All language subtitles for Dark.Harbor.2019.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,754 (suspenseful music) 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,590 - [Child] APS Films. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,015 - [Man] Another glass? 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,352 - [Woman] I had one. 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,144 - [Man] Today? 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,066 Just don't understand why you have to drink. 7 00:00:24,066 --> 00:00:27,069 - I'm not drinking. - You just had another glass! 8 00:00:27,069 --> 00:00:28,028 - [Woman] Why do you feel this need 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,863 to control everything that I do? 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 - I am concerned. - Oh, really? 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 You're concerned? - Here we go. 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,620 - Don't do that. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,165 - I have given you no reason not to trust me. 14 00:00:44,419 --> 00:00:45,170 - Really? 15 00:00:47,089 --> 00:00:49,383 Because I see the way that you talk to your co-workers. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,009 - They're my co-workers. 17 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 - And your texts back and forth, what's her name again? 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,264 - These are your own god damn issues 19 00:00:55,264 --> 00:00:57,099 that you have to get over. 20 00:00:57,099 --> 00:00:59,226 I have been faithful to you, Olivia! 21 00:00:59,226 --> 00:01:00,894 - Yeah. 22 00:01:00,894 --> 00:01:01,645 For now. 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,901 - Okay, so you're gonna crucify me 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,487 for something I have not done. 25 00:01:10,487 --> 00:01:14,116 Meanwhile, I come in here, and you're drinking! 26 00:01:16,159 --> 00:01:18,996 (glass smashes) 27 00:01:22,082 --> 00:01:22,874 I'm done. 28 00:01:27,921 --> 00:01:30,299 (door clacks) 29 00:01:37,139 --> 00:01:38,223 (muffled scream) 30 00:01:38,223 --> 00:01:41,143 (whiskey splashes) 31 00:01:50,527 --> 00:01:53,155 (phone vibrates) 32 00:01:57,701 --> 00:02:00,162 (Olivia sighs) 33 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 - Happy birthday, Dad. 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,752 - [Father] So I have to call you, huh? 35 00:02:06,752 --> 00:02:10,005 - I'm sorry. - No, no, I know you're busy. 36 00:02:10,005 --> 00:02:11,131 Too busy for your dad. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,135 - How was your day? 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,429 - How was my day, well, 39 00:02:17,429 --> 00:02:19,306 your mother's taking me out to dinner. 40 00:02:20,307 --> 00:02:21,183 - Lucky you. 41 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 - So how about you, kiddo? 42 00:02:25,854 --> 00:02:27,314 Are you doin' okay? 43 00:02:32,736 --> 00:02:34,321 - Yeah. 44 00:02:34,321 --> 00:02:35,614 Yeah, I'm fine. 45 00:02:38,241 --> 00:02:40,202 - Are you sure about that? 46 00:02:41,453 --> 00:02:42,371 - Miss you. 47 00:02:45,665 --> 00:02:47,876 - I know, I miss you, too. 48 00:02:49,795 --> 00:02:52,255 Look, why don't you come home, huh? 49 00:02:52,255 --> 00:02:53,924 - [Olivia] You know I can't do that. 50 00:02:54,966 --> 00:02:56,134 Can't be around her. 51 00:02:58,428 --> 00:03:03,308 - Yeah, I know. (muffled footsteps clack) 52 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 (knocks on glass) 53 00:03:05,227 --> 00:03:06,645 Hey, sweetheart, hold on one sec. 54 00:03:06,645 --> 00:03:08,688 (window whines) (suspenseful music) 55 00:03:08,688 --> 00:03:09,898 Yeah, can I help you? 56 00:03:12,984 --> 00:03:14,528 - Dad? 57 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 (phone bleeps) 58 00:03:16,822 --> 00:03:17,614 Hello? 59 00:03:30,252 --> 00:03:31,294 (phone rings) 60 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 (phone bleeps) 61 00:03:36,299 --> 00:03:37,968 - [Man] The search continues for famed 62 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 children's book author, Stanley Prescott. 63 00:03:40,011 --> 00:03:41,221 - [Woman] We all love him so much. 64 00:03:41,221 --> 00:03:42,722 I pray to God that he's okay. 65 00:03:42,722 --> 00:03:44,433 - [Man] But how does somebody like Stanley Prescott 66 00:03:44,433 --> 00:03:45,976 just go missing? 67 00:03:45,976 --> 00:03:47,769 He's the most important person on the friggin' island. 68 00:03:47,769 --> 00:03:50,021 - [Man] I mean, he's definitely the wealthiest. (chuckles) 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 - [Man] But him and his wife 70 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 always give back to the community. 71 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 - [Man] They do, they do. 72 00:03:54,401 --> 00:03:56,528 - [Woman] I spoke with Father James yesterday. 73 00:03:56,528 --> 00:03:58,697 He said "don't give up on Stanley." 74 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 - [Man] I'll be honest with you, 75 00:04:01,408 --> 00:04:02,576 I don't think he's on the island. 76 00:04:02,576 --> 00:04:04,244 - [Man] You think he took off? 77 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 - [Man] I'll be surprised if his body washes up on shore. 78 00:04:07,372 --> 00:04:11,084 (ominous orchestral music) 79 00:04:21,678 --> 00:04:26,683 (distant boat horn blows) (wings flap) 80 00:04:45,619 --> 00:04:48,330 (crickets chirp) 81 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 (door creaks) 82 00:05:00,383 --> 00:05:02,344 - She's a good picture-taker. 83 00:05:02,344 --> 00:05:06,765 Olivia's in New York now and she is taking pictures, 84 00:05:06,765 --> 00:05:09,893 which is some sort of hobby. 85 00:05:09,893 --> 00:05:11,770 (coughs) There she finally is. 86 00:05:11,770 --> 00:05:12,687 - Hello. - Olivia. 87 00:05:14,272 --> 00:05:17,400 Look at you, you have that wonderful baby glow. 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 - Beautiful. (Olivia chuckles) 89 00:05:19,402 --> 00:05:21,029 - I thought you would be here by three. 90 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 - Any word? 91 00:05:28,411 --> 00:05:29,454 - Nothing, no. 92 00:05:30,539 --> 00:05:31,540 They're still searching. 93 00:05:32,791 --> 00:05:35,752 - They're going to find your father, I know it. 94 00:05:40,423 --> 00:05:44,511 - (laughs) Well, probably run off with some whore. 95 00:05:44,511 --> 00:05:47,430 - [Woman] Jesus, Susan, don't say such a thing! 96 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 - [Susan] He's never home. 97 00:05:48,848 --> 00:05:51,935 (water splashes) (footsteps clack) 98 00:05:51,935 --> 00:05:55,522 - [Woman] Hey, you shouldn't be doing those. 99 00:05:55,522 --> 00:05:56,773 - It's fine. 100 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 - You know, I remember when I was pregnant, 101 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 I used to send Chris out in the middle of the night, 102 00:06:01,069 --> 00:06:02,654 because I was craving pineapples. 103 00:06:04,948 --> 00:06:08,702 He'd play music for Darren when he was still in my belly. 104 00:06:09,619 --> 00:06:11,121 He'd sing to him. 105 00:06:11,121 --> 00:06:12,455 - Thought about adoption. 106 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 - Oh, well, you know, 107 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 there's a lot of couples out there that can't have children. 108 00:06:19,963 --> 00:06:21,673 A baby is a blessing from God, 109 00:06:21,673 --> 00:06:24,050 and God gave him to us for a reason, so. 110 00:06:28,096 --> 00:06:30,473 - I have to go to the bathroom. 111 00:06:30,473 --> 00:06:33,351 (dark orchestral music) (footsteps clack) 112 00:06:33,351 --> 00:06:35,729 (bulb buzzes) 113 00:06:39,149 --> 00:06:41,484 (sniffles) 114 00:06:43,403 --> 00:06:44,446 - Yeah. 115 00:06:45,447 --> 00:06:46,239 I know. 116 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 (knocks on glass) 117 00:06:50,160 --> 00:06:51,953 (window whines) 118 00:06:51,953 --> 00:06:54,456 (phone bleeps) 119 00:06:58,543 --> 00:07:01,463 - Do you really think he'd run off with someone else? 120 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 (Susan chuckles) 121 00:07:05,050 --> 00:07:09,721 - We went out to dinner once and um, this fan of his, 122 00:07:09,721 --> 00:07:14,726 some fan, she was old enough, I mean, she was Olivia's age. 123 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 The way they talked to each other. 124 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 - Mom, you have no-- (knocks) 125 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 (suspenseful music) 126 00:07:25,820 --> 00:07:26,738 - (sighs) Okay. 127 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 (knocks) 128 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 (door creaks) 129 00:07:54,849 --> 00:07:57,352 Thank you so much, sweetie, you remember Olivia? 130 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 - Thank you. 131 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 (solemn piano music) 132 00:08:06,945 --> 00:08:09,489 (inhales sharply) 133 00:08:09,489 --> 00:08:14,244 - They used the wrong shade on his face, it's too dark. 134 00:08:15,578 --> 00:08:16,871 It's so sweet of you to come. - I'm so sorry. 135 00:08:16,871 --> 00:08:19,332 - Thank you, you know Olivia? 136 00:08:19,332 --> 00:08:20,834 - Thank you for coming. 137 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 - Thank you. 138 00:08:24,254 --> 00:08:27,090 I can't bare to talk to anyone else, I... 139 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 - Why don't you get some air? 140 00:08:30,927 --> 00:08:33,263 - Because I have to be a good host. 141 00:08:33,263 --> 00:08:36,015 Olivia, people came all this way to show their respects. 142 00:08:37,684 --> 00:08:38,727 - Okay. 143 00:08:41,062 --> 00:08:43,606 (door slams) 144 00:08:56,244 --> 00:08:58,830 - Who is that, Olivia, do you know, standing there? 145 00:09:01,082 --> 00:09:02,417 - Nope, I don't know her. 146 00:09:03,710 --> 00:09:06,546 - (scoffs) Were we not just talking about bad makeup? 147 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Caked on like a French hooker. 148 00:09:12,677 --> 00:09:13,553 - Don't do this. 149 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 - It's offensive. 150 00:09:17,766 --> 00:09:21,352 Presenting herself that way at my husband's wake. 151 00:09:22,187 --> 00:09:24,731 (woman sobs) 152 00:09:28,693 --> 00:09:30,070 She was sleeping with him. 153 00:09:32,071 --> 00:09:34,199 - I can't believe you'd bring that up again. 154 00:09:34,199 --> 00:09:36,034 - She ignored us completely. 155 00:09:37,744 --> 00:09:40,079 (door slams) 156 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 (Olivia scoffs) 157 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 - He would never do that to us. 158 00:09:50,089 --> 00:09:51,925 - You didn't know him like I did. 159 00:09:53,426 --> 00:09:56,930 He became disinterested in me after I gave birth to you. 160 00:10:16,366 --> 00:10:19,077 (phone vibrates) 161 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 (woman sobs) 162 00:10:34,634 --> 00:10:37,679 - Who shall separate us from the love of Christ? 163 00:10:37,679 --> 00:10:39,222 Shall tribulation? 164 00:10:40,640 --> 00:10:44,435 Or persecution or famine? (camera snaps) 165 00:10:44,435 --> 00:10:47,272 Or nakedness or peril or sword? 166 00:10:48,857 --> 00:10:52,694 As it is written for thy sake, we are killed all day long. 167 00:10:52,694 --> 00:10:54,654 We are accounted as sheep for the slaughter. 168 00:10:57,198 --> 00:11:01,828 Nay, in all these things, we are more than conquerors, 169 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 through him that loved us. 170 00:11:05,081 --> 00:11:07,709 For I am convinced that neither death, nor life, 171 00:11:09,043 --> 00:11:10,795 nor angels, nor demons, 172 00:11:12,547 --> 00:11:15,842 nor powers, nor things present, nor things things to come, 173 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 nor height, nor depth, nor any other creature 174 00:11:20,763 --> 00:11:23,641 shall be able to separate us from the love of God, 175 00:11:24,684 --> 00:11:27,228 which is in Christ, Jesus, our Lord. 176 00:11:28,563 --> 00:11:29,981 Amen. 177 00:11:29,981 --> 00:11:33,067 ("Moonlight Sonata") 178 00:11:42,577 --> 00:11:45,371 - Your father was such an extraordinary man, Olivia. 179 00:11:45,371 --> 00:11:50,335 He touched so many others with his work. 180 00:11:51,878 --> 00:11:54,672 I'll always remember him at the children's hospital, 181 00:11:54,672 --> 00:11:55,882 reading from his books. 182 00:11:57,759 --> 00:11:58,843 - (chuckles) Yeah, me too. 183 00:12:00,470 --> 00:12:02,555 - How long is it you stay home? 184 00:12:02,555 --> 00:12:04,682 - I'm actually leaving tomorrow. 185 00:12:05,934 --> 00:12:09,604 I'm having the baby in New York and I'm due in two days. 186 00:12:09,604 --> 00:12:10,980 - Two days? 187 00:12:10,980 --> 00:12:12,357 Gosh, that soon. 188 00:12:13,608 --> 00:12:15,485 (Olivia chuckles) 189 00:12:15,485 --> 00:12:17,737 Well, congratulations. 190 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 A baby is a blessing from God. 191 00:12:19,989 --> 00:12:21,074 - So I've heard. 192 00:12:23,952 --> 00:12:26,871 - You know, I don't mean to be presumptuous, but, 193 00:12:26,871 --> 00:12:28,414 as you may or may not know, 194 00:12:28,414 --> 00:12:31,876 your father was a big contributor with our church. 195 00:12:31,876 --> 00:12:35,380 We'd be fortunate, fortunate and grateful, 196 00:12:35,380 --> 00:12:36,881 if that were to continue. 197 00:12:37,840 --> 00:12:38,967 - I'll talk to my mother. 198 00:12:40,385 --> 00:12:42,595 - She stopped coming a few years ago. 199 00:12:47,850 --> 00:12:50,520 - She didn't say. 200 00:12:50,520 --> 00:12:54,107 - I know the relationship that Stanley had with Christ. 201 00:12:55,566 --> 00:12:57,610 It's what he would've wanted. 202 00:12:57,610 --> 00:12:59,696 - Then I'm sure it'll be in the will, Father. 203 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 Thank you for the service, it was beautiful. 204 00:13:12,834 --> 00:13:14,627 - I'm surprised you haven't poured yourself 205 00:13:14,627 --> 00:13:15,628 a glass of wine yet. 206 00:13:16,796 --> 00:13:18,256 - Don't worry, I won't embarrass you. 207 00:13:19,549 --> 00:13:21,217 - What did the priest want? 208 00:13:21,217 --> 00:13:23,344 - Tried to shake me down for money. 209 00:13:23,344 --> 00:13:25,680 Said Dad always made contributions. 210 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 - Why didn't he ask me? 211 00:13:28,266 --> 00:13:29,892 - [Olivia] He said you don't go to the church anymore. 212 00:13:29,892 --> 00:13:30,810 - No, I do not. 213 00:13:32,895 --> 00:13:33,813 Did he tell you why? 214 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 - Didn't ask. 215 00:13:37,817 --> 00:13:38,818 - Well... 216 00:13:39,736 --> 00:13:42,196 (footsteps clack) 217 00:13:42,196 --> 00:13:45,074 You know, I still care about all of these people, 218 00:13:46,868 --> 00:13:50,163 even if they want nothing to do with me. (chuckles) 219 00:13:51,372 --> 00:13:52,832 - Everyone's here to support you, Mom. 220 00:13:52,832 --> 00:13:56,544 - It's for your father, not for me. 221 00:13:56,544 --> 00:13:58,921 - Funerals are for the living, not the dead. 222 00:13:59,922 --> 00:14:01,007 (somber orchestral music) 223 00:14:01,007 --> 00:14:03,342 - That is the silliest thing I've ever heard. 224 00:14:32,997 --> 00:14:36,042 (Olivia chuckles) 225 00:14:46,928 --> 00:14:49,847 (phone vibrates) 226 00:14:51,057 --> 00:14:53,810 (Olivia sighs) 227 00:15:02,860 --> 00:15:06,072 (car approaches) 228 00:15:06,072 --> 00:15:09,075 (suspenseful music) 229 00:15:15,414 --> 00:15:18,042 (engine hums) 230 00:15:18,960 --> 00:15:21,462 (camera snaps) 231 00:15:23,840 --> 00:15:26,342 (engine roars) 232 00:15:29,137 --> 00:15:31,389 (distant boat horn blows) (gulls squawk) 233 00:15:31,389 --> 00:15:36,394 (background chatter) (distant music) 234 00:15:38,146 --> 00:15:39,397 - The town's getting zoning in place 235 00:15:39,397 --> 00:15:41,607 to put a statue up near the ferry terminal. 236 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 You should be proud. 237 00:15:51,075 --> 00:15:54,162 - Listen, the last time I talked to him, 238 00:15:54,162 --> 00:15:55,580 our conversation was cut short. 239 00:15:59,417 --> 00:16:01,586 - Yeah, I saw that in your statement. 240 00:16:01,586 --> 00:16:04,380 Listen, his death was ruled a heart attack. 241 00:16:04,380 --> 00:16:06,674 There was no evidence of foul play. 242 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 - It's just that it... 243 00:16:09,427 --> 00:16:10,511 It seems strange. 244 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 - We both know how awful cell service is on this island. 245 00:16:15,683 --> 00:16:16,475 Right? 246 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 - [Man] (chuckles) Hey, Chief! 247 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Good to see ya here. 248 00:16:20,563 --> 00:16:21,731 - Kellen. 249 00:16:21,731 --> 00:16:23,399 - Miss Prescott. 250 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 I just wanna say, I'm so sorry. 251 00:16:26,402 --> 00:16:28,362 Anyone that goes through something like that, but 252 00:16:28,362 --> 00:16:31,991 especially you, I mean, Stanley was an inspiration to me. 253 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 I grew up reading him books. 254 00:16:34,160 --> 00:16:35,995 - Thank you. 255 00:16:35,995 --> 00:16:38,623 - What brings you to this side of the bay? 256 00:16:38,623 --> 00:16:39,749 - Farmers' market. 257 00:16:46,172 --> 00:16:48,549 - Well, thank you, Kellen. 258 00:16:48,549 --> 00:16:49,342 - Yeah. 259 00:16:50,509 --> 00:16:51,844 All right. 260 00:16:51,844 --> 00:16:53,763 It's good seeing you, nice to meet you. 261 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 (bell rings) 262 00:17:01,729 --> 00:17:04,774 - I imagine this kind of thing happens a lot these days. 263 00:17:04,774 --> 00:17:06,150 - Yeah. 264 00:17:06,150 --> 00:17:08,611 I like hearing from people who admired him. 265 00:17:10,154 --> 00:17:10,947 It's nice. 266 00:17:20,206 --> 00:17:22,583 (door creaks) 267 00:17:27,213 --> 00:17:29,840 (clock ticks) 268 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 Mom, are you okay? 269 00:17:40,977 --> 00:17:41,727 - Olivia... 270 00:17:42,645 --> 00:17:45,523 (clears throat) 271 00:17:45,523 --> 00:17:47,608 How did the funeral pictures turn out? 272 00:17:50,111 --> 00:17:52,780 - I don't know, I haven't really gone through them. 273 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 - I was thinking about what you said yesterday, 274 00:17:54,865 --> 00:17:57,368 about Father James shaking you down for money. 275 00:18:00,579 --> 00:18:04,583 What an awful thing to say, with everything he's done. 276 00:18:07,295 --> 00:18:08,796 - Okay? 277 00:18:08,796 --> 00:18:11,299 - I'm gonna make a sizeable donation to them, 278 00:18:11,299 --> 00:18:12,758 after we sell the sailboat. 279 00:18:13,926 --> 00:18:17,305 How much should we give them, do you think? 280 00:18:18,723 --> 00:18:20,266 - I don't know. 281 00:18:20,266 --> 00:18:22,810 How much is the sailboat worth? 282 00:18:22,810 --> 00:18:24,312 - Ah. 283 00:18:24,312 --> 00:18:26,439 (distant boat horn blows) 284 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 I have no idea. 285 00:18:29,567 --> 00:18:31,986 We've got all these things now, Olivia, 286 00:18:31,986 --> 00:18:35,948 and I don't know how or who... 287 00:18:38,492 --> 00:18:40,411 Who'll have all that he's left to... 288 00:18:44,206 --> 00:18:45,916 What do you want for dinner? 289 00:18:50,463 --> 00:18:51,589 Wow. 290 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 That was fast. 291 00:18:54,008 --> 00:18:56,010 Your father's barely cold in the ground. 292 00:18:57,303 --> 00:19:01,015 - I'm due any day, and I'm having the baby in New York. 293 00:19:01,015 --> 00:19:02,641 - Yes, well, you've cut your mother 294 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 completely out of that process, haven't you? 295 00:19:04,935 --> 00:19:07,480 - God, Mom, not everything is about you. 296 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 (somber orchestral music) 297 00:19:11,901 --> 00:19:13,277 - I am all alone. 298 00:19:14,320 --> 00:19:15,654 I'm all alone now. 299 00:19:21,369 --> 00:19:24,121 (Olivia sighs) 300 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 - I'm taking Dad's car. 301 00:19:34,131 --> 00:19:36,926 (footsteps clack) 302 00:19:39,303 --> 00:19:41,931 (clock ticks) 303 00:20:19,802 --> 00:20:22,471 (water splashes) 304 00:20:28,436 --> 00:20:31,814 (distant boat horn blows) 305 00:20:33,065 --> 00:20:37,945 (background chatter) (faint string music) 306 00:20:39,363 --> 00:20:40,865 - Good evening, miss. 307 00:20:40,865 --> 00:20:43,826 Can I grab you a sparkling water to start? 308 00:20:43,826 --> 00:20:45,995 - Actually, could I grab a glass of Malbec? 309 00:20:47,663 --> 00:20:48,414 - Yeah, sure. 310 00:20:57,715 --> 00:20:58,466 - Hi! 311 00:20:59,842 --> 00:21:01,135 Kellen. 312 00:21:01,135 --> 00:21:02,595 We met earlier at the coffee shop. 313 00:21:04,889 --> 00:21:05,764 - Farmers' market? 314 00:21:06,932 --> 00:21:09,351 - Yeah, (chuckles) yeah. - Right. (chuckles) 315 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 - Small world. 316 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 You know, the ferry doesn't run after seven. 317 00:21:14,773 --> 00:21:16,609 You're about to be stuck on the mainland. 318 00:21:18,360 --> 00:21:19,153 Mind if I sit? 319 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 - [Waiter] We have a Malbec for the lady. 320 00:21:25,784 --> 00:21:28,621 And will you be joining us this evening as well, sir? 321 00:21:28,621 --> 00:21:29,413 - Um... 322 00:21:32,708 --> 00:21:34,502 - [Waiter] All right, how about a drink? 323 00:21:34,502 --> 00:21:36,253 - I'll have what she's havin'. 324 00:21:36,253 --> 00:21:39,757 And an order of the ricotta and braised leek crostini. 325 00:21:39,757 --> 00:21:40,591 - [Waiter] Perfect. 326 00:21:40,591 --> 00:21:41,509 - How's that sound? 327 00:21:44,053 --> 00:21:46,305 (Olivia chuckles) 328 00:21:46,305 --> 00:21:49,058 Look at you, you are just glowing. 329 00:21:50,726 --> 00:21:52,061 (chuckles) 330 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 And you have a lovely smile. 331 00:21:56,607 --> 00:21:58,734 God, I'm making it awkward, all right, tell me. 332 00:21:58,734 --> 00:22:01,237 You're not going back to the island, where are you goin'? 333 00:22:02,071 --> 00:22:04,031 - I live in New York. 334 00:22:04,031 --> 00:22:05,658 - New York? - Mm-hm. 335 00:22:05,658 --> 00:22:07,868 - I've never been there, how is it? 336 00:22:07,868 --> 00:22:11,539 Do you love it? - It's, uh, you know. 337 00:22:11,539 --> 00:22:13,791 - No, I don't know, (chuckles) what else? 338 00:22:15,834 --> 00:22:19,088 - I don't know, it's a big city. 339 00:22:20,422 --> 00:22:25,135 Lots of buildings and subways and... 340 00:22:25,135 --> 00:22:26,428 - You are so descriptive. 341 00:22:26,428 --> 00:22:29,390 (both laugh) 342 00:22:29,390 --> 00:22:31,267 - A Malbec for you. - Awesome. 343 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 - And a menu. - Thank you. 344 00:22:36,689 --> 00:22:37,982 Well, what now? 345 00:22:37,982 --> 00:22:38,899 How about a toast? 346 00:22:41,527 --> 00:22:42,820 To men like your father, 347 00:22:44,405 --> 00:22:47,866 who've changed the lives of so many people around the world. 348 00:22:49,285 --> 00:22:50,035 Including me. 349 00:22:54,456 --> 00:22:59,420 Cheers. (glasses clink) 350 00:23:03,674 --> 00:23:05,467 - Thank you for saying that. 351 00:23:08,470 --> 00:23:09,597 - Well, it should be said. 352 00:23:11,015 --> 00:23:12,433 You're gonna have to forgive me when I say 353 00:23:12,433 --> 00:23:14,059 I really envy you. 354 00:23:14,059 --> 00:23:16,770 You're about to start this incredible journey. 355 00:23:18,272 --> 00:23:20,149 There's something about being a parent I've noticed, 356 00:23:20,149 --> 00:23:22,234 especially in mothers. 357 00:23:22,234 --> 00:23:25,446 They possess this unconditional love. 358 00:23:25,446 --> 00:23:27,740 It's really incredible to see. 359 00:23:27,740 --> 00:23:31,785 I hope to one day have that for someone. 360 00:23:34,204 --> 00:23:36,624 I'd do anything to be in your position. 361 00:23:36,624 --> 00:23:37,625 To be a... 362 00:23:39,168 --> 00:23:39,918 Father. 363 00:23:46,550 --> 00:23:47,509 - If you'll just excuse me, 364 00:23:47,509 --> 00:23:49,595 I'm gonna use the restroom really quickly. 365 00:23:49,595 --> 00:23:53,682 - Oh, right, baby bladder, yeah. (chuckles) 366 00:23:53,682 --> 00:23:57,436 I'll save your crostini. (Olivia chuckles) 367 00:24:00,522 --> 00:24:03,359 (ominous tones) 368 00:24:04,610 --> 00:24:07,571 (water splashes) 369 00:24:11,575 --> 00:24:14,953 (somber orchestral music) 370 00:24:21,418 --> 00:24:23,879 (Olivia sighs) 371 00:24:24,713 --> 00:24:27,508 (Olivia chuckles) 372 00:24:31,553 --> 00:24:32,596 (Olivia giggles) 373 00:24:32,596 --> 00:24:36,642 - You're crazy, that's funny. (laughs) 374 00:24:36,642 --> 00:24:38,644 I gotta say, you have lived a full life. 375 00:24:40,312 --> 00:24:41,647 (chuckles) 376 00:24:41,647 --> 00:24:43,440 And now you're gonna be a mother. 377 00:24:45,192 --> 00:24:46,527 - Yeah. 378 00:24:46,527 --> 00:24:48,570 - You're gonna be a great one. (Olivia chuckles) 379 00:24:48,570 --> 00:24:51,156 And your daughter is gonna get the best of everything. 380 00:24:51,156 --> 00:24:51,907 You know? 381 00:24:52,741 --> 00:24:54,618 Experiences and schools, 382 00:24:54,618 --> 00:24:56,662 and she's gonna travel the world and-- 383 00:24:56,662 --> 00:24:58,706 - Not end up in Maine. 384 00:25:00,040 --> 00:25:02,292 - Yeah, that's what I was trying to say! (chuckles) 385 00:25:02,292 --> 00:25:04,670 - Oh, it's not a bad place to come back to, though. 386 00:25:04,670 --> 00:25:05,713 Yeah. 387 00:25:08,340 --> 00:25:09,133 - Sure. 388 00:25:10,134 --> 00:25:12,177 And she will 389 00:25:13,637 --> 00:25:15,389 go back to 390 00:25:16,640 --> 00:25:17,683 the city. 391 00:25:19,435 --> 00:25:20,227 As her... 392 00:25:22,730 --> 00:25:24,356 Gosh, it's strange to think about. 393 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 Which, who knows, well, it's not what you had. 394 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 (Olivia chuckles) 395 00:25:29,737 --> 00:25:30,654 And maybe better. 396 00:25:33,365 --> 00:25:34,158 - Yeah. 397 00:25:36,535 --> 00:25:37,619 What I had. 398 00:25:43,876 --> 00:25:48,088 I am bringing a baby into this world... 399 00:25:52,509 --> 00:25:56,346 And I don't wanna end up like my mom. (chuckles) 400 00:26:01,935 --> 00:26:02,853 And Greg. 401 00:26:05,898 --> 00:26:09,735 Greg is great, you know, he's a really good guy 402 00:26:09,735 --> 00:26:11,570 and he's gonna be a good dad. 403 00:26:14,573 --> 00:26:17,576 But, you know, it would just crush me if I broke him. 404 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 Like my mom broke my dad. 405 00:26:30,297 --> 00:26:33,717 There's just a lot of unhappiness there. 406 00:26:39,932 --> 00:26:42,851 That's the first time I've ever said that out loud. 407 00:26:42,851 --> 00:26:46,855 - Well, it takes a lot of strength to say that. 408 00:26:46,855 --> 00:26:50,609 I've always believed that strength is something that... 409 00:26:50,609 --> 00:26:55,614 (heartbeat thuds) (muffled chatter) 410 00:26:58,158 --> 00:27:03,080 (Olivia breaths heavily) (tense music) 411 00:27:03,831 --> 00:27:04,623 You okay? 412 00:27:05,707 --> 00:27:06,750 - Yeah. 413 00:27:08,961 --> 00:27:10,212 Oh, Jesus. 414 00:27:10,212 --> 00:27:12,673 - You know, the Lord cries when you say that. 415 00:27:12,673 --> 00:27:13,841 (cutlery clinks) 416 00:27:13,841 --> 00:27:16,051 Oh, um, hey, can we get a check? 417 00:27:17,928 --> 00:27:19,388 It's okay. 418 00:27:19,388 --> 00:27:20,681 - [Manager] Is everything okay here, sir? 419 00:27:20,681 --> 00:27:22,808 - Yeah, everything's just fine, thank you. 420 00:27:22,808 --> 00:27:24,142 - [Manager] How much did she have to drink? 421 00:27:24,142 --> 00:27:25,602 - She had one glass of wine. - One glass? 422 00:27:26,854 --> 00:27:28,897 - All right, just relax, come on, honey. 423 00:27:28,897 --> 00:27:30,357 - Sir. - Oh, right. 424 00:27:30,357 --> 00:27:31,316 This should take care of everything. 425 00:27:31,316 --> 00:27:33,610 I think she's going into labor. 426 00:27:33,610 --> 00:27:34,528 - Labor? 427 00:27:34,528 --> 00:27:35,863 Should we call an ambulance? 428 00:27:35,863 --> 00:27:37,281 - [Keller] No, no, no, I have it, thank you. 429 00:27:37,281 --> 00:27:39,116 - I guess she's going into labor. 430 00:27:39,116 --> 00:27:43,829 She's gonna have a baby! (patrons applaud) 431 00:27:45,289 --> 00:27:47,165 - Okay, right through here, honey, let's go. 432 00:27:47,165 --> 00:27:48,750 Shh, shh. 433 00:27:48,750 --> 00:27:49,835 Sir? 434 00:27:49,835 --> 00:27:50,878 24, please, thank you. 435 00:27:50,878 --> 00:27:52,963 Okay, honey, we're gonna get you home. 436 00:27:52,963 --> 00:27:54,590 You'll be fine. 437 00:27:54,590 --> 00:27:55,883 - Is she okay? 438 00:27:55,883 --> 00:27:57,342 - Yeah, a little pregnancy sickness, thank you. 439 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 That's us. 440 00:28:02,598 --> 00:28:03,682 - Oh, no. - Come on. 441 00:28:05,309 --> 00:28:06,476 Right in there, honey. 442 00:28:07,853 --> 00:28:09,021 All right, watch your head. 443 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 It's gonna be just fine. 444 00:28:18,780 --> 00:28:23,785 (tires screech) (engine roars) 445 00:28:37,883 --> 00:28:41,053 (tire bangs and hisses) 446 00:28:47,809 --> 00:28:48,602 No. 447 00:28:51,480 --> 00:28:56,485 (door creaks) (dark orchestral music) 448 00:28:56,985 --> 00:28:59,988 (keys clink) 449 00:28:59,988 --> 00:29:02,532 (door creaks) 450 00:29:07,496 --> 00:29:09,623 (grunts) 451 00:29:14,169 --> 00:29:17,881 (car approaches) 452 00:29:17,881 --> 00:29:20,842 (siren wails) 453 00:29:20,842 --> 00:29:25,389 (door clicks) (hushed chatter) 454 00:29:25,389 --> 00:29:27,933 - [Radio] Copy that, 10-four. 455 00:29:27,933 --> 00:29:29,476 - [Officer] How's it going over there? 456 00:29:29,476 --> 00:29:30,394 - It's going good. 457 00:29:32,562 --> 00:29:34,189 (bolt clunks) 458 00:29:34,189 --> 00:29:36,566 - You okay? (suspenseful music) 459 00:29:36,566 --> 00:29:41,321 - Yeah, yeah, yeah, yeah, it's just, you know. 460 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 - [Officer] You had anything to drink tonight? 461 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 (tools clang) 462 00:29:47,244 --> 00:29:50,539 (Kellen sighs) 463 00:29:50,539 --> 00:29:51,289 - No, sir. 464 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 - Who's this now? 465 00:30:07,597 --> 00:30:08,932 - I was just taking her home. 466 00:30:10,183 --> 00:30:13,812 We were having supper at the restaurant. 467 00:30:13,812 --> 00:30:15,605 She fell asleep, she's pregnant. 468 00:30:17,024 --> 00:30:18,525 - She's a friend of yours? 469 00:30:18,525 --> 00:30:20,068 - Yes, sir, family friend. 470 00:30:21,862 --> 00:30:23,572 - What restaurant? 471 00:30:23,572 --> 00:30:24,614 - [Kellen] What's that? 472 00:30:25,907 --> 00:30:26,867 - What restaurant? 473 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 - Oh, de Lucio's, de Lucio's. 474 00:30:33,915 --> 00:30:36,084 - They make a mad chicken parm. 475 00:30:36,084 --> 00:30:38,211 - Yeah, yeah, I haven't had anything there 476 00:30:38,211 --> 00:30:41,173 that I didn't like, actually. (chuckles) 477 00:30:42,924 --> 00:30:44,926 - Hey, you know, I got a friend over there. 478 00:30:44,926 --> 00:30:45,927 Steve. 479 00:30:46,887 --> 00:30:48,430 - Yeah, Steve, yeah, oh man. 480 00:30:48,430 --> 00:30:50,974 He makes a Manhattan out of this world, I'm tellin' ya. 481 00:30:52,976 --> 00:30:54,853 Not that I had one tonight. (chuckles) 482 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 (officer chuckles) 483 00:31:00,734 --> 00:31:03,737 - Hey, you mind if I wake her up? 484 00:31:03,737 --> 00:31:04,613 - No, I don't mind. 485 00:31:04,613 --> 00:31:05,405 Sure, go ahead. 486 00:31:07,657 --> 00:31:10,368 She might, though. (chuckles) 487 00:31:13,038 --> 00:31:15,332 - (grunts) I'll let the lady sleep. 488 00:31:16,374 --> 00:31:18,085 Save you some trouble, right? 489 00:31:18,085 --> 00:31:20,087 - Oh, appreciate it. 490 00:31:20,087 --> 00:31:21,963 (officer chuckles) 491 00:31:21,963 --> 00:31:23,965 - All right, you got it from here? 492 00:31:23,965 --> 00:31:25,342 - Yeah. 493 00:31:25,342 --> 00:31:26,134 I think so. 494 00:31:27,636 --> 00:31:30,138 - [Officer] All right, I'll wait over here till you're done. 495 00:31:30,138 --> 00:31:32,516 - Appreciate it, thank you. 496 00:31:32,516 --> 00:31:35,102 - You have a good night now. - You too, officer. 497 00:31:38,271 --> 00:31:39,606 (door thuds) 498 00:31:39,606 --> 00:31:42,192 (engine starts) 499 00:31:44,945 --> 00:31:48,073 (dark orchestral music) 500 00:33:23,293 --> 00:33:28,298 (door slams) (bulb crackles) 501 00:33:30,217 --> 00:33:32,219 (sighs) 502 00:33:33,261 --> 00:33:35,388 (laughs) 503 00:33:42,771 --> 00:33:44,773 (sighs) 504 00:34:02,999 --> 00:34:05,252 (wind blows) 505 00:34:07,212 --> 00:34:10,840 (muffled classical music) 506 00:34:30,652 --> 00:34:32,070 How you feelin'? 507 00:34:42,122 --> 00:34:44,666 There's a glass of water next to ya. 508 00:34:49,796 --> 00:34:51,047 - What happened? 509 00:34:52,299 --> 00:34:54,175 - You got sick. 510 00:34:54,175 --> 00:34:55,176 At the restaurant? 511 00:34:58,054 --> 00:34:58,888 - Sick? 512 00:34:58,888 --> 00:35:01,141 - Yeah. (distant clang) 513 00:35:02,684 --> 00:35:06,187 Oh, that's my mother. (distant scraping) 514 00:35:07,522 --> 00:35:10,275 I would've taken you home but I didn't know where you lived. 515 00:35:11,276 --> 00:35:12,360 You couldn't tell me. 516 00:35:16,656 --> 00:35:19,200 - I'm sorry, I don't remember what happened. 517 00:35:19,200 --> 00:35:22,787 - Tell ya what, we'll talk everything over breakfast. 518 00:35:24,122 --> 00:35:25,081 - Where's my purse? 519 00:35:26,207 --> 00:35:27,709 - [Kellen] Let's talk first. 520 00:35:29,127 --> 00:35:29,919 - I have to go. 521 00:35:32,047 --> 00:35:33,381 (Kellen sniffs) 522 00:35:33,381 --> 00:35:34,174 - Mm! 523 00:35:35,675 --> 00:35:37,344 You smell that? 524 00:35:37,344 --> 00:35:42,349 (eggs sizzle) (spatula scrapes) 525 00:35:49,481 --> 00:35:50,231 - Not there. 526 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 (spatula scrapes) 527 00:35:58,323 --> 00:35:59,532 Not there, either. 528 00:35:59,532 --> 00:36:00,450 Back to the window. 529 00:36:08,333 --> 00:36:10,877 (spatula scrapes) 530 00:36:10,877 --> 00:36:11,878 - Thank you. 531 00:36:13,713 --> 00:36:15,090 - Uh, Regina? 532 00:36:15,090 --> 00:36:16,966 (pan thuds) 533 00:36:16,966 --> 00:36:17,759 - What? 534 00:36:18,968 --> 00:36:20,261 - Olivia said thank you. 535 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 - Yeah, I heard her. 536 00:36:25,475 --> 00:36:27,352 (door creaks) 537 00:36:27,352 --> 00:36:28,687 - I apologize. 538 00:36:31,064 --> 00:36:32,732 - [Boy] Paper's on time. 539 00:36:32,732 --> 00:36:34,109 - Charlie, this is Olivia. 540 00:36:37,070 --> 00:36:39,364 - That chair's always empty. 541 00:36:39,364 --> 00:36:40,365 - [Kellen] It's okay, Charlie. 542 00:36:40,365 --> 00:36:41,991 She's gonna be joining us for breakfast. 543 00:36:54,337 --> 00:36:56,714 (sighs) 544 00:36:56,714 --> 00:36:58,925 - Is she your friend? 545 00:37:00,343 --> 00:37:01,636 - She is our friend. 546 00:37:08,435 --> 00:37:11,646 - Well, we know one thing, you didn't get her pregnant. 547 00:37:11,646 --> 00:37:14,899 (tense orchestral music) 548 00:37:14,899 --> 00:37:16,776 - That's not appropriate. 549 00:37:22,574 --> 00:37:25,785 - (groans) I'm sorry. 550 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 - That's okay. 551 00:37:32,750 --> 00:37:35,044 (chuckles) 552 00:37:36,838 --> 00:37:38,798 (Regina pants) 553 00:37:38,798 --> 00:37:41,134 (chuckles) 554 00:37:43,052 --> 00:37:43,845 Let's pray. 555 00:37:48,057 --> 00:37:49,309 Dear Heavenly Father. 556 00:37:49,309 --> 00:37:50,310 - Why have you been following me? 557 00:37:53,980 --> 00:37:56,483 (Kellen sighs) 558 00:37:59,694 --> 00:38:03,323 - I haven't been completely honest with you and I apologize. 559 00:38:03,323 --> 00:38:06,201 That is to say, (chuckles) 560 00:38:06,993 --> 00:38:08,328 I knew your father. 561 00:38:10,788 --> 00:38:12,123 Regina knew your father. 562 00:38:14,542 --> 00:38:18,254 Charlie is your father's son. 563 00:38:25,386 --> 00:38:27,472 - I swear to God if you talk-- - Please. 564 00:38:27,472 --> 00:38:29,516 Do not use the Lord's name in vain in this house. 565 00:38:29,516 --> 00:38:30,308 - Jesus, okay, I'm leaving. 566 00:38:30,308 --> 00:38:32,393 - Damn it, sit! 567 00:38:32,393 --> 00:38:33,186 Now! 568 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 Sit. 569 00:38:35,855 --> 00:38:36,648 Now. 570 00:38:45,281 --> 00:38:46,074 I'm so sorry. 571 00:38:47,575 --> 00:38:49,661 Listen, I know this is hard to hear. 572 00:38:51,079 --> 00:38:52,914 Especially that Stanley's been paying us off 573 00:38:52,914 --> 00:38:54,165 to keep this quiet. 574 00:38:55,708 --> 00:38:58,127 As you can see, it hasn't been much. 575 00:38:58,127 --> 00:39:01,172 Though we're humble servants of God, we don't need much. 576 00:39:01,172 --> 00:39:02,340 Do we? 577 00:39:04,342 --> 00:39:06,427 But the fact remains, Charlie, 578 00:39:07,887 --> 00:39:10,348 has a legal right to what's been left for you. 579 00:39:10,348 --> 00:39:12,850 He is Stanley's flesh and blood. 580 00:39:19,357 --> 00:39:20,400 - Bullshit. 581 00:39:24,112 --> 00:39:25,947 - Okay, well, I'd say the same thing, 582 00:39:25,947 --> 00:39:28,491 if I was sittin' where you're sittin' but, 583 00:39:28,491 --> 00:39:32,537 imagine what the headlines would say, if we went to court. 584 00:39:36,874 --> 00:39:38,376 I didn't wanna do that, I came to you first, 585 00:39:38,376 --> 00:39:42,463 because I think that you deserve the courtesy of choosing 586 00:39:42,463 --> 00:39:45,383 to do what's right, and... 587 00:39:47,427 --> 00:39:50,763 The opportunity to meet your brother, face to face. 588 00:40:07,905 --> 00:40:09,991 One way or another, 589 00:40:09,991 --> 00:40:11,743 you're gonna give me half of that inheritance, 590 00:40:11,743 --> 00:40:14,412 so I can give Charlie the life he deserves. 591 00:40:16,748 --> 00:40:18,625 (thud) 592 00:40:21,294 --> 00:40:23,546 (door slams) 593 00:40:26,007 --> 00:40:26,799 Charlie? 594 00:40:28,635 --> 00:40:30,094 Charlie. 595 00:40:30,094 --> 00:40:32,722 - I told him it was a bad idea to bring you here. 596 00:40:32,722 --> 00:40:34,932 (chuckles) 597 00:40:34,932 --> 00:40:36,434 Soon you'll find out what it's like 598 00:40:36,434 --> 00:40:38,603 to bring a child into this world alone. 599 00:40:40,521 --> 00:40:44,150 The only difference is, you'll be able to afford it. 600 00:41:10,134 --> 00:41:14,472 - I'm truly sorry about the pain of your father's betrayal. 601 00:41:14,472 --> 00:41:17,016 I pray God gives you the strength to do what's right. 602 00:41:20,937 --> 00:41:25,149 Give place unto wrath, vengeance is mine to repay. 603 00:41:33,616 --> 00:41:34,409 Olivia? 604 00:41:36,661 --> 00:41:40,498 Your father was a monster. 605 00:41:41,666 --> 00:41:43,543 But he's given you an incredible gift. 606 00:41:44,711 --> 00:41:45,503 This opportunity. 607 00:42:07,108 --> 00:42:09,652 - I was 15 when I had Kellen. 608 00:42:12,697 --> 00:42:13,740 Did my best. 609 00:42:23,499 --> 00:42:26,169 (water splashes) 610 00:42:28,129 --> 00:42:29,922 - Any bruises? - No. 611 00:42:29,922 --> 00:42:33,634 And I checked the baby's heart rate, it's fine. 612 00:42:33,634 --> 00:42:36,262 - [Chief] Your ordered a blood and urine test? 613 00:42:36,262 --> 00:42:37,638 - Of course. - Okay. 614 00:42:39,599 --> 00:42:40,683 Listen, Olivia, I'm sorry. 615 00:42:40,683 --> 00:42:43,519 I gotta run through this one more time. 616 00:42:43,519 --> 00:42:45,605 When you woke up, you were fully clothed? 617 00:42:47,190 --> 00:42:47,982 - Yes. 618 00:42:49,150 --> 00:42:50,485 - [Chief] And then what happened? 619 00:42:52,361 --> 00:42:54,781 - And then his mom made me breakfast. 620 00:42:54,781 --> 00:42:56,407 - Regina? - Yes, Regina. 621 00:42:59,327 --> 00:43:00,745 - Why didn't you leave then? 622 00:43:02,205 --> 00:43:04,582 - Because he didn't give me back my purse yet. 623 00:43:06,751 --> 00:43:08,044 - And then what? 624 00:43:08,044 --> 00:43:09,921 - [Olivia] And then he threatened me. 625 00:43:10,755 --> 00:43:11,798 - How so? 626 00:43:12,924 --> 00:43:16,385 - (sighs) He said "vengeance is mine to repay." 627 00:43:17,804 --> 00:43:19,222 I think it's from the Bible. 628 00:43:19,222 --> 00:43:21,641 He wouldn't stop talking about it. 629 00:43:21,641 --> 00:43:24,769 - Why would he say that, "vengeance," "vengeance is mine?" 630 00:43:31,484 --> 00:43:32,276 - I don't know. 631 00:43:36,197 --> 00:43:36,989 - Hm. 632 00:43:40,660 --> 00:43:43,621 (sighs) 633 00:43:43,621 --> 00:43:45,623 Okay, look, I gotta be honest. 634 00:43:45,623 --> 00:43:47,667 I don't have enough to charge him with anything. 635 00:43:50,837 --> 00:43:53,506 (sighs) 636 00:43:53,506 --> 00:43:57,677 I'll do what I can to make sure he leaves you alone. 637 00:44:01,722 --> 00:44:03,474 (door slams) 638 00:44:03,474 --> 00:44:04,642 (lock clicks) 639 00:44:04,642 --> 00:44:05,685 - Olivia? 640 00:44:06,936 --> 00:44:08,604 What're you doing here? 641 00:44:08,604 --> 00:44:10,565 I thought you were going to New York to have your baby? 642 00:44:14,110 --> 00:44:17,697 Am I to simply expect to see you whirling in 643 00:44:17,697 --> 00:44:21,742 and out of my house whenever you feel like it? 644 00:44:21,742 --> 00:44:25,663 You know, I deserve some respect and a little consideration. 645 00:44:25,663 --> 00:44:27,456 I have just lost my husband. 646 00:44:27,456 --> 00:44:30,793 You have always been the most competitive, manipulative, 647 00:44:30,793 --> 00:44:34,714 you pitted your father and me against each other for years. 648 00:44:34,714 --> 00:44:35,715 - You did that. 649 00:44:35,715 --> 00:44:37,008 That was you, Mom. 650 00:44:38,551 --> 00:44:41,721 God, you even blame me for Dad cheating on you. 651 00:44:41,721 --> 00:44:44,599 - Your father hated me, because of you. 652 00:44:45,975 --> 00:44:47,435 - No, he didn't. 653 00:44:47,435 --> 00:44:50,479 - Yes, he did, because he wanted a son. 654 00:44:50,479 --> 00:44:52,773 And after you were born, I couldn't give him one. 655 00:44:56,903 --> 00:44:59,864 - Then why'd you stay? - Because it was my duty. 656 00:44:59,864 --> 00:45:01,866 I sacrificed everything for you. 657 00:45:01,866 --> 00:45:05,119 - Well, I didn't ask you to do that, so you don't get 658 00:45:05,119 --> 00:45:07,705 to hold that over my head for the rest of my life. 659 00:45:15,630 --> 00:45:17,924 - When you have your child, 660 00:45:17,924 --> 00:45:19,967 then you will know 661 00:45:19,967 --> 00:45:22,762 how I feel being your mother. 662 00:45:24,847 --> 00:45:27,683 (Olivia scoffs) 663 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 (distant dog barks) 664 00:45:31,228 --> 00:45:34,523 (lobster shell cracks) 665 00:45:38,069 --> 00:45:41,572 (lobster meat squelches) 666 00:45:47,662 --> 00:45:48,454 (Kellen chuckles) 667 00:45:48,454 --> 00:45:49,246 - Hello, Chief. 668 00:45:50,331 --> 00:45:51,123 - Kellen. 669 00:45:56,963 --> 00:45:58,631 (clears throat) 670 00:45:58,631 --> 00:46:01,759 Thank you, Susie, and um, a beer for the young man. 671 00:46:04,804 --> 00:46:08,140 You need to leave Olivia Prescott alone. 672 00:46:09,934 --> 00:46:10,893 - I don't know what you're talkin' about. 673 00:46:10,893 --> 00:46:12,979 Did I do something wrong? 674 00:46:12,979 --> 00:46:15,523 (Chief clears his throat) 675 00:46:15,523 --> 00:46:16,899 - So what happened last night? 676 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 - Oh, I ran into her at supper. 677 00:46:22,405 --> 00:46:26,075 - You just happened to run into her? 678 00:46:26,075 --> 00:46:27,284 (Kellen chuckles) 679 00:46:27,284 --> 00:46:29,161 - I go to de Lucia's all the time. 680 00:46:29,161 --> 00:46:30,329 Great chicken parm. 681 00:46:31,414 --> 00:46:32,790 You know Steve, the bartender? 682 00:46:32,790 --> 00:46:33,791 - Okay. 683 00:46:37,670 --> 00:46:41,132 - Well, okay, so let's get one thing clear. 684 00:46:41,132 --> 00:46:41,924 She, 685 00:46:43,009 --> 00:46:44,677 asked me, 686 00:46:44,677 --> 00:46:45,970 to join her. 687 00:46:46,929 --> 00:46:49,056 I didn't wanna be rude, I obliged. 688 00:46:49,056 --> 00:46:50,057 She's very pleasant. 689 00:46:51,225 --> 00:46:53,519 Couple laughs, she's really charming. 690 00:46:55,813 --> 00:46:57,314 Then she got sick. 691 00:46:58,816 --> 00:47:00,317 And I took her home. 692 00:47:01,318 --> 00:47:03,487 (lobster shell cracks) 693 00:47:03,487 --> 00:47:06,866 - She thinks you did more than just take her home, Kellen. 694 00:47:11,037 --> 00:47:14,290 (lobster meat squelches) 695 00:47:18,085 --> 00:47:18,878 - Chief. 696 00:47:21,338 --> 00:47:23,466 What could I possibly do? 697 00:47:26,510 --> 00:47:27,720 - Old habits die hard. 698 00:47:35,144 --> 00:47:37,897 - I've paid for my sins. 699 00:47:40,900 --> 00:47:41,942 I've changed. 700 00:47:44,028 --> 00:47:46,781 - She went to go see Dr. Baker this morning. 701 00:47:46,781 --> 00:47:47,740 They called me. 702 00:47:50,951 --> 00:47:53,579 You better pray to god those tests come back negative. 703 00:47:55,581 --> 00:47:57,083 You understand me? 704 00:47:57,083 --> 00:48:00,544 (tense orchestral music) 705 00:48:12,765 --> 00:48:13,933 Enjoy your beer. 706 00:49:09,989 --> 00:49:11,323 (phone rings) 707 00:49:11,323 --> 00:49:12,241 - [Greg] Hi, you've reached the law firm 708 00:49:12,241 --> 00:49:14,160 of Greg Barner and Associates. 709 00:49:14,160 --> 00:49:15,327 Please leave a message. 710 00:49:23,460 --> 00:49:26,172 (phone vibrates) 711 00:49:30,426 --> 00:49:31,468 - Hey. 712 00:49:31,468 --> 00:49:32,803 - [Greg] Hey, is it time? 713 00:49:34,847 --> 00:49:35,639 Hello? 714 00:49:37,975 --> 00:49:38,767 - No. 715 00:49:42,396 --> 00:49:43,898 - Is everything okay? 716 00:49:47,902 --> 00:49:50,196 (Olivia sighs) I've been trying to call you. 717 00:49:52,156 --> 00:49:53,199 - I know. 718 00:49:57,786 --> 00:49:58,996 - Do you need anything? 719 00:50:03,584 --> 00:50:04,460 - No, I'm fine. 720 00:50:08,172 --> 00:50:08,964 I'm sorry. 721 00:50:14,178 --> 00:50:14,970 - [Greg] Me too. 722 00:50:18,849 --> 00:50:19,850 - Goodnight. 723 00:50:25,689 --> 00:50:28,192 (Greg sighs) 724 00:50:42,748 --> 00:50:45,084 (clock ticks) 725 00:50:45,084 --> 00:50:47,169 (knocks) 726 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 (footsteps clack) 727 00:50:56,679 --> 00:50:57,721 - Good mornin'! 728 00:50:58,931 --> 00:51:01,225 - Good morning, can I help you? 729 00:51:01,225 --> 00:51:04,436 - Yeah, uh, so sorry to bother you, Miss Prescott. 730 00:51:04,436 --> 00:51:07,773 We haven't actually formally been introduced, 731 00:51:07,773 --> 00:51:09,108 but I'm a friend of Olivia's. 732 00:51:10,359 --> 00:51:11,777 - Uh-huh. 733 00:51:11,777 --> 00:51:12,778 Hello. 734 00:51:12,778 --> 00:51:14,238 - I know it's early, again. 735 00:51:14,238 --> 00:51:15,823 - Yes, it's quite early. (Kellen laughs) 736 00:51:15,823 --> 00:51:17,783 - Again, I apologize. 737 00:51:17,783 --> 00:51:22,788 You see, there was this misunderstandin' the other day, 738 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 and I wanted to come by, 739 00:51:24,748 --> 00:51:26,792 and I'd love to talk to your daughter, 740 00:51:26,792 --> 00:51:29,712 and just clear everything up. 741 00:51:34,258 --> 00:51:38,762 And those are some lovely earrings, might I add. 742 00:51:38,762 --> 00:51:39,513 Wow. 743 00:51:40,723 --> 00:51:43,142 - Oh, thank you, they were a gift. 744 00:51:43,142 --> 00:51:47,688 Olivia is asleep right now, so I will tell her that-- 745 00:51:47,688 --> 00:51:49,106 - Kellen. 746 00:51:49,106 --> 00:51:51,942 - Kellen, I will tell her that Kellen stopped by. 747 00:51:51,942 --> 00:51:53,193 - Great. - Good to see you. 748 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 - Oh, you know what, Miss Prescott? 749 00:51:54,945 --> 00:51:57,698 I got on the first ferry over this mornin'. 750 00:51:57,698 --> 00:52:01,285 (laughs) It is not easy gettin' on this island. 751 00:52:01,285 --> 00:52:03,370 - No, the ferry's the only way, yeah. 752 00:52:03,370 --> 00:52:06,123 - Yeah, so if you wouldn't mind, 753 00:52:06,123 --> 00:52:09,460 I'd prefer to just come inside and wait. 754 00:52:09,460 --> 00:52:13,255 I hadn't gotten in my prayers yet this mornin', 755 00:52:13,255 --> 00:52:15,299 and I won't be any trouble, I assure ya. 756 00:52:17,843 --> 00:52:21,305 - I'm sorry, you wanna come into my house to pray? 757 00:52:21,305 --> 00:52:23,891 - Yeah, I'm a member of the Mother of Mercy Church, 758 00:52:23,891 --> 00:52:27,019 right across the bay, perhaps you know Father James? 759 00:52:27,019 --> 00:52:28,937 - I do know Father James. 760 00:52:30,647 --> 00:52:33,233 (clears throat) 761 00:52:33,233 --> 00:52:35,235 (sighs) 762 00:52:37,071 --> 00:52:37,863 Yep. 763 00:52:40,699 --> 00:52:41,575 (lock clicks) 764 00:52:41,575 --> 00:52:43,702 (door creaks) 765 00:52:43,702 --> 00:52:45,621 - He's a mentor of mine. - Is he now? 766 00:52:45,621 --> 00:52:47,498 Well, please, come in. 767 00:52:47,498 --> 00:52:49,500 (door creaks) 768 00:52:49,500 --> 00:52:51,794 (chuckles) 769 00:52:59,760 --> 00:53:04,390 - So sorry to hear about Stanley, he was quite the man. 770 00:53:05,307 --> 00:53:06,308 - [Susan] Thank you. 771 00:53:10,521 --> 00:53:13,023 - I've heard this property is breathtaking, 772 00:53:13,023 --> 00:53:16,068 but the rumors don't do it justice, Miss Prescott. 773 00:53:17,319 --> 00:53:20,364 - Well, it was Stanley's dream, his design. 774 00:53:20,364 --> 00:53:21,990 (clears throat) 775 00:53:21,990 --> 00:53:24,118 Feels empty without him in it. 776 00:53:24,118 --> 00:53:24,910 - Oh. 777 00:53:26,203 --> 00:53:28,622 I'm sure the Lord will find a way to fill it with comfort. 778 00:53:34,086 --> 00:53:38,674 Yes, Stanley was the pride of Dark Harbor. 779 00:53:38,674 --> 00:53:40,717 (chuckles) Wasn't he? 780 00:53:40,717 --> 00:53:42,261 - Yes, he was. 781 00:53:43,429 --> 00:53:44,430 Did you know him? 782 00:53:45,305 --> 00:53:46,682 - Who didn't know Stanley? 783 00:53:48,267 --> 00:53:51,186 - And how do you know Olivia? 784 00:53:51,186 --> 00:53:52,771 - Long-time friends. 785 00:53:52,771 --> 00:53:54,398 - Really? 786 00:53:54,398 --> 00:53:56,400 She never mentioned you, but don't take it personally. 787 00:53:56,400 --> 00:53:58,694 She doesn't tell me much. (chuckles) 788 00:53:58,694 --> 00:54:01,155 - Oh, it's okay, I'm sure she's under a lot of stress 789 00:54:01,155 --> 00:54:03,323 with the baby soon to arrive. - Mm-hm. 790 00:54:03,323 --> 00:54:07,077 Well, I don't think a baby was much on her agenda, 791 00:54:07,077 --> 00:54:10,456 whatever she thought her agenda might be. 792 00:54:10,456 --> 00:54:12,416 I don't think she would've continued the pregnancy without 793 00:54:12,416 --> 00:54:15,419 the influence of the boyfriend who is now the ex-boyfriend. 794 00:54:15,419 --> 00:54:17,838 I think, I don't know, it's hard to keep track. 795 00:54:25,179 --> 00:54:28,265 (joyful piano music) 796 00:54:54,458 --> 00:54:57,252 (Kellen chuckles) 797 00:55:00,297 --> 00:55:01,632 It's nice to meet a young man 798 00:55:01,632 --> 00:55:04,384 who has such an appreciation for music. 799 00:55:04,384 --> 00:55:07,888 (Kellen chuckles) 800 00:55:07,888 --> 00:55:10,015 - Well, I'd love to play another, but, 801 00:55:10,015 --> 00:55:12,434 that's the only song I know. (chuckles) 802 00:55:12,434 --> 00:55:13,435 - It's a good start. 803 00:55:14,603 --> 00:55:18,315 You know, when I play, I try to imagine 804 00:55:18,315 --> 00:55:21,401 that each of the notes is my innermost feelings. 805 00:55:23,195 --> 00:55:28,200 (muffled chatter) (tense orchestral music) 806 00:55:37,501 --> 00:55:38,293 - Hello. 807 00:55:39,586 --> 00:55:41,505 - I'll make some coffee, I'll be back in a minute. 808 00:55:48,887 --> 00:55:51,682 (Kellen chuckles) 809 00:55:52,891 --> 00:55:54,893 - You went to the chief. 810 00:55:56,228 --> 00:55:57,020 Why? 811 00:55:58,397 --> 00:55:59,606 - What did you do to me? 812 00:56:02,859 --> 00:56:03,986 - I took care of you. 813 00:56:07,864 --> 00:56:09,199 I was concerned, 814 00:56:11,451 --> 00:56:12,411 about the baby. 815 00:56:13,662 --> 00:56:16,790 (music swells) 816 00:56:16,790 --> 00:56:18,709 (slap) 817 00:56:21,461 --> 00:56:23,338 - It'll just be another minute or two. 818 00:56:25,882 --> 00:56:27,551 - I'm afraid I have to go. 819 00:56:28,677 --> 00:56:31,555 I'll tell Father James you said hello. 820 00:56:31,555 --> 00:56:33,515 It's a pleasure meeting you, Miss Prescott. 821 00:56:33,515 --> 00:56:34,891 - I'll walk you out. 822 00:56:37,728 --> 00:56:39,563 - [Kellen] I didn't know what else to do, Father. 823 00:56:39,563 --> 00:56:42,608 I've never seen a sign so clearly. 824 00:56:43,442 --> 00:56:45,986 - I don't think you understand. 825 00:56:45,986 --> 00:56:48,864 - No, Father, I understand everything now. 826 00:56:51,116 --> 00:56:52,993 - If you have respect for the church 827 00:56:52,993 --> 00:56:55,662 and you have respect for me, then you'll do as I say 828 00:56:55,662 --> 00:56:58,290 and you'll leave the Prescotts alone. 829 00:56:58,290 --> 00:57:00,208 - How can you side with them? 830 00:57:00,208 --> 00:57:01,585 - I'm not siding with anyone. 831 00:57:02,586 --> 00:57:04,463 I'm protecting you. 832 00:57:04,463 --> 00:57:06,048 - [Kellen] From who? 833 00:57:08,508 --> 00:57:09,760 - From yourself. 834 00:57:09,760 --> 00:57:11,511 - Hah! 835 00:57:11,511 --> 00:57:13,639 You think you're my savior now? 836 00:57:13,639 --> 00:57:15,807 (Father James sighs) 837 00:57:15,807 --> 00:57:20,812 - Faith is something that takes a lifetime to understand. 838 00:57:23,273 --> 00:57:25,817 - I'm beginning to question your convictions, Father. 839 00:57:28,362 --> 00:57:29,655 Let me ask you somethin'. 840 00:57:31,323 --> 00:57:32,783 I was three months in. 841 00:57:32,783 --> 00:57:35,952 I had a bullseye on my back from day one. 842 00:57:38,455 --> 00:57:41,083 The woman I raped had a brother in my cellblock. 843 00:57:42,292 --> 00:57:43,585 What're the odds? 844 00:57:45,087 --> 00:57:47,255 On Sunday mornin', they cornered me in the showers. 845 00:57:47,255 --> 00:57:50,008 I figured I was gonna catch a beatin'. 846 00:57:51,259 --> 00:57:53,136 Maybe they'd teach me a lesson. 847 00:57:55,180 --> 00:57:57,307 Then they may even have their way with me. 848 00:57:58,475 --> 00:58:00,310 But instead, I saw a blade. 849 00:58:04,398 --> 00:58:07,359 It's funny, at first I couldn't feel a thing. 850 00:58:07,359 --> 00:58:09,569 I just watched the blood flood down my leg. 851 00:58:13,824 --> 00:58:16,535 Has anything like that ever happened to you, Father? 852 00:58:20,664 --> 00:58:21,707 - No. 853 00:58:22,749 --> 00:58:23,542 It hasn't. 854 00:58:25,335 --> 00:58:28,839 - So when you talk about understanding faith, 855 00:58:30,382 --> 00:58:33,218 no amount of time compares to an experience like that. 856 00:58:35,721 --> 00:58:37,472 You have a lot to learn, Father. 857 00:58:52,404 --> 00:58:56,032 (muffled door thuds) 858 00:58:56,032 --> 00:58:57,075 (door creaks) 859 00:58:57,075 --> 00:58:58,368 - [Chief] Hey, Regina. 860 00:58:58,368 --> 00:58:59,161 - Robert. 861 00:59:05,459 --> 00:59:06,251 - What happened? 862 00:59:08,128 --> 00:59:08,920 - I fell. 863 00:59:10,672 --> 00:59:11,757 - That so? - Yeah. 864 00:59:12,758 --> 00:59:13,884 What can I do for you? 865 00:59:15,051 --> 00:59:17,179 - I spoke with Kellen last night. 866 00:59:17,179 --> 00:59:19,347 I need to talk to him again. 867 00:59:19,347 --> 00:59:20,140 Is he here? 868 00:59:22,726 --> 00:59:23,518 - No. 869 00:59:28,607 --> 00:59:30,692 - You call me immediately if he stops by. 870 00:59:34,780 --> 00:59:36,072 - Is he in trouble again? 871 00:59:38,992 --> 00:59:40,076 - Call me, Regina. 872 00:59:44,414 --> 00:59:45,332 (door thuds) 873 00:59:45,332 --> 00:59:47,918 (engine starts) 874 00:59:50,796 --> 00:59:53,507 (gulls squawk) 875 00:59:55,592 --> 00:59:59,221 (distant boat horn blows) 876 01:00:14,736 --> 01:00:16,780 - I didn't wanna believe a single part of what he said, 877 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 but when I looked into Charlie's eyes, I just, I, 878 01:00:21,201 --> 01:00:23,370 I saw this piece of myself. 879 01:00:25,497 --> 01:00:27,374 - What do you suppose it is that frightens you 880 01:00:27,374 --> 01:00:30,418 about the idea of Charlie being your brother? 881 01:00:30,418 --> 01:00:32,796 (Olivia chuckles) 882 01:00:32,796 --> 01:00:35,173 - My entire life has been a betrayal. 883 01:00:37,133 --> 01:00:39,636 And I never really knew the man that I loved most. 884 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 - You know, Olivia, you... 885 01:00:51,773 --> 01:00:55,360 Your father was protecting you, he knew what having 886 01:00:55,360 --> 01:01:00,156 an illegitimate child would do to your mother, and in turn, 887 01:01:01,783 --> 01:01:03,076 how that would affect you. 888 01:01:05,078 --> 01:01:06,788 Your father wasn't perfect. 889 01:01:07,747 --> 01:01:09,708 He loved in ways he shouldn't have. 890 01:01:12,878 --> 01:01:13,670 He, um... 891 01:01:15,839 --> 01:01:20,552 He asked me to set up a trust for Charlie, and I did. 892 01:01:21,845 --> 01:01:24,472 You see, your father was concerned that Regina 893 01:01:24,472 --> 01:01:26,892 wouldn't be able to manage the money herself and... 894 01:01:29,394 --> 01:01:30,896 I kept your father's secret. 895 01:01:32,314 --> 01:01:34,983 That's why I approached you the way I did at the funeral. 896 01:01:36,902 --> 01:01:38,320 And I'm sorry. 897 01:01:42,782 --> 01:01:45,160 I'm sorry you had to find out the way you did. 898 01:01:48,663 --> 01:01:50,081 - It's not right, Father. 899 01:01:56,588 --> 01:02:00,967 - It's not always about how others define what's right. 900 01:02:02,886 --> 01:02:07,057 Humanity is choosing what's best for others. 901 01:02:12,771 --> 01:02:14,773 Now, if you want, if you're not comfortable 902 01:02:14,773 --> 01:02:18,568 with the situation, you can build your own trust. 903 01:02:18,568 --> 01:02:19,778 - It's not about the money. 904 01:02:23,365 --> 01:02:25,617 (chuckles) 905 01:02:25,617 --> 01:02:26,576 I have a brother. 906 01:02:28,745 --> 01:02:29,537 - Yeah. 907 01:02:31,289 --> 01:02:33,583 (chuckles) 908 01:02:35,961 --> 01:02:38,922 (phone vibrates) 909 01:02:41,341 --> 01:02:42,634 - Hello? 910 01:02:42,634 --> 01:02:44,177 - [Robert] Olivia, hi, it's Chief Sanders. 911 01:02:44,177 --> 01:02:47,597 Listen, Dr. Baker got the results back from your blood test. 912 01:02:48,848 --> 01:02:51,059 They did find traces of rohypnol in your system. 913 01:02:52,477 --> 01:02:53,228 I'm sorry. 914 01:02:55,438 --> 01:02:56,189 - Okay. 915 01:03:07,075 --> 01:03:08,743 (door creaks) 916 01:03:08,743 --> 01:03:10,245 - We need to talk about Charlie. 917 01:03:25,969 --> 01:03:28,596 (door creaks) 918 01:03:34,811 --> 01:03:39,816 - I need to make sure that Charlie is provided for. 919 01:03:41,026 --> 01:03:42,444 - I'm gonna do everything that I can for him. 920 01:03:42,444 --> 01:03:44,946 - The child support? (tense orchestral music) 921 01:03:44,946 --> 01:03:46,156 - It will continue. 922 01:03:49,826 --> 01:03:51,077 But I wanna do more for him. 923 01:03:55,874 --> 01:04:00,003 (sighs) We want Charlie safe. 924 01:04:00,003 --> 01:04:02,630 Just until Kellen is in custody. 925 01:04:02,630 --> 01:04:03,548 It's not safe here. 926 01:04:10,513 --> 01:04:12,891 (Regina sobs) 927 01:04:14,392 --> 01:04:16,394 - You know, I offered to have an abortion when I got 928 01:04:16,394 --> 01:04:19,064 pregnant with Charlie, but your father wouldn't let me. 929 01:04:25,278 --> 01:04:26,154 - Did he love you? 930 01:04:34,537 --> 01:04:35,497 - He loved you. 931 01:04:46,883 --> 01:04:49,803 Okay, you take Charlie. 932 01:04:49,803 --> 01:04:52,889 I'm gonna stay here and I'll call Chief Sanders 933 01:04:52,889 --> 01:04:54,974 as soon as Kellen gets home. 934 01:04:54,974 --> 01:04:55,767 - Okay. 935 01:04:56,601 --> 01:04:57,393 - Thank you. 936 01:05:03,733 --> 01:05:06,277 (door creaks) 937 01:05:06,277 --> 01:05:08,029 - Oh. (pants) 938 01:05:09,322 --> 01:05:10,532 - [Regina] Are you okay? 939 01:05:12,700 --> 01:05:13,493 - Yeah. 940 01:05:14,911 --> 01:05:19,916 Yeah, I'm fine. 941 01:05:20,834 --> 01:05:23,670 (tense orchestral music) 942 01:05:27,966 --> 01:05:30,468 (wind howls) 943 01:05:39,144 --> 01:05:42,147 (fire crackles) 944 01:05:42,147 --> 01:05:45,567 (classical piano music) 945 01:05:49,737 --> 01:05:51,030 - (scoffs) Where's Charlie? 946 01:05:53,867 --> 01:05:55,910 - Chief Sanders is looking for you. 947 01:05:55,910 --> 01:05:56,953 - Oh, okay. 948 01:05:56,953 --> 01:05:59,164 - He's gonna put you away for good, Kellen. 949 01:05:59,164 --> 01:06:01,624 - I'm tryin' to get this family what we deserve. 950 01:06:01,624 --> 01:06:03,126 - You're ruining everything for Charlie. 951 01:06:03,126 --> 01:06:04,210 - Charlie needs a father! 952 01:06:04,210 --> 01:06:06,087 - You're not his father! 953 01:06:06,087 --> 01:06:07,130 (Kellen chuckles) 954 01:06:07,130 --> 01:06:08,047 - [Kellen] Charlie! 955 01:06:10,049 --> 01:06:11,050 Charlie! 956 01:06:11,050 --> 01:06:14,137 (muffled clattering) 957 01:06:16,389 --> 01:06:17,557 - No, no, no! 958 01:06:18,725 --> 01:06:19,851 - Where's Charlie? 959 01:06:19,851 --> 01:06:21,603 - He's not here. 960 01:06:21,603 --> 01:06:22,812 - You gave him to the Prescotts, didn't you? 961 01:06:22,812 --> 01:06:24,397 - [Regina] Yeah, I did! 962 01:06:24,397 --> 01:06:25,690 - [Kellen] Why? 963 01:06:25,690 --> 01:06:27,150 - I'm not gonna let you ruin his life! 964 01:06:27,150 --> 01:06:29,861 - Olivia doesn't even want her own daughter. 965 01:06:29,861 --> 01:06:31,112 They're sinners! 966 01:06:31,112 --> 01:06:33,156 - Yeah, look at you, casting stones! 967 01:06:35,366 --> 01:06:37,160 (tense orchestral music) 968 01:06:37,160 --> 01:06:38,953 I wish I had aborted you when I had a... 969 01:06:38,953 --> 01:06:41,039 (Kellen grunts) (thud) 970 01:06:41,039 --> 01:06:43,333 (grunts) (slap) 971 01:06:43,333 --> 01:06:47,337 No, no! 972 01:06:47,337 --> 01:06:52,342 (oven clicks) (gasps and chokes) 973 01:06:53,426 --> 01:06:57,847 (fire crackles) (classical piano music) 974 01:07:16,199 --> 01:07:18,826 (door creaks) 975 01:07:20,536 --> 01:07:21,996 - [Olivia] Mom, this is-- 976 01:07:21,996 --> 01:07:23,122 - Hello, Charlie. 977 01:07:38,179 --> 01:07:40,181 (sighs) 978 01:07:40,181 --> 01:07:41,057 I've known for years. 979 01:07:42,642 --> 01:07:45,019 About all the money and all the lies and all the women. 980 01:07:46,271 --> 01:07:49,065 And you two thought you were so clever, didn't you? 981 01:07:50,608 --> 01:07:53,111 That son of a bitch was never faithful. 982 01:07:55,697 --> 01:07:56,489 You knew. 983 01:07:57,782 --> 01:08:01,869 You knew and you covered it up for years. 984 01:08:01,869 --> 01:08:04,289 (scoffs) 985 01:08:04,289 --> 01:08:05,415 Shame on you. 986 01:08:27,854 --> 01:08:29,230 (somber music) 987 01:08:29,230 --> 01:08:33,192 He was brilliant and he meant so much to so many. 988 01:08:34,444 --> 01:08:37,280 He lit up every room that he walked into, 989 01:08:37,280 --> 01:08:39,157 and everybody loved him. 990 01:08:42,994 --> 01:08:44,162 And I loved him. 991 01:08:49,083 --> 01:08:52,337 So I kept it quiet, I didn't say anything. 992 01:08:55,965 --> 01:08:59,635 But it was my silence that started eating away at me, 993 01:08:59,635 --> 01:09:02,263 until it hurt you. 994 01:09:06,225 --> 01:09:09,354 As you grew up, I grew more and more distant, 995 01:09:12,774 --> 01:09:14,484 and you didn't deserve it. 996 01:09:16,903 --> 01:09:18,696 You didn't deserve it. 997 01:09:22,700 --> 01:09:25,286 I'm sorry. 998 01:09:25,286 --> 01:09:26,371 Oh, God, I'm... 999 01:09:35,671 --> 01:09:37,298 I, I'm sorry, I... 1000 01:09:42,845 --> 01:09:44,347 (Olivia sighs) 1001 01:09:44,347 --> 01:09:45,890 - I'm sorry, too. 1002 01:09:49,227 --> 01:09:51,604 - You have nothing to be sorry about. 1003 01:09:51,604 --> 01:09:52,397 Nothing. 1004 01:10:05,368 --> 01:10:07,453 (chuckles) 1005 01:10:13,501 --> 01:10:14,293 Well. 1006 01:10:17,380 --> 01:10:18,423 I'm Susan. 1007 01:10:28,349 --> 01:10:31,310 (phone vibrates) 1008 01:10:33,229 --> 01:10:34,522 - [Olivia] Hello? 1009 01:10:34,522 --> 01:10:35,565 - Charlie, why don't you come over here 1010 01:10:35,565 --> 01:10:36,983 and look at these books? 1011 01:10:36,983 --> 01:10:38,526 I think you'll find them very interesting. 1012 01:10:38,526 --> 01:10:40,111 - [Robert] Olivia, where are you? 1013 01:10:40,111 --> 01:10:41,070 - I'm home. 1014 01:10:41,070 --> 01:10:42,447 - Listen, we found Regina 1015 01:10:42,447 --> 01:10:44,073 almost beaten to death at her home. 1016 01:10:44,073 --> 01:10:46,284 They're rushing her to the hospital right now. 1017 01:10:46,284 --> 01:10:48,161 Kellen's still missing. 1018 01:10:48,161 --> 01:10:49,495 - What? 1019 01:10:49,495 --> 01:10:52,373 - [Robert] She has another son, Charlie, he's missing too. 1020 01:10:52,373 --> 01:10:53,749 - [Olivia] He's here. 1021 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 - [Robert] Excuse me? 1022 01:10:55,376 --> 01:10:56,711 - [Olivia] Charlie's here, I have him, he's safe. 1023 01:10:56,711 --> 01:10:58,504 - [Robert] I'm on my way, don't move. 1024 01:10:58,504 --> 01:11:00,298 Olivia. 1025 01:11:00,298 --> 01:11:01,674 - Yeah. - Stay inside. 1026 01:11:01,674 --> 01:11:03,843 Keep the doors locked, I'll be there as soon as I can. 1027 01:11:05,011 --> 01:11:06,429 (Olivia sighs) 1028 01:11:06,429 --> 01:11:08,681 (footsteps clack) 1029 01:11:08,681 --> 01:11:09,891 - [Susan] What's happened? 1030 01:11:11,476 --> 01:11:13,811 - They're taking Charlie's mom to the hospital. 1031 01:11:15,354 --> 01:11:17,690 And they're still looking for Kellen. 1032 01:11:17,690 --> 01:11:18,858 - Kellen? 1033 01:11:18,858 --> 01:11:20,401 Who was here? 1034 01:11:21,486 --> 01:11:24,322 - Yeah, he's Charlie's half-brother. 1035 01:11:24,322 --> 01:11:25,615 Chief Sanders is on the way, 1036 01:11:25,615 --> 01:11:27,867 so we should be ready to go when he gets here. 1037 01:11:34,332 --> 01:11:36,834 - My mom used to read these to me when I was younger. 1038 01:11:39,837 --> 01:11:41,881 I don't think we have any of them anymore. 1039 01:12:01,234 --> 01:12:04,237 (suspenseful music) 1040 01:12:19,043 --> 01:12:22,129 - [Kellen] Your father was a monster. 1041 01:12:36,978 --> 01:12:38,229 - No, no, no. 1042 01:12:38,229 --> 01:12:40,356 - Olivia! - Oh, no, no. 1043 01:12:40,356 --> 01:12:42,775 - Come with me, come on. 1044 01:12:42,775 --> 01:12:44,110 Come on, keep breathing. 1045 01:12:44,110 --> 01:12:45,528 Breathe, sweetie. 1046 01:12:45,528 --> 01:12:47,196 (Olivia groans) 1047 01:12:47,196 --> 01:12:48,990 Breathe, breathe with me. 1048 01:12:48,990 --> 01:12:49,991 Just breathe, sweetie, just breathe. 1049 01:12:51,534 --> 01:12:55,913 It's okay, it's okay. (Olivia pants and groans) 1050 01:12:55,913 --> 01:12:58,332 It's okay, it's okay, I'm here, I'm here. 1051 01:12:58,332 --> 01:13:00,710 (door rattles) 1052 01:13:05,715 --> 01:13:07,508 - Charlie. 1053 01:13:07,508 --> 01:13:09,260 Come lock the door behind me. 1054 01:13:10,553 --> 01:13:14,890 - It's okay, I've got you, I've got you, I've got you. 1055 01:13:17,727 --> 01:13:20,354 (door creaks) 1056 01:13:25,568 --> 01:13:27,903 (locks clicks) 1057 01:13:27,903 --> 01:13:30,364 - [Father James] Kellen? 1058 01:13:30,364 --> 01:13:31,407 Can we talk? 1059 01:13:34,327 --> 01:13:35,828 (wind whistles) 1060 01:13:35,828 --> 01:13:36,829 (Olivia groans) 1061 01:13:36,829 --> 01:13:39,498 - I know, sweetie, I know. 1062 01:13:39,498 --> 01:13:41,542 Just breathe, short, quick breaths. 1063 01:13:41,542 --> 01:13:44,545 (both pant sharply) 1064 01:13:44,545 --> 01:13:47,298 You're doing fine, Olivia, it's gonna be okay. 1065 01:13:47,298 --> 01:13:48,591 Here it comes again, okay. 1066 01:13:48,591 --> 01:13:51,719 Okay, hold my hand, hold my hand, now squeeze. 1067 01:13:51,719 --> 01:13:55,139 (Olivia groans) Squeeze. 1068 01:14:03,481 --> 01:14:04,523 - Kellen? 1069 01:14:13,199 --> 01:14:15,242 Can we talk? 1070 01:14:15,242 --> 01:14:16,827 - Hold my hand, 1071 01:14:16,827 --> 01:14:18,079 I'm here, sweetie. 1072 01:14:18,079 --> 01:14:20,581 Squeeze my hand, Olivia, it's gonna be okay. 1073 01:14:20,581 --> 01:14:22,500 She's coming, she's coming. (Olivia groans) 1074 01:14:22,500 --> 01:14:24,585 You're doing fine, you're doing fine. 1075 01:14:27,004 --> 01:14:29,006 - [Father James] There's nothing to be afraid of. 1076 01:14:32,510 --> 01:14:35,137 (wood creaks) 1077 01:14:37,431 --> 01:14:39,642 - It's about time, it's about time. 1078 01:14:39,642 --> 01:14:42,645 Look at me, I want you to bear down and I want you to push! 1079 01:14:42,645 --> 01:14:43,896 I want you to push! 1080 01:14:43,896 --> 01:14:47,983 Push, Olivia, push! (Olivia grunts) 1081 01:14:52,697 --> 01:14:55,074 (siren wails) 1082 01:14:59,453 --> 01:15:02,373 (Olivia groans) You're gonna be fine. 1083 01:15:02,373 --> 01:15:04,500 (giggles) Here she comes! (Olivia pants) 1084 01:15:04,500 --> 01:15:06,919 (Olivia groans) (giggles) 1085 01:15:06,919 --> 01:15:09,422 (baby cries) 1086 01:15:11,674 --> 01:15:15,761 (warm orchestral music) (baby cries) 1087 01:15:15,761 --> 01:15:17,930 Say hi to momma. 1088 01:15:17,930 --> 01:15:20,433 (baby cries) 1089 01:15:30,359 --> 01:15:31,944 Oh, she's beautiful. 1090 01:15:33,446 --> 01:15:37,032 (Olivia chuckles and pants) 1091 01:15:47,293 --> 01:15:49,670 (door creaks) 1092 01:15:52,423 --> 01:15:53,507 (chuckles) 1093 01:15:53,507 --> 01:15:55,551 - Everyone okay? - She's fine. 1094 01:15:55,551 --> 01:15:56,635 They're fine, everything's fine. 1095 01:16:07,855 --> 01:16:09,690 (ominous orchestral music) 1096 01:16:09,690 --> 01:16:10,733 Oh, oh! 1097 01:16:11,776 --> 01:16:13,778 (Kellen grunts) No, God, no! 1098 01:16:13,778 --> 01:16:17,948 (blood splashes) (Robert chokes) 1099 01:16:17,948 --> 01:16:20,576 (body clunks) 1100 01:16:21,452 --> 01:16:24,622 - Kellen. (Robert groans) 1101 01:16:24,622 --> 01:16:27,625 (suspenseful music) 1102 01:16:36,008 --> 01:16:37,510 What have you done? 1103 01:16:46,352 --> 01:16:48,813 (Kellen pants) 1104 01:17:14,547 --> 01:17:16,507 - [Kellen] Hey, Charlie. 1105 01:17:16,507 --> 01:17:18,676 Why don't you come over here and stand with me? 1106 01:17:18,676 --> 01:17:21,303 - Let's leave the boy out of this, hm? 1107 01:17:21,303 --> 01:17:22,096 - I'm not talkin' to you. 1108 01:17:22,096 --> 01:17:23,389 Charlie? 1109 01:17:23,389 --> 01:17:24,431 Come over here. 1110 01:17:24,431 --> 01:17:26,642 - No, no, I wanna go home. 1111 01:17:26,642 --> 01:17:28,102 - I wanna show you somethin', buddy. 1112 01:17:28,102 --> 01:17:29,311 - Leave the boy alone. 1113 01:17:31,021 --> 01:17:33,232 - Father, you don't know what the boy needs. 1114 01:17:34,358 --> 01:17:36,110 God knows what he needs. 1115 01:17:38,153 --> 01:17:39,655 And I'm doing God's work. 1116 01:17:42,658 --> 01:17:44,201 - Do you really believe that? 1117 01:18:01,343 --> 01:18:04,138 - Once upon a time, there was a boy named Kellen, 1118 01:18:05,764 --> 01:18:09,768 who took beatin' after beatin' after beatin'. 1119 01:18:09,768 --> 01:18:13,731 Needless to say, his daddy was a real piece of shit. 1120 01:18:18,444 --> 01:18:22,072 Then one day, along came a man named Stanley. 1121 01:18:23,532 --> 01:18:28,078 Stanley had the opportunity and the means, 1122 01:18:28,078 --> 01:18:29,663 to help Kellen, 1123 01:18:30,581 --> 01:18:33,584 and he chose not to help him. 1124 01:18:35,711 --> 01:18:36,503 Why not? 1125 01:18:42,092 --> 01:18:45,846 What kind of sick prick immortalizes a kid as a worm? 1126 01:18:51,352 --> 01:18:52,144 I ask you. 1127 01:18:59,443 --> 01:19:00,778 (sighs) 1128 01:19:00,778 --> 01:19:04,907 And the days rolled on until Kellen came to collect, 1129 01:19:06,909 --> 01:19:10,162 and Stanley was eaten by worms, 1130 01:19:11,121 --> 01:19:14,500 and breathed his last. 1131 01:19:21,757 --> 01:19:23,133 That's a good one. 1132 01:19:27,554 --> 01:19:29,807 - You killed him, you killed my husband. 1133 01:19:29,807 --> 01:19:30,849 - Oh, I wanted to. 1134 01:19:32,643 --> 01:19:34,895 The old coward had a heart attack. 1135 01:19:36,271 --> 01:19:37,356 It was a let-down. 1136 01:19:38,399 --> 01:19:42,444 But God knew what a man he was, 1137 01:19:42,444 --> 01:19:45,322 and delivered him to me, as an offering. 1138 01:19:46,782 --> 01:19:48,701 And all was made right. 1139 01:19:49,702 --> 01:19:50,703 (Susan grunts) 1140 01:19:50,703 --> 01:19:51,495 Uh-uh. 1141 01:19:53,539 --> 01:19:54,832 (grunts) - No! 1142 01:19:54,832 --> 01:19:55,874 (groans) 1143 01:19:55,874 --> 01:19:56,667 - Listen, put it down. 1144 01:19:57,876 --> 01:19:59,753 Just put it down. 1145 01:20:00,921 --> 01:20:01,714 That's enough. 1146 01:20:04,883 --> 01:20:06,135 I don't want to do this. 1147 01:20:07,553 --> 01:20:09,179 - You're so weak. 1148 01:20:10,389 --> 01:20:12,224 You're not gonna pull that trigger. 1149 01:20:12,224 --> 01:20:13,017 - Kellen. 1150 01:20:14,268 --> 01:20:15,227 Let's stop, hm? 1151 01:20:18,313 --> 01:20:20,107 - I'll put it down, I'll put it down. 1152 01:20:21,233 --> 01:20:26,196 (metal clangs) (Father James yelps) 1153 01:20:31,035 --> 01:20:33,412 (metal thuds) 1154 01:20:38,542 --> 01:20:42,296 This is God's plan. 1155 01:20:48,469 --> 01:20:50,721 (chuckles) 1156 01:20:52,514 --> 01:20:53,265 That baby 1157 01:20:55,184 --> 01:20:56,852 has been delivered to me. 1158 01:21:05,944 --> 01:21:07,237 I'm the father. 1159 01:21:11,533 --> 01:21:14,119 - [Susan] Dear God, no, no. 1160 01:21:14,119 --> 01:21:15,871 - Move, move. - Oh, dear God, no. 1161 01:21:15,871 --> 01:21:16,747 - No, no. 1162 01:21:17,790 --> 01:21:19,208 (guns cocks) (gasps) 1163 01:21:19,208 --> 01:21:20,000 No! 1164 01:21:21,376 --> 01:21:22,378 - Move! - No! 1165 01:21:24,129 --> 01:21:24,922 God! 1166 01:21:28,050 --> 01:21:29,051 (knife scrapes) 1167 01:21:29,051 --> 01:21:30,886 - Let the children, 1168 01:21:32,054 --> 01:21:34,306 come to me. (knife slices) 1169 01:21:34,306 --> 01:21:36,058 Do not hinder them. 1170 01:21:38,477 --> 01:21:41,021 For the kingdom of heaven 1171 01:21:42,439 --> 01:21:47,444 belongs to such as these, shh. (baby cries) 1172 01:21:49,446 --> 01:21:53,992 (chuckles) (baby cries) 1173 01:21:55,494 --> 01:21:58,622 Charlie, can you go fetch us a bowl of water? 1174 01:21:58,622 --> 01:22:00,833 Priest James, I'm gonna need you to get up. 1175 01:22:00,833 --> 01:22:01,959 Olivia, you too. 1176 01:22:03,252 --> 01:22:05,379 It's time for the baptism. 1177 01:22:05,379 --> 01:22:08,382 (baby cries) 1178 01:22:08,382 --> 01:22:09,758 Come on, come on, come on. 1179 01:22:11,468 --> 01:22:12,261 Good boy. 1180 01:22:13,470 --> 01:22:15,806 Olivia, I'm gonna need to stand, please. 1181 01:22:15,806 --> 01:22:18,100 (baby cries) 1182 01:22:21,395 --> 01:22:22,729 Come on up. 1183 01:22:22,729 --> 01:22:24,815 Join the family. - Oh, no. 1184 01:22:29,027 --> 01:22:30,696 - We're a family now. 1185 01:22:39,163 --> 01:22:39,955 We're ready. 1186 01:22:41,540 --> 01:22:42,457 Isn't she precious? 1187 01:22:49,131 --> 01:22:50,465 (kiss) 1188 01:22:59,099 --> 01:23:01,310 (chuckles) 1189 01:23:02,728 --> 01:23:03,937 Bless my baby. 1190 01:23:06,607 --> 01:23:07,399 - Yeah. 1191 01:23:16,867 --> 01:23:21,205 And even as John the Baptist came forth from the water, 1192 01:23:22,664 --> 01:23:24,374 they thought him mad. 1193 01:23:26,084 --> 01:23:27,794 (music swells) 1194 01:23:27,794 --> 01:23:32,799 (flesh squelches) (Kellen groans) 1195 01:23:33,675 --> 01:23:38,180 (sharp thuds) (Kellen groans) 1196 01:23:39,306 --> 01:23:41,475 Stay back, stay back. 1197 01:23:41,475 --> 01:23:46,146 (Olivia grunts) (sharp rapid thuds) 1198 01:23:46,146 --> 01:23:51,151 (flames roar) (sharp rapid thuds) 1199 01:23:55,822 --> 01:23:58,283 (Olivia pants) 1200 01:24:13,757 --> 01:24:17,344 (peaceful orchestral music) 1201 01:24:27,020 --> 01:24:29,815 And so, in the name of the Father, 1202 01:24:31,233 --> 01:24:34,653 and of the Son, and of the Holy Spirit, 1203 01:24:36,071 --> 01:24:40,075 I christen you, Charlotte McKinley Prescott. 1204 01:24:57,175 --> 01:24:59,469 (door thuds) 1205 01:25:01,555 --> 01:25:02,347 - Charlie. 1206 01:25:19,031 --> 01:25:21,158 - She's a beautiful girl. 1207 01:25:23,327 --> 01:25:25,329 So how are ya, are you okay? 1208 01:25:27,331 --> 01:25:28,707 - Still having nightmares. 1209 01:25:31,918 --> 01:25:33,253 - I think we always will. 1210 01:25:37,883 --> 01:25:39,343 - Look after my mom for me. 1211 01:25:42,429 --> 01:25:44,556 - Of course, of course I will. 1212 01:25:47,184 --> 01:25:48,560 How about your father? 1213 01:25:54,107 --> 01:25:54,900 - What about him? 1214 01:25:57,861 --> 01:26:00,572 - You think you'll find it in your heart to forgive him? 1215 01:26:02,032 --> 01:26:05,410 (distant boat horn blows) 1216 01:26:11,083 --> 01:26:12,250 Forgiveness, Olivia. 1217 01:26:14,294 --> 01:26:16,380 It's the best medicine for the heart. 1218 01:26:22,260 --> 01:26:23,553 You be well now. 1219 01:26:26,848 --> 01:26:28,392 You take care of yourself. 1220 01:26:42,406 --> 01:26:43,490 - You take good pictures. 1221 01:26:49,371 --> 01:26:51,623 - [Olivia] You all packed for the city? 1222 01:26:51,623 --> 01:26:52,416 - Yeah. 1223 01:27:02,467 --> 01:27:04,177 - Hey, Charlie, can I see that? 1224 01:27:09,975 --> 01:27:14,980 (peaceful orchestral music) (camera snaps) 1225 01:27:26,616 --> 01:27:29,619 (Charlotte babbles) 1226 01:27:38,086 --> 01:27:40,589 (camera snaps) 1227 01:28:53,370 --> 01:28:56,998 (somber orchestral music) 78693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.