All language subtitles for Danger Zone. 1951

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,581 --> 00:00:06,581 (upbeat music) 2 00:00:25,162 --> 00:00:30,162 (instrumental music) 3 00:00:56,381 --> 00:00:58,101 [Dennis] Most people would trade San Francisco 4 00:00:58,101 --> 00:01:00,901 for heaven and call it an even swap. 5 00:01:00,901 --> 00:01:03,101 If heaven would throw in a couple of outfielders 6 00:01:03,101 --> 00:01:05,081 and 20,000 cash. 7 00:01:05,081 --> 00:01:06,661 You don't get much argument, 8 00:01:06,661 --> 00:01:10,202 but down on the waterfront it's a little tougher to prove. 9 00:01:10,202 --> 00:01:13,301 The embarkadero's on the west side of the bay, 10 00:01:13,301 --> 00:01:15,822 and the piers stretch out different sizes 11 00:01:15,822 --> 00:01:18,341 like straws on an old broom. 12 00:01:18,341 --> 00:01:20,822 The piers start from south of the ferry building, 13 00:01:20,822 --> 00:01:23,001 and stagger clear past the China docks, 14 00:01:23,001 --> 00:01:26,061 and hide somewhere out of sight. 15 00:01:26,061 --> 00:01:29,716 Pier 23, that's where I come in. 16 00:01:29,716 --> 00:01:32,576 Me, Denny O'Brien. 17 00:01:32,576 --> 00:01:34,576 I rent out boats and do anything else 18 00:01:34,576 --> 00:01:36,966 that means long odds and short hours. 19 00:01:36,966 --> 00:01:39,026 My sideline's trouble. 20 00:01:39,026 --> 00:01:41,346 But as long as I get paid I can't be responsible 21 00:01:41,346 --> 00:01:43,946 for the guys who hire me. 22 00:01:43,946 --> 00:01:46,306 Anyhow it's a way to make a living, 23 00:01:46,306 --> 00:01:48,286 and if you never save enough to get married 24 00:01:48,286 --> 00:01:50,566 at least you've got enough to leave town on. 25 00:01:50,566 --> 00:01:51,786 Down at the waterfront everything's 26 00:01:51,786 --> 00:01:54,486 as hard to peddle as secondhand toothbrush. 27 00:01:54,486 --> 00:01:56,246 And a set of moral won't cause any more stir 28 00:01:56,246 --> 00:01:59,616 than Mother's Day in an orphanage. 29 00:02:06,646 --> 00:02:10,226 Fisherman's Wharf, San Francisco's own. 30 00:02:10,226 --> 00:02:13,846 And if you love seafood this is paradise. 31 00:02:16,486 --> 00:02:20,098 Market Street, this is the hub. 32 00:02:20,098 --> 00:02:23,538 I always get the latest edition of the paper. 33 00:02:23,538 --> 00:02:27,938 Yes sir, this town's really got some good points. 34 00:02:27,938 --> 00:02:30,578 Oh, there's the Opera for instance, 35 00:02:30,578 --> 00:02:32,928 and the presidio. 36 00:02:34,998 --> 00:02:36,958 I'm a pigeon for an auction sale. 37 00:02:36,958 --> 00:02:40,019 They draw me like hoppy pulls the kids. 38 00:02:40,019 --> 00:02:43,930 I needed to buy things like Eisenhower needed more medals. 39 00:02:45,560 --> 00:02:47,800 One for grinding meat, and the regular batter mixer. 40 00:02:47,800 --> 00:02:49,500 Now, who'll start the bidding off 41 00:02:49,500 --> 00:02:51,660 with a substantial bid of, say, $5? 42 00:02:51,660 --> 00:02:52,860 Do I hear $5? $5. 43 00:02:52,860 --> 00:02:55,560 $5, thank you very much, I've got 5, 5, 5, 5, 44 00:02:55,560 --> 00:02:58,100 I want to hear 10, I've got 5 and I want to hear 10- 45 00:02:58,100 --> 00:02:59,160 - $10. 46 00:02:59,160 --> 00:03:00,120 10, thank you very much, madam. 47 00:03:00,120 --> 00:03:01,540 I've got $10, who'll say $15? $15. 48 00:03:01,540 --> 00:03:03,720 I've got $15, thank you very much. 49 00:03:03,720 --> 00:03:05,220 I've got $15 now, do I hear $20? 50 00:03:05,220 --> 00:03:06,760 [Woman] $20. 51 00:03:06,760 --> 00:03:08,500 [Auctioneer] $20, thank you very much, $20. 52 00:03:08,500 --> 00:03:11,620 I'm up to $20... $22.50, thank you very much sir. 53 00:03:11,620 --> 00:03:13,480 We're up to $22.50, do I hear $25? 54 00:03:13,480 --> 00:03:15,200 [Woman 2] $25. 55 00:03:15,200 --> 00:03:17,000 [Auctioneer] $25 thank you very much madam. 56 00:03:17,000 --> 00:03:18,860 Mind if I sit down? 57 00:03:18,860 --> 00:03:22,400 They're your legs lady, if they're tired rest them. 58 00:03:22,400 --> 00:03:25,480 Thanks, you didn't seem to mind the view from over there. 59 00:03:25,480 --> 00:03:28,840 As a matter of fact it was better from over there. 60 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 Oh, no, you're not leaving. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,840 Please don't go, stay. 62 00:03:31,840 --> 00:03:34,500 If I stay, will it make you proud? 63 00:03:34,500 --> 00:03:36,060 Well I want you to do me a favor. 64 00:03:36,060 --> 00:03:38,520 It's a small one, there won't be any trouble. 65 00:03:38,520 --> 00:03:39,980 That's too bad, I like trouble. 66 00:03:39,980 --> 00:03:41,500 They're going to auction off 67 00:03:41,500 --> 00:03:43,820 a black leather suitcase in a few minutes. 68 00:03:43,820 --> 00:03:45,980 It belongs to me and I must have it back. 69 00:03:45,980 --> 00:03:48,240 Will you bid for me? 70 00:03:48,240 --> 00:03:50,483 You speak the language, bid on it yourself. 71 00:03:50,483 --> 00:03:52,883 I can't, there are good reasons, believe me. 72 00:03:52,883 --> 00:03:55,563 If you'll bid for me I'll give you $50 for yourself. 73 00:03:55,563 --> 00:03:58,543 You hired yourself a bidder, how high do I go? 74 00:03:58,543 --> 00:04:02,203 Top every bid, I want that suitcase at any price. 75 00:04:02,203 --> 00:04:03,343 And now, ladies and gentlemen, 76 00:04:03,343 --> 00:04:04,803 the next item of special interest 77 00:04:04,803 --> 00:04:07,843 in fact I wish I could afford to bid for it myself. 78 00:04:07,843 --> 00:04:08,863 This is it. 79 00:04:08,863 --> 00:04:11,323 Is this fine black leather suitcase. 80 00:04:11,323 --> 00:04:12,423 Why the leather alone is worth 81 00:04:12,423 --> 00:04:15,103 at least $25, and it's hand made. 82 00:04:15,103 --> 00:04:17,623 Now, I've got a secret to tell you, 83 00:04:17,623 --> 00:04:18,983 this little suitcase is locked 84 00:04:18,983 --> 00:04:20,543 and we don't have the key, there's no telling 85 00:04:20,543 --> 00:04:22,803 what you're going to find inside. 86 00:04:22,803 --> 00:04:25,063 Now who's got sporting blood? 87 00:04:25,063 --> 00:04:25,763 [Man] Two bucks. 88 00:04:25,763 --> 00:04:27,483 Two dollars, why that's an insult. 89 00:04:27,483 --> 00:04:28,183 Why, the leather alone is worth 90 00:04:28,183 --> 00:04:30,603 more than $25, who'll say $15? 91 00:04:30,603 --> 00:04:32,003 Do I hear another bid? 92 00:04:32,003 --> 00:04:33,383 $10. 93 00:04:33,383 --> 00:04:35,623 [Auctioneer] Ten, the man says, that's more like it, 94 00:04:35,623 --> 00:04:37,063 who'll give $25? 95 00:04:37,063 --> 00:04:39,483 I've heard 10, 10, 10, who'll give $25? 96 00:04:39,483 --> 00:04:41,603 Start pitching for our team, mister. 97 00:04:41,603 --> 00:04:42,403 $25. 98 00:04:42,403 --> 00:04:44,723 Twenty-five dollars, 25, who'll say $50? 99 00:04:44,723 --> 00:04:45,703 $50. 100 00:04:45,703 --> 00:04:47,263 [Auctioneer] Now we're getting somewhere, 101 00:04:47,263 --> 00:04:49,123 this is action, the gentleman bids $50. 102 00:04:49,123 --> 00:04:51,283 Double it. 103 00:04:51,283 --> 00:04:53,543 $100. 104 00:04:53,543 --> 00:04:55,823 [Auctioneer] The man in the back row bids $100. 105 00:04:55,823 --> 00:04:58,603 Now who'll give $200, come on, folks lets get with it. 106 00:04:58,603 --> 00:05:00,163 $200. 107 00:05:00,163 --> 00:05:02,183 Pretty good competition, lady. 108 00:05:02,183 --> 00:05:04,803 I've got you, keep bidding. 109 00:05:04,803 --> 00:05:05,883 $300. 110 00:05:05,883 --> 00:05:06,883 $500. 111 00:05:06,883 --> 00:05:08,523 That suitcase must be filled with gold. 112 00:05:08,523 --> 00:05:09,703 It is. 113 00:05:09,703 --> 00:05:11,323 [Auctioneer] That's what we like to hear, action. 114 00:05:11,323 --> 00:05:13,043 $700. 115 00:05:13,043 --> 00:05:14,663 $800. 116 00:05:14,663 --> 00:05:17,603 $800, I've got $800 the bid is $800. 117 00:05:17,603 --> 00:05:19,183 I want $1,000, don't give up now mister. 118 00:05:19,183 --> 00:05:21,423 I've got $800, who'll say $1,000? 119 00:05:21,423 --> 00:05:22,803 Can you take it off your income tax? 120 00:05:22,803 --> 00:05:25,303 You make the noises, I'll juggle the figures. 121 00:05:25,303 --> 00:05:27,003 $1,000. 122 00:05:27,003 --> 00:05:28,823 $1,000 ladies and gentlemen. 123 00:05:28,823 --> 00:05:31,483 $1,000, who'll say $1,500, I've got $1,000 124 00:05:31,483 --> 00:05:33,603 who'll say $1,500 now? 125 00:05:33,603 --> 00:05:35,483 Alright, ladies and gentlemen, $1,000. 126 00:05:35,483 --> 00:05:39,363 For the first time, $1,000, alright, 127 00:05:39,363 --> 00:05:42,183 for the second time $1,000. 128 00:05:42,183 --> 00:05:45,923 For the third and last time, $1,000. 129 00:05:45,923 --> 00:05:47,763 Sold to the gentlemen in the rear of the house 130 00:05:47,763 --> 00:05:50,583 for $1,000 you step right up and claim your suitcase. 131 00:05:50,583 --> 00:05:54,223 Here's the money, you go get the suitcase, hurry back. 132 00:05:54,223 --> 00:05:55,083 Sure. 133 00:05:55,083 --> 00:05:56,203 Look, don't let him open it. 134 00:05:56,203 --> 00:05:58,303 Whatever you do, don't let him open it. 135 00:05:58,303 --> 00:05:59,643 It's your party. 136 00:05:59,643 --> 00:06:01,243 Okay, thanks. 137 00:06:07,333 --> 00:06:10,224 [Auctioneer] Thank you sir, if you just 138 00:06:10,224 --> 00:06:12,764 sign your name right there the suitcase is yours. 139 00:06:15,164 --> 00:06:16,705 By the way, I've got a little bunch of keys here. 140 00:06:16,705 --> 00:06:17,985 What say we open up the suitcase 141 00:06:17,985 --> 00:06:19,825 and show the folks what's inside. 142 00:06:19,825 --> 00:06:21,085 Just one of my relatives. 143 00:06:21,085 --> 00:06:23,525 Oh, thank you very much sir. 144 00:06:23,525 --> 00:06:24,485 And now, ladies and gentlemen, 145 00:06:24,485 --> 00:06:25,805 just to stimulate the bidding a little bit 146 00:06:25,805 --> 00:06:29,465 I'm going to step off and bring on a brand new item. 147 00:06:29,465 --> 00:06:32,225 Hey, pop, where's the girl? 148 00:06:32,225 --> 00:06:33,705 The blonde with the dark glasses? 149 00:06:33,705 --> 00:06:37,505 It's a jail term, son, I don't follow them home anymore. 150 00:06:37,505 --> 00:06:39,505 Look, she was here just a minute ago. 151 00:06:39,505 --> 00:06:40,605 You must have seen her leave. 152 00:06:40,605 --> 00:06:41,905 Nope. 153 00:06:41,905 --> 00:06:44,145 She had to go right by you to get out. 154 00:06:44,145 --> 00:06:45,445 Come on, think, pop. 155 00:06:45,445 --> 00:06:49,875 Hm, no son, not when you get to be my age. 156 00:06:50,885 --> 00:06:52,545 [Dennis Voice Over] Well, the blonde was gone. 157 00:06:52,545 --> 00:06:54,605 I felt kind of silly, the same way you do 158 00:06:54,605 --> 00:06:55,925 when you're being fitting for new shoes 159 00:06:55,925 --> 00:06:58,385 and discover you've got a hole in your sock. 160 00:07:05,865 --> 00:07:07,708 I expected to find anything from a bunch 161 00:07:07,708 --> 00:07:10,391 of telephone books to gold bricks. 162 00:07:10,391 --> 00:07:12,671 But what could I do with this thing? 163 00:07:12,671 --> 00:07:15,191 I wondered why that guy was bidding against me. 164 00:07:15,191 --> 00:07:16,711 And what happened to the girl who 165 00:07:16,711 --> 00:07:19,051 paid a thousand bucks for a horn. 166 00:07:19,051 --> 00:07:20,331 For a thousand bucks you can buy 167 00:07:20,331 --> 00:07:22,501 a whole brass section. 168 00:07:31,651 --> 00:07:33,851 Does the little boy blue want to blow his horn? 169 00:07:36,941 --> 00:07:38,771 You looking for talent or did you 170 00:07:38,771 --> 00:07:40,491 drift into the wrong dressing room? 171 00:07:40,491 --> 00:07:42,371 I'm just looking for a smart boy. 172 00:07:42,371 --> 00:07:45,191 My name's O'Brien, you could be right. 173 00:07:45,191 --> 00:07:48,091 I'm the guy you left behind at the auction. 174 00:07:48,091 --> 00:07:49,791 I know. 175 00:07:49,791 --> 00:07:52,331 Now that you've made yourself at home, 176 00:07:52,331 --> 00:07:53,371 let's get acquainted. 177 00:07:53,371 --> 00:07:54,571 What's your name? 178 00:07:54,571 --> 00:07:56,991 Dunlap, Larry Dunlap. 179 00:07:56,991 --> 00:07:59,131 Now trot out the girl who was coaching you. 180 00:07:59,131 --> 00:08:00,991 Sorry, I'm no Houdini. 181 00:08:00,991 --> 00:08:02,964 I wasn't any part of her disappearing act. 182 00:08:02,964 --> 00:08:04,044 I don't even know her name. 183 00:08:04,044 --> 00:08:07,764 I'll make it easy for you, her name's Claire Underwood. 184 00:08:07,764 --> 00:08:09,184 I wouldn't trust her unless I found her 185 00:08:09,184 --> 00:08:10,344 dead in the cemetery. 186 00:08:10,344 --> 00:08:11,744 Yeah? 187 00:08:11,744 --> 00:08:13,584 What do you want from me? 188 00:08:13,584 --> 00:08:16,204 I'll take the suitcase you bought at the auction. 189 00:08:16,204 --> 00:08:17,664 You know, apart from the fact 190 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 that you didn't find any welcome mat outside, 191 00:08:19,624 --> 00:08:22,304 I paid a thousand bucks of somebody else's money 192 00:08:22,304 --> 00:08:23,864 for that suitcase, which according to the law 193 00:08:23,864 --> 00:08:25,684 gives them title to it. 194 00:08:25,684 --> 00:08:28,584 Do you want me to repeat that in words with one syllable? 195 00:08:28,584 --> 00:08:32,004 Look, O'Brien, I didn't come here 196 00:08:32,004 --> 00:08:34,943 to listen to a lot of lip, that sax happens to belong to me. 197 00:08:34,943 --> 00:08:36,963 You ought to take better care of your toys. 198 00:08:36,963 --> 00:08:39,103 Going to give it to me or shall I start hunting? 199 00:08:39,103 --> 00:08:41,963 You better get yourself a hunting license. 200 00:08:45,113 --> 00:08:47,763 That sax can't be all that important. 201 00:08:47,763 --> 00:08:50,823 It is to me, maybe I want to start a hot shop. 202 00:08:50,823 --> 00:08:54,143 I think I'll hang onto it for my client. 203 00:08:54,143 --> 00:08:56,363 We've still got some unfinished business together. 204 00:08:56,363 --> 00:08:58,763 I'll double whatever she promised you. 205 00:08:58,763 --> 00:09:03,703 A thousand bu... fifty bucks. 206 00:09:03,703 --> 00:09:05,563 Just double your salary, huh? 207 00:09:05,563 --> 00:09:06,963 A hundred bucks, okay? 208 00:09:08,283 --> 00:09:09,923 Pay as you enter. 209 00:09:09,923 --> 00:09:12,248 I pay on delivery. 210 00:09:17,318 --> 00:09:19,658 (crash) 211 00:09:19,658 --> 00:09:21,678 (dramatic music) 212 00:09:21,678 --> 00:09:23,058 [Dennis Voice Over] When I started coming to 213 00:09:23,058 --> 00:09:25,778 my head felt the size of a social worker's heart. 214 00:09:25,778 --> 00:09:27,478 But I was enjoying the pretty pictures 215 00:09:27,478 --> 00:09:30,178 until I saw that badge, and the puss 216 00:09:30,178 --> 00:09:33,468 of Inspector Bruger of San Francisco homicide. 217 00:09:43,578 --> 00:09:45,718 Making a wish, O'Brien? 218 00:09:45,718 --> 00:09:49,178 Well if I am it didn't come true, you're still here. 219 00:09:49,178 --> 00:09:51,478 Oww, I think my hip's crushed 220 00:09:51,478 --> 00:09:53,648 the bullets are sticking through the skin. 221 00:09:56,998 --> 00:09:59,278 Broken bones, junk. 222 00:09:59,278 --> 00:10:02,598 Junk, he says, my favorite English bride. 223 00:10:02,598 --> 00:10:05,558 Alright, Kelly, wait for me outside. 224 00:10:08,578 --> 00:10:10,638 What are you collecting? 225 00:10:10,638 --> 00:10:13,598 Alibis, what's yours for last night at 12 o'clock? 226 00:10:13,598 --> 00:10:16,858 Depends on what night this is. 227 00:10:16,858 --> 00:10:20,588 This isn't night, the sun's shining and its Thursday. 228 00:10:21,418 --> 00:10:22,598 I was in bed. 229 00:10:22,598 --> 00:10:24,378 You got a witness? 230 00:10:24,378 --> 00:10:26,038 No, I... 231 00:10:26,038 --> 00:10:28,118 How about the guy you bought that suitcase from? 232 00:10:28,118 --> 00:10:30,258 Tell me more. 233 00:10:30,258 --> 00:10:33,738 The auctioneer, Cole, says the $1,000 bucks 234 00:10:33,738 --> 00:10:35,838 you gave him got homesick and left. 235 00:10:35,838 --> 00:10:37,578 He says somebody robbed him before 236 00:10:37,578 --> 00:10:38,858 he had a chance to count it good. 237 00:10:38,858 --> 00:10:40,334 What's your story? 238 00:10:40,334 --> 00:10:42,314 Well why does Cole think I'm an Indian giver? 239 00:10:42,314 --> 00:10:43,894 He says you paid him a return visit 240 00:10:43,894 --> 00:10:45,734 and helped yourself to the thousand bucks. 241 00:10:45,734 --> 00:10:47,154 Let's have the pitch. 242 00:10:48,464 --> 00:10:50,623 Well that's a wild one, Bruger. 243 00:10:50,623 --> 00:10:53,563 You see, I was forced to do this dame a favor. 244 00:10:53,563 --> 00:10:55,003 I bet you force easy. 245 00:10:55,003 --> 00:10:56,823 Well as a matter of fact I was 246 00:10:56,823 --> 00:10:59,623 bidding on a suitcase for her at an auction 247 00:10:59,623 --> 00:11:02,563 and while I was up paying, and signing for the suitcase 248 00:11:02,563 --> 00:11:03,663 she took a run. 249 00:11:03,663 --> 00:11:04,803 Oh, thank you. 250 00:11:06,793 --> 00:11:09,074 You've got a very active memory. 251 00:11:09,074 --> 00:11:11,134 Can you think of her name? 252 00:11:11,134 --> 00:11:13,154 Sure, Claire Underwood. 253 00:11:13,154 --> 00:11:14,834 Hunt her down and see what it gets you. 254 00:11:14,834 --> 00:11:18,914 What's her connection with Charlie Beebee? 255 00:11:18,914 --> 00:11:21,494 What's a Charlie Beebee? 256 00:11:21,494 --> 00:11:25,274 He was a musician, somebody shot him dead. 257 00:11:25,274 --> 00:11:27,034 Never heard of him. 258 00:11:27,034 --> 00:11:29,294 Maybe you just heard of his instrument. 259 00:11:29,294 --> 00:11:34,294 Oh, let me guess it was a saxophone, huh? 260 00:11:38,934 --> 00:11:43,514 You know, Bruger, I don't get this. 261 00:11:43,514 --> 00:11:45,654 You covered an awful lot of territory. 262 00:11:45,654 --> 00:11:48,274 A murder I can understand, but a robbery. 263 00:11:48,274 --> 00:11:52,154 Robbery detail gets us Cobb and Cole, 264 00:11:52,154 --> 00:11:53,934 about somebody holding him up for 265 00:11:53,934 --> 00:11:55,934 a thousand bucks they paid for a suitcase 266 00:11:55,934 --> 00:11:57,574 with a saxophone in it. 267 00:11:57,574 --> 00:11:59,214 So they trace the saxophone and find out 268 00:11:59,214 --> 00:12:01,114 it's Charlie Beebee's, they know I'm on 269 00:12:01,114 --> 00:12:03,134 the Beebee case and they tip me off. 270 00:12:03,134 --> 00:12:04,414 Simple, huh? 271 00:12:04,414 --> 00:12:06,634 Yeah, too simple. 272 00:12:06,634 --> 00:12:10,734 I think that saxophone is connected with the murder. 273 00:12:10,734 --> 00:12:12,054 Where is it? 274 00:12:12,054 --> 00:12:14,274 I don't know, a torpedo named Larry Dunlap 275 00:12:14,274 --> 00:12:15,914 walked in and sapped me for it. 276 00:12:15,914 --> 00:12:17,354 Yeah? 277 00:12:17,354 --> 00:12:20,674 How hard did he sap you, O'Brien? 278 00:12:20,674 --> 00:12:21,814 Hard enough, why? 279 00:12:21,814 --> 00:12:24,874 Because there's blood on the carpet here. 280 00:12:24,874 --> 00:12:28,134 It can't be yours, you don't have any. 281 00:12:28,134 --> 00:12:29,614 How'd it get here? 282 00:12:29,614 --> 00:12:34,154 Why, I don't know, maybe somebody 283 00:12:34,154 --> 00:12:36,214 got lost and figured this was a blood bank. 284 00:12:36,214 --> 00:12:38,214 Or maybe they thought it was a morgue 285 00:12:38,214 --> 00:12:40,714 and left a body, I'll look around. 286 00:12:40,714 --> 00:12:42,934 Oh, look under the carpet maybe it was a little guy. 287 00:12:42,934 --> 00:12:47,654 Okay, O'Brien, I'm not taking you in yet. 288 00:12:47,654 --> 00:12:50,914 But if there's blood, there must be a body. 289 00:12:50,914 --> 00:12:52,694 It'll show, and when it does we'll 290 00:12:52,694 --> 00:12:54,654 turn it in for yours. 291 00:12:54,654 --> 00:12:55,994 You'll have to stand on your head 292 00:12:55,994 --> 00:12:57,074 to pin this one on me. 293 00:12:57,074 --> 00:12:58,294 Maybe I will. 294 00:12:58,294 --> 00:13:01,514 Shouldn't be too hard for you with that square head. 295 00:13:04,924 --> 00:13:06,994 [Dennis Voice Over] There was a line of question marks 296 00:13:06,994 --> 00:13:09,914 doing a time step in my foggy brain. 297 00:13:09,914 --> 00:13:12,654 Why did that lug Dunlap slug me? 298 00:13:12,654 --> 00:13:15,774 Who left blood on my rug as a deposit? 299 00:13:15,774 --> 00:13:19,234 How come a brass horn would bring a thousand bucks? 300 00:13:19,234 --> 00:13:23,154 Maybe that sax was solid gold after all, huh? 301 00:13:23,154 --> 00:13:25,294 That babe must have known what was in the suitcase, 302 00:13:25,294 --> 00:13:27,094 why make a red cap of me? 303 00:13:27,094 --> 00:13:30,074 And where's my fifty buck tip? 304 00:13:30,074 --> 00:13:32,774 I better talk to my roommate, ex-professor 305 00:13:32,774 --> 00:13:36,434 Frederick Simpson Shicker, ex because he found 306 00:13:36,434 --> 00:13:39,354 glasses more inspiring than classes. 307 00:13:39,354 --> 00:13:42,534 Provided the glasses had one of the three fates in them. 308 00:13:42,534 --> 00:13:46,064 Scotch, rye, or bourbon. 309 00:13:47,414 --> 00:13:49,414 Oh, Professor, you're an angel from heaven, 310 00:13:49,414 --> 00:13:50,514 I was just going out to look for you. 311 00:13:50,514 --> 00:13:52,914 I have the instinct of the homing pigeon my boy. 312 00:13:52,914 --> 00:13:54,474 You must have mislaid that instinct last night, 313 00:13:54,474 --> 00:13:55,754 where were you? 314 00:13:55,754 --> 00:13:57,374 Do I question your whereabouts? 315 00:13:57,374 --> 00:13:59,154 On the unfortunate discovery that I 316 00:13:59,154 --> 00:14:00,634 had run out of funds occassioned 317 00:14:00,634 --> 00:14:02,754 my return at the moment, as you know 318 00:14:02,754 --> 00:14:06,094 the soulless minions of commerce demand cash on the line. 319 00:14:06,094 --> 00:14:08,914 And you know, my boy, I had five dollars 320 00:14:08,914 --> 00:14:10,734 stashed here somewhere. 321 00:14:10,734 --> 00:14:11,854 Yeah, well, forget it for now. 322 00:14:11,854 --> 00:14:13,514 We got trouble. 323 00:14:13,514 --> 00:14:15,694 What is the nature of your trouble, Dennis? 324 00:14:15,694 --> 00:14:19,014 Well, a flashy dame named Claire Underwood 325 00:14:19,014 --> 00:14:21,574 caught up with me at Cole's auction place and... 326 00:14:21,574 --> 00:14:23,934 [Dennis Voice Over] After I left the professor, 327 00:14:23,934 --> 00:14:25,854 I ran over my leads, you could have 328 00:14:25,854 --> 00:14:28,514 counted them on one finger and you'd still have to cheat. 329 00:14:28,514 --> 00:14:32,244 I decided the first guy to look up was the auctioneer. 330 00:14:34,454 --> 00:14:36,534 Where closed until tonight's sale, mister. 331 00:14:36,534 --> 00:14:39,054 I told you we're closed right now, 332 00:14:39,054 --> 00:14:42,414 but if there's anything I can do for you. 333 00:14:42,414 --> 00:14:44,794 You can tell me a straight story, 334 00:14:44,794 --> 00:14:45,914 the one you told the police to get them 335 00:14:45,914 --> 00:14:47,954 polishing up the electric chair for me. 336 00:14:47,954 --> 00:14:50,174 You're the guy that bought the black suitcase. 337 00:14:50,174 --> 00:14:52,154 You got a good memory, how good is it for robbery? 338 00:14:52,154 --> 00:14:55,914 Well, it was dark outside, someone hit me from behind. 339 00:14:55,914 --> 00:14:59,314 I thought it was you, when I come to 340 00:14:59,314 --> 00:15:01,974 a thousand bucks was missing, so I called the cops. 341 00:15:01,974 --> 00:15:05,134 Well after all, you guys went off your rocker 342 00:15:05,134 --> 00:15:07,794 with that bidding, I never figured you'd go that high. 343 00:15:07,794 --> 00:15:10,314 So when I found that even grand was missing, 344 00:15:10,314 --> 00:15:13,454 I figured maybe you wanted your dough back. 345 00:15:13,454 --> 00:15:16,814 Your story started fast, but you're fading in the stretch. 346 00:15:16,814 --> 00:15:20,954 Another thing, just a little mistake, 347 00:15:20,954 --> 00:15:23,694 but that dough wasn't mine. 348 00:15:23,694 --> 00:15:26,534 That a gun in your pocket? 349 00:15:26,534 --> 00:15:29,174 If it'll make you talk about that suitcase I'll say yes. 350 00:15:29,174 --> 00:15:30,974 Well I don't know what you mean. 351 00:15:30,974 --> 00:15:32,574 I told you you were taking a chance 352 00:15:32,574 --> 00:15:34,614 when I put that suitcase up for sale, remember? 353 00:15:34,614 --> 00:15:36,574 I got to make a living. 354 00:15:36,574 --> 00:15:37,794 You don't have to crowd the mint. 355 00:15:37,794 --> 00:15:40,394 Now look, just what is it about that suitcase 356 00:15:40,394 --> 00:15:42,894 that gives it a thousand dollar price tag? 357 00:15:42,894 --> 00:15:45,194 I don't know, I tell you, I don't know a thing. 358 00:15:45,194 --> 00:15:47,254 You're lying. 359 00:15:47,254 --> 00:15:49,334 Well it was just a suitcase, 360 00:15:49,334 --> 00:15:51,174 another suitcase with a sax in it. 361 00:15:51,174 --> 00:15:52,954 So you knew what was in it all the time. 362 00:15:52,954 --> 00:15:55,754 Well a guy's got to live. 363 00:15:55,754 --> 00:15:58,074 That's a matter of opinion. 364 00:15:58,074 --> 00:15:59,174 Go ahead. 365 00:15:59,174 --> 00:16:01,714 Well, it was a nice sax, I know something 366 00:16:01,714 --> 00:16:03,534 about musical instruments and this one 367 00:16:03,534 --> 00:16:06,314 was one in ten thousand so I called a friend of mine, 368 00:16:06,314 --> 00:16:08,794 a hotshot musician, I thought he might be interested. 369 00:16:08,794 --> 00:16:10,254 What's the friend's name. 370 00:16:10,254 --> 00:16:11,774 Becker, Becker, yeah Bud Becker, 371 00:16:11,774 --> 00:16:13,888 he plays the tenor sax down at the Downbeat club. 372 00:16:13,888 --> 00:16:15,928 I sold him the whole works for $200. 373 00:16:15,928 --> 00:16:19,348 That sax was something real special, huh? 374 00:16:19,348 --> 00:16:22,948 Yeah, you should have held out for more dough. 375 00:16:26,038 --> 00:16:28,188 Look, Becker's a friend of mine 376 00:16:28,188 --> 00:16:31,168 on my wife's side, you wouldn't hurt him, would you? 377 00:16:31,168 --> 00:16:32,428 I mean, I... 378 00:16:32,428 --> 00:16:34,948 Stop stuttering, you'll give your kids a complex. 379 00:16:34,948 --> 00:16:38,798 (jazz music) 380 00:16:40,128 --> 00:16:41,528 [Dennis Voice Over] The sax player I wanted to see 381 00:16:41,528 --> 00:16:43,308 was out friend blowing his brains out, 382 00:16:43,308 --> 00:16:44,768 so I went back to the dressing room 383 00:16:44,768 --> 00:16:46,688 where the musicians grabbed their second wind 384 00:16:46,688 --> 00:16:48,638 with a short one. 385 00:16:50,028 --> 00:16:53,488 Hello, Denny, you don't look angry. 386 00:16:53,488 --> 00:16:56,128 It's the scenery, what are you bidding on here? 387 00:16:56,128 --> 00:16:59,228 Take a guess. 388 00:16:59,228 --> 00:17:03,788 Alright, I'll guess you killed Charlie Beebee 389 00:17:03,788 --> 00:17:05,688 for a saxophone. 390 00:17:05,688 --> 00:17:10,688 Guess again, why would I kill anyone 391 00:17:11,668 --> 00:17:13,548 for a saxophone? 392 00:17:13,548 --> 00:17:15,088 You tell me why it was worth a thousand dollars 393 00:17:15,088 --> 00:17:16,688 and I'll answer your question. 394 00:17:16,688 --> 00:17:20,588 Alright, Denny, maybe I'm sentimental. 395 00:17:20,588 --> 00:17:22,828 Charlie Beebee was my boyfriend, 396 00:17:22,828 --> 00:17:25,208 and I wanted to keep his sax as a memory. 397 00:17:25,208 --> 00:17:27,528 Must have been quite a memory. 398 00:17:27,528 --> 00:17:30,048 You didn't meet Charlie. 399 00:17:30,048 --> 00:17:35,048 No, but I met Larry Dunlap, he wants the sax too, why? 400 00:17:35,428 --> 00:17:38,508 How should I know, maybe he's taking lessons. 401 00:17:38,508 --> 00:17:41,348 Please, Denny, if you just leave now I promise you 402 00:17:41,348 --> 00:17:43,988 I'll give you double what I owe you from the auction. 403 00:17:43,988 --> 00:17:47,548 Not enough, count up your bills, lady, 404 00:17:47,548 --> 00:17:49,748 and tell me how much a murder rap's worth. 405 00:17:49,748 --> 00:17:51,648 We can haggle about that later, 406 00:17:51,648 --> 00:17:53,088 meet me at the Ajax Hotel and I promise you 407 00:17:53,088 --> 00:17:54,888 you'll get a better figure. 408 00:17:54,888 --> 00:17:58,448 You going to add some interest. 409 00:18:04,378 --> 00:18:06,186 The music stopped, Denny. 410 00:18:06,186 --> 00:18:07,586 So what, we're not dancing. 411 00:18:07,586 --> 00:18:09,166 I know, but you're hurting me. 412 00:18:09,166 --> 00:18:10,726 Start telling me about a sax. 413 00:18:10,726 --> 00:18:12,166 I told you, I've got to see Becker first. 414 00:18:12,166 --> 00:18:13,726 Then I'll tell you everything. 415 00:18:13,726 --> 00:18:14,786 After you talk him out of his horn? 416 00:18:14,786 --> 00:18:17,046 Yes, is it a deal? 417 00:18:17,046 --> 00:18:19,846 You're too anxious to sign. 418 00:18:21,756 --> 00:18:24,297 But it's a deal. 419 00:18:27,567 --> 00:18:28,887 Beer, professor? 420 00:18:28,887 --> 00:18:30,227 A refill, Henry, prepared with 421 00:18:30,227 --> 00:18:32,127 your incomparable mastery which 422 00:18:32,127 --> 00:18:34,167 transfused the vilest of rot into 423 00:18:34,167 --> 00:18:36,587 nectar fit for the gods. 424 00:18:36,587 --> 00:18:38,107 Them big words get me, professor. 425 00:18:38,107 --> 00:18:39,687 They sure sound nice. 426 00:18:39,687 --> 00:18:42,587 But from there on they're past me. 427 00:18:42,587 --> 00:18:46,167 Now, you want a refill is that it? 428 00:18:46,167 --> 00:18:48,347 Your capacity for lucid deduction 429 00:18:48,347 --> 00:18:51,317 uplifts my soul, Henry. 430 00:18:52,627 --> 00:18:54,787 Oh, Dennis, you're a welcome sight. 431 00:18:54,787 --> 00:18:56,447 Why the table, did you fall off the bar? 432 00:18:56,447 --> 00:18:59,367 I paused here for but a moment of susis, sir. 433 00:18:59,367 --> 00:19:01,167 A drink for Mr. O'Brien, Henry. 434 00:19:01,167 --> 00:19:02,747 One like his, mister? 435 00:19:02,747 --> 00:19:04,147 Not like anybody's, skip it. 436 00:19:04,147 --> 00:19:05,907 Skip it? 437 00:19:05,907 --> 00:19:08,327 He is a mundane soul, humor him Henry. 438 00:19:08,327 --> 00:19:09,747 Bring it to me instead, bring the bottle. 439 00:19:09,747 --> 00:19:11,807 Yes, sir. 440 00:19:11,807 --> 00:19:13,107 [Dennis] Well, Shickle? 441 00:19:13,107 --> 00:19:17,407 First communicae meager, but not totally unsuccessful. 442 00:19:17,407 --> 00:19:19,427 It seems the Underwood filly has done time. 443 00:19:19,427 --> 00:19:20,827 [Dennis] Yeah? 444 00:19:20,827 --> 00:19:23,227 Six months I believe, for shoplifting. 445 00:19:23,227 --> 00:19:25,087 But it's rumored that upon emerging 446 00:19:25,087 --> 00:19:27,467 from her incarceration she was destined 447 00:19:27,467 --> 00:19:29,767 if not for better things, at least bigger. 448 00:19:29,767 --> 00:19:32,507 [Dennis] Uh huh, proceed. 449 00:19:32,507 --> 00:19:35,427 Well, your Mr. Dunlap had a predilection 450 00:19:35,427 --> 00:19:38,027 for merchandise, best described in the polities 451 00:19:38,027 --> 00:19:40,167 of the half world as hot. 452 00:19:40,167 --> 00:19:41,627 What about Beebee? 453 00:19:41,627 --> 00:19:43,487 The late lamented Mr. Beebee 454 00:19:43,487 --> 00:19:47,447 was a society musician, in demand at coming outs, 455 00:19:47,447 --> 00:19:49,927 receptions, and the like, tis rumored that 456 00:19:49,927 --> 00:19:52,207 his worst crimes were in the cause of music 457 00:19:52,207 --> 00:19:54,247 with his saxophone. 458 00:19:54,247 --> 00:19:58,488 A society side man, a shoplifter, and a fence. 459 00:19:58,488 --> 00:19:59,828 That's a cozy little trio. 460 00:19:59,828 --> 00:20:01,948 Yes, Dennis, but what does it all add up to? 461 00:20:01,948 --> 00:20:05,028 A headache, well I've got a date, 462 00:20:05,028 --> 00:20:07,368 you go on down to headquarters, 463 00:20:07,368 --> 00:20:08,448 if Sargent Riley's on the desk 464 00:20:08,448 --> 00:20:10,628 you might get a lead from him, call me later. 465 00:20:10,628 --> 00:20:12,468 I'll do that, Dennis. 466 00:20:12,468 --> 00:20:16,244 And, professor, go easy on the lemonade, huh? 467 00:20:16,244 --> 00:20:18,864 Oh, I've given it up, my boy. 468 00:20:18,864 --> 00:20:22,754 (instrumental music) 469 00:20:33,584 --> 00:20:34,624 [Dennis Voice Over] There wasn't much I could do 470 00:20:34,624 --> 00:20:37,164 except wait for Claire to show at her hotel. 471 00:20:37,164 --> 00:20:40,004 The clerk told me Claire hadn't come home yet, 472 00:20:40,004 --> 00:20:42,424 but for five bucks he could tell I was a friend 473 00:20:42,424 --> 00:20:44,344 and he gave me her key. 474 00:20:44,344 --> 00:20:46,244 I cased the joint and everything was gone 475 00:20:46,244 --> 00:20:49,054 from the closet but the moth balls. 476 00:21:04,864 --> 00:21:06,144 Can I come in, O'Brien? 477 00:21:06,144 --> 00:21:09,224 You're a big boy now, Dunlap, make up your own mind. 478 00:21:09,224 --> 00:21:10,584 Where's Claire? 479 00:21:10,584 --> 00:21:13,364 You're early, I guess she's still busy. 480 00:21:13,364 --> 00:21:14,864 I'll wait. 481 00:21:14,864 --> 00:21:17,624 May be a long wait, I'm not going to hang around. 482 00:21:17,624 --> 00:21:19,784 The fun's just beginning, sit down. 483 00:21:19,784 --> 00:21:21,744 I guess I am tired. 484 00:21:21,744 --> 00:21:25,324 Yeah, this heater makes everybody drowsy. 485 00:21:25,324 --> 00:21:27,204 Now what are your connections with Claire? 486 00:21:27,204 --> 00:21:29,644 What are you doing, writing a gossip column? 487 00:21:29,644 --> 00:21:31,304 No, the obituary, and you're going 488 00:21:31,304 --> 00:21:32,864 to make the morning deadline. 489 00:21:32,864 --> 00:21:34,884 You're too cocky, Dunlap. 490 00:21:34,884 --> 00:21:38,964 Better not turn your back, or did you already? 491 00:21:38,964 --> 00:21:41,564 Yeah, on Claire. 492 00:21:41,564 --> 00:21:43,384 Her aim was bad, the best she could do 493 00:21:43,384 --> 00:21:44,684 was wing me. 494 00:21:44,684 --> 00:21:46,444 So it was your blood that ruined my carpet. 495 00:21:46,444 --> 00:21:47,624 Listen, when they pass the hat 496 00:21:47,624 --> 00:21:49,964 for your funeral, I'm going to be generous. 497 00:21:49,964 --> 00:21:51,384 In the meantime, you just stay put 498 00:21:51,384 --> 00:21:53,484 till Claire gets here with the saxophone. 499 00:21:53,484 --> 00:21:55,024 I hope she's got plenty of groceries 500 00:21:55,024 --> 00:21:56,924 in the icebox, because if you're going to wait here 501 00:21:56,924 --> 00:22:00,104 until you get that saxophone we'll both die of starvation. 502 00:22:00,104 --> 00:22:01,224 She's not going to show. 503 00:22:01,224 --> 00:22:02,604 What makes you a prophet? 504 00:22:02,604 --> 00:22:03,964 A guy named Bud Becker. 505 00:22:03,964 --> 00:22:06,244 He had the sax last, she was warming up 506 00:22:06,244 --> 00:22:07,724 an argument with him. 507 00:22:07,724 --> 00:22:09,464 Keep spouting, what are the rest of her plans? 508 00:22:09,464 --> 00:22:11,324 Well now she was warm, but she wasn't 509 00:22:11,324 --> 00:22:14,184 sending up smoke signals. 510 00:22:14,184 --> 00:22:16,224 Oh, we've got company. 511 00:22:16,224 --> 00:22:20,524 Hey, what's this, aren't you in the wrong room? 512 00:22:20,524 --> 00:22:21,384 Claire said... 513 00:22:21,384 --> 00:22:22,204 Are you Becker? 514 00:22:22,204 --> 00:22:24,704 Yeah, Bud Becker. 515 00:22:26,604 --> 00:22:28,044 Claire said for you to come up here 516 00:22:28,044 --> 00:22:29,524 and wait for her, didn't she? 517 00:22:29,524 --> 00:22:30,635 She said she'd be along after a little bit, 518 00:22:30,635 --> 00:22:31,635 and you two would spend a comfortable 519 00:22:31,635 --> 00:22:33,415 evening alone together, huh? 520 00:22:33,415 --> 00:22:35,615 How'd you know? 521 00:22:35,615 --> 00:22:40,615 I mean she said to come here, she said to wait for her. 522 00:22:41,195 --> 00:22:44,395 Look, fella, cut the lip, just tell me where you left her. 523 00:22:44,395 --> 00:22:48,115 She, she was at the DownBeat club. 524 00:22:51,485 --> 00:22:54,115 I don't feel so good. 525 00:22:56,435 --> 00:22:59,253 She just said to meet her here. 526 00:23:05,023 --> 00:23:07,363 I feel kind of woozy, I guess I gave 527 00:23:07,363 --> 00:23:09,803 the new sax too big a ride tonight. 528 00:23:09,803 --> 00:23:11,203 The one you bought from Cole? 529 00:23:11,203 --> 00:23:14,503 Yeah, yeah, what a sweetheart. 530 00:23:14,503 --> 00:23:17,263 You know, you look all your life for a horn like that 531 00:23:17,263 --> 00:23:20,783 and then all of a sudden, zoom, you see it. 532 00:23:20,783 --> 00:23:21,983 What did Claire want tonight? 533 00:23:21,983 --> 00:23:23,743 She wanted to buy it. 534 00:23:23,743 --> 00:23:26,623 But can you see high fitz peddling his strad? 535 00:23:26,623 --> 00:23:30,803 You know, after I played that thing just once 536 00:23:30,803 --> 00:23:33,083 gee it'd kill me to give it up. 537 00:23:36,483 --> 00:23:41,463 I feel sick, I'm going to go home. 538 00:23:41,463 --> 00:23:44,703 You'll never make it on your knees, what's the matter? 539 00:23:44,703 --> 00:23:48,183 I don't know, I guess somebody 540 00:23:48,183 --> 00:23:52,463 must have slipped me something. 541 00:23:52,463 --> 00:23:55,853 (dramatic music) 542 00:23:59,243 --> 00:24:00,643 Wasn't one of us, kid, be sure 543 00:24:00,643 --> 00:24:03,113 and give your two weeks notice. 544 00:24:08,463 --> 00:24:10,043 You on a spree, O'Brien? 545 00:24:10,043 --> 00:24:12,223 Yeah, with your foot in the bell. 546 00:24:12,223 --> 00:24:13,803 Who's your friend? 547 00:24:13,803 --> 00:24:15,123 He's nobody's friend now. 548 00:24:15,123 --> 00:24:16,803 He name was Bud Becker, he was a musician 549 00:24:16,803 --> 00:24:18,263 at the DownBeat club. 550 00:24:31,363 --> 00:24:34,046 And his wallet's empty, how long you been here? 551 00:24:34,046 --> 00:24:36,326 Just long enough to catch the last act. 552 00:24:50,426 --> 00:24:53,055 This is Bruger, give me homicide. 553 00:24:53,055 --> 00:24:55,795 Hello, I got a customer for the doc here. 554 00:24:55,795 --> 00:24:57,825 Send the wagon to the Ajax Hotel. 555 00:24:58,515 --> 00:25:00,705 Yeah, and I want a lab report fast. 556 00:25:03,475 --> 00:25:04,975 I tail a guy named Dunlap here 557 00:25:04,975 --> 00:25:07,675 and I find you and a dead body. 558 00:25:07,675 --> 00:25:09,378 I think he's been poisoned. 559 00:25:09,378 --> 00:25:11,438 Well don't look at me, talk to Claire Underwood. 560 00:25:11,438 --> 00:25:12,798 What about? 561 00:25:12,798 --> 00:25:13,978 Well I left her at the DownBeat club, 562 00:25:13,978 --> 00:25:14,858 she was warming up an argument 563 00:25:14,858 --> 00:25:16,618 with him about his sax. 564 00:25:16,618 --> 00:25:17,738 Did she get it? 565 00:25:17,738 --> 00:25:19,238 I don't know, but if she didn't. 566 00:25:19,238 --> 00:25:20,838 Dunlap's wasting man hours. 567 00:25:20,838 --> 00:25:23,838 He just left here and I got an idea she's on his list. 568 00:25:23,838 --> 00:25:26,358 Yeah, and I'm about to get an idea myself. 569 00:25:26,358 --> 00:25:27,458 Is it her? 570 00:25:27,458 --> 00:25:28,518 I think you and that Underwood dame 571 00:25:28,518 --> 00:25:30,078 are running some kind of racket. 572 00:25:30,078 --> 00:25:31,778 She left you behind to front for her. 573 00:25:31,778 --> 00:25:33,118 (laughter) 574 00:25:33,118 --> 00:25:34,398 You haven't seen her, Bruger, 575 00:25:34,398 --> 00:25:36,798 she doesn't need that kind of help. 576 00:25:36,798 --> 00:25:38,658 Alright, big shot, you can be on your way. 577 00:25:38,658 --> 00:25:40,678 But don't think you're in the clear. 578 00:25:40,678 --> 00:25:42,938 I think you're in this up to your ears 579 00:25:42,938 --> 00:25:44,938 and I'll go a long way to get you. 580 00:25:44,938 --> 00:25:46,158 A long way. 581 00:25:46,158 --> 00:25:47,668 I'll be around. 582 00:25:52,838 --> 00:25:55,348 (phone rings) 583 00:26:00,658 --> 00:26:01,898 Hello? 584 00:26:01,898 --> 00:26:03,718 Yeah, Shick, I just walked in. 585 00:26:03,718 --> 00:26:05,698 Aw, Dennis, I've been trying to get you. 586 00:26:05,698 --> 00:26:07,438 You were right about the cozy little trio. 587 00:26:07,438 --> 00:26:09,138 Only you didn't know how cozy. 588 00:26:09,138 --> 00:26:10,218 [Dennis] Okay, enlighten me. 589 00:26:10,218 --> 00:26:12,018 Uh, the late Mr. Beebee and the girl 590 00:26:12,018 --> 00:26:15,018 were good friends, but Mr. Beebee was 591 00:26:15,018 --> 00:26:17,318 in the process of forming a mutually profitable 592 00:26:17,318 --> 00:26:19,378 partnership with your Mr. Dunlap. 593 00:26:19,378 --> 00:26:21,518 Including Ms. Underwood out. 594 00:26:21,518 --> 00:26:23,718 Ah ha, and Ms. Underwood found out about it 595 00:26:23,718 --> 00:26:25,858 and didn't like the idea, so she included herself in. 596 00:26:25,858 --> 00:26:27,138 And Beebee... 597 00:26:27,138 --> 00:26:30,918 Is forcibly assisted to his reward, shall we say. 598 00:26:30,918 --> 00:26:31,978 [Dennis] With a thousand buck saxophone 599 00:26:31,978 --> 00:26:33,438 playing the funeral march. 600 00:26:33,438 --> 00:26:35,438 Uh, Riley tells me Bruger is greatly 601 00:26:35,438 --> 00:26:37,418 agitated about you, Dennis, he thinks 602 00:26:37,418 --> 00:26:40,578 you're planning a drastic step to evade justice. 603 00:26:40,578 --> 00:26:42,118 Someone ordered a reservation on 604 00:26:42,118 --> 00:26:46,618 the 2 AM plane to Mexico in the name of D. O'Brien. 605 00:26:46,618 --> 00:26:47,838 I'm being jockeyed, professor. 606 00:26:47,838 --> 00:26:50,178 It's either Claire or Dunlap, look, 607 00:26:50,178 --> 00:26:51,558 I'm going to go out to the airport. 608 00:26:51,558 --> 00:26:53,658 But I want you to do a quick job for me first. 609 00:26:53,658 --> 00:26:55,438 A musician named Bud Becker kicked off 610 00:26:55,438 --> 00:26:57,198 about an hour ago, now, 611 00:26:57,198 --> 00:26:58,738 Bruger sent his body down to the morgue 612 00:26:58,738 --> 00:27:00,438 for a lab report, I want you to see 613 00:27:00,438 --> 00:27:02,098 if you can find out what that report was 614 00:27:02,098 --> 00:27:06,218 and phone me back, yeah, I'll wait here for 10 minutes. 615 00:27:06,218 --> 00:27:07,708 Alright, thanks. 616 00:27:14,738 --> 00:27:18,158 (phone rings) 617 00:27:18,158 --> 00:27:20,738 Yeah, what'd you find out? 618 00:27:20,738 --> 00:27:23,618 The lab report shows Becker died of poisoning. 619 00:27:23,618 --> 00:27:25,338 Alright, thanks, I'm going out to the airport 620 00:27:25,338 --> 00:27:27,518 and see what I look like taking a plane for Mexico. 621 00:27:27,518 --> 00:27:28,708 Bye. 622 00:27:33,058 --> 00:27:34,078 [Dennis Voice Over] You could word it 623 00:27:34,078 --> 00:27:35,218 any way you like, but the big riddle 624 00:27:35,218 --> 00:27:37,958 was still that saxophone. 625 00:27:37,958 --> 00:27:40,798 Claire had it, and Dunlap wanted it. 626 00:27:40,798 --> 00:27:43,588 And a couple of guys had died for it. 627 00:27:45,878 --> 00:27:47,898 Sorry I had to borrow your name, Denny. 628 00:27:47,898 --> 00:27:49,278 You're too little for it, baby. 629 00:27:49,278 --> 00:27:53,998 I've got a big ego, Denny, and this gun bolsters it. 630 00:27:53,998 --> 00:27:55,378 Tell that to homicide, they'll take a nibble 631 00:27:55,378 --> 00:27:57,258 out of either you or Dunlap. 632 00:27:57,258 --> 00:27:58,498 Well, you better throw him Dunlap, 633 00:27:58,498 --> 00:28:00,698 I've got a date in Mexico City. 634 00:28:00,698 --> 00:28:01,958 It's a blind date, Claire, you're going 635 00:28:01,958 --> 00:28:03,338 in the wrong direction. 636 00:28:03,338 --> 00:28:05,498 Well, quite a bon voyage party. 637 00:28:05,498 --> 00:28:07,138 Well Larry I thought you'd gone. 638 00:28:07,138 --> 00:28:09,278 I want that case and the saxophone. 639 00:28:09,278 --> 00:28:10,438 [Claire] You won't need this kind of music 640 00:28:10,438 --> 00:28:11,578 where you're going, Larry. 641 00:28:11,578 --> 00:28:13,778 If I go, you go with me, sweetheart. 642 00:28:13,778 --> 00:28:15,178 Get out of my way... 643 00:28:26,838 --> 00:28:28,838 Nice work, O'Brien, even if you did 644 00:28:28,838 --> 00:28:30,378 let the girl get away. 645 00:28:30,378 --> 00:28:31,898 I thought I'd give you a break, Bruger, 646 00:28:31,898 --> 00:28:33,358 and let you nab one of them. 647 00:28:33,358 --> 00:28:34,518 I knew you'd be waiting at the plane, 648 00:28:34,518 --> 00:28:36,398 to put the handcuffs on me. 649 00:28:36,398 --> 00:28:38,818 Now you flatter yourself, we've been 650 00:28:38,818 --> 00:28:40,058 tailing Ms. Underwood ever since 651 00:28:40,058 --> 00:28:43,078 we spotted her opening a safety deposit box at the bank. 652 00:28:43,078 --> 00:28:44,358 Safety depo... 653 00:28:44,358 --> 00:28:47,968 Well, sure, that's it, where's that sax? 654 00:28:50,238 --> 00:28:51,438 You play requests, too? 655 00:28:51,438 --> 00:28:53,218 Yeah, only nothing but Faust comes out. 656 00:28:53,218 --> 00:28:55,308 The jewel song. 657 00:28:57,058 --> 00:28:59,178 [Bruger] Wow, half a million dollars 658 00:28:59,178 --> 00:29:00,718 worth of right answers. 659 00:29:00,718 --> 00:29:02,318 [Professor] So that's why they wanted the intrument. 660 00:29:02,318 --> 00:29:03,698 Sure. 661 00:29:03,698 --> 00:29:04,698 Then what? 662 00:29:04,698 --> 00:29:06,918 I think Claire and Beebee were operating as a team. 663 00:29:06,918 --> 00:29:08,198 Jewel thieves, they stashed the stuff 664 00:29:08,198 --> 00:29:09,638 in a box at the bank. 665 00:29:09,638 --> 00:29:11,038 Did she kill Beebee? 666 00:29:11,038 --> 00:29:12,078 [Dennis] I think so. 667 00:29:12,078 --> 00:29:13,378 But what about the sax? 668 00:29:13,378 --> 00:29:14,718 Well if you ask Claire real nice, 669 00:29:14,718 --> 00:29:16,178 I think she'll tell you that it held the key 670 00:29:16,178 --> 00:29:17,938 to the whole thing. 671 00:29:17,938 --> 00:29:20,378 A key to a box full of pretty baubles. 672 00:29:20,378 --> 00:29:21,978 But where does Becker fit in? 673 00:29:21,978 --> 00:29:23,558 Well it's a funny thing, but he was 674 00:29:23,558 --> 00:29:25,358 the only one who was interested in the horn 675 00:29:25,358 --> 00:29:27,378 because it played pretty notes. 676 00:29:27,378 --> 00:29:30,138 So he swapped it to Claire for a mickey. 677 00:29:30,138 --> 00:29:31,438 That was one time that he really played 678 00:29:31,438 --> 00:29:33,648 music that was out of this world. 679 00:29:34,939 --> 00:29:37,218 Maybe your luck is changing, Dennis, 680 00:29:37,218 --> 00:29:39,698 maybe you'll stick to renting boats for a while. 681 00:29:39,698 --> 00:29:40,998 Well, maybe. 682 00:29:40,998 --> 00:29:42,998 (knock) 683 00:29:42,998 --> 00:29:45,308 Oh, company. 684 00:29:51,638 --> 00:29:53,138 You're O'Brien aren't you? 685 00:29:53,138 --> 00:29:56,078 It's too late to change now. 686 00:29:56,078 --> 00:29:57,898 You've got a crummy layout filler. 687 00:29:57,898 --> 00:30:00,958 If this is a tax estimate I'll agree with you. 688 00:30:00,958 --> 00:30:03,958 Just an observation, your boats in any better condition? 689 00:30:03,958 --> 00:30:06,238 They'll go as far as the gas will take them. 690 00:30:06,238 --> 00:30:07,558 What's on your mind? 691 00:30:07,558 --> 00:30:08,818 I want to rent one of them tonight. 692 00:30:08,818 --> 00:30:10,658 The name's Spadely, Edgar Spadely. 693 00:30:10,658 --> 00:30:11,958 Sounds like a cop. 694 00:30:11,958 --> 00:30:13,958 Well that's close, I'm a private detective. 695 00:30:13,958 --> 00:30:15,478 Yeah, what program? 696 00:30:15,478 --> 00:30:17,778 I got a job I can't handle myself. 697 00:30:17,778 --> 00:30:19,638 I thought maybe I could throw it your way. 698 00:30:19,638 --> 00:30:21,718 Maybe you can, start throwing. 699 00:30:21,718 --> 00:30:23,058 Does fifty bucks sound easy? 700 00:30:23,058 --> 00:30:24,598 Not the way you say it. 701 00:30:24,598 --> 00:30:26,038 Pitch me another one. 702 00:30:26,038 --> 00:30:28,018 I want to hire you and your boat tonight. 703 00:30:28,018 --> 00:30:29,878 I've got a client, a girl from Knob Hill. 704 00:30:29,878 --> 00:30:31,658 I want you to take her out to a yacht party 705 00:30:31,658 --> 00:30:32,738 this evening. 706 00:30:32,738 --> 00:30:34,858 Is she lonely or slumming? 707 00:30:34,858 --> 00:30:36,418 Don't be self-conscious O'Brien, 708 00:30:36,418 --> 00:30:38,458 she just hates to go to parties alone. 709 00:30:38,458 --> 00:30:40,938 If she's got money, she's got friends. 710 00:30:40,938 --> 00:30:42,558 Let one of them take her. 711 00:30:42,558 --> 00:30:44,538 It's a fast crowd, she wants somebody 712 00:30:44,538 --> 00:30:45,858 who can keep her out of trouble. 713 00:30:45,858 --> 00:30:47,838 What kind of trouble? 714 00:30:47,838 --> 00:30:49,798 Strong liquor and strong men. 715 00:30:49,798 --> 00:30:52,058 What's the matter, hasn't she got any willpower? 716 00:30:52,058 --> 00:30:53,438 She hasn't proved it yet. 717 00:30:53,438 --> 00:30:55,258 What's her name? 718 00:30:55,258 --> 00:30:57,758 Vicky Jason, but if you get real friendly 719 00:30:57,758 --> 00:31:00,518 you'll think up one of your own. 720 00:31:00,518 --> 00:31:02,998 You'll never be out of a job, Spadely. 721 00:31:02,998 --> 00:31:04,518 Where do I find her? 722 00:31:04,518 --> 00:31:07,338 She'll find you, be at Pier 23, about 8:30. 723 00:31:07,338 --> 00:31:08,618 What's the name of the boat? 724 00:31:08,618 --> 00:31:10,198 It's called the Sea Breeze, anchored just north 725 00:31:10,198 --> 00:31:12,218 of Goat Island, you got it? 726 00:31:12,218 --> 00:31:15,088 Yeah, everything but the fifty bucks. 727 00:31:15,958 --> 00:31:18,008 Yeah, here. 728 00:31:18,638 --> 00:31:20,178 It's an easy fifty. 729 00:31:20,178 --> 00:31:22,438 It's never easy, by the time you're through 730 00:31:22,438 --> 00:31:23,758 it all earns hard. 731 00:31:23,758 --> 00:31:26,518 Now stop beeping, wait till you see her. 732 00:31:26,518 --> 00:31:27,158 There's a lot of guys that'd give 733 00:31:27,158 --> 00:31:28,878 their right arm just to go out with her. 734 00:31:28,878 --> 00:31:32,128 I'll bet if you set the deal, they did too. 735 00:31:46,218 --> 00:31:47,698 Hey, professor. 736 00:31:47,698 --> 00:31:50,338 Hello, Dennis, and goodbye. 737 00:31:50,338 --> 00:31:52,598 I'm aware of your delicate condition, 738 00:31:52,598 --> 00:31:54,718 but you'll have to pardon the intrusion. 739 00:31:54,718 --> 00:31:57,218 What do you know about a private eye named Spadely? 740 00:31:57,218 --> 00:31:58,878 Edgar Spadely? 741 00:31:58,878 --> 00:32:00,418 Yeah, that's him, what about him? 742 00:32:00,418 --> 00:32:02,438 Never heard of him. 743 00:32:02,438 --> 00:32:04,778 He's a con-finesse man, who parasites 744 00:32:04,778 --> 00:32:06,998 on a dozen illicit enterprises. 745 00:32:06,998 --> 00:32:08,798 Commonly known as rackets. 746 00:32:08,798 --> 00:32:11,078 Yeah, I was afraid of that. 747 00:32:11,078 --> 00:32:12,798 What's your connection with him? 748 00:32:12,798 --> 00:32:14,598 Oh, I made a little deal with him. 749 00:32:14,598 --> 00:32:17,138 Take some dame off his hands for a night. 750 00:32:17,138 --> 00:32:20,378 Have you suddenly gone soft in the cerebral? 751 00:32:20,378 --> 00:32:22,458 Taking a dame off the hands of Edgar Spadely 752 00:32:22,458 --> 00:32:25,518 as you put it, is like starting a new political party 753 00:32:25,518 --> 00:32:27,018 in the Kremlin. 754 00:32:27,018 --> 00:32:30,458 Maybe I should have held out for a little more dough, huh? 755 00:32:30,458 --> 00:32:31,668 Mmm. 756 00:32:33,518 --> 00:32:35,138 [Dennis Voice Over] I could use the fifty bucks alright, 757 00:32:35,138 --> 00:32:36,918 but it still doesn't look good. 758 00:32:36,918 --> 00:32:39,638 It was like getting a crutch for a Christmas present. 759 00:32:39,638 --> 00:32:43,728 (instrumental music) 760 00:32:55,358 --> 00:32:56,818 Good evening, Mr. O'Brien. 761 00:32:56,818 --> 00:32:59,158 That depends. 762 00:32:59,158 --> 00:33:00,928 Yes, it does. 763 00:33:20,998 --> 00:33:23,938 I don't understand this, where is everyone? 764 00:33:23,938 --> 00:33:26,078 Surprised, aren't you? 765 00:33:26,078 --> 00:33:27,898 Maybe we came a little bit early. 766 00:33:27,898 --> 00:33:29,578 Maybe about a week too early, huh? 767 00:33:29,578 --> 00:33:31,558 The invitation said tonight. 768 00:33:31,558 --> 00:33:33,998 You believe me, don't you, Denny? 769 00:33:33,998 --> 00:33:35,938 For fifty bucks, do I have to? 770 00:33:35,938 --> 00:33:37,778 I would for less. 771 00:33:37,778 --> 00:33:39,298 I believe you would. 772 00:33:39,298 --> 00:33:41,918 Alright, stop pouting, as long as 773 00:33:41,918 --> 00:33:43,258 we're going to be here alone we might 774 00:33:43,258 --> 00:33:45,058 as well enjoy ourselves. 775 00:33:45,058 --> 00:33:47,258 I'll mix us a drink. 776 00:33:47,258 --> 00:33:51,838 Hey, fix me a story, what'd you drag me out here for? 777 00:33:51,838 --> 00:33:53,998 You sound like a husband, Denny, 778 00:33:53,998 --> 00:33:55,298 we just met. 779 00:33:55,298 --> 00:33:56,498 Does that slow you down? 780 00:33:56,498 --> 00:34:00,218 Just a little, but the drink will warm me up. 781 00:34:00,218 --> 00:34:01,698 May I pour you one? 782 00:34:01,698 --> 00:34:03,478 Sure. 783 00:34:03,478 --> 00:34:05,218 Alright, Denny, say when. 784 00:34:05,218 --> 00:34:06,898 You have your own ideas about that. 785 00:34:06,898 --> 00:34:08,678 I'll work on them. 786 00:34:08,678 --> 00:34:10,818 Look, lady, give me a hint. 787 00:34:10,818 --> 00:34:12,138 What are we playing? 788 00:34:12,138 --> 00:34:15,178 Don't be so reluctant, Denny. 789 00:34:15,178 --> 00:34:17,258 Is there anything wrong with me? 790 00:34:17,258 --> 00:34:18,498 What do your friends think? 791 00:34:18,498 --> 00:34:20,158 They're usually crazy about me. 792 00:34:20,158 --> 00:34:21,858 I'll bet. 793 00:34:21,858 --> 00:34:24,198 You make me sound conceited. 794 00:34:24,198 --> 00:34:25,518 Don't you like women? 795 00:34:25,518 --> 00:34:27,158 Yeah. 796 00:34:27,158 --> 00:34:29,838 Only I get my thrills from billboard. 797 00:34:29,838 --> 00:34:32,398 That's just propaganda. 798 00:34:32,398 --> 00:34:36,328 Come here and try some of the real thing. 799 00:34:37,078 --> 00:34:39,918 Alright, what'll it lead to? 800 00:34:39,918 --> 00:34:41,538 Does it matter now? 801 00:34:41,538 --> 00:34:43,098 It matters later. 802 00:34:43,098 --> 00:34:45,508 Then we'll worry later. 803 00:34:50,838 --> 00:34:55,048 Try it again Denny, you started a little late anyway. 804 00:34:57,438 --> 00:34:58,838 That's fine, hold it. 805 00:34:58,838 --> 00:35:00,098 This will make a great picture, 806 00:35:00,098 --> 00:35:01,518 the papers will eat it up. 807 00:35:01,518 --> 00:35:02,458 I should have known. 808 00:35:02,458 --> 00:35:03,538 What's the meaning of this? 809 00:35:03,538 --> 00:35:04,398 Well, ask your husband, he thinks 810 00:35:04,398 --> 00:35:06,198 it'll look good enough to win a divorce. 811 00:35:06,198 --> 00:35:07,618 I'm sure of it darling, you're going 812 00:35:07,618 --> 00:35:09,298 to lose everything this trip. 813 00:35:09,298 --> 00:35:11,358 I'm cutting you off without a cent. 814 00:35:11,358 --> 00:35:13,238 You forget alimony, darling. 815 00:35:13,238 --> 00:35:14,958 Not with the evidence in this camera. 816 00:35:14,958 --> 00:35:18,138 And I'll name your boyfriend as co-respondent. 817 00:35:18,138 --> 00:35:20,438 Look, mister, I was framed in this thing. 818 00:35:20,438 --> 00:35:22,178 Your wife and I aren't even friendly. 819 00:35:22,178 --> 00:35:23,498 And that goes for all of us, 820 00:35:23,498 --> 00:35:26,858 I know your kind, I know all about you O'Brien. 821 00:35:26,858 --> 00:35:28,358 What did you do, write to my mother? 822 00:35:28,358 --> 00:35:29,278 You'll be writing to the governor 823 00:35:29,278 --> 00:35:30,478 if you don't leave now. 824 00:35:30,478 --> 00:35:32,078 Okay, I'm leaving, excuse me. 825 00:35:32,078 --> 00:35:34,118 You'll hear from me, O'Brien, you'll hear from me. 826 00:35:34,118 --> 00:35:35,058 [Dennis] Alright, I'll hear from you. 827 00:35:35,058 --> 00:35:36,758 You'll hear from me right away. 828 00:35:36,758 --> 00:35:37,598 [Dennis] Tell me, Spadely, does he mean 829 00:35:37,598 --> 00:35:39,668 I'll be hearing from him? 830 00:35:48,258 --> 00:35:49,718 [Dennis Voice Over] I knew I had to see Jason 831 00:35:49,718 --> 00:35:51,378 and square things with him. 832 00:35:51,378 --> 00:35:53,858 The next morning I called his office 833 00:35:53,858 --> 00:35:56,858 and found out he'd gone back out to his boat. 834 00:36:08,088 --> 00:36:09,778 When I walked into the main cabin, 835 00:36:09,778 --> 00:36:14,778 Jason was stretched out as dead as last year's love. 836 00:36:15,239 --> 00:36:19,679 Hello, what are you looking for? 837 00:36:19,679 --> 00:36:21,279 A way out. 838 00:36:21,279 --> 00:36:22,759 Well, how'd you get on board? 839 00:36:22,759 --> 00:36:25,559 I knew a termite, now it's your turn to lie. 840 00:36:25,559 --> 00:36:27,819 I don't have to, I'm Sheila Bates, 841 00:36:27,819 --> 00:36:29,379 Arnold Jason is my uncle. 842 00:36:29,379 --> 00:36:32,459 Well you picked a good time to be relative. 843 00:36:32,459 --> 00:36:34,379 What are you talking about? 844 00:36:34,379 --> 00:36:37,639 Arnold Jason's dead. 845 00:36:37,639 --> 00:36:42,019 Arnold dead, he couldn't be! 846 00:36:42,019 --> 00:36:44,419 Does he sleep with his eyes open? 847 00:36:44,419 --> 00:36:46,759 Then you killed him, didn't you? 848 00:36:46,759 --> 00:36:48,699 I remember you now from that picture, 849 00:36:48,699 --> 00:36:50,039 you're O'Brien aren't you? 850 00:36:50,039 --> 00:36:51,979 You did it. 851 00:36:51,979 --> 00:36:53,879 I can say yes to part of that. 852 00:36:53,879 --> 00:36:55,019 You were in love with my aunt, 853 00:36:55,019 --> 00:36:56,059 I heard all about it. 854 00:36:56,059 --> 00:36:58,919 So you decided to get rid of Arnold. 855 00:36:58,919 --> 00:37:01,679 Listen, sweetheart, I met your uncle once. 856 00:37:01,679 --> 00:37:03,839 The only thing I had against him was your aunt. 857 00:37:03,839 --> 00:37:05,239 Don't talk that way about my aunt. 858 00:37:05,239 --> 00:37:06,979 She's a fine woman. 859 00:37:06,979 --> 00:37:10,139 Sure, only your uncle complained. 860 00:37:10,139 --> 00:37:12,219 They just didn't get along, that's all. 861 00:37:12,219 --> 00:37:15,019 That's reason enough, maybe she shot him. 862 00:37:15,019 --> 00:37:16,439 She wouldn't have! 863 00:37:16,439 --> 00:37:18,259 A divorce is much easier. 864 00:37:18,259 --> 00:37:19,979 Yeah, it's cheaper too. 865 00:37:19,979 --> 00:37:22,639 Maybe she killed him for his money. 866 00:37:22,639 --> 00:37:24,899 You're wrong again, Mr. O'Brien, 867 00:37:24,899 --> 00:37:27,759 the will reads everything goes to me. 868 00:37:27,759 --> 00:37:29,239 That takes her out, doesn't it? 869 00:37:29,239 --> 00:37:31,839 Yeah, but it kind of puts you in. 870 00:37:31,839 --> 00:37:33,919 You're building up a big lead. 871 00:37:33,919 --> 00:37:37,739 Alright, we'll do it my way then. 872 00:37:37,739 --> 00:37:39,239 Why don't you use your chin? 873 00:37:39,239 --> 00:37:40,759 It's prettier than that gun. 874 00:37:40,759 --> 00:37:42,639 It's softer too. 875 00:37:42,639 --> 00:37:45,339 I found you with my uncle's body, Mr. O'Brien. 876 00:37:45,339 --> 00:37:48,539 We'll let the police decide who looks guiltier. 877 00:37:48,539 --> 00:37:50,979 I'm awfully sorry, darling, but I don't have time. 878 00:37:50,979 --> 00:37:52,319 You know, you're kind of a tough family. 879 00:37:54,599 --> 00:37:58,338 There, that's better, now I'll see you later. 880 00:37:58,338 --> 00:38:00,358 I'll call the police, they'll get you. 881 00:38:00,358 --> 00:38:01,818 You won't get far. 882 00:38:01,818 --> 00:38:03,958 What makes you think I want to get far? 883 00:38:03,958 --> 00:38:06,568 I'll just leave you here to cool off, bye. 884 00:38:16,378 --> 00:38:19,618 Hello, O'Brien, how do you feel? 885 00:38:19,618 --> 00:38:21,658 You want my temperature? 886 00:38:21,658 --> 00:38:24,338 No, your confession, are you ready to talk 887 00:38:24,338 --> 00:38:25,658 about Arnold Jason? 888 00:38:25,658 --> 00:38:26,958 Nope. 889 00:38:26,958 --> 00:38:30,338 I think we've got a sure thing this time, O'Brien. 890 00:38:30,338 --> 00:38:31,918 We've got you tied down better 891 00:38:31,918 --> 00:38:33,598 than a guy with eight kids. 892 00:38:33,598 --> 00:38:36,318 You'd believe anything a girl told you, Bruger. 893 00:38:36,318 --> 00:38:38,758 If it pinned you down to a murder I would. 894 00:38:38,758 --> 00:38:42,398 Look, if you've got a case roll it out. 895 00:38:42,398 --> 00:38:44,998 The guy was dead before I got there last night. 896 00:38:44,998 --> 00:38:46,578 That's one man's opinion. 897 00:38:48,108 --> 00:38:50,324 Why would I kill the guy? 898 00:38:50,324 --> 00:38:51,664 To many women, too much whiskey, 899 00:38:51,664 --> 00:38:52,804 how would I know? 900 00:38:52,804 --> 00:38:54,684 I got hired to take a dame named Vicky Jason 901 00:38:54,684 --> 00:38:56,744 to a yacht party last night. 902 00:38:56,744 --> 00:38:58,724 I got paid fifty bucks for the job. 903 00:38:58,724 --> 00:39:01,264 At that price I can do without love. 904 00:39:01,264 --> 00:39:04,264 I don't know your problem, O'Brien, 905 00:39:04,264 --> 00:39:06,424 but in the picture I saw you weren't talking 906 00:39:06,424 --> 00:39:07,984 politics with the dame. 907 00:39:07,984 --> 00:39:09,984 I got roped into that scene. 908 00:39:09,984 --> 00:39:12,144 You even tied your own knot. 909 00:39:12,144 --> 00:39:15,024 Look, I tell you I never saw the girl before. 910 00:39:15,024 --> 00:39:16,904 I didn't even know she was married. 911 00:39:16,904 --> 00:39:18,764 Sheila Bates had a better story. 912 00:39:18,764 --> 00:39:20,764 Well she had more time to make it up. 913 00:39:20,764 --> 00:39:22,964 Why don't you check on her and the will, 914 00:39:22,964 --> 00:39:24,444 she gets all the dough. 915 00:39:24,444 --> 00:39:26,584 I don't think she's the type. 916 00:39:26,584 --> 00:39:29,184 Oh, Burger, you wouldn't know a plan 917 00:39:29,184 --> 00:39:31,504 if it was sticking out of your lapel. 918 00:39:31,504 --> 00:39:33,844 I tell you one of the Jason bunch tumbled the guy, 919 00:39:33,844 --> 00:39:35,624 and they're using me for a patsy. 920 00:39:35,624 --> 00:39:38,484 They'll be less scandal that way. 921 00:39:38,484 --> 00:39:40,904 Yeah, and more noise. 922 00:39:40,904 --> 00:39:42,864 Why don't you pick up a private eye 923 00:39:42,864 --> 00:39:44,304 named Ed Spadely? 924 00:39:44,304 --> 00:39:46,124 He conned me into the deal. 925 00:39:46,124 --> 00:39:47,904 I should take the word of a shamus. 926 00:39:47,904 --> 00:39:49,464 Alright then check on what time 927 00:39:49,464 --> 00:39:51,384 Sheila Bates called homicide last night. 928 00:39:51,384 --> 00:39:52,444 What does that give me? 929 00:39:52,444 --> 00:39:53,904 A little sense, maybe. 930 00:39:53,904 --> 00:39:54,844 At least you'll know what time 931 00:39:54,844 --> 00:39:56,744 I was supposed to have killed the guy. 932 00:39:56,744 --> 00:39:58,384 And if that checks with the time he died, 933 00:39:58,384 --> 00:40:00,624 I'll give myself up. 934 00:40:00,624 --> 00:40:02,544 Let's go downtown now, big shot. 935 00:40:04,364 --> 00:40:06,260 You're a little slow in the morning, Bruger. 936 00:40:06,260 --> 00:40:08,079 You can't take me down town. 937 00:40:08,079 --> 00:40:09,599 Are you off your rocker? 938 00:40:09,599 --> 00:40:10,939 Jason was killed three miles 939 00:40:10,939 --> 00:40:12,599 out of your territory, you couldn't hold me 940 00:40:12,599 --> 00:40:14,439 if you wanted to guess my weight. 941 00:40:14,439 --> 00:40:16,859 Alright, smart boy, don't throw the book at me. 942 00:40:16,859 --> 00:40:18,299 Tomorrow I'll make you eat the print. 943 00:40:18,299 --> 00:40:19,779 I'll be around. 944 00:40:19,779 --> 00:40:21,879 We'll put a tail on you, and when you make a slip 945 00:40:21,879 --> 00:40:23,319 we'll pick you up. 946 00:40:23,319 --> 00:40:25,939 Your guys couldn't catch a fly in a glue factory. 947 00:40:25,939 --> 00:40:28,809 And you're safe if you can sprout wings. 948 00:40:36,459 --> 00:40:37,699 [Dennis Voice Over] I knew after Bruger left, 949 00:40:37,699 --> 00:40:39,959 I'd have to shift into high gear. 950 00:40:39,959 --> 00:40:41,459 There were lots of questions floating around, 951 00:40:41,459 --> 00:40:43,159 and there were no answers. 952 00:40:43,159 --> 00:40:45,399 Why did Vicky Jason let homicide believe 953 00:40:45,399 --> 00:40:47,219 I was the other love? 954 00:40:47,219 --> 00:40:48,919 It didn't figure unless she was trying 955 00:40:48,919 --> 00:40:51,869 to plant a motive on me for killing her husband. 956 00:40:53,559 --> 00:40:56,679 Hello, professor, I was just thinking about you. 957 00:40:56,679 --> 00:40:58,839 Hello, Dennis, I see you've emerged 958 00:40:58,839 --> 00:41:00,579 from last night's adventure in a reasonably 959 00:41:00,579 --> 00:41:01,659 whole condition. 960 00:41:01,659 --> 00:41:02,999 Well I'm not so sure about that. 961 00:41:02,999 --> 00:41:04,579 What happened? 962 00:41:04,579 --> 00:41:07,059 I got mixed up in a divorce scandal. 963 00:41:07,059 --> 00:41:09,239 Oh, I'm afraid I can't help you much there. 964 00:41:09,239 --> 00:41:13,339 No, especially not since it turned into a murder rap. 965 00:41:13,339 --> 00:41:15,459 Homicide's trying to pin it on me. 966 00:41:15,459 --> 00:41:17,459 Oh, Brugle wasn't whimsical? 967 00:41:17,459 --> 00:41:19,999 No, say, you remember that dame 968 00:41:19,999 --> 00:41:22,679 I was to take off of Spadely's hands last night? 969 00:41:22,679 --> 00:41:24,439 Well her name was Vicky Jason. 970 00:41:24,439 --> 00:41:25,659 All I was supposed to do was to take her 971 00:41:25,659 --> 00:41:27,079 out to a yacht party and watch her 972 00:41:27,079 --> 00:41:28,399 have a good time. 973 00:41:28,399 --> 00:41:30,879 Were you supposed to stop her or help her? 974 00:41:30,879 --> 00:41:32,339 I never found out, when we got out there 975 00:41:32,339 --> 00:41:34,059 nobody was on the yacht. 976 00:41:34,059 --> 00:41:36,099 She went into a desert island routine. 977 00:41:36,099 --> 00:41:38,639 Would you prefer to omit the rest? 978 00:41:38,639 --> 00:41:41,359 Oh no, she gave me a big bear hug 979 00:41:41,359 --> 00:41:43,099 and threw me a big fat kiss. 980 00:41:43,099 --> 00:41:44,899 Then her husband and Spadely came barging in 981 00:41:44,899 --> 00:41:46,019 with a camera. 982 00:41:46,019 --> 00:41:49,239 Did you try to explain the situation to the husband? 983 00:41:49,239 --> 00:41:51,119 Yeah, I went back this morning 984 00:41:51,119 --> 00:41:53,739 to try to talk to him, he wouldn't listen. 985 00:41:53,739 --> 00:41:54,959 He was dead. 986 00:41:54,959 --> 00:41:57,099 Oh, I should have known. 987 00:41:57,099 --> 00:41:59,899 Jason's niece, Sheila Bates came in 988 00:41:59,899 --> 00:42:01,559 and found me with the body. 989 00:42:01,559 --> 00:42:04,199 She's hollering murder, since she inherits all the dough. 990 00:42:04,199 --> 00:42:05,659 She's got a loud voice. 991 00:42:05,659 --> 00:42:07,219 She seems to have a motive. 992 00:42:07,219 --> 00:42:10,759 I don't know about that, maybe so, 993 00:42:10,759 --> 00:42:12,759 but my money's still on Vicky. 994 00:42:12,759 --> 00:42:15,359 She told homicide I was her big moment. 995 00:42:15,359 --> 00:42:16,979 Looks bad, Dennis. 996 00:42:16,979 --> 00:42:19,559 Yeah, sounds like a family affair. 997 00:42:19,559 --> 00:42:20,799 But I got a hunch that guy Spadely 998 00:42:20,799 --> 00:42:22,699 is in for more than a fee. 999 00:42:22,699 --> 00:42:25,859 Dennis, would you do something for me please? 1000 00:42:25,859 --> 00:42:26,859 Sure, Shicker, what? 1001 00:42:26,859 --> 00:42:28,479 Would you take out an insurance policy? 1002 00:42:28,479 --> 00:42:30,259 Somebody might need the dough. 1003 00:42:30,259 --> 00:42:32,139 Well I think you mean that. 1004 00:42:32,139 --> 00:42:36,699 I do, who's going to support me after you're gone? 1005 00:42:36,699 --> 00:42:40,989 (instrumental music) 1006 00:42:59,429 --> 00:43:02,346 Why, Mr. O'Brien I'm happy to see you. 1007 00:43:02,346 --> 00:43:04,386 Why, did you buy another gun? 1008 00:43:04,386 --> 00:43:06,646 I just called your shop, I want to talk to you. 1009 00:43:06,646 --> 00:43:08,246 Won't you come in please? 1010 00:43:08,246 --> 00:43:10,966 Ask me again, and I'll get the wrong idea. 1011 00:43:13,486 --> 00:43:15,316 Let's sit down, shall we? 1012 00:43:22,106 --> 00:43:24,526 I'm going to shock you, Mr. O'Brien. 1013 00:43:24,526 --> 00:43:26,166 I think you're innocent. 1014 00:43:26,166 --> 00:43:27,686 Should I say the same for you? 1015 00:43:27,686 --> 00:43:31,066 I mean, I don't think you killed my uncle Arnold. 1016 00:43:31,066 --> 00:43:34,126 Baby, I've been sold on myself for a long time. 1017 00:43:34,126 --> 00:43:36,406 I know, but I wasn't. 1018 00:43:36,406 --> 00:43:39,666 I was too fond of my aunt to believe it of her. 1019 00:43:39,666 --> 00:43:41,606 But now I think she killed Arnold. 1020 00:43:41,606 --> 00:43:44,586 Why, did she talk in her sleep? 1021 00:43:44,586 --> 00:43:47,726 No, Arnold talked in his diary. 1022 00:43:47,726 --> 00:43:49,626 I found Arnold's diary this morning. 1023 00:43:49,626 --> 00:43:51,466 I just got through reading it. 1024 00:43:51,466 --> 00:43:53,506 What did it say if it won't make you blush? 1025 00:43:53,506 --> 00:43:55,966 It was the last entry, Mr. O'Brien. 1026 00:43:55,966 --> 00:43:56,906 Arnold was afraid that Vicky was 1027 00:43:56,906 --> 00:43:58,106 going to hill him if he went through 1028 00:43:58,106 --> 00:44:00,006 with his divorce plans. 1029 00:44:00,006 --> 00:44:01,216 I just couldn't believe it at first. 1030 00:44:03,076 --> 00:44:05,366 It happens in the best of families. 1031 00:44:05,366 --> 00:44:07,406 The diary's up in my room. 1032 00:44:07,406 --> 00:44:09,546 I'll give it to you, but I want you 1033 00:44:09,546 --> 00:44:11,246 to make a promise first. 1034 00:44:11,246 --> 00:44:15,946 Oh, so you got a price too, huh? 1035 00:44:15,946 --> 00:44:18,106 Look lady, I'm pushing a murder rap. 1036 00:44:18,106 --> 00:44:20,406 I'll get what I want if I have to use my elbows. 1037 00:44:20,406 --> 00:44:24,226 I'll make it easier, I just want you to promise 1038 00:44:24,226 --> 00:44:26,646 you'll never tell Vicky how you got it. 1039 00:44:26,646 --> 00:44:29,586 Okay, you got a deal. 1040 00:44:29,586 --> 00:44:32,026 But you can't let me down, Mr. O'Brien. 1041 00:44:32,026 --> 00:44:34,266 Can I trust you? 1042 00:44:34,266 --> 00:44:36,766 On some things. 1043 00:44:36,766 --> 00:44:39,286 Go get the diary. 1044 00:44:39,286 --> 00:44:41,916 Alright, excuse me. 1045 00:44:42,686 --> 00:44:44,106 I'll save you the trouble, Sheila. 1046 00:44:44,106 --> 00:44:45,406 Vicky, you heard? 1047 00:44:45,406 --> 00:44:47,406 Enough, now get out of here. 1048 00:44:47,406 --> 00:44:50,856 I'll get out, and I won't be back. 1049 00:44:53,346 --> 00:44:54,906 [Dennis] She's got some ideas of her own. 1050 00:44:54,906 --> 00:44:56,526 And I've got one for homicide. 1051 00:44:56,526 --> 00:44:59,086 Wait a minute, Denny, you don't believe her do you? 1052 00:44:59,086 --> 00:45:00,806 What have I got to lose? 1053 00:45:00,806 --> 00:45:02,126 Me. 1054 00:45:02,126 --> 00:45:04,426 You're confused, lady, I like myself better. 1055 00:45:04,426 --> 00:45:06,286 That's not what I told the inspector. 1056 00:45:06,286 --> 00:45:08,446 I know, so stop quivering that lip 1057 00:45:08,446 --> 00:45:09,706 and get me that diary. 1058 00:45:09,706 --> 00:45:11,246 Let go of my arm, Denny. 1059 00:45:11,246 --> 00:45:13,986 I don't have a diary, Sheila made up the whole thing. 1060 00:45:13,986 --> 00:45:15,146 She was lying. 1061 00:45:15,146 --> 00:45:16,686 She sounded awfully sure, she must have 1062 00:45:16,686 --> 00:45:17,966 had a lot of practice, come on give. 1063 00:45:17,966 --> 00:45:21,486 Alright, Denny, throw your muscle around. 1064 00:45:21,486 --> 00:45:23,866 But it's not going to get you anywhere. 1065 00:45:25,346 --> 00:45:28,506 Alright, I'll let the boys down at homicide try. 1066 00:45:28,506 --> 00:45:30,086 You'll be sorry. 1067 00:45:30,086 --> 00:45:32,026 Now get out of here and leave me alone. 1068 00:45:32,026 --> 00:45:34,076 If that's what you want. 1069 00:45:51,906 --> 00:45:52,906 [Dennis Voice Over] The diary could have been 1070 00:45:52,906 --> 00:45:55,686 the real thing, but I knew if it fingered Vicky 1071 00:45:55,686 --> 00:45:57,746 she wouldn't give it up easy. 1072 00:45:57,746 --> 00:46:00,266 I told Inspector Bruger the story, 1073 00:46:00,266 --> 00:46:01,926 and mentioned the diary. 1074 00:46:01,926 --> 00:46:03,986 I could still hear him laughing. 1075 00:46:03,986 --> 00:46:06,686 It sounded like a bottle being rinsed out. 1076 00:46:06,686 --> 00:46:10,076 (instrumental music) 1077 00:46:36,606 --> 00:46:38,546 Hello, O'Brien, you look like 1078 00:46:38,546 --> 00:46:39,986 you got trouble. 1079 00:46:39,986 --> 00:46:41,426 I just made out a new will, 1080 00:46:41,426 --> 00:46:42,806 I'm leaving it all to you. 1081 00:46:42,806 --> 00:46:43,886 What do you want? 1082 00:46:43,886 --> 00:46:45,666 A couple of words, maybe. 1083 00:46:45,666 --> 00:46:48,406 Take a whole sentence, I'm friendly. 1084 00:46:48,406 --> 00:46:50,446 That's good, take your hand out of your coat then. 1085 00:46:50,446 --> 00:46:52,286 It's heartburn, O'Brien. 1086 00:46:52,286 --> 00:46:54,426 I never carry a gun, don't take those kind of cases. 1087 00:46:54,426 --> 00:46:55,886 What kind of a case was that 1088 00:46:55,886 --> 00:46:57,486 you roped me into last night. 1089 00:46:57,486 --> 00:46:58,806 Oh that one. 1090 00:46:58,806 --> 00:47:02,626 Yeah, you got a nice smile, Spadely. 1091 00:47:02,626 --> 00:47:04,646 Wonder how it would look without teeth. 1092 00:47:04,646 --> 00:47:07,026 Look, O'Brien, you're in business for yourself. 1093 00:47:07,026 --> 00:47:08,906 You know how it is, a buck's a buck. 1094 00:47:08,906 --> 00:47:10,386 And you don't care how you make it, huh? 1095 00:47:10,386 --> 00:47:13,266 Well let's not get moral, you don't fit the part. 1096 00:47:13,266 --> 00:47:15,646 I don't shape up as a patsy either. 1097 00:47:15,646 --> 00:47:16,766 I figured you needed the dough. 1098 00:47:16,766 --> 00:47:18,466 Arnold Jason hired me to plant 1099 00:47:18,466 --> 00:47:19,866 a correspondent with his wife, 1100 00:47:19,866 --> 00:47:21,106 and you were handy. 1101 00:47:21,106 --> 00:47:22,626 What's the matter with your own boys, 1102 00:47:22,626 --> 00:47:24,206 they out on strike? 1103 00:47:24,206 --> 00:47:25,886 Well it's a matter of type casting. 1104 00:47:25,886 --> 00:47:27,226 You look better than anybody else. 1105 00:47:27,226 --> 00:47:28,846 Especially for a murder rap, huh? 1106 00:47:28,846 --> 00:47:30,446 Oh, now look small time. 1107 00:47:30,446 --> 00:47:32,246 If I could figure out everything 1108 00:47:32,246 --> 00:47:34,546 I'd close shop and start telling fortunes. 1109 00:47:34,546 --> 00:47:35,486 You'll do better if you start telling me 1110 00:47:35,486 --> 00:47:36,966 about Vicky Jason. 1111 00:47:36,966 --> 00:47:38,686 I've already told you about her. 1112 00:47:38,686 --> 00:47:40,046 What do you want now, a pencil sketch? 1113 00:47:40,046 --> 00:47:43,666 She told homicide that I was her 16 candle lover, why? 1114 00:47:43,666 --> 00:47:45,886 Well let's not get big-headed, 1115 00:47:45,886 --> 00:47:46,726 she says the same thing about 1116 00:47:46,726 --> 00:47:48,366 all the guys she goes out with. 1117 00:47:48,366 --> 00:47:51,006 Okay, so I flatter easy, tell me something I don't know. 1118 00:47:51,006 --> 00:47:54,246 Why don't you ask her, why should I explain 1119 00:47:54,246 --> 00:47:55,566 for her bad taste? 1120 00:47:55,566 --> 00:47:57,546 Because maybe you were working together. 1121 00:47:57,546 --> 00:47:59,286 Because maybe you had a deal to knock Jason off 1122 00:47:59,286 --> 00:48:01,146 and make me the fall guy, so you wanted 1123 00:48:01,146 --> 00:48:02,946 to make your story good, you both told homicide 1124 00:48:02,946 --> 00:48:04,506 I did it for love. 1125 00:48:04,506 --> 00:48:06,346 That's a big statement my boy. 1126 00:48:06,346 --> 00:48:08,566 Maybe you better have some backing. 1127 00:48:08,566 --> 00:48:10,406 Maybe I've got some already. 1128 00:48:10,406 --> 00:48:15,386 Sheila Bates had a diary that said Vicky did it. 1129 00:48:15,386 --> 00:48:19,286 I agree, Vicky did it, but not with me. 1130 00:48:19,286 --> 00:48:22,846 All of a sudden it came to you, huh? 1131 00:48:22,846 --> 00:48:25,946 No, I've been mulling it over for quite a while. 1132 00:48:25,946 --> 00:48:28,106 But you know how it is when you're 1133 00:48:28,106 --> 00:48:29,726 dealing with a woman like Vicky. 1134 00:48:29,726 --> 00:48:32,426 No, tell me how is it. 1135 00:48:32,426 --> 00:48:34,366 Come on, what's your tie-in with it? 1136 00:48:34,366 --> 00:48:35,806 I got dealt in by the husband, 1137 00:48:35,806 --> 00:48:37,286 that's all I know. 1138 00:48:37,286 --> 00:48:39,646 I bet your files prove you're a liar. 1139 00:48:39,646 --> 00:48:41,186 I wouldn't go into those O'Brien, 1140 00:48:41,186 --> 00:48:42,746 that's not ethical. 1141 00:48:42,746 --> 00:48:44,726 Especially if Vicky's name's listed, huh? 1142 00:48:44,726 --> 00:48:47,986 I wouldn't let you do that with a search warrant. 1143 00:48:47,986 --> 00:48:50,246 (crash) 1144 00:48:50,246 --> 00:48:53,196 (dramatic music) 1145 00:48:59,626 --> 00:49:01,916 (phone rings) 1146 00:49:14,847 --> 00:49:16,127 Hello? 1147 00:49:16,127 --> 00:49:19,127 Hello, O'Brien, this is Bruger. 1148 00:49:19,127 --> 00:49:21,587 How'd you know I was here? 1149 00:49:21,587 --> 00:49:23,107 [Bruger] I've had you tailed, remember? 1150 00:49:23,107 --> 00:49:26,407 Oh, okay, so I'm here but I'm leaving. 1151 00:49:26,407 --> 00:49:27,147 Goodbye. 1152 00:49:27,147 --> 00:49:28,688 Don't hang up. 1153 00:49:28,688 --> 00:49:30,368 [Dennis] Oh, I know it's costing you a nickle. 1154 00:49:30,368 --> 00:49:32,528 It'll cost you more. 1155 00:49:32,528 --> 00:49:34,168 Things are beginning to shape up. 1156 00:49:34,168 --> 00:49:36,488 Alright get to the point. 1157 00:49:36,488 --> 00:49:39,008 I took your advice, father, that boat 1158 00:49:39,008 --> 00:49:41,808 is inside our zone, you're on the hook again. 1159 00:49:41,808 --> 00:49:44,008 Well you better change your bait. 1160 00:49:44,008 --> 00:49:46,508 Alright, we'll start with Vicky Jason. 1161 00:49:46,508 --> 00:49:50,908 I just spoke to her, she must have loved you a lot. 1162 00:49:50,908 --> 00:49:53,108 She wouldn't say yes for two hours. 1163 00:49:53,108 --> 00:49:55,208 But she finally broke down and confessed 1164 00:49:55,208 --> 00:49:57,008 that you killed her husband. 1165 00:49:57,008 --> 00:49:58,508 [Dennis] She's lying. 1166 00:49:58,508 --> 00:50:00,948 About her age maybe, but not about you. 1167 00:50:00,948 --> 00:50:03,708 Bruger, trade your brain in for a dry cell. 1168 00:50:03,708 --> 00:50:06,148 I told you before get ahold of that diary. 1169 00:50:06,148 --> 00:50:08,468 We listen to all tax payers, O'Brien, 1170 00:50:08,468 --> 00:50:09,988 we picked it up an hour ago. 1171 00:50:09,988 --> 00:50:12,568 Let me read you a passage from it. 1172 00:50:12,568 --> 00:50:14,888 You better be careful, this may be a party line. 1173 00:50:14,888 --> 00:50:17,028 I'll just read the last entry. 1174 00:50:17,028 --> 00:50:22,028 It says I'm going to trap Vicky with O'Brien tonight. 1175 00:50:22,388 --> 00:50:24,628 They say he's threatened to kill me. 1176 00:50:24,628 --> 00:50:26,968 I'm afraid something is going to happen. 1177 00:50:26,968 --> 00:50:29,928 And we both know what happened, O'Brien, 1178 00:50:29,928 --> 00:50:31,228 you tell me why. 1179 00:50:31,228 --> 00:50:33,148 Get hold of Jason's niece Sheila, 1180 00:50:33,148 --> 00:50:34,648 and tickle her for some answers. 1181 00:50:34,648 --> 00:50:36,848 I tell you that diary had a later entry in it. 1182 00:50:36,848 --> 00:50:38,708 It said Vicky was going to kill him. 1183 00:50:38,708 --> 00:50:41,608 That's a good story but it won't hold up. 1184 00:50:41,608 --> 00:50:43,768 Because the rest of the pages in that diary 1185 00:50:43,768 --> 00:50:44,948 have been torn out. 1186 00:50:44,948 --> 00:50:45,888 Now you stay right where you are, 1187 00:50:45,888 --> 00:50:47,918 I'm coming over after you. 1188 00:50:49,368 --> 00:50:50,848 [Dennis Voice Over] If I held still for homicide, 1189 00:50:50,848 --> 00:50:52,468 I'd have as much chance to make it out 1190 00:50:52,468 --> 00:50:55,478 as a barefoot boy in a basement full of glass. 1191 00:51:03,448 --> 00:51:05,048 What did you find out about Spadely? 1192 00:51:05,048 --> 00:51:07,488 It's a success story, he started at the bottom 1193 00:51:07,488 --> 00:51:09,308 but worked his way up to a window shade 1194 00:51:09,308 --> 00:51:11,008 and became a private detective. 1195 00:51:11,008 --> 00:51:12,548 Now he's engaged to devote more time 1196 00:51:12,548 --> 00:51:14,448 to keyholes than a locksmith. 1197 00:51:14,448 --> 00:51:15,788 How does he tie in with Vicky? 1198 00:51:15,788 --> 00:51:18,368 She and Spadely indulged in an adolescent romance 1199 00:51:18,368 --> 00:51:19,788 while in high school, but she's been 1200 00:51:19,788 --> 00:51:21,628 an old fashioned girl ever since. 1201 00:51:21,628 --> 00:51:23,268 Old fashioned? 1202 00:51:23,268 --> 00:51:24,888 Unfortunately she drank too many of them 1203 00:51:24,888 --> 00:51:27,108 with too many different men to suit her husband. 1204 00:51:27,108 --> 00:51:28,168 He was trying to get a divorce, 1205 00:51:28,168 --> 00:51:29,628 long before you were inveigled 1206 00:51:29,628 --> 00:51:31,808 into lending your involuntary aid. 1207 00:51:31,808 --> 00:51:34,188 Well what held up the proceedings? 1208 00:51:34,188 --> 00:51:36,948 Sheila, their niece, after losing her parents 1209 00:51:36,948 --> 00:51:38,968 several years ago she moved into the Jason's 1210 00:51:38,968 --> 00:51:40,848 who became very fond of her. 1211 00:51:40,848 --> 00:51:42,928 But she had her aunt's ideas. 1212 00:51:42,928 --> 00:51:43,988 Well, they weren't hereditary 1213 00:51:43,988 --> 00:51:46,268 because she's got some ideas of her own now. 1214 00:51:46,268 --> 00:51:47,388 She's been hollering that Vicky 1215 00:51:47,388 --> 00:51:48,968 killed her uncle Arnold. 1216 00:51:48,968 --> 00:51:50,948 Hm, Vicky must be a little deaf then. 1217 00:51:50,948 --> 00:51:54,008 She just filed a claim asking to be made Sheila's guardian. 1218 00:51:54,008 --> 00:51:57,828 Oh, now it begins to add up. 1219 00:51:57,828 --> 00:51:59,348 That way she can control the dough 1220 00:51:59,348 --> 00:52:00,928 that Jason left to Sheila. 1221 00:52:00,928 --> 00:52:03,128 Not quite, Sheila's old enough 1222 00:52:03,128 --> 00:52:06,248 to choose her own guardian, and she's turning down Vicky. 1223 00:52:06,248 --> 00:52:07,668 Who does she favor? 1224 00:52:07,668 --> 00:52:09,188 Spadely. 1225 00:52:09,188 --> 00:52:13,168 What, that's going to bring on some complications. 1226 00:52:13,168 --> 00:52:15,088 They'll all be legal, though, 1227 00:52:15,088 --> 00:52:17,868 she's eloping tonight with Spadely to Reno. 1228 00:52:17,868 --> 00:52:20,708 She's at his apartment now. 1229 00:52:20,708 --> 00:52:23,348 I think I'll join them. 1230 00:52:23,348 --> 00:52:27,818 (dramatic music) 1231 00:52:50,788 --> 00:52:52,568 Should I apologize for the intrusion? 1232 00:52:52,568 --> 00:52:53,868 We're just leaving, O'Brien. 1233 00:52:53,868 --> 00:52:55,388 Can I do anything for you on the way to the door? 1234 00:52:55,388 --> 00:52:57,448 Yeah, you can hesitate, we're going to stay a while. 1235 00:52:57,448 --> 00:52:58,888 Get out of the way, O'Brien. 1236 00:52:58,888 --> 00:53:00,868 Sure, as soon as you clear me with homicide. 1237 00:53:00,868 --> 00:53:02,328 I told you Vicky was your girl, 1238 00:53:02,328 --> 00:53:03,608 now use your head. 1239 00:53:03,608 --> 00:53:04,688 You used it the last time, now I can't 1240 00:53:04,688 --> 00:53:06,108 get you out of my mind. 1241 00:53:06,108 --> 00:53:07,428 [Spadely] Mail me a letter, come on Sheila. 1242 00:53:07,428 --> 00:53:09,988 I'll do that, I'll mail it care of the warden. 1243 00:53:09,988 --> 00:53:12,208 What's he talking about, Edgar? 1244 00:53:12,208 --> 00:53:13,448 A murder rap baby, and it's going to 1245 00:53:13,448 --> 00:53:15,588 be harder to duck than a handful of rice. 1246 00:53:15,588 --> 00:53:17,168 I'll go along with that, Dennis. 1247 00:53:17,168 --> 00:53:19,748 Vicky, what are you doing here? 1248 00:53:19,748 --> 00:53:22,768 Just what do you think, darling? 1249 00:53:22,768 --> 00:53:25,008 Well it's a little late, Sheila and I 1250 00:53:25,008 --> 00:53:26,548 have made up our minds. 1251 00:53:26,548 --> 00:53:28,828 Just like you made up those stories, huh? 1252 00:53:28,828 --> 00:53:29,888 Well you're not going to get away with it. 1253 00:53:29,888 --> 00:53:31,828 I'll tell Sheila everything. 1254 00:53:31,828 --> 00:53:34,128 [Spadely] Go ahead, tell her you shot your husband. 1255 00:53:34,128 --> 00:53:35,348 (smack) 1256 00:53:35,348 --> 00:53:37,648 Alright, break clean, no fighting. 1257 00:53:37,648 --> 00:53:39,048 You can't go with him, Sheila, 1258 00:53:39,048 --> 00:53:41,288 he's responsible for Arnold's death. 1259 00:53:41,288 --> 00:53:42,608 It was his idea from the beginning. 1260 00:53:42,608 --> 00:53:44,688 That's a lie, Vicky, you killed Arnold 1261 00:53:44,688 --> 00:53:46,648 because you wanted to be trustee of his will. 1262 00:53:46,648 --> 00:53:48,348 While you're talking, Vicky, 1263 00:53:48,348 --> 00:53:50,248 tell her you knew that Arnold was going 1264 00:53:50,248 --> 00:53:52,728 to divorce you, tell her why you had to kill him 1265 00:53:52,728 --> 00:53:54,628 so you could become her guardian. 1266 00:53:54,628 --> 00:53:57,168 I'll tell her you promised to marry me. 1267 00:53:57,168 --> 00:53:59,228 You're just saying that because you're jealous, Vicky. 1268 00:53:59,228 --> 00:54:01,128 You want to hurt me. 1269 00:54:01,128 --> 00:54:03,568 Not you, Sheila, just him. 1270 00:54:03,568 --> 00:54:05,348 He's not good enough for you. 1271 00:54:05,348 --> 00:54:09,208 You overrate me, we're in love, 1272 00:54:09,208 --> 00:54:10,648 and we're going to be married. 1273 00:54:10,648 --> 00:54:12,568 You heard her, Vicky, we're leaving. 1274 00:54:12,568 --> 00:54:15,328 Yes, you're leaving, but in different directions. 1275 00:54:15,328 --> 00:54:18,068 I'll swear that you killed Arnold with me. 1276 00:54:18,068 --> 00:54:20,208 Sheila put the gun away. 1277 00:54:20,208 --> 00:54:23,028 Listen to her, Vicky, you've already killed one man. 1278 00:54:23,028 --> 00:54:25,568 There's no ceiling on it, you ruin one life 1279 00:54:25,568 --> 00:54:27,808 and that's par for the course. 1280 00:54:27,808 --> 00:54:30,268 Give me a break, Vicky, let's make a deal. 1281 00:54:30,268 --> 00:54:32,588 I don't think so Edgar. 1282 00:54:32,588 --> 00:54:34,188 Stop where you are. 1283 00:54:34,188 --> 00:54:38,268 Vicky, I want you back, it'll be just you and me. 1284 00:54:38,268 --> 00:54:39,128 I mean it. 1285 00:54:39,128 --> 00:54:40,908 Say it again, Edgar. 1286 00:54:40,908 --> 00:54:42,488 I want Sheila to hear. 1287 00:54:42,488 --> 00:54:44,968 I want you back, Vicky, we'll take our chances together. 1288 00:54:44,968 --> 00:54:47,228 We already took them, and you lost. 1289 00:54:47,228 --> 00:54:49,188 Now wait a minute, Vicky, I'll take out 1290 00:54:49,188 --> 00:54:51,758 the marriage license and tear it up. 1291 00:54:52,108 --> 00:54:54,728 (gunshot) 1292 00:54:54,728 --> 00:54:57,968 Give up the gun now, lady, you won't need it. 1293 00:54:57,968 --> 00:55:01,448 I didn't think it would happen this way. 1294 00:55:01,448 --> 00:55:02,688 Don't worry, Vicky, where you're going 1295 00:55:02,688 --> 00:55:04,488 it won't happen again. 1296 00:55:04,488 --> 00:55:05,608 Take her in and book her, Kelly, 1297 00:55:05,608 --> 00:55:07,008 for the murder of her husband. 1298 00:55:07,008 --> 00:55:10,408 (crying) 1299 00:55:10,408 --> 00:55:13,608 Don't feel badly dear, things could be a lot worse. 1300 00:55:13,608 --> 00:55:15,548 You could have wound up married to that guy. 1301 00:55:15,548 --> 00:55:17,968 I'm going to take her home, Bruger, okay? 1302 00:55:17,968 --> 00:55:21,308 O'Brien, tell me what does a gal do 1303 00:55:21,308 --> 00:55:23,348 with a half million bucks? 1304 00:55:23,348 --> 00:55:25,668 I don't know, same thing she does with half a buck, 1305 00:55:25,668 --> 00:55:28,798 I suppose, only she looks better doing it. 1306 00:55:29,768 --> 00:55:33,918 (instrumental music)96257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.