Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,754
(suspenseful music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,590
- [Child] APS Films.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,015
- [Man] Another glass?
6
00:00:17,226 --> 00:00:18,352
- [Woman] I had one.
7
00:00:18,352 --> 00:00:19,144
- [Man] Today?
8
00:00:21,230 --> 00:00:24,066
Just don't understand
why you have to drink.
9
00:00:24,066 --> 00:00:27,069
- I'm not drinking.
- You just had another glass!
10
00:00:27,069 --> 00:00:28,028
- [Woman] Why do
you feel this need
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,863
to control everything that I do?
12
00:00:29,863 --> 00:00:31,531
- I am concerned.
- Oh, really?
13
00:00:31,531 --> 00:00:33,158
You're concerned?
- Here we go.
14
00:00:35,244 --> 00:00:36,620
- Don't do that.
15
00:00:37,871 --> 00:00:40,165
- I have given you no
reason not to trust me.
16
00:00:44,419 --> 00:00:45,170
- Really?
17
00:00:47,089 --> 00:00:49,383
Because I see the way that
you talk to your co-workers.
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,009
- They're my co-workers.
19
00:00:51,009 --> 00:00:53,637
- And your texts back and
forth, what's her name again?
20
00:00:53,637 --> 00:00:55,264
- These are your
own god damn issues
21
00:00:55,264 --> 00:00:57,099
that you have to get over.
22
00:00:57,099 --> 00:00:59,226
I have been faithful
to you, Olivia!
23
00:00:59,226 --> 00:01:00,894
- Yeah.
24
00:01:00,894 --> 00:01:01,645
For now.
25
00:01:05,315 --> 00:01:07,901
- Okay, so you're
gonna crucify me
26
00:01:07,901 --> 00:01:10,487
for something I have not done.
27
00:01:10,487 --> 00:01:14,116
Meanwhile, I come in
here, and you're drinking!
28
00:01:16,159 --> 00:01:18,996
(glass smashes)
29
00:01:22,082 --> 00:01:22,874
I'm done.
30
00:01:27,921 --> 00:01:30,299
(door clacks)
31
00:01:37,139 --> 00:01:38,223
(muffled scream)
32
00:01:38,223 --> 00:01:41,143
(whiskey splashes)
33
00:01:50,527 --> 00:01:53,155
(phone vibrates)
34
00:01:57,701 --> 00:02:00,162
(Olivia sighs)
35
00:02:01,580 --> 00:02:02,873
- Happy birthday, Dad.
36
00:02:04,207 --> 00:02:06,752
- [Father] So I have
to call you, huh?
37
00:02:06,752 --> 00:02:10,005
- I'm sorry.
- No, no, I know you're busy.
38
00:02:10,005 --> 00:02:11,131
Too busy for your dad.
39
00:02:13,467 --> 00:02:15,135
- How was your day?
40
00:02:15,135 --> 00:02:17,429
- How was my day, well,
41
00:02:17,429 --> 00:02:19,306
your mother's taking
me out to dinner.
42
00:02:20,307 --> 00:02:21,183
- Lucky you.
43
00:02:24,186 --> 00:02:25,854
- So how about you, kiddo?
44
00:02:25,854 --> 00:02:27,314
Are you doin' okay?
45
00:02:32,736 --> 00:02:34,321
- Yeah.
46
00:02:34,321 --> 00:02:35,614
Yeah, I'm fine.
47
00:02:38,241 --> 00:02:40,202
- Are you sure about that?
48
00:02:41,453 --> 00:02:42,371
- Miss you.
49
00:02:45,665 --> 00:02:47,876
- I know, I miss you, too.
50
00:02:49,795 --> 00:02:52,255
Look, why don't
you come home, huh?
51
00:02:52,255 --> 00:02:53,924
- [Olivia] You know
I can't do that.
52
00:02:54,966 --> 00:02:56,134
Can't be around her.
53
00:02:58,428 --> 00:03:03,308
- Yeah, I know.
(muffled footsteps clack)
54
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
(knocks on glass)
55
00:03:05,227 --> 00:03:06,645
Hey, sweetheart,
hold on one sec.
56
00:03:06,645 --> 00:03:08,688
(window whines)
(suspenseful music)
57
00:03:08,688 --> 00:03:09,898
Yeah, can I help you?
58
00:03:12,984 --> 00:03:14,528
- Dad?
59
00:03:14,528 --> 00:03:16,822
(phone bleeps)
60
00:03:16,822 --> 00:03:17,614
Hello?
61
00:03:30,252 --> 00:03:31,294
(phone rings)
62
00:03:31,294 --> 00:03:33,755
(phone bleeps)
63
00:03:36,299 --> 00:03:37,968
- [Man] The search
continues for famed
64
00:03:37,968 --> 00:03:40,011
children's book author,
Stanley Prescott.
65
00:03:40,011 --> 00:03:41,221
- [Woman] We all
love him so much.
66
00:03:41,221 --> 00:03:42,722
I pray to God that he's okay.
67
00:03:42,722 --> 00:03:44,433
- [Man] But how does somebody
like Stanley Prescott
68
00:03:44,433 --> 00:03:45,976
just go missing?
69
00:03:45,976 --> 00:03:47,769
He's the most important
person on the friggin' island.
70
00:03:47,769 --> 00:03:50,021
- [Man] I mean, he's definitely
the wealthiest. (chuckles)
71
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
- [Man] But him and his wife
72
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
always give back
to the community.
73
00:03:52,482 --> 00:03:54,401
- [Man] They do, they do.
74
00:03:54,401 --> 00:03:56,528
- [Woman] I spoke with
Father James yesterday.
75
00:03:56,528 --> 00:03:58,697
He said "don't give
up on Stanley."
76
00:04:00,407 --> 00:04:01,408
- [Man] I'll be honest with you,
77
00:04:01,408 --> 00:04:02,576
I don't think he's
on the island.
78
00:04:02,576 --> 00:04:04,244
- [Man] You think he took off?
79
00:04:04,244 --> 00:04:07,372
- [Man] I'll be surprised if
his body washes up on shore.
80
00:04:07,372 --> 00:04:11,084
(ominous orchestral music)
81
00:04:21,678 --> 00:04:26,683
(distant boat horn blows)
(wings flap)
82
00:04:45,619 --> 00:04:48,330
(crickets chirp)
83
00:04:54,586 --> 00:04:57,214
(door creaks)
84
00:05:00,383 --> 00:05:02,344
- She's a good picture-taker.
85
00:05:02,344 --> 00:05:06,765
Olivia's in New York now
and she is taking pictures,
86
00:05:06,765 --> 00:05:09,893
which is some sort of hobby.
87
00:05:09,893 --> 00:05:11,770
(coughs) There she finally is.
88
00:05:11,770 --> 00:05:12,687
- Hello.
- Olivia.
89
00:05:14,272 --> 00:05:17,400
Look at you, you have
that wonderful baby glow.
90
00:05:17,400 --> 00:05:19,402
- Beautiful.
(Olivia chuckles)
91
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
- I thought you would
be here by three.
92
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
- Any word?
93
00:05:28,411 --> 00:05:29,454
- Nothing, no.
94
00:05:30,539 --> 00:05:31,540
They're still searching.
95
00:05:32,791 --> 00:05:35,752
- They're going to find
your father, I know it.
96
00:05:40,423 --> 00:05:44,511
- (laughs) Well, probably
run off with some whore.
97
00:05:44,511 --> 00:05:47,430
- [Woman] Jesus, Susan,
don't say such a thing!
98
00:05:47,430 --> 00:05:48,848
- [Susan] He's never home.
99
00:05:48,848 --> 00:05:51,935
(water splashes)
(footsteps clack)
100
00:05:51,935 --> 00:05:55,522
- [Woman] Hey, you
shouldn't be doing those.
101
00:05:55,522 --> 00:05:56,773
- It's fine.
102
00:05:56,773 --> 00:05:58,900
- You know, I remember
when I was pregnant,
103
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
I used to send Chris out
in the middle of the night,
104
00:06:01,069 --> 00:06:02,654
because I was
craving pineapples.
105
00:06:04,948 --> 00:06:08,702
He'd play music for Darren
when he was still in my belly.
106
00:06:09,619 --> 00:06:11,121
He'd sing to him.
107
00:06:11,121 --> 00:06:12,455
- Thought about adoption.
108
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
- Oh, well, you know,
109
00:06:15,458 --> 00:06:18,461
there's a lot of couples out
there that can't have children.
110
00:06:19,963 --> 00:06:21,673
A baby is a blessing from God,
111
00:06:21,673 --> 00:06:24,050
and God gave him to
us for a reason, so.
112
00:06:28,096 --> 00:06:30,473
- I have to go to the bathroom.
113
00:06:30,473 --> 00:06:33,351
(dark orchestral music)
(footsteps clack)
114
00:06:33,351 --> 00:06:35,729
(bulb buzzes)
115
00:06:39,149 --> 00:06:41,484
(sniffles)
116
00:06:43,403 --> 00:06:44,446
- Yeah.
117
00:06:45,447 --> 00:06:46,239
I know.
118
00:06:48,575 --> 00:06:50,160
(knocks on glass)
119
00:06:50,160 --> 00:06:51,953
(window whines)
120
00:06:51,953 --> 00:06:54,456
(phone bleeps)
121
00:06:58,543 --> 00:07:01,463
- Do you really think he'd
run off with someone else?
122
00:07:02,589 --> 00:07:05,050
(Susan chuckles)
123
00:07:05,050 --> 00:07:09,721
- We went out to dinner once
and um, this fan of his,
124
00:07:09,721 --> 00:07:14,726
some fan, she was old enough,
I mean, she was Olivia's age.
125
00:07:15,852 --> 00:07:17,103
The way they talked
to each other.
126
00:07:17,103 --> 00:07:18,813
- Mom, you have no--
(knocks)
127
00:07:18,813 --> 00:07:21,816
(suspenseful music)
128
00:07:25,820 --> 00:07:26,738
- (sighs) Okay.
129
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
(knocks)
130
00:07:31,743 --> 00:07:34,371
(door creaks)
131
00:07:54,849 --> 00:07:57,352
Thank you so much, sweetie,
you remember Olivia?
132
00:07:58,603 --> 00:07:59,604
- Thank you.
133
00:08:00,438 --> 00:08:03,483
(solemn piano music)
134
00:08:06,945 --> 00:08:09,489
(inhales sharply)
135
00:08:09,489 --> 00:08:14,244
- They used the wrong shade
on his face, it's too dark.
136
00:08:15,578 --> 00:08:16,871
It's so sweet of you to come.
- I'm so sorry.
137
00:08:16,871 --> 00:08:19,332
- Thank you, you know Olivia?
138
00:08:19,332 --> 00:08:20,834
- Thank you for coming.
139
00:08:20,834 --> 00:08:21,835
- Thank you.
140
00:08:24,254 --> 00:08:27,090
I can't bare to talk
to anyone else, I...
141
00:08:27,090 --> 00:08:28,800
- Why don't you get some air?
142
00:08:30,927 --> 00:08:33,263
- Because I have
to be a good host.
143
00:08:33,263 --> 00:08:36,015
Olivia, people came all this
way to show their respects.
144
00:08:37,684 --> 00:08:38,727
- Okay.
145
00:08:41,062 --> 00:08:43,606
(door slams)
146
00:08:56,244 --> 00:08:58,830
- Who is that, Olivia, do
you know, standing there?
147
00:09:01,082 --> 00:09:02,417
- Nope, I don't know her.
148
00:09:03,710 --> 00:09:06,546
- (scoffs) Were we not just
talking about bad makeup?
149
00:09:09,424 --> 00:09:11,426
Caked on like a French hooker.
150
00:09:12,677 --> 00:09:13,553
- Don't do this.
151
00:09:14,679 --> 00:09:15,889
- It's offensive.
152
00:09:17,766 --> 00:09:21,352
Presenting herself that
way at my husband's wake.
153
00:09:22,187 --> 00:09:24,731
(woman sobs)
154
00:09:28,693 --> 00:09:30,070
She was sleeping with him.
155
00:09:32,071 --> 00:09:34,199
- I can't believe you'd
bring that up again.
156
00:09:34,199 --> 00:09:36,034
- She ignored us completely.
157
00:09:37,744 --> 00:09:40,079
(door slams)
158
00:09:40,079 --> 00:09:42,665
(Olivia scoffs)
159
00:09:46,127 --> 00:09:48,588
- He would never do that to us.
160
00:09:50,089 --> 00:09:51,925
- You didn't know
him like I did.
161
00:09:53,426 --> 00:09:56,930
He became disinterested in
me after I gave birth to you.
162
00:10:16,366 --> 00:10:19,077
(phone vibrates)
163
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
(woman sobs)
164
00:10:34,634 --> 00:10:37,679
- Who shall separate us
from the love of Christ?
165
00:10:37,679 --> 00:10:39,222
Shall tribulation?
166
00:10:40,640 --> 00:10:44,435
Or persecution or famine?
(camera snaps)
167
00:10:44,435 --> 00:10:47,272
Or nakedness or peril or sword?
168
00:10:48,857 --> 00:10:52,694
As it is written for thy sake,
we are killed all day long.
169
00:10:52,694 --> 00:10:54,654
We are accounted as
sheep for the slaughter.
170
00:10:57,198 --> 00:11:01,828
Nay, in all these things,
we are more than conquerors,
171
00:11:01,828 --> 00:11:03,830
through him that loved us.
172
00:11:05,081 --> 00:11:07,709
For I am convinced that
neither death, nor life,
173
00:11:09,043 --> 00:11:10,795
nor angels, nor demons,
174
00:11:12,547 --> 00:11:15,842
nor powers, nor things present,
nor things things to come,
175
00:11:17,176 --> 00:11:20,763
nor height, nor depth,
nor any other creature
176
00:11:20,763 --> 00:11:23,641
shall be able to separate
us from the love of God,
177
00:11:24,684 --> 00:11:27,228
which is in Christ,
Jesus, our Lord.
178
00:11:28,563 --> 00:11:29,981
Amen.
179
00:11:29,981 --> 00:11:33,067
("Moonlight Sonata")
180
00:11:42,577 --> 00:11:45,371
- Your father was such an
extraordinary man, Olivia.
181
00:11:45,371 --> 00:11:50,335
He touched so many
others with his work.
182
00:11:51,878 --> 00:11:54,672
I'll always remember him
at the children's hospital,
183
00:11:54,672 --> 00:11:55,882
reading from his books.
184
00:11:57,759 --> 00:11:58,843
- (chuckles) Yeah, me too.
185
00:12:00,470 --> 00:12:02,555
- How long is it you stay home?
186
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
- I'm actually leaving tomorrow.
187
00:12:05,934 --> 00:12:09,604
I'm having the baby in New
York and I'm due in two days.
188
00:12:09,604 --> 00:12:10,980
- Two days?
189
00:12:10,980 --> 00:12:12,357
Gosh, that soon.
190
00:12:13,608 --> 00:12:15,485
(Olivia chuckles)
191
00:12:15,485 --> 00:12:17,737
Well, congratulations.
192
00:12:17,737 --> 00:12:19,989
A baby is a blessing from God.
193
00:12:19,989 --> 00:12:21,074
- So I've heard.
194
00:12:23,952 --> 00:12:26,871
- You know, I don't mean
to be presumptuous, but,
195
00:12:26,871 --> 00:12:28,414
as you may or may not know,
196
00:12:28,414 --> 00:12:31,876
your father was a big
contributor with our church.
197
00:12:31,876 --> 00:12:35,380
We'd be fortunate,
fortunate and grateful,
198
00:12:35,380 --> 00:12:36,881
if that were to continue.
199
00:12:37,840 --> 00:12:38,967
- I'll talk to my mother.
200
00:12:40,385 --> 00:12:42,595
- She stopped coming
a few years ago.
201
00:12:47,850 --> 00:12:50,520
- She didn't say.
202
00:12:50,520 --> 00:12:54,107
- I know the relationship
that Stanley had with Christ.
203
00:12:55,566 --> 00:12:57,610
It's what he would've wanted.
204
00:12:57,610 --> 00:12:59,696
- Then I'm sure it'll
be in the will, Father.
205
00:12:59,696 --> 00:13:01,823
Thank you for the
service, it was beautiful.
206
00:13:12,834 --> 00:13:14,627
- I'm surprised you
haven't poured yourself
207
00:13:14,627 --> 00:13:15,628
a glass of wine yet.
208
00:13:16,796 --> 00:13:18,256
- Don't worry, I
won't embarrass you.
209
00:13:19,549 --> 00:13:21,217
- What did the priest want?
210
00:13:21,217 --> 00:13:23,344
- Tried to shake
me down for money.
211
00:13:23,344 --> 00:13:25,680
Said Dad always
made contributions.
212
00:13:25,680 --> 00:13:28,266
- Why didn't he ask me?
213
00:13:28,266 --> 00:13:29,892
- [Olivia] He said you don't
go to the church anymore.
214
00:13:29,892 --> 00:13:30,810
- No, I do not.
215
00:13:32,895 --> 00:13:33,813
Did he tell you why?
216
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
- Didn't ask.
217
00:13:37,817 --> 00:13:38,818
- Well...
218
00:13:39,736 --> 00:13:42,196
(footsteps clack)
219
00:13:42,196 --> 00:13:45,074
You know, I still care
about all of these people,
220
00:13:46,868 --> 00:13:50,163
even if they want nothing
to do with me. (chuckles)
221
00:13:51,372 --> 00:13:52,832
- Everyone's here
to support you, Mom.
222
00:13:52,832 --> 00:13:56,544
- It's for your
father, not for me.
223
00:13:56,544 --> 00:13:58,921
- Funerals are for the
living, not the dead.
224
00:13:59,922 --> 00:14:01,007
(somber orchestral music)
225
00:14:01,007 --> 00:14:03,342
- That is the silliest
thing I've ever heard.
226
00:14:32,997 --> 00:14:36,042
(Olivia chuckles)
227
00:14:46,928 --> 00:14:49,847
(phone vibrates)
228
00:14:51,057 --> 00:14:53,810
(Olivia sighs)
229
00:15:02,860 --> 00:15:06,072
(car approaches)
230
00:15:06,072 --> 00:15:09,075
(suspenseful music)
231
00:15:15,414 --> 00:15:18,042
(engine hums)
232
00:15:18,960 --> 00:15:21,462
(camera snaps)
233
00:15:23,840 --> 00:15:26,342
(engine roars)
234
00:15:29,137 --> 00:15:31,389
(distant boat horn blows)
(gulls squawk)
235
00:15:31,389 --> 00:15:36,394
(background chatter)
(distant music)
236
00:15:38,146 --> 00:15:39,397
- The town's getting
zoning in place
237
00:15:39,397 --> 00:15:41,607
to put a statue up near
the ferry terminal.
238
00:15:43,401 --> 00:15:44,402
You should be proud.
239
00:15:51,075 --> 00:15:54,162
- Listen, the last
time I talked to him,
240
00:15:54,162 --> 00:15:55,580
our conversation was cut short.
241
00:15:59,417 --> 00:16:01,586
- Yeah, I saw that
in your statement.
242
00:16:01,586 --> 00:16:04,380
Listen, his death was
ruled a heart attack.
243
00:16:04,380 --> 00:16:06,674
There was no evidence
of foul play.
244
00:16:06,674 --> 00:16:08,467
- It's just that it...
245
00:16:09,427 --> 00:16:10,511
It seems strange.
246
00:16:12,054 --> 00:16:15,683
- We both know how awful cell
service is on this island.
247
00:16:15,683 --> 00:16:16,475
Right?
248
00:16:17,351 --> 00:16:18,978
- [Man] (chuckles) Hey, Chief!
249
00:16:18,978 --> 00:16:20,563
Good to see ya here.
250
00:16:20,563 --> 00:16:21,731
- Kellen.
251
00:16:21,731 --> 00:16:23,399
- Miss Prescott.
252
00:16:23,399 --> 00:16:26,402
I just wanna say, I'm so sorry.
253
00:16:26,402 --> 00:16:28,362
Anyone that goes through
something like that, but
254
00:16:28,362 --> 00:16:31,991
especially you, I mean, Stanley
was an inspiration to me.
255
00:16:31,991 --> 00:16:34,160
I grew up reading him books.
256
00:16:34,160 --> 00:16:35,995
- Thank you.
257
00:16:35,995 --> 00:16:38,623
- What brings you to
this side of the bay?
258
00:16:38,623 --> 00:16:39,749
- Farmers' market.
259
00:16:46,172 --> 00:16:48,549
- Well, thank you, Kellen.
260
00:16:48,549 --> 00:16:49,342
- Yeah.
261
00:16:50,509 --> 00:16:51,844
All right.
262
00:16:51,844 --> 00:16:53,763
It's good seeing you,
nice to meet you.
263
00:16:57,016 --> 00:16:59,268
(bell rings)
264
00:17:01,729 --> 00:17:04,774
- I imagine this kind of thing
happens a lot these days.
265
00:17:04,774 --> 00:17:06,150
- Yeah.
266
00:17:06,150 --> 00:17:08,611
I like hearing from
people who admired him.
267
00:17:10,154 --> 00:17:10,947
It's nice.
268
00:17:20,206 --> 00:17:22,583
(door creaks)
269
00:17:27,213 --> 00:17:29,840
(clock ticks)
270
00:17:36,347 --> 00:17:37,223
Mom, are you okay?
271
00:17:40,977 --> 00:17:41,727
- Olivia...
272
00:17:42,645 --> 00:17:45,523
(clears throat)
273
00:17:45,523 --> 00:17:47,608
How did the funeral
pictures turn out?
274
00:17:50,111 --> 00:17:52,780
- I don't know, I haven't
really gone through them.
275
00:17:52,780 --> 00:17:54,865
- I was thinking about
what you said yesterday,
276
00:17:54,865 --> 00:17:57,368
about Father James shaking
you down for money.
277
00:18:00,579 --> 00:18:04,583
What an awful thing to say,
with everything he's done.
278
00:18:07,295 --> 00:18:08,796
- Okay?
279
00:18:08,796 --> 00:18:11,299
- I'm gonna make a
sizeable donation to them,
280
00:18:11,299 --> 00:18:12,758
after we sell the sailboat.
281
00:18:13,926 --> 00:18:17,305
How much should we give
them, do you think?
282
00:18:18,723 --> 00:18:20,266
- I don't know.
283
00:18:20,266 --> 00:18:22,810
How much is the sailboat worth?
284
00:18:22,810 --> 00:18:24,312
- Ah.
285
00:18:24,312 --> 00:18:26,439
(distant boat horn blows)
286
00:18:26,439 --> 00:18:27,440
I have no idea.
287
00:18:29,567 --> 00:18:31,986
We've got all these
things now, Olivia,
288
00:18:31,986 --> 00:18:35,948
and I don't know how or who...
289
00:18:38,492 --> 00:18:40,411
Who'll have all
that he's left to...
290
00:18:44,206 --> 00:18:45,916
What do you want for dinner?
291
00:18:50,463 --> 00:18:51,589
Wow.
292
00:18:51,589 --> 00:18:52,590
That was fast.
293
00:18:54,008 --> 00:18:56,010
Your father's barely
cold in the ground.
294
00:18:57,303 --> 00:19:01,015
- I'm due any day, and I'm
having the baby in New York.
295
00:19:01,015 --> 00:19:02,641
- Yes, well, you've
cut your mother
296
00:19:02,641 --> 00:19:04,935
completely out of that
process, haven't you?
297
00:19:04,935 --> 00:19:07,480
- God, Mom, not
everything is about you.
298
00:19:09,774 --> 00:19:11,901
(somber orchestral music)
299
00:19:11,901 --> 00:19:13,277
- I am all alone.
300
00:19:14,320 --> 00:19:15,654
I'm all alone now.
301
00:19:21,369 --> 00:19:24,121
(Olivia sighs)
302
00:19:32,254 --> 00:19:34,131
- I'm taking Dad's car.
303
00:19:34,131 --> 00:19:36,926
(footsteps clack)
304
00:19:39,303 --> 00:19:41,931
(clock ticks)
305
00:20:19,802 --> 00:20:22,471
(water splashes)
306
00:20:28,436 --> 00:20:31,814
(distant boat horn blows)
307
00:20:33,065 --> 00:20:37,945
(background chatter)
(faint string music)
308
00:20:39,363 --> 00:20:40,865
- Good evening, miss.
309
00:20:40,865 --> 00:20:43,826
Can I grab you a
sparkling water to start?
310
00:20:43,826 --> 00:20:45,995
- Actually, could I
grab a glass of Malbec?
311
00:20:47,663 --> 00:20:48,414
- Yeah, sure.
312
00:20:57,715 --> 00:20:58,466
- Hi!
313
00:20:59,842 --> 00:21:01,135
Kellen.
314
00:21:01,135 --> 00:21:02,595
We met earlier at
the coffee shop.
315
00:21:04,889 --> 00:21:05,764
- Farmers' market?
316
00:21:06,932 --> 00:21:09,351
- Yeah, (chuckles) yeah.
- Right. (chuckles)
317
00:21:09,351 --> 00:21:10,311
- Small world.
318
00:21:12,271 --> 00:21:14,773
You know, the ferry
doesn't run after seven.
319
00:21:14,773 --> 00:21:16,609
You're about to be
stuck on the mainland.
320
00:21:18,360 --> 00:21:19,153
Mind if I sit?
321
00:21:23,073 --> 00:21:25,784
- [Waiter] We have a
Malbec for the lady.
322
00:21:25,784 --> 00:21:28,621
And will you be joining us
this evening as well, sir?
323
00:21:28,621 --> 00:21:29,413
- Um...
324
00:21:32,708 --> 00:21:34,502
- [Waiter] All right,
how about a drink?
325
00:21:34,502 --> 00:21:36,253
- I'll have what she's havin'.
326
00:21:36,253 --> 00:21:39,757
And an order of the ricotta
and braised leek crostini.
327
00:21:39,757 --> 00:21:40,591
- [Waiter] Perfect.
328
00:21:40,591 --> 00:21:41,509
- How's that sound?
329
00:21:44,053 --> 00:21:46,305
(Olivia chuckles)
330
00:21:46,305 --> 00:21:49,058
Look at you, you
are just glowing.
331
00:21:50,726 --> 00:21:52,061
(chuckles)
332
00:21:52,061 --> 00:21:53,521
And you have a lovely smile.
333
00:21:56,607 --> 00:21:58,734
God, I'm making it awkward,
all right, tell me.
334
00:21:58,734 --> 00:22:01,237
You're not going back to the
island, where are you goin'?
335
00:22:02,071 --> 00:22:04,031
- I live in New York.
336
00:22:04,031 --> 00:22:05,658
- New York?
- Mm-hm.
337
00:22:05,658 --> 00:22:07,868
- I've never been
there, how is it?
338
00:22:07,868 --> 00:22:11,539
Do you love it?
- It's, uh, you know.
339
00:22:11,539 --> 00:22:13,791
- No, I don't know,
(chuckles) what else?
340
00:22:15,834 --> 00:22:19,088
- I don't know, it's a big city.
341
00:22:20,422 --> 00:22:25,135
Lots of buildings
and subways and...
342
00:22:25,135 --> 00:22:26,428
- You are so descriptive.
343
00:22:26,428 --> 00:22:29,390
(both laugh)
344
00:22:29,390 --> 00:22:31,267
- A Malbec for you.
- Awesome.
345
00:22:31,267 --> 00:22:33,352
- And a menu.
- Thank you.
346
00:22:36,689 --> 00:22:37,982
Well, what now?
347
00:22:37,982 --> 00:22:38,899
How about a toast?
348
00:22:41,527 --> 00:22:42,820
To men like your father,
349
00:22:44,405 --> 00:22:47,866
who've changed the lives of so
many people around the world.
350
00:22:49,285 --> 00:22:50,035
Including me.
351
00:22:54,456 --> 00:22:59,420
Cheers.
(glasses clink)
352
00:23:03,674 --> 00:23:05,467
- Thank you for saying that.
353
00:23:08,470 --> 00:23:09,597
- Well, it should be said.
354
00:23:11,015 --> 00:23:12,433
You're gonna have to
forgive me when I say
355
00:23:12,433 --> 00:23:14,059
I really envy you.
356
00:23:14,059 --> 00:23:16,770
You're about to start
this incredible journey.
357
00:23:18,272 --> 00:23:20,149
There's something about
being a parent I've noticed,
358
00:23:20,149 --> 00:23:22,234
especially in mothers.
359
00:23:22,234 --> 00:23:25,446
They possess this
unconditional love.
360
00:23:25,446 --> 00:23:27,740
It's really incredible to see.
361
00:23:27,740 --> 00:23:31,785
I hope to one day
have that for someone.
362
00:23:34,204 --> 00:23:36,624
I'd do anything to
be in your position.
363
00:23:36,624 --> 00:23:37,625
To be a...
364
00:23:39,168 --> 00:23:39,918
Father.
365
00:23:46,550 --> 00:23:47,509
- If you'll just excuse me,
366
00:23:47,509 --> 00:23:49,595
I'm gonna use the
restroom really quickly.
367
00:23:49,595 --> 00:23:53,682
- Oh, right, baby
bladder, yeah. (chuckles)
368
00:23:53,682 --> 00:23:57,436
I'll save your crostini.
(Olivia chuckles)
369
00:24:00,522 --> 00:24:03,359
(ominous tones)
370
00:24:04,610 --> 00:24:07,571
(water splashes)
371
00:24:11,575 --> 00:24:14,953
(somber orchestral music)
372
00:24:21,418 --> 00:24:23,879
(Olivia sighs)
373
00:24:24,713 --> 00:24:27,508
(Olivia chuckles)
374
00:24:31,553 --> 00:24:32,596
(Olivia giggles)
375
00:24:32,596 --> 00:24:36,642
- You're crazy,
that's funny. (laughs)
376
00:24:36,642 --> 00:24:38,644
I gotta say, you have
lived a full life.
377
00:24:40,312 --> 00:24:41,647
(chuckles)
378
00:24:41,647 --> 00:24:43,440
And now you're
gonna be a mother.
379
00:24:45,192 --> 00:24:46,527
- Yeah.
380
00:24:46,527 --> 00:24:48,570
- You're gonna be a great one.
(Olivia chuckles)
381
00:24:48,570 --> 00:24:51,156
And your daughter is gonna
get the best of everything.
382
00:24:51,156 --> 00:24:51,907
You know?
383
00:24:52,741 --> 00:24:54,618
Experiences and schools,
384
00:24:54,618 --> 00:24:56,662
and she's gonna
travel the world and--
385
00:24:56,662 --> 00:24:58,706
- Not end up in Maine.
386
00:25:00,040 --> 00:25:02,292
- Yeah, that's what I was
trying to say! (chuckles)
387
00:25:02,292 --> 00:25:04,670
- Oh, it's not a bad place
to come back to, though.
388
00:25:04,670 --> 00:25:05,713
Yeah.
389
00:25:08,340 --> 00:25:09,133
- Sure.
390
00:25:10,134 --> 00:25:12,177
And she will
391
00:25:13,637 --> 00:25:15,389
go back to
392
00:25:16,640 --> 00:25:17,683
the city.
393
00:25:19,435 --> 00:25:20,227
As her...
394
00:25:22,730 --> 00:25:24,356
Gosh, it's strange
to think about.
395
00:25:25,566 --> 00:25:28,569
Which, who knows, well,
it's not what you had.
396
00:25:28,569 --> 00:25:29,737
(Olivia chuckles)
397
00:25:29,737 --> 00:25:30,654
And maybe better.
398
00:25:33,365 --> 00:25:34,158
- Yeah.
399
00:25:36,535 --> 00:25:37,619
What I had.
400
00:25:43,876 --> 00:25:48,088
I am bringing a baby
into this world...
401
00:25:52,509 --> 00:25:56,346
And I don't wanna end up
like my mom. (chuckles)
402
00:26:01,935 --> 00:26:02,853
And Greg.
403
00:26:05,898 --> 00:26:09,735
Greg is great, you know,
he's a really good guy
404
00:26:09,735 --> 00:26:11,570
and he's gonna be a good dad.
405
00:26:14,573 --> 00:26:17,576
But, you know, it would just
crush me if I broke him.
406
00:26:20,454 --> 00:26:21,872
Like my mom broke my dad.
407
00:26:30,297 --> 00:26:33,717
There's just a lot
of unhappiness there.
408
00:26:39,932 --> 00:26:42,851
That's the first time I've
ever said that out loud.
409
00:26:42,851 --> 00:26:46,855
- Well, it takes a lot
of strength to say that.
410
00:26:46,855 --> 00:26:50,609
I've always believed that
strength is something that...
411
00:26:50,609 --> 00:26:55,614
(heartbeat thuds)
(muffled chatter)
412
00:26:58,158 --> 00:27:03,080
(Olivia breaths heavily)
(tense music)
413
00:27:03,831 --> 00:27:04,623
You okay?
414
00:27:05,707 --> 00:27:06,750
- Yeah.
415
00:27:08,961 --> 00:27:10,212
Oh, Jesus.
416
00:27:10,212 --> 00:27:12,673
- You know, the Lord
cries when you say that.
417
00:27:12,673 --> 00:27:13,841
(cutlery clinks)
418
00:27:13,841 --> 00:27:16,051
Oh, um, hey, can we get a check?
419
00:27:17,928 --> 00:27:19,388
It's okay.
420
00:27:19,388 --> 00:27:20,681
- [Manager] Is everything
okay here, sir?
421
00:27:20,681 --> 00:27:22,808
- Yeah, everything's
just fine, thank you.
422
00:27:22,808 --> 00:27:24,142
- [Manager] How much
did she have to drink?
423
00:27:24,142 --> 00:27:25,602
- She had one glass of wine.
- One glass?
424
00:27:26,854 --> 00:27:28,897
- All right, just
relax, come on, honey.
425
00:27:28,897 --> 00:27:30,357
- Sir.
- Oh, right.
426
00:27:30,357 --> 00:27:31,316
This should take
care of everything.
427
00:27:31,316 --> 00:27:33,610
I think she's going into labor.
428
00:27:33,610 --> 00:27:34,528
- Labor?
429
00:27:34,528 --> 00:27:35,863
Should we call an ambulance?
430
00:27:35,863 --> 00:27:37,281
- [Keller] No, no, no,
I have it, thank you.
431
00:27:37,281 --> 00:27:39,116
- I guess she's
going into labor.
432
00:27:39,116 --> 00:27:43,829
She's gonna have a baby!
(patrons applaud)
433
00:27:45,289 --> 00:27:47,165
- Okay, right through
here, honey, let's go.
434
00:27:47,165 --> 00:27:48,750
Shh, shh.
435
00:27:48,750 --> 00:27:49,835
Sir?
436
00:27:49,835 --> 00:27:50,878
24, please, thank you.
437
00:27:50,878 --> 00:27:52,963
Okay, honey, we're
gonna get you home.
438
00:27:52,963 --> 00:27:54,590
You'll be fine.
439
00:27:54,590 --> 00:27:55,883
- Is she okay?
440
00:27:55,883 --> 00:27:57,342
- Yeah, a little pregnancy
sickness, thank you.
441
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
That's us.
442
00:28:02,598 --> 00:28:03,682
- Oh, no.
- Come on.
443
00:28:05,309 --> 00:28:06,476
Right in there, honey.
444
00:28:07,853 --> 00:28:09,021
All right, watch your head.
445
00:28:11,356 --> 00:28:13,358
It's gonna be just fine.
446
00:28:18,780 --> 00:28:23,785
(tires screech)
(engine roars)
447
00:28:37,883 --> 00:28:41,053
(tire bangs and hisses)
448
00:28:47,809 --> 00:28:48,602
No.
449
00:28:51,480 --> 00:28:56,485
(door creaks)
(dark orchestral music)
450
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
(keys clink)
451
00:28:59,988 --> 00:29:02,532
(door creaks)
452
00:29:07,496 --> 00:29:09,623
(grunts)
453
00:29:14,169 --> 00:29:17,881
(car approaches)
454
00:29:17,881 --> 00:29:20,842
(siren wails)
455
00:29:20,842 --> 00:29:25,389
(door clicks)
(hushed chatter)
456
00:29:25,389 --> 00:29:27,933
- [Radio] Copy that, 10-four.
457
00:29:27,933 --> 00:29:29,476
- [Officer] How's
it going over there?
458
00:29:29,476 --> 00:29:30,394
- It's going good.
459
00:29:32,562 --> 00:29:34,189
(bolt clunks)
460
00:29:34,189 --> 00:29:36,566
- You okay?
(suspenseful music)
461
00:29:36,566 --> 00:29:41,321
- Yeah, yeah, yeah, yeah,
it's just, you know.
462
00:29:41,321 --> 00:29:42,906
- [Officer] You had
anything to drink tonight?
463
00:29:42,906 --> 00:29:45,283
(tools clang)
464
00:29:47,244 --> 00:29:50,539
(Kellen sighs)
465
00:29:50,539 --> 00:29:51,289
- No, sir.
466
00:30:05,637 --> 00:30:06,471
- Who's this now?
467
00:30:07,597 --> 00:30:08,932
- I was just taking her home.
468
00:30:10,183 --> 00:30:13,812
We were having supper
at the restaurant.
469
00:30:13,812 --> 00:30:15,605
She fell asleep, she's pregnant.
470
00:30:17,024 --> 00:30:18,525
- She's a friend of yours?
471
00:30:18,525 --> 00:30:20,068
- Yes, sir, family friend.
472
00:30:21,862 --> 00:30:23,572
- What restaurant?
473
00:30:23,572 --> 00:30:24,614
- [Kellen] What's that?
474
00:30:25,907 --> 00:30:26,867
- What restaurant?
475
00:30:27,826 --> 00:30:30,328
- Oh, de Lucio's, de Lucio's.
476
00:30:33,915 --> 00:30:36,084
- They make a mad chicken parm.
477
00:30:36,084 --> 00:30:38,211
- Yeah, yeah, I haven't
had anything there
478
00:30:38,211 --> 00:30:41,173
that I didn't like,
actually. (chuckles)
479
00:30:42,924 --> 00:30:44,926
- Hey, you know, I got
a friend over there.
480
00:30:44,926 --> 00:30:45,927
Steve.
481
00:30:46,887 --> 00:30:48,430
- Yeah, Steve, yeah, oh man.
482
00:30:48,430 --> 00:30:50,974
He makes a Manhattan out of
this world, I'm tellin' ya.
483
00:30:52,976 --> 00:30:54,853
Not that I had one
tonight. (chuckles)
484
00:30:54,853 --> 00:30:57,981
(officer chuckles)
485
00:31:00,734 --> 00:31:03,737
- Hey, you mind
if I wake her up?
486
00:31:03,737 --> 00:31:04,613
- No, I don't mind.
487
00:31:04,613 --> 00:31:05,405
Sure, go ahead.
488
00:31:07,657 --> 00:31:10,368
She might, though. (chuckles)
489
00:31:13,038 --> 00:31:15,332
- (grunts) I'll
let the lady sleep.
490
00:31:16,374 --> 00:31:18,085
Save you some trouble, right?
491
00:31:18,085 --> 00:31:20,087
- Oh, appreciate it.
492
00:31:20,087 --> 00:31:21,963
(officer chuckles)
493
00:31:21,963 --> 00:31:23,965
- All right, you
got it from here?
494
00:31:23,965 --> 00:31:25,342
- Yeah.
495
00:31:25,342 --> 00:31:26,134
I think so.
496
00:31:27,636 --> 00:31:30,138
- [Officer] All right, I'll
wait over here till you're done.
497
00:31:30,138 --> 00:31:32,516
- Appreciate it, thank you.
498
00:31:32,516 --> 00:31:35,102
- You have a good night now.
- You too, officer.
499
00:31:38,271 --> 00:31:39,606
(door thuds)
500
00:31:39,606 --> 00:31:42,192
(engine starts)
501
00:31:44,945 --> 00:31:48,073
(dark orchestral music)
502
00:33:23,293 --> 00:33:28,298
(door slams)
(bulb crackles)
503
00:33:30,217 --> 00:33:32,219
(sighs)
504
00:33:33,261 --> 00:33:35,388
(laughs)
505
00:33:42,771 --> 00:33:44,773
(sighs)
506
00:34:02,999 --> 00:34:05,252
(wind blows)
507
00:34:07,212 --> 00:34:10,840
(muffled classical music)
508
00:34:30,652 --> 00:34:32,070
How you feelin'?
509
00:34:42,122 --> 00:34:44,666
There's a glass of
water next to ya.
510
00:34:49,796 --> 00:34:51,047
- What happened?
511
00:34:52,299 --> 00:34:54,175
- You got sick.
512
00:34:54,175 --> 00:34:55,176
At the restaurant?
513
00:34:58,054 --> 00:34:58,888
- Sick?
514
00:34:58,888 --> 00:35:01,141
- Yeah.
(distant clang)
515
00:35:02,684 --> 00:35:06,187
Oh, that's my mother.
(distant scraping)
516
00:35:07,522 --> 00:35:10,275
I would've taken you home but
I didn't know where you lived.
517
00:35:11,276 --> 00:35:12,360
You couldn't tell me.
518
00:35:16,656 --> 00:35:19,200
- I'm sorry, I don't
remember what happened.
519
00:35:19,200 --> 00:35:22,787
- Tell ya what, we'll talk
everything over breakfast.
520
00:35:24,122 --> 00:35:25,081
- Where's my purse?
521
00:35:26,207 --> 00:35:27,709
- [Kellen] Let's talk first.
522
00:35:29,127 --> 00:35:29,919
- I have to go.
523
00:35:32,047 --> 00:35:33,381
(Kellen sniffs)
524
00:35:33,381 --> 00:35:34,174
- Mm!
525
00:35:35,675 --> 00:35:37,344
You smell that?
526
00:35:37,344 --> 00:35:42,349
(eggs sizzle)
(spatula scrapes)
527
00:35:49,481 --> 00:35:50,231
- Not there.
528
00:35:55,653 --> 00:35:58,323
(spatula scrapes)
529
00:35:58,323 --> 00:35:59,532
Not there, either.
530
00:35:59,532 --> 00:36:00,450
Back to the window.
531
00:36:08,333 --> 00:36:10,877
(spatula scrapes)
532
00:36:10,877 --> 00:36:11,878
- Thank you.
533
00:36:13,713 --> 00:36:15,090
- Uh, Regina?
534
00:36:15,090 --> 00:36:16,966
(pan thuds)
535
00:36:16,966 --> 00:36:17,759
- What?
536
00:36:18,968 --> 00:36:20,261
- Olivia said thank you.
537
00:36:21,846 --> 00:36:22,847
- Yeah, I heard her.
538
00:36:25,475 --> 00:36:27,352
(door creaks)
539
00:36:27,352 --> 00:36:28,687
- I apologize.
540
00:36:31,064 --> 00:36:32,732
- [Boy] Paper's on time.
541
00:36:32,732 --> 00:36:34,109
- Charlie, this is Olivia.
542
00:36:37,070 --> 00:36:39,364
- That chair's always empty.
543
00:36:39,364 --> 00:36:40,365
- [Kellen] It's okay, Charlie.
544
00:36:40,365 --> 00:36:41,991
She's gonna be joining
us for breakfast.
545
00:36:54,337 --> 00:36:56,714
(sighs)
546
00:36:56,714 --> 00:36:58,925
- Is she your friend?
547
00:37:00,343 --> 00:37:01,636
- She is our friend.
548
00:37:08,435 --> 00:37:11,646
- Well, we know one thing,
you didn't get her pregnant.
549
00:37:11,646 --> 00:37:14,899
(tense orchestral music)
550
00:37:14,899 --> 00:37:16,776
- That's not appropriate.
551
00:37:22,574 --> 00:37:25,785
- (groans) I'm sorry.
552
00:37:31,458 --> 00:37:32,750
- That's okay.
553
00:37:32,750 --> 00:37:35,044
(chuckles)
554
00:37:36,838 --> 00:37:38,798
(Regina pants)
555
00:37:38,798 --> 00:37:41,134
(chuckles)
556
00:37:43,052 --> 00:37:43,845
Let's pray.
557
00:37:48,057 --> 00:37:49,309
Dear Heavenly Father.
558
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
- Why have you
been following me?
559
00:37:53,980 --> 00:37:56,483
(Kellen sighs)
560
00:37:59,694 --> 00:38:03,323
- I haven't been completely
honest with you and I apologize.
561
00:38:03,323 --> 00:38:06,201
That is to say, (chuckles)
562
00:38:06,993 --> 00:38:08,328
I knew your father.
563
00:38:10,788 --> 00:38:12,123
Regina knew your father.
564
00:38:14,542 --> 00:38:18,254
Charlie is your father's son.
565
00:38:25,386 --> 00:38:27,472
- I swear to God if you talk--
- Please.
566
00:38:27,472 --> 00:38:29,516
Do not use the Lord's name
in vain in this house.
567
00:38:29,516 --> 00:38:30,308
- Jesus, okay, I'm leaving.
568
00:38:30,308 --> 00:38:32,393
- Damn it, sit!
569
00:38:32,393 --> 00:38:33,186
Now!
570
00:38:34,270 --> 00:38:35,855
Sit.
571
00:38:35,855 --> 00:38:36,648
Now.
572
00:38:45,281 --> 00:38:46,074
I'm so sorry.
573
00:38:47,575 --> 00:38:49,661
Listen, I know this
is hard to hear.
574
00:38:51,079 --> 00:38:52,914
Especially that Stanley's
been paying us off
575
00:38:52,914 --> 00:38:54,165
to keep this quiet.
576
00:38:55,708 --> 00:38:58,127
As you can see, it
hasn't been much.
577
00:38:58,127 --> 00:39:01,172
Though we're humble servants
of God, we don't need much.
578
00:39:01,172 --> 00:39:02,340
Do we?
579
00:39:04,342 --> 00:39:06,427
But the fact remains, Charlie,
580
00:39:07,887 --> 00:39:10,348
has a legal right to
what's been left for you.
581
00:39:10,348 --> 00:39:12,850
He is Stanley's flesh and blood.
582
00:39:19,357 --> 00:39:20,400
- Bullshit.
583
00:39:24,112 --> 00:39:25,947
- Okay, well, I'd
say the same thing,
584
00:39:25,947 --> 00:39:28,491
if I was sittin' where
you're sittin' but,
585
00:39:28,491 --> 00:39:32,537
imagine what the headlines
would say, if we went to court.
586
00:39:36,874 --> 00:39:38,376
I didn't wanna do that,
I came to you first,
587
00:39:38,376 --> 00:39:42,463
because I think that you
deserve the courtesy of choosing
588
00:39:42,463 --> 00:39:45,383
to do what's right, and...
589
00:39:47,427 --> 00:39:50,763
The opportunity to meet
your brother, face to face.
590
00:40:07,905 --> 00:40:09,991
One way or another,
591
00:40:09,991 --> 00:40:11,743
you're gonna give me
half of that inheritance,
592
00:40:11,743 --> 00:40:14,412
so I can give Charlie
the life he deserves.
593
00:40:16,748 --> 00:40:18,625
(thud)
594
00:40:21,294 --> 00:40:23,546
(door slams)
595
00:40:26,007 --> 00:40:26,799
Charlie?
596
00:40:28,635 --> 00:40:30,094
Charlie.
597
00:40:30,094 --> 00:40:32,722
- I told him it was a bad
idea to bring you here.
598
00:40:32,722 --> 00:40:34,932
(chuckles)
599
00:40:34,932 --> 00:40:36,434
Soon you'll find
out what it's like
600
00:40:36,434 --> 00:40:38,603
to bring a child into
this world alone.
601
00:40:40,521 --> 00:40:44,150
The only difference is,
you'll be able to afford it.
602
00:41:10,134 --> 00:41:14,472
- I'm truly sorry about the
pain of your father's betrayal.
603
00:41:14,472 --> 00:41:17,016
I pray God gives you the
strength to do what's right.
604
00:41:20,937 --> 00:41:25,149
Give place unto wrath,
vengeance is mine to repay.
605
00:41:33,616 --> 00:41:34,409
Olivia?
606
00:41:36,661 --> 00:41:40,498
Your father was a monster.
607
00:41:41,666 --> 00:41:43,543
But he's given you
an incredible gift.
608
00:41:44,711 --> 00:41:45,503
This opportunity.
609
00:42:07,108 --> 00:42:09,652
- I was 15 when I had Kellen.
610
00:42:12,697 --> 00:42:13,740
Did my best.
611
00:42:23,499 --> 00:42:26,169
(water splashes)
612
00:42:28,129 --> 00:42:29,922
- Any bruises?
- No.
613
00:42:29,922 --> 00:42:33,634
And I checked the baby's
heart rate, it's fine.
614
00:42:33,634 --> 00:42:36,262
- [Chief] Your ordered
a blood and urine test?
615
00:42:36,262 --> 00:42:37,638
- Of course.
- Okay.
616
00:42:39,599 --> 00:42:40,683
Listen, Olivia, I'm sorry.
617
00:42:40,683 --> 00:42:43,519
I gotta run through
this one more time.
618
00:42:43,519 --> 00:42:45,605
When you woke up, you
were fully clothed?
619
00:42:47,190 --> 00:42:47,982
- Yes.
620
00:42:49,150 --> 00:42:50,485
- [Chief] And then
what happened?
621
00:42:52,361 --> 00:42:54,781
- And then his mom
made me breakfast.
622
00:42:54,781 --> 00:42:56,407
- Regina?
- Yes, Regina.
623
00:42:59,327 --> 00:43:00,745
- Why didn't you leave then?
624
00:43:02,205 --> 00:43:04,582
- Because he didn't give
me back my purse yet.
625
00:43:06,751 --> 00:43:08,044
- And then what?
626
00:43:08,044 --> 00:43:09,921
- [Olivia] And then
he threatened me.
627
00:43:10,755 --> 00:43:11,798
- How so?
628
00:43:12,924 --> 00:43:16,385
- (sighs) He said "vengeance
is mine to repay."
629
00:43:17,804 --> 00:43:19,222
I think it's from the Bible.
630
00:43:19,222 --> 00:43:21,641
He wouldn't stop
talking about it.
631
00:43:21,641 --> 00:43:24,769
- Why would he say
that, "vengeance,"
"vengeance is mine?"
632
00:43:31,484 --> 00:43:32,276
- I don't know.
633
00:43:36,197 --> 00:43:36,989
- Hm.
634
00:43:40,660 --> 00:43:43,621
(sighs)
635
00:43:43,621 --> 00:43:45,623
Okay, look, I gotta be honest.
636
00:43:45,623 --> 00:43:47,667
I don't have enough to
charge him with anything.
637
00:43:50,837 --> 00:43:53,506
(sighs)
638
00:43:53,506 --> 00:43:57,677
I'll do what I can to make
sure he leaves you alone.
639
00:44:01,722 --> 00:44:03,474
(door slams)
640
00:44:03,474 --> 00:44:04,642
(lock clicks)
641
00:44:04,642 --> 00:44:05,685
- Olivia?
642
00:44:06,936 --> 00:44:08,604
What're you doing here?
643
00:44:08,604 --> 00:44:10,565
I thought you were going to
New York to have your baby?
644
00:44:14,110 --> 00:44:17,697
Am I to simply expect
to see you whirling in
645
00:44:17,697 --> 00:44:21,742
and out of my house
whenever you feel like it?
646
00:44:21,742 --> 00:44:25,663
You know, I deserve some respect
and a little consideration.
647
00:44:25,663 --> 00:44:27,456
I have just lost my husband.
648
00:44:27,456 --> 00:44:30,793
You have always been the most
competitive, manipulative,
649
00:44:30,793 --> 00:44:34,714
you pitted your father and me
against each other for years.
650
00:44:34,714 --> 00:44:35,715
- You did that.
651
00:44:35,715 --> 00:44:37,008
That was you, Mom.
652
00:44:38,551 --> 00:44:41,721
God, you even blame me
for Dad cheating on you.
653
00:44:41,721 --> 00:44:44,599
- Your father hated
me, because of you.
654
00:44:45,975 --> 00:44:47,435
- No, he didn't.
655
00:44:47,435 --> 00:44:50,479
- Yes, he did, because
he wanted a son.
656
00:44:50,479 --> 00:44:52,773
And after you were born,
I couldn't give him one.
657
00:44:56,903 --> 00:44:59,864
- Then why'd you stay?
- Because it was my duty.
658
00:44:59,864 --> 00:45:01,866
I sacrificed everything for you.
659
00:45:01,866 --> 00:45:05,119
- Well, I didn't ask you to
do that, so you don't get
660
00:45:05,119 --> 00:45:07,705
to hold that over my head
for the rest of my life.
661
00:45:15,630 --> 00:45:17,924
- When you have your child,
662
00:45:17,924 --> 00:45:19,967
then you will know
663
00:45:19,967 --> 00:45:22,762
how I feel being your mother.
664
00:45:24,847 --> 00:45:27,683
(Olivia scoffs)
665
00:45:29,852 --> 00:45:31,228
(distant dog barks)
666
00:45:31,228 --> 00:45:34,523
(lobster shell cracks)
667
00:45:38,069 --> 00:45:41,572
(lobster meat squelches)
668
00:45:47,662 --> 00:45:48,454
(Kellen chuckles)
669
00:45:48,454 --> 00:45:49,246
- Hello, Chief.
670
00:45:50,331 --> 00:45:51,123
- Kellen.
671
00:45:56,963 --> 00:45:58,631
(clears throat)
672
00:45:58,631 --> 00:46:01,759
Thank you, Susie, and um,
a beer for the young man.
673
00:46:04,804 --> 00:46:08,140
You need to leave
Olivia Prescott alone.
674
00:46:09,934 --> 00:46:10,893
- I don't know what
you're talkin' about.
675
00:46:10,893 --> 00:46:12,979
Did I do something wrong?
676
00:46:12,979 --> 00:46:15,523
(Chief clears his throat)
677
00:46:15,523 --> 00:46:16,899
- So what happened last night?
678
00:46:19,527 --> 00:46:20,987
- Oh, I ran into her at supper.
679
00:46:22,405 --> 00:46:26,075
- You just happened
to run into her?
680
00:46:26,075 --> 00:46:27,284
(Kellen chuckles)
681
00:46:27,284 --> 00:46:29,161
- I go to de Lucia's
all the time.
682
00:46:29,161 --> 00:46:30,329
Great chicken parm.
683
00:46:31,414 --> 00:46:32,790
You know Steve, the bartender?
684
00:46:32,790 --> 00:46:33,791
- Okay.
685
00:46:37,670 --> 00:46:41,132
- Well, okay, so let's
get one thing clear.
686
00:46:41,132 --> 00:46:41,924
She,
687
00:46:43,009 --> 00:46:44,677
asked me,
688
00:46:44,677 --> 00:46:45,970
to join her.
689
00:46:46,929 --> 00:46:49,056
I didn't wanna be
rude, I obliged.
690
00:46:49,056 --> 00:46:50,057
She's very pleasant.
691
00:46:51,225 --> 00:46:53,519
Couple laughs, she's
really charming.
692
00:46:55,813 --> 00:46:57,314
Then she got sick.
693
00:46:58,816 --> 00:47:00,317
And I took her home.
694
00:47:01,318 --> 00:47:03,487
(lobster shell cracks)
695
00:47:03,487 --> 00:47:06,866
- She thinks you did more than
just take her home, Kellen.
696
00:47:11,037 --> 00:47:14,290
(lobster meat squelches)
697
00:47:18,085 --> 00:47:18,878
- Chief.
698
00:47:21,338 --> 00:47:23,466
What could I possibly do?
699
00:47:26,510 --> 00:47:27,720
- Old habits die hard.
700
00:47:35,144 --> 00:47:37,897
- I've paid for my sins.
701
00:47:40,900 --> 00:47:41,942
I've changed.
702
00:47:44,028 --> 00:47:46,781
- She went to go see
Dr. Baker this morning.
703
00:47:46,781 --> 00:47:47,740
They called me.
704
00:47:50,951 --> 00:47:53,579
You better pray to god those
tests come back negative.
705
00:47:55,581 --> 00:47:57,083
You understand me?
706
00:47:57,083 --> 00:48:00,544
(tense orchestral music)
707
00:48:12,765 --> 00:48:13,933
Enjoy your beer.
708
00:49:09,989 --> 00:49:11,323
(phone rings)
709
00:49:11,323 --> 00:49:12,241
- [Greg] Hi, you've
reached the law firm
710
00:49:12,241 --> 00:49:14,160
of Greg Barner and Associates.
711
00:49:14,160 --> 00:49:15,327
Please leave a message.
712
00:49:23,460 --> 00:49:26,172
(phone vibrates)
713
00:49:30,426 --> 00:49:31,468
- Hey.
714
00:49:31,468 --> 00:49:32,803
- [Greg] Hey, is it time?
715
00:49:34,847 --> 00:49:35,639
Hello?
716
00:49:37,975 --> 00:49:38,767
- No.
717
00:49:42,396 --> 00:49:43,898
- Is everything okay?
718
00:49:47,902 --> 00:49:50,196
(Olivia sighs)
I've been trying to call you.
719
00:49:52,156 --> 00:49:53,199
- I know.
720
00:49:57,786 --> 00:49:58,996
- Do you need anything?
721
00:50:03,584 --> 00:50:04,460
- No, I'm fine.
722
00:50:08,172 --> 00:50:08,964
I'm sorry.
723
00:50:14,178 --> 00:50:14,970
- [Greg] Me too.
724
00:50:18,849 --> 00:50:19,850
- Goodnight.
725
00:50:25,689 --> 00:50:28,192
(Greg sighs)
726
00:50:42,748 --> 00:50:45,084
(clock ticks)
727
00:50:45,084 --> 00:50:47,169
(knocks)
728
00:50:52,841 --> 00:50:55,594
(footsteps clack)
729
00:50:56,679 --> 00:50:57,721
- Good mornin'!
730
00:50:58,931 --> 00:51:01,225
- Good morning, can I help you?
731
00:51:01,225 --> 00:51:04,436
- Yeah, uh, so sorry to
bother you, Miss Prescott.
732
00:51:04,436 --> 00:51:07,773
We haven't actually
formally been introduced,
733
00:51:07,773 --> 00:51:09,108
but I'm a friend of Olivia's.
734
00:51:10,359 --> 00:51:11,777
- Uh-huh.
735
00:51:11,777 --> 00:51:12,778
Hello.
736
00:51:12,778 --> 00:51:14,238
- I know it's early, again.
737
00:51:14,238 --> 00:51:15,823
- Yes, it's quite early.
(Kellen laughs)
738
00:51:15,823 --> 00:51:17,783
- Again, I apologize.
739
00:51:17,783 --> 00:51:22,788
You see, there was this
misunderstandin' the other day,
740
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
and I wanted to come by,
741
00:51:24,748 --> 00:51:26,792
and I'd love to talk
to your daughter,
742
00:51:26,792 --> 00:51:29,712
and just clear everything up.
743
00:51:34,258 --> 00:51:38,762
And those are some lovely
earrings, might I add.
744
00:51:38,762 --> 00:51:39,513
Wow.
745
00:51:40,723 --> 00:51:43,142
- Oh, thank you,
they were a gift.
746
00:51:43,142 --> 00:51:47,688
Olivia is asleep right now,
so I will tell her that--
747
00:51:47,688 --> 00:51:49,106
- Kellen.
748
00:51:49,106 --> 00:51:51,942
- Kellen, I will tell her
that Kellen stopped by.
749
00:51:51,942 --> 00:51:53,193
- Great.
- Good to see you.
750
00:51:53,193 --> 00:51:54,945
- Oh, you know
what, Miss Prescott?
751
00:51:54,945 --> 00:51:57,698
I got on the first
ferry over this mornin'.
752
00:51:57,698 --> 00:52:01,285
(laughs) It is not easy
gettin' on this island.
753
00:52:01,285 --> 00:52:03,370
- No, the ferry's
the only way, yeah.
754
00:52:03,370 --> 00:52:06,123
- Yeah, so if you wouldn't mind,
755
00:52:06,123 --> 00:52:09,460
I'd prefer to just
come inside and wait.
756
00:52:09,460 --> 00:52:13,255
I hadn't gotten in my
prayers yet this mornin',
757
00:52:13,255 --> 00:52:15,299
and I won't be any
trouble, I assure ya.
758
00:52:17,843 --> 00:52:21,305
- I'm sorry, you wanna
come into my house to pray?
759
00:52:21,305 --> 00:52:23,891
- Yeah, I'm a member of
the Mother of Mercy Church,
760
00:52:23,891 --> 00:52:27,019
right across the bay, perhaps
you know Father James?
761
00:52:27,019 --> 00:52:28,937
- I do know Father James.
762
00:52:30,647 --> 00:52:33,233
(clears throat)
763
00:52:33,233 --> 00:52:35,235
(sighs)
764
00:52:37,071 --> 00:52:37,863
Yep.
765
00:52:40,699 --> 00:52:41,575
(lock clicks)
766
00:52:41,575 --> 00:52:43,702
(door creaks)
767
00:52:43,702 --> 00:52:45,621
- He's a mentor of mine.
- Is he now?
768
00:52:45,621 --> 00:52:47,498
Well, please, come in.
769
00:52:47,498 --> 00:52:49,500
(door creaks)
770
00:52:49,500 --> 00:52:51,794
(chuckles)
771
00:52:59,760 --> 00:53:04,390
- So sorry to hear about
Stanley, he was quite the man.
772
00:53:05,307 --> 00:53:06,308
- [Susan] Thank you.
773
00:53:10,521 --> 00:53:13,023
- I've heard this
property is breathtaking,
774
00:53:13,023 --> 00:53:16,068
but the rumors don't do
it justice, Miss Prescott.
775
00:53:17,319 --> 00:53:20,364
- Well, it was Stanley's
dream, his design.
776
00:53:20,364 --> 00:53:21,990
(clears throat)
777
00:53:21,990 --> 00:53:24,118
Feels empty without him in it.
778
00:53:24,118 --> 00:53:24,910
- Oh.
779
00:53:26,203 --> 00:53:28,622
I'm sure the Lord will find a
way to fill it with comfort.
780
00:53:34,086 --> 00:53:38,674
Yes, Stanley was the
pride of Dark Harbor.
781
00:53:38,674 --> 00:53:40,717
(chuckles) Wasn't he?
782
00:53:40,717 --> 00:53:42,261
- Yes, he was.
783
00:53:43,429 --> 00:53:44,430
Did you know him?
784
00:53:45,305 --> 00:53:46,682
- Who didn't know Stanley?
785
00:53:48,267 --> 00:53:51,186
- And how do you know Olivia?
786
00:53:51,186 --> 00:53:52,771
- Long-time friends.
787
00:53:52,771 --> 00:53:54,398
- Really?
788
00:53:54,398 --> 00:53:56,400
She never mentioned you, but
don't take it personally.
789
00:53:56,400 --> 00:53:58,694
She doesn't tell
me much. (chuckles)
790
00:53:58,694 --> 00:54:01,155
- Oh, it's okay, I'm sure
she's under a lot of stress
791
00:54:01,155 --> 00:54:03,323
with the baby soon to arrive.
- Mm-hm.
792
00:54:03,323 --> 00:54:07,077
Well, I don't think a baby
was much on her agenda,
793
00:54:07,077 --> 00:54:10,456
whatever she thought
her agenda might be.
794
00:54:10,456 --> 00:54:12,416
I don't think she would've
continued the pregnancy without
795
00:54:12,416 --> 00:54:15,419
the influence of the boyfriend
who is now the ex-boyfriend.
796
00:54:15,419 --> 00:54:17,838
I think, I don't know,
it's hard to keep track.
797
00:54:25,179 --> 00:54:28,265
(joyful piano music)
798
00:54:54,458 --> 00:54:57,252
(Kellen chuckles)
799
00:55:00,297 --> 00:55:01,632
It's nice to meet a young man
800
00:55:01,632 --> 00:55:04,384
who has such an
appreciation for music.
801
00:55:04,384 --> 00:55:07,888
(Kellen chuckles)
802
00:55:07,888 --> 00:55:10,015
- Well, I'd love to
play another, but,
803
00:55:10,015 --> 00:55:12,434
that's the only song
I know. (chuckles)
804
00:55:12,434 --> 00:55:13,435
- It's a good start.
805
00:55:14,603 --> 00:55:18,315
You know, when I
play, I try to imagine
806
00:55:18,315 --> 00:55:21,401
that each of the notes
is my innermost feelings.
807
00:55:23,195 --> 00:55:28,200
(muffled chatter)
(tense orchestral music)
808
00:55:37,501 --> 00:55:38,293
- Hello.
809
00:55:39,586 --> 00:55:41,505
- I'll make some coffee,
I'll be back in a minute.
810
00:55:48,887 --> 00:55:51,682
(Kellen chuckles)
811
00:55:52,891 --> 00:55:54,893
- You went to the chief.
812
00:55:56,228 --> 00:55:57,020
Why?
813
00:55:58,397 --> 00:55:59,606
- What did you do to me?
814
00:56:02,859 --> 00:56:03,986
- I took care of you.
815
00:56:07,864 --> 00:56:09,199
I was concerned,
816
00:56:11,451 --> 00:56:12,411
about the baby.
817
00:56:13,662 --> 00:56:16,790
(music swells)
818
00:56:16,790 --> 00:56:18,709
(slap)
819
00:56:21,461 --> 00:56:23,338
- It'll just be
another minute or two.
820
00:56:25,882 --> 00:56:27,551
- I'm afraid I have to go.
821
00:56:28,677 --> 00:56:31,555
I'll tell Father
James you said hello.
822
00:56:31,555 --> 00:56:33,515
It's a pleasure meeting
you, Miss Prescott.
823
00:56:33,515 --> 00:56:34,891
- I'll walk you out.
824
00:56:37,728 --> 00:56:39,563
- [Kellen] I didn't know
what else to do, Father.
825
00:56:39,563 --> 00:56:42,608
I've never seen a
sign so clearly.
826
00:56:43,442 --> 00:56:45,986
- I don't think you understand.
827
00:56:45,986 --> 00:56:48,864
- No, Father, I
understand everything now.
828
00:56:51,116 --> 00:56:52,993
- If you have respect
for the church
829
00:56:52,993 --> 00:56:55,662
and you have respect for
me, then you'll do as I say
830
00:56:55,662 --> 00:56:58,290
and you'll leave
the Prescotts alone.
831
00:56:58,290 --> 00:57:00,208
- How can you side with them?
832
00:57:00,208 --> 00:57:01,585
- I'm not siding with anyone.
833
00:57:02,586 --> 00:57:04,463
I'm protecting you.
834
00:57:04,463 --> 00:57:06,048
- [Kellen] From who?
835
00:57:08,508 --> 00:57:09,760
- From yourself.
836
00:57:09,760 --> 00:57:11,511
- Hah!
837
00:57:11,511 --> 00:57:13,639
You think you're my savior now?
838
00:57:13,639 --> 00:57:15,807
(Father James sighs)
839
00:57:15,807 --> 00:57:20,812
- Faith is something that
takes a lifetime to understand.
840
00:57:23,273 --> 00:57:25,817
- I'm beginning to question
your convictions, Father.
841
00:57:28,362 --> 00:57:29,655
Let me ask you somethin'.
842
00:57:31,323 --> 00:57:32,783
I was three months in.
843
00:57:32,783 --> 00:57:35,952
I had a bullseye on
my back from day one.
844
00:57:38,455 --> 00:57:41,083
The woman I raped had a
brother in my cellblock.
845
00:57:42,292 --> 00:57:43,585
What're the odds?
846
00:57:45,087 --> 00:57:47,255
On Sunday mornin', they
cornered me in the showers.
847
00:57:47,255 --> 00:57:50,008
I figured I was gonna
catch a beatin'.
848
00:57:51,259 --> 00:57:53,136
Maybe they'd teach me a lesson.
849
00:57:55,180 --> 00:57:57,307
Then they may even
have their way with me.
850
00:57:58,475 --> 00:58:00,310
But instead, I saw a blade.
851
00:58:04,398 --> 00:58:07,359
It's funny, at first I
couldn't feel a thing.
852
00:58:07,359 --> 00:58:09,569
I just watched the
blood flood down my leg.
853
00:58:13,824 --> 00:58:16,535
Has anything like that ever
happened to you, Father?
854
00:58:20,664 --> 00:58:21,707
- No.
855
00:58:22,749 --> 00:58:23,542
It hasn't.
856
00:58:25,335 --> 00:58:28,839
- So when you talk about
understanding faith,
857
00:58:30,382 --> 00:58:33,218
no amount of time compares
to an experience like that.
858
00:58:35,721 --> 00:58:37,472
You have a lot to learn, Father.
859
00:58:52,404 --> 00:58:56,032
(muffled door thuds)
860
00:58:56,032 --> 00:58:57,075
(door creaks)
861
00:58:57,075 --> 00:58:58,368
- [Chief] Hey, Regina.
862
00:58:58,368 --> 00:58:59,161
- Robert.
863
00:59:05,459 --> 00:59:06,251
- What happened?
864
00:59:08,128 --> 00:59:08,920
- I fell.
865
00:59:10,672 --> 00:59:11,757
- That so?
- Yeah.
866
00:59:12,758 --> 00:59:13,884
What can I do for you?
867
00:59:15,051 --> 00:59:17,179
- I spoke with
Kellen last night.
868
00:59:17,179 --> 00:59:19,347
I need to talk to him again.
869
00:59:19,347 --> 00:59:20,140
Is he here?
870
00:59:22,726 --> 00:59:23,518
- No.
871
00:59:28,607 --> 00:59:30,692
- You call me immediately
if he stops by.
872
00:59:34,780 --> 00:59:36,072
- Is he in trouble again?
873
00:59:38,992 --> 00:59:40,076
- Call me, Regina.
874
00:59:44,414 --> 00:59:45,332
(door thuds)
875
00:59:45,332 --> 00:59:47,918
(engine starts)
876
00:59:50,796 --> 00:59:53,507
(gulls squawk)
877
00:59:55,592 --> 00:59:59,221
(distant boat horn blows)
878
01:00:14,736 --> 01:00:16,780
- I didn't wanna believe a
single part of what he said,
879
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
but when I looked into
Charlie's eyes, I just, I,
880
01:00:21,201 --> 01:00:23,370
I saw this piece of myself.
881
01:00:25,497 --> 01:00:27,374
- What do you suppose
it is that frightens you
882
01:00:27,374 --> 01:00:30,418
about the idea of Charlie
being your brother?
883
01:00:30,418 --> 01:00:32,796
(Olivia chuckles)
884
01:00:32,796 --> 01:00:35,173
- My entire life
has been a betrayal.
885
01:00:37,133 --> 01:00:39,636
And I never really knew
the man that I loved most.
886
01:00:48,603 --> 01:00:50,146
- You know, Olivia, you...
887
01:00:51,773 --> 01:00:55,360
Your father was protecting
you, he knew what having
888
01:00:55,360 --> 01:01:00,156
an illegitimate child would do
to your mother, and in turn,
889
01:01:01,783 --> 01:01:03,076
how that would affect you.
890
01:01:05,078 --> 01:01:06,788
Your father wasn't perfect.
891
01:01:07,747 --> 01:01:09,708
He loved in ways
he shouldn't have.
892
01:01:12,878 --> 01:01:13,670
He, um...
893
01:01:15,839 --> 01:01:20,552
He asked me to set up a
trust for Charlie, and I did.
894
01:01:21,845 --> 01:01:24,472
You see, your father was
concerned that Regina
895
01:01:24,472 --> 01:01:26,892
wouldn't be able to manage
the money herself and...
896
01:01:29,394 --> 01:01:30,896
I kept your father's secret.
897
01:01:32,314 --> 01:01:34,983
That's why I approached you
the way I did at the funeral.
898
01:01:36,902 --> 01:01:38,320
And I'm sorry.
899
01:01:42,782 --> 01:01:45,160
I'm sorry you had to
find out the way you did.
900
01:01:48,663 --> 01:01:50,081
- It's not right, Father.
901
01:01:56,588 --> 01:02:00,967
- It's not always about how
others define what's right.
902
01:02:02,886 --> 01:02:07,057
Humanity is choosing
what's best for others.
903
01:02:12,771 --> 01:02:14,773
Now, if you want, if
you're not comfortable
904
01:02:14,773 --> 01:02:18,568
with the situation, you
can build your own trust.
905
01:02:18,568 --> 01:02:19,778
- It's not about the money.
906
01:02:23,365 --> 01:02:25,617
(chuckles)
907
01:02:25,617 --> 01:02:26,576
I have a brother.
908
01:02:28,745 --> 01:02:29,537
- Yeah.
909
01:02:31,289 --> 01:02:33,583
(chuckles)
910
01:02:35,961 --> 01:02:38,922
(phone vibrates)
911
01:02:41,341 --> 01:02:42,634
- Hello?
912
01:02:42,634 --> 01:02:44,177
- [Robert] Olivia, hi,
it's Chief Sanders.
913
01:02:44,177 --> 01:02:47,597
Listen, Dr. Baker
got the results back
from your blood test.
914
01:02:48,848 --> 01:02:51,059
They did find traces of
rohypnol in your system.
915
01:02:52,477 --> 01:02:53,228
I'm sorry.
916
01:02:55,438 --> 01:02:56,189
- Okay.
917
01:03:07,075 --> 01:03:08,743
(door creaks)
918
01:03:08,743 --> 01:03:10,245
- We need to talk about Charlie.
919
01:03:25,969 --> 01:03:28,596
(door creaks)
920
01:03:34,811 --> 01:03:39,816
- I need to make sure that
Charlie is provided for.
921
01:03:41,026 --> 01:03:42,444
- I'm gonna do everything
that I can for him.
922
01:03:42,444 --> 01:03:44,946
- The child support?
(tense orchestral music)
923
01:03:44,946 --> 01:03:46,156
- It will continue.
924
01:03:49,826 --> 01:03:51,077
But I wanna do more for him.
925
01:03:55,874 --> 01:04:00,003
(sighs) We want Charlie safe.
926
01:04:00,003 --> 01:04:02,630
Just until Kellen is in custody.
927
01:04:02,630 --> 01:04:03,548
It's not safe here.
928
01:04:10,513 --> 01:04:12,891
(Regina sobs)
929
01:04:14,392 --> 01:04:16,394
- You know, I offered to
have an abortion when I got
930
01:04:16,394 --> 01:04:19,064
pregnant with Charlie, but
your father wouldn't let me.
931
01:04:25,278 --> 01:04:26,154
- Did he love you?
932
01:04:34,537 --> 01:04:35,497
- He loved you.
933
01:04:46,883 --> 01:04:49,803
Okay, you take Charlie.
934
01:04:49,803 --> 01:04:52,889
I'm gonna stay here and
I'll call Chief Sanders
935
01:04:52,889 --> 01:04:54,974
as soon as Kellen gets home.
936
01:04:54,974 --> 01:04:55,767
- Okay.
937
01:04:56,601 --> 01:04:57,393
- Thank you.
938
01:05:03,733 --> 01:05:06,277
(door creaks)
939
01:05:06,277 --> 01:05:08,029
- Oh. (pants)
940
01:05:09,322 --> 01:05:10,532
- [Regina] Are you okay?
941
01:05:12,700 --> 01:05:13,493
- Yeah.
942
01:05:14,911 --> 01:05:19,916
Yeah, I'm fine.
943
01:05:20,834 --> 01:05:23,670
(tense orchestral music)
944
01:05:27,966 --> 01:05:30,468
(wind howls)
945
01:05:39,144 --> 01:05:42,147
(fire crackles)
946
01:05:42,147 --> 01:05:45,567
(classical piano music)
947
01:05:49,737 --> 01:05:51,030
- (scoffs) Where's Charlie?
948
01:05:53,867 --> 01:05:55,910
- Chief Sanders is
looking for you.
949
01:05:55,910 --> 01:05:56,953
- Oh, okay.
950
01:05:56,953 --> 01:05:59,164
- He's gonna put you
away for good, Kellen.
951
01:05:59,164 --> 01:06:01,624
- I'm tryin' to get this
family what we deserve.
952
01:06:01,624 --> 01:06:03,126
- You're ruining
everything for Charlie.
953
01:06:03,126 --> 01:06:04,210
- Charlie needs a father!
954
01:06:04,210 --> 01:06:06,087
- You're not his father!
955
01:06:06,087 --> 01:06:07,130
(Kellen chuckles)
956
01:06:07,130 --> 01:06:08,047
- [Kellen] Charlie!
957
01:06:10,049 --> 01:06:11,050
Charlie!
958
01:06:11,050 --> 01:06:14,137
(muffled clattering)
959
01:06:16,389 --> 01:06:17,557
- No, no, no!
960
01:06:18,725 --> 01:06:19,851
- Where's Charlie?
961
01:06:19,851 --> 01:06:21,603
- He's not here.
962
01:06:21,603 --> 01:06:22,812
- You gave him to the
Prescotts, didn't you?
963
01:06:22,812 --> 01:06:24,397
- [Regina] Yeah, I did!
964
01:06:24,397 --> 01:06:25,690
- [Kellen] Why?
965
01:06:25,690 --> 01:06:27,150
- I'm not gonna let
you ruin his life!
966
01:06:27,150 --> 01:06:29,861
- Olivia doesn't even
want her own daughter.
967
01:06:29,861 --> 01:06:31,112
They're sinners!
968
01:06:31,112 --> 01:06:33,156
- Yeah, look at
you, casting stones!
969
01:06:35,366 --> 01:06:37,160
(tense orchestral music)
970
01:06:37,160 --> 01:06:38,953
I wish I had aborted
you when I had a...
971
01:06:38,953 --> 01:06:41,039
(Kellen grunts)
(thud)
972
01:06:41,039 --> 01:06:43,333
(grunts)
(slap)
973
01:06:43,333 --> 01:06:47,337
No, no!
974
01:06:47,337 --> 01:06:52,342
(oven clicks)
(gasps and chokes)
975
01:06:53,426 --> 01:06:57,847
(fire crackles)
(classical piano music)
976
01:07:16,199 --> 01:07:18,826
(door creaks)
977
01:07:20,536 --> 01:07:21,996
- [Olivia] Mom, this is--
978
01:07:21,996 --> 01:07:23,122
- Hello, Charlie.
979
01:07:38,179 --> 01:07:40,181
(sighs)
980
01:07:40,181 --> 01:07:41,057
I've known for years.
981
01:07:42,642 --> 01:07:45,019
About all the money and all
the lies and all the women.
982
01:07:46,271 --> 01:07:49,065
And you two thought you
were so clever, didn't you?
983
01:07:50,608 --> 01:07:53,111
That son of a bitch
was never faithful.
984
01:07:55,697 --> 01:07:56,489
You knew.
985
01:07:57,782 --> 01:08:01,869
You knew and you
covered it up for years.
986
01:08:01,869 --> 01:08:04,289
(scoffs)
987
01:08:04,289 --> 01:08:05,415
Shame on you.
988
01:08:27,854 --> 01:08:29,230
(somber music)
989
01:08:29,230 --> 01:08:33,192
He was brilliant and he
meant so much to so many.
990
01:08:34,444 --> 01:08:37,280
He lit up every room
that he walked into,
991
01:08:37,280 --> 01:08:39,157
and everybody loved him.
992
01:08:42,994 --> 01:08:44,162
And I loved him.
993
01:08:49,083 --> 01:08:52,337
So I kept it quiet, I
didn't say anything.
994
01:08:55,965 --> 01:08:59,635
But it was my silence that
started eating away at me,
995
01:08:59,635 --> 01:09:02,263
until it hurt you.
996
01:09:06,225 --> 01:09:09,354
As you grew up, I grew
more and more distant,
997
01:09:12,774 --> 01:09:14,484
and you didn't deserve it.
998
01:09:16,903 --> 01:09:18,696
You didn't deserve it.
999
01:09:22,700 --> 01:09:25,286
I'm sorry.
1000
01:09:25,286 --> 01:09:26,371
Oh, God, I'm...
1001
01:09:35,671 --> 01:09:37,298
I, I'm sorry, I...
1002
01:09:42,845 --> 01:09:44,347
(Olivia sighs)
1003
01:09:44,347 --> 01:09:45,890
- I'm sorry, too.
1004
01:09:49,227 --> 01:09:51,604
- You have nothing
to be sorry about.
1005
01:09:51,604 --> 01:09:52,397
Nothing.
1006
01:10:05,368 --> 01:10:07,453
(chuckles)
1007
01:10:13,501 --> 01:10:14,293
Well.
1008
01:10:17,380 --> 01:10:18,423
I'm Susan.
1009
01:10:28,349 --> 01:10:31,310
(phone vibrates)
1010
01:10:33,229 --> 01:10:34,522
- [Olivia] Hello?
1011
01:10:34,522 --> 01:10:35,565
- Charlie, why don't
you come over here
1012
01:10:35,565 --> 01:10:36,983
and look at these books?
1013
01:10:36,983 --> 01:10:38,526
I think you'll find
them very interesting.
1014
01:10:38,526 --> 01:10:40,111
- [Robert] Olivia,
where are you?
1015
01:10:40,111 --> 01:10:41,070
- I'm home.
1016
01:10:41,070 --> 01:10:42,447
- Listen, we found Regina
1017
01:10:42,447 --> 01:10:44,073
almost beaten to
death at her home.
1018
01:10:44,073 --> 01:10:46,284
They're rushing her to
the hospital right now.
1019
01:10:46,284 --> 01:10:48,161
Kellen's still missing.
1020
01:10:48,161 --> 01:10:49,495
- What?
1021
01:10:49,495 --> 01:10:52,373
- [Robert] She has another
son, Charlie, he's missing too.
1022
01:10:52,373 --> 01:10:53,749
- [Olivia] He's here.
1023
01:10:53,749 --> 01:10:55,376
- [Robert] Excuse me?
1024
01:10:55,376 --> 01:10:56,711
- [Olivia] Charlie's here,
I have him, he's safe.
1025
01:10:56,711 --> 01:10:58,504
- [Robert] I'm on
my way, don't move.
1026
01:10:58,504 --> 01:11:00,298
Olivia.
1027
01:11:00,298 --> 01:11:01,674
- Yeah.
- Stay inside.
1028
01:11:01,674 --> 01:11:03,843
Keep the doors locked, I'll
be there as soon as I can.
1029
01:11:05,011 --> 01:11:06,429
(Olivia sighs)
1030
01:11:06,429 --> 01:11:08,681
(footsteps clack)
1031
01:11:08,681 --> 01:11:09,891
- [Susan] What's happened?
1032
01:11:11,476 --> 01:11:13,811
- They're taking Charlie's
mom to the hospital.
1033
01:11:15,354 --> 01:11:17,690
And they're still
looking for Kellen.
1034
01:11:17,690 --> 01:11:18,858
- Kellen?
1035
01:11:18,858 --> 01:11:20,401
Who was here?
1036
01:11:21,486 --> 01:11:24,322
- Yeah, he's Charlie's
half-brother.
1037
01:11:24,322 --> 01:11:25,615
Chief Sanders is on the way,
1038
01:11:25,615 --> 01:11:27,867
so we should be ready
to go when he gets here.
1039
01:11:34,332 --> 01:11:36,834
- My mom used to read these
to me when I was younger.
1040
01:11:39,837 --> 01:11:41,881
I don't think we have
any of them anymore.
1041
01:12:01,234 --> 01:12:04,237
(suspenseful music)
1042
01:12:19,043 --> 01:12:22,129
- [Kellen] Your
father was a monster.
1043
01:12:36,978 --> 01:12:38,229
- No, no, no.
1044
01:12:38,229 --> 01:12:40,356
- Olivia!
- Oh, no, no.
1045
01:12:40,356 --> 01:12:42,775
- Come with me, come on.
1046
01:12:42,775 --> 01:12:44,110
Come on, keep breathing.
1047
01:12:44,110 --> 01:12:45,528
Breathe, sweetie.
1048
01:12:45,528 --> 01:12:47,196
(Olivia groans)
1049
01:12:47,196 --> 01:12:48,990
Breathe, breathe with me.
1050
01:12:48,990 --> 01:12:49,991
Just breathe,
sweetie, just breathe.
1051
01:12:51,534 --> 01:12:55,913
It's okay, it's okay.
(Olivia pants and groans)
1052
01:12:55,913 --> 01:12:58,332
It's okay, it's okay,
I'm here, I'm here.
1053
01:12:58,332 --> 01:13:00,710
(door rattles)
1054
01:13:05,715 --> 01:13:07,508
- Charlie.
1055
01:13:07,508 --> 01:13:09,260
Come lock the door behind me.
1056
01:13:10,553 --> 01:13:14,890
- It's okay, I've got you,
I've got you, I've got you.
1057
01:13:17,727 --> 01:13:20,354
(door creaks)
1058
01:13:25,568 --> 01:13:27,903
(locks clicks)
1059
01:13:27,903 --> 01:13:30,364
- [Father James] Kellen?
1060
01:13:30,364 --> 01:13:31,407
Can we talk?
1061
01:13:34,327 --> 01:13:35,828
(wind whistles)
1062
01:13:35,828 --> 01:13:36,829
(Olivia groans)
1063
01:13:36,829 --> 01:13:39,498
- I know, sweetie, I know.
1064
01:13:39,498 --> 01:13:41,542
Just breathe, short,
quick breaths.
1065
01:13:41,542 --> 01:13:44,545
(both pant sharply)
1066
01:13:44,545 --> 01:13:47,298
You're doing fine, Olivia,
it's gonna be okay.
1067
01:13:47,298 --> 01:13:48,591
Here it comes again, okay.
1068
01:13:48,591 --> 01:13:51,719
Okay, hold my hand, hold
my hand, now squeeze.
1069
01:13:51,719 --> 01:13:55,139
(Olivia groans)
Squeeze.
1070
01:14:03,481 --> 01:14:04,523
- Kellen?
1071
01:14:13,199 --> 01:14:15,242
Can we talk?
1072
01:14:15,242 --> 01:14:16,827
- Hold my hand,
1073
01:14:16,827 --> 01:14:18,079
I'm here, sweetie.
1074
01:14:18,079 --> 01:14:20,581
Squeeze my hand, Olivia,
it's gonna be okay.
1075
01:14:20,581 --> 01:14:22,500
She's coming, she's coming.
(Olivia groans)
1076
01:14:22,500 --> 01:14:24,585
You're doing fine,
you're doing fine.
1077
01:14:27,004 --> 01:14:29,006
- [Father James] There's
nothing to be afraid of.
1078
01:14:32,510 --> 01:14:35,137
(wood creaks)
1079
01:14:37,431 --> 01:14:39,642
- It's about time,
it's about time.
1080
01:14:39,642 --> 01:14:42,645
Look at me, I want you to bear
down and I want you to push!
1081
01:14:42,645 --> 01:14:43,896
I want you to push!
1082
01:14:43,896 --> 01:14:47,983
Push, Olivia, push!
(Olivia grunts)
1083
01:14:52,697 --> 01:14:55,074
(siren wails)
1084
01:14:59,453 --> 01:15:02,373
(Olivia groans)
You're gonna be fine.
1085
01:15:02,373 --> 01:15:04,500
(giggles) Here she comes!
(Olivia pants)
1086
01:15:04,500 --> 01:15:06,919
(Olivia groans)
(giggles)
1087
01:15:06,919 --> 01:15:09,422
(baby cries)
1088
01:15:11,674 --> 01:15:15,761
(warm orchestral music)
(baby cries)
1089
01:15:15,761 --> 01:15:17,930
Say hi to momma.
1090
01:15:17,930 --> 01:15:20,433
(baby cries)
1091
01:15:30,359 --> 01:15:31,944
Oh, she's beautiful.
1092
01:15:33,446 --> 01:15:37,032
(Olivia chuckles and pants)
1093
01:15:47,293 --> 01:15:49,670
(door creaks)
1094
01:15:52,423 --> 01:15:53,507
(chuckles)
1095
01:15:53,507 --> 01:15:55,551
- Everyone okay?
- She's fine.
1096
01:15:55,551 --> 01:15:56,635
They're fine, everything's fine.
1097
01:16:07,855 --> 01:16:09,690
(ominous orchestral music)
1098
01:16:09,690 --> 01:16:10,733
Oh, oh!
1099
01:16:11,776 --> 01:16:13,778
(Kellen grunts)
No, God, no!
1100
01:16:13,778 --> 01:16:17,948
(blood splashes)
(Robert chokes)
1101
01:16:17,948 --> 01:16:20,576
(body clunks)
1102
01:16:21,452 --> 01:16:24,622
- Kellen.
(Robert groans)
1103
01:16:24,622 --> 01:16:27,625
(suspenseful music)
1104
01:16:36,008 --> 01:16:37,510
What have you done?
1105
01:16:46,352 --> 01:16:48,813
(Kellen pants)
1106
01:17:14,547 --> 01:17:16,507
- [Kellen] Hey, Charlie.
1107
01:17:16,507 --> 01:17:18,676
Why don't you come over
here and stand with me?
1108
01:17:18,676 --> 01:17:21,303
- Let's leave the
boy out of this, hm?
1109
01:17:21,303 --> 01:17:22,096
- I'm not talkin' to you.
1110
01:17:22,096 --> 01:17:23,389
Charlie?
1111
01:17:23,389 --> 01:17:24,431
Come over here.
1112
01:17:24,431 --> 01:17:26,642
- No, no, I wanna go home.
1113
01:17:26,642 --> 01:17:28,102
- I wanna show you
somethin', buddy.
1114
01:17:28,102 --> 01:17:29,311
- Leave the boy alone.
1115
01:17:31,021 --> 01:17:33,232
- Father, you don't
know what the boy needs.
1116
01:17:34,358 --> 01:17:36,110
God knows what he needs.
1117
01:17:38,153 --> 01:17:39,655
And I'm doing God's work.
1118
01:17:42,658 --> 01:17:44,201
- Do you really believe that?
1119
01:18:01,343 --> 01:18:04,138
- Once upon a time, there
was a boy named Kellen,
1120
01:18:05,764 --> 01:18:09,768
who took beatin' after
beatin' after beatin'.
1121
01:18:09,768 --> 01:18:13,731
Needless to say, his daddy
was a real piece of shit.
1122
01:18:18,444 --> 01:18:22,072
Then one day, along came
a man named Stanley.
1123
01:18:23,532 --> 01:18:28,078
Stanley had the
opportunity and the means,
1124
01:18:28,078 --> 01:18:29,663
to help Kellen,
1125
01:18:30,581 --> 01:18:33,584
and he chose not to help him.
1126
01:18:35,711 --> 01:18:36,503
Why not?
1127
01:18:42,092 --> 01:18:45,846
What kind of sick prick
immortalizes a kid as a worm?
1128
01:18:51,352 --> 01:18:52,144
I ask you.
1129
01:18:59,443 --> 01:19:00,778
(sighs)
1130
01:19:00,778 --> 01:19:04,907
And the days rolled on until
Kellen came to collect,
1131
01:19:06,909 --> 01:19:10,162
and Stanley was eaten by worms,
1132
01:19:11,121 --> 01:19:14,500
and breathed his last.
1133
01:19:21,757 --> 01:19:23,133
That's a good one.
1134
01:19:27,554 --> 01:19:29,807
- You killed him, you
killed my husband.
1135
01:19:29,807 --> 01:19:30,849
- Oh, I wanted to.
1136
01:19:32,643 --> 01:19:34,895
The old coward had
a heart attack.
1137
01:19:36,271 --> 01:19:37,356
It was a let-down.
1138
01:19:38,399 --> 01:19:42,444
But God knew what a man he was,
1139
01:19:42,444 --> 01:19:45,322
and delivered him to
me, as an offering.
1140
01:19:46,782 --> 01:19:48,701
And all was made right.
1141
01:19:49,702 --> 01:19:50,703
(Susan grunts)
1142
01:19:50,703 --> 01:19:51,495
Uh-uh.
1143
01:19:53,539 --> 01:19:54,832
(grunts)
- No!
1144
01:19:54,832 --> 01:19:55,874
(groans)
1145
01:19:55,874 --> 01:19:56,667
- Listen, put it down.
1146
01:19:57,876 --> 01:19:59,753
Just put it down.
1147
01:20:00,921 --> 01:20:01,714
That's enough.
1148
01:20:04,883 --> 01:20:06,135
I don't want to do this.
1149
01:20:07,553 --> 01:20:09,179
- You're so weak.
1150
01:20:10,389 --> 01:20:12,224
You're not gonna
pull that trigger.
1151
01:20:12,224 --> 01:20:13,017
- Kellen.
1152
01:20:14,268 --> 01:20:15,227
Let's stop, hm?
1153
01:20:18,313 --> 01:20:20,107
- I'll put it down,
I'll put it down.
1154
01:20:21,233 --> 01:20:26,196
(metal clangs)
(Father James yelps)
1155
01:20:31,035 --> 01:20:33,412
(metal thuds)
1156
01:20:38,542 --> 01:20:42,296
This is God's plan.
1157
01:20:48,469 --> 01:20:50,721
(chuckles)
1158
01:20:52,514 --> 01:20:53,265
That baby
1159
01:20:55,184 --> 01:20:56,852
has been delivered to me.
1160
01:21:05,944 --> 01:21:07,237
I'm the father.
1161
01:21:11,533 --> 01:21:14,119
- [Susan] Dear God, no, no.
1162
01:21:14,119 --> 01:21:15,871
- Move, move.
- Oh, dear God, no.
1163
01:21:15,871 --> 01:21:16,747
- No, no.
1164
01:21:17,790 --> 01:21:19,208
(guns cocks)
(gasps)
1165
01:21:19,208 --> 01:21:20,000
No!
1166
01:21:21,376 --> 01:21:22,378
- Move!
- No!
1167
01:21:24,129 --> 01:21:24,922
God!
1168
01:21:28,050 --> 01:21:29,051
(knife scrapes)
1169
01:21:29,051 --> 01:21:30,886
- Let the children,
1170
01:21:32,054 --> 01:21:34,306
come to me.
(knife slices)
1171
01:21:34,306 --> 01:21:36,058
Do not hinder them.
1172
01:21:38,477 --> 01:21:41,021
For the kingdom of heaven
1173
01:21:42,439 --> 01:21:47,444
belongs to such as these, shh.
(baby cries)
1174
01:21:49,446 --> 01:21:53,992
(chuckles)
(baby cries)
1175
01:21:55,494 --> 01:21:58,622
Charlie, can you go
fetch us a bowl of water?
1176
01:21:58,622 --> 01:22:00,833
Priest James, I'm gonna
need you to get up.
1177
01:22:00,833 --> 01:22:01,959
Olivia, you too.
1178
01:22:03,252 --> 01:22:05,379
It's time for the baptism.
1179
01:22:05,379 --> 01:22:08,382
(baby cries)
1180
01:22:08,382 --> 01:22:09,758
Come on, come on, come on.
1181
01:22:11,468 --> 01:22:12,261
Good boy.
1182
01:22:13,470 --> 01:22:15,806
Olivia, I'm gonna
need to stand, please.
1183
01:22:15,806 --> 01:22:18,100
(baby cries)
1184
01:22:21,395 --> 01:22:22,729
Come on up.
1185
01:22:22,729 --> 01:22:24,815
Join the family.
- Oh, no.
1186
01:22:29,027 --> 01:22:30,696
- We're a family now.
1187
01:22:39,163 --> 01:22:39,955
We're ready.
1188
01:22:41,540 --> 01:22:42,457
Isn't she precious?
1189
01:22:49,131 --> 01:22:50,465
(kiss)
1190
01:22:59,099 --> 01:23:01,310
(chuckles)
1191
01:23:02,728 --> 01:23:03,937
Bless my baby.
1192
01:23:06,607 --> 01:23:07,399
- Yeah.
1193
01:23:16,867 --> 01:23:21,205
And even as John the Baptist
came forth from the water,
1194
01:23:22,664 --> 01:23:24,374
they thought him mad.
1195
01:23:26,084 --> 01:23:27,794
(music swells)
1196
01:23:27,794 --> 01:23:32,799
(flesh squelches)
(Kellen groans)
1197
01:23:33,675 --> 01:23:38,180
(sharp thuds)
(Kellen groans)
1198
01:23:39,306 --> 01:23:41,475
Stay back, stay back.
1199
01:23:41,475 --> 01:23:46,146
(Olivia grunts)
(sharp rapid thuds)
1200
01:23:46,146 --> 01:23:51,151
(flames roar)
(sharp rapid thuds)
1201
01:23:55,822 --> 01:23:58,283
(Olivia pants)
1202
01:24:13,757 --> 01:24:17,344
(peaceful orchestral music)
1203
01:24:27,020 --> 01:24:29,815
And so, in the
name of the Father,
1204
01:24:31,233 --> 01:24:34,653
and of the Son, and
of the Holy Spirit,
1205
01:24:36,071 --> 01:24:40,075
I christen you, Charlotte
McKinley Prescott.
1206
01:24:57,175 --> 01:24:59,469
(door thuds)
1207
01:25:01,555 --> 01:25:02,347
- Charlie.
1208
01:25:19,031 --> 01:25:21,158
- She's a beautiful girl.
1209
01:25:23,327 --> 01:25:25,329
So how are ya, are you okay?
1210
01:25:27,331 --> 01:25:28,707
- Still having nightmares.
1211
01:25:31,918 --> 01:25:33,253
- I think we always will.
1212
01:25:37,883 --> 01:25:39,343
- Look after my mom for me.
1213
01:25:42,429 --> 01:25:44,556
- Of course, of course I will.
1214
01:25:47,184 --> 01:25:48,560
How about your father?
1215
01:25:54,107 --> 01:25:54,900
- What about him?
1216
01:25:57,861 --> 01:26:00,572
- You think you'll find it
in your heart to forgive him?
1217
01:26:02,032 --> 01:26:05,410
(distant boat horn blows)
1218
01:26:11,083 --> 01:26:12,250
Forgiveness, Olivia.
1219
01:26:14,294 --> 01:26:16,380
It's the best medicine
for the heart.
1220
01:26:22,260 --> 01:26:23,553
You be well now.
1221
01:26:26,848 --> 01:26:28,392
You take care of yourself.
1222
01:26:42,406 --> 01:26:43,490
- You take good pictures.
1223
01:26:49,371 --> 01:26:51,623
- [Olivia] You all
packed for the city?
1224
01:26:51,623 --> 01:26:52,416
- Yeah.
1225
01:27:02,467 --> 01:27:04,177
- Hey, Charlie, can I see that?
1226
01:27:09,975 --> 01:27:14,980
(peaceful orchestral music)
(camera snaps)
1227
01:27:26,616 --> 01:27:29,619
(Charlotte babbles)
1228
01:27:38,086 --> 01:27:40,589
(camera snaps)
1229
01:28:53,370 --> 01:28:56,998
(somber orchestral music)
78335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.