All language subtitles for Date.My.Dad.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:09,667 I'll be back in a couple hours, 2 00:00:09,733 --> 00:00:11,233 by 9:00 at the latest. 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,170 Are you sure you're okay? 4 00:00:13,233 --> 00:00:14,803 Dad, we're fine. 5 00:00:14,867 --> 00:00:15,967 I'm 12! 6 00:00:16,033 --> 00:00:17,873 Kids babysit at 12. Hello-o-o? 7 00:00:17,933 --> 00:00:19,473 You're not babysitting me. 8 00:00:19,533 --> 00:00:20,773 I'm not a baby. 9 00:00:20,833 --> 00:00:22,133 Theoretically, I am. 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,400 Are not! 11 00:00:23,467 --> 00:00:25,397 All right, I'm calling Bill and Jackie to cancel. 12 00:00:25,467 --> 00:00:27,097 Clearly, you're not okay alone. 13 00:00:27,167 --> 00:00:28,167 We're fine! 14 00:00:28,233 --> 00:00:29,333 Of course we are. 15 00:00:29,400 --> 00:00:30,600 Sorry. 16 00:00:30,667 --> 00:00:32,167 But you're not babysitting me. 17 00:00:32,233 --> 00:00:33,573 Seriously? 18 00:00:33,633 --> 00:00:36,333 We're fine. Siblings argue. 19 00:00:36,400 --> 00:00:37,970 It's what we do. 20 00:00:38,033 --> 00:00:41,273 You know, I'm happy to pitch in 21 00:00:41,333 --> 00:00:43,403 with whatever's happening over here. 22 00:00:43,467 --> 00:00:44,427 Nope. I'm buying a present for Abuela. 23 00:00:44,500 --> 00:00:46,400 I'm getting her some fish. 24 00:00:46,467 --> 00:00:47,727 To eat? 25 00:00:47,800 --> 00:00:49,630 No, to keep. 26 00:00:49,700 --> 00:00:51,400 So she won't be lonely. 27 00:00:51,467 --> 00:00:53,727 Abuela is not lonely. 28 00:00:53,800 --> 00:00:55,300 Believe me. 29 00:00:55,367 --> 00:00:56,627 Mirabel... 30 00:00:56,700 --> 00:00:57,870 I'm just saying, 31 00:00:57,933 --> 00:01:00,473 plenty of fish in the sea. 32 00:01:00,533 --> 00:01:03,273 20 bucks, from me. 33 00:01:04,767 --> 00:01:08,827 Wait... I just realized I need 10 for tonight. 34 00:01:08,900 --> 00:01:10,330 There's 10. 35 00:01:10,400 --> 00:01:11,330 I'm leaving. 36 00:01:11,400 --> 00:01:12,370 Not like that, you aren't! 37 00:01:13,867 --> 00:01:15,797 Oh... these are the moments I live for. 38 00:01:15,867 --> 00:01:16,797 Totes. 39 00:01:16,867 --> 00:01:18,067 Mirabel, go change. 40 00:01:18,067 --> 00:01:18,867 What's wrong with what I'm wearing? 41 00:01:20,267 --> 00:01:21,627 Well, where should I start? 42 00:01:21,700 --> 00:01:23,730 I mean, first of all, unless you're going swimming, 43 00:01:23,800 --> 00:01:26,300 you need to be wearing more... fabric. 44 00:01:26,367 --> 00:01:27,367 Everywhere! 45 00:01:27,433 --> 00:01:29,703 You're not going swimming, are you? 46 00:01:29,767 --> 00:01:31,497 No, I'm not. 47 00:01:31,567 --> 00:01:32,867 I'm going to the game. 48 00:01:32,933 --> 00:01:35,433 Ah, okay, yeah, the plot thickens. 49 00:01:35,500 --> 00:01:37,370 Liam is pitching, I assume? 50 00:01:37,433 --> 00:01:38,373 He assumes correctly. 51 00:01:38,433 --> 00:01:39,573 He does. 52 00:01:39,633 --> 00:01:40,873 Enough. 53 00:01:40,933 --> 00:01:42,433 And all my friends dress like this. 54 00:01:42,500 --> 00:01:43,670 Well, that's great for them. 55 00:01:43,733 --> 00:01:45,203 You're not going out of the house like that. 56 00:01:45,267 --> 00:01:46,297 Go change. 57 00:01:46,367 --> 00:01:47,827 -No! -Excuse me? 58 00:01:47,900 --> 00:01:50,430 No. I am not going to change. 59 00:01:50,500 --> 00:01:51,530 I'm not a kid, Dad. 60 00:01:51,600 --> 00:01:52,900 I can wear whatever I want. 61 00:01:52,967 --> 00:01:54,267 Ooh... 62 00:01:54,333 --> 00:01:58,073 No, Mirabel... you can't. 63 00:01:58,067 --> 00:02:01,697 You are 15 years old, and you are very much a kid, 64 00:02:01,767 --> 00:02:03,967 and this outfit is completely inappropriate! 65 00:02:04,067 --> 00:02:05,667 End of story! 66 00:02:05,733 --> 00:02:07,133 Not "end of story"! 67 00:02:07,200 --> 00:02:09,070 You don't understand! 68 00:02:09,067 --> 00:02:11,067 It's not fair! 69 00:02:11,067 --> 00:02:14,067 If Mom were here, she'd understand! 70 00:02:14,133 --> 00:02:16,933 She'd let me wear what I want to wear! 71 00:02:17,067 --> 00:02:19,067 She'd defend me! 72 00:02:20,933 --> 00:02:22,873 You don't get it! 73 00:02:22,933 --> 00:02:24,973 You never will. 74 00:02:27,067 --> 00:02:28,967 You're not Mom. 75 00:03:02,800 --> 00:03:04,670 You should have heard her. 76 00:03:04,733 --> 00:03:06,333 It was-- It was terrifying. 77 00:03:06,400 --> 00:03:07,330 I mean, she was screaming. 78 00:03:07,400 --> 00:03:08,530 Actually screaming. 79 00:03:08,600 --> 00:03:11,800 Oh, God. You know, Mom used to scream, right? 80 00:03:11,867 --> 00:03:14,497 I hate screaming. 81 00:03:14,567 --> 00:03:16,897 Do you remember the time that we borrowed-- 82 00:03:16,967 --> 00:03:18,967 stole... Mr. Angel's car 83 00:03:19,067 --> 00:03:20,367 from down the block? 84 00:03:20,433 --> 00:03:21,773 Right? Oh-ho, man... 85 00:03:21,833 --> 00:03:24,633 did Mom scream that day. 86 00:03:24,700 --> 00:03:25,970 What? 87 00:03:26,067 --> 00:03:28,527 There's a lot going on for Mirabel right now. 88 00:03:28,600 --> 00:03:29,900 I mean, she's in high school now, 89 00:03:29,967 --> 00:03:31,897 and all the pressures that go with that. 90 00:03:31,967 --> 00:03:33,127 Her hormones are going nuts, 91 00:03:33,200 --> 00:03:35,630 and she doesn't have a mother. 92 00:03:35,700 --> 00:03:36,930 She misses Isabella, 93 00:03:37,067 --> 00:03:39,727 and that's gonna come out in all sorts of ways. 94 00:03:39,800 --> 00:03:41,570 No, but you guys don't understand. 95 00:03:41,633 --> 00:03:43,473 She lost it. 96 00:03:43,533 --> 00:03:44,433 Yeah, just like Mom. 97 00:03:47,800 --> 00:03:49,730 Poor... Poor kid. 98 00:03:49,800 --> 00:03:51,070 She's a teenage girl. 99 00:03:51,067 --> 00:03:52,327 It's bound to happen. 100 00:03:52,400 --> 00:03:53,900 Really? Again? 101 00:03:53,967 --> 00:03:55,097 Many times. 102 00:03:55,167 --> 00:03:56,927 Teenage girls, they scream, slam doors, 103 00:03:57,067 --> 00:03:58,067 say "I hate you!" 104 00:03:58,100 --> 00:03:59,700 I know, 105 00:03:59,767 --> 00:04:01,097 I was one of them. It's awful. 106 00:04:01,167 --> 00:04:03,427 You need a Scotch. 107 00:04:03,500 --> 00:04:06,130 Yeah. 108 00:04:06,200 --> 00:04:07,900 I don't know, I mean, maybe she's right. 109 00:04:07,967 --> 00:04:09,167 Maybe I need to chill out, 110 00:04:09,233 --> 00:04:10,533 stop being so... 111 00:04:10,600 --> 00:04:11,630 Fatherly? 112 00:04:11,700 --> 00:04:14,270 I know. It's my job, 113 00:04:14,333 --> 00:04:16,903 but, you know, she kept saying, "You don't understand!" 114 00:04:16,967 --> 00:04:18,767 and "You don't get it!" 115 00:04:18,833 --> 00:04:20,173 Maybe she's right! 116 00:04:20,233 --> 00:04:21,533 I don't know what it's like to be a 15-year-old girl 117 00:04:21,600 --> 00:04:22,570 without a mother. 118 00:04:22,633 --> 00:04:24,633 And you never will, Rick! 119 00:04:24,700 --> 00:04:25,930 You're never gonna be her! 120 00:04:26,067 --> 00:04:29,667 But the point is, you're doing the best you can. 121 00:04:29,733 --> 00:04:32,733 Maybe I should let her grow up, you know... 122 00:04:32,800 --> 00:04:34,570 get a little more independence. 123 00:04:34,633 --> 00:04:37,133 Maybe she's not a kid anymore. 124 00:04:37,200 --> 00:04:41,430 Sh i a kid, Ricky, but you called her a kid. 125 00:04:41,500 --> 00:04:43,970 And teenagers, they don't want to be called a kid. 126 00:04:44,067 --> 00:04:44,867 Mm. 127 00:04:44,933 --> 00:04:46,603 That was better, right? 128 00:04:46,667 --> 00:04:47,897 Yeah, yeah. That's right. 129 00:04:47,967 --> 00:04:49,597 Most teenage girls can't wait to grow up 130 00:04:49,667 --> 00:04:50,797 and be taken seriously. 131 00:04:50,867 --> 00:04:53,627 And Mirabel, she just wants to be a grown-up, 132 00:04:53,700 --> 00:04:55,630 and she wants you to treat her like one. 133 00:04:55,700 --> 00:04:57,800 You remember what it was like... 134 00:04:57,867 --> 00:04:59,567 Being the little brother, 135 00:04:59,633 --> 00:05:01,933 trying to hang out with me and my friends? 136 00:05:02,067 --> 00:05:04,527 Trying to get into the movies with us? 137 00:05:04,600 --> 00:05:07,700 Wondering when the heck you were actually gonna grow up? 138 00:05:07,767 --> 00:05:10,167 I do. Absolutely. 139 00:05:10,233 --> 00:05:12,933 And I'm still not talking to Andy Stern. 140 00:05:13,067 --> 00:05:16,527 I mean, who wanted to go to his stupid Bar Mitzvah anyway? 141 00:05:16,600 --> 00:05:19,470 But Mirabel, she's the oldest. 142 00:05:19,533 --> 00:05:20,903 Exactly. 143 00:05:20,967 --> 00:05:23,527 And that's why she feels like you've demeaned her. 144 00:05:23,600 --> 00:05:26,630 But I got to tell you. 145 00:05:26,700 --> 00:05:31,270 Andy Stern's Bar Mitzvah... off the charts! 146 00:05:31,333 --> 00:05:33,133 Was... ...a lot of fun. 147 00:05:33,200 --> 00:05:36,200 Whatever, Bill. 148 00:05:37,967 --> 00:05:39,297 I didn't mean to make her feel bad. 149 00:05:39,367 --> 00:05:40,927 At all. It was just... 150 00:05:41,067 --> 00:05:42,767 You know, when I saw her in that outfit 151 00:05:42,833 --> 00:05:45,073 and I started thinking about boys seeing her in that-- 152 00:05:45,133 --> 00:05:47,933 Oh, no, I know exactly what you mean! 153 00:05:48,067 --> 00:05:49,827 I couldn't handle that for a minute! 154 00:05:49,900 --> 00:05:50,900 I mean, you know what? 155 00:05:50,967 --> 00:05:53,067 I go crazy even if I know 156 00:05:53,067 --> 00:05:54,897 someone's looking at my niece! 157 00:05:54,967 --> 00:05:55,967 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 158 00:05:56,067 --> 00:05:56,897 I just want to grab them by-- 159 00:05:56,967 --> 00:05:57,927 Oh, my God! 160 00:05:58,067 --> 00:05:59,497 Guys, please! 161 00:05:59,567 --> 00:06:00,897 -What? -Hold on. I lost it, too. 162 00:06:00,967 --> 00:06:02,197 I don't want her wearing something like that, 163 00:06:02,267 --> 00:06:03,697 and that's my prerogative! 164 00:06:03,767 --> 00:06:04,897 I mean, I'm her parent, right? 165 00:06:04,967 --> 00:06:06,197 Oh, exactly! Oh, and boys? 166 00:06:06,267 --> 00:06:09,067 No, no, no. Not even one. 167 00:06:09,067 --> 00:06:11,127 No! Never. Never, ever! 168 00:06:11,200 --> 00:06:13,970 Uncle Bill putting his foot down, right now! 169 00:06:14,067 --> 00:06:16,367 Of course, you are the parent, 170 00:06:16,433 --> 00:06:18,403 but there's ways to go about it. Right? 171 00:06:18,467 --> 00:06:20,797 It's like telling somebody to calm down-- 172 00:06:20,867 --> 00:06:24,197 never calms them down, right? 173 00:06:26,067 --> 00:06:28,927 Ah, I'm glad I have you guys and Rosa. 174 00:06:29,067 --> 00:06:31,327 I can't do this alone. 175 00:06:31,400 --> 00:06:34,830 You know, and sometimes, I just get so... 176 00:06:34,900 --> 00:06:37,730 you know, mad at Isabella for... 177 00:06:37,800 --> 00:06:41,130 dying, and... 178 00:06:41,200 --> 00:06:43,870 leaving me alone. 179 00:06:51,633 --> 00:06:53,303 What, uh... 180 00:06:53,367 --> 00:06:56,067 what's happening over-- over here? 181 00:06:56,067 --> 00:06:59,297 Um... 182 00:06:59,367 --> 00:07:02,897 Looks like "fancy" is happening here. 183 00:07:13,600 --> 00:07:15,300 There's room at the counter, girls. 184 00:07:15,367 --> 00:07:17,097 Thanks. 185 00:07:24,900 --> 00:07:26,870 You went about it all wrong, Mirabel. 186 00:07:26,933 --> 00:07:30,173 I change in the locker room once I get to school. 187 00:07:30,233 --> 00:07:33,273 I leave the house looking as Amish as possible. 188 00:07:33,333 --> 00:07:36,103 If I owned a bonnet, I'd wear it. 189 00:07:36,167 --> 00:07:38,727 Yeah, but I don't want to lie to my dad, Julie. 190 00:07:40,533 --> 00:07:44,073 You guys should have heard him. He lost it. 191 00:07:44,067 --> 00:07:45,367 I know what that's like, 192 00:07:45,433 --> 00:07:48,373 but, Mira, it's not lying. 193 00:07:48,433 --> 00:07:50,133 It's withholding. 194 00:07:50,200 --> 00:07:51,300 Different! 195 00:07:51,367 --> 00:07:52,927 Oh... 196 00:07:53,067 --> 00:07:55,227 I wish my dad cared about what I was wearing. 197 00:07:55,300 --> 00:07:58,130 I honestly don't even think he knows what I look like. 198 00:07:58,200 --> 00:08:00,770 That sucks, Elaine. 199 00:08:00,833 --> 00:08:03,603 Sorry. My dad's great. 200 00:08:03,667 --> 00:08:05,397 It's just he... 201 00:08:05,467 --> 00:08:07,827 doesn't get it. 202 00:08:07,900 --> 00:08:12,670 And... you know, he's a guy. 203 00:08:13,833 --> 00:08:15,173 I'm sorry, Mirabel. 204 00:08:15,233 --> 00:08:18,333 It must be so hard. 205 00:08:21,400 --> 00:08:23,270 I don't know about you guys, 206 00:08:23,333 --> 00:08:26,233 but I'm glad that we left when we did, 207 00:08:26,300 --> 00:08:28,130 because I could not take another inning. 208 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 So boring. 209 00:08:29,867 --> 00:08:31,227 Totally. 210 00:08:31,300 --> 00:08:33,270 We're here 'cause of you. 211 00:08:33,333 --> 00:08:35,633 'Cause of Liam. 212 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 Whoo! 213 00:08:40,233 --> 00:08:43,073 There they are! 214 00:08:43,133 --> 00:08:44,433 I'm just going to go talk to the girls for a sec. 215 00:08:45,967 --> 00:08:47,067 Hey. 216 00:08:47,067 --> 00:08:49,167 Hey. I was just telling Elaine and Julie 217 00:08:49,233 --> 00:08:50,303 how amazing the game was. 218 00:08:50,367 --> 00:08:51,367 Yeah. 219 00:08:51,433 --> 00:08:54,273 Really? 'Cause you left. 220 00:08:55,367 --> 00:08:56,367 Um... 221 00:08:58,067 --> 00:09:00,767 That's okay. I would've left, too. 222 00:09:00,833 --> 00:09:02,133 It sucked. 223 00:09:05,333 --> 00:09:07,333 There's a woman coming here, isn't there? 224 00:09:07,400 --> 00:09:10,170 A woman coming for dinner for the widowed brother. 225 00:09:10,233 --> 00:09:11,833 You're ambush-dating me! 226 00:09:11,900 --> 00:09:13,430 No, no, no. It's-- It's not like that. 227 00:09:13,500 --> 00:09:15,230 Oh! Oh, no. 228 00:09:15,300 --> 00:09:17,070 But Billy, it looks like that. 229 00:09:17,067 --> 00:09:19,097 Calm down. Oh--! 230 00:09:19,167 --> 00:09:21,167 Oh... "calm down", is it? 231 00:09:21,233 --> 00:09:22,873 Well, I thought that didn't work. 232 00:09:22,933 --> 00:09:24,303 Turns out, it doesn't. 233 00:09:24,367 --> 00:09:25,527 I'm leaving. 234 00:09:25,600 --> 00:09:27,070 And not at all calmly. 235 00:09:27,067 --> 00:09:28,427 Okay, look. Look, Rick. 236 00:09:28,500 --> 00:09:30,530 I get it, I do. 237 00:09:30,600 --> 00:09:33,130 You made it very clear that we were 238 00:09:33,200 --> 00:09:35,170 to butt out on your dating. 239 00:09:35,233 --> 00:09:38,203 And yet, here we are with Mom's china and candles. 240 00:09:38,267 --> 00:09:39,297 Imagine that! 241 00:09:39,367 --> 00:09:40,897 It's just we couldn't 242 00:09:40,967 --> 00:09:41,927 help ourselves. 243 00:09:42,067 --> 00:09:44,167 Yeah. She's incredibly cool, 244 00:09:44,233 --> 00:09:45,873 and this is going to be totally casual. 245 00:09:45,933 --> 00:09:48,333 I won't even light the candles. 246 00:09:48,400 --> 00:09:49,830 Really? 247 00:09:49,900 --> 00:09:51,830 You won't even light the candles? 248 00:09:51,900 --> 00:09:53,570 It just slipped out. Sorry. 249 00:09:53,633 --> 00:09:56,473 Look, this will be totally casual, bro. 250 00:09:56,533 --> 00:09:59,173 I made rack of lamb with wine, Bordeaux, 251 00:09:59,233 --> 00:10:00,833 and chanterelle reduction, 252 00:10:00,900 --> 00:10:03,170 and red quinoa with almonds and shallots. 253 00:10:03,233 --> 00:10:05,903 A light arugula salad with some shaved parm, 254 00:10:05,967 --> 00:10:07,927 and chocolate ganache for dessert. 255 00:10:08,000 --> 00:10:09,330 No biggie. 256 00:10:09,400 --> 00:10:10,430 Not helping. 257 00:10:10,500 --> 00:10:12,200 Is that all? Is that all? 258 00:10:12,267 --> 00:10:14,067 Sounds like a real casual meal, 259 00:10:14,133 --> 00:10:16,373 with the Bordeaux wine reduction. 260 00:10:16,433 --> 00:10:17,873 Okay, listen to me. 261 00:10:17,933 --> 00:10:19,503 Lindsay is just-- 262 00:10:19,567 --> 00:10:20,967 Oh! Lindsay, is it? 263 00:10:21,033 --> 00:10:22,333 The ambush-date has a name. 264 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 "Lindsay." 265 00:10:24,267 --> 00:10:26,827 Okay, she happens to be smart and sexy. 266 00:10:26,900 --> 00:10:28,200 She is also an orthopedic surgeon. 267 00:10:28,267 --> 00:10:30,597 Yeah, she's done 268 00:10:30,667 --> 00:10:33,027 Tommy John-type surgeries, like you had on your elbow. 269 00:10:33,100 --> 00:10:34,370 Many times. What do you think about that? 270 00:10:34,433 --> 00:10:35,873 Is that not cool? 271 00:10:35,933 --> 00:10:37,033 Totally cool! 272 00:10:40,267 --> 00:10:41,197 I don't want you to think 273 00:10:41,267 --> 00:10:42,327 that we arranged anything, 274 00:10:42,400 --> 00:10:44,300 or that we ambushed you. 275 00:10:44,367 --> 00:10:47,227 Oh, oh, no, it doesn't look like that at all. 276 00:10:47,300 --> 00:10:48,800 We just thought that it would be fun 277 00:10:48,867 --> 00:10:49,867 to have dinner together. 278 00:10:49,933 --> 00:10:50,903 Just dinner. 279 00:10:50,967 --> 00:10:51,827 If you guys dig each other, 280 00:10:51,900 --> 00:10:52,870 you dig each other, 281 00:10:52,933 --> 00:10:54,203 if not, not. Right? 282 00:10:54,267 --> 00:10:56,427 Don't even think of it as a date. 283 00:10:56,500 --> 00:10:57,870 Just think of it as a... 284 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 ...A chance encounter. 285 00:11:04,433 --> 00:11:07,103 A chance encounter? 286 00:11:08,467 --> 00:11:11,197 In your dining room? 287 00:11:11,267 --> 00:11:13,367 Dug deep for that one, hey, babe? 288 00:11:13,433 --> 00:11:15,073 Kinda did. 289 00:11:15,100 --> 00:11:16,070 Yep. 290 00:11:17,100 --> 00:11:18,830 I'll get it. 291 00:11:20,300 --> 00:11:21,530 Trust me. 292 00:11:21,600 --> 00:11:23,470 -Really? -Trust me. 293 00:11:23,533 --> 00:11:25,073 Pow! 294 00:11:26,467 --> 00:11:28,797 I don't think we should be in here. 295 00:11:28,867 --> 00:11:31,197 Well, not in her closet, anyway. 296 00:11:31,267 --> 00:11:32,797 She won't know. 297 00:11:32,867 --> 00:11:34,827 She knows everything! 298 00:11:40,833 --> 00:11:43,573 Step away from the garments. 299 00:11:45,067 --> 00:11:46,197 Oh, look! Teddy. 300 00:11:46,267 --> 00:11:48,467 Don't touch anything! 301 00:11:48,533 --> 00:11:49,933 That's the key. 302 00:11:52,600 --> 00:11:55,370 Look how hot all of these are. 303 00:11:55,433 --> 00:11:57,573 Yes, I think "hot" was the inherent problem 304 00:11:57,633 --> 00:12:00,303 with Dad's thesis earlier this evening. 305 00:12:00,367 --> 00:12:03,197 But they're all so pretty. 306 00:12:03,267 --> 00:12:05,527 All my clothes are so boyish. 307 00:12:05,600 --> 00:12:07,270 Look at that frilly thing! 308 00:12:07,333 --> 00:12:09,573 It's so girlie. 309 00:12:09,633 --> 00:12:10,833 I want to be girlie. 310 00:12:10,900 --> 00:12:11,870 No, you don't. 311 00:12:11,933 --> 00:12:12,973 Now let's get out of here. 312 00:12:13,067 --> 00:12:15,167 I kinda do. 313 00:12:15,233 --> 00:12:17,233 You've got a different style. 314 00:12:17,300 --> 00:12:20,200 Stick with it. It works on you. 315 00:12:20,267 --> 00:12:22,267 Style? I have no style. 316 00:12:22,333 --> 00:12:24,973 See? No style. 317 00:12:25,067 --> 00:12:26,327 A fashion desert. 318 00:12:28,067 --> 00:12:29,427 And sports equipment. 319 00:12:29,500 --> 00:12:30,530 That's nice. 320 00:12:30,600 --> 00:12:32,130 It looks okay to me. 321 00:12:32,200 --> 00:12:33,530 Corduroy pants? 322 00:12:33,600 --> 00:12:35,270 And not the narrow corduroys. 323 00:12:35,333 --> 00:12:37,233 The thick, weird ones! 324 00:12:37,300 --> 00:12:38,300 Not good. 325 00:12:40,133 --> 00:12:41,233 Most alarming-- 326 00:12:41,300 --> 00:12:42,430 Blue cupcake t-shirt, 12:00. 327 00:12:43,967 --> 00:12:46,067 Yeah, that's bad. 328 00:12:48,400 --> 00:12:49,970 We're gonna have a yard sale, 329 00:12:50,067 --> 00:12:51,397 sell all this old stuff, 330 00:12:51,467 --> 00:12:53,567 and I'm gonna chip in for Abuela's gift. 331 00:12:53,633 --> 00:12:55,473 We're going for the whole aquarium! 332 00:12:57,333 --> 00:13:00,533 And then, I'm going shopping. 333 00:13:00,600 --> 00:13:03,700 Oh... "Ducky" jacket. 334 00:13:03,767 --> 00:13:05,427 Oh, and it has a... It has a beak, even. 335 00:13:05,500 --> 00:13:06,400 On its hood. 336 00:13:06,467 --> 00:13:07,527 Quack-quack. 337 00:13:07,600 --> 00:13:08,730 Quack-quack. 338 00:13:08,800 --> 00:13:10,570 But if I'm being honest, I admit, 339 00:13:10,633 --> 00:13:12,673 I want my girls to stay kids forever. 340 00:13:12,733 --> 00:13:16,073 You sound like a very loving father. 341 00:13:16,133 --> 00:13:18,533 No, it can be tough, this parenting thing. 342 00:13:18,600 --> 00:13:20,300 You know what can be really tough? 343 00:13:20,367 --> 00:13:23,067 Pro-ball. Tell her about it. 344 00:13:23,133 --> 00:13:25,103 You know, when you first bring 'em home from the hospital, 345 00:13:25,167 --> 00:13:26,227 it's terrifying. 346 00:13:26,300 --> 00:13:28,670 I mean, they're so small and helpless, 347 00:13:28,733 --> 00:13:30,173 and you're clueless and scared, 348 00:13:30,233 --> 00:13:32,403 and then, all of a sudden, one day, it just... clicks. 349 00:13:32,467 --> 00:13:35,497 Just like that? It just clicks? 350 00:13:35,567 --> 00:13:37,327 I don't buy it. 351 00:13:37,400 --> 00:13:40,230 No, it does. It's wild. 352 00:13:40,300 --> 00:13:42,530 I mean, what you feel for this kid in your arms? 353 00:13:42,600 --> 00:13:46,200 It's the most profound love you can imagine. 354 00:13:48,100 --> 00:13:50,600 No, I-I really can't. 355 00:13:50,667 --> 00:13:52,367 I just-- 356 00:13:52,433 --> 00:13:53,933 I don't think, unless you have kids, 357 00:13:54,067 --> 00:13:55,267 that you get it. 358 00:13:55,333 --> 00:13:56,633 I think you're right, Lindsay. 359 00:13:56,700 --> 00:13:58,630 I love my nieces, 360 00:13:58,700 --> 00:14:02,200 but as a woman without kids... I know what you mean. 361 00:14:02,267 --> 00:14:04,427 Would anyone like any cheese? 362 00:14:04,500 --> 00:14:05,800 Olive tapenade? 363 00:14:05,867 --> 00:14:09,127 To talk about anything but this? 364 00:14:09,200 --> 00:14:11,400 No, and when they're little kids, 365 00:14:11,467 --> 00:14:14,827 you get this truly unconditional love from them. 366 00:14:14,900 --> 00:14:17,130 They're like puppies, but better. 367 00:14:17,200 --> 00:14:19,130 I mean, no, you can do no wrong. 368 00:14:19,200 --> 00:14:21,830 They're mushy and sweet and they smell good, 369 00:14:21,900 --> 00:14:26,130 and one day, it's... it's not about you. 370 00:14:26,200 --> 00:14:27,270 That's the thing. 371 00:14:27,333 --> 00:14:29,073 It's never gonna be about you again, 372 00:14:29,100 --> 00:14:31,070 and you know what? 373 00:14:31,133 --> 00:14:33,073 It's the best feeling ever! 374 00:14:33,133 --> 00:14:34,773 You become... 375 00:14:34,833 --> 00:14:37,273 selfless when you're a parent. 376 00:14:39,367 --> 00:14:42,427 If... If you're a good parent. 377 00:14:42,500 --> 00:14:44,270 Agreed. 378 00:14:44,333 --> 00:14:46,103 Yeah, you know, I know a woman 379 00:14:46,167 --> 00:14:48,627 who tried to sell her kids on eBay. 380 00:14:52,267 --> 00:14:53,627 Okay, that didn't go over really well, 381 00:14:53,700 --> 00:14:55,730 but, talking about long shots, 382 00:14:55,800 --> 00:14:58,470 have you seen this man throw a ball? 383 00:15:01,233 --> 00:15:02,633 Let's switch gears here. How about dinner? 384 00:15:02,700 --> 00:15:03,930 Jacquelyn, 385 00:15:04,067 --> 00:15:06,127 would you join me in the kitchen for just a moment? 386 00:15:06,200 --> 00:15:09,130 I would love to, William! 387 00:15:13,700 --> 00:15:15,630 You have issues! 388 00:15:15,700 --> 00:15:18,200 He's talking about his kids! 389 00:15:18,267 --> 00:15:21,497 About parenting and "profound love"! 390 00:15:21,567 --> 00:15:23,627 Yuck So not sexy. 391 00:15:23,700 --> 00:15:25,330 They're having an adult conversation. 392 00:15:25,400 --> 00:15:27,600 Why does it have to be sexy? 393 00:15:27,667 --> 00:15:29,097 It just doesn't feel like a first date. 394 00:15:29,167 --> 00:15:30,067 'Cause it's really not! 395 00:15:30,133 --> 00:15:31,573 And we're here, 396 00:15:31,633 --> 00:15:33,333 and Ricky just had a fight with Mirabel, 397 00:15:33,400 --> 00:15:35,630 and what do you know about first dates anyway? 398 00:15:35,700 --> 00:15:37,270 You haven't had a first date in 15 years! 399 00:15:37,333 --> 00:15:40,273 And what is so "yuck" about profound love? 400 00:15:40,333 --> 00:15:41,773 I don't know. I just... 401 00:15:41,833 --> 00:15:43,703 I don't see sparks. 402 00:15:43,767 --> 00:15:45,367 Oh, my God! 403 00:15:45,433 --> 00:15:47,603 You make so mad right now! 404 00:15:47,667 --> 00:15:49,097 You don't see sparks, you feel them-- 405 00:15:49,167 --> 00:15:51,197 and not in other people! 406 00:15:51,267 --> 00:15:53,527 Get the lamb. You're annoying me. 407 00:15:58,767 --> 00:16:01,867 He's so funny. I love my husband. 408 00:16:03,467 --> 00:16:04,697 What about these overalls? 409 00:16:04,767 --> 00:16:05,767 Overalls? 410 00:16:07,333 --> 00:16:08,873 What am I, a farmer? 411 00:16:08,933 --> 00:16:10,203 What was I thinking? 412 00:16:11,800 --> 00:16:14,730 I'm getting rid of everything. 413 00:16:18,667 --> 00:16:19,697 No way. 414 00:16:19,767 --> 00:16:22,497 Yep, you own this bunny bad-boy. 415 00:16:22,567 --> 00:16:23,827 I should be arrested. 416 00:16:29,833 --> 00:16:31,733 It just keeps getting worse. 417 00:16:31,800 --> 00:16:34,170 I think I need to seek professional help. 418 00:16:35,367 --> 00:16:37,567 Often, doing something cathartic like this 419 00:16:37,633 --> 00:16:38,733 is freeing in a way. 420 00:16:38,800 --> 00:16:40,470 Once you dissect the elements 421 00:16:40,533 --> 00:16:41,703 of something that is bothering you, 422 00:16:41,767 --> 00:16:43,627 whether it be a trauma, 423 00:16:43,700 --> 00:16:45,430 or a pair of hideous plaid shorts, 424 00:16:45,500 --> 00:16:47,370 you're able to move on from this crisis point 425 00:16:47,433 --> 00:16:48,733 and start anew. 426 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 Wow. Just wow. 427 00:16:50,867 --> 00:16:52,227 You rock, Gigi. 428 00:16:52,300 --> 00:16:54,100 You rock some weird stuff for a eight-year-old to spew, 429 00:16:54,167 --> 00:16:55,267 but you rock. 430 00:16:56,400 --> 00:16:58,300 Elisa? Gigi? 431 00:16:58,367 --> 00:16:59,697 Oh, no, Abuela. 432 00:16:59,767 --> 00:17:01,327 Act casual, say nothing. 433 00:17:01,400 --> 00:17:02,300 She's too smart for that! 434 00:17:02,367 --> 00:17:04,297 Okay... 435 00:17:04,367 --> 00:17:06,227 then just don't mention the fish. 436 00:17:06,300 --> 00:17:08,400 Coming! 437 00:17:18,333 --> 00:17:21,703 So, I know you two are here alone, 438 00:17:21,767 --> 00:17:22,867 which I don't love, 439 00:17:22,933 --> 00:17:24,333 but I am trying to let your father 440 00:17:24,400 --> 00:17:25,630 parent without me, 441 00:17:25,700 --> 00:17:26,870 which I also don't love. 442 00:17:28,333 --> 00:17:29,533 Have you had dinner yet? 443 00:17:29,600 --> 00:17:30,730 Elisa made chicken, 444 00:17:30,800 --> 00:17:32,070 but we haven't had it yet. 445 00:17:32,100 --> 00:17:33,670 We've been going through my closet. 446 00:17:33,733 --> 00:17:35,573 I hate all my clothes Abuela. 447 00:17:35,633 --> 00:17:37,333 I want to change my look. 448 00:17:37,400 --> 00:17:38,470 Well, it's about time. 449 00:17:38,533 --> 00:17:41,473 I-I mean that, when you get older, 450 00:17:41,533 --> 00:17:44,333 you pay more attention to how you look. 451 00:17:44,400 --> 00:17:45,570 For boys? 452 00:17:45,633 --> 00:17:47,403 Ah! Boys are an afterthought. 453 00:17:47,467 --> 00:17:49,967 You get dressed to feel good about yourself. 454 00:17:50,067 --> 00:17:51,267 I'm selling my old clothes. 455 00:17:51,333 --> 00:17:52,633 Gigi and I are going to have a garage sale. 456 00:17:54,067 --> 00:17:55,827 Oh! That's great! I love garage sales! 457 00:17:55,900 --> 00:17:57,430 And I have so much stuff to get rid of. 458 00:17:57,500 --> 00:17:58,770 That's okay. 459 00:17:58,833 --> 00:18:01,073 It's just gonna be me and Gigi, by ourselves. 460 00:18:01,067 --> 00:18:02,827 We want to do it alone. 461 00:18:02,900 --> 00:18:05,430 But I have so much to donate. 462 00:18:06,867 --> 00:18:08,627 I'll tell you what-- 463 00:18:08,700 --> 00:18:11,470 sell the stuff and keep the money. 464 00:18:12,533 --> 00:18:14,073 It's kind of our thing. 465 00:18:16,767 --> 00:18:18,927 So you don't want my help? 466 00:18:20,067 --> 00:18:21,297 Next time, maybe. 467 00:18:21,367 --> 00:18:24,597 Hmm. I move out, 468 00:18:24,667 --> 00:18:26,327 a few months later, I don't exist. 469 00:18:29,667 --> 00:18:30,467 Hey. 470 00:18:30,533 --> 00:18:31,403 Hey! 471 00:18:31,467 --> 00:18:32,567 Join us. 472 00:18:32,633 --> 00:18:34,673 How was the game? 473 00:18:36,467 --> 00:18:37,627 Mirabel? 474 00:18:40,500 --> 00:18:42,770 I'm going to bed. 475 00:18:47,067 --> 00:18:48,427 She and Dad had a fight. 476 00:18:48,500 --> 00:18:50,400 A big one. 477 00:18:50,467 --> 00:18:52,067 He told her to change what she was wearing, 478 00:18:52,067 --> 00:18:53,297 because... 479 00:18:53,367 --> 00:18:55,667 it wasn't a lot of clothing at all. 480 00:18:55,733 --> 00:18:57,503 Like, almost none. 481 00:18:57,567 --> 00:18:58,767 Her stomach was showing. 482 00:18:58,833 --> 00:19:00,103 Oh, boy... 483 00:19:00,167 --> 00:19:01,897 And then he called her a kid 484 00:19:01,967 --> 00:19:03,427 and she yelled that he wasn't Mom, 485 00:19:03,500 --> 00:19:04,630 and then she slammed the door. 486 00:19:04,700 --> 00:19:06,500 Okay... 487 00:19:06,567 --> 00:19:07,927 Eat your tamales. 488 00:19:08,067 --> 00:19:09,567 I'm on it. 489 00:19:13,933 --> 00:19:15,933 Mirabel? 490 00:19:17,600 --> 00:19:19,070 She so deserves fish. 491 00:19:19,067 --> 00:19:20,597 She's the best. 492 00:19:25,167 --> 00:19:28,067 Mm. Yeah. Yeah. 493 00:19:28,100 --> 00:19:30,070 Okay, yeah, no... grip. 494 00:19:30,067 --> 00:19:31,167 Grip? Like that? 495 00:19:31,233 --> 00:19:32,903 Yeah. And pulse it. 496 00:19:32,967 --> 00:19:34,067 I'm pulsing, I'm pulsing, I'm pulsing. 497 00:19:34,100 --> 00:19:35,270 Oh, that's-- no, that's good. 498 00:19:35,333 --> 00:19:37,203 And side to side a little bit, like a-- 499 00:19:37,267 --> 00:19:38,627 Oh! Did you feel that? 500 00:19:38,700 --> 00:19:40,570 I do! I mean... 501 00:19:40,633 --> 00:19:42,073 Ahem. 502 00:19:42,067 --> 00:19:43,697 Dessert time. 503 00:19:43,767 --> 00:19:47,727 Oh, you were right, Bill, she is cool. 504 00:19:47,800 --> 00:19:50,870 I was right? I was right! 505 00:19:50,933 --> 00:19:52,233 Would you mind saying that again, 506 00:19:52,300 --> 00:19:54,930 little brother, so I can get that recorded? 507 00:19:55,067 --> 00:19:56,167 Put the phone down, Bill. 508 00:19:56,233 --> 00:19:57,533 You were right. I got it. 509 00:19:57,600 --> 00:19:59,770 No recording necessary. 510 00:20:03,967 --> 00:20:05,827 Mirabel? 511 00:20:05,900 --> 00:20:06,930 Hi. 512 00:20:07,000 --> 00:20:09,770 Hi. 513 00:20:09,833 --> 00:20:12,073 Can we talk? 514 00:20:12,133 --> 00:20:14,973 I'm not up for it, Abuela. 515 00:20:15,033 --> 00:20:17,573 Here... Let me. 516 00:20:22,100 --> 00:20:23,770 Dad and I had a fight. 517 00:20:23,833 --> 00:20:26,033 So I heard. I'm so sorry. 518 00:20:28,167 --> 00:20:30,127 But no father 519 00:20:30,200 --> 00:20:31,870 wants to see his daughter 520 00:20:31,933 --> 00:20:34,933 start to look like a woman. 521 00:20:35,000 --> 00:20:36,700 Why? 522 00:20:36,767 --> 00:20:39,527 Because he was once a boy. 523 00:20:41,033 --> 00:20:43,073 I'm genuinely concerned about Liam, 524 00:20:43,133 --> 00:20:46,003 if you and he start to get serious... oh. 525 00:20:46,067 --> 00:20:48,697 Your father can wield a bat! 526 00:20:48,767 --> 00:20:49,667 Whomp! 527 00:20:51,733 --> 00:20:53,933 Oh, dear! 528 00:20:54,000 --> 00:20:59,570 He was just so "Dad" about the whole thing. 529 00:20:59,633 --> 00:21:01,603 My outfit was so cute. 530 00:21:01,667 --> 00:21:03,697 Oh, I'm sure it was, 531 00:21:03,767 --> 00:21:05,897 but he is your father. 532 00:21:07,267 --> 00:21:09,067 And you're in such an exciting time 533 00:21:09,067 --> 00:21:11,527 in your life, Mirabel. 534 00:21:11,600 --> 00:21:13,830 You gotta have fun with it. 535 00:21:13,900 --> 00:21:17,070 I remember those days. 536 00:21:17,133 --> 00:21:18,633 You do? 537 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 Mm-hmm. 538 00:21:20,767 --> 00:21:23,967 I also remember feeling a little sad. 539 00:21:24,067 --> 00:21:26,197 that I could feel myself changing. 540 00:21:26,267 --> 00:21:28,897 You're... 541 00:21:28,967 --> 00:21:31,797 You're saying goodbye 542 00:21:31,867 --> 00:21:34,297 to that "little girl" side of yourself. 543 00:21:35,600 --> 00:21:36,530 Yeah. 544 00:21:36,600 --> 00:21:38,730 Yeah. 545 00:21:39,800 --> 00:21:42,230 I really got mad at Papi. 546 00:21:42,300 --> 00:21:44,770 I yelled. 547 00:21:46,100 --> 00:21:49,900 Well, sometimes, yelling is better than being quiet. 548 00:21:49,967 --> 00:21:51,667 Never keep something inside 549 00:21:51,733 --> 00:21:53,933 that you really need to get out. 550 00:21:55,867 --> 00:21:57,727 I love you, Abuela. 551 00:21:57,800 --> 00:21:59,900 Oh. Love you, too. 552 00:22:02,367 --> 00:22:04,067 Everything's gonna be all right, pumpkin. 553 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 You'll see. 554 00:22:10,567 --> 00:22:13,067 The truncated range of motion in Ricky's arm 555 00:22:13,067 --> 00:22:15,597 clearly illustrates olecranon injury 556 00:22:15,667 --> 00:22:16,797 and tendon scarring. 557 00:22:16,867 --> 00:22:17,827 That's... 558 00:22:17,900 --> 00:22:19,670 a career-ender for sure. 559 00:22:19,733 --> 00:22:20,873 She's good. 560 00:22:22,800 --> 00:22:24,730 But I'm guessing it's not just baseball-type overuse 561 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 and rotational stress. 562 00:22:26,667 --> 00:22:28,067 There's an impact injury there, right? 563 00:22:28,067 --> 00:22:30,297 There's bone fracture and repair. 564 00:22:30,367 --> 00:22:31,827 Am I right? 565 00:22:31,900 --> 00:22:33,770 Yeah. 566 00:22:33,833 --> 00:22:36,073 Mirabel was only one. 567 00:22:36,933 --> 00:22:40,073 I was, uh, going to put her down for her nap. 568 00:22:48,167 --> 00:22:49,927 She's asleep. 569 00:22:51,667 --> 00:22:53,667 Can you put her in the crib? 570 00:22:53,733 --> 00:22:54,973 I'll be right over there. 571 00:23:01,767 --> 00:23:03,627 Ahh! 572 00:23:07,867 --> 00:23:10,067 Oh! Honey, honey, honey. 573 00:23:12,633 --> 00:23:14,673 She's okay. She's okay. 574 00:23:14,733 --> 00:23:16,433 Oh, little thing. 575 00:23:16,500 --> 00:23:19,070 You okay? 576 00:23:19,100 --> 00:23:21,070 Honey? 577 00:23:21,067 --> 00:23:22,967 I'm all right. 578 00:23:24,100 --> 00:23:24,970 -Hey... -You okay? 579 00:23:26,667 --> 00:23:29,067 Uh... the elbow was wrecked. 580 00:23:29,067 --> 00:23:30,827 I never got it back. 581 00:23:30,900 --> 00:23:33,700 But Mirabel was okay. 582 00:23:33,767 --> 00:23:36,467 And that's-- that's all that mattered. 583 00:23:52,100 --> 00:23:54,070 Mirabel? 584 00:24:01,433 --> 00:24:03,603 Mirabel? 585 00:24:07,600 --> 00:24:09,900 I love you. 586 00:24:21,200 --> 00:24:23,530 Come on, Daddy. Please! 587 00:24:23,600 --> 00:24:25,070 It's snowing! 588 00:24:25,100 --> 00:24:26,800 But it's my Christmas present. 589 00:24:28,200 --> 00:24:30,500 Okay. You win. Here we go! 590 00:24:30,567 --> 00:24:33,597 Don't let go, Dad! 591 00:24:35,533 --> 00:24:36,603 You're doing it! 592 00:24:48,067 --> 00:24:50,097 I did it! Mom, Dad, I did it! 593 00:24:50,167 --> 00:24:51,767 Way to go, honey. 594 00:24:51,833 --> 00:24:53,473 All by yourself! 595 00:24:53,533 --> 00:24:55,873 You're a big girl now. 596 00:25:09,067 --> 00:25:10,497 Goodnight. 597 00:25:12,700 --> 00:25:15,800 Should I be concerned about being fashion-senseless? 598 00:25:17,233 --> 00:25:20,173 Elisa, you are not fashion-senseless. 599 00:25:20,233 --> 00:25:22,933 You have a confidence that transcends clothes, 600 00:25:23,067 --> 00:25:24,597 but, if you like, 601 00:25:24,667 --> 00:25:26,697 Rosa can take you shopping for some new stuff. 602 00:25:26,767 --> 00:25:28,467 Until then, if you see me leaving the house 603 00:25:28,533 --> 00:25:29,533 in anything corduroy, 604 00:25:29,600 --> 00:25:30,530 you have to stop me. 605 00:25:30,600 --> 00:25:32,070 I promise. 606 00:25:32,067 --> 00:25:33,967 Love you, Dad. 607 00:25:34,067 --> 00:25:36,467 I love you, too. 608 00:25:41,800 --> 00:25:43,670 We looked online 609 00:25:43,733 --> 00:25:45,173 and we can get an aquarium with fish 610 00:25:45,233 --> 00:25:46,833 for $65. 611 00:25:46,900 --> 00:25:50,100 Does Rosa want fish and an aquarium? 612 00:25:50,167 --> 00:25:52,597 Who wouldn't want fish and an aquarium? 613 00:25:52,667 --> 00:25:54,567 Duh. 614 00:25:54,633 --> 00:25:56,503 Daddy? 615 00:25:56,567 --> 00:25:59,067 I like being a kid. 616 00:25:59,133 --> 00:26:01,973 Are you trying to melt my heart, Gigi? 617 00:26:02,067 --> 00:26:04,897 Because you're doing a good job. 618 00:26:12,133 --> 00:26:15,533 Ahh, I didn't sleep a wink last night. 619 00:26:15,600 --> 00:26:17,200 You look great regardless. 620 00:26:17,267 --> 00:26:19,097 It's my thing. It's what I do. 621 00:26:19,167 --> 00:26:21,497 I had a thing with, uh, Mirabel. 622 00:26:21,567 --> 00:26:22,797 I know all about it. 623 00:26:22,867 --> 00:26:24,097 I spoke to her. 624 00:26:24,167 --> 00:26:25,097 I-Is she okay? 625 00:26:25,167 --> 00:26:26,727 It was pretty bad. 626 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 I'm making her favorite breakfast 627 00:26:27,867 --> 00:26:28,827 to make up for it. 628 00:26:28,900 --> 00:26:30,230 She is growing up, 629 00:26:30,300 --> 00:26:32,170 and you have got to let her. 630 00:26:34,300 --> 00:26:35,800 It felt good talking to her. 631 00:26:35,867 --> 00:26:36,867 She needs you. 632 00:26:36,933 --> 00:26:38,603 And I need her. 633 00:26:38,667 --> 00:26:40,067 The other two could care less. 634 00:26:40,067 --> 00:26:41,667 What are you talking about? 635 00:26:41,733 --> 00:26:43,203 They live for you! 636 00:26:43,267 --> 00:26:44,827 They used to, but not anymore. 637 00:26:44,900 --> 00:26:46,630 I never should have moved out. 638 00:26:47,767 --> 00:26:50,067 Do I get an "I told you so?" 639 00:26:50,067 --> 00:26:52,427 Or do I just have to commiserate in silence? 640 00:26:52,500 --> 00:26:53,930 It's like I'm invisible. 641 00:26:54,067 --> 00:26:55,597 Wait. W-What are you basing this on? 642 00:26:55,667 --> 00:26:58,197 They're having a garage sale without me. 643 00:26:58,267 --> 00:27:00,297 They weren't very nice about it. 644 00:27:01,900 --> 00:27:03,170 This isn't funny! 645 00:27:03,233 --> 00:27:05,373 I offered to help them, 646 00:27:05,433 --> 00:27:08,073 and they said no, they would like to do it alone. 647 00:27:08,067 --> 00:27:11,067 Their eyes were very cold. 648 00:27:11,133 --> 00:27:13,103 I'm sure there were no cold eyes, Rosa. 649 00:27:13,167 --> 00:27:15,197 They want to do the garage sale by themselves because they-- 650 00:27:15,267 --> 00:27:16,627 Hi, Daddy. Hi, Abuela. 651 00:27:16,700 --> 00:27:17,930 Did everybody sleep okay? 652 00:27:18,067 --> 00:27:19,597 It's important to get at least seven hours. 653 00:27:19,667 --> 00:27:20,767 Eight is preferred. 654 00:27:21,867 --> 00:27:22,727 Hey there, sunshine. 655 00:27:22,800 --> 00:27:24,170 Hello. 656 00:27:24,233 --> 00:27:25,803 I had a dream last night all my clothes were plaid. 657 00:27:25,867 --> 00:27:27,497 Shirt, socks, 658 00:27:27,567 --> 00:27:30,067 shorts, shoes... 659 00:27:30,067 --> 00:27:31,897 Everything! 660 00:27:31,967 --> 00:27:34,667 People screamed when they looked at me. 661 00:27:36,367 --> 00:27:38,227 Wow, Daddy, this looks amazing. 662 00:27:38,300 --> 00:27:40,230 I made Mirabel's favorite. 663 00:27:40,300 --> 00:27:41,800 She's not here. 664 00:27:41,867 --> 00:27:43,397 What are you talking about? 665 00:27:43,467 --> 00:27:45,597 She left early this morning to meet Elaine and Julie. 666 00:27:45,667 --> 00:27:46,667 They're going shopping. 667 00:27:47,833 --> 00:27:48,973 Okay. 668 00:27:49,067 --> 00:27:51,097 Kids, Ricky, let's eat. 669 00:27:51,167 --> 00:27:52,667 -Okay? 670 00:27:52,733 --> 00:27:54,573 She's fine. She's shopping. 671 00:27:54,633 --> 00:27:56,673 It calms her down. 672 00:27:56,733 --> 00:27:57,933 It's true. 673 00:27:58,067 --> 00:27:59,327 Different activities help different people relax. 674 00:27:59,400 --> 00:28:01,370 Shopping can be a Zen-like experience 675 00:28:01,433 --> 00:28:02,903 for someone like Mirabel. 676 00:28:02,967 --> 00:28:04,067 She finds comfort in the routine 677 00:28:04,100 --> 00:28:05,930 and diversion in the act itself. 678 00:28:06,067 --> 00:28:08,067 That's a lot for a Saturday morning hija. 679 00:28:08,067 --> 00:28:09,497 Oh... 680 00:28:09,567 --> 00:28:11,827 I'm gonna text her and tell her to meet me at the gym. 681 00:28:11,900 --> 00:28:13,370 Don't be disappointed if she refuses. 682 00:28:14,700 --> 00:28:16,700 I'll bribe her. 683 00:28:17,933 --> 00:28:19,303 I'm not proud. 684 00:28:19,367 --> 00:28:20,767 Ahem. 685 00:28:23,867 --> 00:28:24,797 Hi... 686 00:28:24,867 --> 00:28:25,897 Hi. 687 00:28:25,967 --> 00:28:26,897 -...Alan. -Yes? 688 00:28:26,967 --> 00:28:28,227 Uh, we spoke on the phone. Lindsay. 689 00:28:28,300 --> 00:28:30,170 Oh, Lindsay! L-- Oh, this morning. Yes. 690 00:28:30,233 --> 00:28:32,333 And then again, right, okay. Uh... 691 00:28:32,400 --> 00:28:33,900 Uh, for Ricky. 692 00:28:33,967 --> 00:28:34,897 Mm-hmm. 693 00:28:34,967 --> 00:28:36,067 He's just in his office 694 00:28:36,067 --> 00:28:37,627 and I'll let him know you're here. 695 00:28:37,700 --> 00:28:39,300 You got really nice eyes. 696 00:28:41,333 --> 00:28:43,803 Oh, no. There's the hole. 697 00:28:43,867 --> 00:28:45,667 Oh. You know, I remember ninth grade. 698 00:28:45,733 --> 00:28:47,903 I used to dress it up pretty good. 699 00:28:47,967 --> 00:28:49,667 "If you got it, flaunt it" kind of thing. 700 00:28:49,733 --> 00:28:52,333 In retrospect, not my best year. 701 00:28:52,400 --> 00:28:54,730 Here. I'll show you. 702 00:28:59,233 --> 00:29:02,173 Oh. Whoa! Whoa. Yup. Not your best moment. 703 00:29:02,233 --> 00:29:05,073 Why is there a brick next to your ear? 704 00:29:05,133 --> 00:29:06,233 Well, that was a giant cell phone. 705 00:29:06,300 --> 00:29:08,070 Ah, I remember those. 706 00:29:08,133 --> 00:29:09,703 Ricky, hey. Ricky! 707 00:29:09,767 --> 00:29:11,127 Uh, someone by the name of Lindsay 708 00:29:11,200 --> 00:29:12,300 called for you this morning. 709 00:29:12,367 --> 00:29:15,227 Oh! The orthopedic surgeon. Nice! 710 00:29:15,300 --> 00:29:16,470 She must like you. 711 00:29:16,533 --> 00:29:17,373 I don't know what she does for a living, 712 00:29:17,433 --> 00:29:18,473 but she called twice. 713 00:29:18,533 --> 00:29:19,703 I don't like the sound of that. 714 00:29:19,767 --> 00:29:20,967 That's weird. 715 00:29:21,067 --> 00:29:21,967 I attract weird. 716 00:29:22,067 --> 00:29:22,967 You do. 717 00:29:23,067 --> 00:29:24,367 Ooh! A surgeon groupie? 718 00:29:24,433 --> 00:29:25,703 I wonder, is that a surgeon 719 00:29:25,767 --> 00:29:26,897 who likes groupies? 720 00:29:26,967 --> 00:29:28,297 Or a groupie who likes surgeons? 721 00:29:28,367 --> 00:29:29,797 'Cause, the way I see it, the "groupie" thing 722 00:29:29,867 --> 00:29:31,227 takes precedence. 723 00:29:31,300 --> 00:29:33,770 Kinda freaky, but then, she does have all that schooling, 724 00:29:33,833 --> 00:29:36,073 so maybe we go with "Dr. Stalker Surgeon Groupie." 725 00:29:36,133 --> 00:29:38,633 I like the sound of that! "Dr. Stalker Surgeon Groupie." 726 00:29:38,700 --> 00:29:40,500 What's the message, Alan? 727 00:29:40,567 --> 00:29:41,797 Oh, yeah. The message. She's out front. 728 00:29:44,367 --> 00:29:46,067 She seemed so normal. 729 00:29:46,067 --> 00:29:47,227 Don't they all? 730 00:29:47,300 --> 00:29:50,800 Oh, go, your Dr. Surgeon Stalker Groupie awaits. 731 00:29:50,867 --> 00:29:51,767 Whew. 732 00:29:57,733 --> 00:29:59,273 Hey, Steph. Ahem. 733 00:29:59,333 --> 00:30:00,773 You know what I was thinking? 734 00:30:00,833 --> 00:30:02,133 I couldn't possibly. 735 00:30:02,200 --> 00:30:03,430 I was thinking that I'm gonna start 736 00:30:03,500 --> 00:30:05,270 a new boxing-cardio class. 737 00:30:05,333 --> 00:30:08,033 Well, uh, you can talk to Ricky about it. 738 00:30:08,100 --> 00:30:09,830 I'd be happy to see your presentation. 739 00:30:09,900 --> 00:30:11,900 Okay, um, well, you come in, 740 00:30:11,967 --> 00:30:13,127 you start with a little knees-- 741 00:30:13,200 --> 00:30:14,230 -...And then just-- -No! Alan! Alan... 742 00:30:14,300 --> 00:30:15,900 -Ba-bap! Ba-bap! -I didn't mean now. 743 00:30:15,967 --> 00:30:16,997 -Not now. -Not now? 744 00:30:17,067 --> 00:30:18,167 You know what? 745 00:30:18,233 --> 00:30:19,803 Maybe I don't see your presentation. 746 00:30:19,867 --> 00:30:23,027 Okay, well, maybe just knees-- "Hey, guys, how're you doing?" 747 00:30:23,100 --> 00:30:25,270 Let's warm it up-- Airplane arms. 748 00:30:25,333 --> 00:30:26,173 I don't think that warms it up. 749 00:30:26,233 --> 00:30:27,173 No? 750 00:30:27,233 --> 00:30:29,703 I felt compelled to see you. 751 00:30:30,967 --> 00:30:32,267 And bring you this. 752 00:30:32,333 --> 00:30:34,273 Oh, wow. Compelled... 753 00:30:34,333 --> 00:30:36,073 after one date. 754 00:30:36,133 --> 00:30:37,503 I-I'm flattered. 755 00:30:37,567 --> 00:30:40,667 Uh, look, I know that you're friends with Jackie-- 756 00:30:40,733 --> 00:30:42,373 I want to have kids. 757 00:30:42,433 --> 00:30:43,773 Oh... wow. 758 00:30:43,833 --> 00:30:45,903 Oh. Not with you. 759 00:30:45,967 --> 00:30:47,797 Uh, um... 760 00:30:47,867 --> 00:30:50,427 I was just alarmed, then insulted. 761 00:30:50,500 --> 00:30:51,800 I'm sorry. 762 00:30:51,867 --> 00:30:52,897 Let's go back. 763 00:30:52,967 --> 00:30:54,397 I am a little giddy here. 764 00:30:54,467 --> 00:30:56,167 And clearly, coming off like 765 00:30:56,233 --> 00:30:58,803 some crazy-surgeon-stalker lady. 766 00:30:58,867 --> 00:31:01,827 Exactly. I was just telling my staff that I was scared. 767 00:31:01,900 --> 00:31:03,530 I wanted to thank you in person. 768 00:31:03,600 --> 00:31:06,330 Listening to you talk about your daughters last night, 769 00:31:06,400 --> 00:31:08,070 it made me think. 770 00:31:08,100 --> 00:31:10,500 I never wanted kids. 771 00:31:10,567 --> 00:31:12,267 I always thought I was gonna have to choose 772 00:31:12,333 --> 00:31:14,333 between career or kids. 773 00:31:14,400 --> 00:31:16,530 Honestly, Ricky, 774 00:31:16,600 --> 00:31:19,500 hearing you go on about that profound feeling... 775 00:31:19,567 --> 00:31:21,397 I want that, 776 00:31:21,467 --> 00:31:22,827 and it's missing in my life, 777 00:31:22,900 --> 00:31:24,070 and now I know it. 778 00:31:24,100 --> 00:31:25,070 I did that? 779 00:31:25,100 --> 00:31:26,170 Mm-hmm. 780 00:31:26,233 --> 00:31:28,073 Wow, I'm good. 781 00:31:28,067 --> 00:31:29,067 Real good. 782 00:31:29,067 --> 00:31:30,827 Yes, you are. 783 00:31:30,900 --> 00:31:32,370 10 months ago, 784 00:31:32,433 --> 00:31:35,503 I broke up with this guy I'd been seeing for five years, 785 00:31:35,567 --> 00:31:37,427 and, um... 786 00:31:37,500 --> 00:31:40,070 we split because I didn't want to have kids 787 00:31:40,067 --> 00:31:42,797 and he did. 788 00:31:42,867 --> 00:31:45,397 I called him last night... 789 00:31:45,467 --> 00:31:48,267 Ooh... Ooh, tell me more. I love a good soap. 790 00:31:48,333 --> 00:31:50,073 H-He's gone out with a few women, 791 00:31:50,067 --> 00:31:51,497 but no one serious, so... 792 00:31:51,567 --> 00:31:55,067 we're seeing each other tonight. 793 00:31:55,100 --> 00:31:57,230 So... no second date for me? 794 00:31:58,833 --> 00:32:00,233 Mm... 795 00:32:00,300 --> 00:32:02,530 I will let you know what goes on. 796 00:32:02,600 --> 00:32:03,930 Thank you, Ricky. 797 00:32:05,200 --> 00:32:06,200 You're a good guy. 798 00:32:06,267 --> 00:32:08,067 Oh, now I'm kinda sad 799 00:32:08,133 --> 00:32:11,233 that you're not surgeon-stalker- crazy-lady. 800 00:32:11,300 --> 00:32:13,230 Bye. 801 00:32:13,300 --> 00:32:15,130 Bye. 802 00:32:26,533 --> 00:32:29,173 I got some stuff for you guys. 803 00:32:34,133 --> 00:32:35,403 You're selling Teddy? 804 00:32:35,467 --> 00:32:38,697 Yeah. It's old and useless. 805 00:32:38,767 --> 00:32:40,067 Only got one eye. 806 00:32:40,100 --> 00:32:42,270 How much should we charge? 807 00:32:42,333 --> 00:32:44,073 It's up to you. 808 00:32:51,133 --> 00:32:53,503 Here. Take this. 809 00:32:54,433 --> 00:32:56,433 It's a Roomba. I don't like it buzzing around. 810 00:32:56,500 --> 00:32:58,770 I can do my own vacuuming. 811 00:32:58,833 --> 00:33:00,073 Sorry, Abuela. 812 00:33:00,067 --> 00:33:02,927 This garage sale just has to be our stuff. 813 00:33:03,067 --> 00:33:04,327 So we can say we raised the money. 814 00:33:04,400 --> 00:33:07,530 For whatever we might buy... with our money. 815 00:33:07,600 --> 00:33:10,530 Okay, I can see I'm not wanted here. 816 00:33:10,600 --> 00:33:13,270 If you don't want Roomba, you don't get Roomba. 817 00:33:14,433 --> 00:33:16,073 We can't buy her present 818 00:33:16,100 --> 00:33:17,400 with her money. 819 00:33:17,467 --> 00:33:20,167 Exactly. That would be like her buying it. 820 00:33:21,333 --> 00:33:23,433 Oh, poor Teddy. 821 00:33:23,500 --> 00:33:25,370 Mirabel's gonna miss him. 822 00:33:25,433 --> 00:33:26,773 I already know it. 823 00:33:26,833 --> 00:33:27,933 And this is-- 824 00:33:28,067 --> 00:33:29,227 it's just I've worked for this really hard, 825 00:33:29,300 --> 00:33:30,900 I've put a lot of effort into this. 826 00:33:30,967 --> 00:33:32,867 Hey! What are you still doing here? 827 00:33:32,933 --> 00:33:34,233 Go and enjoy your weekend. 828 00:33:34,300 --> 00:33:36,130 I got this. 829 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 Oh, correction, young Stephanie-- 830 00:33:38,267 --> 00:33:39,527 we got this. 831 00:33:39,600 --> 00:33:41,170 What are you still doing here, boss? 832 00:33:41,233 --> 00:33:43,273 Like the lady said, we got this. 833 00:33:43,333 --> 00:33:45,073 'Kay? Everything's a-okay. We're rockin' and rollin'! 834 00:33:45,100 --> 00:33:46,300 Steph and me, 'kay? 835 00:33:46,367 --> 00:33:48,267 Steph and moi. Steph and me! We got this. 836 00:33:48,333 --> 00:33:49,933 Tap that! 837 00:33:50,067 --> 00:33:50,897 Okay, first... 838 00:33:50,967 --> 00:33:51,797 What? 839 00:33:51,867 --> 00:33:53,467 It's not "Steph." 840 00:33:53,533 --> 00:33:54,903 It's Stephanie. 841 00:33:54,967 --> 00:33:57,197 And second, he's right. 842 00:33:57,267 --> 00:33:59,127 Go home. We're fine. 843 00:33:59,200 --> 00:34:00,970 I'm waiting for Mirabel. She's meeting me here. 844 00:34:01,067 --> 00:34:02,097 She's not coming. 845 00:34:02,167 --> 00:34:03,297 Did she call you? 846 00:34:03,367 --> 00:34:05,567 Well, Snapchat. As of 10 minutes ago, 847 00:34:05,633 --> 00:34:08,203 she was getting rid of this teddy bear with one eye. 848 00:34:08,267 --> 00:34:10,067 Sad. Really sad-looking item. 849 00:34:10,133 --> 00:34:12,503 That man is overbooked. You ever notice that? 850 00:34:12,567 --> 00:34:14,067 When does he even sit down? 851 00:34:14,067 --> 00:34:16,227 He's just constantly going and moving. Look at this! 852 00:34:16,300 --> 00:34:17,400 Bye! 853 00:34:17,467 --> 00:34:19,127 Moving and flipping around the thing. 854 00:34:19,200 --> 00:34:20,430 -You know, it's people like-- -Get back to work. 855 00:34:20,500 --> 00:34:22,370 Yeah, okay, sure. 856 00:34:25,067 --> 00:34:27,067 Oh! Man, it looks like it's going great! 857 00:34:27,133 --> 00:34:29,173 Where's Mirabel? 858 00:34:29,233 --> 00:34:31,203 Okay. 859 00:34:50,233 --> 00:34:52,333 Can we talk? 860 00:34:55,067 --> 00:34:58,527 So, um... rumor has it 861 00:34:58,600 --> 00:35:00,230 you're selling Teddy on Snapchat. 862 00:35:02,467 --> 00:35:06,127 I'm selling Teddy, but not on Snapchat. 863 00:35:06,200 --> 00:35:09,130 I posted a video of him on Snapchat. 864 00:35:09,200 --> 00:35:10,470 Oh. 865 00:35:10,533 --> 00:35:13,073 Yeah, I just figured out Instagram, 866 00:35:13,067 --> 00:35:16,127 so you have to be patient with me. 867 00:35:21,767 --> 00:35:24,897 Mirabel... I love you. 868 00:35:27,100 --> 00:35:28,600 I know. 869 00:35:30,167 --> 00:35:33,927 And we're gonna have some tricky times ahead. 870 00:35:35,467 --> 00:35:39,167 We've been through the worst thing imaginable, 871 00:35:39,233 --> 00:35:42,633 and we're here... 872 00:35:42,700 --> 00:35:44,470 and we love one another. 873 00:35:47,400 --> 00:35:49,570 And we're gonna get through 874 00:35:49,633 --> 00:35:51,673 whatever horror 875 00:35:51,733 --> 00:35:54,173 your teenage years throw at us. 876 00:35:58,367 --> 00:36:00,467 I miss her so much, Daddy. 877 00:36:00,533 --> 00:36:03,503 I know. 878 00:36:03,567 --> 00:36:06,327 It's not fair. 879 00:36:06,400 --> 00:36:07,700 No. 880 00:36:14,867 --> 00:36:19,127 Who's gonna take me shopping for my wedding dress? 881 00:36:20,233 --> 00:36:21,673 Oh. 882 00:36:21,733 --> 00:36:23,673 I will. 883 00:36:25,367 --> 00:36:27,267 And Rosa will. 884 00:36:27,333 --> 00:36:29,073 And your sisters will. 885 00:36:29,133 --> 00:36:32,203 We will take you shopping for your wedding dress. 886 00:36:38,067 --> 00:36:40,667 And I will walk you down that aisle, 887 00:36:40,733 --> 00:36:43,373 and your beautiful mother 888 00:36:43,433 --> 00:36:45,733 will be missed at every moment of that day, 889 00:36:45,800 --> 00:36:47,370 and every other day. 890 00:36:51,233 --> 00:36:53,203 It's not fair, but... 891 00:36:54,300 --> 00:36:56,270 It's the way it is. 892 00:36:56,333 --> 00:36:59,303 And you, 893 00:36:59,367 --> 00:37:01,797 and your sisters, you got ripped off, 894 00:37:01,867 --> 00:37:03,667 you got-- you got robbed. 895 00:37:03,733 --> 00:37:06,233 And it sucks. 896 00:37:06,300 --> 00:37:07,800 There's no dancing around that. 897 00:37:07,867 --> 00:37:09,567 It sucks. 898 00:37:12,233 --> 00:37:14,073 I love you, Papi. 899 00:37:15,133 --> 00:37:17,273 I'm sorry I yelled. 900 00:37:17,333 --> 00:37:19,533 Oh, please. It's fine. 901 00:37:19,600 --> 00:37:21,770 I was more shocked than anything. 902 00:37:21,833 --> 00:37:24,673 And you're kinda scary. 903 00:37:26,300 --> 00:37:28,570 Ohh. 904 00:37:28,633 --> 00:37:30,103 Hey, I just-- I wanna, um... 905 00:37:30,167 --> 00:37:32,667 interject one thing, 906 00:37:32,733 --> 00:37:35,573 and then we never have to discuss it, 907 00:37:35,633 --> 00:37:38,703 hopefully, for a really, really... 908 00:37:38,767 --> 00:37:40,767 really long time. 909 00:37:40,833 --> 00:37:42,603 Um... 910 00:37:42,667 --> 00:37:44,497 Your wedding dress... 911 00:37:44,567 --> 00:37:49,627 w-will contain a large amount of fabric, okay? 912 00:37:49,700 --> 00:37:53,230 Like, covering all body parts. 913 00:37:53,300 --> 00:37:55,830 I'll go full-Amish, Papi. 914 00:37:55,900 --> 00:37:57,770 Oh, my gosh! I-I would love that! 915 00:37:57,833 --> 00:38:00,233 Full-Amish, it is. I'm holding you to it. 916 00:38:01,333 --> 00:38:03,133 Come here. 917 00:38:03,200 --> 00:38:04,700 Mm. I love you. 918 00:38:04,767 --> 00:38:07,627 I love you so much. 919 00:38:15,300 --> 00:38:18,770 What do you say we go help your sisters make some money? 920 00:38:20,267 --> 00:38:22,427 Teddy! 921 00:38:22,500 --> 00:38:23,570 Teddy! 922 00:38:24,867 --> 00:38:26,797 Teddy. 923 00:38:30,733 --> 00:38:32,303 Whoa! I don't think so, Buddy. 924 00:38:35,567 --> 00:38:38,127 Here. Take, uh, Sheldon. 925 00:38:39,500 --> 00:38:42,100 Go on. He's on me. 926 00:38:53,667 --> 00:38:55,197 Oh, so you don't knock? 927 00:38:55,267 --> 00:38:56,827 You have never knocked in your life. 928 00:38:56,900 --> 00:38:59,470 I called, I texted, 929 00:38:59,533 --> 00:39:00,803 I emailed, 930 00:39:00,867 --> 00:39:02,697 I may have even sent a fax, 931 00:39:02,767 --> 00:39:04,227 and nothing, no response. 932 00:39:04,300 --> 00:39:05,500 I thought you were dead! 933 00:39:05,567 --> 00:39:06,627 I might as well be. 934 00:39:06,700 --> 00:39:09,930 Oh, okay, easy with the drama, Rosa. 935 00:39:10,067 --> 00:39:11,927 My youngest granddaughters don't love me! 936 00:39:12,067 --> 00:39:13,797 You need to chill, woman, 937 00:39:13,867 --> 00:39:16,567 and are you having a dinner party? 938 00:39:17,933 --> 00:39:20,303 I cook when I'm sad. You know this! 939 00:39:20,367 --> 00:39:22,867 W-Whatever you're cooking, you need to stop, 940 00:39:22,933 --> 00:39:24,773 turn it off, and come with me. 941 00:39:24,833 --> 00:39:25,973 But where? 942 00:39:26,067 --> 00:39:27,567 Oh, God! Honestly! 943 00:39:27,633 --> 00:39:30,373 Honestly, between Mirabel and the Kardashian look, 944 00:39:30,433 --> 00:39:32,073 and Teddy almost selling, 945 00:39:32,067 --> 00:39:33,867 and Bill and Jackie and the ambush-dating, 946 00:39:33,933 --> 00:39:36,073 and potential surgeon-stalker drama, 947 00:39:36,100 --> 00:39:38,830 and now you with this woe-is-me thing happening? 948 00:39:38,900 --> 00:39:40,800 I'm exhausted! 949 00:39:40,867 --> 00:39:42,727 I need a drink. 950 00:39:42,800 --> 00:39:43,730 Me too. 951 00:39:43,800 --> 00:39:46,270 Mm. 952 00:39:48,533 --> 00:39:50,303 Thank you. 953 00:39:57,900 --> 00:40:00,530 Mm. Ohh. 954 00:40:00,600 --> 00:40:01,770 That's nice. 955 00:40:01,833 --> 00:40:03,233 Now, what were you saying? 956 00:40:03,300 --> 00:40:04,700 I'm saying, 957 00:40:04,767 --> 00:40:07,197 I'm leaving, and you're coming with me. 958 00:40:07,267 --> 00:40:08,497 Where are we going? 959 00:40:08,567 --> 00:40:09,867 Into the living room. 960 00:40:12,900 --> 00:40:14,470 -All right, all right. -Come on. 961 00:40:14,533 --> 00:40:15,933 Move that tushie, move that tushie. 962 00:40:16,000 --> 00:40:18,430 Come on. I know you can move faster than that, Rosa. 963 00:40:18,500 --> 00:40:20,370 Let's go. We're almost there. 964 00:40:20,433 --> 00:40:21,373 Here we are. 965 00:40:21,433 --> 00:40:23,403 Surprise! 966 00:40:23,467 --> 00:40:25,897 Oh, ho! Oh, my! 967 00:40:25,967 --> 00:40:27,567 What have you done? 968 00:40:27,633 --> 00:40:29,703 This is beautiful. 969 00:40:29,767 --> 00:40:31,497 Do you like it? 970 00:40:31,567 --> 00:40:32,827 We got you four fish 971 00:40:32,900 --> 00:40:34,530 because there's three of us and one of you. 972 00:40:34,600 --> 00:40:36,530 Well, what about me? There's one of me. 973 00:40:37,933 --> 00:40:39,673 I just love it. 974 00:40:39,733 --> 00:40:41,373 You did this for me? 975 00:40:41,433 --> 00:40:43,303 That's why you couldn't help us with the garage sale. 976 00:40:43,367 --> 00:40:45,227 We wanted to do it on our own. 977 00:40:45,300 --> 00:40:46,900 See? What'd I tell you? Hmm? 978 00:40:46,967 --> 00:40:49,567 Of course. 979 00:40:49,633 --> 00:40:52,033 I love this so much. I never had fish! 980 00:40:52,100 --> 00:40:54,600 We didn't want you to be lonely. 981 00:40:54,667 --> 00:40:56,197 Abuela's not lonely. 982 00:40:56,267 --> 00:41:00,297 Now that you're a teenager, you need to learn some decorum. 983 00:41:00,367 --> 00:41:01,297 What's that? 984 00:41:01,367 --> 00:41:02,497 Like I said. 985 00:41:02,567 --> 00:41:05,067 Gigi, I need you to explain everything. 986 00:41:05,133 --> 00:41:07,433 I need to know what to feed them, and when. 987 00:41:07,500 --> 00:41:09,400 -I'll make you a chart. -Okay. 988 00:41:09,467 --> 00:41:11,497 Or I can do a PowerPoint presentation. 989 00:41:11,567 --> 00:41:13,397 Uh, a chart'll do. 990 00:41:13,467 --> 00:41:15,327 And, Elisa, can you help me name them? 991 00:41:15,400 --> 00:41:16,470 I don't know what to call them. 992 00:41:16,533 --> 00:41:17,833 Mm. Why don't you name one of them Ricky? 993 00:41:17,900 --> 00:41:19,270 Ricky's a good name. 994 00:41:19,333 --> 00:41:20,803 Ricky keeps the family together. 995 00:41:20,867 --> 00:41:22,627 Ricky pays for stuff. 996 00:41:22,700 --> 00:41:23,900 Not about you, Dad. 997 00:41:23,967 --> 00:41:25,327 Whatever. 998 00:41:25,400 --> 00:41:26,930 So why don't we eat, 999 00:41:27,067 --> 00:41:28,897 and we'll figure out what to name the fish? 1000 00:41:28,967 --> 00:41:30,327 Good. I'm starving. 1001 00:41:30,400 --> 00:41:31,300 What are we having? 1002 00:41:31,367 --> 00:41:32,727 Fish! Uh... 1003 00:41:34,433 --> 00:41:36,373 Sorry. 1004 00:41:38,333 --> 00:41:41,303 I think she should totally name one Ricky. 1005 00:41:47,867 --> 00:41:49,797 I love you, Dad. 1006 00:41:51,867 --> 00:41:53,867 I love you more. 1007 00:41:57,600 --> 00:42:00,100 That one, right there. 1008 00:42:00,167 --> 00:42:01,967 He's kinda macho! He could be Rick. 1009 00:42:02,067 --> 00:42:02,967 Yeah. 1010 00:42:03,067 --> 00:42:05,067 Rick. Ricardo. 62465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.