All language subtitles for Dark.Harbor.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:03,754 (suspenseful music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,590 - [Child] APS Films. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,015 - [Man] Another glass? 6 00:00:17,226 --> 00:00:18,352 - [Woman] I had one. 7 00:00:18,352 --> 00:00:19,144 - [Man] Today? 8 00:00:21,230 --> 00:00:24,066 Just don't understand why you have to drink. 9 00:00:24,066 --> 00:00:27,069 - I'm not drinking. - You just had another glass! 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,028 - [Woman] Why do you feel this need 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,863 to control everything that I do? 12 00:00:29,863 --> 00:00:31,531 - I am concerned. - Oh, really? 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 You're concerned? - Here we go. 14 00:00:35,244 --> 00:00:36,620 - Don't do that. 15 00:00:37,871 --> 00:00:40,165 - I have given you no reason not to trust me. 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,170 - Really? 17 00:00:47,089 --> 00:00:49,383 Because I see the way that you talk to your co-workers. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,009 - They're my co-workers. 19 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 - And your texts back and forth, what's her name again? 20 00:00:53,637 --> 00:00:55,264 - These are your own god damn issues 21 00:00:55,264 --> 00:00:57,099 that you have to get over. 22 00:00:57,099 --> 00:00:59,226 I have been faithful to you, Olivia! 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,894 - Yeah. 24 00:01:00,894 --> 00:01:01,645 For now. 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,901 - Okay, so you're gonna crucify me 26 00:01:07,901 --> 00:01:10,487 for something I have not done. 27 00:01:10,487 --> 00:01:14,116 Meanwhile, I come in here, and you're drinking! 28 00:01:16,159 --> 00:01:18,996 (glass smashes) 29 00:01:22,082 --> 00:01:22,874 I'm done. 30 00:01:27,921 --> 00:01:30,299 (door clacks) 31 00:01:37,139 --> 00:01:38,223 (muffled scream) 32 00:01:38,223 --> 00:01:41,143 (whiskey splashes) 33 00:01:50,527 --> 00:01:53,155 (phone vibrates) 34 00:01:57,701 --> 00:02:00,162 (Olivia sighs) 35 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 - Happy birthday, Dad. 36 00:02:04,207 --> 00:02:06,752 - [Father] So I have to call you, huh? 37 00:02:06,752 --> 00:02:10,005 - I'm sorry. - No, no, I know you're busy. 38 00:02:10,005 --> 00:02:11,131 Too busy for your dad. 39 00:02:13,467 --> 00:02:15,135 - How was your day? 40 00:02:15,135 --> 00:02:17,429 - How was my day, well, 41 00:02:17,429 --> 00:02:19,306 your mother's taking me out to dinner. 42 00:02:20,307 --> 00:02:21,183 - Lucky you. 43 00:02:24,186 --> 00:02:25,854 - So how about you, kiddo? 44 00:02:25,854 --> 00:02:27,314 Are you doin' okay? 45 00:02:32,736 --> 00:02:34,321 - Yeah. 46 00:02:34,321 --> 00:02:35,614 Yeah, I'm fine. 47 00:02:38,241 --> 00:02:40,202 - Are you sure about that? 48 00:02:41,453 --> 00:02:42,371 - Miss you. 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,876 - I know, I miss you, too. 50 00:02:49,795 --> 00:02:52,255 Look, why don't you come home, huh? 51 00:02:52,255 --> 00:02:53,924 - [Olivia] You know I can't do that. 52 00:02:54,966 --> 00:02:56,134 Can't be around her. 53 00:02:58,428 --> 00:03:03,308 - Yeah, I know. (muffled footsteps clack) 54 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 (knocks on glass) 55 00:03:05,227 --> 00:03:06,645 Hey, sweetheart, hold on one sec. 56 00:03:06,645 --> 00:03:08,688 (window whines) (suspenseful music) 57 00:03:08,688 --> 00:03:09,898 Yeah, can I help you? 58 00:03:12,984 --> 00:03:14,528 - Dad? 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 (phone bleeps) 60 00:03:16,822 --> 00:03:17,614 Hello? 61 00:03:30,252 --> 00:03:31,294 (phone rings) 62 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 (phone bleeps) 63 00:03:36,299 --> 00:03:37,968 - [Man] The search continues for famed 64 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 children's book author, Stanley Prescott. 65 00:03:40,011 --> 00:03:41,221 - [Woman] We all love him so much. 66 00:03:41,221 --> 00:03:42,722 I pray to God that he's okay. 67 00:03:42,722 --> 00:03:44,433 - [Man] But how does somebody like Stanley Prescott 68 00:03:44,433 --> 00:03:45,976 just go missing? 69 00:03:45,976 --> 00:03:47,769 He's the most important person on the friggin' island. 70 00:03:47,769 --> 00:03:50,021 - [Man] I mean, he's definitely the wealthiest. (chuckles) 71 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 - [Man] But him and his wife 72 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 always give back to the community. 73 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 - [Man] They do, they do. 74 00:03:54,401 --> 00:03:56,528 - [Woman] I spoke with Father James yesterday. 75 00:03:56,528 --> 00:03:58,697 He said "don't give up on Stanley." 76 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 - [Man] I'll be honest with you, 77 00:04:01,408 --> 00:04:02,576 I don't think he's on the island. 78 00:04:02,576 --> 00:04:04,244 - [Man] You think he took off? 79 00:04:04,244 --> 00:04:07,372 - [Man] I'll be surprised if his body washes up on shore. 80 00:04:07,372 --> 00:04:11,084 (ominous orchestral music) 81 00:04:21,678 --> 00:04:26,683 (distant boat horn blows) (wings flap) 82 00:04:45,619 --> 00:04:48,330 (crickets chirp) 83 00:04:54,586 --> 00:04:57,214 (door creaks) 84 00:05:00,383 --> 00:05:02,344 - She's a good picture-taker. 85 00:05:02,344 --> 00:05:06,765 Olivia's in New York now and she is taking pictures, 86 00:05:06,765 --> 00:05:09,893 which is some sort of hobby. 87 00:05:09,893 --> 00:05:11,770 (coughs) There she finally is. 88 00:05:11,770 --> 00:05:12,687 - Hello. - Olivia. 89 00:05:14,272 --> 00:05:17,400 Look at you, you have that wonderful baby glow. 90 00:05:17,400 --> 00:05:19,402 - Beautiful. (Olivia chuckles) 91 00:05:19,402 --> 00:05:21,029 - I thought you would be here by three. 92 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 - Any word? 93 00:05:28,411 --> 00:05:29,454 - Nothing, no. 94 00:05:30,539 --> 00:05:31,540 They're still searching. 95 00:05:32,791 --> 00:05:35,752 - They're going to find your father, I know it. 96 00:05:40,423 --> 00:05:44,511 - (laughs) Well, probably run off with some whore. 97 00:05:44,511 --> 00:05:47,430 - [Woman] Jesus, Susan, don't say such a thing! 98 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 - [Susan] He's never home. 99 00:05:48,848 --> 00:05:51,935 (water splashes) (footsteps clack) 100 00:05:51,935 --> 00:05:55,522 - [Woman] Hey, you shouldn't be doing those. 101 00:05:55,522 --> 00:05:56,773 - It's fine. 102 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 - You know, I remember when I was pregnant, 103 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 I used to send Chris out in the middle of the night, 104 00:06:01,069 --> 00:06:02,654 because I was craving pineapples. 105 00:06:04,948 --> 00:06:08,702 He'd play music for Darren when he was still in my belly. 106 00:06:09,619 --> 00:06:11,121 He'd sing to him. 107 00:06:11,121 --> 00:06:12,455 - Thought about adoption. 108 00:06:13,373 --> 00:06:15,458 - Oh, well, you know, 109 00:06:15,458 --> 00:06:18,461 there's a lot of couples out there that can't have children. 110 00:06:19,963 --> 00:06:21,673 A baby is a blessing from God, 111 00:06:21,673 --> 00:06:24,050 and God gave him to us for a reason, so. 112 00:06:28,096 --> 00:06:30,473 - I have to go to the bathroom. 113 00:06:30,473 --> 00:06:33,351 (dark orchestral music) (footsteps clack) 114 00:06:33,351 --> 00:06:35,729 (bulb buzzes) 115 00:06:39,149 --> 00:06:41,484 (sniffles) 116 00:06:43,403 --> 00:06:44,446 - Yeah. 117 00:06:45,447 --> 00:06:46,239 I know. 118 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 (knocks on glass) 119 00:06:50,160 --> 00:06:51,953 (window whines) 120 00:06:51,953 --> 00:06:54,456 (phone bleeps) 121 00:06:58,543 --> 00:07:01,463 - Do you really think he'd run off with someone else? 122 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 (Susan chuckles) 123 00:07:05,050 --> 00:07:09,721 - We went out to dinner once and um, this fan of his, 124 00:07:09,721 --> 00:07:14,726 some fan, she was old enough, I mean, she was Olivia's age. 125 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 The way they talked to each other. 126 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 - Mom, you have no-- (knocks) 127 00:07:18,813 --> 00:07:21,816 (suspenseful music) 128 00:07:25,820 --> 00:07:26,738 - (sighs) Okay. 129 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 (knocks) 130 00:07:31,743 --> 00:07:34,371 (door creaks) 131 00:07:54,849 --> 00:07:57,352 Thank you so much, sweetie, you remember Olivia? 132 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 - Thank you. 133 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 (solemn piano music) 134 00:08:06,945 --> 00:08:09,489 (inhales sharply) 135 00:08:09,489 --> 00:08:14,244 - They used the wrong shade on his face, it's too dark. 136 00:08:15,578 --> 00:08:16,871 It's so sweet of you to come. - I'm so sorry. 137 00:08:16,871 --> 00:08:19,332 - Thank you, you know Olivia? 138 00:08:19,332 --> 00:08:20,834 - Thank you for coming. 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 - Thank you. 140 00:08:24,254 --> 00:08:27,090 I can't bare to talk to anyone else, I... 141 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 - Why don't you get some air? 142 00:08:30,927 --> 00:08:33,263 - Because I have to be a good host. 143 00:08:33,263 --> 00:08:36,015 Olivia, people came all this way to show their respects. 144 00:08:37,684 --> 00:08:38,727 - Okay. 145 00:08:41,062 --> 00:08:43,606 (door slams) 146 00:08:56,244 --> 00:08:58,830 - Who is that, Olivia, do you know, standing there? 147 00:09:01,082 --> 00:09:02,417 - Nope, I don't know her. 148 00:09:03,710 --> 00:09:06,546 - (scoffs) Were we not just talking about bad makeup? 149 00:09:09,424 --> 00:09:11,426 Caked on like a French hooker. 150 00:09:12,677 --> 00:09:13,553 - Don't do this. 151 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 - It's offensive. 152 00:09:17,766 --> 00:09:21,352 Presenting herself that way at my husband's wake. 153 00:09:22,187 --> 00:09:24,731 (woman sobs) 154 00:09:28,693 --> 00:09:30,070 She was sleeping with him. 155 00:09:32,071 --> 00:09:34,199 - I can't believe you'd bring that up again. 156 00:09:34,199 --> 00:09:36,034 - She ignored us completely. 157 00:09:37,744 --> 00:09:40,079 (door slams) 158 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 (Olivia scoffs) 159 00:09:46,127 --> 00:09:48,588 - He would never do that to us. 160 00:09:50,089 --> 00:09:51,925 - You didn't know him like I did. 161 00:09:53,426 --> 00:09:56,930 He became disinterested in me after I gave birth to you. 162 00:10:16,366 --> 00:10:19,077 (phone vibrates) 163 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 (woman sobs) 164 00:10:34,634 --> 00:10:37,679 - Who shall separate us from the love of Christ? 165 00:10:37,679 --> 00:10:39,222 Shall tribulation? 166 00:10:40,640 --> 00:10:44,435 Or persecution or famine? (camera snaps) 167 00:10:44,435 --> 00:10:47,272 Or nakedness or peril or sword? 168 00:10:48,857 --> 00:10:52,694 As it is written for thy sake, we are killed all day long. 169 00:10:52,694 --> 00:10:54,654 We are accounted as sheep for the slaughter. 170 00:10:57,198 --> 00:11:01,828 Nay, in all these things, we are more than conquerors, 171 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 through him that loved us. 172 00:11:05,081 --> 00:11:07,709 For I am convinced that neither death, nor life, 173 00:11:09,043 --> 00:11:10,795 nor angels, nor demons, 174 00:11:12,547 --> 00:11:15,842 nor powers, nor things present, nor things things to come, 175 00:11:17,176 --> 00:11:20,763 nor height, nor depth, nor any other creature 176 00:11:20,763 --> 00:11:23,641 shall be able to separate us from the love of God, 177 00:11:24,684 --> 00:11:27,228 which is in Christ, Jesus, our Lord. 178 00:11:28,563 --> 00:11:29,981 Amen. 179 00:11:29,981 --> 00:11:33,067 ("Moonlight Sonata") 180 00:11:42,577 --> 00:11:45,371 - Your father was such an extraordinary man, Olivia. 181 00:11:45,371 --> 00:11:50,335 He touched so many others with his work. 182 00:11:51,878 --> 00:11:54,672 I'll always remember him at the children's hospital, 183 00:11:54,672 --> 00:11:55,882 reading from his books. 184 00:11:57,759 --> 00:11:58,843 - (chuckles) Yeah, me too. 185 00:12:00,470 --> 00:12:02,555 - How long is it you stay home? 186 00:12:02,555 --> 00:12:04,682 - I'm actually leaving tomorrow. 187 00:12:05,934 --> 00:12:09,604 I'm having the baby in New York and I'm due in two days. 188 00:12:09,604 --> 00:12:10,980 - Two days? 189 00:12:10,980 --> 00:12:12,357 Gosh, that soon. 190 00:12:13,608 --> 00:12:15,485 (Olivia chuckles) 191 00:12:15,485 --> 00:12:17,737 Well, congratulations. 192 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 A baby is a blessing from God. 193 00:12:19,989 --> 00:12:21,074 - So I've heard. 194 00:12:23,952 --> 00:12:26,871 - You know, I don't mean to be presumptuous, but, 195 00:12:26,871 --> 00:12:28,414 as you may or may not know, 196 00:12:28,414 --> 00:12:31,876 your father was a big contributor with our church. 197 00:12:31,876 --> 00:12:35,380 We'd be fortunate, fortunate and grateful, 198 00:12:35,380 --> 00:12:36,881 if that were to continue. 199 00:12:37,840 --> 00:12:38,967 - I'll talk to my mother. 200 00:12:40,385 --> 00:12:42,595 - She stopped coming a few years ago. 201 00:12:47,850 --> 00:12:50,520 - She didn't say. 202 00:12:50,520 --> 00:12:54,107 - I know the relationship that Stanley had with Christ. 203 00:12:55,566 --> 00:12:57,610 It's what he would've wanted. 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,696 - Then I'm sure it'll be in the will, Father. 205 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 Thank you for the service, it was beautiful. 206 00:13:12,834 --> 00:13:14,627 - I'm surprised you haven't poured yourself 207 00:13:14,627 --> 00:13:15,628 a glass of wine yet. 208 00:13:16,796 --> 00:13:18,256 - Don't worry, I won't embarrass you. 209 00:13:19,549 --> 00:13:21,217 - What did the priest want? 210 00:13:21,217 --> 00:13:23,344 - Tried to shake me down for money. 211 00:13:23,344 --> 00:13:25,680 Said Dad always made contributions. 212 00:13:25,680 --> 00:13:28,266 - Why didn't he ask me? 213 00:13:28,266 --> 00:13:29,892 - [Olivia] He said you don't go to the church anymore. 214 00:13:29,892 --> 00:13:30,810 - No, I do not. 215 00:13:32,895 --> 00:13:33,813 Did he tell you why? 216 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 - Didn't ask. 217 00:13:37,817 --> 00:13:38,818 - Well... 218 00:13:39,736 --> 00:13:42,196 (footsteps clack) 219 00:13:42,196 --> 00:13:45,074 You know, I still care about all of these people, 220 00:13:46,868 --> 00:13:50,163 even if they want nothing to do with me. (chuckles) 221 00:13:51,372 --> 00:13:52,832 - Everyone's here to support you, Mom. 222 00:13:52,832 --> 00:13:56,544 - It's for your father, not for me. 223 00:13:56,544 --> 00:13:58,921 - Funerals are for the living, not the dead. 224 00:13:59,922 --> 00:14:01,007 (somber orchestral music) 225 00:14:01,007 --> 00:14:03,342 - That is the silliest thing I've ever heard. 226 00:14:32,997 --> 00:14:36,042 (Olivia chuckles) 227 00:14:46,928 --> 00:14:49,847 (phone vibrates) 228 00:14:51,057 --> 00:14:53,810 (Olivia sighs) 229 00:15:02,860 --> 00:15:06,072 (car approaches) 230 00:15:06,072 --> 00:15:09,075 (suspenseful music) 231 00:15:15,414 --> 00:15:18,042 (engine hums) 232 00:15:18,960 --> 00:15:21,462 (camera snaps) 233 00:15:23,840 --> 00:15:26,342 (engine roars) 234 00:15:29,137 --> 00:15:31,389 (distant boat horn blows) (gulls squawk) 235 00:15:31,389 --> 00:15:36,394 (background chatter) (distant music) 236 00:15:38,146 --> 00:15:39,397 - The town's getting zoning in place 237 00:15:39,397 --> 00:15:41,607 to put a statue up near the ferry terminal. 238 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 You should be proud. 239 00:15:51,075 --> 00:15:54,162 - Listen, the last time I talked to him, 240 00:15:54,162 --> 00:15:55,580 our conversation was cut short. 241 00:15:59,417 --> 00:16:01,586 - Yeah, I saw that in your statement. 242 00:16:01,586 --> 00:16:04,380 Listen, his death was ruled a heart attack. 243 00:16:04,380 --> 00:16:06,674 There was no evidence of foul play. 244 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 - It's just that it... 245 00:16:09,427 --> 00:16:10,511 It seems strange. 246 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 - We both know how awful cell service is on this island. 247 00:16:15,683 --> 00:16:16,475 Right? 248 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 - [Man] (chuckles) Hey, Chief! 249 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Good to see ya here. 250 00:16:20,563 --> 00:16:21,731 - Kellen. 251 00:16:21,731 --> 00:16:23,399 - Miss Prescott. 252 00:16:23,399 --> 00:16:26,402 I just wanna say, I'm so sorry. 253 00:16:26,402 --> 00:16:28,362 Anyone that goes through something like that, but 254 00:16:28,362 --> 00:16:31,991 especially you, I mean, Stanley was an inspiration to me. 255 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 I grew up reading him books. 256 00:16:34,160 --> 00:16:35,995 - Thank you. 257 00:16:35,995 --> 00:16:38,623 - What brings you to this side of the bay? 258 00:16:38,623 --> 00:16:39,749 - Farmers' market. 259 00:16:46,172 --> 00:16:48,549 - Well, thank you, Kellen. 260 00:16:48,549 --> 00:16:49,342 - Yeah. 261 00:16:50,509 --> 00:16:51,844 All right. 262 00:16:51,844 --> 00:16:53,763 It's good seeing you, nice to meet you. 263 00:16:57,016 --> 00:16:59,268 (bell rings) 264 00:17:01,729 --> 00:17:04,774 - I imagine this kind of thing happens a lot these days. 265 00:17:04,774 --> 00:17:06,150 - Yeah. 266 00:17:06,150 --> 00:17:08,611 I like hearing from people who admired him. 267 00:17:10,154 --> 00:17:10,947 It's nice. 268 00:17:20,206 --> 00:17:22,583 (door creaks) 269 00:17:27,213 --> 00:17:29,840 (clock ticks) 270 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 Mom, are you okay? 271 00:17:40,977 --> 00:17:41,727 - Olivia... 272 00:17:42,645 --> 00:17:45,523 (clears throat) 273 00:17:45,523 --> 00:17:47,608 How did the funeral pictures turn out? 274 00:17:50,111 --> 00:17:52,780 - I don't know, I haven't really gone through them. 275 00:17:52,780 --> 00:17:54,865 - I was thinking about what you said yesterday, 276 00:17:54,865 --> 00:17:57,368 about Father James shaking you down for money. 277 00:18:00,579 --> 00:18:04,583 What an awful thing to say, with everything he's done. 278 00:18:07,295 --> 00:18:08,796 - Okay? 279 00:18:08,796 --> 00:18:11,299 - I'm gonna make a sizeable donation to them, 280 00:18:11,299 --> 00:18:12,758 after we sell the sailboat. 281 00:18:13,926 --> 00:18:17,305 How much should we give them, do you think? 282 00:18:18,723 --> 00:18:20,266 - I don't know. 283 00:18:20,266 --> 00:18:22,810 How much is the sailboat worth? 284 00:18:22,810 --> 00:18:24,312 - Ah. 285 00:18:24,312 --> 00:18:26,439 (distant boat horn blows) 286 00:18:26,439 --> 00:18:27,440 I have no idea. 287 00:18:29,567 --> 00:18:31,986 We've got all these things now, Olivia, 288 00:18:31,986 --> 00:18:35,948 and I don't know how or who... 289 00:18:38,492 --> 00:18:40,411 Who'll have all that he's left to... 290 00:18:44,206 --> 00:18:45,916 What do you want for dinner? 291 00:18:50,463 --> 00:18:51,589 Wow. 292 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 That was fast. 293 00:18:54,008 --> 00:18:56,010 Your father's barely cold in the ground. 294 00:18:57,303 --> 00:19:01,015 - I'm due any day, and I'm having the baby in New York. 295 00:19:01,015 --> 00:19:02,641 - Yes, well, you've cut your mother 296 00:19:02,641 --> 00:19:04,935 completely out of that process, haven't you? 297 00:19:04,935 --> 00:19:07,480 - God, Mom, not everything is about you. 298 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 (somber orchestral music) 299 00:19:11,901 --> 00:19:13,277 - I am all alone. 300 00:19:14,320 --> 00:19:15,654 I'm all alone now. 301 00:19:21,369 --> 00:19:24,121 (Olivia sighs) 302 00:19:32,254 --> 00:19:34,131 - I'm taking Dad's car. 303 00:19:34,131 --> 00:19:36,926 (footsteps clack) 304 00:19:39,303 --> 00:19:41,931 (clock ticks) 305 00:20:19,802 --> 00:20:22,471 (water splashes) 306 00:20:28,436 --> 00:20:31,814 (distant boat horn blows) 307 00:20:33,065 --> 00:20:37,945 (background chatter) (faint string music) 308 00:20:39,363 --> 00:20:40,865 - Good evening, miss. 309 00:20:40,865 --> 00:20:43,826 Can I grab you a sparkling water to start? 310 00:20:43,826 --> 00:20:45,995 - Actually, could I grab a glass of Malbec? 311 00:20:47,663 --> 00:20:48,414 - Yeah, sure. 312 00:20:57,715 --> 00:20:58,466 - Hi! 313 00:20:59,842 --> 00:21:01,135 Kellen. 314 00:21:01,135 --> 00:21:02,595 We met earlier at the coffee shop. 315 00:21:04,889 --> 00:21:05,764 - Farmers' market? 316 00:21:06,932 --> 00:21:09,351 - Yeah, (chuckles) yeah. - Right. (chuckles) 317 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 - Small world. 318 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 You know, the ferry doesn't run after seven. 319 00:21:14,773 --> 00:21:16,609 You're about to be stuck on the mainland. 320 00:21:18,360 --> 00:21:19,153 Mind if I sit? 321 00:21:23,073 --> 00:21:25,784 - [Waiter] We have a Malbec for the lady. 322 00:21:25,784 --> 00:21:28,621 And will you be joining us this evening as well, sir? 323 00:21:28,621 --> 00:21:29,413 - Um... 324 00:21:32,708 --> 00:21:34,502 - [Waiter] All right, how about a drink? 325 00:21:34,502 --> 00:21:36,253 - I'll have what she's havin'. 326 00:21:36,253 --> 00:21:39,757 And an order of the ricotta and braised leek crostini. 327 00:21:39,757 --> 00:21:40,591 - [Waiter] Perfect. 328 00:21:40,591 --> 00:21:41,509 - How's that sound? 329 00:21:44,053 --> 00:21:46,305 (Olivia chuckles) 330 00:21:46,305 --> 00:21:49,058 Look at you, you are just glowing. 331 00:21:50,726 --> 00:21:52,061 (chuckles) 332 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 And you have a lovely smile. 333 00:21:56,607 --> 00:21:58,734 God, I'm making it awkward, all right, tell me. 334 00:21:58,734 --> 00:22:01,237 You're not going back to the island, where are you goin'? 335 00:22:02,071 --> 00:22:04,031 - I live in New York. 336 00:22:04,031 --> 00:22:05,658 - New York? - Mm-hm. 337 00:22:05,658 --> 00:22:07,868 - I've never been there, how is it? 338 00:22:07,868 --> 00:22:11,539 Do you love it? - It's, uh, you know. 339 00:22:11,539 --> 00:22:13,791 - No, I don't know, (chuckles) what else? 340 00:22:15,834 --> 00:22:19,088 - I don't know, it's a big city. 341 00:22:20,422 --> 00:22:25,135 Lots of buildings and subways and... 342 00:22:25,135 --> 00:22:26,428 - You are so descriptive. 343 00:22:26,428 --> 00:22:29,390 (both laugh) 344 00:22:29,390 --> 00:22:31,267 - A Malbec for you. - Awesome. 345 00:22:31,267 --> 00:22:33,352 - And a menu. - Thank you. 346 00:22:36,689 --> 00:22:37,982 Well, what now? 347 00:22:37,982 --> 00:22:38,899 How about a toast? 348 00:22:41,527 --> 00:22:42,820 To men like your father, 349 00:22:44,405 --> 00:22:47,866 who've changed the lives of so many people around the world. 350 00:22:49,285 --> 00:22:50,035 Including me. 351 00:22:54,456 --> 00:22:59,420 Cheers. (glasses clink) 352 00:23:03,674 --> 00:23:05,467 - Thank you for saying that. 353 00:23:08,470 --> 00:23:09,597 - Well, it should be said. 354 00:23:11,015 --> 00:23:12,433 You're gonna have to forgive me when I say 355 00:23:12,433 --> 00:23:14,059 I really envy you. 356 00:23:14,059 --> 00:23:16,770 You're about to start this incredible journey. 357 00:23:18,272 --> 00:23:20,149 There's something about being a parent I've noticed, 358 00:23:20,149 --> 00:23:22,234 especially in mothers. 359 00:23:22,234 --> 00:23:25,446 They possess this unconditional love. 360 00:23:25,446 --> 00:23:27,740 It's really incredible to see. 361 00:23:27,740 --> 00:23:31,785 I hope to one day have that for someone. 362 00:23:34,204 --> 00:23:36,624 I'd do anything to be in your position. 363 00:23:36,624 --> 00:23:37,625 To be a... 364 00:23:39,168 --> 00:23:39,918 Father. 365 00:23:46,550 --> 00:23:47,509 - If you'll just excuse me, 366 00:23:47,509 --> 00:23:49,595 I'm gonna use the restroom really quickly. 367 00:23:49,595 --> 00:23:53,682 - Oh, right, baby bladder, yeah. (chuckles) 368 00:23:53,682 --> 00:23:57,436 I'll save your crostini. (Olivia chuckles) 369 00:24:00,522 --> 00:24:03,359 (ominous tones) 370 00:24:04,610 --> 00:24:07,571 (water splashes) 371 00:24:11,575 --> 00:24:14,953 (somber orchestral music) 372 00:24:21,418 --> 00:24:23,879 (Olivia sighs) 373 00:24:24,713 --> 00:24:27,508 (Olivia chuckles) 374 00:24:31,553 --> 00:24:32,596 (Olivia giggles) 375 00:24:32,596 --> 00:24:36,642 - You're crazy, that's funny. (laughs) 376 00:24:36,642 --> 00:24:38,644 I gotta say, you have lived a full life. 377 00:24:40,312 --> 00:24:41,647 (chuckles) 378 00:24:41,647 --> 00:24:43,440 And now you're gonna be a mother. 379 00:24:45,192 --> 00:24:46,527 - Yeah. 380 00:24:46,527 --> 00:24:48,570 - You're gonna be a great one. (Olivia chuckles) 381 00:24:48,570 --> 00:24:51,156 And your daughter is gonna get the best of everything. 382 00:24:51,156 --> 00:24:51,907 You know? 383 00:24:52,741 --> 00:24:54,618 Experiences and schools, 384 00:24:54,618 --> 00:24:56,662 and she's gonna travel the world and-- 385 00:24:56,662 --> 00:24:58,706 - Not end up in Maine. 386 00:25:00,040 --> 00:25:02,292 - Yeah, that's what I was trying to say! (chuckles) 387 00:25:02,292 --> 00:25:04,670 - Oh, it's not a bad place to come back to, though. 388 00:25:04,670 --> 00:25:05,713 Yeah. 389 00:25:08,340 --> 00:25:09,133 - Sure. 390 00:25:10,134 --> 00:25:12,177 And she will 391 00:25:13,637 --> 00:25:15,389 go back to 392 00:25:16,640 --> 00:25:17,683 the city. 393 00:25:19,435 --> 00:25:20,227 As her... 394 00:25:22,730 --> 00:25:24,356 Gosh, it's strange to think about. 395 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 Which, who knows, well, it's not what you had. 396 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 (Olivia chuckles) 397 00:25:29,737 --> 00:25:30,654 And maybe better. 398 00:25:33,365 --> 00:25:34,158 - Yeah. 399 00:25:36,535 --> 00:25:37,619 What I had. 400 00:25:43,876 --> 00:25:48,088 I am bringing a baby into this world... 401 00:25:52,509 --> 00:25:56,346 And I don't wanna end up like my mom. (chuckles) 402 00:26:01,935 --> 00:26:02,853 And Greg. 403 00:26:05,898 --> 00:26:09,735 Greg is great, you know, he's a really good guy 404 00:26:09,735 --> 00:26:11,570 and he's gonna be a good dad. 405 00:26:14,573 --> 00:26:17,576 But, you know, it would just crush me if I broke him. 406 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 Like my mom broke my dad. 407 00:26:30,297 --> 00:26:33,717 There's just a lot of unhappiness there. 408 00:26:39,932 --> 00:26:42,851 That's the first time I've ever said that out loud. 409 00:26:42,851 --> 00:26:46,855 - Well, it takes a lot of strength to say that. 410 00:26:46,855 --> 00:26:50,609 I've always believed that strength is something that... 411 00:26:50,609 --> 00:26:55,614 (heartbeat thuds) (muffled chatter) 412 00:26:58,158 --> 00:27:03,080 (Olivia breaths heavily) (tense music) 413 00:27:03,831 --> 00:27:04,623 You okay? 414 00:27:05,707 --> 00:27:06,750 - Yeah. 415 00:27:08,961 --> 00:27:10,212 Oh, Jesus. 416 00:27:10,212 --> 00:27:12,673 - You know, the Lord cries when you say that. 417 00:27:12,673 --> 00:27:13,841 (cutlery clinks) 418 00:27:13,841 --> 00:27:16,051 Oh, um, hey, can we get a check? 419 00:27:17,928 --> 00:27:19,388 It's okay. 420 00:27:19,388 --> 00:27:20,681 - [Manager] Is everything okay here, sir? 421 00:27:20,681 --> 00:27:22,808 - Yeah, everything's just fine, thank you. 422 00:27:22,808 --> 00:27:24,142 - [Manager] How much did she have to drink? 423 00:27:24,142 --> 00:27:25,602 - She had one glass of wine. - One glass? 424 00:27:26,854 --> 00:27:28,897 - All right, just relax, come on, honey. 425 00:27:28,897 --> 00:27:30,357 - Sir. - Oh, right. 426 00:27:30,357 --> 00:27:31,316 This should take care of everything. 427 00:27:31,316 --> 00:27:33,610 I think she's going into labor. 428 00:27:33,610 --> 00:27:34,528 - Labor? 429 00:27:34,528 --> 00:27:35,863 Should we call an ambulance? 430 00:27:35,863 --> 00:27:37,281 - [Keller] No, no, no, I have it, thank you. 431 00:27:37,281 --> 00:27:39,116 - I guess she's going into labor. 432 00:27:39,116 --> 00:27:43,829 She's gonna have a baby! (patrons applaud) 433 00:27:45,289 --> 00:27:47,165 - Okay, right through here, honey, let's go. 434 00:27:47,165 --> 00:27:48,750 Shh, shh. 435 00:27:48,750 --> 00:27:49,835 Sir? 436 00:27:49,835 --> 00:27:50,878 24, please, thank you. 437 00:27:50,878 --> 00:27:52,963 Okay, honey, we're gonna get you home. 438 00:27:52,963 --> 00:27:54,590 You'll be fine. 439 00:27:54,590 --> 00:27:55,883 - Is she okay? 440 00:27:55,883 --> 00:27:57,342 - Yeah, a little pregnancy sickness, thank you. 441 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 That's us. 442 00:28:02,598 --> 00:28:03,682 - Oh, no. - Come on. 443 00:28:05,309 --> 00:28:06,476 Right in there, honey. 444 00:28:07,853 --> 00:28:09,021 All right, watch your head. 445 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 It's gonna be just fine. 446 00:28:18,780 --> 00:28:23,785 (tires screech) (engine roars) 447 00:28:37,883 --> 00:28:41,053 (tire bangs and hisses) 448 00:28:47,809 --> 00:28:48,602 No. 449 00:28:51,480 --> 00:28:56,485 (door creaks) (dark orchestral music) 450 00:28:56,985 --> 00:28:59,988 (keys clink) 451 00:28:59,988 --> 00:29:02,532 (door creaks) 452 00:29:07,496 --> 00:29:09,623 (grunts) 453 00:29:14,169 --> 00:29:17,881 (car approaches) 454 00:29:17,881 --> 00:29:20,842 (siren wails) 455 00:29:20,842 --> 00:29:25,389 (door clicks) (hushed chatter) 456 00:29:25,389 --> 00:29:27,933 - [Radio] Copy that, 10-four. 457 00:29:27,933 --> 00:29:29,476 - [Officer] How's it going over there? 458 00:29:29,476 --> 00:29:30,394 - It's going good. 459 00:29:32,562 --> 00:29:34,189 (bolt clunks) 460 00:29:34,189 --> 00:29:36,566 - You okay? (suspenseful music) 461 00:29:36,566 --> 00:29:41,321 - Yeah, yeah, yeah, yeah, it's just, you know. 462 00:29:41,321 --> 00:29:42,906 - [Officer] You had anything to drink tonight? 463 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 (tools clang) 464 00:29:47,244 --> 00:29:50,539 (Kellen sighs) 465 00:29:50,539 --> 00:29:51,289 - No, sir. 466 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 - Who's this now? 467 00:30:07,597 --> 00:30:08,932 - I was just taking her home. 468 00:30:10,183 --> 00:30:13,812 We were having supper at the restaurant. 469 00:30:13,812 --> 00:30:15,605 She fell asleep, she's pregnant. 470 00:30:17,024 --> 00:30:18,525 - She's a friend of yours? 471 00:30:18,525 --> 00:30:20,068 - Yes, sir, family friend. 472 00:30:21,862 --> 00:30:23,572 - What restaurant? 473 00:30:23,572 --> 00:30:24,614 - [Kellen] What's that? 474 00:30:25,907 --> 00:30:26,867 - What restaurant? 475 00:30:27,826 --> 00:30:30,328 - Oh, de Lucio's, de Lucio's. 476 00:30:33,915 --> 00:30:36,084 - They make a mad chicken parm. 477 00:30:36,084 --> 00:30:38,211 - Yeah, yeah, I haven't had anything there 478 00:30:38,211 --> 00:30:41,173 that I didn't like, actually. (chuckles) 479 00:30:42,924 --> 00:30:44,926 - Hey, you know, I got a friend over there. 480 00:30:44,926 --> 00:30:45,927 Steve. 481 00:30:46,887 --> 00:30:48,430 - Yeah, Steve, yeah, oh man. 482 00:30:48,430 --> 00:30:50,974 He makes a Manhattan out of this world, I'm tellin' ya. 483 00:30:52,976 --> 00:30:54,853 Not that I had one tonight. (chuckles) 484 00:30:54,853 --> 00:30:57,981 (officer chuckles) 485 00:31:00,734 --> 00:31:03,737 - Hey, you mind if I wake her up? 486 00:31:03,737 --> 00:31:04,613 - No, I don't mind. 487 00:31:04,613 --> 00:31:05,405 Sure, go ahead. 488 00:31:07,657 --> 00:31:10,368 She might, though. (chuckles) 489 00:31:13,038 --> 00:31:15,332 - (grunts) I'll let the lady sleep. 490 00:31:16,374 --> 00:31:18,085 Save you some trouble, right? 491 00:31:18,085 --> 00:31:20,087 - Oh, appreciate it. 492 00:31:20,087 --> 00:31:21,963 (officer chuckles) 493 00:31:21,963 --> 00:31:23,965 - All right, you got it from here? 494 00:31:23,965 --> 00:31:25,342 - Yeah. 495 00:31:25,342 --> 00:31:26,134 I think so. 496 00:31:27,636 --> 00:31:30,138 - [Officer] All right, I'll wait over here till you're done. 497 00:31:30,138 --> 00:31:32,516 - Appreciate it, thank you. 498 00:31:32,516 --> 00:31:35,102 - You have a good night now. - You too, officer. 499 00:31:38,271 --> 00:31:39,606 (door thuds) 500 00:31:39,606 --> 00:31:42,192 (engine starts) 501 00:31:44,945 --> 00:31:48,073 (dark orchestral music) 502 00:33:23,293 --> 00:33:28,298 (door slams) (bulb crackles) 503 00:33:30,217 --> 00:33:32,219 (sighs) 504 00:33:33,261 --> 00:33:35,388 (laughs) 505 00:33:42,771 --> 00:33:44,773 (sighs) 506 00:34:02,999 --> 00:34:05,252 (wind blows) 507 00:34:07,212 --> 00:34:10,840 (muffled classical music) 508 00:34:30,652 --> 00:34:32,070 How you feelin'? 509 00:34:42,122 --> 00:34:44,666 There's a glass of water next to ya. 510 00:34:49,796 --> 00:34:51,047 - What happened? 511 00:34:52,299 --> 00:34:54,175 - You got sick. 512 00:34:54,175 --> 00:34:55,176 At the restaurant? 513 00:34:58,054 --> 00:34:58,888 - Sick? 514 00:34:58,888 --> 00:35:01,141 - Yeah. (distant clang) 515 00:35:02,684 --> 00:35:06,187 Oh, that's my mother. (distant scraping) 516 00:35:07,522 --> 00:35:10,275 I would've taken you home but I didn't know where you lived. 517 00:35:11,276 --> 00:35:12,360 You couldn't tell me. 518 00:35:16,656 --> 00:35:19,200 - I'm sorry, I don't remember what happened. 519 00:35:19,200 --> 00:35:22,787 - Tell ya what, we'll talk everything over breakfast. 520 00:35:24,122 --> 00:35:25,081 - Where's my purse? 521 00:35:26,207 --> 00:35:27,709 - [Kellen] Let's talk first. 522 00:35:29,127 --> 00:35:29,919 - I have to go. 523 00:35:32,047 --> 00:35:33,381 (Kellen sniffs) 524 00:35:33,381 --> 00:35:34,174 - Mm! 525 00:35:35,675 --> 00:35:37,344 You smell that? 526 00:35:37,344 --> 00:35:42,349 (eggs sizzle) (spatula scrapes) 527 00:35:49,481 --> 00:35:50,231 - Not there. 528 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 (spatula scrapes) 529 00:35:58,323 --> 00:35:59,532 Not there, either. 530 00:35:59,532 --> 00:36:00,450 Back to the window. 531 00:36:08,333 --> 00:36:10,877 (spatula scrapes) 532 00:36:10,877 --> 00:36:11,878 - Thank you. 533 00:36:13,713 --> 00:36:15,090 - Uh, Regina? 534 00:36:15,090 --> 00:36:16,966 (pan thuds) 535 00:36:16,966 --> 00:36:17,759 - What? 536 00:36:18,968 --> 00:36:20,261 - Olivia said thank you. 537 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 - Yeah, I heard her. 538 00:36:25,475 --> 00:36:27,352 (door creaks) 539 00:36:27,352 --> 00:36:28,687 - I apologize. 540 00:36:31,064 --> 00:36:32,732 - [Boy] Paper's on time. 541 00:36:32,732 --> 00:36:34,109 - Charlie, this is Olivia. 542 00:36:37,070 --> 00:36:39,364 - That chair's always empty. 543 00:36:39,364 --> 00:36:40,365 - [Kellen] It's okay, Charlie. 544 00:36:40,365 --> 00:36:41,991 She's gonna be joining us for breakfast. 545 00:36:54,337 --> 00:36:56,714 (sighs) 546 00:36:56,714 --> 00:36:58,925 - Is she your friend? 547 00:37:00,343 --> 00:37:01,636 - She is our friend. 548 00:37:08,435 --> 00:37:11,646 - Well, we know one thing, you didn't get her pregnant. 549 00:37:11,646 --> 00:37:14,899 (tense orchestral music) 550 00:37:14,899 --> 00:37:16,776 - That's not appropriate. 551 00:37:22,574 --> 00:37:25,785 - (groans) I'm sorry. 552 00:37:31,458 --> 00:37:32,750 - That's okay. 553 00:37:32,750 --> 00:37:35,044 (chuckles) 554 00:37:36,838 --> 00:37:38,798 (Regina pants) 555 00:37:38,798 --> 00:37:41,134 (chuckles) 556 00:37:43,052 --> 00:37:43,845 Let's pray. 557 00:37:48,057 --> 00:37:49,309 Dear Heavenly Father. 558 00:37:49,309 --> 00:37:50,310 - Why have you been following me? 559 00:37:53,980 --> 00:37:56,483 (Kellen sighs) 560 00:37:59,694 --> 00:38:03,323 - I haven't been completely honest with you and I apologize. 561 00:38:03,323 --> 00:38:06,201 That is to say, (chuckles) 562 00:38:06,993 --> 00:38:08,328 I knew your father. 563 00:38:10,788 --> 00:38:12,123 Regina knew your father. 564 00:38:14,542 --> 00:38:18,254 Charlie is your father's son. 565 00:38:25,386 --> 00:38:27,472 - I swear to God if you talk-- - Please. 566 00:38:27,472 --> 00:38:29,516 Do not use the Lord's name in vain in this house. 567 00:38:29,516 --> 00:38:30,308 - Jesus, okay, I'm leaving. 568 00:38:30,308 --> 00:38:32,393 - Damn it, sit! 569 00:38:32,393 --> 00:38:33,186 Now! 570 00:38:34,270 --> 00:38:35,855 Sit. 571 00:38:35,855 --> 00:38:36,648 Now. 572 00:38:45,281 --> 00:38:46,074 I'm so sorry. 573 00:38:47,575 --> 00:38:49,661 Listen, I know this is hard to hear. 574 00:38:51,079 --> 00:38:52,914 Especially that Stanley's been paying us off 575 00:38:52,914 --> 00:38:54,165 to keep this quiet. 576 00:38:55,708 --> 00:38:58,127 As you can see, it hasn't been much. 577 00:38:58,127 --> 00:39:01,172 Though we're humble servants of God, we don't need much. 578 00:39:01,172 --> 00:39:02,340 Do we? 579 00:39:04,342 --> 00:39:06,427 But the fact remains, Charlie, 580 00:39:07,887 --> 00:39:10,348 has a legal right to what's been left for you. 581 00:39:10,348 --> 00:39:12,850 He is Stanley's flesh and blood. 582 00:39:19,357 --> 00:39:20,400 - Bullshit. 583 00:39:24,112 --> 00:39:25,947 - Okay, well, I'd say the same thing, 584 00:39:25,947 --> 00:39:28,491 if I was sittin' where you're sittin' but, 585 00:39:28,491 --> 00:39:32,537 imagine what the headlines would say, if we went to court. 586 00:39:36,874 --> 00:39:38,376 I didn't wanna do that, I came to you first, 587 00:39:38,376 --> 00:39:42,463 because I think that you deserve the courtesy of choosing 588 00:39:42,463 --> 00:39:45,383 to do what's right, and... 589 00:39:47,427 --> 00:39:50,763 The opportunity to meet your brother, face to face. 590 00:40:07,905 --> 00:40:09,991 One way or another, 591 00:40:09,991 --> 00:40:11,743 you're gonna give me half of that inheritance, 592 00:40:11,743 --> 00:40:14,412 so I can give Charlie the life he deserves. 593 00:40:16,748 --> 00:40:18,625 (thud) 594 00:40:21,294 --> 00:40:23,546 (door slams) 595 00:40:26,007 --> 00:40:26,799 Charlie? 596 00:40:28,635 --> 00:40:30,094 Charlie. 597 00:40:30,094 --> 00:40:32,722 - I told him it was a bad idea to bring you here. 598 00:40:32,722 --> 00:40:34,932 (chuckles) 599 00:40:34,932 --> 00:40:36,434 Soon you'll find out what it's like 600 00:40:36,434 --> 00:40:38,603 to bring a child into this world alone. 601 00:40:40,521 --> 00:40:44,150 The only difference is, you'll be able to afford it. 602 00:41:10,134 --> 00:41:14,472 - I'm truly sorry about the pain of your father's betrayal. 603 00:41:14,472 --> 00:41:17,016 I pray God gives you the strength to do what's right. 604 00:41:20,937 --> 00:41:25,149 Give place unto wrath, vengeance is mine to repay. 605 00:41:33,616 --> 00:41:34,409 Olivia? 606 00:41:36,661 --> 00:41:40,498 Your father was a monster. 607 00:41:41,666 --> 00:41:43,543 But he's given you an incredible gift. 608 00:41:44,711 --> 00:41:45,503 This opportunity. 609 00:42:07,108 --> 00:42:09,652 - I was 15 when I had Kellen. 610 00:42:12,697 --> 00:42:13,740 Did my best. 611 00:42:23,499 --> 00:42:26,169 (water splashes) 612 00:42:28,129 --> 00:42:29,922 - Any bruises? - No. 613 00:42:29,922 --> 00:42:33,634 And I checked the baby's heart rate, it's fine. 614 00:42:33,634 --> 00:42:36,262 - [Chief] Your ordered a blood and urine test? 615 00:42:36,262 --> 00:42:37,638 - Of course. - Okay. 616 00:42:39,599 --> 00:42:40,683 Listen, Olivia, I'm sorry. 617 00:42:40,683 --> 00:42:43,519 I gotta run through this one more time. 618 00:42:43,519 --> 00:42:45,605 When you woke up, you were fully clothed? 619 00:42:47,190 --> 00:42:47,982 - Yes. 620 00:42:49,150 --> 00:42:50,485 - [Chief] And then what happened? 621 00:42:52,361 --> 00:42:54,781 - And then his mom made me breakfast. 622 00:42:54,781 --> 00:42:56,407 - Regina? - Yes, Regina. 623 00:42:59,327 --> 00:43:00,745 - Why didn't you leave then? 624 00:43:02,205 --> 00:43:04,582 - Because he didn't give me back my purse yet. 625 00:43:06,751 --> 00:43:08,044 - And then what? 626 00:43:08,044 --> 00:43:09,921 - [Olivia] And then he threatened me. 627 00:43:10,755 --> 00:43:11,798 - How so? 628 00:43:12,924 --> 00:43:16,385 - (sighs) He said "vengeance is mine to repay." 629 00:43:17,804 --> 00:43:19,222 I think it's from the Bible. 630 00:43:19,222 --> 00:43:21,641 He wouldn't stop talking about it. 631 00:43:21,641 --> 00:43:24,769 - Why would he say that, "vengeance," "vengeance is mine?" 632 00:43:31,484 --> 00:43:32,276 - I don't know. 633 00:43:36,197 --> 00:43:36,989 - Hm. 634 00:43:40,660 --> 00:43:43,621 (sighs) 635 00:43:43,621 --> 00:43:45,623 Okay, look, I gotta be honest. 636 00:43:45,623 --> 00:43:47,667 I don't have enough to charge him with anything. 637 00:43:50,837 --> 00:43:53,506 (sighs) 638 00:43:53,506 --> 00:43:57,677 I'll do what I can to make sure he leaves you alone. 639 00:44:01,722 --> 00:44:03,474 (door slams) 640 00:44:03,474 --> 00:44:04,642 (lock clicks) 641 00:44:04,642 --> 00:44:05,685 - Olivia? 642 00:44:06,936 --> 00:44:08,604 What're you doing here? 643 00:44:08,604 --> 00:44:10,565 I thought you were going to New York to have your baby? 644 00:44:14,110 --> 00:44:17,697 Am I to simply expect to see you whirling in 645 00:44:17,697 --> 00:44:21,742 and out of my house whenever you feel like it? 646 00:44:21,742 --> 00:44:25,663 You know, I deserve some respect and a little consideration. 647 00:44:25,663 --> 00:44:27,456 I have just lost my husband. 648 00:44:27,456 --> 00:44:30,793 You have always been the most competitive, manipulative, 649 00:44:30,793 --> 00:44:34,714 you pitted your father and me against each other for years. 650 00:44:34,714 --> 00:44:35,715 - You did that. 651 00:44:35,715 --> 00:44:37,008 That was you, Mom. 652 00:44:38,551 --> 00:44:41,721 God, you even blame me for Dad cheating on you. 653 00:44:41,721 --> 00:44:44,599 - Your father hated me, because of you. 654 00:44:45,975 --> 00:44:47,435 - No, he didn't. 655 00:44:47,435 --> 00:44:50,479 - Yes, he did, because he wanted a son. 656 00:44:50,479 --> 00:44:52,773 And after you were born, I couldn't give him one. 657 00:44:56,903 --> 00:44:59,864 - Then why'd you stay? - Because it was my duty. 658 00:44:59,864 --> 00:45:01,866 I sacrificed everything for you. 659 00:45:01,866 --> 00:45:05,119 - Well, I didn't ask you to do that, so you don't get 660 00:45:05,119 --> 00:45:07,705 to hold that over my head for the rest of my life. 661 00:45:15,630 --> 00:45:17,924 - When you have your child, 662 00:45:17,924 --> 00:45:19,967 then you will know 663 00:45:19,967 --> 00:45:22,762 how I feel being your mother. 664 00:45:24,847 --> 00:45:27,683 (Olivia scoffs) 665 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 (distant dog barks) 666 00:45:31,228 --> 00:45:34,523 (lobster shell cracks) 667 00:45:38,069 --> 00:45:41,572 (lobster meat squelches) 668 00:45:47,662 --> 00:45:48,454 (Kellen chuckles) 669 00:45:48,454 --> 00:45:49,246 - Hello, Chief. 670 00:45:50,331 --> 00:45:51,123 - Kellen. 671 00:45:56,963 --> 00:45:58,631 (clears throat) 672 00:45:58,631 --> 00:46:01,759 Thank you, Susie, and um, a beer for the young man. 673 00:46:04,804 --> 00:46:08,140 You need to leave Olivia Prescott alone. 674 00:46:09,934 --> 00:46:10,893 - I don't know what you're talkin' about. 675 00:46:10,893 --> 00:46:12,979 Did I do something wrong? 676 00:46:12,979 --> 00:46:15,523 (Chief clears his throat) 677 00:46:15,523 --> 00:46:16,899 - So what happened last night? 678 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 - Oh, I ran into her at supper. 679 00:46:22,405 --> 00:46:26,075 - You just happened to run into her? 680 00:46:26,075 --> 00:46:27,284 (Kellen chuckles) 681 00:46:27,284 --> 00:46:29,161 - I go to de Lucia's all the time. 682 00:46:29,161 --> 00:46:30,329 Great chicken parm. 683 00:46:31,414 --> 00:46:32,790 You know Steve, the bartender? 684 00:46:32,790 --> 00:46:33,791 - Okay. 685 00:46:37,670 --> 00:46:41,132 - Well, okay, so let's get one thing clear. 686 00:46:41,132 --> 00:46:41,924 She, 687 00:46:43,009 --> 00:46:44,677 asked me, 688 00:46:44,677 --> 00:46:45,970 to join her. 689 00:46:46,929 --> 00:46:49,056 I didn't wanna be rude, I obliged. 690 00:46:49,056 --> 00:46:50,057 She's very pleasant. 691 00:46:51,225 --> 00:46:53,519 Couple laughs, she's really charming. 692 00:46:55,813 --> 00:46:57,314 Then she got sick. 693 00:46:58,816 --> 00:47:00,317 And I took her home. 694 00:47:01,318 --> 00:47:03,487 (lobster shell cracks) 695 00:47:03,487 --> 00:47:06,866 - She thinks you did more than just take her home, Kellen. 696 00:47:11,037 --> 00:47:14,290 (lobster meat squelches) 697 00:47:18,085 --> 00:47:18,878 - Chief. 698 00:47:21,338 --> 00:47:23,466 What could I possibly do? 699 00:47:26,510 --> 00:47:27,720 - Old habits die hard. 700 00:47:35,144 --> 00:47:37,897 - I've paid for my sins. 701 00:47:40,900 --> 00:47:41,942 I've changed. 702 00:47:44,028 --> 00:47:46,781 - She went to go see Dr. Baker this morning. 703 00:47:46,781 --> 00:47:47,740 They called me. 704 00:47:50,951 --> 00:47:53,579 You better pray to god those tests come back negative. 705 00:47:55,581 --> 00:47:57,083 You understand me? 706 00:47:57,083 --> 00:48:00,544 (tense orchestral music) 707 00:48:12,765 --> 00:48:13,933 Enjoy your beer. 708 00:49:09,989 --> 00:49:11,323 (phone rings) 709 00:49:11,323 --> 00:49:12,241 - [Greg] Hi, you've reached the law firm 710 00:49:12,241 --> 00:49:14,160 of Greg Barner and Associates. 711 00:49:14,160 --> 00:49:15,327 Please leave a message. 712 00:49:23,460 --> 00:49:26,172 (phone vibrates) 713 00:49:30,426 --> 00:49:31,468 - Hey. 714 00:49:31,468 --> 00:49:32,803 - [Greg] Hey, is it time? 715 00:49:34,847 --> 00:49:35,639 Hello? 716 00:49:37,975 --> 00:49:38,767 - No. 717 00:49:42,396 --> 00:49:43,898 - Is everything okay? 718 00:49:47,902 --> 00:49:50,196 (Olivia sighs) I've been trying to call you. 719 00:49:52,156 --> 00:49:53,199 - I know. 720 00:49:57,786 --> 00:49:58,996 - Do you need anything? 721 00:50:03,584 --> 00:50:04,460 - No, I'm fine. 722 00:50:08,172 --> 00:50:08,964 I'm sorry. 723 00:50:14,178 --> 00:50:14,970 - [Greg] Me too. 724 00:50:18,849 --> 00:50:19,850 - Goodnight. 725 00:50:25,689 --> 00:50:28,192 (Greg sighs) 726 00:50:42,748 --> 00:50:45,084 (clock ticks) 727 00:50:45,084 --> 00:50:47,169 (knocks) 728 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 (footsteps clack) 729 00:50:56,679 --> 00:50:57,721 - Good mornin'! 730 00:50:58,931 --> 00:51:01,225 - Good morning, can I help you? 731 00:51:01,225 --> 00:51:04,436 - Yeah, uh, so sorry to bother you, Miss Prescott. 732 00:51:04,436 --> 00:51:07,773 We haven't actually formally been introduced, 733 00:51:07,773 --> 00:51:09,108 but I'm a friend of Olivia's. 734 00:51:10,359 --> 00:51:11,777 - Uh-huh. 735 00:51:11,777 --> 00:51:12,778 Hello. 736 00:51:12,778 --> 00:51:14,238 - I know it's early, again. 737 00:51:14,238 --> 00:51:15,823 - Yes, it's quite early. (Kellen laughs) 738 00:51:15,823 --> 00:51:17,783 - Again, I apologize. 739 00:51:17,783 --> 00:51:22,788 You see, there was this misunderstandin' the other day, 740 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 and I wanted to come by, 741 00:51:24,748 --> 00:51:26,792 and I'd love to talk to your daughter, 742 00:51:26,792 --> 00:51:29,712 and just clear everything up. 743 00:51:34,258 --> 00:51:38,762 And those are some lovely earrings, might I add. 744 00:51:38,762 --> 00:51:39,513 Wow. 745 00:51:40,723 --> 00:51:43,142 - Oh, thank you, they were a gift. 746 00:51:43,142 --> 00:51:47,688 Olivia is asleep right now, so I will tell her that-- 747 00:51:47,688 --> 00:51:49,106 - Kellen. 748 00:51:49,106 --> 00:51:51,942 - Kellen, I will tell her that Kellen stopped by. 749 00:51:51,942 --> 00:51:53,193 - Great. - Good to see you. 750 00:51:53,193 --> 00:51:54,945 - Oh, you know what, Miss Prescott? 751 00:51:54,945 --> 00:51:57,698 I got on the first ferry over this mornin'. 752 00:51:57,698 --> 00:52:01,285 (laughs) It is not easy gettin' on this island. 753 00:52:01,285 --> 00:52:03,370 - No, the ferry's the only way, yeah. 754 00:52:03,370 --> 00:52:06,123 - Yeah, so if you wouldn't mind, 755 00:52:06,123 --> 00:52:09,460 I'd prefer to just come inside and wait. 756 00:52:09,460 --> 00:52:13,255 I hadn't gotten in my prayers yet this mornin', 757 00:52:13,255 --> 00:52:15,299 and I won't be any trouble, I assure ya. 758 00:52:17,843 --> 00:52:21,305 - I'm sorry, you wanna come into my house to pray? 759 00:52:21,305 --> 00:52:23,891 - Yeah, I'm a member of the Mother of Mercy Church, 760 00:52:23,891 --> 00:52:27,019 right across the bay, perhaps you know Father James? 761 00:52:27,019 --> 00:52:28,937 - I do know Father James. 762 00:52:30,647 --> 00:52:33,233 (clears throat) 763 00:52:33,233 --> 00:52:35,235 (sighs) 764 00:52:37,071 --> 00:52:37,863 Yep. 765 00:52:40,699 --> 00:52:41,575 (lock clicks) 766 00:52:41,575 --> 00:52:43,702 (door creaks) 767 00:52:43,702 --> 00:52:45,621 - He's a mentor of mine. - Is he now? 768 00:52:45,621 --> 00:52:47,498 Well, please, come in. 769 00:52:47,498 --> 00:52:49,500 (door creaks) 770 00:52:49,500 --> 00:52:51,794 (chuckles) 771 00:52:59,760 --> 00:53:04,390 - So sorry to hear about Stanley, he was quite the man. 772 00:53:05,307 --> 00:53:06,308 - [Susan] Thank you. 773 00:53:10,521 --> 00:53:13,023 - I've heard this property is breathtaking, 774 00:53:13,023 --> 00:53:16,068 but the rumors don't do it justice, Miss Prescott. 775 00:53:17,319 --> 00:53:20,364 - Well, it was Stanley's dream, his design. 776 00:53:20,364 --> 00:53:21,990 (clears throat) 777 00:53:21,990 --> 00:53:24,118 Feels empty without him in it. 778 00:53:24,118 --> 00:53:24,910 - Oh. 779 00:53:26,203 --> 00:53:28,622 I'm sure the Lord will find a way to fill it with comfort. 780 00:53:34,086 --> 00:53:38,674 Yes, Stanley was the pride of Dark Harbor. 781 00:53:38,674 --> 00:53:40,717 (chuckles) Wasn't he? 782 00:53:40,717 --> 00:53:42,261 - Yes, he was. 783 00:53:43,429 --> 00:53:44,430 Did you know him? 784 00:53:45,305 --> 00:53:46,682 - Who didn't know Stanley? 785 00:53:48,267 --> 00:53:51,186 - And how do you know Olivia? 786 00:53:51,186 --> 00:53:52,771 - Long-time friends. 787 00:53:52,771 --> 00:53:54,398 - Really? 788 00:53:54,398 --> 00:53:56,400 She never mentioned you, but don't take it personally. 789 00:53:56,400 --> 00:53:58,694 She doesn't tell me much. (chuckles) 790 00:53:58,694 --> 00:54:01,155 - Oh, it's okay, I'm sure she's under a lot of stress 791 00:54:01,155 --> 00:54:03,323 with the baby soon to arrive. - Mm-hm. 792 00:54:03,323 --> 00:54:07,077 Well, I don't think a baby was much on her agenda, 793 00:54:07,077 --> 00:54:10,456 whatever she thought her agenda might be. 794 00:54:10,456 --> 00:54:12,416 I don't think she would've continued the pregnancy without 795 00:54:12,416 --> 00:54:15,419 the influence of the boyfriend who is now the ex-boyfriend. 796 00:54:15,419 --> 00:54:17,838 I think, I don't know, it's hard to keep track. 797 00:54:25,179 --> 00:54:28,265 (joyful piano music) 798 00:54:54,458 --> 00:54:57,252 (Kellen chuckles) 799 00:55:00,297 --> 00:55:01,632 It's nice to meet a young man 800 00:55:01,632 --> 00:55:04,384 who has such an appreciation for music. 801 00:55:04,384 --> 00:55:07,888 (Kellen chuckles) 802 00:55:07,888 --> 00:55:10,015 - Well, I'd love to play another, but, 803 00:55:10,015 --> 00:55:12,434 that's the only song I know. (chuckles) 804 00:55:12,434 --> 00:55:13,435 - It's a good start. 805 00:55:14,603 --> 00:55:18,315 You know, when I play, I try to imagine 806 00:55:18,315 --> 00:55:21,401 that each of the notes is my innermost feelings. 807 00:55:23,195 --> 00:55:28,200 (muffled chatter) (tense orchestral music) 808 00:55:37,501 --> 00:55:38,293 - Hello. 809 00:55:39,586 --> 00:55:41,505 - I'll make some coffee, I'll be back in a minute. 810 00:55:48,887 --> 00:55:51,682 (Kellen chuckles) 811 00:55:52,891 --> 00:55:54,893 - You went to the chief. 812 00:55:56,228 --> 00:55:57,020 Why? 813 00:55:58,397 --> 00:55:59,606 - What did you do to me? 814 00:56:02,859 --> 00:56:03,986 - I took care of you. 815 00:56:07,864 --> 00:56:09,199 I was concerned, 816 00:56:11,451 --> 00:56:12,411 about the baby. 817 00:56:13,662 --> 00:56:16,790 (music swells) 818 00:56:16,790 --> 00:56:18,709 (slap) 819 00:56:21,461 --> 00:56:23,338 - It'll just be another minute or two. 820 00:56:25,882 --> 00:56:27,551 - I'm afraid I have to go. 821 00:56:28,677 --> 00:56:31,555 I'll tell Father James you said hello. 822 00:56:31,555 --> 00:56:33,515 It's a pleasure meeting you, Miss Prescott. 823 00:56:33,515 --> 00:56:34,891 - I'll walk you out. 824 00:56:37,728 --> 00:56:39,563 - [Kellen] I didn't know what else to do, Father. 825 00:56:39,563 --> 00:56:42,608 I've never seen a sign so clearly. 826 00:56:43,442 --> 00:56:45,986 - I don't think you understand. 827 00:56:45,986 --> 00:56:48,864 - No, Father, I understand everything now. 828 00:56:51,116 --> 00:56:52,993 - If you have respect for the church 829 00:56:52,993 --> 00:56:55,662 and you have respect for me, then you'll do as I say 830 00:56:55,662 --> 00:56:58,290 and you'll leave the Prescotts alone. 831 00:56:58,290 --> 00:57:00,208 - How can you side with them? 832 00:57:00,208 --> 00:57:01,585 - I'm not siding with anyone. 833 00:57:02,586 --> 00:57:04,463 I'm protecting you. 834 00:57:04,463 --> 00:57:06,048 - [Kellen] From who? 835 00:57:08,508 --> 00:57:09,760 - From yourself. 836 00:57:09,760 --> 00:57:11,511 - Hah! 837 00:57:11,511 --> 00:57:13,639 You think you're my savior now? 838 00:57:13,639 --> 00:57:15,807 (Father James sighs) 839 00:57:15,807 --> 00:57:20,812 - Faith is something that takes a lifetime to understand. 840 00:57:23,273 --> 00:57:25,817 - I'm beginning to question your convictions, Father. 841 00:57:28,362 --> 00:57:29,655 Let me ask you somethin'. 842 00:57:31,323 --> 00:57:32,783 I was three months in. 843 00:57:32,783 --> 00:57:35,952 I had a bullseye on my back from day one. 844 00:57:38,455 --> 00:57:41,083 The woman I raped had a brother in my cellblock. 845 00:57:42,292 --> 00:57:43,585 What're the odds? 846 00:57:45,087 --> 00:57:47,255 On Sunday mornin', they cornered me in the showers. 847 00:57:47,255 --> 00:57:50,008 I figured I was gonna catch a beatin'. 848 00:57:51,259 --> 00:57:53,136 Maybe they'd teach me a lesson. 849 00:57:55,180 --> 00:57:57,307 Then they may even have their way with me. 850 00:57:58,475 --> 00:58:00,310 But instead, I saw a blade. 851 00:58:04,398 --> 00:58:07,359 It's funny, at first I couldn't feel a thing. 852 00:58:07,359 --> 00:58:09,569 I just watched the blood flood down my leg. 853 00:58:13,824 --> 00:58:16,535 Has anything like that ever happened to you, Father? 854 00:58:20,664 --> 00:58:21,707 - No. 855 00:58:22,749 --> 00:58:23,542 It hasn't. 856 00:58:25,335 --> 00:58:28,839 - So when you talk about understanding faith, 857 00:58:30,382 --> 00:58:33,218 no amount of time compares to an experience like that. 858 00:58:35,721 --> 00:58:37,472 You have a lot to learn, Father. 859 00:58:52,404 --> 00:58:56,032 (muffled door thuds) 860 00:58:56,032 --> 00:58:57,075 (door creaks) 861 00:58:57,075 --> 00:58:58,368 - [Chief] Hey, Regina. 862 00:58:58,368 --> 00:58:59,161 - Robert. 863 00:59:05,459 --> 00:59:06,251 - What happened? 864 00:59:08,128 --> 00:59:08,920 - I fell. 865 00:59:10,672 --> 00:59:11,757 - That so? - Yeah. 866 00:59:12,758 --> 00:59:13,884 What can I do for you? 867 00:59:15,051 --> 00:59:17,179 - I spoke with Kellen last night. 868 00:59:17,179 --> 00:59:19,347 I need to talk to him again. 869 00:59:19,347 --> 00:59:20,140 Is he here? 870 00:59:22,726 --> 00:59:23,518 - No. 871 00:59:28,607 --> 00:59:30,692 - You call me immediately if he stops by. 872 00:59:34,780 --> 00:59:36,072 - Is he in trouble again? 873 00:59:38,992 --> 00:59:40,076 - Call me, Regina. 874 00:59:44,414 --> 00:59:45,332 (door thuds) 875 00:59:45,332 --> 00:59:47,918 (engine starts) 876 00:59:50,796 --> 00:59:53,507 (gulls squawk) 877 00:59:55,592 --> 00:59:59,221 (distant boat horn blows) 878 01:00:14,736 --> 01:00:16,780 - I didn't wanna believe a single part of what he said, 879 01:00:16,780 --> 01:00:19,741 but when I looked into Charlie's eyes, I just, I, 880 01:00:21,201 --> 01:00:23,370 I saw this piece of myself. 881 01:00:25,497 --> 01:00:27,374 - What do you suppose it is that frightens you 882 01:00:27,374 --> 01:00:30,418 about the idea of Charlie being your brother? 883 01:00:30,418 --> 01:00:32,796 (Olivia chuckles) 884 01:00:32,796 --> 01:00:35,173 - My entire life has been a betrayal. 885 01:00:37,133 --> 01:00:39,636 And I never really knew the man that I loved most. 886 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 - You know, Olivia, you... 887 01:00:51,773 --> 01:00:55,360 Your father was protecting you, he knew what having 888 01:00:55,360 --> 01:01:00,156 an illegitimate child would do to your mother, and in turn, 889 01:01:01,783 --> 01:01:03,076 how that would affect you. 890 01:01:05,078 --> 01:01:06,788 Your father wasn't perfect. 891 01:01:07,747 --> 01:01:09,708 He loved in ways he shouldn't have. 892 01:01:12,878 --> 01:01:13,670 He, um... 893 01:01:15,839 --> 01:01:20,552 He asked me to set up a trust for Charlie, and I did. 894 01:01:21,845 --> 01:01:24,472 You see, your father was concerned that Regina 895 01:01:24,472 --> 01:01:26,892 wouldn't be able to manage the money herself and... 896 01:01:29,394 --> 01:01:30,896 I kept your father's secret. 897 01:01:32,314 --> 01:01:34,983 That's why I approached you the way I did at the funeral. 898 01:01:36,902 --> 01:01:38,320 And I'm sorry. 899 01:01:42,782 --> 01:01:45,160 I'm sorry you had to find out the way you did. 900 01:01:48,663 --> 01:01:50,081 - It's not right, Father. 901 01:01:56,588 --> 01:02:00,967 - It's not always about how others define what's right. 902 01:02:02,886 --> 01:02:07,057 Humanity is choosing what's best for others. 903 01:02:12,771 --> 01:02:14,773 Now, if you want, if you're not comfortable 904 01:02:14,773 --> 01:02:18,568 with the situation, you can build your own trust. 905 01:02:18,568 --> 01:02:19,778 - It's not about the money. 906 01:02:23,365 --> 01:02:25,617 (chuckles) 907 01:02:25,617 --> 01:02:26,576 I have a brother. 908 01:02:28,745 --> 01:02:29,537 - Yeah. 909 01:02:31,289 --> 01:02:33,583 (chuckles) 910 01:02:35,961 --> 01:02:38,922 (phone vibrates) 911 01:02:41,341 --> 01:02:42,634 - Hello? 912 01:02:42,634 --> 01:02:44,177 - [Robert] Olivia, hi, it's Chief Sanders. 913 01:02:44,177 --> 01:02:47,597 Listen, Dr. Baker got the results back from your blood test. 914 01:02:48,848 --> 01:02:51,059 They did find traces of rohypnol in your system. 915 01:02:52,477 --> 01:02:53,228 I'm sorry. 916 01:02:55,438 --> 01:02:56,189 - Okay. 917 01:03:07,075 --> 01:03:08,743 (door creaks) 918 01:03:08,743 --> 01:03:10,245 - We need to talk about Charlie. 919 01:03:25,969 --> 01:03:28,596 (door creaks) 920 01:03:34,811 --> 01:03:39,816 - I need to make sure that Charlie is provided for. 921 01:03:41,026 --> 01:03:42,444 - I'm gonna do everything that I can for him. 922 01:03:42,444 --> 01:03:44,946 - The child support? (tense orchestral music) 923 01:03:44,946 --> 01:03:46,156 - It will continue. 924 01:03:49,826 --> 01:03:51,077 But I wanna do more for him. 925 01:03:55,874 --> 01:04:00,003 (sighs) We want Charlie safe. 926 01:04:00,003 --> 01:04:02,630 Just until Kellen is in custody. 927 01:04:02,630 --> 01:04:03,548 It's not safe here. 928 01:04:10,513 --> 01:04:12,891 (Regina sobs) 929 01:04:14,392 --> 01:04:16,394 - You know, I offered to have an abortion when I got 930 01:04:16,394 --> 01:04:19,064 pregnant with Charlie, but your father wouldn't let me. 931 01:04:25,278 --> 01:04:26,154 - Did he love you? 932 01:04:34,537 --> 01:04:35,497 - He loved you. 933 01:04:46,883 --> 01:04:49,803 Okay, you take Charlie. 934 01:04:49,803 --> 01:04:52,889 I'm gonna stay here and I'll call Chief Sanders 935 01:04:52,889 --> 01:04:54,974 as soon as Kellen gets home. 936 01:04:54,974 --> 01:04:55,767 - Okay. 937 01:04:56,601 --> 01:04:57,393 - Thank you. 938 01:05:03,733 --> 01:05:06,277 (door creaks) 939 01:05:06,277 --> 01:05:08,029 - Oh. (pants) 940 01:05:09,322 --> 01:05:10,532 - [Regina] Are you okay? 941 01:05:12,700 --> 01:05:13,493 - Yeah. 942 01:05:14,911 --> 01:05:19,916 Yeah, I'm fine. 943 01:05:20,834 --> 01:05:23,670 (tense orchestral music) 944 01:05:27,966 --> 01:05:30,468 (wind howls) 945 01:05:39,144 --> 01:05:42,147 (fire crackles) 946 01:05:42,147 --> 01:05:45,567 (classical piano music) 947 01:05:49,737 --> 01:05:51,030 - (scoffs) Where's Charlie? 948 01:05:53,867 --> 01:05:55,910 - Chief Sanders is looking for you. 949 01:05:55,910 --> 01:05:56,953 - Oh, okay. 950 01:05:56,953 --> 01:05:59,164 - He's gonna put you away for good, Kellen. 951 01:05:59,164 --> 01:06:01,624 - I'm tryin' to get this family what we deserve. 952 01:06:01,624 --> 01:06:03,126 - You're ruining everything for Charlie. 953 01:06:03,126 --> 01:06:04,210 - Charlie needs a father! 954 01:06:04,210 --> 01:06:06,087 - You're not his father! 955 01:06:06,087 --> 01:06:07,130 (Kellen chuckles) 956 01:06:07,130 --> 01:06:08,047 - [Kellen] Charlie! 957 01:06:10,049 --> 01:06:11,050 Charlie! 958 01:06:11,050 --> 01:06:14,137 (muffled clattering) 959 01:06:16,389 --> 01:06:17,557 - No, no, no! 960 01:06:18,725 --> 01:06:19,851 - Where's Charlie? 961 01:06:19,851 --> 01:06:21,603 - He's not here. 962 01:06:21,603 --> 01:06:22,812 - You gave him to the Prescotts, didn't you? 963 01:06:22,812 --> 01:06:24,397 - [Regina] Yeah, I did! 964 01:06:24,397 --> 01:06:25,690 - [Kellen] Why? 965 01:06:25,690 --> 01:06:27,150 - I'm not gonna let you ruin his life! 966 01:06:27,150 --> 01:06:29,861 - Olivia doesn't even want her own daughter. 967 01:06:29,861 --> 01:06:31,112 They're sinners! 968 01:06:31,112 --> 01:06:33,156 - Yeah, look at you, casting stones! 969 01:06:35,366 --> 01:06:37,160 (tense orchestral music) 970 01:06:37,160 --> 01:06:38,953 I wish I had aborted you when I had a... 971 01:06:38,953 --> 01:06:41,039 (Kellen grunts) (thud) 972 01:06:41,039 --> 01:06:43,333 (grunts) (slap) 973 01:06:43,333 --> 01:06:47,337 No, no! 974 01:06:47,337 --> 01:06:52,342 (oven clicks) (gasps and chokes) 975 01:06:53,426 --> 01:06:57,847 (fire crackles) (classical piano music) 976 01:07:16,199 --> 01:07:18,826 (door creaks) 977 01:07:20,536 --> 01:07:21,996 - [Olivia] Mom, this is-- 978 01:07:21,996 --> 01:07:23,122 - Hello, Charlie. 979 01:07:38,179 --> 01:07:40,181 (sighs) 980 01:07:40,181 --> 01:07:41,057 I've known for years. 981 01:07:42,642 --> 01:07:45,019 About all the money and all the lies and all the women. 982 01:07:46,271 --> 01:07:49,065 And you two thought you were so clever, didn't you? 983 01:07:50,608 --> 01:07:53,111 That son of a bitch was never faithful. 984 01:07:55,697 --> 01:07:56,489 You knew. 985 01:07:57,782 --> 01:08:01,869 You knew and you covered it up for years. 986 01:08:01,869 --> 01:08:04,289 (scoffs) 987 01:08:04,289 --> 01:08:05,415 Shame on you. 988 01:08:27,854 --> 01:08:29,230 (somber music) 989 01:08:29,230 --> 01:08:33,192 He was brilliant and he meant so much to so many. 990 01:08:34,444 --> 01:08:37,280 He lit up every room that he walked into, 991 01:08:37,280 --> 01:08:39,157 and everybody loved him. 992 01:08:42,994 --> 01:08:44,162 And I loved him. 993 01:08:49,083 --> 01:08:52,337 So I kept it quiet, I didn't say anything. 994 01:08:55,965 --> 01:08:59,635 But it was my silence that started eating away at me, 995 01:08:59,635 --> 01:09:02,263 until it hurt you. 996 01:09:06,225 --> 01:09:09,354 As you grew up, I grew more and more distant, 997 01:09:12,774 --> 01:09:14,484 and you didn't deserve it. 998 01:09:16,903 --> 01:09:18,696 You didn't deserve it. 999 01:09:22,700 --> 01:09:25,286 I'm sorry. 1000 01:09:25,286 --> 01:09:26,371 Oh, God, I'm... 1001 01:09:35,671 --> 01:09:37,298 I, I'm sorry, I... 1002 01:09:42,845 --> 01:09:44,347 (Olivia sighs) 1003 01:09:44,347 --> 01:09:45,890 - I'm sorry, too. 1004 01:09:49,227 --> 01:09:51,604 - You have nothing to be sorry about. 1005 01:09:51,604 --> 01:09:52,397 Nothing. 1006 01:10:05,368 --> 01:10:07,453 (chuckles) 1007 01:10:13,501 --> 01:10:14,293 Well. 1008 01:10:17,380 --> 01:10:18,423 I'm Susan. 1009 01:10:28,349 --> 01:10:31,310 (phone vibrates) 1010 01:10:33,229 --> 01:10:34,522 - [Olivia] Hello? 1011 01:10:34,522 --> 01:10:35,565 - Charlie, why don't you come over here 1012 01:10:35,565 --> 01:10:36,983 and look at these books? 1013 01:10:36,983 --> 01:10:38,526 I think you'll find them very interesting. 1014 01:10:38,526 --> 01:10:40,111 - [Robert] Olivia, where are you? 1015 01:10:40,111 --> 01:10:41,070 - I'm home. 1016 01:10:41,070 --> 01:10:42,447 - Listen, we found Regina 1017 01:10:42,447 --> 01:10:44,073 almost beaten to death at her home. 1018 01:10:44,073 --> 01:10:46,284 They're rushing her to the hospital right now. 1019 01:10:46,284 --> 01:10:48,161 Kellen's still missing. 1020 01:10:48,161 --> 01:10:49,495 - What? 1021 01:10:49,495 --> 01:10:52,373 - [Robert] She has another son, Charlie, he's missing too. 1022 01:10:52,373 --> 01:10:53,749 - [Olivia] He's here. 1023 01:10:53,749 --> 01:10:55,376 - [Robert] Excuse me? 1024 01:10:55,376 --> 01:10:56,711 - [Olivia] Charlie's here, I have him, he's safe. 1025 01:10:56,711 --> 01:10:58,504 - [Robert] I'm on my way, don't move. 1026 01:10:58,504 --> 01:11:00,298 Olivia. 1027 01:11:00,298 --> 01:11:01,674 - Yeah. - Stay inside. 1028 01:11:01,674 --> 01:11:03,843 Keep the doors locked, I'll be there as soon as I can. 1029 01:11:05,011 --> 01:11:06,429 (Olivia sighs) 1030 01:11:06,429 --> 01:11:08,681 (footsteps clack) 1031 01:11:08,681 --> 01:11:09,891 - [Susan] What's happened? 1032 01:11:11,476 --> 01:11:13,811 - They're taking Charlie's mom to the hospital. 1033 01:11:15,354 --> 01:11:17,690 And they're still looking for Kellen. 1034 01:11:17,690 --> 01:11:18,858 - Kellen? 1035 01:11:18,858 --> 01:11:20,401 Who was here? 1036 01:11:21,486 --> 01:11:24,322 - Yeah, he's Charlie's half-brother. 1037 01:11:24,322 --> 01:11:25,615 Chief Sanders is on the way, 1038 01:11:25,615 --> 01:11:27,867 so we should be ready to go when he gets here. 1039 01:11:34,332 --> 01:11:36,834 - My mom used to read these to me when I was younger. 1040 01:11:39,837 --> 01:11:41,881 I don't think we have any of them anymore. 1041 01:12:01,234 --> 01:12:04,237 (suspenseful music) 1042 01:12:19,043 --> 01:12:22,129 - [Kellen] Your father was a monster. 1043 01:12:36,978 --> 01:12:38,229 - No, no, no. 1044 01:12:38,229 --> 01:12:40,356 - Olivia! - Oh, no, no. 1045 01:12:40,356 --> 01:12:42,775 - Come with me, come on. 1046 01:12:42,775 --> 01:12:44,110 Come on, keep breathing. 1047 01:12:44,110 --> 01:12:45,528 Breathe, sweetie. 1048 01:12:45,528 --> 01:12:47,196 (Olivia groans) 1049 01:12:47,196 --> 01:12:48,990 Breathe, breathe with me. 1050 01:12:48,990 --> 01:12:49,991 Just breathe, sweetie, just breathe. 1051 01:12:51,534 --> 01:12:55,913 It's okay, it's okay. (Olivia pants and groans) 1052 01:12:55,913 --> 01:12:58,332 It's okay, it's okay, I'm here, I'm here. 1053 01:12:58,332 --> 01:13:00,710 (door rattles) 1054 01:13:05,715 --> 01:13:07,508 - Charlie. 1055 01:13:07,508 --> 01:13:09,260 Come lock the door behind me. 1056 01:13:10,553 --> 01:13:14,890 - It's okay, I've got you, I've got you, I've got you. 1057 01:13:17,727 --> 01:13:20,354 (door creaks) 1058 01:13:25,568 --> 01:13:27,903 (locks clicks) 1059 01:13:27,903 --> 01:13:30,364 - [Father James] Kellen? 1060 01:13:30,364 --> 01:13:31,407 Can we talk? 1061 01:13:34,327 --> 01:13:35,828 (wind whistles) 1062 01:13:35,828 --> 01:13:36,829 (Olivia groans) 1063 01:13:36,829 --> 01:13:39,498 - I know, sweetie, I know. 1064 01:13:39,498 --> 01:13:41,542 Just breathe, short, quick breaths. 1065 01:13:41,542 --> 01:13:44,545 (both pant sharply) 1066 01:13:44,545 --> 01:13:47,298 You're doing fine, Olivia, it's gonna be okay. 1067 01:13:47,298 --> 01:13:48,591 Here it comes again, okay. 1068 01:13:48,591 --> 01:13:51,719 Okay, hold my hand, hold my hand, now squeeze. 1069 01:13:51,719 --> 01:13:55,139 (Olivia groans) Squeeze. 1070 01:14:03,481 --> 01:14:04,523 - Kellen? 1071 01:14:13,199 --> 01:14:15,242 Can we talk? 1072 01:14:15,242 --> 01:14:16,827 - Hold my hand, 1073 01:14:16,827 --> 01:14:18,079 I'm here, sweetie. 1074 01:14:18,079 --> 01:14:20,581 Squeeze my hand, Olivia, it's gonna be okay. 1075 01:14:20,581 --> 01:14:22,500 She's coming, she's coming. (Olivia groans) 1076 01:14:22,500 --> 01:14:24,585 You're doing fine, you're doing fine. 1077 01:14:27,004 --> 01:14:29,006 - [Father James] There's nothing to be afraid of. 1078 01:14:32,510 --> 01:14:35,137 (wood creaks) 1079 01:14:37,431 --> 01:14:39,642 - It's about time, it's about time. 1080 01:14:39,642 --> 01:14:42,645 Look at me, I want you to bear down and I want you to push! 1081 01:14:42,645 --> 01:14:43,896 I want you to push! 1082 01:14:43,896 --> 01:14:47,983 Push, Olivia, push! (Olivia grunts) 1083 01:14:52,697 --> 01:14:55,074 (siren wails) 1084 01:14:59,453 --> 01:15:02,373 (Olivia groans) You're gonna be fine. 1085 01:15:02,373 --> 01:15:04,500 (giggles) Here she comes! (Olivia pants) 1086 01:15:04,500 --> 01:15:06,919 (Olivia groans) (giggles) 1087 01:15:06,919 --> 01:15:09,422 (baby cries) 1088 01:15:11,674 --> 01:15:15,761 (warm orchestral music) (baby cries) 1089 01:15:15,761 --> 01:15:17,930 Say hi to momma. 1090 01:15:17,930 --> 01:15:20,433 (baby cries) 1091 01:15:30,359 --> 01:15:31,944 Oh, she's beautiful. 1092 01:15:33,446 --> 01:15:37,032 (Olivia chuckles and pants) 1093 01:15:47,293 --> 01:15:49,670 (door creaks) 1094 01:15:52,423 --> 01:15:53,507 (chuckles) 1095 01:15:53,507 --> 01:15:55,551 - Everyone okay? - She's fine. 1096 01:15:55,551 --> 01:15:56,635 They're fine, everything's fine. 1097 01:16:07,855 --> 01:16:09,690 (ominous orchestral music) 1098 01:16:09,690 --> 01:16:10,733 Oh, oh! 1099 01:16:11,776 --> 01:16:13,778 (Kellen grunts) No, God, no! 1100 01:16:13,778 --> 01:16:17,948 (blood splashes) (Robert chokes) 1101 01:16:17,948 --> 01:16:20,576 (body clunks) 1102 01:16:21,452 --> 01:16:24,622 - Kellen. (Robert groans) 1103 01:16:24,622 --> 01:16:27,625 (suspenseful music) 1104 01:16:36,008 --> 01:16:37,510 What have you done? 1105 01:16:46,352 --> 01:16:48,813 (Kellen pants) 1106 01:17:14,547 --> 01:17:16,507 - [Kellen] Hey, Charlie. 1107 01:17:16,507 --> 01:17:18,676 Why don't you come over here and stand with me? 1108 01:17:18,676 --> 01:17:21,303 - Let's leave the boy out of this, hm? 1109 01:17:21,303 --> 01:17:22,096 - I'm not talkin' to you. 1110 01:17:22,096 --> 01:17:23,389 Charlie? 1111 01:17:23,389 --> 01:17:24,431 Come over here. 1112 01:17:24,431 --> 01:17:26,642 - No, no, I wanna go home. 1113 01:17:26,642 --> 01:17:28,102 - I wanna show you somethin', buddy. 1114 01:17:28,102 --> 01:17:29,311 - Leave the boy alone. 1115 01:17:31,021 --> 01:17:33,232 - Father, you don't know what the boy needs. 1116 01:17:34,358 --> 01:17:36,110 God knows what he needs. 1117 01:17:38,153 --> 01:17:39,655 And I'm doing God's work. 1118 01:17:42,658 --> 01:17:44,201 - Do you really believe that? 1119 01:18:01,343 --> 01:18:04,138 - Once upon a time, there was a boy named Kellen, 1120 01:18:05,764 --> 01:18:09,768 who took beatin' after beatin' after beatin'. 1121 01:18:09,768 --> 01:18:13,731 Needless to say, his daddy was a real piece of shit. 1122 01:18:18,444 --> 01:18:22,072 Then one day, along came a man named Stanley. 1123 01:18:23,532 --> 01:18:28,078 Stanley had the opportunity and the means, 1124 01:18:28,078 --> 01:18:29,663 to help Kellen, 1125 01:18:30,581 --> 01:18:33,584 and he chose not to help him. 1126 01:18:35,711 --> 01:18:36,503 Why not? 1127 01:18:42,092 --> 01:18:45,846 What kind of sick prick immortalizes a kid as a worm? 1128 01:18:51,352 --> 01:18:52,144 I ask you. 1129 01:18:59,443 --> 01:19:00,778 (sighs) 1130 01:19:00,778 --> 01:19:04,907 And the days rolled on until Kellen came to collect, 1131 01:19:06,909 --> 01:19:10,162 and Stanley was eaten by worms, 1132 01:19:11,121 --> 01:19:14,500 and breathed his last. 1133 01:19:21,757 --> 01:19:23,133 That's a good one. 1134 01:19:27,554 --> 01:19:29,807 - You killed him, you killed my husband. 1135 01:19:29,807 --> 01:19:30,849 - Oh, I wanted to. 1136 01:19:32,643 --> 01:19:34,895 The old coward had a heart attack. 1137 01:19:36,271 --> 01:19:37,356 It was a let-down. 1138 01:19:38,399 --> 01:19:42,444 But God knew what a man he was, 1139 01:19:42,444 --> 01:19:45,322 and delivered him to me, as an offering. 1140 01:19:46,782 --> 01:19:48,701 And all was made right. 1141 01:19:49,702 --> 01:19:50,703 (Susan grunts) 1142 01:19:50,703 --> 01:19:51,495 Uh-uh. 1143 01:19:53,539 --> 01:19:54,832 (grunts) - No! 1144 01:19:54,832 --> 01:19:55,874 (groans) 1145 01:19:55,874 --> 01:19:56,667 - Listen, put it down. 1146 01:19:57,876 --> 01:19:59,753 Just put it down. 1147 01:20:00,921 --> 01:20:01,714 That's enough. 1148 01:20:04,883 --> 01:20:06,135 I don't want to do this. 1149 01:20:07,553 --> 01:20:09,179 - You're so weak. 1150 01:20:10,389 --> 01:20:12,224 You're not gonna pull that trigger. 1151 01:20:12,224 --> 01:20:13,017 - Kellen. 1152 01:20:14,268 --> 01:20:15,227 Let's stop, hm? 1153 01:20:18,313 --> 01:20:20,107 - I'll put it down, I'll put it down. 1154 01:20:21,233 --> 01:20:26,196 (metal clangs) (Father James yelps) 1155 01:20:31,035 --> 01:20:33,412 (metal thuds) 1156 01:20:38,542 --> 01:20:42,296 This is God's plan. 1157 01:20:48,469 --> 01:20:50,721 (chuckles) 1158 01:20:52,514 --> 01:20:53,265 That baby 1159 01:20:55,184 --> 01:20:56,852 has been delivered to me. 1160 01:21:05,944 --> 01:21:07,237 I'm the father. 1161 01:21:11,533 --> 01:21:14,119 - [Susan] Dear God, no, no. 1162 01:21:14,119 --> 01:21:15,871 - Move, move. - Oh, dear God, no. 1163 01:21:15,871 --> 01:21:16,747 - No, no. 1164 01:21:17,790 --> 01:21:19,208 (guns cocks) (gasps) 1165 01:21:19,208 --> 01:21:20,000 No! 1166 01:21:21,376 --> 01:21:22,378 - Move! - No! 1167 01:21:24,129 --> 01:21:24,922 God! 1168 01:21:28,050 --> 01:21:29,051 (knife scrapes) 1169 01:21:29,051 --> 01:21:30,886 - Let the children, 1170 01:21:32,054 --> 01:21:34,306 come to me. (knife slices) 1171 01:21:34,306 --> 01:21:36,058 Do not hinder them. 1172 01:21:38,477 --> 01:21:41,021 For the kingdom of heaven 1173 01:21:42,439 --> 01:21:47,444 belongs to such as these, shh. (baby cries) 1174 01:21:49,446 --> 01:21:53,992 (chuckles) (baby cries) 1175 01:21:55,494 --> 01:21:58,622 Charlie, can you go fetch us a bowl of water? 1176 01:21:58,622 --> 01:22:00,833 Priest James, I'm gonna need you to get up. 1177 01:22:00,833 --> 01:22:01,959 Olivia, you too. 1178 01:22:03,252 --> 01:22:05,379 It's time for the baptism. 1179 01:22:05,379 --> 01:22:08,382 (baby cries) 1180 01:22:08,382 --> 01:22:09,758 Come on, come on, come on. 1181 01:22:11,468 --> 01:22:12,261 Good boy. 1182 01:22:13,470 --> 01:22:15,806 Olivia, I'm gonna need to stand, please. 1183 01:22:15,806 --> 01:22:18,100 (baby cries) 1184 01:22:21,395 --> 01:22:22,729 Come on up. 1185 01:22:22,729 --> 01:22:24,815 Join the family. - Oh, no. 1186 01:22:29,027 --> 01:22:30,696 - We're a family now. 1187 01:22:39,163 --> 01:22:39,955 We're ready. 1188 01:22:41,540 --> 01:22:42,457 Isn't she precious? 1189 01:22:49,131 --> 01:22:50,465 (kiss) 1190 01:22:59,099 --> 01:23:01,310 (chuckles) 1191 01:23:02,728 --> 01:23:03,937 Bless my baby. 1192 01:23:06,607 --> 01:23:07,399 - Yeah. 1193 01:23:16,867 --> 01:23:21,205 And even as John the Baptist came forth from the water, 1194 01:23:22,664 --> 01:23:24,374 they thought him mad. 1195 01:23:26,084 --> 01:23:27,794 (music swells) 1196 01:23:27,794 --> 01:23:32,799 (flesh squelches) (Kellen groans) 1197 01:23:33,675 --> 01:23:38,180 (sharp thuds) (Kellen groans) 1198 01:23:39,306 --> 01:23:41,475 Stay back, stay back. 1199 01:23:41,475 --> 01:23:46,146 (Olivia grunts) (sharp rapid thuds) 1200 01:23:46,146 --> 01:23:51,151 (flames roar) (sharp rapid thuds) 1201 01:23:55,822 --> 01:23:58,283 (Olivia pants) 1202 01:24:13,757 --> 01:24:17,344 (peaceful orchestral music) 1203 01:24:27,020 --> 01:24:29,815 And so, in the name of the Father, 1204 01:24:31,233 --> 01:24:34,653 and of the Son, and of the Holy Spirit, 1205 01:24:36,071 --> 01:24:40,075 I christen you, Charlotte McKinley Prescott. 1206 01:24:57,175 --> 01:24:59,469 (door thuds) 1207 01:25:01,555 --> 01:25:02,347 - Charlie. 1208 01:25:19,031 --> 01:25:21,158 - She's a beautiful girl. 1209 01:25:23,327 --> 01:25:25,329 So how are ya, are you okay? 1210 01:25:27,331 --> 01:25:28,707 - Still having nightmares. 1211 01:25:31,918 --> 01:25:33,253 - I think we always will. 1212 01:25:37,883 --> 01:25:39,343 - Look after my mom for me. 1213 01:25:42,429 --> 01:25:44,556 - Of course, of course I will. 1214 01:25:47,184 --> 01:25:48,560 How about your father? 1215 01:25:54,107 --> 01:25:54,900 - What about him? 1216 01:25:57,861 --> 01:26:00,572 - You think you'll find it in your heart to forgive him? 1217 01:26:02,032 --> 01:26:05,410 (distant boat horn blows) 1218 01:26:11,083 --> 01:26:12,250 Forgiveness, Olivia. 1219 01:26:14,294 --> 01:26:16,380 It's the best medicine for the heart. 1220 01:26:22,260 --> 01:26:23,553 You be well now. 1221 01:26:26,848 --> 01:26:28,392 You take care of yourself. 1222 01:26:42,406 --> 01:26:43,490 - You take good pictures. 1223 01:26:49,371 --> 01:26:51,623 - [Olivia] You all packed for the city? 1224 01:26:51,623 --> 01:26:52,416 - Yeah. 1225 01:27:02,467 --> 01:27:04,177 - Hey, Charlie, can I see that? 1226 01:27:09,975 --> 01:27:14,980 (peaceful orchestral music) (camera snaps) 1227 01:27:26,616 --> 01:27:29,619 (Charlotte babbles) 1228 01:27:38,086 --> 01:27:40,589 (camera snaps) 1229 01:28:53,370 --> 01:28:56,998 (somber orchestral music) 78335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.