All language subtitles for Date.My.Dad.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,433 --> 00:00:09,673 Mm! 2 00:00:09,733 --> 00:00:11,673 Mm! 3 00:00:11,733 --> 00:00:13,433 I'm not staying. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,270 Do you have any more cream cheese for this bagel? 5 00:00:15,333 --> 00:00:16,873 Todd, just sit down. 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,303 Oh, thank you. 7 00:00:18,367 --> 00:00:20,527 You know what the Japanese say, 8 00:00:20,600 --> 00:00:23,470 "It's better to eat a stone sitting down 9 00:00:23,533 --> 00:00:25,603 than a glazed cronut standing up." 10 00:00:25,667 --> 00:00:26,997 Then why were you doing it? 11 00:00:28,033 --> 00:00:28,973 I'm not Japanese. 12 00:00:29,033 --> 00:00:30,603 I am, however, 13 00:00:30,667 --> 00:00:33,467 part Comanche, on my stepfather's side. 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,273 I wonder if I could get a casino license 15 00:00:35,333 --> 00:00:36,433 for the mancave? 16 00:00:36,500 --> 00:00:37,700 Not a chance. 17 00:00:37,767 --> 00:00:39,297 It'd never get past the health inspector. 18 00:00:39,367 --> 00:00:40,827 Gigi, literally, 19 00:00:40,900 --> 00:00:42,730 what are you doing? 20 00:00:42,800 --> 00:00:44,700 This is brunch, not tech lab. 21 00:00:44,767 --> 00:00:46,497 You know what, 22 00:00:46,567 --> 00:00:47,797 this is not going to work. 23 00:00:47,867 --> 00:00:48,827 I'll just go ex tempora. 24 00:00:48,900 --> 00:00:49,870 There she goes, 25 00:00:49,933 --> 00:00:51,433 showing off her French again. 26 00:00:51,500 --> 00:00:52,600 Latin, Dad. 27 00:00:52,667 --> 00:00:54,527 It means "off the cuff." 28 00:00:55,667 --> 00:00:58,027 Family unit, huge announcement! 29 00:00:58,100 --> 00:00:59,600 I had a PowerPoint prepared, 30 00:00:59,667 --> 00:01:02,067 but this projector lacks the lumens 31 00:01:02,133 --> 00:01:03,673 for adequate daylight refraction. 32 00:01:03,733 --> 00:01:05,603 What is it? 33 00:01:05,667 --> 00:01:06,927 Go on, tell us. 34 00:01:07,067 --> 00:01:08,897 I, Gigi Cooper, 35 00:01:08,967 --> 00:01:10,927 have been accepted into the Edison Academy. 36 00:01:11,067 --> 00:01:12,067 Mic drop! 37 00:01:17,667 --> 00:01:20,367 Um... it's one of the most prestigious magnet programs 38 00:01:20,433 --> 00:01:21,473 in the country? 39 00:01:21,533 --> 00:01:22,673 Uh, kinda weird 40 00:01:22,733 --> 00:01:24,903 to go to a school just to study magnets, 41 00:01:24,967 --> 00:01:26,297 but congrats. 42 00:01:26,367 --> 00:01:28,767 Well, that's incredible, Gigi. 43 00:01:28,833 --> 00:01:30,073 I mean, but do you really want to switch schools? 44 00:01:30,100 --> 00:01:32,500 No, Dad, it's an after-school program. 45 00:01:32,567 --> 00:01:34,067 I didn't want to bother you 46 00:01:34,100 --> 00:01:34,970 with the paperwork, 47 00:01:35,067 --> 00:01:36,497 so I just applied myself. 48 00:01:36,567 --> 00:01:37,497 Like I always do. 49 00:01:37,567 --> 00:01:38,867 Really impressive, Gigi. 50 00:01:38,933 --> 00:01:42,203 How does such a giant brain live in such a tiny body? 51 00:01:42,267 --> 00:01:44,327 Yeah, with you, it's the other way around. 52 00:01:44,400 --> 00:01:46,430 Just because I'm not Japanese 53 00:01:46,500 --> 00:01:48,070 doesn't mean I don't have feelings. 54 00:01:49,400 --> 00:01:50,900 What in the world is that? 55 00:01:50,967 --> 00:01:52,127 Oh, this? 56 00:01:52,200 --> 00:01:54,630 It's a, uh, it's a bagel with cream cheese. 57 00:01:54,700 --> 00:01:56,070 Cream cheese? 58 00:01:57,300 --> 00:01:59,500 Where are the empanadas and chilaquiles? 59 00:01:59,567 --> 00:02:02,067 Rosa, Gigi has big news. 60 00:02:02,100 --> 00:02:03,070 Amazing. 61 00:02:03,133 --> 00:02:04,403 Wait till you hear! 62 00:02:04,467 --> 00:02:05,897 I have never seen a whiter brunch. 63 00:02:05,967 --> 00:02:08,967 Do you need more milk to go with that egg-white omelet? 64 00:02:09,067 --> 00:02:10,667 I do! Did you bring some? 65 00:02:11,700 --> 00:02:13,500 Forget I asked. 66 00:02:13,567 --> 00:02:14,767 Rosa, calm down. 67 00:02:14,833 --> 00:02:17,503 Have a seat, and let Gigi tell you her news. 68 00:02:17,567 --> 00:02:18,697 Oh, no, I couldn't possibly. 69 00:02:18,767 --> 00:02:20,327 I-- There's no way that I can eat this food. 70 00:02:20,400 --> 00:02:21,630 It's far too bland. 71 00:02:21,700 --> 00:02:23,430 Darling, Gigi, 72 00:02:23,500 --> 00:02:26,130 you can tell me your news later, right? 73 00:02:26,200 --> 00:02:27,930 Adios. 74 00:02:29,700 --> 00:02:32,570 The food's really too white for her? 75 00:02:32,633 --> 00:02:34,503 No. 76 00:02:34,567 --> 00:02:36,067 We are. 77 00:02:58,067 --> 00:03:00,067 Okay, um... 78 00:03:00,133 --> 00:03:01,633 Left. My left. Your right 79 00:03:01,700 --> 00:03:03,070 My right. 80 00:03:03,067 --> 00:03:04,467 Ready? 81 00:03:07,067 --> 00:03:08,067 Ow-- Dad! 82 00:03:08,133 --> 00:03:09,603 I'm sorry, Mirabel. 83 00:03:09,667 --> 00:03:10,727 You know, being a pitcher, 84 00:03:10,800 --> 00:03:12,930 footwork was never my strong suit. 85 00:03:13,067 --> 00:03:15,097 You know, I once stole a base, 86 00:03:15,167 --> 00:03:17,467 and I was so slow, they asked for it back. 87 00:03:17,533 --> 00:03:18,703 Ba-dum-bum. 88 00:03:18,767 --> 00:03:20,227 Thank you, Elisa. 89 00:03:20,300 --> 00:03:24,100 I'm glad someone appreciates my, uh, razor-sharp wit. 90 00:03:24,167 --> 00:03:26,497 See, Mirabel, if you were doing a comedy show, 91 00:03:26,567 --> 00:03:27,827 I could help you with that. 92 00:03:27,900 --> 00:03:30,500 If I was doing ballet, I'd be absolutely fine, 93 00:03:30,567 --> 00:03:31,867 but I've never had to do 94 00:03:31,933 --> 00:03:33,633 any of this "Dancing With the Stars" stuff. 95 00:03:33,700 --> 00:03:34,930 No, you'll be fine. 96 00:03:35,067 --> 00:03:37,067 You're a natural, you always have been. 97 00:03:37,100 --> 00:03:38,170 Why don't you just tell Liam 98 00:03:38,233 --> 00:03:39,473 you can't do his dumb dance class? 99 00:03:39,533 --> 00:03:40,773 Say you've got homework. 100 00:03:42,100 --> 00:03:43,400 You're right. 101 00:03:43,467 --> 00:03:44,927 He'd never believe that. 102 00:03:51,067 --> 00:03:52,597 Ah! 103 00:03:52,667 --> 00:03:54,067 You should be dancing, Ricky. 104 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 Pardon me. To the left, please. 105 00:04:13,167 --> 00:04:15,197 Okay, now you're just making it weird. 106 00:04:15,267 --> 00:04:16,897 We're... making it weird? 107 00:04:16,967 --> 00:04:18,827 What exactly are you doing here, Alan? 108 00:04:18,900 --> 00:04:20,400 You said something to Stephanie 109 00:04:20,467 --> 00:04:24,967 about Mirabel needing practice for her boyfriend's dance class? 110 00:04:25,067 --> 00:04:26,567 And you were eavesdropping. 111 00:04:28,100 --> 00:04:30,530 No, I was just being a good employee. 112 00:04:30,600 --> 00:04:32,470 Might as well let him do his thing, Dad. 113 00:04:32,533 --> 00:04:34,203 It can't go any worse. 114 00:04:34,267 --> 00:04:36,827 Whew, and with that rousing endorsement... 115 00:04:37,767 --> 00:04:38,897 May I? 116 00:04:38,967 --> 00:04:39,967 I... 117 00:04:40,067 --> 00:04:41,627 I guess? 118 00:04:41,700 --> 00:04:42,770 Yes! 119 00:04:42,833 --> 00:04:43,733 Boom! 120 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Check this out. 121 00:04:57,967 --> 00:04:59,697 Okay. All right. 122 00:05:02,067 --> 00:05:03,667 A little bit of this. 123 00:05:03,733 --> 00:05:05,703 A little bit of this... 124 00:05:05,767 --> 00:05:08,067 Oh, I'm sorry, I've got a rope in my hand, 125 00:05:08,100 --> 00:05:10,130 gonna lasso you down. 126 00:05:10,200 --> 00:05:11,330 Gonna bring you in. 127 00:05:11,400 --> 00:05:13,230 Ooh, a little bit of T-bone steak. 128 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 Maybe a Rib eye. 129 00:05:16,867 --> 00:05:17,867 Shoulders, shoulders. 130 00:05:17,933 --> 00:05:20,803 Bump and bump. Eyes. 131 00:05:23,300 --> 00:05:25,400 Yes! 132 00:05:27,367 --> 00:05:28,667 Get outta my face... 133 00:05:33,600 --> 00:05:35,170 Oh... Ha! 134 00:05:35,233 --> 00:05:36,903 And now I'm a tiger! 135 00:05:39,167 --> 00:05:40,797 Hey there. 136 00:05:40,867 --> 00:05:42,127 Hey! Hi! Hey, Rosa. 137 00:05:42,200 --> 00:05:43,700 I was just wanting to tell you 138 00:05:43,767 --> 00:05:45,067 that I think 139 00:05:45,100 --> 00:05:46,700 if anyone is going to teach Mirabel to dance, 140 00:05:46,767 --> 00:05:47,897 it should be me. 141 00:05:47,967 --> 00:05:50,297 No, no, no, it... it's okay, Abuela. 142 00:05:50,367 --> 00:05:52,527 I'm fine with Alan and... 143 00:05:52,600 --> 00:05:53,670 and Dad. 144 00:05:53,733 --> 00:05:55,873 Oh, well, I mean, who wouldn't be? 145 00:05:55,933 --> 00:05:57,703 But let me just try something for a minute? 146 00:05:57,767 --> 00:05:59,697 Sure-- Yes! It's gonna be great. 147 00:05:59,767 --> 00:06:00,827 Five, six, seven, eight, 148 00:06:00,900 --> 00:06:03,700 and one, two, cha-cha-cha... 149 00:06:05,467 --> 00:06:06,597 One, two cha-cha-cha-- 150 00:06:08,067 --> 00:06:09,367 No-- 151 00:06:09,433 --> 00:06:11,873 This is salsa dancing, not kickboxing, darling. 152 00:06:11,933 --> 00:06:13,173 Good one, Abuela. 153 00:06:13,233 --> 00:06:14,673 Okay, here, let me help you. 154 00:06:14,733 --> 00:06:17,073 And... five, six, seven, eight. 155 00:06:20,067 --> 00:06:21,597 Cha-cha-cha. 156 00:06:21,667 --> 00:06:22,827 Nicely done. 157 00:06:22,900 --> 00:06:24,230 You got those moves, Miss Rosa. 158 00:06:24,300 --> 00:06:25,700 Like that one. 159 00:06:28,933 --> 00:06:29,903 Cha-cha-cha... 160 00:06:29,967 --> 00:06:33,367 Uh, Abuela, can we take a five? 161 00:06:33,433 --> 00:06:35,433 Oh, you're giving up so soon? 162 00:06:35,500 --> 00:06:37,270 Clearly, you don't have my stamina. 163 00:06:37,333 --> 00:06:39,073 Not many people do. 164 00:06:39,133 --> 00:06:40,833 I'm gonna go get Gigi at Little Einsteins. 165 00:06:40,900 --> 00:06:42,100 I think you've got this covered. 166 00:06:42,167 --> 00:06:45,067 -No, no, no, no, no, no. -You're doing great. 167 00:06:46,433 --> 00:06:48,203 Darling, you just have to work at it. 168 00:06:48,267 --> 00:06:50,827 One, two, cha-cha-cha. 169 00:06:50,900 --> 00:06:52,700 One, two. Cha-cha-cha. 170 00:06:52,767 --> 00:06:54,197 So? 171 00:06:54,267 --> 00:06:56,597 How was your first day with the Little Einsteins? 172 00:06:56,667 --> 00:06:59,197 Dad, they're not "Little Einsteins." 173 00:06:59,267 --> 00:07:01,467 That was a series of educational videos 174 00:07:01,533 --> 00:07:03,173 we watched when we were five. 175 00:07:03,233 --> 00:07:04,933 Well, two in my case. 176 00:07:05,067 --> 00:07:07,197 I stand corrected. 177 00:07:07,267 --> 00:07:08,727 But to answer your question, 178 00:07:08,800 --> 00:07:11,130 it was a-ma-zing. 179 00:07:11,200 --> 00:07:12,230 There was this boy 180 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 who memorized pi to 3,000 digits! 181 00:07:14,367 --> 00:07:16,067 And another girl who can do a Rubik's cube 182 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 behind her back, 183 00:07:17,167 --> 00:07:19,067 in ten seconds! 184 00:07:19,100 --> 00:07:20,800 You're finally with your people. 185 00:07:20,867 --> 00:07:22,497 I know. It's like Nerd-vana. 186 00:07:22,567 --> 00:07:23,967 I can't wait to tell my friends. 187 00:07:24,067 --> 00:07:27,327 Yeah, maybe don't use the word "Nerd-vana." 188 00:07:29,067 --> 00:07:30,367 But, Abuela, 189 00:07:30,433 --> 00:07:32,833 what do you mean we need to me more Latina? 190 00:07:32,900 --> 00:07:34,100 I mean, hija, 191 00:07:34,167 --> 00:07:37,867 that gringo brunch on Saturday scared me. 192 00:07:37,933 --> 00:07:39,603 I mean, with me not living here, 193 00:07:39,667 --> 00:07:41,297 and your mother gone, 194 00:07:41,367 --> 00:07:43,727 everyone is forgetting their roots. 195 00:07:43,800 --> 00:07:45,430 Okay, but you have to realize 196 00:07:45,500 --> 00:07:47,800 this stuff comes more naturally to us. 197 00:07:47,867 --> 00:07:49,327 Dad's kinda as gringo as they get. 198 00:07:49,400 --> 00:07:50,730 You've got that right. 199 00:07:50,800 --> 00:07:51,900 Leave him to me. 200 00:07:53,433 --> 00:07:54,903 Time to pump up the Latino! 201 00:07:58,167 --> 00:07:59,867 I can't believe you get to leave early 202 00:08:00,067 --> 00:08:01,327 to go to that Dork Academy. 203 00:08:01,400 --> 00:08:04,270 Yeah, you're so lucky. 204 00:08:04,333 --> 00:08:06,133 You guys, they're not dorks, 205 00:08:06,200 --> 00:08:09,070 they're just smart kids who enjoy... 206 00:08:09,067 --> 00:08:11,397 advanced coding and French literature. 207 00:08:11,467 --> 00:08:13,297 They're really nice. 208 00:08:13,367 --> 00:08:14,867 But they're smarter than us. 209 00:08:14,933 --> 00:08:17,073 That's not what I'm saying. 210 00:08:17,133 --> 00:08:18,803 I'm only missing Garden, 211 00:08:18,867 --> 00:08:20,097 and Miss Jessica said 212 00:08:20,167 --> 00:08:21,927 I can do her botanical experiments at home. 213 00:08:22,067 --> 00:08:23,267 Oh, is the soil in your backyard 214 00:08:23,333 --> 00:08:24,873 as brown as your nose? 215 00:08:26,233 --> 00:08:29,973 I have a text on celestial movement on hold. 216 00:08:30,067 --> 00:08:31,397 I've gotta go. 217 00:08:31,467 --> 00:08:33,827 See ya, Dorky! 218 00:08:37,533 --> 00:08:39,403 Mirabel? 219 00:08:40,600 --> 00:08:42,330 Mirabel? 220 00:08:47,067 --> 00:08:48,197 Girls? 221 00:08:51,367 --> 00:08:52,827 Yes! 222 00:08:52,900 --> 00:08:55,270 Everybody's gone! 223 00:08:57,067 --> 00:09:00,097 Oh, I missed the girls? 224 00:09:00,167 --> 00:09:02,297 Oh well, you'll do. 225 00:09:02,367 --> 00:09:04,367 Um... thanks? 226 00:09:04,433 --> 00:09:07,203 Listen, to celebrate Gigi getting into the Genius Academy, 227 00:09:07,267 --> 00:09:09,297 I am inviting everyone to Bingo Night, 228 00:09:09,367 --> 00:09:10,367 tonight. 229 00:09:10,433 --> 00:09:11,673 Bingo Night? 230 00:09:11,733 --> 00:09:13,073 Yeah. Invite everybody. 231 00:09:13,100 --> 00:09:14,300 That's really a thing? 232 00:09:14,367 --> 00:09:15,897 I thought it was more like a euphemism 233 00:09:15,967 --> 00:09:18,867 for one of your wild nights out on the town. 234 00:09:18,933 --> 00:09:20,433 Of course, it's a thing, 235 00:09:20,500 --> 00:09:21,630 at the Senior's Center, 236 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 and you're going to love it. 237 00:09:23,267 --> 00:09:26,197 Do I need an AARP card to get in? 238 00:09:27,133 --> 00:09:28,303 I'm kidding, I'm kidding. 239 00:09:28,367 --> 00:09:29,367 That's nice idea, Rosa. 240 00:09:29,433 --> 00:09:30,573 You know, I could invite Todd. 241 00:09:30,633 --> 00:09:31,433 Stephanie and Alan could come. 242 00:09:31,500 --> 00:09:32,570 It'll be a party. 243 00:09:32,633 --> 00:09:34,573 I think it should be just family. 244 00:09:35,467 --> 00:09:36,467 Have it your way. 245 00:09:36,533 --> 00:09:37,973 I usually do. 246 00:09:38,067 --> 00:09:40,197 And it's a respectable place, Ricky, 247 00:09:40,267 --> 00:09:42,067 so wear something nice. 248 00:10:00,100 --> 00:10:02,370 Um, Dad? 249 00:10:02,433 --> 00:10:04,933 You sure this is the right place? 250 00:10:05,000 --> 00:10:07,130 It's where Rosa said to go. 251 00:10:07,200 --> 00:10:09,600 I don't see any bingo in evidence. 252 00:10:09,667 --> 00:10:12,127 Oh, it's the right place, all right. 253 00:10:12,200 --> 00:10:14,530 Check out Bad Grandma. 254 00:10:16,333 --> 00:10:17,503 Mm... 255 00:10:19,967 --> 00:10:21,167 It's been too long, kid. 256 00:10:22,700 --> 00:10:26,270 You know, I think about you all of the time. 257 00:10:26,333 --> 00:10:28,233 Well now, how would I know that? 258 00:10:28,300 --> 00:10:29,370 Oh, I don't know. 259 00:10:29,433 --> 00:10:32,603 Maybe my steady stream of letters, 260 00:10:32,667 --> 00:10:35,067 cards, emails? 261 00:10:36,067 --> 00:10:38,167 I must have pressed "delete". 262 00:10:38,233 --> 00:10:39,173 Rosa... 263 00:10:39,233 --> 00:10:41,473 I made a mistake. 264 00:10:41,533 --> 00:10:44,433 I've begged for forgiveness, 265 00:10:44,500 --> 00:10:46,770 and I usually don't do begging. 266 00:10:46,833 --> 00:10:50,433 And I don't usually get cheated on. 267 00:10:52,333 --> 00:10:53,433 Abuela! 268 00:10:53,500 --> 00:10:55,470 Oh, there's my family. 269 00:10:55,533 --> 00:10:58,273 Come and meet them. 270 00:11:00,267 --> 00:11:02,727 Oh, I'm so glad you're here. 271 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 I want you to meet my good friend, Armand. 272 00:11:04,467 --> 00:11:05,427 Good evening. 273 00:11:05,500 --> 00:11:07,600 It's nice to see you again. 274 00:11:07,667 --> 00:11:09,067 Oh, I forgot that you met-- 275 00:11:09,133 --> 00:11:10,903 We met when Ricky was pitching. 276 00:11:10,967 --> 00:11:11,967 Armand, 277 00:11:12,067 --> 00:11:13,397 these are my beautiful granddaughters. 278 00:11:13,467 --> 00:11:15,567 Mirabel, Elisa, 279 00:11:15,633 --> 00:11:17,273 and Gigi. 280 00:11:17,333 --> 00:11:18,903 Gigi, you must be the guest of honor. 281 00:11:18,967 --> 00:11:20,127 I am. 282 00:11:20,200 --> 00:11:21,370 I have a test for you, 283 00:11:21,433 --> 00:11:24,073 one that only the greatest minds can solve. 284 00:11:24,100 --> 00:11:25,700 Try me. 285 00:11:25,767 --> 00:11:30,067 "I'm the beginning of eternity and the end of time and space. 286 00:11:30,067 --> 00:11:31,567 What am I?" 287 00:11:31,633 --> 00:11:33,273 The letter "e." 288 00:11:34,233 --> 00:11:36,333 She is a genius. 289 00:11:36,400 --> 00:11:38,470 And the Riddler is my favorite Batman villain, too. 290 00:11:38,533 --> 00:11:40,173 Busted. 291 00:11:40,233 --> 00:11:41,303 Abuela... 292 00:11:41,367 --> 00:11:42,597 is there bingo here? 293 00:11:42,667 --> 00:11:45,067 Uh, not really, darling. 294 00:11:45,100 --> 00:11:46,930 But I bet some people get lucky. 295 00:11:47,067 --> 00:11:48,067 Mirabel... 296 00:11:48,133 --> 00:11:49,633 Uh, Rosa, Gigi was really looking forward 297 00:11:49,700 --> 00:11:51,170 to playing some Bingo. 298 00:11:51,233 --> 00:11:52,633 Oh. 299 00:11:52,700 --> 00:11:55,630 Well, we don't need bingo to have a good time. 300 00:11:55,700 --> 00:11:57,130 And Ricky, 301 00:11:57,200 --> 00:11:59,470 that lovely Latina lady at the bar, 302 00:11:59,533 --> 00:12:01,103 I think she knows you. 303 00:12:07,600 --> 00:12:08,630 Excuse me. 304 00:12:14,400 --> 00:12:17,230 Uh... I-I'm sorry, do I... 305 00:12:17,300 --> 00:12:18,400 know you? 306 00:12:18,467 --> 00:12:20,367 You do now. 307 00:12:21,433 --> 00:12:22,833 I'm Sofia. 308 00:12:22,900 --> 00:12:25,670 And you're Ricky Cooper, Rosa's son-in-law, 309 00:12:25,733 --> 00:12:27,403 the baseball superstar. 310 00:12:27,467 --> 00:12:31,327 Uh, former baseball superstar-- 311 00:12:31,400 --> 00:12:32,570 player. 312 00:12:32,633 --> 00:12:34,473 Um, I don't know about the superstar part. 313 00:12:34,533 --> 00:12:36,233 Yeah, I own a gym now-- 314 00:12:36,300 --> 00:12:37,700 Shh! 315 00:12:37,767 --> 00:12:39,627 Don't speak. 316 00:12:39,700 --> 00:12:41,070 Just stand there and look pretty. 317 00:12:42,700 --> 00:12:44,430 Who's Dad talking to? 318 00:12:44,500 --> 00:12:47,700 Oh, I think your dad's found a new friend. 319 00:12:47,767 --> 00:12:50,067 Or maybe you found him a new friend. 320 00:12:50,067 --> 00:12:52,227 Be right back. 321 00:12:59,233 --> 00:13:01,073 Sofia. 322 00:13:01,133 --> 00:13:03,233 Armand... 323 00:13:03,300 --> 00:13:04,500 You look as lovely in that dress 324 00:13:04,567 --> 00:13:06,097 as you did on Cinco de Mayo. 325 00:13:06,167 --> 00:13:08,297 How do you remember that? 326 00:13:08,367 --> 00:13:09,667 I never forget a beautiful lady 327 00:13:09,733 --> 00:13:11,203 in a beautiful dress. 328 00:13:11,267 --> 00:13:13,527 Would you forgive me 329 00:13:13,600 --> 00:13:16,270 if I, uh, steal Ricky for a minute? 330 00:13:18,633 --> 00:13:22,303 This was supposed to be a nice night for Gigi, 331 00:13:22,367 --> 00:13:25,197 not Rosa setting me up with Miss Venezuela! 332 00:13:25,267 --> 00:13:27,127 She's killing two birds. 333 00:13:27,200 --> 00:13:29,430 She's giving a nice party for Gigi, 334 00:13:29,500 --> 00:13:33,070 and she's trying to find you a nice Latina girl. 335 00:13:33,133 --> 00:13:34,303 I know how she thinks. 336 00:13:34,367 --> 00:13:35,397 So do I, 337 00:13:35,467 --> 00:13:36,427 and I'm going to tell her, 338 00:13:36,500 --> 00:13:37,630 and Sofia, 339 00:13:37,700 --> 00:13:38,770 that this isn't happening. 340 00:13:38,833 --> 00:13:40,233 You can try, 341 00:13:40,300 --> 00:13:41,800 but she's got two on deck. 342 00:13:48,667 --> 00:13:51,167 Okay, okay, I'm sorry to disappoint Rosa 343 00:13:51,233 --> 00:13:53,173 and all the Sofias-- 344 00:13:53,233 --> 00:13:54,433 and Todd-- 345 00:13:54,500 --> 00:13:55,570 but I'm leaving, I'm gonna go get the girls. 346 00:13:55,633 --> 00:13:57,303 Wait, wait, you can't do that. 347 00:13:57,367 --> 00:13:58,427 She's not going to let that happen. 348 00:13:58,500 --> 00:13:59,600 She's gone to too much trouble 349 00:13:59,667 --> 00:14:01,767 to find you Senora Right. 350 00:14:03,400 --> 00:14:05,630 Okay. Okay, so what do we do? 351 00:14:05,700 --> 00:14:07,800 I'll distract her. 352 00:14:07,867 --> 00:14:09,567 You take the kids, 353 00:14:09,633 --> 00:14:11,273 I'll make your amends. 354 00:14:11,333 --> 00:14:14,303 I'll tell her that, uh, Gigi had one Shirley Temple too many. 355 00:14:15,333 --> 00:14:16,533 That's a solid game plan. 356 00:14:16,600 --> 00:14:17,930 I owe you one, Armand. 357 00:14:18,067 --> 00:14:21,197 Yeah, well, I have an ulterior motive. 358 00:14:21,267 --> 00:14:22,527 I need a favor. 359 00:14:23,600 --> 00:14:24,770 You get me outta this? 360 00:14:24,833 --> 00:14:25,833 Anything. 361 00:14:25,900 --> 00:14:28,130 Give me a 10-second lead. 362 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 They're so cute. 363 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 Hey, hey! 364 00:14:42,267 --> 00:14:43,397 Come on, girls, we're outta here. 365 00:14:43,467 --> 00:14:44,497 -What? -We just got here. 366 00:14:44,567 --> 00:14:46,267 I'm sorry, Gigi. 367 00:14:46,333 --> 00:14:47,773 We'll celebrate tomorrow night, okay? 368 00:14:47,833 --> 00:14:48,873 Bowling! 369 00:14:48,933 --> 00:14:49,833 I promise. 370 00:14:49,900 --> 00:14:51,200 What about Abuela? 371 00:14:52,267 --> 00:14:53,667 Oh, she'll understand. 372 00:14:53,733 --> 00:14:55,503 Let's go this way, out the back door. 373 00:15:02,733 --> 00:15:03,833 Hey, Mirabel. 374 00:15:03,900 --> 00:15:04,800 Gigi. 375 00:15:04,867 --> 00:15:06,367 Whatcha doin'? 376 00:15:06,433 --> 00:15:07,833 Just some extra homework. 377 00:15:07,900 --> 00:15:10,630 Since I finished all my regular homework last night. 378 00:15:10,700 --> 00:15:11,630 Seriously? 379 00:15:11,700 --> 00:15:13,370 At 7:00 a.m.? 380 00:15:13,433 --> 00:15:15,303 "Early to bed and early to rise 381 00:15:15,367 --> 00:15:17,367 makes a girl healthy, wealthy, and wise." 382 00:15:17,433 --> 00:15:19,203 B. Franklin. 383 00:15:19,267 --> 00:15:20,697 I changed "man" to "girl." 384 00:15:20,767 --> 00:15:22,767 Well, take a break, wise girl. 385 00:15:22,833 --> 00:15:24,133 I got you something. 386 00:15:24,200 --> 00:15:25,830 Really? You did? 387 00:15:25,900 --> 00:15:26,870 Yeah. 388 00:15:26,933 --> 00:15:28,703 Just a little gift 389 00:15:28,767 --> 00:15:29,927 for being gifted. 390 00:15:30,067 --> 00:15:32,827 Look at you with your wordplay. 391 00:15:37,667 --> 00:15:39,097 Whoa! 392 00:15:39,167 --> 00:15:40,927 Your bedazzled phone? 393 00:15:41,067 --> 00:15:42,567 It's actually my old phone. 394 00:15:42,633 --> 00:15:43,803 I just got a new one, 395 00:15:43,867 --> 00:15:45,267 and I thought that this might help you 396 00:15:45,333 --> 00:15:46,473 keep track of your new life. 397 00:15:46,533 --> 00:15:48,333 I mean, with the whole entire 398 00:15:48,400 --> 00:15:49,600 Edison Academy thing, 399 00:15:49,667 --> 00:15:51,797 you're gonna make twice as many friends now. 400 00:15:54,200 --> 00:15:55,300 Friends. 401 00:15:55,367 --> 00:15:56,397 Right. 402 00:15:56,467 --> 00:15:57,827 What? 403 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 You don't like it? 404 00:16:00,067 --> 00:16:02,627 You could always... unbedazzle it. 405 00:16:02,700 --> 00:16:05,270 No, that's not it. 406 00:16:05,333 --> 00:16:07,933 So, what is it? 407 00:16:08,067 --> 00:16:11,597 Gigi, you seem upset. 408 00:16:11,667 --> 00:16:12,867 I'm really not. 409 00:16:12,933 --> 00:16:13,933 Thanks, Mirabel. 410 00:16:19,900 --> 00:16:23,270 Go on, add your first contact. 411 00:16:23,333 --> 00:16:25,403 I don't know who to put. 412 00:16:25,467 --> 00:16:27,567 Well, your besties, obvi. 413 00:16:27,633 --> 00:16:29,333 Who are your best friends? 414 00:16:29,400 --> 00:16:31,830 Like those girls that you always hang out with, 415 00:16:31,900 --> 00:16:33,770 Evie and... 416 00:16:33,833 --> 00:16:35,433 Maya. 417 00:16:35,500 --> 00:16:37,530 I'll... do this later. 418 00:16:37,600 --> 00:16:39,300 Thanks. 419 00:16:39,367 --> 00:16:41,597 Anything for my brill sis. 420 00:16:53,467 --> 00:16:55,267 Rosa, the upside of not living here 421 00:16:55,333 --> 00:16:57,473 is that you don't have to slave in our kitchen. 422 00:16:57,533 --> 00:17:00,903 I am perfectly willing and able to make breakfast. 423 00:17:00,967 --> 00:17:03,667 You mean your Frosted Mini-Whites? 424 00:17:03,733 --> 00:17:05,233 I don't think so. 425 00:17:06,267 --> 00:17:07,227 Hola, Abuela. 426 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Hola. 427 00:17:09,400 --> 00:17:10,870 More Spanish? 428 00:17:10,933 --> 00:17:12,073 Wait, do you have a test or something? 429 00:17:12,067 --> 00:17:13,227 No, I just... 430 00:17:13,300 --> 00:17:14,330 enjoy speaking 431 00:17:14,400 --> 00:17:16,070 the language of my ancestors. 432 00:17:18,067 --> 00:17:20,567 Uh, Ricky, 433 00:17:20,633 --> 00:17:23,633 your daughter and I need to have a conversation. 434 00:17:23,700 --> 00:17:25,830 -We do? -So have a conversation. 435 00:17:25,900 --> 00:17:28,970 A woman-to-woman conversation. 436 00:17:29,067 --> 00:17:32,427 She's getting very close to being a teenager, 437 00:17:32,500 --> 00:17:33,700 and she's going through a lot of changes, 438 00:17:33,767 --> 00:17:35,167 you know what I mean-- 439 00:17:35,233 --> 00:17:36,533 Alrighty, then! 440 00:17:36,600 --> 00:17:38,570 I think I'll go take out the trash bins. 441 00:17:38,633 --> 00:17:39,473 It's only Wednesday, Dad. 442 00:17:39,533 --> 00:17:40,533 Whatever. 443 00:17:43,333 --> 00:17:44,333 What woman stuff, Abuela? 444 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Talk to me in a year. 445 00:17:45,867 --> 00:17:47,967 I just needed to get rid of your dad. 446 00:17:48,067 --> 00:17:49,497 Okay then. 447 00:17:49,567 --> 00:17:52,227 I'm guessing this is about Operation Pump Up the Latino? 448 00:17:52,300 --> 00:17:53,430 Yes. 449 00:17:53,500 --> 00:17:55,670 And your father just doesn't get it. 450 00:17:56,667 --> 00:17:58,627 All right, I'll try, 451 00:17:58,700 --> 00:18:00,470 but I'm not sure how much more I can do. 452 00:18:00,533 --> 00:18:01,933 Well, be creative. 453 00:18:02,067 --> 00:18:04,827 And eat your huevos rancheros. 454 00:18:04,900 --> 00:18:06,970 Um... Abuela? 455 00:18:07,067 --> 00:18:09,327 I don't actually like huevos rancheros. 456 00:18:09,400 --> 00:18:10,370 Fake it. 457 00:18:16,767 --> 00:18:18,627 Did you see Sally's shoes? 458 00:18:18,700 --> 00:18:19,900 They're, like, so last year. 459 00:18:21,167 --> 00:18:22,767 I don't even know how she can wear those. 460 00:18:23,933 --> 00:18:24,803 Gigi... 461 00:18:24,867 --> 00:18:26,727 After the Revolution, 462 00:18:26,800 --> 00:18:28,070 can you tell me what the newly formed states 463 00:18:28,133 --> 00:18:29,633 called themselves? 464 00:18:29,700 --> 00:18:30,800 Yeah. 465 00:18:30,867 --> 00:18:32,597 You mean like, New York, 466 00:18:32,667 --> 00:18:33,567 New Mexico, 467 00:18:33,633 --> 00:18:35,073 New Rochelle? 468 00:18:35,100 --> 00:18:37,470 They all just put, like, "new" in their names, right? 469 00:18:37,533 --> 00:18:39,633 Gigi, are you trying to be funny, 470 00:18:39,700 --> 00:18:41,400 or do you want to try that again? 471 00:18:42,667 --> 00:18:45,067 I don't know, do you? 472 00:18:48,433 --> 00:18:49,803 I need you to go to the principal's office 473 00:18:49,867 --> 00:18:50,827 right now. 474 00:18:57,667 --> 00:18:58,797 Oh, my gosh. That's so bad. 475 00:19:01,767 --> 00:19:05,397 The thing is, I still love Rosa. 476 00:19:05,467 --> 00:19:07,067 She's all I think about. 477 00:19:07,133 --> 00:19:08,573 Her eyes. 478 00:19:08,633 --> 00:19:09,703 Her hair. 479 00:19:09,767 --> 00:19:11,727 The way she yells at the telemarketers 480 00:19:11,800 --> 00:19:13,170 that call after 7:00. 481 00:19:13,900 --> 00:19:16,970 Okay, but haven't you two been down that road before? 482 00:19:17,067 --> 00:19:18,627 It didn't end well, as I recall. 483 00:19:18,700 --> 00:19:19,970 I mean, I remember flying plates, 484 00:19:20,067 --> 00:19:21,467 and bilingual obscenities. 485 00:19:21,533 --> 00:19:23,403 She had every right. 486 00:19:23,467 --> 00:19:25,467 I was unfaithful to her. 487 00:19:28,700 --> 00:19:29,830 Um, Alan, 488 00:19:29,900 --> 00:19:31,300 I'm kind of in the middle of something here. 489 00:19:31,367 --> 00:19:33,527 What do you need? 490 00:19:33,600 --> 00:19:35,400 Nothing. 491 00:19:35,467 --> 00:19:37,897 I mean, I just wanted to say... 492 00:19:37,967 --> 00:19:39,667 and I wasn't eavesdropping, but I do read lips, 493 00:19:39,733 --> 00:19:40,833 because my Aunt Susie was deaf, 494 00:19:40,900 --> 00:19:42,830 so I do know how to sign... 495 00:19:42,900 --> 00:19:45,470 I just wanted to say 496 00:19:45,533 --> 00:19:49,673 that I have enormous respect and admiration for Rosa, 497 00:19:49,733 --> 00:19:52,703 and the depth of your feeling for her 498 00:19:52,767 --> 00:19:54,797 is, well, it's just, it's super moving. 499 00:19:56,667 --> 00:19:59,997 And she would be loco-- or loca-- or-or-or-- 500 00:20:00,000 --> 00:20:00,070 And she would be loco-- or loca-- or-or-or-- My Spanish isn't great, it's not as good as my signing. 501 00:20:00,067 --> 00:20:02,597 My Spanish isn't great, it's not as good as my signing. 502 00:20:02,667 --> 00:20:04,127 --if she didn't take you back. 503 00:20:05,867 --> 00:20:08,667 Also, the name Armand is incredibly sexy. 504 00:20:14,033 --> 00:20:15,533 Okay. 505 00:20:21,800 --> 00:20:24,100 I-I'm sorry about that. 506 00:20:24,167 --> 00:20:25,367 He's just a little, uh... 507 00:20:25,433 --> 00:20:26,333 Enthusiastic? 508 00:20:26,400 --> 00:20:27,000 Yeah. 509 00:20:27,067 --> 00:20:28,697 I got it. 510 00:20:28,767 --> 00:20:29,897 Ricky... 511 00:20:29,967 --> 00:20:31,927 talk to her for me. 512 00:20:32,000 --> 00:20:34,930 Find out if there's a chance for me 513 00:20:35,000 --> 00:20:37,970 to have some kind of a permanent relationship with her, huh? 514 00:20:38,033 --> 00:20:39,033 Talk to Rosa. 515 00:20:39,100 --> 00:20:40,730 Yeah, I'll feel her out. 516 00:20:42,667 --> 00:20:43,727 That, uh... 517 00:20:43,800 --> 00:20:45,130 This came out wrong. 518 00:20:45,200 --> 00:20:46,870 Thanks, kid. 519 00:20:46,933 --> 00:20:50,003 You may be the only person she listens to. 520 00:20:52,133 --> 00:20:53,433 Hmm. 521 00:20:56,833 --> 00:20:57,803 Boom! 522 00:20:59,167 --> 00:21:01,967 The Big Coopowksi is on his way to another 300. 523 00:21:02,067 --> 00:21:04,527 This beats Bingo Night, am I right, ladies? 524 00:21:04,600 --> 00:21:05,530 Sí, Ricardo. 525 00:21:05,600 --> 00:21:06,800 I love el.... 526 00:21:08,667 --> 00:21:10,227 ...bowling? 527 00:21:10,300 --> 00:21:12,200 This is a more family-friendly venue. 528 00:21:12,267 --> 00:21:14,867 Abuela's choice was semi-inappropriate for minors. 529 00:21:14,933 --> 00:21:16,533 My turn. 530 00:21:22,800 --> 00:21:24,070 Mirabel? 531 00:21:24,100 --> 00:21:25,070 Mm-hmm? 532 00:21:25,133 --> 00:21:26,973 What are you doing? 533 00:21:27,067 --> 00:21:29,767 You seriously don't expect me to just put my fingers in there 534 00:21:29,833 --> 00:21:31,473 without degerming first? 535 00:21:31,533 --> 00:21:32,873 Oh, no... 536 00:21:41,333 --> 00:21:42,903 That's not really how you're supposed to... 537 00:21:44,067 --> 00:21:45,067 do... 538 00:21:51,100 --> 00:21:52,070 ...it. Wow. 539 00:21:53,933 --> 00:21:55,473 Thank you. 540 00:21:55,533 --> 00:21:57,073 I wish Liam had seen that. 541 00:21:57,067 --> 00:21:59,127 Ah, someone send an emergency text. 542 00:22:00,400 --> 00:22:01,570 I'm gonna get us some more beverages. 543 00:22:12,067 --> 00:22:12,927 Ricky? 544 00:22:14,067 --> 00:22:15,927 This is random. 545 00:22:16,067 --> 00:22:17,067 Steph! 546 00:22:17,067 --> 00:22:19,527 Well, it's not that random. 547 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 I'm a single dad with three kids. 548 00:22:22,267 --> 00:22:24,067 It would be weird if you didn't run into me 549 00:22:24,067 --> 00:22:24,967 in a place like this. 550 00:22:26,067 --> 00:22:27,067 What are you doing here? 551 00:22:27,067 --> 00:22:29,897 Maybe I love bowling. 552 00:22:29,967 --> 00:22:32,667 You know, 30% of people who go to Disneyland 553 00:22:32,733 --> 00:22:34,173 don't even have kids. 554 00:22:39,367 --> 00:22:42,067 Uh, what's the percentage of them on dates? 555 00:22:43,800 --> 00:22:45,070 Busted. 556 00:22:45,067 --> 00:22:46,867 I have a weakness 557 00:22:46,933 --> 00:22:48,933 for nice, skinny guys with glasses. 558 00:22:51,933 --> 00:22:54,733 Okay, so he does own his own bowling shoes. 559 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 Okay, wait, wait, wait, 560 00:22:56,667 --> 00:22:57,767 but don't tell me, 561 00:22:57,833 --> 00:22:59,733 he's a really sweet guy. 562 00:23:00,833 --> 00:23:01,833 He is. 563 00:23:05,767 --> 00:23:07,197 Honestly, 564 00:23:07,267 --> 00:23:10,067 I've been so stressed out juggling work and school, 565 00:23:10,100 --> 00:23:13,730 I said yes to the first guy who swiped right. 566 00:23:15,700 --> 00:23:17,800 Oh, I-I didn't realize it was that bad. 567 00:23:17,867 --> 00:23:19,197 I mean, do you need fewer hours? 568 00:23:19,267 --> 00:23:20,927 Go part-time? 569 00:23:21,067 --> 00:23:21,897 Would that help? 570 00:23:21,967 --> 00:23:23,767 Thanks, but it-it won't. 571 00:23:23,833 --> 00:23:25,273 I still have to take care of my mom, 572 00:23:25,333 --> 00:23:26,733 and my little brother. 573 00:23:26,800 --> 00:23:28,870 He's got special needs, 574 00:23:28,933 --> 00:23:31,203 and so I have to work full-time, 575 00:23:31,267 --> 00:23:32,667 and go to school full-time, 576 00:23:32,733 --> 00:23:33,873 which is not free. 577 00:23:33,933 --> 00:23:35,303 At all. 578 00:23:35,367 --> 00:23:38,967 Tuition is a killer. 579 00:23:40,200 --> 00:23:42,070 And now I'm thinking about it 580 00:23:42,100 --> 00:23:44,530 when I should be relaxing. 581 00:23:44,600 --> 00:23:45,900 So, uh... 582 00:23:45,967 --> 00:23:47,767 I'm gonna go. 583 00:23:47,833 --> 00:23:49,133 But, uh... 584 00:23:50,133 --> 00:23:51,073 I'll see ya tomorrow. 585 00:23:51,100 --> 00:23:52,900 See ya. 586 00:24:01,067 --> 00:24:02,297 Oh! 587 00:24:25,333 --> 00:24:27,233 Hey, Steph. 588 00:24:27,300 --> 00:24:28,730 What's with the music? 589 00:24:28,800 --> 00:24:30,800 It's like a Pitbull concert out there. 590 00:24:30,867 --> 00:24:32,827 I assumed you had okay'd it. 591 00:24:32,900 --> 00:24:34,330 Elisa sent me over a playlist this morning. 592 00:24:34,400 --> 00:24:35,900 She said, "This is for my papi," 593 00:24:35,967 --> 00:24:36,967 and I just went with it. 594 00:24:37,067 --> 00:24:38,197 She did? 595 00:24:38,267 --> 00:24:39,427 Well, that's news to me. 596 00:24:39,500 --> 00:24:42,370 I figured it was a marketing strategy. 597 00:24:42,433 --> 00:24:43,773 It wasn't your idea? 598 00:24:43,833 --> 00:24:45,503 No. 599 00:24:45,567 --> 00:24:48,067 Oh, but I think I know whose it was. 600 00:24:48,133 --> 00:24:49,373 Really? Whose? 601 00:24:49,433 --> 00:24:50,973 A certain Latina mother-in-law, 602 00:24:51,067 --> 00:24:52,067 who I need to call 603 00:24:52,133 --> 00:24:55,203 and give a piece of my gringo mind. 604 00:24:57,300 --> 00:24:58,930 Who is that? 605 00:25:00,900 --> 00:25:03,230 Oh, uh, that's Thor. 606 00:25:03,300 --> 00:25:05,230 He's new. 607 00:25:06,433 --> 00:25:07,573 Remember? 608 00:25:07,633 --> 00:25:09,533 You said we needed to take on another trainer 609 00:25:09,600 --> 00:25:12,200 because of the bump in membership? 610 00:25:12,267 --> 00:25:13,397 Which is part of the reason 611 00:25:13,467 --> 00:25:15,427 I've been working overtime lately. 612 00:25:15,500 --> 00:25:17,930 You approved his resume, 613 00:25:18,067 --> 00:25:19,897 you said you didn't need to interview him, 614 00:25:19,967 --> 00:25:22,397 and that if I liked him, that was good enough. 615 00:25:22,467 --> 00:25:24,367 We had a whole conversation. 616 00:25:24,433 --> 00:25:25,873 Yeah, I think I'd remember 617 00:25:25,933 --> 00:25:27,573 a guy named Thor. 618 00:25:27,633 --> 00:25:30,103 Oh, well, that's not his actual name. 619 00:25:30,167 --> 00:25:32,227 It's more of a nickname. 620 00:25:32,300 --> 00:25:33,430 I gave it to him, 621 00:25:33,500 --> 00:25:34,930 but he likes it. 622 00:25:35,067 --> 00:25:36,197 His whole family is Scandinavian. 623 00:25:36,267 --> 00:25:38,797 They're like 6'5", blond, gorgeous.... 624 00:25:38,867 --> 00:25:40,067 His real name is Bjorn. 625 00:25:40,967 --> 00:25:41,967 Bjorn... 626 00:25:42,067 --> 00:25:43,397 Yeah, maybe I remember that. 627 00:25:43,467 --> 00:25:46,167 It's, uh, pronounced "Byuurrn." 628 00:25:46,233 --> 00:25:48,233 It's got an umlaut. 629 00:25:48,300 --> 00:25:49,530 Is it really? 630 00:25:49,600 --> 00:25:51,130 Does he come with subtitles? 631 00:25:51,200 --> 00:25:52,230 No, no, he speaks English. 632 00:25:52,300 --> 00:25:53,270 Joke. 633 00:25:53,333 --> 00:25:55,073 Steph, it's a joke. 634 00:25:55,133 --> 00:25:56,373 Oh. 635 00:25:56,433 --> 00:25:57,433 Right. 636 00:25:57,500 --> 00:25:58,830 Wait, so what happened 637 00:25:58,900 --> 00:26:01,100 with your weakness for skinny guys with glasses? 638 00:26:01,167 --> 00:26:03,067 Yeah... 639 00:26:05,367 --> 00:26:07,497 I may be over that. 640 00:26:07,567 --> 00:26:09,667 I'm gonna go see if he needs help. 641 00:26:09,733 --> 00:26:12,203 You know, with the vending machines, or... 642 00:26:12,267 --> 00:26:13,567 anything. 643 00:26:13,633 --> 00:26:14,903 Yeah, yeah, you do that. 644 00:26:30,067 --> 00:26:30,967 I.D. 645 00:26:32,600 --> 00:26:33,530 Get her I.D. 646 00:26:33,600 --> 00:26:35,100 I.D.! 647 00:26:38,167 --> 00:26:39,097 Oh, you mean in the drawer? 648 00:26:44,933 --> 00:26:46,703 My mime's a little rusty, 649 00:26:46,767 --> 00:26:48,067 I thought you said it was in my drawer? 650 00:26:48,133 --> 00:26:49,533 No, "drawers", plural. 651 00:26:49,600 --> 00:26:50,970 Drawers. 652 00:26:51,067 --> 00:26:52,067 I noticed that you bought some new stuff for the gym. 653 00:26:52,067 --> 00:26:53,067 Socks. 654 00:26:53,067 --> 00:26:55,397 I put it... 655 00:26:55,467 --> 00:26:56,867 in your underwear. 656 00:26:58,233 --> 00:26:59,903 I have the same underwear! 657 00:27:00,067 --> 00:27:01,227 I didn't even realize that. 658 00:27:01,667 --> 00:27:04,067 Put my underwear down, Alan. Thank you. 659 00:27:05,100 --> 00:27:06,170 Look at that I.D. 660 00:27:06,233 --> 00:27:07,073 She looks adorable in her photos, 661 00:27:07,100 --> 00:27:08,770 doesn't she? 662 00:27:08,833 --> 00:27:10,933 My I.D.s always end up looking axe-murdery. 663 00:27:18,067 --> 00:27:20,267 I'm not going to ask what you're doing. 664 00:27:20,333 --> 00:27:22,203 Good. 665 00:27:22,267 --> 00:27:23,527 Do you mind? 666 00:27:23,600 --> 00:27:24,430 Right. 667 00:27:29,067 --> 00:27:30,727 But I think I know what you're doing, 668 00:27:30,800 --> 00:27:33,070 and let me just say what you're doing 669 00:27:33,100 --> 00:27:34,070 is gonna mean so much to Stephanie, 670 00:27:34,133 --> 00:27:35,303 you have no clue. 671 00:27:35,367 --> 00:27:37,127 Or maybe you do. 672 00:27:41,667 --> 00:27:45,467 You're a good man, Ricky Cooper. 673 00:27:45,533 --> 00:27:48,333 Do not say anything to her. 674 00:27:51,467 --> 00:27:52,397 You know, I was thinking 675 00:27:52,467 --> 00:27:53,827 about a degree in cosmetology. 676 00:27:53,900 --> 00:27:55,070 Back to work, Alan. 677 00:27:55,100 --> 00:27:56,530 Sorry, boss. 678 00:27:56,600 --> 00:27:57,600 I sullied the moment. 679 00:27:58,600 --> 00:27:59,600 I was never here. 680 00:28:04,500 --> 00:28:05,700 I'll see you later. 681 00:28:18,800 --> 00:28:20,470 You ready to say good-night? 682 00:28:20,533 --> 00:28:22,073 Daddy? 683 00:28:22,133 --> 00:28:23,233 Yeah? 684 00:28:23,300 --> 00:28:25,470 What would you say if I told you 685 00:28:25,533 --> 00:28:27,603 I'm not really loving the Edison Academy? 686 00:28:30,167 --> 00:28:31,567 It's just that... 687 00:28:31,633 --> 00:28:33,473 it's a lot of extra work. 688 00:28:33,533 --> 00:28:34,673 And distant, 689 00:28:34,733 --> 00:28:36,733 for you, commute-wise. 690 00:28:38,167 --> 00:28:39,297 Wait, what? 691 00:28:39,367 --> 00:28:42,067 It seemed like that place was made for you. 692 00:28:42,133 --> 00:28:44,073 I don't mind taking you there after school. 693 00:28:44,133 --> 00:28:45,233 I'm happy to. 694 00:28:45,300 --> 00:28:47,130 Do I have to do it? 695 00:28:47,200 --> 00:28:48,470 No. 696 00:28:48,533 --> 00:28:50,473 No, I would never force you to do anything 697 00:28:50,533 --> 00:28:52,073 you didn't want to do. 698 00:28:53,633 --> 00:28:54,773 Gigi? 699 00:28:54,833 --> 00:28:57,073 What aren't you telling me, sweetie? 700 00:28:57,100 --> 00:28:59,130 I'm not telling you 701 00:28:59,200 --> 00:29:00,700 that I'm losing all my so-called friends 702 00:29:00,767 --> 00:29:02,127 because of the "Dork Academy," 703 00:29:02,200 --> 00:29:03,770 so I acted dumb on purpose, 704 00:29:03,833 --> 00:29:07,733 and I got sent to the vice principal's office. 705 00:29:09,433 --> 00:29:10,673 Here's the note. 706 00:29:14,400 --> 00:29:17,330 Wow, that's a first. 707 00:29:17,400 --> 00:29:21,300 I mean, Mirabel got so many of these in Middle School, 708 00:29:21,367 --> 00:29:22,497 I had them bound. 709 00:29:22,567 --> 00:29:24,197 Oh, Daddy, 710 00:29:24,267 --> 00:29:26,327 I feel so ashamed, and embarrassed, 711 00:29:26,400 --> 00:29:28,070 and low-self-esteem-y. 712 00:29:28,133 --> 00:29:30,233 I don't know what to do. 713 00:29:30,300 --> 00:29:32,370 You know, when I was your age, 714 00:29:32,433 --> 00:29:36,403 I started playing for this really good club baseball team. 715 00:29:36,467 --> 00:29:37,897 They traveled all over the state, 716 00:29:37,967 --> 00:29:40,467 sometimes across the country for these big tournaments. 717 00:29:40,533 --> 00:29:42,833 A bunch of my friends tried out, 718 00:29:42,900 --> 00:29:44,470 but I was the only one that made the team. 719 00:29:46,233 --> 00:29:47,473 Yeah, I thought they'd be happy, 720 00:29:47,533 --> 00:29:49,303 but, um... 721 00:29:49,367 --> 00:29:51,797 you know, they got all jealous and weird, 722 00:29:51,867 --> 00:29:55,127 and, you know, some of them stopped hanging out with me. 723 00:29:56,200 --> 00:29:57,870 Now, I could have quit, 724 00:29:57,933 --> 00:30:01,273 you know, and maybe I'd still be friends with them, 725 00:30:01,333 --> 00:30:02,333 but I couldn't do that. 726 00:30:02,400 --> 00:30:03,330 You know why? 727 00:30:04,733 --> 00:30:06,003 'Cause you didn't want to. 728 00:30:06,067 --> 00:30:07,497 Exactly. 729 00:30:07,567 --> 00:30:08,997 Baseball was my passion. 730 00:30:09,067 --> 00:30:10,597 It was everything to me. 731 00:30:10,667 --> 00:30:15,097 Just like pre-astrophysics is to you. 732 00:30:15,167 --> 00:30:18,197 Now, I'd never want you to give that up, 733 00:30:18,267 --> 00:30:20,327 and I don't think you want that, either. 734 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 I don't want to quit the Academy. 735 00:30:22,267 --> 00:30:24,167 Not until that girl shows me 736 00:30:24,233 --> 00:30:26,433 how she does that Rubik's cube behind the back thing. 737 00:30:28,867 --> 00:30:30,267 There might be mirrors involved. 738 00:30:31,633 --> 00:30:34,273 Thanks, Dad. 739 00:30:34,333 --> 00:30:35,373 For a jock, you're pretty smart. 740 00:30:39,333 --> 00:30:40,533 Get some sleep. 741 00:30:40,600 --> 00:30:41,630 Okay. 742 00:30:54,667 --> 00:30:56,097 Rosa, can we talk? 743 00:30:56,167 --> 00:30:57,567 Now is not a good time. 744 00:30:57,633 --> 00:31:00,633 I'm just teaching her the Cha Cha Cha. 745 00:31:04,867 --> 00:31:06,627 Mirabel, bedtime. 746 00:31:06,700 --> 00:31:08,370 Dance lesson's over. 747 00:31:08,433 --> 00:31:11,173 But I'm just starting to get this. 748 00:31:11,233 --> 00:31:12,573 Dance means so much to Liam. 749 00:31:12,633 --> 00:31:13,573 I don't want to let him down. 750 00:31:13,633 --> 00:31:15,233 Yeah... 751 00:31:15,300 --> 00:31:17,830 I wish his curveball meant a little more to him. 752 00:31:17,900 --> 00:31:20,300 Your boyfriend got shelled in the last game. 753 00:31:20,367 --> 00:31:23,397 Besides, you need your beauty rest, right? 754 00:31:23,467 --> 00:31:25,297 Don't want Liam to see you with raccoon eyes. 755 00:31:25,367 --> 00:31:26,767 OMG. 756 00:31:26,833 --> 00:31:28,273 I have raccoon eyes? 757 00:31:28,333 --> 00:31:30,303 I'm going to bed, like, stat. 758 00:31:30,367 --> 00:31:31,267 Thanks, Abuela. 759 00:31:31,333 --> 00:31:32,233 'Night, Dad. 760 00:31:32,300 --> 00:31:33,600 -'Night. -Night. 761 00:31:38,267 --> 00:31:39,267 So, talk. 762 00:31:39,333 --> 00:31:42,333 I know about Operation Latino. 763 00:31:42,400 --> 00:31:46,070 F.Y.I., it's called Operation Pump Up the Latino, 764 00:31:46,133 --> 00:31:47,473 but go ahead. 765 00:31:47,533 --> 00:31:49,803 Rosa... Rosa, it's one thing to get all worked up 766 00:31:49,867 --> 00:31:52,727 about the family going too whitebread, or whatever, 767 00:31:52,800 --> 00:31:56,300 but you can't rope the girls into your schemes. 768 00:31:56,367 --> 00:31:58,767 Well, Elisa volunteered. 769 00:31:58,833 --> 00:32:01,873 No, you mean you volunteered her. 770 00:32:01,933 --> 00:32:03,373 I talked to her 771 00:32:03,433 --> 00:32:06,333 after she turned my gym into the Miami Sound Machine. 772 00:32:06,400 --> 00:32:07,570 Guilty, okay? 773 00:32:07,633 --> 00:32:09,603 Guilty. 774 00:32:13,367 --> 00:32:14,697 But this is important to me. 775 00:32:14,767 --> 00:32:17,367 You're not just my son-in-law, 776 00:32:17,433 --> 00:32:18,473 you're my son. 777 00:32:18,533 --> 00:32:19,903 That's why I found you 778 00:32:19,967 --> 00:32:22,297 all those beautiful Latina girls. 779 00:32:22,367 --> 00:32:24,467 I don't know who you're going to end up with. 780 00:32:26,267 --> 00:32:27,527 Look... 781 00:32:27,600 --> 00:32:29,930 I appreciate that, 782 00:32:30,067 --> 00:32:34,267 and I know what this is about. 783 00:32:34,333 --> 00:32:35,733 This is about Isabella. 784 00:32:37,567 --> 00:32:42,967 But I didn't marry Isabella because she was Latina. 785 00:32:43,067 --> 00:32:46,167 I married her because she was Isabella. 786 00:32:46,233 --> 00:32:47,703 I know that. 787 00:32:47,767 --> 00:32:50,797 I'm just worried that her memory will fade, 788 00:32:50,867 --> 00:32:53,467 and I don't want the color to go out of this family. 789 00:32:53,533 --> 00:32:55,633 That's never going to happen. 790 00:32:55,700 --> 00:32:57,600 I'll never let that happen, okay? 791 00:32:58,967 --> 00:33:00,397 Okay. 792 00:33:03,833 --> 00:33:06,473 So, how are things with Armand? 793 00:33:07,600 --> 00:33:10,700 He's a great guy, the girls love him. 794 00:33:10,767 --> 00:33:11,867 Are you gonna take him back or what? 795 00:33:11,933 --> 00:33:14,373 Oh, I don't know. 796 00:33:14,433 --> 00:33:16,633 Armand... 797 00:33:16,700 --> 00:33:19,330 He is handsome, and charming, 798 00:33:19,400 --> 00:33:20,830 and a magnificent lover. 799 00:33:20,900 --> 00:33:23,500 Uh, I-I'm good with the handsome and charming. 800 00:33:25,067 --> 00:33:29,527 You know, Armand is crazy-stupid-in-love with you. 801 00:33:29,600 --> 00:33:31,870 So if you're not serious about him, 802 00:33:31,933 --> 00:33:34,533 I think you should let him know. 803 00:33:35,733 --> 00:33:36,803 Okay. 804 00:33:38,500 --> 00:33:39,370 What was that? 805 00:33:43,667 --> 00:33:45,467 I'm going to check on the girls. 806 00:33:46,800 --> 00:33:47,930 Whoa-- Steph. 807 00:33:48,067 --> 00:33:48,827 What's going on? 808 00:33:48,900 --> 00:33:49,900 Hey, Boss. 809 00:33:49,967 --> 00:33:51,767 Yeah, that was me, 810 00:33:51,833 --> 00:33:54,473 knocking over the recycling bins... 811 00:33:54,533 --> 00:33:55,873 with my car. 812 00:33:55,933 --> 00:33:57,673 I was never much of a parallel parker. 813 00:33:57,733 --> 00:33:59,873 In Gym, I was always better at the uneven bars 814 00:34:00,067 --> 00:34:02,597 than I was at the parallel bars. 815 00:34:02,667 --> 00:34:05,927 So, why exactly are you knocking over my trash bins? 816 00:34:06,067 --> 00:34:09,067 Because I couldn't wait till tomorrow to tell you 817 00:34:09,133 --> 00:34:11,433 that what you did is, without a doubt, 818 00:34:11,500 --> 00:34:13,700 one of the nicest things anyone has ever done for me. 819 00:34:15,333 --> 00:34:16,433 Alan blabbed. 820 00:34:16,500 --> 00:34:17,800 No! 821 00:34:17,867 --> 00:34:19,497 I saw it when I logged into my school account, 822 00:34:19,567 --> 00:34:20,897 and... 823 00:34:20,967 --> 00:34:22,967 Yes, Alan blabbed. 824 00:34:23,067 --> 00:34:25,327 He is so fired. 825 00:34:26,467 --> 00:34:27,967 I don't know what to say, but... 826 00:34:28,067 --> 00:34:29,427 thank you. 827 00:34:29,500 --> 00:34:30,870 And thank you! 828 00:34:30,933 --> 00:34:32,603 You're welcome, 829 00:34:32,667 --> 00:34:34,327 and you're welcome. 830 00:34:34,400 --> 00:34:36,300 But, um... 831 00:34:37,367 --> 00:34:40,727 But... what? 832 00:34:40,800 --> 00:34:42,670 I can't accept it. 833 00:34:42,733 --> 00:34:44,233 W...Why not? 834 00:34:44,300 --> 00:34:45,470 I have the money. 835 00:34:45,533 --> 00:34:46,403 You don't... 836 00:34:46,467 --> 00:34:48,067 I mean, not right now anyway. 837 00:34:48,100 --> 00:34:50,830 I was taught never to accept charity, 838 00:34:50,900 --> 00:34:52,600 especially from a friend. 839 00:34:52,667 --> 00:34:54,597 It's not charity. 840 00:34:54,667 --> 00:34:56,467 And don't look at me as a friend. 841 00:34:56,533 --> 00:34:57,533 You're my employee, 842 00:34:57,600 --> 00:34:59,600 and it's in my business interest 843 00:34:59,667 --> 00:35:02,467 to have more highly-qualified people working for me. 844 00:35:02,533 --> 00:35:04,133 You get that degree, it just makes me look good. 845 00:35:05,467 --> 00:35:07,397 Well, that... that sounds reasonable, 846 00:35:07,467 --> 00:35:08,767 but I... 847 00:35:08,833 --> 00:35:11,703 I'm still not comfortable. 848 00:35:12,867 --> 00:35:15,397 What would make you comfortable? 849 00:35:15,467 --> 00:35:17,797 I don't know, I... 850 00:35:17,867 --> 00:35:19,967 I guess if it was a loan. 851 00:35:20,067 --> 00:35:22,497 I've got plenty of school loans. 852 00:35:22,567 --> 00:35:23,927 One more won't kill me. 853 00:35:24,067 --> 00:35:25,697 All right, on the condition 854 00:35:25,767 --> 00:35:27,197 that you don't pay this one back 855 00:35:27,267 --> 00:35:29,097 until you've paid off the real ones. 856 00:35:29,167 --> 00:35:30,597 The other ones. 857 00:35:31,700 --> 00:35:33,070 Deal. 858 00:35:41,967 --> 00:35:44,927 Uh, do you want, uh, you know, some coffee, or... 859 00:35:45,067 --> 00:35:47,427 The-the Angels game is about to come on. 860 00:35:47,500 --> 00:35:49,530 Oh, that sounds fun, 861 00:35:49,600 --> 00:35:50,730 but I... 862 00:35:50,800 --> 00:35:51,970 I have class. 863 00:35:52,067 --> 00:35:54,097 Which is now fully paid for, 864 00:35:54,167 --> 00:35:55,667 so... 865 00:35:55,733 --> 00:35:56,873 thank you so very much. 866 00:36:04,867 --> 00:36:08,067 You're a good boss, Ricky Cooper. 867 00:36:11,600 --> 00:36:12,430 Bye. 868 00:36:12,500 --> 00:36:13,100 Bye. 869 00:36:14,100 --> 00:36:14,970 Watch those bins. 870 00:36:15,067 --> 00:36:15,967 Yup. 871 00:36:25,967 --> 00:36:29,727 Oh, Armand, mi amor. 872 00:36:29,800 --> 00:36:32,800 I am... beyond flattered. 873 00:36:32,867 --> 00:36:35,227 Then you accept? 874 00:36:35,300 --> 00:36:37,200 You make me the happiest man alive. 875 00:36:38,700 --> 00:36:40,930 My darling, I'm not sure I'm ready for that. 876 00:36:41,067 --> 00:36:43,067 I just want to keep on playing 877 00:36:43,067 --> 00:36:44,567 the bingo game of love 878 00:36:44,633 --> 00:36:47,073 until I'm too old to dance in high heels. 879 00:36:47,067 --> 00:36:49,097 Which will never happen. 880 00:36:49,167 --> 00:36:54,867 But I cannot accept a proposal from a man I don't trust. 881 00:36:58,067 --> 00:36:59,767 You know what Casanova said? 882 00:36:59,833 --> 00:37:02,503 No, but I bet you do. 883 00:37:02,567 --> 00:37:04,727 "When I grew older, 884 00:37:04,800 --> 00:37:07,630 "the thing that attracted me more and more to women 885 00:37:07,700 --> 00:37:10,070 was intelligence." 886 00:37:11,267 --> 00:37:14,597 So I'm smart not to trust you. 887 00:37:14,667 --> 00:37:16,927 No, you're smart enough to see that I want you 888 00:37:17,067 --> 00:37:19,527 and only you. 889 00:37:21,967 --> 00:37:22,897 Oh. 890 00:37:22,967 --> 00:37:24,067 Rosa? 891 00:37:24,100 --> 00:37:25,070 Yes? 892 00:37:26,900 --> 00:37:29,200 Dance with me. 893 00:37:29,267 --> 00:37:31,497 But it's the middle of the day. 894 00:37:31,567 --> 00:37:33,627 It's midnight somewhere. 895 00:37:54,567 --> 00:37:56,167 Hey, Madame Curie. 896 00:37:56,233 --> 00:37:57,833 Have you ever looked at Mirabel's hair 897 00:37:57,900 --> 00:38:00,070 under a microscope? 898 00:38:00,067 --> 00:38:01,727 It's mostly product. 899 00:38:01,800 --> 00:38:03,170 I'm not even sure there's any actual hair. 900 00:38:03,233 --> 00:38:04,873 I believe it. 901 00:38:04,933 --> 00:38:06,573 I pay those bills. 902 00:38:06,633 --> 00:38:08,173 You got a second? 903 00:38:08,233 --> 00:38:10,973 There's something I want to give you. 904 00:38:13,167 --> 00:38:15,327 Buenas noches, Abuela. 905 00:38:15,400 --> 00:38:17,770 Oh, nice accent, Elisa. 906 00:38:17,833 --> 00:38:19,733 But, uh, I'm afraid 907 00:38:19,800 --> 00:38:22,270 Operation Pump Up has been deflated. 908 00:38:22,333 --> 00:38:23,733 Phew. 909 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 That was a lot of work. 910 00:38:25,733 --> 00:38:27,373 I mean, I didn't mind, 911 00:38:27,433 --> 00:38:29,203 but the whole thing felt a little forced. 912 00:38:29,267 --> 00:38:32,167 I'm sorry, that's my fault. 913 00:38:32,233 --> 00:38:34,573 I-- Sometimes, I go too far. 914 00:38:34,633 --> 00:38:35,573 Sometimes? 915 00:38:35,633 --> 00:38:36,733 Okay, all the time. 916 00:38:38,167 --> 00:38:40,297 But it wasn't right for me to involve you that way. 917 00:38:40,367 --> 00:38:42,127 It's okay, Abuela. 918 00:38:42,200 --> 00:38:43,900 I like speaking Spanish. 919 00:38:43,967 --> 00:38:45,197 It reminds me of Mom. 920 00:38:45,267 --> 00:38:46,197 Aw... 921 00:38:46,267 --> 00:38:47,127 Me too. 922 00:38:48,867 --> 00:38:51,697 Mm, good night, sweetheart. 923 00:38:51,767 --> 00:38:52,667 Wait! 924 00:38:52,733 --> 00:38:54,273 I wanted to ask how it's going 925 00:38:54,333 --> 00:38:56,073 with that nice gentleman from Bingo Night? 926 00:38:56,133 --> 00:38:57,603 Is he going to be our new grandpa? 927 00:38:57,667 --> 00:38:59,227 Armand? 928 00:38:59,300 --> 00:39:02,230 Oh, he's one charming man, 929 00:39:02,300 --> 00:39:04,370 but it would be rather unfair 930 00:39:04,433 --> 00:39:07,073 for me to limit myself to just one, 931 00:39:07,133 --> 00:39:09,173 don't you think? 932 00:39:09,233 --> 00:39:10,633 Buenas Noches. 933 00:39:10,700 --> 00:39:11,770 Oh. 934 00:39:18,367 --> 00:39:20,267 I've been giving some of your mother's jewelry 935 00:39:20,333 --> 00:39:22,373 to your sisters, 936 00:39:22,433 --> 00:39:25,203 and I want you to have this one. 937 00:39:25,267 --> 00:39:27,367 Her charm bracelet? 938 00:39:27,433 --> 00:39:31,733 She was wearing it the first time we met. 939 00:39:34,333 --> 00:39:37,673 I remember, she always wanted me to put it on her. 940 00:39:39,733 --> 00:39:41,833 There we go. 941 00:39:43,233 --> 00:39:44,973 Anyway... 942 00:39:45,067 --> 00:39:47,967 I want it to be yours, 943 00:39:48,067 --> 00:39:50,067 for owning who you are. 944 00:39:51,333 --> 00:39:53,433 Like your mother always did, 945 00:39:53,500 --> 00:39:57,070 not letting other people define you. 946 00:39:57,067 --> 00:39:59,267 You're Gigi, 947 00:39:59,333 --> 00:40:02,403 and that's the only label you'll ever need. 948 00:40:03,900 --> 00:40:06,100 Thanks, Daddy, so much. 949 00:40:08,800 --> 00:40:10,030 Look! 950 00:40:10,100 --> 00:40:11,930 One of the charms is a little book, 951 00:40:12,000 --> 00:40:13,100 that's so cool! 952 00:40:14,967 --> 00:40:17,597 I'm going to Insta this bracelet on my new phone. 953 00:40:17,667 --> 00:40:18,667 #charmed 954 00:40:18,733 --> 00:40:19,903 #grateful 955 00:40:19,967 --> 00:40:21,997 #IloveyouDad. 956 00:40:22,067 --> 00:40:24,267 Hashtag I love you, too. 957 00:40:39,500 --> 00:40:41,170 Can you pass me my bracelet, love? 958 00:40:41,233 --> 00:40:42,133 Yeah. 959 00:40:43,767 --> 00:40:45,197 I can't believe you still wear this every day. 960 00:40:45,267 --> 00:40:47,227 Of course. 961 00:40:47,300 --> 00:40:49,930 I feel naked without it. 962 00:40:50,000 --> 00:40:51,870 It reminds me of high school. 963 00:40:52,733 --> 00:40:53,773 Can you...? 964 00:40:53,833 --> 00:40:55,973 Oh, yeah. 965 00:40:57,533 --> 00:41:01,203 The older we get, the more I want to remember. 966 00:41:03,133 --> 00:41:05,403 Well, you look the same. 967 00:41:05,467 --> 00:41:07,367 I'm the one getting soft. 968 00:41:07,433 --> 00:41:08,403 Boo-ya. 969 00:41:10,200 --> 00:41:13,070 Mirabel is almost the age we were 970 00:41:13,133 --> 00:41:14,873 when I got this bracelet. 971 00:41:14,933 --> 00:41:15,933 Oh-ho-ho... 972 00:41:16,067 --> 00:41:17,067 Mirabel as a teenager? 973 00:41:17,133 --> 00:41:18,073 That's frightening. 974 00:41:18,133 --> 00:41:19,273 Oh, don't worry, 975 00:41:19,333 --> 00:41:21,873 she'll take all her hormones out on me. 976 00:41:21,933 --> 00:41:24,133 Girls love their daddies. 977 00:41:24,200 --> 00:41:25,870 Well, at least we have Baby Gigi. 978 00:41:25,933 --> 00:41:28,333 Oh, no, now, she frightens me. 979 00:41:28,400 --> 00:41:30,470 You know what I caught her doing this morning? 980 00:41:30,533 --> 00:41:32,303 Doodling prime numbers. 981 00:41:32,367 --> 00:41:34,067 Prime numbers! 982 00:41:35,600 --> 00:41:37,930 Well, it's a good thing she has your brain and not mine. 983 00:41:38,067 --> 00:41:40,097 Well... 984 00:41:40,167 --> 00:41:41,967 for a jock, 985 00:41:42,067 --> 00:41:43,297 you're pretty smart. 986 00:41:43,367 --> 00:41:45,267 Huh? 60346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.