,344 All these civil lawsuits and crap. 72 00:06:31,415 --> 00:06:33,747 Look, this isn't the 1980s, okay? 73 00:06:33,817 --> 00:06:37,447 Like, seriously, can you just for once admit that my ass is on the line? 74 00:06:37,521 --> 00:06:40,014 - Oh, your ass is on the line. - Thank you. 75 00:06:40,091 --> 00:06:42,355 You see? Was that so hard? 76 00:06:42,427 --> 00:06:43,656 Oh, you're being facetious. 77 00:06:43,728 --> 00:06:46,060 All right, you wanna be business only? That's fine. Okay. 78 00:06:46,131 --> 00:06:48,190 There are five confirmed targets inside. 79 00:06:48,266 --> 00:06:52,703 Not only that, one of them is your informant from the Yukuza syndicate. 80 00:06:52,771 --> 00:06:54,535 - Copy that. - Good luck. 81 00:06:54,606 --> 00:06:56,938 - Go get 'em. - Oh, no. 82 00:06:57,008 --> 00:06:59,807 - You're going with me. Let's roll. - (laughs) No, no, no, no. 83 00:06:59,878 --> 00:07:02,711 I'm recon. I did my job. 84 00:07:02,781 --> 00:07:05,226 I went, I did reconnaissance. I came back, I gave you the numbers. 85 00:07:05,250 --> 00:07:08,413 I'm in the car. I'm gonna sit here with my non-regulation haircut. 86 00:07:08,486 --> 00:07:10,352 No, you're gonna take those sunglasses off 87 00:07:10,422 --> 00:07:12,533 and you're gonna get the hell out of the car and you're gonna back me up. 88 00:07:12,557 --> 00:07:14,719 Let's roll! 89 00:07:14,793 --> 00:07:16,727 I'm not even a field agent. 90 00:07:20,599 --> 00:07:23,864 Just stay low and quiet. 91 00:07:28,106 --> 00:07:30,251 (whispers) Hey, don't you think we should call this in? 92 00:07:30,275 --> 00:07:32,243 (whispers) Shh. We don't have time. 93 00:07:34,212 --> 00:07:35,543 Jesus! 94 00:07:36,881 --> 00:07:38,679 What? That thing scared me. 95 00:07:38,750 --> 00:07:40,309 - Shh. - It's plastic. 96 00:07:40,385 --> 00:07:42,877 What part of "shh" do you not you understand? 97 00:07:42,954 --> 00:07:43,954 God. 98 00:07:47,659 --> 00:07:50,095 Oh, my God, they got a lot of guns. 99 00:07:50,162 --> 00:07:53,188 - I didn't see that part in my recon. - Listen to me. 100 00:07:53,265 --> 00:07:55,757 They don't know how many people we have out here. 101 00:07:55,835 --> 00:07:58,133 We could have 100 people out here for all they know. 102 00:07:58,204 --> 00:08:01,868 So, I just need you to have my back and look dangerous. 103 00:08:01,941 --> 00:08:03,966 - Can you look dangerous? - Mm-hmm. 104 00:08:05,711 --> 00:08:06,711 Good. 105 00:08:06,779 --> 00:08:09,009 - Don't you think I look dangerous? - No. 106 00:08:09,081 --> 00:08:11,049 Let's move. 107 00:08:11,117 --> 00:08:14,052 I got your back, bro. Oh, God, I'm gonna die. 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,088 (woman speaking Japanese) 109 00:08:17,023 --> 00:08:18,149 (man speaking Japanese) 110 00:08:23,095 --> 00:08:24,995 - Freeze! FBI! - (man shouts in Japanese) 111 00:08:28,034 --> 00:08:29,832 Anybody else wanna go down?! 112 00:08:29,902 --> 00:08:32,303 I'll put you down right now! Drop 'em! 113 00:08:32,371 --> 00:08:33,839 - Now! - Drop 'em! 114 00:08:36,609 --> 00:08:38,771 Put the guns down. 115 00:08:39,645 --> 00:08:42,114 Down! 116 00:08:42,181 --> 00:08:44,707 Oh, yeah, he's dead. 117 00:08:44,784 --> 00:08:47,412 He's dead. That's great. 118 00:08:47,486 --> 00:08:48,885 You, come on! Come with me. 119 00:08:48,954 --> 00:08:51,184 I want some damn answer right now! 120 00:08:51,257 --> 00:08:53,385 Move! Let's go! 121 00:08:53,459 --> 00:08:54,551 Damn it, Cole. 122 00:08:54,627 --> 00:08:56,238 You don't know what you're dealing with right now. 123 00:08:56,262 --> 00:08:58,630 Really? So, now you're running guns in Chinatown? 124 00:08:58,699 --> 00:09:02,363 Wanna tell me what you're doing involved in black market deals up here in San Fran 125 00:09:02,436 --> 00:09:05,531 when you should be down in Los Angeles catching a tan, huh? 126 00:09:05,605 --> 00:09:06,902 It ain't guns, I swear. 127 00:09:06,973 --> 00:09:08,873 The boss got everyone looking for this thing. 128 00:09:08,942 --> 00:09:12,037 Yeah? Is that what's in the crates? What thing? What is it? 129 00:09:12,112 --> 00:09:14,274 - I don't know. Some rock or something. - (groaning) 130 00:09:14,347 --> 00:09:16,338 What, a jewel? 131 00:09:16,416 --> 00:09:18,851 Some stone, some ancient Japanese stone. 132 00:09:18,919 --> 00:09:21,047 Oh, this is such BS. 133 00:09:21,121 --> 00:09:22,418 Hey, Mack, are you... 134 00:09:22,489 --> 00:09:23,684 (groans) 135 00:09:23,757 --> 00:09:25,486 - Mack! - They were so fast. 136 00:09:25,559 --> 00:09:26,856 - What the hell?! - Oh. 137 00:09:26,927 --> 00:09:28,224 (groans) 138 00:09:28,295 --> 00:09:30,696 - Jesus. - (grunts) 139 00:09:34,401 --> 00:09:36,870 Freeze! Right there! 140 00:09:36,937 --> 00:09:38,905 Drop it! Drop 'em both! 141 00:09:38,972 --> 00:09:42,602 - Get that away from her! - Put the box down, lady. 142 00:09:42,676 --> 00:09:44,610 Put it down! 143 00:09:44,678 --> 00:09:46,646 - Put that down! - Don't... 144 00:09:46,713 --> 00:09:47,713 What she doing? 145 00:10:02,129 --> 00:10:03,995 What's going on here? 146 00:10:15,510 --> 00:10:16,978 - Watch out! - (shouts) 147 00:10:37,031 --> 00:10:38,658 Time to go. 148 00:10:53,981 --> 00:10:55,506 Do not be afraid. 149 00:10:55,583 --> 00:10:57,642 The stone knows where it's going. 150 00:10:57,718 --> 00:10:59,812 It will not harm us. 151 00:11:14,402 --> 00:11:16,394 (groaning) 152 00:11:56,245 --> 00:11:58,556 Man on TV: We interrupt this program for some breaking news... 153 00:11:58,580 --> 00:12:00,859 Man on TV #2: A wave of destruction and chaos has spread... 154 00:12:00,883 --> 00:12:02,874 (overlapping chatter) 155 00:12:05,787 --> 00:12:08,119 Woman on TV: who or what caused this devastating attack. 156 00:12:08,190 --> 00:12:09,555 I don't know... I saw... 157 00:12:09,625 --> 00:12:11,559 There was lightning, thunder, 158 00:12:11,627 --> 00:12:13,493 the ground opened up. 159 00:12:13,562 --> 00:12:16,224 Woman: I-l heard this loud explosion. 160 00:12:16,298 --> 00:12:17,629 It was... it was awful. 161 00:12:17,699 --> 00:12:20,168 And I went outside and all I could see were clouds and smoke. 162 00:12:20,235 --> 00:12:22,863 Man: And it looked like a war was going on. 163 00:12:22,938 --> 00:12:26,000 My kids were in the room and I ran out to see what's going on. 164 00:12:26,075 --> 00:12:27,186 And I was like trying to wake them up. 165 00:12:27,210 --> 00:12:29,421 Man on TV: And I've seen, you know, some pretty crazy stuff, 166 00:12:29,445 --> 00:12:31,914 but I've never seen anything like that. 167 00:12:31,981 --> 00:12:34,211 Woman: Mr. Baird, you have a call. 168 00:12:34,951 --> 00:12:36,783 Thank you. 169 00:12:39,989 --> 00:12:42,424 Alex, my love, I'm en route. 170 00:12:42,492 --> 00:12:44,221 - I'll see you soon. - By nightfall. 171 00:12:44,294 --> 00:12:46,654 Rossetti will meet you by a small town off the main highway. 172 00:12:46,696 --> 00:12:48,340 You'll switch cars and he'll escort you the rest of the way. 173 00:12:48,364 --> 00:12:50,560 We don't need more protection. 174 00:12:50,633 --> 00:12:55,036 Well, you need pawns, and you may need a diversion. 175 00:12:55,104 --> 00:12:56,902 Anyway, I'll see you in Los Angeles. 176 00:12:56,973 --> 00:13:00,568 And when I get there, we will show the world what real power is. 177 00:13:00,643 --> 00:13:04,841 My Lord, they will tremble at your power. 178 00:13:04,914 --> 00:13:06,404 (chuckles) 179 00:13:06,482 --> 00:13:09,679 - Your jet's fueled and waiting, sir. - Let's go. 180 00:13:12,689 --> 00:13:14,817 (cell phone rings) 181 00:13:14,891 --> 00:13:17,952 - Yeah. - Hey, you okay? 182 00:13:18,027 --> 00:13:20,621 Yeah, we're, uh, we're okay. 183 00:13:20,697 --> 00:13:23,667 - Where's Cole? - He's in the car talking to his wife. 184 00:13:23,733 --> 00:13:26,011 The death toll's still rising. It's coming in in the hundreds. 185 00:13:26,035 --> 00:13:28,527 - Jesus. - It's complete chaos here. 186 00:13:28,604 --> 00:13:30,094 Everything's still coming in. 187 00:13:30,173 --> 00:13:32,437 Sat images are trying to track the black SUV. 188 00:13:32,508 --> 00:13:34,443 I need you to get here as soon as you can, okay? 189 00:13:34,511 --> 00:13:36,138 Pena called an emergency meeting. 190 00:13:36,213 --> 00:13:39,183 We'll be back in a few hours. I'm gonna hit the road. 191 00:13:39,249 --> 00:13:41,809 - Hey, Mack. - Yeah. 192 00:13:41,885 --> 00:13:43,785 - I'm glad you're okay. - Me, too. 193 00:13:43,854 --> 00:13:45,845 I'll see you soon. 194 00:13:48,158 --> 00:13:51,924 I've been on the phone with New York, Washington, and Chicago. 195 00:13:54,865 --> 00:13:56,731 - Sorry we're late, sir. - Sorry. 196 00:14:05,242 --> 00:14:07,210 Now back to it. 197 00:14:07,277 --> 00:14:09,541 All we have is CC TV footage 198 00:14:09,613 --> 00:14:13,208 of this man leaving Chinatown yesterday, 15:00 hours. 199 00:14:13,283 --> 00:14:16,344 Unmarked SUV, black. 200 00:14:16,420 --> 00:14:19,754 Carrying what appears to be a box or small antique of some kind. 201 00:14:19,823 --> 00:14:21,689 - Are you okay, monkey? - Yeah... 202 00:14:21,759 --> 00:14:23,636 Pena: We have never seen an attack like this before. 203 00:14:23,660 --> 00:14:27,358 They found no chemical residues, no radioactive fallout, 204 00:14:27,431 --> 00:14:29,729 missile casings, or dirty bomb shrapnel. 205 00:14:29,800 --> 00:14:32,667 Now, unless God himself didn't come down from the sky 206 00:14:32,736 --> 00:14:36,195 to rain fire and brimstone on the unholy citizens of San Francisco, 207 00:14:36,273 --> 00:14:38,435 we have to find some breadcrumbs. 208 00:14:38,509 --> 00:14:42,207 Why are we looking at low-level thugs and some women? 209 00:14:42,280 --> 00:14:45,648 Because word on the street is they are all somehow involved 210 00:14:45,717 --> 00:14:49,119 in a massive black market ring looking for that. 211 00:14:49,187 --> 00:14:52,088 Sir, do we know why the Asian commonality? 212 00:14:52,157 --> 00:14:55,457 Why don't you ask that to our walking miracles over here? 213 00:14:56,795 --> 00:15:01,357 Uh, well, sir, it's like you said. 214 00:15:01,433 --> 00:15:04,767 Kana's no more than a low-level Yakuza mule 215 00:15:04,836 --> 00:15:06,895 spouting old stories from the homeland. 216 00:15:06,971 --> 00:15:09,099 Yeah, she's a Japanese errand girl. 217 00:15:09,174 --> 00:15:13,304 I mean, I don't know many of them, but aren't they all superstitious? 218 00:15:13,378 --> 00:15:15,142 Well, so am I. 219 00:15:15,213 --> 00:15:17,705 Yes, I'm a superstitious man. 220 00:15:17,782 --> 00:15:20,615 Especially when I have every organized crime family out there 221 00:15:20,685 --> 00:15:22,483 looking for some mysterious weapon! 222 00:15:22,554 --> 00:15:23,749 - A rock. - Shut up! 223 00:15:23,822 --> 00:15:26,314 - Sorry. - Rock, relic, crystal skull... 224 00:15:26,391 --> 00:15:27,601 Whatever the hell you want to call it. 225 00:15:27,625 --> 00:15:31,357 The moment this man and this woman exit this warehouse 226 00:15:31,429 --> 00:15:33,090 holding some box, 227 00:15:33,164 --> 00:15:34,495 and boom, 228 00:15:34,566 --> 00:15:38,230 San Francisco was turned into a pile of charcoal. 229 00:15:38,303 --> 00:15:40,294 So you're damn right, 230 00:15:40,371 --> 00:15:42,635 I'm taking everything into account 231 00:15:42,707 --> 00:15:44,766 until somebody with some hard evidence, 232 00:15:44,843 --> 00:15:47,278 from the real world, 233 00:15:47,345 --> 00:15:49,575 can tell me otherwise. 234 00:15:49,647 --> 00:15:51,776 So you get out there, 235 00:15:51,851 --> 00:15:53,895 you get out there, you get me something good, you get me something fast. 236 00:15:53,919 --> 00:15:55,478 I don't care what the hell it is. 237 00:15:55,554 --> 00:15:57,215 I don't care if Santa Claus himself 238 00:15:57,289 --> 00:16:00,520 is using reindeer to drop bombs. 239 00:16:00,593 --> 00:16:01,992 Dismissed. 240 00:16:05,931 --> 00:16:08,195 (Cole groans) 241 00:16:08,267 --> 00:16:11,134 That went well. 242 00:16:11,203 --> 00:16:13,672 - (Mack sighs) - (sighs) 243 00:16:13,739 --> 00:16:15,298 What the hell happened? 244 00:16:15,374 --> 00:16:17,452 Hey, I wasn't the one who went all Wild West out there. 245 00:16:17,476 --> 00:16:18,954 I wasn't supposed to be there, all right? 246 00:16:18,978 --> 00:16:20,322 You gotta back me up on this, panda. 247 00:16:20,346 --> 00:16:22,542 Can you guys cool it with the high school pet names? 248 00:16:22,615 --> 00:16:24,014 We're in the FBI for God sake. 249 00:16:24,083 --> 00:16:26,814 You know he's right. He is not a field agent. 250 00:16:26,886 --> 00:16:28,217 Well, not yet. 251 00:16:28,287 --> 00:16:30,551 But when he gets his hair cut, he will be. 252 00:16:30,623 --> 00:16:32,955 Come on, you guys, the director's not kidding on this one. 253 00:16:33,025 --> 00:16:36,393 Everything's been thrown out... Al-Qaeda, Russia, North Korea. 254 00:16:36,462 --> 00:16:38,328 All the usual suspects are out. 255 00:16:38,397 --> 00:16:42,800 And your girl is the only thing linking those guys to anything close to a clue. 256 00:16:42,868 --> 00:16:44,379 We need some more information on this. 257 00:16:44,403 --> 00:16:46,804 - Where's Kana? - Still in holding. 258 00:16:46,872 --> 00:16:48,350 All right, let's go have a chat with her. 259 00:16:48,374 --> 00:16:51,002 Let's do it. After you. 260 00:17:00,287 --> 00:17:03,655 What the hell? Am I under arrest, or what? 261 00:17:03,723 --> 00:17:05,234 'Cause ain't nobody read me my rights yet. 262 00:17:05,258 --> 00:17:08,853 I've been giving you dirt for two years now, Cole. 263 00:17:10,363 --> 00:17:13,333 Do you know what he would do to me if he knew what I was doing? 264 00:17:13,400 --> 00:17:15,391 See, Kana, you came to us. 265 00:17:15,468 --> 00:17:19,029 We didn't come to you. You wanted protection. 266 00:17:19,105 --> 00:17:21,403 Do you even know who you are? 267 00:17:21,474 --> 00:17:23,738 What the hell are you talking about? 268 00:17:23,810 --> 00:17:25,778 This. 269 00:17:25,845 --> 00:17:29,213 You were born in Reseda, to good parents. 270 00:17:29,282 --> 00:17:31,876 Hell, you went to private school in the Valley. 271 00:17:31,952 --> 00:17:33,351 You played on the volleyball team. 272 00:17:33,420 --> 00:17:35,889 What volleyball player becomes a Yakuza killer? 273 00:17:35,956 --> 00:17:37,685 It doesn't make any sense. 274 00:17:37,757 --> 00:17:39,486 None of your background does. 275 00:17:39,559 --> 00:17:41,084 How do you figure in to all of this? 276 00:17:41,161 --> 00:17:42,651 Who are you really? 277 00:17:42,729 --> 00:17:45,198 You still think this is about the Yukuza? 278 00:17:45,265 --> 00:17:47,529 What I think is that you are a good girl 279 00:17:47,601 --> 00:17:50,627 that got in way too deep with some very bad people. 280 00:17:50,704 --> 00:17:52,934 And now you're in way over your head, 281 00:17:53,006 --> 00:17:54,974 but you can get out of this 282 00:17:55,041 --> 00:17:58,102 by doing the right thing, right here, right now. 283 00:17:58,178 --> 00:18:02,479 Just give me some real Intel on whatever the hell this thing is. 284 00:18:02,549 --> 00:18:04,984 Where was it made? Is it... is it Russian? 285 00:18:05,051 --> 00:18:08,453 Is it Chinese? Is it some new military tech? 286 00:18:08,521 --> 00:18:10,718 It ain't nothing like that. 287 00:18:10,791 --> 00:18:12,885 He don't care about the Chinese, the States, 288 00:18:12,960 --> 00:18:16,055 high-tech, low-tech, nuclear, chemical. 289 00:18:16,130 --> 00:18:17,655 This is old. 290 00:18:17,732 --> 00:18:19,666 Like real old. 291 00:18:19,734 --> 00:18:23,102 Okay, you keep feeding me that magic stone crap, 292 00:18:23,170 --> 00:18:26,401 I walk, and you go to prison for a very long time. 293 00:18:26,474 --> 00:18:28,135 I'm not freaking lying! 294 00:18:28,209 --> 00:18:30,610 - He's a believer. - Who's he?! 295 00:18:31,579 --> 00:18:33,775 Who is he?! 296 00:18:33,848 --> 00:18:35,942 All the crime bosses work for him. 297 00:18:36,017 --> 00:18:39,180 - It's all one global syndicate. - Okay. 298 00:18:40,254 --> 00:18:42,188 - I'm leaving. - Go on, then. 299 00:18:42,256 --> 00:18:43,951 I'm telling you the truth! 300 00:18:44,025 --> 00:18:45,925 He's paying billions for it. 301 00:18:45,993 --> 00:18:48,291 He even got that witch girlfriend watching his back. 302 00:18:48,362 --> 00:18:49,887 A witch? 303 00:18:49,964 --> 00:18:53,366 Okay, so now we have a witch and a magic stone. 304 00:18:53,434 --> 00:18:56,995 Where's the, uh, Yellow Brick Road and all of the little people? 305 00:18:57,071 --> 00:18:58,766 You want me to believe in witches now? 306 00:18:58,839 --> 00:19:01,809 That was her in San Fran, the woman. 307 00:19:01,876 --> 00:19:04,607 He's obsessed with the occult. 308 00:19:04,679 --> 00:19:08,047 He knows there are forces that are beyond our understanding, 309 00:19:08,115 --> 00:19:11,346 and that can be controlled by the right will. 310 00:19:11,419 --> 00:19:14,047 San Francisco ain't the only place that's gonna get hit. 311 00:19:14,121 --> 00:19:16,783 He wants to show the world. 312 00:19:16,857 --> 00:19:20,055 How do you know this, and who the hell is he? 313 00:19:20,128 --> 00:19:21,323 Give me a name, Kana. 314 00:19:21,396 --> 00:19:23,160 Give me a goddamn name! 315 00:19:25,767 --> 00:19:28,236 Alexander Baird. 316 00:19:28,303 --> 00:19:31,000 What? 317 00:19:31,073 --> 00:19:34,600 Alexander Baird, the tech giant? 318 00:19:35,310 --> 00:19:38,769 So, you're telling me that the CEO of Night Corp, 319 00:19:38,847 --> 00:19:42,750 the largest I.T. firm on planet Earth, is behind all of this? 320 00:19:42,818 --> 00:19:44,081 You go after him, 321 00:19:44,152 --> 00:19:47,486 you are stepping into a world you cannot come back from. 322 00:19:47,556 --> 00:19:49,957 You are not ready, Cole. 323 00:19:50,025 --> 00:19:51,550 You are not ready to believe. 324 00:19:52,894 --> 00:19:54,726 I don't need to believe, Kana. 325 00:19:54,796 --> 00:19:56,924 I just need to stop this. 326 00:19:57,899 --> 00:19:59,890 Thanks for nothing. 327 00:20:03,438 --> 00:20:06,806 - Cole, give me some chips. - Nope. 328 00:20:06,875 --> 00:20:10,311 - You let Kana go, huh? - She's more useful to us on the outside. 329 00:20:10,379 --> 00:20:13,110 - What's up with that stone? - What about it? 330 00:20:13,181 --> 00:20:17,084 Well, do you think any of that mumbo jumbo she's talking about is true? 331 00:20:17,152 --> 00:20:20,053 No. Look, forget about Kana. 332 00:20:20,122 --> 00:20:22,113 The only thing we need to be working on right now 333 00:20:22,190 --> 00:20:25,160 is finding that woman and whatever organization she's connected to. 334 00:20:25,227 --> 00:20:27,697 - Geesh. - Well, I don't know anything about that. 335 00:20:27,764 --> 00:20:29,942 - Can I have one chip, please? - It's not happening this time. 336 00:20:29,966 --> 00:20:32,367 In fact, I'm gonna give the rest of this bag to the chief. 337 00:20:32,435 --> 00:20:34,179 - Hey, Chief, how are you? - Cole, how are you? 338 00:20:34,203 --> 00:20:35,247 - Mack: That's not cool. - Little snack for you, buddy. 339 00:20:35,271 --> 00:20:36,271 Thank you. 340 00:20:36,339 --> 00:20:38,398 - Mack: Cole, you're an a-hole. - Cole: I know. 341 00:21:03,232 --> 00:21:05,257 That's it. That's them. 342 00:21:05,334 --> 00:21:07,666 - Print it and I'll give it to Pena. - Man: Right away. 343 00:21:08,538 --> 00:21:10,700 - (knocks on door) - Woman: Director? 344 00:21:10,773 --> 00:21:14,073 - What is it, Agent Bask? - We've got a hit on the SUV. 345 00:21:14,143 --> 00:21:15,421 We're tracking it heading south. 346 00:21:15,445 --> 00:21:17,573 I forwarded the coordinates to Cole and Mack. 347 00:21:17,647 --> 00:21:19,638 All right. 348 00:21:19,715 --> 00:21:21,308 Let's make it happen. 349 00:21:21,384 --> 00:21:23,910 We'll get her. I promise. 350 00:21:23,986 --> 00:21:25,977 - I'll do my part. - I know you will. 351 00:21:27,023 --> 00:21:28,991 Just do your job. 352 00:21:29,058 --> 00:21:31,459 Make sure this does not happen to another city. 353 00:21:32,595 --> 00:21:34,495 - Now, get to work. - On it. 354 00:21:43,006 --> 00:21:44,872 Who's tracking this thing anyway? 355 00:21:44,942 --> 00:21:48,742 Sarah's got some GPS and traffic cam she's been monitoring, I guess. 356 00:21:48,812 --> 00:21:51,213 - Hmm. - It's a black SUV traveling southbound, 357 00:21:51,281 --> 00:21:54,444 - staying off major roads. - So, we're on our own. 358 00:21:55,352 --> 00:21:57,912 - Just like I like it. - You know, if we see something go down, 359 00:21:57,988 --> 00:22:00,423 we're gonna track it, we're gonna spot it, call it in. 360 00:22:00,491 --> 00:22:02,960 That's it, man, you know? Keep our distance, call it in. 361 00:22:03,026 --> 00:22:05,620 - Easy peasy. - "Easy peasy." 362 00:22:05,696 --> 00:22:08,461 Don't ever say that again. 363 00:22:08,532 --> 00:22:10,864 Why you always dogging my vocabulary, dude? 364 00:22:10,934 --> 00:22:12,402 It's horrible. 365 00:22:12,469 --> 00:22:14,733 It's just a saying, man. "Peasy," you know, it's like... 366 00:22:14,805 --> 00:22:17,274 You talk like a 13-year-old. It's embarrassing. 367 00:22:17,341 --> 00:22:20,333 You know what? People like it. People in the office think it's cool. 368 00:22:20,410 --> 00:22:24,142 People in the office, they laugh behind your back every time you walk off. 369 00:22:24,214 --> 00:22:28,014 (scoffs) You're just mad, bro, 'cause they always invite me to coffee. 370 00:22:28,085 --> 00:22:30,611 They're always running out getting me lattes. 371 00:22:30,687 --> 00:22:33,366 No, no, no, no. Wait, what do you mean they're running out to get you coffee? 372 00:22:33,390 --> 00:22:35,430 You're the one who always comes in with the coffees. 373 00:22:35,459 --> 00:22:36,903 Yeah, but they're always asking me for it. 374 00:22:36,927 --> 00:22:38,588 Yeah, they ask you to get it for them. 375 00:22:38,662 --> 00:22:40,824 Yeah, but I don't pay all the time. 376 00:22:40,898 --> 00:22:43,663 That's a good point. That's a good point. 377 00:22:43,734 --> 00:22:45,726 (both laugh) 378 00:23:06,057 --> 00:23:07,422 There she is. 379 00:23:08,760 --> 00:23:11,024 What, no hug for an old friend? 380 00:23:11,095 --> 00:23:12,358 Is that what you are now? 381 00:23:12,430 --> 00:23:14,558 You know me, I'm loyal to the guy paying the bills. 382 00:23:14,632 --> 00:23:17,124 Big man needed a job done, called me. 383 00:23:17,201 --> 00:23:19,795 Pay's great, so here I am. 384 00:23:19,871 --> 00:23:22,397 - He found it, didn't he? - Found what? 385 00:23:22,473 --> 00:23:24,373 "Found what? Found what?" (chuckles) 386 00:23:24,442 --> 00:23:27,742 The thing, the thing we're all here for. The thing, that thing. 387 00:23:27,812 --> 00:23:31,305 What if he just wanted you to escort his lady to the L.A. offices? 388 00:23:31,382 --> 00:23:33,612 Hey, listen, this is awesome, 389 00:23:33,685 --> 00:23:36,211 but ain't no broad worth a half-a-million-dollar road trip. 390 00:23:36,287 --> 00:23:37,812 No offense. 391 00:23:37,889 --> 00:23:39,633 Now, listen, my guy's got another car for you. 392 00:23:39,657 --> 00:23:42,303 We're gonna crush this SUV, get rid of it, 'cause you're being tailed. 393 00:23:42,327 --> 00:23:44,125 Cops, Feds are all over it. 394 00:23:46,164 --> 00:23:47,825 There they are. Pull over. 395 00:23:47,899 --> 00:23:49,510 No, man, we're gonna tag it and call it in. 396 00:23:49,534 --> 00:23:51,969 Hell no. Pull over. Pull over! 397 00:23:52,036 --> 00:23:54,062 Damn it, Cole. 398 00:23:54,139 --> 00:23:56,972 Now, come on, for old time's sake. 399 00:23:57,042 --> 00:23:59,534 Tell me, what's in the box? 400 00:23:59,612 --> 00:24:02,206 Hmm, wouldn't you like to know? 401 00:24:02,281 --> 00:24:03,612 Yeah, I would. 402 00:24:07,286 --> 00:24:09,186 - They're here. - What are you talking about? 403 00:24:09,254 --> 00:24:10,779 Stay frosty. 404 00:24:10,856 --> 00:24:12,517 You're crazy. 405 00:24:12,591 --> 00:24:14,320 FBI! 406 00:24:14,393 --> 00:24:16,760 Feds! Kill 'em! 407 00:24:25,604 --> 00:24:27,470 Get my back! Come on! Move up! 408 00:24:38,183 --> 00:24:39,844 Drop your guns! 409 00:24:45,891 --> 00:24:48,326 I'm calling this in. 410 00:24:59,204 --> 00:25:01,070 Dude, she's doing it again. 411 00:25:21,594 --> 00:25:24,074 - We gotta get out of here. - Let's get to that Chevy. Come on. 412 00:25:36,543 --> 00:25:37,908 Let's move! 413 00:25:57,530 --> 00:25:59,130 - (gasping) - Mack: It's cool, we're FBI. 414 00:25:59,165 --> 00:26:01,031 - Keys, keys, keys! - Come on, we gotta move! 415 00:26:01,101 --> 00:26:03,468 Oh, my God! Please, this is my mom's car! 416 00:26:03,536 --> 00:26:05,231 - (music playing on radio) - Oh! 417 00:26:05,305 --> 00:26:07,706 - What is that? - Can we turn this music off? 418 00:26:15,182 --> 00:26:16,513 What's happening? 419 00:26:16,584 --> 00:26:18,109 - Turn it off. - I don't know how! 420 00:26:18,185 --> 00:26:21,280 It's synched up to my phone. I don't... I don't know where my phone is. 421 00:26:21,355 --> 00:26:24,814 - Oh, God! Look! - Oh, my God, the ground is opening up! 422 00:26:31,165 --> 00:26:33,133 - Go, go, go. - Turn the music off. 423 00:26:33,200 --> 00:26:34,565 I don't know how! 424 00:26:34,635 --> 00:26:36,379 - I don't know what I'm doing! - Woman: Let me out! 425 00:26:36,403 --> 00:26:37,881 - Cole, she ain't kidding. - Let me out! Let me out! Let me out! 426 00:26:37,905 --> 00:26:38,982 - Calm down. - Let me out! Let me out! 427 00:26:39,006 --> 00:26:40,667 Can't concentrate. 428 00:26:42,409 --> 00:26:44,241 (woman panting) Oh, God. 429 00:26:46,347 --> 00:26:47,837 Do something! 430 00:26:49,016 --> 00:26:50,575 Oh! 431 00:26:57,558 --> 00:26:58,787 (woman screams) 432 00:27:01,562 --> 00:27:04,964 You need to calm down! Calm yourself down! 433 00:27:05,032 --> 00:27:08,935 - Mack, you need to calm down. - You're right. I'm sorry. 434 00:27:09,003 --> 00:27:11,199 I'm not good at this yet. 435 00:27:16,677 --> 00:27:18,668 (explosions in distance) 436 00:27:22,217 --> 00:27:24,948 All right, all right, we're safe. 437 00:27:25,020 --> 00:27:27,512 - Do you think my car's safe? - No. 438 00:27:27,589 --> 00:27:30,286 - Maybe. - We gotta go back for it. 439 00:27:30,358 --> 00:27:33,589 Guys! Guys, I found my phone. 440 00:27:33,662 --> 00:27:35,152 Oh, that's great. 441 00:27:35,230 --> 00:27:37,164 Do you wanna take a selfie? 442 00:27:37,232 --> 00:27:38,859 Sure, I'll take a selfie. 443 00:27:41,303 --> 00:27:42,862 - Say "cheese." - Cheese. 444 00:27:42,938 --> 00:27:44,337 (shutter clicks) 445 00:27:45,807 --> 00:27:47,673 We can go now. 446 00:27:48,677 --> 00:27:51,044 Sorry, babe. This thing's coming with me. 447 00:27:51,112 --> 00:27:53,809 You have no idea what you're doing. 448 00:27:53,882 --> 00:27:55,611 Hmm, I kinda do. 449 00:27:55,684 --> 00:27:57,482 Tell you what, talk to the big man. 450 00:27:57,552 --> 00:27:59,577 Uh, we'll work out a better deal. 451 00:28:05,861 --> 00:28:07,852 (engine starts) 452 00:28:11,333 --> 00:28:13,233 Next time, you need to come home first. 453 00:28:13,301 --> 00:28:17,204 - I need to know that you're okay. - (Cole sighs) I know, I know. 454 00:28:17,272 --> 00:28:19,673 Uh, I'm sorry, babe. 455 00:28:19,741 --> 00:28:21,266 I just... (sighs) 456 00:28:21,343 --> 00:28:23,835 We're gonna be on this case 24/7. 457 00:28:23,912 --> 00:28:26,813 This is... it's a tough one. 458 00:28:27,849 --> 00:28:31,218 We got... we got to find that thing before this happens again. 459 00:28:31,287 --> 00:28:33,381 It's just... (groans) 460 00:28:33,456 --> 00:28:35,720 - Fuck. - What was it? 461 00:28:38,094 --> 00:28:40,085 (sighs) 462 00:28:43,499 --> 00:28:45,365 It's okay. 463 00:28:47,536 --> 00:28:48,765 It's okay. 464 00:28:48,838 --> 00:28:51,136 I'll tell the kids that you'll be home tonight. 465 00:28:52,308 --> 00:28:54,970 But you need to come home, okay? 466 00:28:57,580 --> 00:28:59,571 - I will. - (cell phone ringing) 467 00:29:01,350 --> 00:29:03,478 (Cole sighs) 468 00:29:04,787 --> 00:29:06,755 - (cell phone beeps) - Go for Cole. 469 00:29:06,822 --> 00:29:10,190 Man on phone: Yeah, this is Max. I got that info you were asking for. 470 00:29:10,259 --> 00:29:13,194 Meet me downtown in 20. 471 00:29:13,262 --> 00:29:15,754 All right. I'm on my way. 472 00:29:19,402 --> 00:29:21,166 Hey... 473 00:29:22,171 --> 00:29:23,900 I love you. 474 00:29:23,973 --> 00:29:26,135 I love you, too. 475 00:29:33,716 --> 00:29:35,445 Go. 476 00:29:55,839 --> 00:29:57,830 - (cell phone beeps) - (line ringing) 477 00:29:59,876 --> 00:30:02,004 - (cell phone rings) - Kora on phone: Hello? 478 00:30:02,079 --> 00:30:04,013 Woman on phone: Alexander's asking for an update. 479 00:30:04,081 --> 00:30:06,072 Rossetti has the stone. 480 00:30:06,149 --> 00:30:08,948 - Are you hurt? - No. No, I'm fine. 481 00:30:09,019 --> 00:30:11,351 On my way back now. 482 00:30:11,421 --> 00:30:14,049 The FBI found us. 483 00:30:14,124 --> 00:30:16,889 Rossetti will reach out to you for more money. 484 00:30:16,960 --> 00:30:18,894 But no matter. 485 00:30:18,962 --> 00:30:22,193 Retrieving the stone is our only concern. 486 00:30:22,265 --> 00:30:24,385 Woman on phone: I will let Alexander know immediately. 487 00:30:28,071 --> 00:30:31,530 (cell phone rings) 488 00:30:31,608 --> 00:30:33,702 (cell phone beeps) 489 00:30:33,777 --> 00:30:35,768 Hey, Luigi. 490 00:30:35,846 --> 00:30:37,423 (Russian accent) What you got me, my friend? 491 00:30:37,447 --> 00:30:39,745 Yeah, it's Rossetti, you little babushka. 492 00:30:39,816 --> 00:30:42,148 (giggles) I play. 493 00:30:42,219 --> 00:30:45,382 - You know, Italian... - Yeah, I know, you're just not funny. 494 00:30:45,455 --> 00:30:48,136 Now, you know what I'm calling you for. You want to do this or what? 495 00:30:49,260 --> 00:30:52,025 Yes, relax, my baby. 496 00:30:52,096 --> 00:30:54,326 - Where do you want to meet? - You got the money? 497 00:30:54,399 --> 00:30:57,334 You wouldn't be calling me if I did not have the money. 498 00:30:57,402 --> 00:31:00,372 - All right, then. - Come to my place. 499 00:31:00,438 --> 00:31:02,236 We meet there. 500 00:31:04,342 --> 00:31:06,367 I hate that little Russian hooker. 501 00:31:06,444 --> 00:31:08,776 - But she's super hot. - Yeah. 502 00:31:16,120 --> 00:31:19,715 - Ah, Luigi. - There she is. 503 00:31:19,791 --> 00:31:21,759 - Would you look at you? Look at you. - (giggles) 504 00:31:21,826 --> 00:31:24,420 She's like a Russian ballerina. 505 00:31:24,495 --> 00:31:27,294 - I love him. I love him. - Come over here. 506 00:31:27,365 --> 00:31:28,855 Funny, funny guy. 507 00:31:28,933 --> 00:31:31,163 - Funny guy. - Beautiful, beautiful. 508 00:31:31,235 --> 00:31:33,636 - Thank you. - All right, let's do business. 509 00:31:33,704 --> 00:31:37,106 Relax. We have time, no? We have money. 510 00:31:37,175 --> 00:31:39,610 Yeah, I'm relaxed. Let's do it. 511 00:31:39,677 --> 00:31:42,738 - Let me see the rock. - Rock's in the box. 512 00:31:42,814 --> 00:31:44,680 Mm-mm. (laughs) 513 00:31:45,950 --> 00:31:47,679 We need to see it. 514 00:31:47,752 --> 00:31:49,550 Yeah, well, I must see the money. 515 00:31:49,620 --> 00:31:51,611 (speaking Russian) 516 00:31:53,891 --> 00:31:56,486 Oh, oh, English. Speak-a the English. 517 00:31:56,562 --> 00:31:58,257 (speaks Russian) 518 00:31:59,364 --> 00:32:00,991 (speaks Russian) 519 00:32:01,066 --> 00:32:03,831 Rossetti: What the hell is this? Come on. 520 00:32:03,902 --> 00:32:06,337 Are you kidding me? Are you kidding me or what? 521 00:32:06,405 --> 00:32:08,032 - Really? - I love you. 522 00:32:08,107 --> 00:32:10,701 - You're gonna do this? Hey! - Don't move. 523 00:32:10,776 --> 00:32:13,370 - Put that box down. - Don't even try it. 524 00:32:13,445 --> 00:32:16,073 You don't know what you have there. Do not open that box! 525 00:32:16,148 --> 00:32:18,344 Do not open that box! 526 00:32:43,041 --> 00:32:46,170 Get the box! Lucas, get it! Come on! 527 00:32:46,245 --> 00:32:48,179 Get that thing! 528 00:32:48,247 --> 00:32:50,113 Come on! 529 00:32:55,187 --> 00:32:56,985 (groans) 530 00:32:57,055 --> 00:33:00,753 - Well, that was pretty stupid. - Mm-hmm. 531 00:33:01,860 --> 00:33:04,227 Get Alexander Baird on the phone. 532 00:33:08,101 --> 00:33:11,537 (music playing on radio) 533 00:33:11,604 --> 00:33:14,005 Soda water, no ice. 534 00:33:14,073 --> 00:33:16,337 I'll tell you what... 535 00:33:16,409 --> 00:33:17,968 let's change it up this time. 536 00:33:18,044 --> 00:33:20,536 I'll take a double whiskey instead. 537 00:33:20,613 --> 00:33:23,412 Are you sure you want a drink? 538 00:33:23,483 --> 00:33:25,645 I know I'm not supposed to on duty, 539 00:33:25,718 --> 00:33:29,518 but tonight is very unusual circumstances, 540 00:33:29,589 --> 00:33:31,580 if you get my drift. 541 00:33:32,625 --> 00:33:34,115 What do you wanna say? 542 00:33:34,194 --> 00:33:36,458 Should I take my family out of town? 543 00:33:36,529 --> 00:33:39,897 Why don't you pour me a double shot of whiskey and take that as a yes. 544 00:33:39,966 --> 00:33:42,162 You should. 545 00:33:44,237 --> 00:33:46,569 Hey, Max. 546 00:33:51,110 --> 00:33:53,841 Thought you said you were coming alone. 547 00:33:53,913 --> 00:33:55,039 Bartender: Usual. 548 00:33:55,114 --> 00:33:57,412 Your boys can take me out anytime they want. 549 00:33:57,483 --> 00:33:58,882 No one knows I'm here. 550 00:34:01,354 --> 00:34:04,449 Tell you something, this stage of the game, 551 00:34:04,524 --> 00:34:06,288 we got nothing. 552 00:34:06,359 --> 00:34:07,690 We're down to this. 553 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 Why do you need Max's help? 554 00:34:08,995 --> 00:34:12,693 'Cause Max is the only one that knows what's going down, right? 555 00:34:12,765 --> 00:34:15,167 Well, we got no other leads at this point. 556 00:34:15,236 --> 00:34:18,035 And we just got our asses kicked again. 557 00:34:18,105 --> 00:34:19,698 Yeah, I saw that on the news today. 558 00:34:19,773 --> 00:34:20,934 The Italians got the rock. 559 00:34:21,008 --> 00:34:24,376 They're hungry for that bread. They double-crossed the man. 560 00:34:24,445 --> 00:34:28,382 And by "the man," you're talking about Alexander Baird? 561 00:34:28,449 --> 00:34:32,113 - Yeah, that's right. He runs it all. - What does that even mean? 562 00:34:32,186 --> 00:34:35,087 It means all the main bad-asses answer to him. 563 00:34:35,155 --> 00:34:36,486 Oh, come on. 564 00:34:36,557 --> 00:34:40,084 Max, don't give me this global domination crap. 565 00:34:40,160 --> 00:34:43,323 When a dude pays a billion for one rock, 566 00:34:43,397 --> 00:34:45,331 everybody listens. 567 00:34:45,399 --> 00:34:47,663 You know what I'm saying? 568 00:34:47,735 --> 00:34:51,330 It means he'll pay more if you got the balls to try. 569 00:34:51,405 --> 00:34:54,773 Now, I guess Rossetti, well, he's got the balls. 570 00:34:55,743 --> 00:34:59,304 Now, word on the street is he was there to take Baird's chick safe into L.A. 571 00:34:59,380 --> 00:35:02,816 But, hey, he saw a chance, and he took it. 572 00:35:02,883 --> 00:35:05,113 And he's gonna try and make a fortune now. 573 00:35:05,185 --> 00:35:06,744 So why are you telling me this? 574 00:35:06,820 --> 00:35:09,482 'Cause Los Angeles is our land. 575 00:35:09,556 --> 00:35:14,050 And I'm not gonna let what happened to San Francisco and that town happen here. 576 00:35:14,128 --> 00:35:16,825 So if Max has got to make cool with the pigs, 577 00:35:16,897 --> 00:35:18,661 that's what's gonna happen. 578 00:35:18,732 --> 00:35:20,359 No disrespect, all right? 579 00:35:20,434 --> 00:35:21,978 But we gotta look out for our own first. 580 00:35:22,002 --> 00:35:24,199 So then where is this meet going down? 581 00:35:24,272 --> 00:35:26,036 Hmm? 582 00:35:26,107 --> 00:35:28,166 You're gonna have to tell me. 583 00:35:36,384 --> 00:35:38,682 All right, listen up. Max came through. 584 00:35:38,753 --> 00:35:39,948 Serious? 585 00:35:40,021 --> 00:35:41,546 The Italians have it. 586 00:35:41,623 --> 00:35:44,786 They're trying to extort more money out of Baird so this is our chance. 587 00:35:44,859 --> 00:35:46,554 If Baird gets his hands on this thing, 588 00:35:46,628 --> 00:35:49,325 targets another major city, I mean, that's it. 589 00:35:49,397 --> 00:35:51,866 We're screwed. It's game over. All the dominoes fall. 590 00:35:51,933 --> 00:35:53,492 This is how it's gonna go down. 591 00:35:53,568 --> 00:35:57,095 We're gonna get ourselves a handful of trigger-happy agents with really bad reps 592 00:35:57,172 --> 00:35:58,833 and we're gonna intercept that exchange. 593 00:35:58,907 --> 00:36:01,877 - Let's do it. - Where's the meet? 594 00:36:01,943 --> 00:36:04,310 East Los Angeles, the coordinates are already uploaded. 595 00:36:04,379 --> 00:36:07,041 Okay. I'll get the green light from Pena and we prep. 596 00:36:07,115 --> 00:36:10,813 All right, but you two, you're gonna stay right here 597 00:36:10,885 --> 00:36:13,013 and quarterback this op from where it's safe. 598 00:36:13,088 --> 00:36:15,716 Yeah, well, that's nice, but, uh, Cole forgets 599 00:36:15,790 --> 00:36:19,249 that you lost your status two months ago in the whole Pacoima thing? 600 00:36:19,327 --> 00:36:22,661 The Pacoima thing was a complete success as far as I'm concerned. 601 00:36:23,598 --> 00:36:25,930 Yeah, well, as the only agent 602 00:36:26,000 --> 00:36:28,264 with arrest authority that the director will approve, 603 00:36:28,336 --> 00:36:31,362 I am letting you know that we are going and we're doing our part. 604 00:36:31,439 --> 00:36:34,501 Boom. How do you like them apples? 605 00:36:36,512 --> 00:36:37,980 I don't. 606 00:36:38,047 --> 00:36:39,776 I don't like those apples one bit. 607 00:36:44,253 --> 00:36:45,846 All right, but you, 608 00:36:45,921 --> 00:36:49,084 - stay inside mobile surveillance. - Done. 609 00:36:49,158 --> 00:36:52,423 And you, you try not to get me shot. 610 00:36:52,495 --> 00:36:53,792 (scoffs) 611 00:36:53,863 --> 00:36:56,594 22:00 hours. 612 00:36:56,665 --> 00:36:59,965 How am I gonna get him shot? He acts like I'm a bullet magnet. 613 00:37:00,035 --> 00:37:02,060 You're not exactly a field agent, monkey. 614 00:37:02,138 --> 00:37:04,232 I'm gonna be a field agent. You see. 615 00:37:04,306 --> 00:37:06,775 - All right, prove me wrong. - You're always wrong. 616 00:37:06,842 --> 00:37:08,810 That is not true. 617 00:37:34,970 --> 00:37:37,803 - Mind if I join you? - Director Pena. 618 00:37:37,873 --> 00:37:40,535 - (Pena groans) - Of course not. 619 00:37:40,609 --> 00:37:44,069 - Mack told me where I could find you. - Ah. 620 00:37:44,815 --> 00:37:48,251 - Didn't know you were Catholic. - Recovering. 621 00:37:48,318 --> 00:37:50,844 Yeah. I was an altar boy. 622 00:37:50,921 --> 00:37:53,185 Oh, yeah? Me, too. Every Sunday. 623 00:37:53,256 --> 00:37:54,917 - (chuckles) - I'm Mexican. 624 00:37:54,991 --> 00:37:58,586 Try every Saturday night in Spanish and every Sunday morning in regular mass. 625 00:37:58,662 --> 00:38:01,063 - (groans) - Look, I don't... 626 00:38:02,199 --> 00:38:04,167 I don't see it as a weakness. 627 00:38:04,234 --> 00:38:07,363 - What's that? - You. This. Being here. 628 00:38:07,437 --> 00:38:09,963 It tells me a lot about the kind of man you are. 629 00:38:10,040 --> 00:38:12,805 That you can sit here and admit... 630 00:38:14,144 --> 00:38:16,476 sometimes we don't have the answers. 631 00:38:16,546 --> 00:38:19,709 - Yeah. - That's a good thing. 632 00:38:19,783 --> 00:38:22,081 (sighs) 633 00:38:22,152 --> 00:38:25,713 Look, I am agreeing and moving forward with this op. 634 00:38:25,789 --> 00:38:29,487 I know Sarah has the title, but this belongs to you now. 635 00:38:29,559 --> 00:38:32,392 - Understood? - Yes, sir. 636 00:38:32,462 --> 00:38:34,954 It's not a coincidence this thing just fell in your lap. 637 00:38:35,031 --> 00:38:38,194 Mm. It's a curse. (chuckles) 638 00:38:38,268 --> 00:38:40,498 You can bring us back that stone. 639 00:38:41,805 --> 00:38:43,295 I believe that. 640 00:38:45,809 --> 00:38:47,607 Yeah. 641 00:38:49,279 --> 00:38:51,305 (groans) 642 00:38:55,686 --> 00:38:57,654 I'll leave you to it. 643 00:39:04,295 --> 00:39:07,026 Man on TV: The four men with alleged ties to the Russian mafia 644 00:39:07,098 --> 00:39:10,693 were found dead today after a mysterious car explosion in East Hollywood. 645 00:39:11,769 --> 00:39:15,501 Our very own Drew Johnson live on scene with the latest details. 646 00:39:15,573 --> 00:39:17,667 Hello. 647 00:39:19,010 --> 00:39:22,241 Oh, I'm sorry. I must have the wrong address. 648 00:39:22,313 --> 00:39:25,180 You must be Cole. 649 00:39:25,249 --> 00:39:26,910 You know me? 650 00:39:26,984 --> 00:39:28,349 We're busy. 651 00:39:35,092 --> 00:39:37,789 Is... is Mack here? 652 00:39:38,963 --> 00:39:40,294 Mack! 653 00:39:40,364 --> 00:39:42,389 Mack: Let him in. I'll be out in a moment. 654 00:39:46,537 --> 00:39:50,872 I didn't know that he had company. He didn't, uh... say anything. 655 00:39:50,942 --> 00:39:53,274 You... relative 656 00:39:53,344 --> 00:39:55,870 just visiting from out of town? 657 00:39:55,947 --> 00:39:57,881 Oh, he doesn't tell you about me? 658 00:39:57,949 --> 00:40:00,078 - Hey, baby, can you help me with my vest? - Baby! 659 00:40:00,152 --> 00:40:02,280 - Hey, what's up, buddy? - Why do you have to go? 660 00:40:02,354 --> 00:40:05,483 - Please don't leave me here. - Dude, I got a very good feeling. 661 00:40:05,557 --> 00:40:08,720 I want you to stay. I want to watch American movie. 662 00:40:08,794 --> 00:40:10,489 I know you do, but listen. 663 00:40:10,562 --> 00:40:12,894 I have to go. It's the end of the world. 664 00:40:12,965 --> 00:40:15,662 - I'm a FBI agent now. - You always leave me here alone. 665 00:40:15,734 --> 00:40:17,512 - Cole: All right. Okay, okay, I get it. - I don't like being alone. 666 00:40:17,536 --> 00:40:18,628 I get it. 667 00:40:18,704 --> 00:40:21,605 How-how much did he pay you to prank me, huh? 668 00:40:21,673 --> 00:40:23,785 - You're the neighbor or something? - Woman: Excuse me? 669 00:40:23,809 --> 00:40:25,470 You listen to me. 670 00:40:25,544 --> 00:40:28,309 You keep him safe. 671 00:40:28,380 --> 00:40:30,747 So this isn't a joke? 672 00:40:30,816 --> 00:40:32,910 Baby, please. 673 00:40:32,985 --> 00:40:34,612 - My FBI man. - You're being a jerk, bro. 674 00:40:34,686 --> 00:40:37,018 - I gotta go. - Please stay with me, here. 675 00:40:37,089 --> 00:40:39,820 - Listen, Zacklina... - Don't you want to stay? 676 00:40:39,891 --> 00:40:42,087 I really wanna stay. I mean, this is amazing. 677 00:40:42,160 --> 00:40:45,152 - Baby... - It's like a... it's like a free buffet. 678 00:40:45,230 --> 00:40:47,062 - But instead of food... - Don't go. 679 00:40:47,132 --> 00:40:48,443 - It's joy, it's happiness. - Stay. 680 00:40:48,467 --> 00:40:49,467 All right, Mack. 681 00:40:50,769 --> 00:40:53,466 - Please. - Cole, can I have like 15 minutes? 682 00:40:53,538 --> 00:40:56,769 Yeah, Mack, we... we have to go. 683 00:40:56,842 --> 00:40:58,833 - Okay. - Now, Mack. 684 00:40:58,910 --> 00:41:00,254 - Okay, okay, I'm coming. - All right. 685 00:41:00,278 --> 00:41:03,111 - (exhales sharply) - All right. Okay. 686 00:41:03,181 --> 00:41:04,501 - You're good. - Okay, I gotta go. 687 00:41:04,549 --> 00:41:07,028 - Be safe, okay? Make me proud, baby. - All right, all right. I will. 688 00:41:07,052 --> 00:41:09,215 - Go get it! - I'll kill someone for you. 689 00:41:09,288 --> 00:41:11,017 Okay. No, don't do that. 690 00:41:11,090 --> 00:41:14,321 - (dog barking in distance) - (whistling) 691 00:41:14,394 --> 00:41:16,362 (groans) 692 00:41:16,429 --> 00:41:19,558 Okay. Let's rock. 693 00:41:21,668 --> 00:41:24,069 - What? - Oh, you know what. 694 00:41:24,137 --> 00:41:25,832 Um, no. 695 00:41:25,905 --> 00:41:27,896 - Who the hell is that? - Zacklina? 696 00:41:27,974 --> 00:41:30,944 - Yeah, who the hell is Zacklina? - She's my friend, Zacklina. 697 00:41:31,010 --> 00:41:33,255 Yeah, I have 1,000 friends, but none of them look like that. 698 00:41:33,279 --> 00:41:35,891 - I could've sworn I told you about her. - No, no, no, you did not. 699 00:41:35,915 --> 00:41:38,193 Yeah, I said my friend's gonna be crashing with me for like a month. 700 00:41:38,217 --> 00:41:41,243 You never said anything about your smoking-hot Ukrainian model friend. 701 00:41:41,320 --> 00:41:42,981 First of all, she's Serbian. 702 00:41:43,056 --> 00:41:44,490 What's the difference? 703 00:41:44,557 --> 00:41:47,185 There's a huge difference between Serbia and the Ukraine. 704 00:41:47,260 --> 00:41:50,662 Yeah, did you know that Serbia exports 30% of the world's raspberries? 705 00:41:50,730 --> 00:41:52,926 - Now you're just being dumb. - What? 706 00:41:52,999 --> 00:41:55,331 - Stop. - There's nothing dumb about... 707 00:41:55,401 --> 00:41:57,893 - To be continued. - Fine. All right. 708 00:41:57,970 --> 00:42:00,166 Can we just go save L.A. for now? 709 00:42:00,239 --> 00:42:02,435 - (engine starts) - You are such a dick. 710 00:42:02,508 --> 00:42:04,943 Totally not a dick. 711 00:42:16,990 --> 00:42:20,426 All right, Cole, you wanted the bad-asses of the agency. 712 00:42:20,494 --> 00:42:21,586 Well, you've got 'em. 713 00:42:21,662 --> 00:42:24,131 You remember Rock and Sanchez, of course, from Pacoima. 714 00:42:24,198 --> 00:42:25,962 Pacoima was a success. 715 00:42:27,101 --> 00:42:28,899 And this is Agent Romano. 716 00:42:28,969 --> 00:42:32,462 And my fellow bad-ass Irish chick, Agent McKenzie. 717 00:42:32,539 --> 00:42:34,906 So is this gonna be another stunner, bust, and tag 718 00:42:34,975 --> 00:42:36,443 or are we just chasing fairy tales? 719 00:42:36,510 --> 00:42:37,909 A little bit of both. 720 00:42:37,978 --> 00:42:39,756 Romano: Look, man, we just gotta know one thing... 721 00:42:39,780 --> 00:42:41,179 Where they're at. 722 00:42:41,248 --> 00:42:44,240 Bang, bang. Cut to black. Save the world. 723 00:42:45,085 --> 00:42:47,611 I like this guy. 724 00:42:47,688 --> 00:42:49,053 All right, here's the play. 725 00:42:49,123 --> 00:42:52,582 Italians are about to make the hand-off, we're gonna intercept the exchange. 726 00:42:52,659 --> 00:42:55,128 Soon as any of you get your eye on the prize, 727 00:42:55,195 --> 00:42:57,664 you radio me, I retrieve it, 728 00:42:57,731 --> 00:43:00,257 we all get the hell out of there, fast. 729 00:43:00,334 --> 00:43:02,735 - Copy? - Roger that. 730 00:43:02,803 --> 00:43:04,999 All right, guys, nobody die. For real, all right? 731 00:43:05,072 --> 00:43:06,938 I don't need that kind of paperwork. 732 00:43:10,144 --> 00:43:12,476 (grunts) All right, man. 733 00:43:15,015 --> 00:43:17,382 I didn't know she was your cousin, bro. 734 00:43:17,451 --> 00:43:20,113 I'm one of you guys now. I'm a field agent. 735 00:43:20,187 --> 00:43:21,985 (siren wails in distance) 736 00:43:22,756 --> 00:43:24,315 Okay, let's go live. 737 00:43:24,391 --> 00:43:27,157 Can I get a A-V check? Thermal and sat images are up. 738 00:43:27,829 --> 00:43:30,958 - Cole, copy? - Yeah, I read you. 739 00:43:31,032 --> 00:43:33,865 - Agent McClay? - Yeah, yeah, yeah, I can hear you. 740 00:43:33,935 --> 00:43:36,529 Agent Bask, give us a heads up when the target's in sight. 741 00:43:36,604 --> 00:43:39,039 Copy that. 742 00:43:41,910 --> 00:43:44,242 - Hey, Cole. - Yeah. 743 00:43:44,312 --> 00:43:46,212 Let's try not to get our asses kicked this time. 744 00:43:46,281 --> 00:43:48,511 - Seriously. - Like, for real, man. 745 00:43:48,583 --> 00:43:51,211 Like, I've only been in one fight my whole life. 746 00:43:51,286 --> 00:43:54,051 It was in sixth grade against Tommy Dorrison. 747 00:43:54,122 --> 00:43:55,612 He had the same name as the boxer. 748 00:43:55,690 --> 00:43:59,024 Tommy Dorrison is a baseball player, not a boxer. 749 00:43:59,093 --> 00:44:00,527 Pull it together. 750 00:44:01,663 --> 00:44:04,623 All right, all right, bring me the chest. They're gonna be here any minute. 751 00:44:06,100 --> 00:44:08,159 What are you deaf? Bring me the freakin' chest! 752 00:44:09,771 --> 00:44:12,706 We hand over this thing to them, it's their problem. 753 00:44:13,107 --> 00:44:15,041 We get paid, family gets paid, 754 00:44:15,109 --> 00:44:17,840 and we get out of here as quick as we can, you understand? 755 00:44:17,912 --> 00:44:21,007 Here we go, here we go. 756 00:44:21,082 --> 00:44:22,811 We have movement, boys. 757 00:44:22,884 --> 00:44:25,512 East end of the yard is Baird's men. West end is the mob. 758 00:44:25,587 --> 00:44:27,954 All of 'em strapped, so watch yourselves. 759 00:44:36,565 --> 00:44:39,034 All right, how we doing this? Where's the money? 760 00:44:39,101 --> 00:44:40,660 Just relax, sir. 761 00:44:40,736 --> 00:44:42,514 Our employer would like to extend his gratitude 762 00:44:42,538 --> 00:44:44,218 in caring of his property the way you have. 763 00:44:44,273 --> 00:44:46,674 - What? - May we have your prints, sir? 764 00:44:47,743 --> 00:44:49,302 What are you talking about? 765 00:44:49,378 --> 00:44:52,075 We need a positive ID to transfer the funds. 766 00:44:52,147 --> 00:44:54,912 I hope this is not an inconvenience for you. 767 00:44:57,720 --> 00:44:59,984 Hold this thing. Careful. 768 00:45:03,158 --> 00:45:05,149 (computer trilling) 769 00:45:07,196 --> 00:45:09,187 How long's this frickin' thing gonna take? 770 00:45:11,667 --> 00:45:12,896 (computer trilling) 771 00:45:12,968 --> 00:45:16,996 Jamming their phones. Nothing goes in or out. 772 00:45:18,774 --> 00:45:20,037 In position. 773 00:45:21,677 --> 00:45:23,288 - (trilling continues) - This thing done scanning yet? 774 00:45:23,312 --> 00:45:26,111 - (beeping) - All right, there it is. 775 00:45:26,181 --> 00:45:28,426 I'm not responsible for that anymore. Get it away from me. 776 00:45:28,450 --> 00:45:30,919 Bring it to him. Tell him it was just business, okay? 777 00:45:30,986 --> 00:45:33,080 Okay, network is down, Cole. 778 00:45:33,155 --> 00:45:36,557 You are green to go. Repeat... Baird's men have the chest. 779 00:45:36,625 --> 00:45:39,185 Cole: Freeze! FBI! Put 'em down! 780 00:45:39,261 --> 00:45:42,094 Drop your weapons! Drop the swords! 781 00:45:42,164 --> 00:45:44,224 On the ground, Rossetti, right now! 782 00:45:44,301 --> 00:45:46,395 Rossetti: Are you frickin' kidding me? 783 00:45:47,170 --> 00:45:48,535 Get on the ground! 784 00:45:48,605 --> 00:45:51,199 Hey, FBI man, you know how much this suit costs? 785 00:45:51,274 --> 00:45:52,914 I ain't getting on the ground for nobody. 786 00:45:52,976 --> 00:45:54,501 You wanna arrest me, arrest me. 787 00:45:54,577 --> 00:45:56,671 It's mud or blood, Rossetti. 788 00:45:56,746 --> 00:45:58,475 On the ground. 789 00:45:58,548 --> 00:45:59,572 Now. 790 00:46:04,955 --> 00:46:07,549 Woman: Stay alert. 791 00:46:07,624 --> 00:46:10,116 (coughing) 792 00:46:10,193 --> 00:46:12,184 (footsteps approaching) 793 00:46:15,131 --> 00:46:17,065 - Did you get it? - Yes, ma'am. 794 00:46:17,133 --> 00:46:18,692 Time to go. 795 00:46:23,073 --> 00:46:25,064 Power's down. 796 00:46:25,141 --> 00:46:27,940 - (computer trilling) - System is offline. 797 00:46:28,011 --> 00:46:29,843 What the hell? 798 00:46:29,913 --> 00:46:32,439 Agent Bennet, Cole. 799 00:46:32,515 --> 00:46:34,176 Mack, do you copy? 800 00:46:34,250 --> 00:46:37,185 Mobile unit is down. Zero visibility. 801 00:46:37,253 --> 00:46:40,518 Man: Where are you at? I can't see a thing. 802 00:46:40,590 --> 00:46:42,490 Man #2: Stay sharp, guys. Be ready. 803 00:46:43,426 --> 00:46:45,622 Man #3: I got no visual. 804 00:46:53,571 --> 00:46:56,097 Mack, this is mobile unit. All systems are down. 805 00:46:56,173 --> 00:46:57,368 I'm on my way. 806 00:47:16,660 --> 00:47:18,651 What the hell was that? 807 00:47:21,932 --> 00:47:23,366 I know where they're going. 808 00:47:23,434 --> 00:47:25,334 What are you doing here? 809 00:47:25,403 --> 00:47:27,064 Sarah: Freeze! Don't move! 810 00:47:27,138 --> 00:47:28,867 Hey! 811 00:47:28,939 --> 00:47:30,771 Kana! 812 00:47:33,177 --> 00:47:35,771 - I'm not your enemy. - Well, if you're not our enemy, 813 00:47:35,846 --> 00:47:38,178 then you've got a hell of a lot of explaining to do. 814 00:48:07,579 --> 00:48:10,173 For nearly 1,000 years, 815 00:48:10,248 --> 00:48:13,548 the Baird knights have scoured the earth 816 00:48:13,618 --> 00:48:15,780 for the one sacred stone... 817 00:48:15,854 --> 00:48:18,152 The Jubitsu. 818 00:48:18,223 --> 00:48:21,750 Forged by the fires of Fuji, 819 00:48:21,827 --> 00:48:26,162 taken by the first shogun for one reason... 820 00:48:26,231 --> 00:48:30,429 To rule Japan with unlimited power. 821 00:48:41,046 --> 00:48:43,674 Tonight, your master will fulfill the prophecy 822 00:48:43,748 --> 00:48:46,274 etched on the sacred stone, 823 00:48:46,351 --> 00:48:49,685 and take his place as the new shogun. 824 00:48:49,754 --> 00:48:52,246 The new leader of the West. 825 00:48:59,865 --> 00:49:03,324 Just as Excalibur chose its master, 826 00:49:03,401 --> 00:49:06,735 so too will the stone. 827 00:49:19,552 --> 00:49:21,543 A Ronin. 828 00:49:22,755 --> 00:49:24,621 Pena: So this stone 829 00:49:24,690 --> 00:49:28,149 has fallen into the hands of Alexander Baird. 830 00:49:28,794 --> 00:49:32,025 Wow. Getting our butt's kicked at every turn here, guys. 831 00:49:32,865 --> 00:49:35,300 - It's frickin' ninjas, man. - Shut up! 832 00:49:37,937 --> 00:49:39,735 Cole... 833 00:49:39,805 --> 00:49:42,297 any, uh, thoughts 834 00:49:42,375 --> 00:49:44,241 that can illuminate this complete mess up? 835 00:49:44,310 --> 00:49:47,507 We should probably be asking her. 836 00:49:47,580 --> 00:49:50,743 She's the one that's been pretending to be one of them. 837 00:49:52,518 --> 00:49:54,646 All right, Kana, 838 00:49:54,720 --> 00:49:58,657 or whoever you are, care to enlighten us? 839 00:49:58,724 --> 00:50:00,089 You're not ready. 840 00:50:01,527 --> 00:50:03,393 Try me. 841 00:50:03,462 --> 00:50:05,760 There's an ancient Japanese legend. 842 00:50:05,831 --> 00:50:08,630 - Oh... I'm leaving. - Cole, you sit down! 843 00:50:08,701 --> 00:50:11,363 Are we really going to have to sit here and listen to this, sir? 844 00:50:11,437 --> 00:50:12,666 You're damn right we are. 845 00:50:12,738 --> 00:50:14,172 (knocks on door) 846 00:50:14,240 --> 00:50:15,799 - Turn the TV on. - What? 847 00:50:15,875 --> 00:50:18,207 Turn it on. He's on every channel. 848 00:50:19,346 --> 00:50:20,541 All right, get it on. 849 00:50:23,116 --> 00:50:26,051 Baird on TV: You've seen a taste of what is to come. 850 00:50:26,119 --> 00:50:28,611 San Francisco, Winchester, 851 00:50:28,689 --> 00:50:31,681 the tiniest fraction of the stone's power. 852 00:50:31,758 --> 00:50:35,126 Your country's leaders will never say what it truly was, 853 00:50:35,195 --> 00:50:37,254 but I am here right now, 854 00:50:37,331 --> 00:50:40,824 assuring you that this destruction came at my own hand. 855 00:50:40,901 --> 00:50:43,529 And to dispel all doubt amongst any of your leaders, 856 00:50:43,604 --> 00:50:46,904 I shall give you one more taste 857 00:50:46,974 --> 00:50:49,602 so as to solidify their belief. 858 00:51:37,158 --> 00:51:39,422 This destruction is the counterbalance 859 00:51:39,494 --> 00:51:42,361 to the decades of your world leader's abuse of power. 860 00:51:42,430 --> 00:51:44,159 They don't know true power. 861 00:51:44,232 --> 00:51:46,633 I am here to show you all, 862 00:51:46,701 --> 00:51:48,499 to guide you to a new West. 863 00:51:48,569 --> 00:51:50,037 A new dynasty. 864 00:51:50,104 --> 00:51:52,198 Soon every country across this earth 865 00:51:52,273 --> 00:51:55,334 will recognize me as their one supreme leader. 866 00:51:55,410 --> 00:51:57,606 Any defiance or refusal to accept this, 867 00:51:57,679 --> 00:52:00,148 and what you have seen today will pale in comparison 868 00:52:00,214 --> 00:52:02,615 to the annihilation I will unleash upon you. 869 00:52:02,684 --> 00:52:05,210 And so it begins. 870 00:52:05,286 --> 00:52:07,584 - (tone) - Uh, ladies and gentlemen, 871 00:52:07,655 --> 00:52:10,625 I'm not quite sure what we just witnessed here. 872 00:52:10,692 --> 00:52:13,389 I believe the actions of a mad man 873 00:52:13,461 --> 00:52:15,072 is the only thing I can think to say right now. 874 00:52:15,096 --> 00:52:17,030 Pena: That's enough. Turn it off. 875 00:52:17,098 --> 00:52:18,327 (TV shuts off) 876 00:52:18,399 --> 00:52:20,800 Told you you weren't ready, Cole. 877 00:52:20,868 --> 00:52:24,395 Told you none of us would come back from this. 878 00:52:24,472 --> 00:52:27,874 Mack: Okay, Kana, I think we're all ready to listen now. 879 00:52:29,477 --> 00:52:31,912 It's time. 880 00:52:33,214 --> 00:52:37,675 Centuries ago, an evil shogun obliterated the Japanese countryside. 881 00:52:37,753 --> 00:52:41,087 The shogun's name was Oda Nobunaga, 882 00:52:41,156 --> 00:52:45,150 and he discovered the stone that is now in Alexander Baird's possession. 883 00:52:45,227 --> 00:52:48,857 The Jubitsu unlocks forces from a realm beyond this Earth, 884 00:52:48,931 --> 00:52:51,161 and with it, Oda was invincible. 885 00:52:51,233 --> 00:52:53,861 He conquered all of Japan, 886 00:52:53,936 --> 00:52:56,496 but it still wasn't enough. 887 00:52:56,572 --> 00:52:59,098 His priestess guided him to use the stone 888 00:52:59,174 --> 00:53:01,165 to invoke what is known as the Shikara. 889 00:53:03,045 --> 00:53:05,173 Oda believed Shikara would bring powers 890 00:53:05,247 --> 00:53:08,182 that would enable him to rule the Earth. 891 00:53:08,250 --> 00:53:10,947 But the Shikara only brings one thing... 892 00:53:11,019 --> 00:53:12,953 Total destruction. 893 00:53:19,495 --> 00:53:23,056 So, what you're telling us is we're dealing with evil. 894 00:53:23,866 --> 00:53:25,334 No. 895 00:53:25,401 --> 00:53:27,733 The stone is power. 896 00:53:27,803 --> 00:53:30,363 The spirit, life force, 897 00:53:30,439 --> 00:53:32,874 it needs someone strong enough or skilled enough 898 00:53:32,941 --> 00:53:36,036 to bend it to their will and give it purpose. 899 00:53:36,111 --> 00:53:38,876 - So, how do we stop it? - You can't. 900 00:53:38,947 --> 00:53:42,850 Like I said, these are powers from beyond this world. 901 00:53:42,918 --> 00:53:45,012 And his priestess, the woman... 902 00:53:45,087 --> 00:53:46,954 Cole: You mean that witch we've been chasing. 903 00:53:47,023 --> 00:53:49,390 She knows how to read the guides. 904 00:53:49,459 --> 00:53:52,224 Knows incantations to get it to where it needs to go. 905 00:53:52,295 --> 00:53:56,095 It won't be long until she and Baird try to invoke the Shikara. 906 00:53:56,166 --> 00:53:58,134 Okay, so how does it work? 907 00:53:58,201 --> 00:54:01,296 Does it really matter how it works? 908 00:54:01,371 --> 00:54:02,930 The point is is that it does work. 909 00:54:03,006 --> 00:54:06,032 And if this psycho decides to use it again, then we're all screwed. 910 00:54:06,109 --> 00:54:08,635 I mean, that should be explanation enough for everybody. 911 00:54:08,711 --> 00:54:12,011 We have to infiltrate Baird's building and get that stone back. 912 00:54:12,081 --> 00:54:14,243 Do you know how to get into this place? 913 00:54:14,317 --> 00:54:15,648 Yeah. 914 00:54:16,486 --> 00:54:18,318 All right, I'll brief Washington. 915 00:54:18,388 --> 00:54:20,356 This is far from over. 916 00:54:20,423 --> 00:54:23,120 It won't be over until Alexander Baird is dead. 917 00:54:23,193 --> 00:54:25,924 Or everyone else is. 918 00:54:30,066 --> 00:54:34,128 Man on TV: First it was San Francisco, then a small desert town, both attacked. 919 00:54:34,204 --> 00:54:38,505 Now several isolated government buildings were attacked in downtown Los Angeles. 920 00:54:38,575 --> 00:54:41,806 The world watching, locked in a state of panic. 921 00:54:41,878 --> 00:54:44,745 Wondering when and where Mr. Baird will attack again. 922 00:54:44,814 --> 00:54:47,146 Yeah, I think he just wanted to say good-bye to his family 923 00:54:47,217 --> 00:54:48,480 one more time, you know? 924 00:54:48,551 --> 00:54:49,882 Just in case. 925 00:54:49,953 --> 00:54:52,650 I don't blame him. 926 00:54:54,290 --> 00:54:57,226 Daddy, are we safe right now? 927 00:54:58,095 --> 00:55:00,496 Did you catch all the bad guys? 928 00:55:01,866 --> 00:55:04,358 Not yet, but we will. 929 00:55:05,603 --> 00:55:08,072 We always catch the bad guys. 930 00:55:09,073 --> 00:55:10,802 You don't have to worry about that. 931 00:55:10,875 --> 00:55:14,277 You just... just worry about memorizing 932 00:55:14,345 --> 00:55:17,474 these painfully difficult words. 933 00:55:17,548 --> 00:55:20,916 And this ridiculous phraseology. 934 00:55:23,654 --> 00:55:25,554 (groans) 935 00:55:25,623 --> 00:55:27,557 Hey, babe, what are you drawing over there, huh? 936 00:55:27,625 --> 00:55:30,651 - A caticorn. - A caticorn... 937 00:55:30,728 --> 00:55:32,753 So sweet. 938 00:55:33,631 --> 00:55:34,655 Yeah. 939 00:55:34,732 --> 00:55:37,633 That's what it's all about, right, family? 940 00:55:37,701 --> 00:55:39,465 You see yourself with one one day? 941 00:55:39,537 --> 00:55:40,937 I just want to feel that, you know? 942 00:55:40,971 --> 00:55:43,702 That connection. 943 00:55:43,774 --> 00:55:46,744 'Cause otherwise, what are we fighting for? 944 00:55:46,810 --> 00:55:48,676 I agree. 945 00:55:53,150 --> 00:55:57,553 Jesse, how 'bout you take sissy outside and kick the ball around a bit, yeah? 946 00:55:59,456 --> 00:56:01,356 Come on, nugget, let's go. 947 00:56:01,425 --> 00:56:04,760 - I love your caticorn. - Thank you, Daddy. 948 00:56:11,503 --> 00:56:14,336 What was the name of that place 949 00:56:14,406 --> 00:56:17,671 I took you to back in high school? 950 00:56:19,010 --> 00:56:21,809 When I stole your dad's truck that night. 951 00:56:23,415 --> 00:56:25,713 What? Cole, what are you talking about? 952 00:56:25,784 --> 00:56:28,344 You know, the place. It was up on that overlook, 953 00:56:28,420 --> 00:56:31,651 and we went up there. 954 00:56:31,723 --> 00:56:34,090 I just can't remember the name of it. 955 00:56:34,159 --> 00:56:36,321 - Oak Glen. - Oak Glen. 956 00:56:36,394 --> 00:56:38,624 - Why are you talking about Oak Glen? - That's right. 957 00:56:38,697 --> 00:56:40,165 Oak Glen. 958 00:56:40,231 --> 00:56:42,529 God, we were so young. 959 00:56:43,535 --> 00:56:45,594 Cole... 960 00:56:45,670 --> 00:56:48,196 Cole, you need to talk to me. 961 00:56:52,944 --> 00:56:56,209 I really don't know what to say about this one. 962 00:56:56,281 --> 00:56:58,306 I mean, I don't know how this is gonna play out. 963 00:56:58,383 --> 00:57:00,681 - No. - I've always been honest with you 964 00:57:00,752 --> 00:57:01,878 about this kind of stuff. 965 00:57:01,953 --> 00:57:03,853 It's not good. 966 00:57:03,922 --> 00:57:06,414 I'm gonna need you to get the kids. 967 00:57:06,491 --> 00:57:08,970 I'm gonna need you to leave town for at least a couple of days. 968 00:57:08,994 --> 00:57:10,792 Go stay in Santa Fe with your parents. 969 00:57:10,862 --> 00:57:12,957 Anywhere but here. 970 00:57:13,032 --> 00:57:15,194 You saw what happened to San Francisco. 971 00:57:15,267 --> 00:57:17,099 You need to come with us. 972 00:57:18,337 --> 00:57:20,499 Is it gonna happen here? 973 00:57:21,340 --> 00:57:23,206 I don't know if it's gonna happen here, 974 00:57:23,275 --> 00:57:27,269 but we may be the only people who can stop it from happening at this point. 975 00:57:27,346 --> 00:57:28,711 And we have to try. 976 00:57:28,781 --> 00:57:30,442 What's this? 977 00:57:31,417 --> 00:57:33,010 Pena. 978 00:57:33,085 --> 00:57:34,519 Cole. 979 00:57:34,587 --> 00:57:35,952 No. 980 00:57:36,022 --> 00:57:38,650 - Pena's calling it. - We gotta go. 981 00:57:40,326 --> 00:57:41,555 No. 982 00:57:41,627 --> 00:57:44,892 I love you. You just gotta keep it together. 983 00:57:45,865 --> 00:57:47,959 I'll be back. 984 00:57:48,034 --> 00:57:49,934 Okay? 985 00:57:54,407 --> 00:57:56,671 Please take the kids, get out of town. 986 00:57:56,742 --> 00:57:58,733 (whispers) 987 00:58:13,659 --> 00:58:16,356 You are ready, My Lord. 988 00:58:17,129 --> 00:58:18,597 One thing, love. 989 00:58:18,664 --> 00:58:20,223 What have you seen? 990 00:58:20,299 --> 00:58:22,530 I cast several times on this day, 991 00:58:22,602 --> 00:58:25,071 and each time, the ruins say the same. 992 00:58:25,138 --> 00:58:27,539 - The same as my vision. - Your vision? 993 00:58:27,607 --> 00:58:29,905 You will have a challenger, My Lord. 994 00:58:29,976 --> 00:58:32,274 Special forces pose no threat to us, my love. 995 00:58:32,345 --> 00:58:36,578 We have the Jubitsu. Nothing has that kind of power. 996 00:58:36,650 --> 00:58:38,914 It is not a soldier, My Lord. 997 00:58:38,985 --> 00:58:40,475 It is Ronin. 998 00:58:40,554 --> 00:58:42,352 A Ronin? 999 00:58:42,422 --> 00:58:43,890 (gasping) 1000 00:58:43,957 --> 00:58:45,425 - My Lord... - Tell me! 1001 00:58:45,492 --> 00:58:48,018 You tell me what you saw! 1002 00:58:48,095 --> 00:58:50,894 - My Lord... - What did you see?! 1003 00:58:50,964 --> 00:58:53,490 I want you to tell me! 1004 00:58:53,567 --> 00:58:56,468 You with sword... 1005 00:58:58,271 --> 00:59:01,764 and a Nobunaga descendant battle. 1006 00:59:02,843 --> 00:59:04,834 - Nobunaga? - (gasping) 1007 00:59:11,384 --> 00:59:13,284 Am I defeated? 1008 00:59:13,353 --> 00:59:14,912 No, My Lord. 1009 00:59:14,988 --> 00:59:16,979 You are victorious. 1010 00:59:27,400 --> 00:59:29,835 Pena: Now, I'm being told that our CIA operatives 1011 00:59:29,903 --> 00:59:32,805 will be arriving at rendezvous point delta shortly. 1012 00:59:33,708 --> 00:59:36,837 Now, this is going to be a small extraction op 1013 00:59:36,911 --> 00:59:39,744 lead by a six-man special forces team. 1014 00:59:39,814 --> 00:59:42,306 Agent Bennet, McClay, and Bask 1015 00:59:42,383 --> 00:59:45,648 are the ones who are gonna get us in and out of this facility. 1016 00:59:45,720 --> 00:59:49,452 Bennet, you're familiar with CIA protocol for something like this, are you not? 1017 00:59:49,524 --> 00:59:52,152 - Of course, sir. - You are? 1018 00:59:52,226 --> 00:59:53,570 - Bennet served two tours... - You never asked. 1019 00:59:53,594 --> 00:59:56,928 (scoffs) We're partners. We're supposed to share this kind of information. 1020 00:59:56,998 --> 00:59:58,591 What about Zacklina, hmm? 1021 00:59:58,666 --> 01:00:01,260 - What about her? She's my friend. - Who's Zacklina? 1022 01:00:01,335 --> 01:00:03,736 Agent McClay, is there something on your mind? 1023 01:00:04,639 --> 01:00:06,107 Uh, yes, sir. 1024 01:00:06,174 --> 01:00:08,506 I was discussing with my confidant here 1025 01:00:08,576 --> 01:00:12,274 why he chose not to share his military background with the rest of his team. 1026 01:00:12,346 --> 01:00:14,337 What are you, married? 1027 01:00:14,415 --> 01:00:16,160 He's supposed to tell you about every piece of ass 1028 01:00:16,184 --> 01:00:17,709 he's ever had before he nailed yours? 1029 01:00:17,785 --> 01:00:20,152 - Are you done?! - Yes, sir. 1030 01:00:20,221 --> 01:00:22,417 You trust that your partner has your back 1031 01:00:22,490 --> 01:00:24,720 and will fulfill his duty to the best of his ability. 1032 01:00:24,792 --> 01:00:27,056 - Can you manage that? - Yes, sir. 1033 01:00:27,128 --> 01:00:28,789 Good. 1034 01:00:31,098 --> 01:00:33,658 Now, you bring us back that stone. 1035 01:00:34,569 --> 01:00:36,833 God bless and good luck. 1036 01:00:39,474 --> 01:00:41,272 You're a dick. 1037 01:00:42,010 --> 01:00:43,409 Come on, dude. 1038 01:00:43,478 --> 01:00:45,913 Come on, I was just busting your chops in front of the boss. 1039 01:00:45,981 --> 01:00:48,382 - Cole: Uh-huh. - You two are unbelievable. 1040 01:00:54,823 --> 01:00:57,520 For our Lord and master, 1041 01:00:57,593 --> 01:00:59,493 Sir Alexander Baird. 1042 01:01:03,665 --> 01:01:05,724 Your Jubitsu, My Lord. 1043 01:01:06,468 --> 01:01:09,995 Carved in the temple of Renjayo by Buddha himself 1044 01:01:10,072 --> 01:01:12,473 to vanquish thine enemy 1045 01:01:12,541 --> 01:01:14,771 and then face enlightenment. 1046 01:01:21,350 --> 01:01:24,615 May the House of Baird reign. 1047 01:01:41,370 --> 01:01:42,804 What the hell is this? 1048 01:01:42,871 --> 01:01:46,000 I've trained my whole life for this moment. 1049 01:01:46,074 --> 01:01:48,806 You asked me yesterday if I knew who I was. 1050 01:01:49,312 --> 01:01:52,680 I am Nobunaga of the great samurai lineage. 1051 01:01:52,749 --> 01:01:55,411 My forefathers knew this day would come, 1052 01:01:55,485 --> 01:01:57,920 and prepared every generation of our bloodline 1053 01:01:57,987 --> 01:01:59,785 for this eventual certainty. 1054 01:01:59,856 --> 01:02:02,052 I'm sorry I wasn't honest with you, 1055 01:02:02,125 --> 01:02:04,685 but it was the only way to get this close 1056 01:02:04,761 --> 01:02:08,129 after I discovered the stone had awoken. 1057 01:02:08,197 --> 01:02:10,188 I will do what I was born to do. 1058 01:02:10,266 --> 01:02:12,633 What I was trained to do. 1059 01:02:17,140 --> 01:02:19,074 Thank you. 1060 01:02:20,443 --> 01:02:21,501 Here's the deal. 1061 01:02:21,577 --> 01:02:23,636 Kana's gonna enter through the south entrance. 1062 01:02:23,713 --> 01:02:26,842 My team will take the north entrance. 1063 01:02:26,916 --> 01:02:29,010 You get a shot at Baird, you take it. 1064 01:02:29,085 --> 01:02:31,110 And expect hostiles on every floor. 1065 01:02:31,187 --> 01:02:33,349 - Frickin' ninjas, guys. - They weren't ninjas. 1066 01:02:33,423 --> 01:02:36,358 For real, they're ninjas. They know kung fu. 1067 01:02:36,426 --> 01:02:39,987 - They have swords. They wear masks. - Cole and Sarah: Shut up, Mack. 1068 01:02:40,063 --> 01:02:42,054 Sorry, guys. 1069 01:02:42,131 --> 01:02:44,293 All right, keep your heads down, eyes open. 1070 01:02:44,367 --> 01:02:46,665 Let's get that stone. Move out. 1071 01:02:46,736 --> 01:02:49,103 You're just full of surprises, aren't you? 1072 01:02:49,172 --> 01:02:52,142 This battle will not be won by bullets but by blades. 1073 01:02:52,208 --> 01:02:56,145 So the whole like errand girl, FBI informant, like, was that a lie? 1074 01:02:56,212 --> 01:02:59,205 Let's go, monkey. God, you are dense. 1075 01:03:08,826 --> 01:03:12,854 As it was in the beginning, so will it be again. 1076 01:03:12,930 --> 01:03:16,867 We honor the dead, both in the past 1077 01:03:16,934 --> 01:03:19,494 and those to come. 1078 01:03:19,570 --> 01:03:25,270 Who here desires the great honor of dying at the hands of our Lord? 1079 01:04:11,356 --> 01:04:12,949 (whispers) All clear? 1080 01:04:27,439 --> 01:04:30,431 Tonight we send a message to the world. 1081 01:04:30,508 --> 01:04:32,306 We summon the Shikara. 1082 01:04:32,377 --> 01:04:34,903 Soon all shall bow before me. 1083 01:04:34,979 --> 01:04:38,040 Before the newest global superpower. 1084 01:05:06,845 --> 01:05:08,279 (exhales sharply) 1085 01:05:08,346 --> 01:05:09,871 All right, let's split up. 1086 01:05:09,948 --> 01:05:11,245 You two with me. 1087 01:05:11,316 --> 01:05:13,683 You two, Mack and Sarah, take these stairs. 1088 01:05:14,820 --> 01:05:17,187 We'll meet on floor 21. 1089 01:05:19,358 --> 01:05:20,723 - You gonna be all right? - Go. 1090 01:05:20,793 --> 01:05:23,023 Okay. Good luck. 1091 01:05:31,837 --> 01:05:34,149 Do you know what else annoys me? Is that Cole always has to do this 1092 01:05:34,173 --> 01:05:35,868 lone wolf hero crap. 1093 01:05:35,941 --> 01:05:37,986 I just don't understand why we can't stick together as a team. 1094 01:05:38,010 --> 01:05:40,445 This could be a repeat of the Pacoima op. 1095 01:05:40,513 --> 01:05:41,513 Shh. 1096 01:06:01,267 --> 01:06:03,531 This building's gonna crush us all. 1097 01:06:12,711 --> 01:06:14,736 Kora: it answers to you, my love. 1098 01:06:14,813 --> 01:06:17,714 The Shikara is coming. 1099 01:06:28,762 --> 01:06:30,602 Mack: Let's move it. We're running out of time. 1100 01:06:42,108 --> 01:06:44,099 (distant gunfire) 1101 01:06:45,879 --> 01:06:47,506 Go. 1102 01:07:03,163 --> 01:07:05,257 - Are you... are you okay? - Yeah. 1103 01:07:05,332 --> 01:07:07,960 - Oh! - Holy crap. I got stabbed. 1104 01:07:16,977 --> 01:07:18,809 Seriously? 1105 01:07:18,878 --> 01:07:22,007 All right, my agent body count is capped. 1106 01:07:22,082 --> 01:07:23,846 You guys take these dudes. 1107 01:07:23,917 --> 01:07:26,045 I got a rock to find. 1108 01:08:17,505 --> 01:08:19,872 - Don't touch it. - You gotta pull it out. 1109 01:08:19,940 --> 01:08:21,408 - No. - Please pull it out. 1110 01:08:21,475 --> 01:08:23,220 - You can't pull that out. - All right, I'm gonna do it, then. 1111 01:08:23,244 --> 01:08:24,921 No, no, don't do that. Don't do it, don't do it. 1112 01:08:24,945 --> 01:08:26,890 - It might've hit an artery. - I'm not gonna bleed out, I promise. 1113 01:08:26,914 --> 01:08:28,973 - Please pull it out. - I can't. I'm sorry. 1114 01:08:29,050 --> 01:08:30,540 - All right, I'm gonna do it. - Okay. 1115 01:08:30,618 --> 01:08:32,143 Oh... 1116 01:08:33,087 --> 01:08:35,317 - No, you do it. - I can't. I can't. I'm sorry. 1117 01:08:35,389 --> 01:08:36,982 - Give me a kiss. It'll help. - What? 1118 01:08:37,058 --> 01:08:38,958 Give me a kiss. It'll help. 1119 01:08:40,728 --> 01:08:42,720 (grunts) 1120 01:08:43,699 --> 01:08:45,428 I did it. Oh, my God. 1121 01:08:45,500 --> 01:08:47,468 That hurt. Thank you, that really helped. 1122 01:08:47,536 --> 01:08:50,062 That's not so bad. 1123 01:08:50,138 --> 01:08:51,970 - You okay? - No. 1124 01:08:52,040 --> 01:08:53,269 - No? - No. 1125 01:08:53,342 --> 01:08:54,366 Oh, come on. 1126 01:09:13,762 --> 01:09:16,390 That doesn't belong to you. 1127 01:09:16,465 --> 01:09:18,991 Nobunaga, My Lord. 1128 01:09:19,067 --> 01:09:21,729 She is samurai. 1129 01:09:22,804 --> 01:09:25,296 - The Ronin. - It's not possible. 1130 01:09:26,174 --> 01:09:29,542 It's her. The one from my vision. 1131 01:09:29,611 --> 01:09:32,342 Are you challenging me, girl? 1132 01:09:47,229 --> 01:09:49,755 It cannot harm pure Ronin blood. 1133 01:09:49,831 --> 01:09:51,857 Is that right? 1134 01:09:51,934 --> 01:09:53,527 Cole: Drop the box. 1135 01:09:53,603 --> 01:09:55,503 Right now, drop it! 1136 01:09:55,571 --> 01:09:58,131 FBI? You're late. 1137 01:09:58,207 --> 01:10:01,302 The stone has found its rightful heir. 1138 01:10:01,377 --> 01:10:03,539 Huh, not anymore. 1139 01:10:15,725 --> 01:10:17,819 Get behind me. 1140 01:10:20,296 --> 01:10:21,821 It will not harm us. 1141 01:10:23,666 --> 01:10:26,636 Cole! Stay behind me, Sarah. 1142 01:10:29,639 --> 01:10:31,835 Are you ready? 1143 01:10:31,908 --> 01:10:35,208 That was some crazy shit. 1144 01:10:40,216 --> 01:10:42,776 I'm staying back, man. I got stabbed. 1145 01:10:42,852 --> 01:10:45,150 - I just ran up a bunch of... - Cole: Yes, please do. 1146 01:10:45,221 --> 01:10:47,656 I just ran up a bunch of stairs. I'm... 1147 01:10:47,723 --> 01:10:49,817 We'll flank 'em from the other side. 1148 01:10:50,993 --> 01:10:52,358 I'm tired. 1149 01:11:12,616 --> 01:11:15,017 Keep going. I'll take the south entrance. 1150 01:11:15,085 --> 01:11:16,085 Okay. 1151 01:11:22,593 --> 01:11:24,584 (elevator bell dings) 1152 01:11:26,497 --> 01:11:27,497 (groaning) 1153 01:11:45,249 --> 01:11:47,240 (gunshots) 1154 01:12:06,403 --> 01:12:09,066 Stop this! 1155 01:12:11,776 --> 01:12:14,177 You can't stop this. 1156 01:12:14,245 --> 01:12:19,342 So, a Nobunaga descendant has returned to reclaim her birthright. 1157 01:12:45,009 --> 01:12:49,105 The stone has found its master. 1158 01:12:49,180 --> 01:12:50,705 Yes, it has. 1159 01:13:03,828 --> 01:13:05,387 This is over. 1160 01:13:05,463 --> 01:13:07,932 This hasn't been over for centuries, my dear. 1161 01:13:07,999 --> 01:13:10,798 I knew your ancestor. 1162 01:13:10,868 --> 01:13:13,565 I served Oda Nobunaga. 1163 01:13:13,638 --> 01:13:15,629 That's not possible. 1164 01:13:21,013 --> 01:13:23,380 Oda Nobunaga was a great man. 1165 01:13:23,449 --> 01:13:25,440 It was Yukai who turned him. 1166 01:13:25,517 --> 01:13:27,349 Corrupted him. 1167 01:13:27,419 --> 01:13:29,513 I am Yukai. 1168 01:13:34,159 --> 01:13:35,957 You're an immortal. 1169 01:13:36,028 --> 01:13:38,360 The stone was lost for ages. 1170 01:13:39,264 --> 01:13:41,756 And I scoured the planet for it. 1171 01:13:41,834 --> 01:13:43,802 And in this lifetime or the next, 1172 01:13:43,869 --> 01:13:45,860 it will find its master. 1173 01:13:49,341 --> 01:13:51,639 Hands up now, Kora! Hands up! 1174 01:13:54,113 --> 01:13:55,342 No! 1175 01:14:01,120 --> 01:14:03,316 Kana. 1176 01:14:03,389 --> 01:14:05,551 Get it. Get the stone. 1177 01:14:11,163 --> 01:14:12,961 All right, come on. I'm gonna get you help. 1178 01:14:13,032 --> 01:14:14,864 No. This was meant to be. 1179 01:14:14,933 --> 01:14:16,298 I did my duty. 1180 01:14:16,368 --> 01:14:18,632 Keep it safe. 1181 01:14:18,704 --> 01:14:20,729 I don't know what to do with this thing. 1182 01:14:20,806 --> 01:14:23,207 You're a guardian now. 1183 01:14:25,077 --> 01:14:27,911 I'm no guardian, and we're getting you out of here. 1184 01:14:27,981 --> 01:14:29,915 Before this whole place comes down. 1185 01:14:29,983 --> 01:14:32,748 - Get up. Come on! - (grunts) 1186 01:14:39,092 --> 01:14:40,890 Come on. 1187 01:14:43,329 --> 01:14:45,320 (alarm blaring) 1188 01:15:04,417 --> 01:15:06,283 - Wrong way, man. - What? 1189 01:15:06,352 --> 01:15:08,286 - Whole building's coming down. - Go. 1190 01:15:08,354 --> 01:15:10,345 Oh, God, it is. 1191 01:15:14,994 --> 01:15:16,428 Come on! 1192 01:15:25,271 --> 01:15:27,137 (alarm continues blaring) 1193 01:15:52,099 --> 01:15:54,363 (Sarah sighs) It's over. 1194 01:15:55,069 --> 01:15:56,069 Yeah. 1195 01:15:56,704 --> 01:15:59,071 We did a lot of stairs when we were in there tonight. 1196 01:15:59,140 --> 01:16:02,371 - Really? - Yeah, seriously. 1197 01:16:02,443 --> 01:16:05,674 What? I got one of those apps. Seriously, I want to see what it says. 1198 01:16:05,746 --> 01:16:09,273 - Man. - Whoa! 12,000! 1199 01:16:09,350 --> 01:16:12,513 - Oh, my God. - That's a lot of stairs. 1200 01:16:12,586 --> 01:16:14,315 You're one of a kind. 1201 01:16:15,523 --> 01:16:17,252 Field agent. 1202 01:16:17,324 --> 01:16:19,053 - Getting there. - No. 1203 01:16:19,126 --> 01:16:20,594 - Here. Arrived. - Here? 1204 01:16:20,661 --> 01:16:22,322 - I am here. - Okay, I'll give you that. 1205 01:16:22,396 --> 01:16:24,865 I am a field agent now. I just helped save the world. 1206 01:16:24,932 --> 01:16:26,491 You're monkey. 1207 01:16:26,567 --> 01:16:28,592 You're panda. 1208 01:16:28,669 --> 01:16:31,434 Okay. Those are the titles. 1209 01:16:31,505 --> 01:16:33,564 What? 1210 01:16:33,641 --> 01:16:36,235 Seriously, I want a promotion. 1211 01:16:43,417 --> 01:16:47,685 Now you have seen the stone's power. 1212 01:16:47,756 --> 01:16:50,623 That's why we train every generation. 1213 01:16:50,692 --> 01:16:52,922 But it has a cost. 1214 01:16:54,396 --> 01:16:56,387 I understand now. 1215 01:16:56,464 --> 01:17:00,628 But with all the destruction, all the lives lost... 1216 01:17:00,702 --> 01:17:04,138 We are only guardians. 1217 01:17:04,206 --> 01:17:06,402 We cannot possess the stone. 1218 01:17:06,474 --> 01:17:11,105 If we do it, we'll break the sacred vow. 1219 01:17:12,214 --> 01:17:17,209 The Shikara cannot be contained once in the hands of evil men. 1220 01:17:17,285 --> 01:17:20,084 The one I gave it to was a good man. 1221 01:17:20,155 --> 01:17:21,486 An honest man. 1222 01:17:21,556 --> 01:17:23,718 We couldn't have done it without him. 1223 01:17:23,792 --> 01:17:27,251 The Shikara will sleep for now... 1224 01:17:29,130 --> 01:17:31,326 but the stone will rise again. 1225 01:17:31,399 --> 01:17:33,868 And I will be ready. 1226 01:17:38,874 --> 01:17:40,808 Master. 1227 01:17:40,876 --> 01:17:43,004 If Yukai was an immortal, 1228 01:17:43,078 --> 01:17:45,547 then Oda... 1229 01:17:45,614 --> 01:17:49,710 - how do you know he was... - Oda Nobunaga died centuries ago. 1230 01:17:53,089 --> 01:17:55,421 Go home. Get some sleep. 1231 01:17:55,491 --> 01:17:58,358 Tomorrow is a new day. 1232 01:17:59,562 --> 01:18:01,621 A new battle. 1233 01:18:10,606 --> 01:18:14,543 - That was a hell of a mission, sir. - Yes, it was. 1234 01:18:16,379 --> 01:18:18,746 Your country thanks you. 1235 01:18:18,814 --> 01:18:20,612 That stone is unbelievably dangerous. 1236 01:18:20,683 --> 01:18:23,118 - Please keep it safe. - We will. 1237 01:18:23,185 --> 01:18:25,244 - I'll give my wife your best. - Right. 1238 01:18:25,321 --> 01:18:27,255 - All right. Take care. - You too. 1239 01:18:27,323 --> 01:18:29,314 (cell phone ringing) 1240 01:18:31,661 --> 01:18:33,459 (beeps) 1241 01:18:33,529 --> 01:18:36,294 Mack: Hey, so what are they doing with the stone? 1242 01:18:36,365 --> 01:18:39,391 Uh, I have no idea. 1243 01:18:39,468 --> 01:18:41,446 What'd they say? They didn't... they didn't say anything? 1244 01:18:41,470 --> 01:18:44,098 - It's safe. - Do you believe that? 1245 01:18:44,173 --> 01:18:47,143 Well, uh, it's safe for now, Mack. 1246 01:18:47,209 --> 01:18:48,520 Yeah, what about the witch chick? 1247 01:18:48,544 --> 01:18:51,104 Come on. She's doing life in federal pen. 1248 01:18:51,180 --> 01:18:52,739 Where do you think she is? What's... 1249 01:18:52,815 --> 01:18:55,477 - That's good right there. - What's going on with you? 1250 01:18:55,551 --> 01:18:57,542 Oh, uh, nothing, man, just hanging out, you know. 1251 01:18:57,620 --> 01:19:00,180 Saturdays, you know, mowed the lawn. 1252 01:19:00,256 --> 01:19:02,157 - Maybe take a nap. - No, no, no, no. 1253 01:19:02,225 --> 01:19:04,922 You're talking lower than normal. Something's up. 1254 01:19:04,995 --> 01:19:06,463 No, I'm not. I swear. 1255 01:19:06,530 --> 01:19:10,057 Is it that Zacklina Serbian model chick, is she over there? 1256 01:19:10,133 --> 01:19:12,830 No, Zacklina was just a friend, dude. I told you that, man. 1257 01:19:12,903 --> 01:19:14,064 Besides, she's gone anyways. 1258 01:19:14,137 --> 01:19:16,003 She went back to her war-torn country. 1259 01:19:16,073 --> 01:19:18,117 I guess she figured it was safer there than it was here. 1260 01:19:18,141 --> 01:19:21,133 Go figure. I got a new girlfriend now, actually. 1261 01:19:21,211 --> 01:19:23,680 - You have a girlfriend now? - Yeah. 1262 01:19:23,747 --> 01:19:26,546 I think you're gonna like her. She's, uh, she's pretty cool. 1263 01:19:26,616 --> 01:19:28,175 Wait a... wait, wait a second. 1264 01:19:28,251 --> 01:19:31,778 If it's panda-monkey, I am hanging up right now. 1265 01:19:31,855 --> 01:19:34,950 But he's so adorable. 1266 01:19:35,025 --> 01:19:37,016 - Bye, Cole. - Bye. 1267 01:19:37,094 --> 01:19:39,688 Unbeliev... unbelievable. 1268 01:19:39,763 --> 01:19:42,289 - Come here, monkey-poo. - He's just jealous. 1269 01:19:42,366 --> 01:19:44,391 - I know. Mm-mm. - He is. 1270 01:19:46,903 --> 01:19:48,997 Got groceries. 1271 01:19:49,906 --> 01:19:52,068 Hello? 1272 01:19:52,142 --> 01:19:53,837 Babe? 1273 01:19:54,945 --> 01:19:57,141 - Daddy! - Aah! 1274 01:19:57,214 --> 01:19:58,807 (laughter) 1275 01:19:58,882 --> 01:20:01,374 - Oh, my three favorite girls. - Jenny: I can't breathe. 1276 01:20:01,451 --> 01:20:03,545 - I can't breathe. - Oh! Watch out, watch out! 1277 01:20:03,620 --> 01:20:05,281 We're smothering her. You okay? 1278 01:20:05,355 --> 01:20:07,483 You all right, sweetie? Aww. 1279 01:20:09,559 --> 01:20:12,530 Babe, are you good with pasta for dinner? 1280 01:20:13,498 --> 01:20:14,659 Pasta's good. 1281 01:20:14,732 --> 01:20:16,894 Jenny has soccer at seven. 1282 01:20:16,968 --> 01:20:18,629 I'll take her. 1283 01:20:25,176 --> 01:20:27,042 (chuckles) 1284 01:20:27,111 --> 01:20:28,943 What is that? 1285 01:20:29,013 --> 01:20:31,414 Ah, it's just something that you need at home. 1286 01:20:38,923 --> 01:20:41,221 You are so beautiful. 1287 01:20:41,292 --> 01:20:43,556 My beautiful family. 1288 01:20:43,628 --> 01:20:45,118 (groans) 1289 01:20:45,196 --> 01:20:47,164 He's going in and he's gonna eat everybody! 1290 01:20:47,231 --> 01:20:49,131 - (laughter) - (roars) 1291 01:20:54,105 --> 01:20:56,096 (music playing) 1292 01:22:15,287 --> 01:22:17,312 (music playing) 1293 01:22:18,305 --> 01:23:18,845 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 96901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.