Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,332 --> 00:00:50,462
DISASTER WARS:
EARTHQUAKE VS. TSUNAMI
3
00:00:50,463 --> 00:00:53,963
Subrip: Pix
4
00:01:17,092 --> 00:01:19,328
Slowly...
5
00:01:24,566 --> 00:01:27,069
You are doing
a great job, Karen.
6
00:01:27,102 --> 00:01:30,006
Just keep it steady.
7
00:01:39,780 --> 00:01:41,983
Tonya, radio topside
8
00:01:42,016 --> 00:01:44,986
and tell 'em we're nearing
our desired depth.
9
00:01:45,019 --> 00:01:48,790
Sure thing, Dr. Taylor.
10
00:01:48,824 --> 00:01:51,327
Topside, this is
Deep Abyss Explorer.
11
00:01:51,360 --> 00:01:53,796
How's it looking up there? Over.
12
00:01:53,828 --> 00:01:55,998
Explorer, this is topside.
13
00:01:56,030 --> 00:01:57,999
Calm seas up here. Over.
14
00:01:58,033 --> 00:01:59,768
Roger that, topside.
15
00:01:59,801 --> 00:02:01,670
We are approaching the desired
depth in the trench.
16
00:02:01,702 --> 00:02:04,939
Over.
17
00:02:04,973 --> 00:02:07,108
Roger, Explorer.
You are clear to continue. Over.
18
00:02:08,944 --> 00:02:10,779
Roger that.
Continuing with the experiment.
19
00:02:10,812 --> 00:02:13,015
Deep Abyss Explorer out.
20
00:02:22,324 --> 00:02:26,094
Okay, nice and slow.
21
00:02:26,128 --> 00:02:27,830
Watch your depth very carefully.
22
00:02:27,862 --> 00:02:30,131
Don't worry, Dad, okay?
23
00:02:32,200 --> 00:02:34,369
I got it.
24
00:02:43,644 --> 00:02:45,613
What was that?
25
00:02:45,647 --> 00:02:47,850
I don't know! The controls,
they... they aren't responding!
26
00:02:50,918 --> 00:02:54,790
Tonya, radio topside. Tell them
they have to stop us now.
27
00:02:54,822 --> 00:02:57,492
We're dropping too fast.
28
00:03:01,529 --> 00:03:02,964
Mayday. Mayday.
29
00:03:02,998 --> 00:03:04,566
Topside, we are dropping
too fast.
30
00:03:04,599 --> 00:03:07,336
We are closing in
on collapse depth.
31
00:03:10,205 --> 00:03:12,141
Topside!
32
00:03:14,108 --> 00:03:15,878
Roger that, Explorer.
33
00:03:15,910 --> 00:03:17,979
Braking now.
34
00:03:20,182 --> 00:03:22,051
Stan! Stan, are you all right?
35
00:03:22,083 --> 00:03:22,883
I think so...
36
00:03:22,918 --> 00:03:23,684
Wait, wait...
37
00:03:23,718 --> 00:03:24,753
How bad is it?
38
00:03:24,785 --> 00:03:28,089
Follow my finger.
39
00:03:32,393 --> 00:03:35,463
Well, outside of a bump on the
head, I think you'll live.
40
00:03:38,800 --> 00:03:40,035
Are you two okay?
41
00:03:40,068 --> 00:03:41,035
Yeah.
42
00:03:41,069 --> 00:03:43,037
Okay.
43
00:03:43,070 --> 00:03:45,574
Tonya, patch me through
to topside, would you?
44
00:03:45,606 --> 00:03:48,243
Console's a little flaky
right now, but I'll try.
45
00:03:50,144 --> 00:03:54,082
Topside, this is Deep Abyss
Explorer. Do you copy?
46
00:03:54,116 --> 00:03:55,917
Karen, are the...
Are the controls working?
47
00:03:55,951 --> 00:03:58,019
Not at the moment.
48
00:03:58,052 --> 00:04:01,557
Okay, keep trying, okay?
49
00:04:01,590 --> 00:04:03,691
Dr. Greene, can you run
a full diagnostic
50
00:04:03,725 --> 00:04:05,027
of the wave generator, please?
51
00:04:05,059 --> 00:04:06,261
Right away.
52
00:04:06,294 --> 00:04:08,130
Topside, this is
Deep Abyss Explorer.
53
00:04:08,162 --> 00:04:11,732
Do you copy?
54
00:04:11,766 --> 00:04:13,802
Explorer, this is topside.
55
00:04:19,240 --> 00:04:22,043
Topside, this is Dr. Taylor.
56
00:04:22,076 --> 00:04:25,480
Our controls are not responding.
57
00:04:25,513 --> 00:04:27,949
We want you to pull us up
right away. Over.
58
00:04:29,484 --> 00:04:35,257
Topside, can you hear me? Over.
59
00:04:35,290 --> 00:04:38,927
Explorer, this is topside.
Repeat last transmission. Over.
60
00:04:38,960 --> 00:04:41,997
Topside, controls
are not responding.
61
00:04:42,030 --> 00:04:44,566
I repeat they are
not responding.
62
00:04:44,598 --> 00:04:47,502
Request you pull us up now.
Over.
63
00:04:47,535 --> 00:04:51,072
Explorer, was the
wave generator damaged? Over.
64
00:04:51,105 --> 00:04:54,909
Dr. Greene, has the
diagnostics check completed?
65
00:04:54,942 --> 00:04:58,479
All systems are normal.
66
00:04:58,513 --> 00:05:01,650
Topside, we request
aborting the experiment
67
00:05:01,682 --> 00:05:04,086
and be pulled up. Over.
68
00:05:04,119 --> 00:05:05,921
Explorer, negative
on extraction.
69
00:05:05,953 --> 00:05:08,323
What's the status of
the wave generator? Over.
70
00:05:08,355 --> 00:05:13,194
Topside, diagnostics report
all circuits are operating,
71
00:05:13,227 --> 00:05:16,165
but I am very worried
about our position.
72
00:05:16,198 --> 00:05:20,936
And we wish to be
pulled up, now. Over.
73
00:05:20,968 --> 00:05:22,803
Explorer, negative on
extraction.
74
00:05:22,836 --> 00:05:26,307
We will hold your position.
Proceed with the experiment.
75
00:05:26,340 --> 00:05:29,610
Over.
76
00:05:29,643 --> 00:05:31,780
Karen, how are the
controls coming?
77
00:05:33,081 --> 00:05:35,484
I've got nothing.
78
00:05:35,516 --> 00:05:37,351
We're hanging on by a thread.
79
00:05:37,384 --> 00:05:39,187
Literally.
80
00:05:39,220 --> 00:05:41,557
Dad...
81
00:05:41,590 --> 00:05:43,691
What's the plan?
82
00:05:47,696 --> 00:05:50,465
Topside, proceeding
with the experiment.
83
00:05:50,497 --> 00:05:54,135
We'll... we'll get back
to you. Over.
84
00:05:54,169 --> 00:05:57,639
Dr. Taylor, good luck.
85
00:05:57,672 --> 00:06:00,275
Topside out.
86
00:06:03,177 --> 00:06:05,247
Dr. Taylor, this is madness!
87
00:06:05,280 --> 00:06:07,749
The sheer power from the pulse
from the wave generator
88
00:06:07,782 --> 00:06:09,251
could break this hull apart.
89
00:06:09,283 --> 00:06:11,819
Yeah, Dr. T,
I don't like this either.
90
00:06:11,852 --> 00:06:14,855
I mean, there's gotta be
something we can do.
91
00:06:14,888 --> 00:06:17,359
You know, I could just
fake the data.
92
00:06:28,569 --> 00:06:30,872
Karen, is the brake locked?
93
00:06:30,905 --> 00:06:35,042
For now, but... it's all
being controlled by topside.
94
00:06:35,076 --> 00:06:37,546
Well, we're above
collapse depth, so...
95
00:06:37,578 --> 00:06:39,047
Only by a few hundred feet.
96
00:06:39,079 --> 00:06:40,748
Great!
97
00:06:40,782 --> 00:06:43,518
Look, I don't like this any more
than the rest of you.
98
00:06:43,550 --> 00:06:45,286
The fact is, they're not gonna
pull us up
99
00:06:45,319 --> 00:06:46,622
until we're through
with the experiment.
100
00:06:46,655 --> 00:06:48,457
Okay?
101
00:06:48,489 --> 00:06:51,727
It's... it's unfortunate,
but it's the simple truth
102
00:06:53,627 --> 00:06:58,232
Tonya, can you get the operating
systems up and running?
103
00:06:58,266 --> 00:06:59,801
All set.
104
00:06:59,833 --> 00:07:02,571
Dr. Greene?
105
00:07:02,603 --> 00:07:04,973
All set.
106
00:07:07,574 --> 00:07:09,543
Okay...
107
00:07:09,576 --> 00:07:12,747
Well... here goes nothing.
108
00:07:25,360 --> 00:07:27,729
Yes! It's working!
109
00:07:27,761 --> 00:07:30,798
Dr. T, we're getting
a ton of data!
110
00:07:30,831 --> 00:07:33,901
Dr. Taylor, we really did it!
111
00:07:45,280 --> 00:07:47,082
What was that?
112
00:07:47,114 --> 00:07:50,552
Everybody quiet. Just be quiet
and just listen for a second.
113
00:07:54,355 --> 00:07:56,992
Tonya, can you patch me through
to topside?
114
00:07:57,025 --> 00:07:58,961
On it.
115
00:08:02,530 --> 00:08:05,701
Topside, this is
Deep Abyss Explorer.
116
00:08:05,734 --> 00:08:07,803
We need immediate evacuation.
117
00:08:07,836 --> 00:08:10,771
We experiencing
falling debris, over.
118
00:08:10,804 --> 00:08:13,175
Explorer, this is topside.
119
00:08:13,208 --> 00:08:14,775
Was the experiment successful?
120
00:08:14,809 --> 00:08:16,645
What?
121
00:08:16,678 --> 00:08:19,181
Yeah, yes, we have
all the data we need,
122
00:08:19,213 --> 00:08:21,782
now... now...
Now pull us up. Over.
123
00:08:21,815 --> 00:08:24,352
Roger that, Explorer.
124
00:08:24,386 --> 00:08:26,755
Pulling you up.
125
00:08:37,998 --> 00:08:40,034
What was that?
126
00:08:40,068 --> 00:08:42,337
This can't be good.
127
00:08:42,370 --> 00:08:44,172
I'm sure we'll be moving
in a moment.
128
00:08:55,784 --> 00:08:58,086
Dr. Greene, do you know
what's going on?
129
00:08:58,118 --> 00:09:01,989
This is more than a little
shakeup from the wave generator.
130
00:09:02,022 --> 00:09:04,658
Could be a number of things.
I'm not one to speculate.
131
00:09:04,692 --> 00:09:07,396
Maybe right now is a good time
to start, don't you think?
132
00:09:22,910 --> 00:09:25,380
I think we might've triggered
our worst fear, Jeff.
133
00:09:25,413 --> 00:09:27,916
Dad?
134
00:09:27,949 --> 00:09:31,386
What is he talking about?
135
00:09:31,419 --> 00:09:34,289
Mega-thrust earthquake.
136
00:09:34,322 --> 00:09:37,458
That doesn't sound good.
137
00:09:44,799 --> 00:09:48,569
No... neither is the
mega-tsunami that will follow.
138
00:10:03,450 --> 00:10:05,353
Should've brought
the bigger boat.
139
00:10:19,700 --> 00:10:22,570
What is that?
What's going on?
140
00:10:22,603 --> 00:10:25,272
There's gotta be something
we can do, Dr. T, right?
141
00:10:25,305 --> 00:10:27,175
I'm afraid not.
142
00:10:27,208 --> 00:10:29,144
We only have a short amount
of time now.
143
00:10:29,176 --> 00:10:31,479
Until what?
144
00:10:31,512 --> 00:10:35,115
Implosion.
145
00:10:35,149 --> 00:10:36,684
And finishing what we started.
146
00:10:36,718 --> 00:10:40,956
Our arrogance will
kill millions!
147
00:12:09,710 --> 00:12:11,979
Take a look at this.
148
00:12:20,320 --> 00:12:22,756
This can't be right.
149
00:12:22,790 --> 00:12:25,593
Luke, check the remote
connection
150
00:12:25,626 --> 00:12:28,630
to the Pacific seismometers.
151
00:12:28,663 --> 00:12:32,534
It looks like two at the
Marianas Trench are kaput,
152
00:12:32,567 --> 00:12:36,304
but it looks like the rest of
them are operational.
153
00:12:36,337 --> 00:12:38,773
The recent ratings
are off the chart.
154
00:12:38,805 --> 00:12:42,944
It's gotta be a glitch.
Nothing can be that big.
155
00:12:42,977 --> 00:12:44,078
Right?
156
00:12:44,112 --> 00:12:46,415
Let me... let me check.
Hold on.
157
00:12:51,817 --> 00:12:51,817
No.
158
00:12:51,852 --> 00:12:53,954
What is it?
159
00:12:53,987 --> 00:12:56,256
It looks like one of the
seismometers is down.
160
00:12:56,290 --> 00:12:59,794
There were four of 'em, and now
only three are operational.
161
00:12:59,827 --> 00:13:04,599
Are all three in the
Western Pacific?
162
00:13:04,631 --> 00:13:06,400
Yes.
163
00:13:06,434 --> 00:13:09,637
Then... then it's
headed this way.
164
00:13:18,311 --> 00:13:20,147
What are we gonna do?
165
00:13:20,180 --> 00:13:22,117
Get the thing! Get the
headpiece! Get the headpiece!
166
00:13:22,150 --> 00:13:23,751
We have to warn everyone!
167
00:13:23,785 --> 00:13:25,453
Put it on your head!
Call 'em!
168
00:13:25,486 --> 00:13:27,389
Get it!
169
00:13:31,059 --> 00:13:34,029
This is an emergency broadcast
170
00:13:34,061 --> 00:13:37,097
from the Pacific Tsunami
Warning Center.
171
00:13:38,833 --> 00:13:41,602
A massive earthquake
has been detected,
172
00:13:41,636 --> 00:13:43,838
originating from
the Marianas Trench,
173
00:13:43,871 --> 00:13:48,143
resulting in a mega-tsunami.
174
00:13:48,175 --> 00:13:50,310
Luke. Luke!
175
00:13:50,343 --> 00:13:51,780
Yeah, yeah?
176
00:13:51,813 --> 00:13:53,982
Send out the warning
to the other centres.
177
00:13:54,015 --> 00:13:55,317
All right, all right.
178
00:13:59,520 --> 00:14:03,024
The tsunami will hit the islands
very shortly.
179
00:14:03,056 --> 00:14:06,860
Seek high ground and shelter
immediately.
180
00:14:06,894 --> 00:14:10,632
There is no time for evacuation.
181
00:14:10,665 --> 00:14:12,900
May god have mercy on us all.
182
00:14:12,934 --> 00:14:15,670
Luke! What are you doing?
183
00:14:15,703 --> 00:14:17,304
I have to be with her.
184
00:14:17,338 --> 00:14:20,040
Wait! There isn't time!
185
00:14:20,074 --> 00:14:22,077
I have to!
186
00:14:22,109 --> 00:14:24,878
No one is available
to take your call.
187
00:14:24,911 --> 00:14:26,381
Please leave a message.
188
00:14:29,717 --> 00:14:31,553
Honey, I don't know why
189
00:14:31,585 --> 00:14:33,454
you're not answering the phone
right now, but listen...
190
00:14:36,357 --> 00:14:38,593
my way home.
Don't leave the house,
191
00:14:38,626 --> 00:14:40,395
don't listen to anything
you hear on the TV.
192
00:14:40,428 --> 00:14:42,063
Just stay where you are.
193
00:14:42,096 --> 00:14:43,698
I'm gonna be right home,
just please stay where you are.
194
00:14:43,731 --> 00:14:45,934
I'll be right home.
195
00:15:19,934 --> 00:15:22,069
Aahh...
196
00:16:24,064 --> 00:16:26,798
It can't be!
197
00:16:26,833 --> 00:16:28,502
No, no, no. That's not right.
198
00:17:10,077 --> 00:17:11,511
Dr. Stoker?
199
00:17:11,544 --> 00:17:14,047
Yeah, Daniel, Daniel,
200
00:17:14,080 --> 00:17:16,251
can you get down to the lab
immediately?
201
00:17:16,283 --> 00:17:17,918
We've got a lot of data
to sort out,
202
00:17:17,952 --> 00:17:19,887
and very little time to do it.
203
00:17:19,921 --> 00:17:23,491
Well, what are you
talking about, Doc?
204
00:17:23,523 --> 00:17:27,728
The mega-tsunami.
205
00:17:27,761 --> 00:17:31,366
It's only theoretical.
It's not possible.
206
00:17:31,398 --> 00:17:34,167
Yeah, well, well...
Well, it's happening.
207
00:17:34,201 --> 00:17:36,671
Look, look...
208
00:17:36,703 --> 00:17:38,106
Just get down to the lab.
209
00:17:38,138 --> 00:17:40,074
I'll explain it
when we get there.
210
00:17:47,548 --> 00:17:49,217
Get up.
211
00:17:53,154 --> 00:17:54,923
What time is it?
212
00:17:54,955 --> 00:17:58,025
Get up. Put those on.
213
00:17:58,059 --> 00:17:59,594
What's going on?
214
00:17:59,626 --> 00:18:03,298
I have to go to the lab.
215
00:18:03,330 --> 00:18:06,233
And you need to get out of here.
Someplace far away.
216
00:18:06,267 --> 00:18:08,569
You're kidding, right?
217
00:18:08,601 --> 00:18:13,040
Hey, you have to
get out of here.
218
00:18:13,073 --> 00:18:17,644
Just go... just stay with
my mom for a while.
219
00:18:17,677 --> 00:18:18,646
Are you serious?
220
00:18:18,678 --> 00:18:21,815
Please. This is important.
221
00:18:36,129 --> 00:18:40,068
Your mom lives in Arkansas.
222
00:18:40,100 --> 00:18:42,270
It's like 15,000 miles away.
223
00:18:42,302 --> 00:18:43,637
1500.
224
00:18:43,671 --> 00:18:45,607
Hope that it's far enough.
225
00:19:59,713 --> 00:20:01,883
Dear god.
226
00:20:06,419 --> 00:20:10,257
Sweetheart, Sylvia.
Sweetheart.
227
00:20:10,290 --> 00:20:11,591
What's going on?
I wanna stay in bed.
228
00:20:11,625 --> 00:20:14,328
I know, but I need you
to get up, okay?
229
00:20:14,360 --> 00:20:16,130
Just come on, get dressed.
230
00:20:41,489 --> 00:20:43,425
Let's go.
231
00:21:17,290 --> 00:21:20,094
I'm coming! I'm coming.
232
00:21:20,126 --> 00:21:22,030
Hold your horses.
233
00:21:25,832 --> 00:21:27,768
I'm coming, I said.
234
00:21:40,713 --> 00:21:42,316
Can I help you?
235
00:21:42,348 --> 00:21:43,783
Dr. Vickers, I'm gunnery
sergeant Benjamin Wright.
236
00:21:43,817 --> 00:21:47,688
You need to come with me.
237
00:21:47,721 --> 00:21:49,490
Why? What happened?
238
00:21:49,522 --> 00:21:51,291
I'm not at liberty
to say, sir.
239
00:21:51,325 --> 00:21:52,994
My orders are to take you to the
Thundercloud Bunker immediately.
240
00:21:53,027 --> 00:21:53,995
Thundercloud?
241
00:21:54,028 --> 00:21:55,997
The country needs you.
242
00:21:56,030 --> 00:21:59,000
I don't understand.
What do you want with me?
243
00:21:59,032 --> 00:22:02,669
Please step out
of the house, sir.
244
00:22:02,703 --> 00:22:07,208
I have my orders. You'll be
removed by force if necessary.
245
00:22:07,241 --> 00:22:09,176
That's not necessary.
Just give me a minute.
246
00:22:09,210 --> 00:22:12,713
You can take care of that later.
247
00:22:12,745 --> 00:22:14,447
Okay. Let me just
grab my papers.
248
00:22:14,481 --> 00:22:16,617
No need, sir.
We have everything.
249
00:22:16,649 --> 00:22:18,852
Let's go, Doc.
250
00:22:29,096 --> 00:22:31,031
Let's go, Doc.
251
00:23:22,482 --> 00:23:24,217
Listen to yourself. You're just
going on and on and on
252
00:23:24,251 --> 00:23:26,087
for the last 10 minutes,
20 minutes.
253
00:23:26,119 --> 00:23:28,455
But we're the ones
who caused it. If we hadn't...
254
00:23:28,489 --> 00:23:31,559
You are not listening to me.
We just flew over.
255
00:23:31,591 --> 00:23:35,195
There's nothing left.
256
00:23:35,229 --> 00:23:37,098
It's what we've been
waiting for:
257
00:23:37,130 --> 00:23:38,732
a true test of our abilities.
258
00:23:38,765 --> 00:23:41,067
Yes, I understand.
259
00:23:41,100 --> 00:23:42,235
An earthquake
caused the tsunami.
260
00:23:42,269 --> 00:23:44,739
Understood?
261
00:23:51,011 --> 00:23:54,048
Is this thing working?
262
00:23:54,080 --> 00:23:55,248
Are you hearing me?
263
00:23:55,281 --> 00:23:56,449
Yes.
264
00:23:56,482 --> 00:23:57,617
Good.
265
00:23:57,651 --> 00:24:00,554
Get a press release printed.
266
00:24:00,587 --> 00:24:03,257
I want this submitted
to all of the affiliates.
267
00:24:03,290 --> 00:24:04,258
You hear me?
268
00:24:04,290 --> 00:24:05,992
Yes, yes, I got it.
269
00:24:06,026 --> 00:24:07,428
All of them.
270
00:24:07,461 --> 00:24:09,463
Okay, all of them.
271
00:24:09,495 --> 00:24:10,964
You have about 20 minutes.
272
00:24:10,998 --> 00:24:12,934
Okay. All right.
273
00:24:50,503 --> 00:24:52,706
Afternoon, gentlemen.
IDs please.
274
00:24:57,845 --> 00:24:59,847
Gunnery Sergeant Wright,
who do you have with you?
275
00:24:59,879 --> 00:25:01,448
Dr. Ivan Vickers.
276
00:25:01,482 --> 00:25:05,118
Dr. Ivan Vickers?
277
00:25:05,152 --> 00:25:07,055
Wait here, please.
278
00:25:14,427 --> 00:25:17,531
Sergeant Wright, Dr. Vickers,
please follow me.
279
00:25:37,885 --> 00:25:40,355
Going down?
280
00:25:47,427 --> 00:25:49,530
Not very talkative,
are you?
281
00:26:05,712 --> 00:26:08,616
How far down are we going?
282
00:26:08,648 --> 00:26:10,550
It's classified, Dr. Vickers.
283
00:26:12,618 --> 00:26:15,222
Really?
284
00:26:15,254 --> 00:26:17,590
That's strange.
285
00:26:17,624 --> 00:26:19,460
What harm could it be?
286
00:26:19,492 --> 00:26:22,163
Let's just say
we're going far enough.
287
00:26:29,936 --> 00:26:33,573
I see.
288
00:26:33,607 --> 00:26:35,776
You need someone to help
with the structure.
289
00:26:35,809 --> 00:26:39,480
That's why you need
a geologist, right?
290
00:26:39,512 --> 00:26:42,382
I really can't say, Dr. Vickers.
291
00:26:42,415 --> 00:26:44,251
Of course.
292
00:26:44,283 --> 00:26:46,619
Well, when do you think I could
get some different clothes?
293
00:26:46,653 --> 00:26:48,689
I really don't want to be
walking around like this.
294
00:27:34,867 --> 00:27:38,205
That feels good.
Right there, yeah.
295
00:27:44,344 --> 00:27:47,948
All right,.
296
00:27:47,981 --> 00:27:49,550
What are you doing?
297
00:27:49,582 --> 00:27:51,317
I'm buttoning your shirt up.
We're late.
298
00:27:51,350 --> 00:27:53,186
There are reporters upstairs
waiting for us, right now.
299
00:27:55,556 --> 00:27:58,225
No. No.
300
00:27:58,258 --> 00:27:59,994
No, you're going. Come on.
301
00:28:00,027 --> 00:28:03,697
Finish getting dressed.
Zip your pants up. Let's go.
302
00:28:03,730 --> 00:28:05,031
Now!
303
00:28:05,065 --> 00:28:07,001
Zip my pants up.
304
00:28:14,174 --> 00:28:16,077
Let's do this.
305
00:28:17,511 --> 00:28:19,980
Come on!
306
00:28:20,012 --> 00:28:21,781
We're running a bit behind.
307
00:28:24,283 --> 00:28:26,219
Come on, sit in front
of the boat.
308
00:28:47,808 --> 00:28:50,444
Dr. Vickers, please join us.
309
00:28:50,476 --> 00:28:53,947
Dr. Vickers, nice to meet you,
310
00:28:53,981 --> 00:28:56,617
although I wish it was under
better circumstances.
311
00:28:56,649 --> 00:28:58,851
Nice to meet you.
312
00:28:58,885 --> 00:29:00,788
Please, sit down.
313
00:29:06,326 --> 00:29:10,931
So, what are the
circumstances, exactly?
314
00:29:10,963 --> 00:29:13,501
Colonel.
315
00:29:21,907 --> 00:29:24,444
What am I looking at?
316
00:29:27,114 --> 00:29:30,718
Right.
317
00:29:30,751 --> 00:29:32,453
Approximately 12 hours ago,
318
00:29:32,485 --> 00:29:36,255
an earthquake suddenly occurred
here, along the Marianas Trench.
319
00:29:36,289 --> 00:29:38,892
Our reports indicate that this
was a massive shift
320
00:29:38,925 --> 00:29:41,995
of the Pacific and
Marianas plates.
321
00:29:42,029 --> 00:29:44,897
What were the seismic readings
before the earthquake?
322
00:29:46,966 --> 00:29:49,902
All reports were normal,
up to the point of the quake.
323
00:29:49,935 --> 00:29:53,072
No tremors at all?
324
00:29:53,106 --> 00:29:54,775
What about from the
Pacific Warning Center?
325
00:29:54,808 --> 00:29:55,943
They were...
326
00:29:55,975 --> 00:29:57,810
That's not important, Doctor.
327
00:29:57,844 --> 00:30:02,249
Dr. Vickers, the earthquake is
not our major concern right now.
328
00:30:02,281 --> 00:30:05,685
Right now, we have much more
pressing issues to consider.
329
00:30:11,491 --> 00:30:12,442
The tsunami.
330
00:30:12,477 --> 00:30:13,394
Correct.
331
00:30:17,864 --> 00:30:20,167
Where is it now?
332
00:30:20,200 --> 00:30:22,336
The tsunami's on a collision
course with the Western Coast.
333
00:30:22,368 --> 00:30:25,138
It looks to hit Southern
California up to Los Angeles.
334
00:30:25,172 --> 00:30:27,473
We need you input on
a possible solution.
335
00:30:27,507 --> 00:30:30,110
Solution to what?
336
00:30:30,143 --> 00:30:34,548
My field is geology.
337
00:30:34,580 --> 00:30:36,183
Stopping it.
338
00:30:36,215 --> 00:30:38,516
-You want to stop a tsunami?
-Yes.
339
00:30:38,551 --> 00:30:40,953
Impossible.
340
00:30:40,986 --> 00:30:43,856
It is one of the most
destructive natural forces
341
00:30:43,889 --> 00:30:45,693
known to man.
342
00:30:45,725 --> 00:30:49,862
Its only purpose is to destroy.
You cannot stop a tsunami.
343
00:30:49,896 --> 00:30:52,732
It's a juggernaut...
of death.
344
00:31:05,345 --> 00:31:06,814
Toni, turn on the news.
345
00:31:06,847 --> 00:31:08,348
The press conference
is about to start.
346
00:31:19,392 --> 00:31:21,261
Good afternoon, everyone.
347
00:31:21,293 --> 00:31:23,930
Let's go ahead and
get started, shall we?
348
00:31:23,963 --> 00:31:27,000
Finally, the ability to control
349
00:31:27,032 --> 00:31:30,536
Mother Nature's most destructive
forces is at man's disposal.
350
00:31:30,569 --> 00:31:32,271
Through my company,
351
00:31:32,305 --> 00:31:34,642
we can stop the tsunami.
352
00:31:36,542 --> 00:31:38,846
And because of my generosity,
353
00:31:38,878 --> 00:31:43,216
I will make my satellites
available to the United States.
354
00:31:43,250 --> 00:31:47,253
Together, we will save
millions of lives.
355
00:31:47,287 --> 00:31:49,289
And has the United States
contacted you yet
356
00:31:49,321 --> 00:31:50,924
requesting your help.
357
00:31:50,956 --> 00:31:54,927
No, not yet. But I expect
a call at any moment.
358
00:31:54,961 --> 00:31:57,530
So please do excuse me
if I need to rush off.
359
00:31:57,563 --> 00:32:01,234
Mr. Nari�o, how exactly is the
satellite supposed to work?
360
00:32:04,570 --> 00:32:09,876
A concentrated wave of energy is
directed at the Earth's crust,
361
00:32:09,909 --> 00:32:12,278
'cause it to fracture.
362
00:32:12,311 --> 00:32:17,550
It'll be a much larger scale, of
course, covering a broad area.
363
00:32:17,584 --> 00:32:19,820
And what is the energy wave
composed of?
364
00:32:19,853 --> 00:32:23,757
The actual frequency and pulse
of the wave
365
00:32:23,790 --> 00:32:25,992
is a closely guarded secret,
366
00:32:26,026 --> 00:32:28,495
something we cannot share.
367
00:32:28,528 --> 00:32:32,165
We would hate for it to fall
into the wrong hands, no?
368
00:32:32,198 --> 00:32:33,733
Has this process been tested?
369
00:32:33,767 --> 00:32:36,170
I mean, have you successfully
created a wave
370
00:32:36,203 --> 00:32:37,637
in the ocean before?
371
00:32:37,671 --> 00:32:39,807
Not in the ocean,
372
00:32:39,839 --> 00:32:42,842
but smaller scale lab tests
have been conducted,
373
00:32:42,876 --> 00:32:46,747
and the results have been
very favourable.
374
00:32:46,780 --> 00:32:49,683
And I have been informed that
the satellite
375
00:32:49,715 --> 00:32:53,020
will perform equally as well on
the scale we need.
376
00:32:53,052 --> 00:32:55,789
So the satellite has not
been properly tested.
377
00:32:55,821 --> 00:32:58,090
No, no, no.
That is not what I'm saying.
378
00:32:58,124 --> 00:33:00,861
The satellite is being
repurposed
379
00:33:00,894 --> 00:33:03,262
to perform a necessary action.
380
00:33:03,296 --> 00:33:05,632
This is well within
our capabilities.
381
00:33:05,665 --> 00:33:08,801
Firing a wave of energy
at the tsunami
382
00:33:08,835 --> 00:33:11,505
is within your capabilities?
383
00:33:11,538 --> 00:33:13,373
Directly in it's path, actually.
384
00:33:13,405 --> 00:33:16,475
That sounds like a
military operation.
385
00:33:16,509 --> 00:33:19,046
But if successful, won't that
just add to the problem
386
00:33:19,078 --> 00:33:21,447
and create another tsunami?
387
00:33:21,481 --> 00:33:24,151
It will create another wave.
388
00:33:24,184 --> 00:33:25,819
But it will be travelling
389
00:33:25,851 --> 00:33:28,021
in opposition to
the original tsunami.
390
00:33:28,053 --> 00:33:31,691
When the two waves collide,
391
00:33:31,724 --> 00:33:33,694
they will just cancel out
one another.
392
00:33:33,726 --> 00:33:36,463
Now, I want to make one thing
perfectly clear.
393
00:33:36,495 --> 00:33:41,001
Nothing of this scale has ever
been attempted by any man.
394
00:33:41,033 --> 00:33:43,903
Today, we will make history.
395
00:33:43,936 --> 00:33:47,707
And I stake
my reputation on it.
396
00:33:51,411 --> 00:33:52,580
And... cut!
397
00:33:55,080 --> 00:33:58,551
Good job. You over here.
You over here.
398
00:34:05,425 --> 00:34:06,392
All right?
399
00:34:06,426 --> 00:34:09,597
Five, four, three, two...
400
00:34:16,803 --> 00:34:18,438
Ladies and gentlemen,
there you have it.
401
00:34:18,470 --> 00:34:20,439
Straight from billionaire
Simon Nari�o
402
00:34:20,472 --> 00:34:22,241
of Thunderstorm Technologies.
403
00:34:22,274 --> 00:34:24,711
The fate of the entire
West Coast
404
00:34:24,743 --> 00:34:28,381
may rest upon his
cutting edge technology.
405
00:34:28,414 --> 00:34:31,050
May god look down
upon him today.
406
00:34:31,084 --> 00:34:32,786
I'm Jason Andrews,
407
00:34:32,818 --> 00:34:35,788
reporting to you live from
Channel 4 Metro News.
408
00:34:35,821 --> 00:34:37,758
Please stay tuned
for further updates
409
00:34:37,790 --> 00:34:39,260
as more information filters in.
410
00:35:10,323 --> 00:35:13,225
Who told him this was possible?
411
00:35:13,258 --> 00:35:15,461
He's just playing god
with people's lives.
412
00:35:15,495 --> 00:35:19,066
What's that, Daniel?
413
00:35:19,098 --> 00:35:21,100
The press conference.
414
00:35:21,133 --> 00:35:22,435
What do you think about it?
415
00:35:22,468 --> 00:35:23,936
I wasn't listening.
416
00:35:23,970 --> 00:35:26,772
There's something here.
417
00:35:26,805 --> 00:35:31,345
This rich guy, Simon Nari�o,
he's on every channel
418
00:35:31,377 --> 00:35:33,180
telling people
about the tsunami,
419
00:35:33,213 --> 00:35:35,247
and well, Hawaii.
420
00:35:35,281 --> 00:35:38,952
So now everybody knows.
421
00:35:38,984 --> 00:35:41,120
Couldn't have been
timed any worse.
422
00:35:43,055 --> 00:35:44,957
Mr. Nari�o claims
he has a solution.
423
00:35:44,990 --> 00:35:47,960
He said one of his satellites
can create an opposing tsunami
424
00:35:47,993 --> 00:35:51,263
that will roll this one
on top of itself.
425
00:35:51,296 --> 00:35:53,265
A smaller wave, maybe,
426
00:35:53,298 --> 00:35:56,035
but this one seems far too
powerful for that.
427
00:35:56,068 --> 00:36:01,340
He's gonna make things worse.
I can feel it.
428
00:36:01,374 --> 00:36:06,480
Well, let's work it out,
find out.
429
00:36:06,513 --> 00:36:09,816
The only way to know for sure
is to run the numbers.
430
00:36:09,848 --> 00:36:13,319
Trust those, not your gut.
431
00:36:13,352 --> 00:36:16,490
All right, where's the
stress point?
432
00:36:16,522 --> 00:36:18,825
Here is where Mr. Nari�o
433
00:36:18,857 --> 00:36:22,396
is planning to focus the energy
wave from one of his satellites,
434
00:36:22,428 --> 00:36:25,564
directly in the path of the
approaching tsunami.
435
00:36:25,597 --> 00:36:28,434
I see. Can you pull up
the underlying structure?
436
00:36:33,606 --> 00:36:36,475
I think you're right.
437
00:36:36,508 --> 00:36:39,311
It has no chance of success
at that point.
438
00:36:39,345 --> 00:36:42,848
Let's try a few more
possibilities.
439
00:36:42,881 --> 00:36:47,521
How about... here...
and here.
440
00:36:47,553 --> 00:36:51,390
I think those should give us
good possible scenarios.
441
00:36:51,423 --> 00:36:53,092
What about here?
442
00:36:53,126 --> 00:36:55,394
I think we may be running out
of time for that one,
443
00:36:55,428 --> 00:36:58,932
but I'll include it anyway.
444
00:36:58,964 --> 00:37:01,068
If a counter tsunami's
gonna work,
445
00:37:01,100 --> 00:37:03,136
it's gonna be from
one of those points.
446
00:37:07,207 --> 00:37:11,545
Now all we have to do is sit
back and wait for the results.
447
00:37:11,577 --> 00:37:13,913
In the meantime, I'm gonna work
with another idea that I've got.
448
00:37:40,506 --> 00:37:43,042
Dr. Vickers, are you familiar
with Mr. Nari�o
449
00:37:43,075 --> 00:37:45,478
and his Thunderstorm
Technologies?
450
00:37:45,511 --> 00:37:48,615
Yes, I've worked with
Mr. Nari�o and the military
451
00:37:48,647 --> 00:37:51,617
on several projects together.
452
00:37:51,651 --> 00:37:55,888
Then you are familiar with the
wave machine of Mr. Nari�o.
453
00:37:55,921 --> 00:37:58,425
No.
454
00:37:58,457 --> 00:38:00,593
But the theory is sound.
455
00:38:03,162 --> 00:38:05,464
We've run a number
of simulations
456
00:38:05,497 --> 00:38:07,934
based on the information
provided by Mr. Nari�o
457
00:38:07,966 --> 00:38:10,636
and everything seems
to check out,
458
00:38:10,669 --> 00:38:12,171
but I'm not sure
459
00:38:12,205 --> 00:38:14,007
if I should be looking for
something in particular.
460
00:38:14,039 --> 00:38:15,841
Maybe you could
check through these
461
00:38:15,874 --> 00:38:18,444
and see if you spot anything.
462
00:38:20,513 --> 00:38:26,486
Definitely the direction
that I would've taken.
463
00:38:29,189 --> 00:38:30,991
The exact spot as well.
464
00:38:31,024 --> 00:38:35,295
I think Mr. Nari�o has
everything figured out.
465
00:38:35,327 --> 00:38:39,131
So you would recommend
that we go with his plan?
466
00:38:39,164 --> 00:38:41,367
I would, yeah.
467
00:38:41,401 --> 00:38:44,971
No reservations, whatsoever.
468
00:38:45,004 --> 00:38:47,241
No... No, I think
everything is good.
469
00:38:52,245 --> 00:38:55,649
Colonel? Do you agree?
470
00:38:55,682 --> 00:38:58,017
Yes, Madam Vice President,
471
00:38:58,051 --> 00:39:01,221
seeing as we don't really
have any other choice.
472
00:39:01,254 --> 00:39:06,159
Millions of people are counting
on us and the clock is ticking.
473
00:39:06,191 --> 00:39:08,561
Yes, well...
474
00:39:08,595 --> 00:39:10,897
Madam Vice President,
may I also recommend
475
00:39:10,930 --> 00:39:13,567
that we begin evacuations
as a proactive measure?
476
00:39:13,600 --> 00:39:15,402
Not that we won't succeed,
ma'am.
477
00:39:15,435 --> 00:39:19,339
Yes, of course. I'll call FEMA
and get the ball rolling.
478
00:39:19,372 --> 00:39:22,175
You'll have to all excuse me.
479
00:39:22,207 --> 00:39:24,176
I have a very important
call to make.
480
00:39:24,209 --> 00:39:29,081
Madam Vice President.
481
00:39:29,115 --> 00:39:30,883
Well...
482
00:39:30,917 --> 00:39:32,853
Now we wait.
483
00:40:29,575 --> 00:40:31,511
Go, go, go, go, go.
484
00:41:04,776 --> 00:41:06,111
What's up?
485
00:41:06,144 --> 00:41:08,247
What's up?
486
00:41:08,281 --> 00:41:10,817
Hey, looks like you're having
some car troubles there.
487
00:41:10,850 --> 00:41:14,321
No, I actually
got it covered.
488
00:41:14,354 --> 00:41:16,689
You think so.
489
00:41:16,722 --> 00:41:19,291
Maybe I can give you a ride,
you know? Give you a hand.
490
00:41:19,325 --> 00:41:20,859
No, no.
491
00:41:20,892 --> 00:41:22,595
You sure? You know,
maybe I could help you out.
492
00:41:22,627 --> 00:41:24,129
You know, I'm good with my
hands. You know what I mean?
493
00:41:24,162 --> 00:41:26,198
No, no. Thanks.
I got it covered.
494
00:41:26,231 --> 00:41:28,267
Well, you know, looks like
you're heading out of town.
495
00:41:28,301 --> 00:41:30,804
Maybe you could
give me a lift.
496
00:41:30,836 --> 00:41:33,972
Actually, I'm gonna be picking a
lot of people up, so I can't...
497
00:41:34,006 --> 00:41:34,973
I really gotta get going.
498
00:41:35,006 --> 00:41:36,675
Hold on.
499
00:41:36,709 --> 00:41:38,511
I think you and I
could be friends.
500
00:41:38,544 --> 00:41:41,013
So why don't you just make
some room in the back.
501
00:41:41,046 --> 00:41:42,848
I know you got room in there.
502
00:41:42,881 --> 00:41:44,783
Okay... You need to
just let me go.
503
00:41:44,816 --> 00:41:46,819
I'm not looking for
any trouble here, okay?
504
00:41:46,852 --> 00:41:48,354
And I'm kind of in a hurry.
505
00:41:48,388 --> 00:41:50,323
Relax, all right, babe?
506
00:41:50,356 --> 00:41:51,991
You know, the world
is about to end, okay,
507
00:41:52,024 --> 00:41:53,359
so you don't got nowhere to be.
508
00:41:53,392 --> 00:41:54,626
So why don't you and I get in
the back
509
00:41:54,660 --> 00:41:56,863
and we go for a little ride?
510
00:42:02,234 --> 00:42:04,671
Yes! Yes!
511
00:42:16,115 --> 00:42:19,752
Sir, you wanted to see me?
512
00:42:19,785 --> 00:42:22,088
We need to talk about
our little experiment.
513
00:42:24,524 --> 00:42:25,892
Okay.
514
00:42:25,925 --> 00:42:28,428
What we have here
515
00:42:28,461 --> 00:42:31,231
is an opportunity of a lifetime.
516
00:42:33,231 --> 00:42:37,570
It's a chance to win the hearts
and minds of the world.
517
00:42:40,472 --> 00:42:42,942
As well as show them
the power we wield.
518
00:42:46,312 --> 00:42:48,848
But what about the incident that
started all of this?
519
00:42:48,881 --> 00:42:53,086
Well, that depends on you.
520
00:42:53,118 --> 00:42:57,189
I see no reason why it even
needs to be discussed.
521
00:42:57,222 --> 00:43:02,094
Maybe because we caused the
tsunami that killed many people?
522
00:43:05,964 --> 00:43:08,968
I caused nothing.
523
00:43:09,001 --> 00:43:12,571
I was nowhere near
that submarine.
524
00:43:12,604 --> 00:43:16,642
I had no idea you
were there either.
525
00:43:16,676 --> 00:43:19,078
Well, no, I wasn't there,
personally,
526
00:43:19,111 --> 00:43:20,814
but we both know it happened.
527
00:43:20,847 --> 00:43:22,881
There you have it.
528
00:43:22,914 --> 00:43:25,818
None of us was on that
submarine.
529
00:43:25,852 --> 00:43:28,721
None of us really
knows what happened.
530
00:43:28,754 --> 00:43:31,424
And the one who do know...
531
00:43:31,457 --> 00:43:33,359
well, they're gone.
532
00:43:35,461 --> 00:43:37,997
Understood?
533
00:43:38,030 --> 00:43:38,997
Yes.
534
00:43:39,031 --> 00:43:42,101
That settles that.
535
00:43:42,133 --> 00:43:45,304
Now we need to concentrate
on the next step,
536
00:43:45,338 --> 00:43:48,175
which is to stop
what has been created.
537
00:43:51,611 --> 00:43:54,681
I expect a call from
Dr. Vickers very soon.
538
00:44:25,977 --> 00:44:28,615
It's not much,
but it's something.
539
00:44:28,647 --> 00:44:33,553
Thank you, Daniel.
540
00:44:33,586 --> 00:44:34,620
Did you see anyone else
on campus?
541
00:44:34,653 --> 00:44:36,522
Nope.
542
00:44:36,555 --> 00:44:40,792
I'm pretty sure we're the only
ones dumb enough to be here.
543
00:44:40,825 --> 00:44:43,963
About that. I'm sorry.
544
00:44:43,995 --> 00:44:46,465
But I really do appreciate
having you here.
545
00:44:46,499 --> 00:44:48,801
Hey... not a problem.
546
00:44:48,834 --> 00:44:52,071
It's what we do, right?
547
00:44:52,104 --> 00:44:54,807
Besides, it's not like I had
anywhere I needed to be today.
548
00:44:54,839 --> 00:44:58,010
What about Allison?
Where's she?
549
00:44:59,778 --> 00:45:01,547
I sent her to my mom's
as soon as you called.
550
00:45:03,783 --> 00:45:06,219
She should be well
on her way now.
551
00:45:06,252 --> 00:45:08,688
Good. I'm glad she's safe.
552
00:45:22,801 --> 00:45:24,738
This is worse than I thought.
553
00:45:32,544 --> 00:45:34,613
Here are the data points we ran,
554
00:45:34,647 --> 00:45:36,683
representing the
possible locations
555
00:45:36,716 --> 00:45:38,919
for a counter tsunami
to be created.
556
00:45:40,986 --> 00:45:43,589
And...
557
00:45:43,622 --> 00:45:46,358
according to the data...
558
00:45:46,392 --> 00:45:50,263
this one won't do what we want.
559
00:45:50,296 --> 00:45:52,232
Neither will this one.
560
00:45:56,167 --> 00:45:57,135
Or these.
561
00:45:57,169 --> 00:45:58,705
That's unfortunate.
562
00:45:58,738 --> 00:46:01,707
None of these will do any good?
563
00:46:01,740 --> 00:46:03,909
Nope.
564
00:46:03,943 --> 00:46:07,613
No matter which point we choose,
the outcome will be the same.
565
00:46:07,647 --> 00:46:09,382
Which is?
566
00:46:09,414 --> 00:46:13,185
The tsunami will be even bigger
and stronger than it is now.
567
00:46:14,953 --> 00:46:16,155
Just as we feared.
568
00:46:16,187 --> 00:46:18,624
If this data is accurate,
569
00:46:18,658 --> 00:46:21,894
parts of the tsunami
will reach Nevada.
570
00:46:21,926 --> 00:46:24,162
We have to stop them.
571
00:46:24,196 --> 00:46:27,066
This is the federal government
you're talking about, Daniel.
572
00:46:27,098 --> 00:46:29,769
You can't just call them up and
tell them what to do.
573
00:46:29,801 --> 00:46:32,939
Maybe we can.
574
00:46:40,143 --> 00:46:40,143
Gentlemen.
575
00:46:40,178 --> 00:46:42,014
Madam
Vice President.
576
00:46:42,048 --> 00:46:43,984
Ms. Sims.
577
00:46:48,354 --> 00:46:53,192
The president has
considered all options,
578
00:46:53,225 --> 00:46:57,430
including our recommendations,
579
00:46:57,463 --> 00:47:01,133
and he has decided to go with
Mr. Nari�o's plan.
580
00:47:01,167 --> 00:47:03,336
We have a lot of work to do and
not much time to do it in.
581
00:47:03,368 --> 00:47:08,106
So this being a military
operation...
582
00:47:08,140 --> 00:47:10,143
I'm handing it over
to Colonel Brayman.
583
00:47:10,176 --> 00:47:13,580
Thank you, Madam Vice President.
584
00:47:15,680 --> 00:47:19,718
Now, Dr. Vickers,
I'll expect you to work closely
585
00:47:19,752 --> 00:47:23,289
with Ms. Sims
during this project.
586
00:47:23,321 --> 00:47:26,492
Absolutely, Colonel.
I'll do anything I can to help.
587
00:47:26,524 --> 00:47:27,993
Thank you.
588
00:47:28,026 --> 00:47:29,194
Colonel.
589
00:47:29,227 --> 00:47:31,164
Thank you.
590
00:47:38,537 --> 00:47:40,473
Ms. Sims, I need you to
coordinate this
591
00:47:40,506 --> 00:47:44,310
with the computer and
satellite uplink.
592
00:47:44,343 --> 00:47:47,180
Right away,
Colonel Brayman, sir.
593
00:47:51,417 --> 00:47:55,421
It's okay.
Do your job, all right?
594
00:47:55,453 --> 00:47:58,524
You're more than up to doing it.
Okay, kid?
595
00:47:58,557 --> 00:48:02,395
Yes, sir.
596
00:48:02,428 --> 00:48:06,866
Dr. Vickers, this is
your field of expertise.
597
00:48:06,899 --> 00:48:09,102
Now, we are expecting you
to get us through this.
598
00:48:09,135 --> 00:48:11,705
You know what's at stake.
599
00:48:14,140 --> 00:48:18,745
Inputting the coordinates
to the satellite uplink now.
600
00:48:20,546 --> 00:48:22,448
Double-checking them.
601
00:48:24,582 --> 00:48:28,354
How does everything look, Doc?
602
00:48:28,386 --> 00:48:33,626
There are no changes in the
recent satellite scans.
603
00:48:33,658 --> 00:48:35,127
Everything looks good to me.
604
00:48:40,665 --> 00:48:43,602
You know,
we only have one shot at this.
605
00:48:43,635 --> 00:48:45,571
Right.
606
00:48:51,310 --> 00:48:53,646
Gunny, I have a call
for Colonel Brayman, sir.
607
00:48:53,678 --> 00:48:55,447
Hang on a second, Corporal.
608
00:48:55,481 --> 00:48:59,385
Just waiting on the doc's
confirmation of the target.
609
00:48:59,417 --> 00:49:00,886
What is the primary confirmation
of the target zone?
610
00:49:00,919 --> 00:49:02,488
Are we on target?
611
00:49:02,521 --> 00:49:05,290
I recommend we proceed
immediately.
612
00:49:05,323 --> 00:49:06,626
Colonel?
613
00:49:06,658 --> 00:49:10,796
Madam Vice President, it's time.
614
00:49:10,830 --> 00:49:12,598
Carry on, Colonel.
615
00:49:12,631 --> 00:49:16,669
Colonel, I believe the caller
said it was important, sir.
616
00:49:16,702 --> 00:49:18,069
Who is it, Corporal?
617
00:49:18,102 --> 00:49:20,472
He said his name
was Dr. Stoker, sir.
618
00:49:20,506 --> 00:49:22,105
-Dr. Mitchell Stoker?
-Yes, sir.
619
00:49:22,140 --> 00:49:23,742
You know him, Gunny?
620
00:49:23,776 --> 00:49:26,513
Yes, sir. Dr. Stoker was
Dr. Vickers' predecessor.
621
00:49:28,446 --> 00:49:29,682
Could be a second opinion, sir.
622
00:49:33,986 --> 00:49:38,324
All right, patch it through.
623
00:49:38,356 --> 00:49:41,092
Yeah, hi, are you in charge?
624
00:49:41,126 --> 00:49:44,129
Gunny, hi.
Good to see you.
625
00:49:44,162 --> 00:49:45,865
You know, listen I...
626
00:49:45,897 --> 00:49:49,635
Dr. Stoker,
I am Colonel Brayman.
627
00:49:49,667 --> 00:49:52,338
I'm in charge here. I'm afraid
we don't have much time.
628
00:49:52,370 --> 00:49:55,807
Exactly! So please listen.
629
00:49:55,841 --> 00:49:59,345
Nari�o's plan to stop the
tsunami won't work!
630
00:49:59,377 --> 00:50:00,979
You must not go along with it.
631
00:50:01,013 --> 00:50:05,484
Colonel, he has no idea
what he's talking about.
632
00:50:05,517 --> 00:50:07,854
No, no! I've run a simulation.
633
00:50:07,886 --> 00:50:09,522
You're insane, old man!
634
00:50:09,555 --> 00:50:12,792
The numbers don't lie.
You were fired for a reason,
635
00:50:12,825 --> 00:50:14,861
and I replaced you.
636
00:50:14,894 --> 00:50:17,696
Your ideas are outdated.
637
00:50:17,729 --> 00:50:19,731
No, the wave generator cannot...
638
00:50:19,765 --> 00:50:21,734
Dr. Stoker...
639
00:50:21,767 --> 00:50:24,569
Please, Mr. Nari�o's machine
640
00:50:24,602 --> 00:50:28,307
will only make
the tsunami stronger!
641
00:50:28,339 --> 00:50:30,376
More people will die.
642
00:50:30,408 --> 00:50:32,044
Colonel, Colonel,
you have to believe us!
643
00:50:32,077 --> 00:50:34,013
We have the data right here!
644
00:50:34,046 --> 00:50:35,414
He has no idea what
he's talking about.
645
00:50:35,446 --> 00:50:37,415
We should proceed.
646
00:50:37,448 --> 00:50:38,917
We do have an alternative.
647
00:50:38,950 --> 00:50:41,186
What... what is it?
648
00:50:41,220 --> 00:50:43,022
Well, I'm still working on it,
but we do have...
649
00:50:43,055 --> 00:50:46,658
I'm sorry, we really must
carry on. Thank you very much.
650
00:50:46,691 --> 00:50:48,327
But Colonel!
651
00:50:48,359 --> 00:50:53,665
Colonel, he doesn't understand
the new technology.
652
00:50:53,698 --> 00:50:56,668
I do.
653
00:50:56,702 --> 00:50:58,571
Are the final coordinates ready?
654
00:50:58,604 --> 00:51:00,872
The satellite is
in position, sir,
655
00:51:00,906 --> 00:51:03,042
and powering up to fire.
656
00:51:03,075 --> 00:51:05,912
Okay, are you framing it right,
657
00:51:05,944 --> 00:51:07,747
'cause we only got
one shot of this.
658
00:51:07,780 --> 00:51:09,281
Yeah, I got it.
659
00:51:09,314 --> 00:51:11,251
It's... awe inspiring.
660
00:51:17,756 --> 00:51:20,526
Firing.
661
00:51:20,559 --> 00:51:22,227
In five...
662
00:51:22,260 --> 00:51:24,562
four...
663
00:51:24,595 --> 00:51:26,298
three...
664
00:51:26,332 --> 00:51:28,901
two...
665
00:51:28,934 --> 00:51:30,068
Come on!
666
00:51:30,103 --> 00:51:31,202
One.
667
00:51:31,236 --> 00:51:32,271
Please, work.
668
00:51:32,303 --> 00:51:34,240
Fire.
669
00:51:50,189 --> 00:51:53,993
That was louder than I thought.
670
00:51:54,026 --> 00:51:57,163
It's working!
671
00:52:11,843 --> 00:52:14,213
It's coming... it's coming back!
672
00:52:18,316 --> 00:52:22,187
Get us out of here!
673
00:52:22,220 --> 00:52:25,457
There's no time.
674
00:52:28,160 --> 00:52:29,729
It's time for us
to pay for our sins.
675
00:52:51,350 --> 00:52:52,718
No, no, no, no, no!
676
00:52:52,751 --> 00:52:56,388
Why didn't that work?
677
00:52:56,421 --> 00:52:58,992
Dr. Vickers?
678
00:53:01,160 --> 00:53:04,163
Do you have a theory
on what just happened there?
679
00:53:05,897 --> 00:53:11,169
No...
680
00:53:11,202 --> 00:53:14,506
I have no explanation.
681
00:53:14,539 --> 00:53:16,508
Colonel, we have a...
682
00:53:16,542 --> 00:53:19,178
We have a...
683
00:53:19,211 --> 00:53:21,213
The tsunami, it...
684
00:53:21,245 --> 00:53:25,151
Just... spit it out.
685
00:53:25,184 --> 00:53:29,187
Besides getting larger and
gaining speed,
686
00:53:29,220 --> 00:53:32,257
the tsunami is also
changing course, sir.
687
00:53:32,290 --> 00:53:35,361
Where's it gonna hit?
688
00:53:35,394 --> 00:53:37,863
It's gonna hit Los Angeles,
full force, sir.
689
00:53:37,896 --> 00:53:41,700
And... there's more.
690
00:53:44,702 --> 00:53:47,872
The aftershocks
from the blast...
691
00:53:47,906 --> 00:53:50,609
they're gonna be a lot stronger
than we expected.
692
00:53:50,642 --> 00:53:52,578
Excuse me, I'm getting a call.
693
00:53:56,714 --> 00:53:59,618
Patch me in with...
Dr. Stoker.
694
00:54:28,647 --> 00:54:31,283
We have breaking news.
A flood warning is in effect
695
00:54:31,316 --> 00:54:34,620
from 6:00 p.m. tonight until
7:00 a.m. tomorrow morning.
696
00:54:34,653 --> 00:54:38,624
County officials are serving
evacuation notices
697
00:54:38,656 --> 00:54:41,426
to residents that
live close to major levies.
698
00:54:41,459 --> 00:54:42,827
Flood waters are predicted
to rise
699
00:54:42,861 --> 00:54:45,097
up to four feet above normal.
700
00:54:45,129 --> 00:54:47,098
In emergency situations,
701
00:54:47,131 --> 00:54:51,002
residents are advised to move
to higher ground and seek help.
702
00:54:51,035 --> 00:54:53,271
Let's go to weatherman Kevin
who's tracking this flood.
703
00:54:53,305 --> 00:54:55,808
Mommy, I'm hungry!
704
00:54:55,841 --> 00:54:56,976
What'd you say, honey?
705
00:54:57,008 --> 00:55:00,111
Are we almost there?
I'm hungry.
706
00:55:00,144 --> 00:55:03,081
Yeah. We're...
We're almost...
707
00:55:03,115 --> 00:55:04,450
We're almost there.
708
00:55:04,482 --> 00:55:06,118
Okay, in just a little bit.
709
00:55:51,729 --> 00:55:52,865
My...
710
00:55:52,897 --> 00:55:54,867
What's wrong, Mommy?
711
00:55:54,899 --> 00:55:58,369
Just looks like there's a woman
ahead that needs Mommy's help.
712
00:55:58,403 --> 00:56:00,904
-Stay here. Don't move, okay?
-Okay.
713
00:56:00,939 --> 00:56:03,009
I'll be right back.
714
00:56:12,751 --> 00:56:14,350
-Please, help!
-Are you hurt?
715
00:56:14,385 --> 00:56:15,887
You've got to get me
out of here.
716
00:56:15,921 --> 00:56:17,256
No, just a bump on my head.
717
00:56:17,289 --> 00:56:19,524
The power line...
718
00:56:19,557 --> 00:56:22,193
I can't be here. I gotta get to
work. I can't lose my job.
719
00:56:22,227 --> 00:56:24,530
I know, I know, okay,
just calm down.
720
00:56:29,301 --> 00:56:30,369
Are you almost...
721
00:56:32,236 --> 00:56:35,506
Listen, little girl, I want you
to do everything that I say.
722
00:56:35,539 --> 00:56:37,342
I don't wanna hear
a peep out of you,
723
00:56:37,376 --> 00:56:39,877
otherwise I'll
have to cut you.
724
00:56:39,910 --> 00:56:43,115
I can't be here anymore.
Can't I just step out?
725
00:56:43,147 --> 00:56:45,117
No, don't... don't do anything.
726
00:56:45,149 --> 00:56:48,053
Just... just give me a second
to figure things out.
727
00:56:54,792 --> 00:56:56,861
The aliens are coming,
728
00:56:56,894 --> 00:56:59,731
so the mother ship...
We need to get to it.
729
00:56:59,765 --> 00:57:01,600
Okay. Quietly now.
730
00:57:01,633 --> 00:57:03,569
Let's get out.
731
00:57:08,606 --> 00:57:10,909
Mommy!
732
00:57:12,943 --> 00:57:14,545
Don't leave me!
733
00:57:14,578 --> 00:57:16,214
You make a peep,
the mother ship doesn't like...
734
00:57:16,247 --> 00:57:18,117
In front of the people?
735
00:57:18,149 --> 00:57:19,952
Don't you hurt my baby.
736
00:57:19,984 --> 00:57:22,488
Okay? You just let her go,
mister.
737
00:57:22,521 --> 00:57:24,823
I'll shoot you dead. Do you
understand? Just let her go.
738
00:57:24,856 --> 00:57:27,258
Captain Owen doesn't care
about guns,
739
00:57:27,292 --> 00:57:30,261
and god, this is it, there's
nothing you can do about it.
740
00:57:30,294 --> 00:57:31,629
The world is over.
741
00:57:31,662 --> 00:57:33,931
I'm gonna tell you
one more time.
742
00:57:33,964 --> 00:57:35,566
Let her go or I'll shoot you
dead if you hurt her.
743
00:57:35,600 --> 00:57:36,769
Just let her go.
744
00:57:38,703 --> 00:57:39,805
Argh!
745
00:57:41,772 --> 00:57:44,343
Get in the car.
Get in the car.
746
00:57:49,214 --> 00:57:51,517
Don't leave me!
747
00:57:56,120 --> 00:57:58,356
Aahh!
748
00:58:01,126 --> 00:58:02,528
Help!
749
00:58:20,044 --> 00:58:23,515
Dr. Stoker, this is Thunderclap.
Are you reading me?
750
00:58:25,216 --> 00:58:27,985
Dr. Stoker, are you reading me?
751
00:58:28,019 --> 00:58:29,854
Dr. Stoker?
752
00:58:29,888 --> 00:58:33,692
No, it's Daniel Ashe. I'm...
753
00:58:33,725 --> 00:58:35,794
Listen, Daniel,
we don't have a lot of time.
754
00:58:35,827 --> 00:58:38,129
You two were right.
The tsunami is still coming.
755
00:58:38,162 --> 00:58:39,330
We really need your help.
756
00:58:39,363 --> 00:58:40,665
The tsunami is stronger
than ever
757
00:58:40,698 --> 00:58:43,468
and headed straight
to Los Angeles.
758
00:58:43,502 --> 00:58:46,538
Do you two have any ideas?
759
00:58:46,571 --> 00:58:48,507
I think we just might
have something.
760
00:58:53,111 --> 00:58:56,815
Ms. Simms... Tori...
761
00:58:56,847 --> 00:59:00,351
Have you been able to get
a hold of Dr. Stoker?
762
00:59:00,385 --> 00:59:02,321
I've been in touch
with Daniel,
763
00:59:02,354 --> 00:59:05,424
and he is coming
through right now.
764
00:59:05,457 --> 00:59:08,560
Mr. Ashe.
765
00:59:08,593 --> 00:59:12,765
Yes. Yes.
Can you hear me, Colonel?
766
00:59:14,198 --> 00:59:17,068
Hang on everybody!
Here comes another one!
767
00:59:49,167 --> 00:59:52,471
Daniel, we lost 'em.
What happened?
768
00:59:52,504 --> 00:59:54,940
It must've been on there end.
769
00:59:54,972 --> 00:59:57,608
That last tremor must've knocked
out their communications.
770
00:59:57,642 --> 01:00:00,245
Daniel, we're
running out of time.
771
01:00:00,278 --> 01:00:03,147
I know, I'm...
I'm just running out of ideas.
772
01:00:03,180 --> 01:00:06,584
Well, maybe we've done
all we can.
773
01:00:06,618 --> 01:00:09,588
You know, this may be your
last time to get away.
774
01:00:09,620 --> 01:00:11,889
What?
775
01:00:11,923 --> 01:00:13,725
No.
776
01:00:13,758 --> 01:00:15,560
No, we can do this.
777
01:00:15,593 --> 01:00:17,162
It's only temporary.
They'll fix it.
778
01:00:17,194 --> 01:00:18,463
We need to give them
more time.
779
01:00:18,497 --> 01:00:20,999
What about Allison?
780
01:00:21,031 --> 01:00:24,602
She's fine.
781
01:00:24,635 --> 01:00:25,903
We will be too.
782
01:00:25,937 --> 01:00:28,106
We're not going anywhere.
783
01:00:28,138 --> 01:00:31,343
All right. All right,
let's keep trying then.
784
01:00:31,376 --> 01:00:35,448
You know what? We just may be
onto something here.
785
01:01:04,542 --> 01:01:05,530
Colonel.
786
01:01:05,965 --> 01:01:07,957
Colonel, can you hear me?
787
01:01:07,958 --> 01:01:10,480
-Toni, are you okay?
-Yeah, yeah.
788
01:01:10,515 --> 01:01:12,150
Anybody else hurt?
789
01:01:12,182 --> 01:01:13,311
All right, good.
790
01:01:13,312 --> 01:01:15,724
Toni, see what you can do to get
us back up and running.
791
01:01:15,725 --> 01:01:17,397
We still get a job to do.
792
01:01:18,390 --> 01:01:20,025
Toni!
793
01:01:20,057 --> 01:01:21,993
Okay, I'll...
I'll see what I can do.
794
01:01:22,026 --> 01:01:25,629
-Go one. We got this.
-Okay.
795
01:01:25,664 --> 01:01:28,499
Colonel. Colonel,
can you hear me?
796
01:01:28,533 --> 01:01:29,902
Where's the vice president?
797
01:01:29,935 --> 01:01:31,336
Last I saw her,
she was in the break room.
798
01:01:31,368 --> 01:01:33,571
She appeared to be all right.
799
01:01:33,604 --> 01:01:36,675
Ready?
One, two, three.
800
01:01:41,613 --> 01:01:44,550
Gunny...
801
01:01:44,582 --> 01:01:47,019
Don't make the
same mistake I made.
802
01:01:47,051 --> 01:01:49,722
Use... your gut.
803
01:01:52,423 --> 01:01:54,525
You'll be okay, Colonel.
Let's get you up.
804
01:02:17,247 --> 01:02:19,150
Damn...
805
01:02:30,428 --> 01:02:32,330
Really?
806
01:02:45,843 --> 01:02:47,912
No one is available
to take your call.
807
01:02:47,946 --> 01:02:49,247
Please leave a message.
808
01:02:49,280 --> 01:02:51,450
Daniel, it's Allison.
809
01:02:51,482 --> 01:02:54,218
I don't know why you're
not answering.
810
01:02:54,252 --> 01:02:56,888
My car just stopped
in the back of an alley.
811
01:02:56,921 --> 01:03:01,259
I'm on... 7th and... Wilshire.
812
01:03:01,292 --> 01:03:03,462
Please give me a call back when
you get the chance,
813
01:03:03,495 --> 01:03:06,298
or, I don't know... I haven't
even gotten out of the city yet,
814
01:03:06,330 --> 01:03:08,633
so I don't know what to do.
815
01:03:08,667 --> 01:03:10,603
Help.
816
01:03:14,272 --> 01:03:16,908
Toni. What do you got?
817
01:03:16,941 --> 01:03:21,446
Not good. We're running on
emergency power only right now,
818
01:03:21,479 --> 01:03:23,281
but it's only working
for the lights.
819
01:03:23,314 --> 01:03:26,084
We gotta find a way to get power
back to those systems.
820
01:03:26,117 --> 01:03:27,785
The earthquake must've
tripped the breakers
821
01:03:27,818 --> 01:03:30,021
as a safety precaution.
822
01:03:30,055 --> 01:03:31,690
Not very helpful
in this situation.
823
01:03:33,557 --> 01:03:34,792
Where's the corporal?
824
01:03:34,825 --> 01:03:35,643
Over there.
825
01:03:35,678 --> 01:03:36,461
I'm here, sir.
826
01:03:36,493 --> 01:03:37,796
All right, here's what
we're gonna do. Corporal?
827
01:03:37,828 --> 01:03:39,464
Yes, Gunny.
828
01:03:39,497 --> 01:03:40,832
You're coming with me
down to the sub-basement.
829
01:03:40,865 --> 01:03:42,300
We're gonna find a way
830
01:03:42,332 --> 01:03:44,168
to get those generators
back up and running.
831
01:03:44,202 --> 01:03:45,671
We're gonna check on the vice
president on the way downstairs.
832
01:03:45,703 --> 01:03:48,305
Dr. Vickers...
833
01:03:48,339 --> 01:03:50,242
just do something.
834
01:04:05,356 --> 01:04:07,258
Ready for your cardio, Corporal?
835
01:04:09,093 --> 01:04:10,361
Wait.
836
01:04:10,394 --> 01:04:12,530
How far down
are we going, Gunny?
837
01:04:12,564 --> 01:04:14,832
10 more storeys. The breakers
are supposed to be isolated
838
01:04:14,865 --> 01:04:16,333
for manmade and natural
disasters.
839
01:04:16,367 --> 01:04:19,571
Like... a mega-tsunami.
840
01:04:19,604 --> 01:04:21,740
Precisely, Corporal.
841
01:04:45,964 --> 01:04:48,434
Come on!
842
01:04:54,539 --> 01:04:56,575
Yes!
843
01:04:58,243 --> 01:04:59,678
Is it working?
844
01:04:59,711 --> 01:05:02,446
For the moment.
845
01:05:02,479 --> 01:05:04,982
I'm bringing up the
university feed right now.
846
01:05:13,825 --> 01:05:15,861
Dr. Stoker, we may not have
much time.
847
01:05:15,894 --> 01:05:17,696
I'm running on emergency
power now.
848
01:05:17,729 --> 01:05:20,598
Have you two come up with
anything that might help?
849
01:05:20,631 --> 01:05:26,437
Yes. Yes. I'm afraid it might
be our only chance, though.
850
01:05:26,470 --> 01:05:27,739
Daniel, they're back.
851
01:05:30,441 --> 01:05:32,310
You have any news
on the evacuation?
852
01:05:32,343 --> 01:05:35,046
Last we heard,
853
01:05:35,078 --> 01:05:37,816
nearly 82% had been evacuated
to a safe distance.
854
01:05:37,848 --> 01:05:39,818
Good. Good.
855
01:05:39,850 --> 01:05:41,752
Here's Daniel.
856
01:05:41,785 --> 01:05:44,923
He has an idea,
but it's drastic.
857
01:05:49,993 --> 01:05:51,997
What do you have in mind?
858
01:05:52,030 --> 01:05:54,298
An earthquake.
859
01:06:08,278 --> 01:06:09,847
What you got, Corporal?
860
01:06:12,350 --> 01:06:14,019
I'm not sure, Gunny.
861
01:06:14,051 --> 01:06:16,086
I've definitely seen something
like this before, but...
862
01:06:16,120 --> 01:06:17,356
But what?
863
01:06:20,357 --> 01:06:22,593
The fuse is blown.
864
01:06:22,627 --> 01:06:24,530
We don't have another on.
865
01:06:27,131 --> 01:06:28,634
Let me in there.
866
01:06:33,638 --> 01:06:36,040
We gotta find something
to bridge this gap.
867
01:06:40,077 --> 01:06:42,112
I miss you, Daddy.
868
01:06:42,146 --> 01:06:46,484
Look, I really think
you should come with us.
869
01:06:46,517 --> 01:06:49,620
I mean, there's no telling how
long before your ride gets here.
870
01:06:49,653 --> 01:06:51,488
I appreciate it,
Victoria, really,
871
01:06:51,522 --> 01:06:53,959
but you've been
a godsend already,
872
01:06:53,992 --> 01:06:55,292
and I don't want to be a burden.
873
01:06:55,325 --> 01:06:57,194
You're not a burden, okay?
874
01:06:57,227 --> 01:06:59,865
What do you say we just
get back on the road?
875
01:06:59,897 --> 01:07:03,033
Mommy! I want Daddy!
876
01:07:03,066 --> 01:07:05,736
I know, baby.
877
01:07:05,769 --> 01:07:09,440
I know...
Me too...
878
01:07:19,283 --> 01:07:22,253
I hope you guys are okay.
879
01:07:41,539 --> 01:07:43,441
I love you.
See you soon.
880
01:07:55,153 --> 01:07:57,756
Yes!
881
01:07:57,789 --> 01:07:59,725
Topside.
882
01:08:01,124 --> 01:08:03,560
Listen...
883
01:08:03,593 --> 01:08:06,431
I really appreciate it, but I'll
be fine. You two go ahead.
884
01:08:06,463 --> 01:08:07,431
Okay.
885
01:08:09,132 --> 01:08:11,068
God!
886
01:08:15,506 --> 01:08:17,976
No, you're coming with us.
887
01:08:28,086 --> 01:08:30,789
All systems check out, Gunny.
We're back at full power.
888
01:08:30,821 --> 01:08:32,923
Thank you, Corporal.
889
01:08:32,957 --> 01:08:34,892
Now explain that again to me,
Mr. Ashe.
890
01:08:34,926 --> 01:08:37,662
You want to do what exactly?
891
01:08:37,695 --> 01:08:39,297
In order to stop the tsunami,
892
01:08:39,329 --> 01:08:41,466
we need to give it
a place to go.
893
01:08:41,498 --> 01:08:43,300
And that means
opening a trench.
894
01:08:43,333 --> 01:08:44,735
With?
895
01:08:44,769 --> 01:08:47,004
An earthquake.
896
01:08:47,038 --> 01:08:50,275
This is ridiculous!
897
01:08:50,307 --> 01:08:53,078
The only way to stop the tsunami
898
01:08:53,110 --> 01:08:56,280
is with another counter tsunami.
899
01:08:56,314 --> 01:08:58,083
We need to use
the satellite again
900
01:08:58,115 --> 01:08:59,950
to find another target area
before it's too late.
901
01:08:59,984 --> 01:09:03,754
Didn't you learn anything,
the first time around?
902
01:09:03,788 --> 01:09:05,357
The satellite won't work!
903
01:09:05,390 --> 01:09:08,959
You simply do not understand
the forces involved.
904
01:09:08,993 --> 01:09:11,363
You are as outdated
as your data.
905
01:09:11,395 --> 01:09:14,832
Gentlemen, please...
906
01:09:14,865 --> 01:09:17,002
How big of a trench
are we talking about?
907
01:09:17,034 --> 01:09:20,604
Big. Real big.
908
01:09:20,637 --> 01:09:22,439
We're gonna have to activate
909
01:09:22,472 --> 01:09:25,943
the Newport-Inglewood Rose
Canyon fault zone somehow.
910
01:09:25,976 --> 01:09:27,111
Wait a minute...
911
01:09:27,145 --> 01:09:28,780
It should do the rest for us.
912
01:09:28,812 --> 01:09:32,516
Are you talking about dropping
Santa Monica Pier, LAX,
913
01:09:32,550 --> 01:09:35,052
and more into the ocean?
914
01:09:35,086 --> 01:09:37,219
-You are insane!
-Quiet!
915
01:09:37,254 --> 01:09:39,190
Madam Vice President,
what do you think?
916
01:09:39,222 --> 01:09:42,793
Ms. Sims, what are the
evacuation numbers?
917
01:09:44,328 --> 01:09:48,466
Coastlines are... 89% evacuated.
918
01:09:48,498 --> 01:09:51,336
FEMA's running into resistance
from some of the locals.
919
01:09:51,369 --> 01:09:55,807
Looks like we don't
have a choice, Gunny.
920
01:09:55,839 --> 01:09:58,709
What will it take to
activate that fault line?
921
01:09:58,743 --> 01:10:01,646
We need a big,
localized bang, Gunny.
922
01:10:01,678 --> 01:10:03,815
One that will reverberate
through the crust,
923
01:10:03,847 --> 01:10:06,051
along the fault.
924
01:10:06,083 --> 01:10:07,985
I think we have
something like that.
925
01:10:08,019 --> 01:10:10,989
Send me the coordinates.
926
01:10:11,021 --> 01:10:12,524
You do realize if we do this,
927
01:10:12,556 --> 01:10:14,425
people will die,
Madam Vice President.
928
01:10:14,458 --> 01:10:18,262
And if we don't do it,
even more will die.
929
01:10:18,296 --> 01:10:21,165
This is an earthquake
versus a tsunami.
930
01:10:21,199 --> 01:10:24,903
Whichever one wins, we lose.
931
01:10:24,936 --> 01:10:26,504
You best get cracking, Gunny.
932
01:10:26,537 --> 01:10:28,873
We still have the option
to use the satellite.
933
01:10:28,905 --> 01:10:31,408
We can move it closer
to the shore.
934
01:10:31,441 --> 01:10:34,745
No. We're going with Mr. Ashe's
plan. You had your chance.
935
01:10:36,446 --> 01:10:37,748
He's a student intern.
936
01:10:37,781 --> 01:10:40,584
Doctor, it's done.
937
01:10:40,618 --> 01:10:43,455
Toni, I need you to get
a hold of Black Talon 5,
938
01:10:43,488 --> 01:10:47,124
have them drop us a package in
Mr. Ashe's coordinates.
939
01:10:51,662 --> 01:10:54,098
Black Talon 5,
this is Thunderclap,
940
01:10:54,132 --> 01:10:55,934
do you read me? Over.
941
01:10:55,967 --> 01:10:58,036
Corporal, you're coming with me.
942
01:10:58,069 --> 01:11:00,038
We've got an earthquake
to set off.
943
01:11:00,070 --> 01:11:01,439
Wait, wait...
944
01:11:05,409 --> 01:11:08,113
Let me go with you.
945
01:11:08,145 --> 01:11:10,648
Gunny, please,
I need to do this.
946
01:11:15,086 --> 01:11:16,954
All right, you're with us,
but you stay out of the way
947
01:11:16,988 --> 01:11:18,656
and do as you're told.
You understand?
948
01:11:35,338 --> 01:11:37,274
Keep your fingers crossed.
949
01:11:41,012 --> 01:11:44,315
Setting off an earthquake can
have indeterminable results.
950
01:11:44,347 --> 01:11:46,751
I feel confident it will work.
951
01:11:46,784 --> 01:11:50,955
It's past time you
got out of here.
952
01:11:50,988 --> 01:11:52,856
Now's your time to
take your best shot
953
01:11:52,890 --> 01:11:55,627
while things are still
somewhat calm.
954
01:12:54,118 --> 01:12:55,852
We have breaking news.
955
01:12:55,886 --> 01:13:00,158
A 7.3 earthquake has struck
central Los Angeles.
956
01:13:00,190 --> 01:13:03,595
Hundreds of reports are coming
in now from frazzled residents
957
01:13:03,628 --> 01:13:06,331
who are witnessing major
structural damage
958
01:13:06,364 --> 01:13:08,433
to many roads and buildings.
959
01:13:08,466 --> 01:13:10,901
The US government has issued
a state of emergency
960
01:13:10,935 --> 01:13:13,905
for the entire city
of Los Angeles.
961
01:13:13,937 --> 01:13:15,940
Let's go to our on-the-spot
reporter, Mary,
962
01:13:15,972 --> 01:13:19,276
who is on Sepulveda Boulevard
and in the midst of this chaos.
963
01:13:19,310 --> 01:13:20,477
Mary?
964
01:13:48,138 --> 01:13:49,975
Hey... hey!
Help me, help me!
965
01:13:58,181 --> 01:14:01,285
I don't know what you want
from me! I don't get it!
966
01:14:01,319 --> 01:14:05,123
Aahh!
967
01:14:05,155 --> 01:14:07,091
Get out of here! Go!
968
01:14:15,865 --> 01:14:17,502
We have to get out of here.
969
01:14:17,534 --> 01:14:19,470
I can't... We gotta
get out of here.
970
01:14:19,503 --> 01:14:24,342
Like, now.
971
01:14:24,374 --> 01:14:25,575
Okay...
972
01:14:25,609 --> 01:14:27,512
, it's coming?
973
01:14:32,482 --> 01:14:35,953
We gotta go.
974
01:14:40,024 --> 01:14:41,959
Okay.
975
01:15:00,177 --> 01:15:01,813
How about giving us a hand
with this GPS, Doc.
976
01:15:16,427 --> 01:15:18,363
Right here.
977
01:15:25,569 --> 01:15:27,939
All right, power it up,
Corporal.
978
01:15:39,883 --> 01:15:45,155
She's all powered up, sir.
979
01:15:45,189 --> 01:15:49,159
You understand that anything
within a half-mile radius
980
01:15:49,193 --> 01:15:53,330
will be killed from the blast
wave of this machine, right?
981
01:15:53,364 --> 01:15:58,202
Yes, I know, Doc, but that is
what it was designed to do.
982
01:15:58,235 --> 01:16:00,905
The earthquake it will set off
is just an added bonus.
983
01:16:00,937 --> 01:16:03,373
Gunny, we have a problem.
984
01:16:03,406 --> 01:16:04,742
What is it, Corporal?
985
01:16:04,775 --> 01:16:06,944
The device isn't connecting.
986
01:16:06,976 --> 01:16:09,247
We're gonna have to
do this manually.
987
01:16:10,948 --> 01:16:14,084
All right... Take the doc
and get out of here.
988
01:16:14,118 --> 01:16:15,553
I got this.
989
01:16:15,586 --> 01:16:16,754
Sir.
990
01:16:19,554 --> 01:16:19,554
Sir.
991
01:16:19,589 --> 01:16:22,394
That's an order,
Corporal!
992
01:16:26,629 --> 01:16:28,632
What are you
doing, Doc?
993
01:16:28,665 --> 01:16:30,234
Move over there!
994
01:16:30,266 --> 01:16:31,601
What do you think
you're doing, Doc?
995
01:16:31,635 --> 01:16:33,404
Hand me the weapon.
996
01:16:33,436 --> 01:16:36,373
Put your gun down.
I'm not gonna ask you again.
997
01:16:36,406 --> 01:16:37,941
Drop the weapon, Corporal.
998
01:16:37,975 --> 01:16:39,477
Sir.
999
01:16:39,510 --> 01:16:40,811
Drop the weapon.
That's an order.
1000
01:16:40,845 --> 01:16:42,446
I said drop your weapon,
Corporal.
1001
01:16:48,819 --> 01:16:50,922
I'm gotta make this
thing right, right?
1002
01:16:50,954 --> 01:16:53,423
Don't do this, Doc.
1003
01:16:53,457 --> 01:16:54,926
Don't do this.
1004
01:16:56,193 --> 01:16:58,663
You shot me!
1005
01:16:58,695 --> 01:17:00,631
I can't believe you shot me.
1006
01:17:00,663 --> 01:17:05,335
I'm gonna give you
five minutes...
1007
01:17:05,369 --> 01:17:07,805
to get out of here, before...
1008
01:17:07,837 --> 01:17:09,440
I set this thing off.
1009
01:17:13,843 --> 01:17:17,280
You sure you know what
you're doing, Doc?
1010
01:17:17,314 --> 01:17:20,952
Yeah. I'm gotta make this
right, right?
1011
01:20:20,864 --> 01:20:22,967
Yes!
1012
01:20:24,967 --> 01:20:26,935
-We did it!
-Good job.
1013
01:20:26,970 --> 01:20:28,506
Wonderful job.
1014
01:20:40,883 --> 01:20:43,220
Surprisingly, there have been
very few casualties,
1015
01:20:43,253 --> 01:20:46,223
considering the magnitude
of such a disaster.
1016
01:20:46,256 --> 01:20:47,958
The averted tsunami
1017
01:20:47,990 --> 01:20:51,328
may well have saved into the
millions of lives.
1018
01:20:51,360 --> 01:20:54,664
Our own vice president
of the United States,
1019
01:20:54,698 --> 01:20:56,967
Colonel Brayman,
Sergeant Wright,
1020
01:20:56,999 --> 01:21:00,303
and military analyst Toni Sims
are still unaccounted for,
1021
01:21:00,337 --> 01:21:02,540
as the search and rescue teams
try and get down
1022
01:21:02,573 --> 01:21:04,508
to their deep,
underground bunker
1023
01:21:04,540 --> 01:21:07,211
where they seemingly
masterminded the effort
1024
01:21:07,244 --> 01:21:12,016
to save the people of Los
Angeles and beyond.
1025
01:21:12,048 --> 01:21:13,650
Our prayers are with them
and their families,
1026
01:21:13,684 --> 01:21:16,153
as we hope and pray
for their safe return.
1027
01:21:16,186 --> 01:21:19,190
Anthony Palmer with Channel 7
News in Southern California.
1028
01:21:19,222 --> 01:21:21,124
Now back to you guys.
1029
01:21:38,074 --> 01:21:40,944
No... No!
1030
01:21:48,452 --> 01:21:50,387
Mom?
1031
01:21:53,790 --> 01:21:54,992
Daddy!
1032
01:22:31,521 --> 01:22:35,021
Subrip: Pix
1033
01:22:36,305 --> 01:23:36,379
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
74276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.