All language subtitles for Daiamondo.Wa.Kizutsukanai.1982.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,505 --> 00:00:13,810 TOEI COMPANY, LTD. Presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:18,971 --> 00:02:21,065 Hello, this is Sasaki prep school. 5 00:02:21,673 --> 00:02:24,040 Do you want to talk with an office manager? One moment, please. 6 00:02:24,042 --> 00:02:29,174 When you take innocent girls to a hotel, they act scared. 7 00:02:29,181 --> 00:02:31,677 They don't even want to come in to a room... what a trouble... 8 00:02:31,683 --> 00:02:32,949 Just ask her to make tea first. 9 00:02:32,951 --> 00:02:34,219 Is Yumiko at work? 10 00:02:34,219 --> 00:02:37,621 You shouldn't work at the school for over 5 years. 11 00:02:37,623 --> 00:02:39,023 First of all, you get paid too much. 12 00:02:39,024 --> 00:02:40,993 Acquaintance? 13 00:02:40,993 --> 00:02:43,019 That's Dash. 14 00:02:45,998 --> 00:02:47,967 Cast 15 00:02:48,000 --> 00:02:50,231 TANAKA Misako 16 00:02:51,737 --> 00:02:55,230 ASAOKA Yukiji 17 00:02:55,240 --> 00:02:57,869 ISHIDA Eri KOSAKA Kazuya 18 00:02:59,211 --> 00:03:07,017 U-A=J, you can apply numbers to this equation. 19 00:03:07,019 --> 00:03:10,649 How long does it take to get to Waseda? 20 00:03:10,656 --> 00:03:12,584 By the way do you want to go on a 100-kilo hike? 21 00:03:12,591 --> 00:03:14,389 Let's repeat. 22 00:03:17,663 --> 00:03:19,996 Can I borrow your Russian notebook? 23 00:03:19,998 --> 00:03:21,728 I have to go to a reception tonight so I will be late. 24 00:03:21,733 --> 00:03:27,764 50 years from now, I'll be 70 years old, you'll be... 25 00:03:34,780 --> 00:03:38,512 KAGA Mariko 26 00:03:38,517 --> 00:03:40,713 YAMAZAKI Tsutomu 27 00:03:44,690 --> 00:03:47,990 Directed by FUJITA Toshiya 28 00:03:51,096 --> 00:04:01,095 The Unspoiled Diamond 29 00:04:08,981 --> 00:04:15,080 He often visited his former students after their graduation. 30 00:04:15,087 --> 00:04:23,791 I heard a rumor that he took care of them very well... 31 00:04:23,795 --> 00:04:25,320 Don't worry. This is a women's university. 32 00:04:25,330 --> 00:04:33,966 ...she passed an exam to be a flight attendant. 33 00:04:33,972 --> 00:04:40,378 She uses language skills at work. At school, she was a 34 00:04:40,379 --> 00:04:45,545 bright individual but she grew to be an even better person. 35 00:04:45,550 --> 00:04:48,384 She was a career-oriented woman. 36 00:04:48,387 --> 00:04:54,850 It's too bad I have to say this in past tense. 37 00:04:54,860 --> 00:05:02,028 But, after meeting her husband today, 38 00:05:02,034 --> 00:05:05,436 I understand why she wants to leave her career. 39 00:05:05,437 --> 00:05:13,243 I'm happy to know he is a kind and open-minded person. 40 00:05:21,520 --> 00:05:31,519 We'd like Yoko to be happy forever. Congratulations! 41 00:05:53,185 --> 00:06:03,084 Nakayama's brother-in-law Mimura, will give a speech. 42 00:06:03,095 --> 00:06:05,587 Since his parents passed away when he was young, 43 00:06:05,597 --> 00:06:13,004 his brother is like his parent. He is also a mentor at work. 44 00:06:22,214 --> 00:06:24,615 My name is Mimura. 45 00:06:27,619 --> 00:06:37,618 When I married my wife, Nakamura was still in school. 46 00:06:42,134 --> 00:06:46,504 Are you Mr. Mimura's wife? 47 00:06:47,506 --> 00:06:51,876 Yes, I am. Have we met? 48 00:06:51,877 --> 00:06:58,511 My name is Koshiya. I work with both of them at the school. 49 00:06:58,517 --> 00:07:01,646 Are you a student? 50 00:07:01,653 --> 00:07:11,652 Now he works as a translator and works at a prep school. 51 00:07:15,300 --> 00:07:20,329 I wanted to say hello to you. 52 00:07:20,338 --> 00:07:23,604 It's nice to meet you. 53 00:07:23,608 --> 00:07:30,071 Having a family will give more reasons to be successful. 54 00:07:30,081 --> 00:07:36,180 Congratulations, Nakayama. 55 00:07:42,561 --> 00:07:45,087 Thank you very much. 56 00:07:45,096 --> 00:07:47,691 Dear... 57 00:07:47,699 --> 00:07:52,797 Congratulations. 58 00:07:58,443 --> 00:08:04,474 The next speech will be from the father of the bride. 59 00:08:04,483 --> 00:08:05,815 Hi, what's happening? 60 00:08:05,817 --> 00:08:07,683 What? 61 00:08:07,686 --> 00:08:09,746 What are you doing here? 62 00:08:09,754 --> 00:08:12,383 I came to see what the wife looks like. 63 00:08:12,390 --> 00:08:14,586 Why did you want to see Nakayama's wife? 64 00:08:14,593 --> 00:08:16,789 No, I came to see your wife. 65 00:08:16,795 --> 00:08:18,093 What? 66 00:08:30,809 --> 00:08:35,474 That's all. I'm leaving now. 67 00:08:48,393 --> 00:08:50,294 Please take your mom home. 68 00:08:50,295 --> 00:08:52,355 Dad, where are you going? 69 00:08:52,364 --> 00:08:56,995 Shuji, Congratulations. I'm happy for him. 70 00:10:08,139 --> 00:10:11,303 I wanted to see what your wife looks like. 71 00:10:11,309 --> 00:10:14,006 You had a disguise? 72 00:10:14,713 --> 00:10:19,742 I wasn't sure it's worth seeing or not. 73 00:10:19,751 --> 00:10:24,280 Of course, it's not worth it! 74 00:10:24,289 --> 00:10:28,192 Here are your glasses... what's your schedule tomorrow? 75 00:10:28,193 --> 00:10:31,652 I only have a Russian exam. 76 00:10:31,663 --> 00:10:34,724 I have a class at 10:00 so I'll come here by 9:30. 77 00:10:48,079 --> 00:10:51,447 Good morning. 78 00:10:51,449 --> 00:10:53,714 Do you want some coffee? 79 00:10:53,718 --> 00:10:56,153 Yes, please. This is for you. 80 00:10:56,154 --> 00:10:58,646 Wow, isn't it expensive? 81 00:11:02,093 --> 00:11:04,688 I don't know... 26,200 yen. 82 00:12:55,406 --> 00:12:58,865 I should get a teaching certificate, shouldn't I? 83 00:12:58,877 --> 00:13:00,845 Hmm... 84 00:13:00,845 --> 00:13:05,715 It's hard to get a job even if you have a 4-year degree... 85 00:13:05,717 --> 00:13:09,017 I agree. 86 00:13:09,854 --> 00:13:13,518 I wonder if there's a nice man out there... 87 00:13:13,525 --> 00:13:16,757 This is my treat. 88 00:13:19,063 --> 00:13:23,763 It was nice to see you at the reception. What are you doing? 89 00:13:23,768 --> 00:13:26,363 I'm studying for my work. 90 00:13:26,371 --> 00:13:29,398 Do you know if they have any openings at school? 91 00:13:29,407 --> 00:13:31,603 I'm not sure. I got a referral, so... 92 00:13:31,609 --> 00:13:35,637 Yeah, you have a connection. You are lucky. 93 00:13:35,647 --> 00:13:39,982 Don't make it sound easy. He is respective at work. 94 00:13:39,984 --> 00:13:41,816 I should find someone like him. 95 00:13:41,820 --> 00:13:44,415 Someone like him? 96 00:13:44,422 --> 00:13:46,550 Nekomiya, did they say OK? 97 00:13:46,558 --> 00:13:50,325 No, they didn't. I'm not as popular as you... 98 00:13:51,329 --> 00:13:54,925 Wow, you eat a lot. 99 00:13:54,933 --> 00:13:58,700 Look how healthy I look. 100 00:13:58,703 --> 00:14:02,470 It's scary... 101 00:14:03,741 --> 00:14:06,267 Be serious. 102 00:14:10,181 --> 00:14:12,150 Hmm. 103 00:14:20,825 --> 00:14:23,385 I better go now. 104 00:14:23,394 --> 00:14:24,692 Do you have a date with him now? 105 00:14:24,696 --> 00:14:28,633 No, I'm going to work. 106 00:14:32,003 --> 00:14:34,404 Thank you. 107 00:14:35,874 --> 00:14:39,208 You're so naive, Nekomiya. 108 00:14:52,957 --> 00:14:58,089 Excuse me, where should I take this form? 109 00:14:58,096 --> 00:15:02,431 It's for the liberal arts courses? Please go to this line. 110 00:15:02,433 --> 00:15:04,664 Thank you very much. 111 00:15:11,009 --> 00:15:12,602 Good morning. 112 00:15:16,114 --> 00:15:17,582 Good morning. 113 00:15:22,220 --> 00:15:23,415 Sensei. 114 00:15:27,825 --> 00:15:30,385 This is the exam and answer sheet. 115 00:15:30,395 --> 00:15:31,920 Thank you. 116 00:15:31,930 --> 00:15:35,526 This is a reference note and helpful guides. 117 00:15:35,533 --> 00:15:40,665 They're about auxiliary verbs. All three are in the future tense. 118 00:15:40,672 --> 00:15:46,475 These problems are made to trick students. 119 00:15:46,477 --> 00:15:47,968 I see. 120 00:15:52,684 --> 00:15:55,381 It's interesting... 121 00:15:55,386 --> 00:15:57,252 Please submit it to the office manager. 122 00:15:57,255 --> 00:15:59,315 OK. 123 00:16:04,595 --> 00:16:05,824 Hello. 124 00:16:07,732 --> 00:16:09,325 This is for you. Thank you. 125 00:16:11,669 --> 00:16:13,103 Certainly. 126 00:16:59,484 --> 00:17:06,584 A metaphoric preface doesn't reflect the writer's true feelings. 127 00:17:17,935 --> 00:17:22,031 How about tautology? 128 00:17:22,040 --> 00:17:27,445 My hidden I've is too much to bear, that I still love her. 129 00:17:27,445 --> 00:17:30,210 His love for her is just unbearable. 130 00:17:30,214 --> 00:17:32,877 This is an expression of his true feelings. 131 00:17:35,920 --> 00:17:41,018 The use of the previous phase in this poetry 132 00:17:41,025 --> 00:17:46,521 emphasizes his true feelings. 133 00:17:46,531 --> 00:17:51,469 Metaphoric prefaces omit the writer's true feelings. 134 00:17:51,469 --> 00:17:55,372 The entire poetry reflects the writer's feelings, 135 00:17:55,373 --> 00:17:57,842 however, omits other elements. 136 00:18:03,514 --> 00:18:10,751 I am sorry. I can't use the phone at work to call you. 137 00:18:10,755 --> 00:18:18,356 What? Never mind. You're at the bar, aren't you? 138 00:18:20,364 --> 00:18:22,959 I didn't know you could yell and get angry, too. 139 00:18:22,967 --> 00:18:30,238 Are you a student in my class? You caught me... 140 00:18:30,241 --> 00:18:32,142 You said you have a mistress? 141 00:18:32,143 --> 00:18:34,908 Teachers are not perfect, either. We could have mistresses... 142 00:18:34,912 --> 00:18:37,472 You better clean up your reputation. 143 00:18:37,482 --> 00:18:41,510 OK. I better behave now. 144 00:18:41,519 --> 00:18:43,351 Come with me. 145 00:18:46,591 --> 00:18:49,925 There are two types of women. The ones who I want to have 146 00:18:49,927 --> 00:18:54,331 under my umbrella and the ones whom I want to be under their umbrella. 147 00:18:54,999 --> 00:18:57,764 What's the difference? 148 00:18:57,768 --> 00:19:00,260 Anyone can have a woman. 149 00:19:00,271 --> 00:19:05,209 In order to get a woman, I need to understand how she works. 150 00:19:05,209 --> 00:19:07,178 You want to be the one who was chosen, don't you? 151 00:19:07,178 --> 00:19:09,545 Of course. 152 00:19:09,547 --> 00:19:11,709 You don't seem to know these kind of things... 153 00:19:28,633 --> 00:19:30,693 Do you know him? 154 00:19:30,701 --> 00:19:35,435 He is the top in his class and wants to enter Tokyo University. 155 00:19:35,840 --> 00:19:37,308 Thank you very much. 156 00:19:37,308 --> 00:19:41,302 Look, a normal person like him has an umbrella. 157 00:19:41,312 --> 00:19:46,478 An ordinary person is boring. 158 00:19:46,484 --> 00:19:49,784 I have to explain everything to a young person like you. 159 00:19:49,787 --> 00:19:52,552 I guess it takes time. 160 00:19:52,557 --> 00:19:55,288 Teach me something easy first. 161 00:19:55,293 --> 00:19:59,128 I will give you an intensive course. 162 00:19:59,130 --> 00:20:02,532 - Sake! - OK. 163 00:20:15,913 --> 00:20:17,848 Are you sure about this? 164 00:20:17,848 --> 00:20:21,683 Yes. 165 00:20:21,686 --> 00:20:24,246 This is my mistress's place. 166 00:20:24,255 --> 00:20:28,420 Don't you want me to meet her? 167 00:20:28,426 --> 00:20:36,732 You are strange... 168 00:20:43,074 --> 00:20:44,235 Be careful. 169 00:20:44,242 --> 00:20:45,835 OK. 170 00:20:51,415 --> 00:20:54,943 Where are we now? 171 00:20:54,952 --> 00:20:58,081 I told you we're going to my mistress's condo. 172 00:20:58,089 --> 00:21:01,218 You told me you wanted to see the place. 173 00:21:01,225 --> 00:21:03,091 Did I say that? 174 00:21:06,097 --> 00:21:09,226 Tell her that I was too drunk to come home on my own 175 00:21:09,233 --> 00:21:12,931 and then ask me, "Isn't this your house?" Ok? 176 00:21:13,938 --> 00:21:16,737 Don't you think it'd be strange to say, "Isn't this your house?" 177 00:21:19,744 --> 00:21:21,838 Well, don't say anything then... 178 00:21:32,623 --> 00:21:36,788 You never kissed before...? 179 00:21:36,794 --> 00:21:39,958 Of course, I have. 180 00:21:46,103 --> 00:21:52,043 Kiss me passionately... turn me on... 181 00:22:02,553 --> 00:22:05,853 I'm not that bad though. 182 00:22:09,627 --> 00:22:11,892 Nice breeze. 183 00:22:15,466 --> 00:22:18,664 I painted this picture. 184 00:22:18,669 --> 00:22:20,763 Really? 185 00:22:20,771 --> 00:22:23,502 I gave the picture to her as a gift 12 years ago. 186 00:22:23,507 --> 00:22:25,942 Hmm... 187 00:22:25,943 --> 00:22:29,072 I was teaching art classes at that time. 188 00:22:29,080 --> 00:22:32,073 You taught art classes? 189 00:22:35,353 --> 00:22:37,652 Do you have something to eat? 190 00:22:37,655 --> 00:22:40,022 No, I don't. 191 00:22:48,466 --> 00:22:52,028 They're for my store. 192 00:22:52,036 --> 00:22:53,470 It must be difficult. 193 00:22:53,904 --> 00:22:54,769 Are you a student? 194 00:22:54,772 --> 00:22:57,901 Yes, I am. I didn't pass an exam last year. 195 00:23:02,246 --> 00:23:05,739 When I take Mimura's classes, I improve my skills. 196 00:23:05,750 --> 00:23:06,740 Is that so? 197 00:23:14,392 --> 00:23:20,229 You can't live without him, can you? 198 00:23:21,232 --> 00:23:25,727 I don't think they're life or death issues. 199 00:23:25,736 --> 00:23:28,228 You are a fine woman. 200 00:23:28,239 --> 00:23:30,435 Well, you have something to eat. 201 00:23:49,827 --> 00:23:51,796 Do you want to eat this? 202 00:23:56,867 --> 00:23:58,495 Do want me to take you home? 203 00:23:58,502 --> 00:24:04,806 Since she took you home, she can go home by herself. 204 00:24:04,809 --> 00:24:09,338 Yes, I can go home alone. 205 00:24:12,817 --> 00:24:20,520 Please don't bring a girl home when you're drunk. 206 00:24:20,524 --> 00:24:24,620 Are you all right? Can you go home alone? 207 00:24:27,064 --> 00:24:29,693 I'll take you home. 208 00:24:29,700 --> 00:24:35,332 No, you don't need to... where is an elevator? 209 00:24:37,041 --> 00:24:39,237 Turn right. 210 00:24:55,559 --> 00:24:57,892 In 1929... 211 00:24:57,895 --> 00:25:07,894 From 1925, rationalization was increased, unemployment rate 212 00:25:10,241 --> 00:25:14,679 was high, and people's purchasing power decreased. 213 00:25:54,151 --> 00:25:58,919 I get paid 700,000 yen a month now. 214 00:26:03,260 --> 00:26:06,389 I'm done with my papers. Give me half of yours now. 215 00:26:06,397 --> 00:26:07,888 Wow, you're fast. 216 00:26:08,432 --> 00:26:11,425 What do I spend my money on? 217 00:26:13,437 --> 00:26:20,071 Sake, women, and taxi fare. 218 00:26:20,077 --> 00:26:22,512 You think so? 219 00:26:25,082 --> 00:26:29,281 You better stop... you know what... 220 00:26:34,592 --> 00:26:37,994 and drink sake less. 221 00:26:38,796 --> 00:26:41,664 I work for my sake. 222 00:26:41,665 --> 00:26:44,760 I can't help you if that's the case... 223 00:26:44,768 --> 00:26:46,634 Are you tired? 224 00:26:46,637 --> 00:26:48,606 Yeah. 225 00:26:48,606 --> 00:26:50,404 I'm tired. Please get ready for bed. 226 00:26:50,407 --> 00:26:52,239 OK. 227 00:27:22,940 --> 00:27:24,169 Come here. 228 00:28:31,809 --> 00:28:34,711 Wow, you have a scar here. 229 00:28:34,712 --> 00:28:42,142 Appendicitis. Doctors used to cut an opening bigger. Look... 230 00:28:53,497 --> 00:28:57,593 How's her store? 231 00:28:57,601 --> 00:29:03,006 Your woman looks vividly when she's at her shop. 232 00:29:03,006 --> 00:29:05,601 Did you go to her store? 233 00:29:05,609 --> 00:29:07,703 I just felt like looking... 234 00:29:09,713 --> 00:29:12,273 I'm not in love with her. 235 00:29:12,282 --> 00:29:15,275 What do you mean? 236 00:29:15,285 --> 00:29:19,780 It's been more than 10 years. We're like husband and wife. 237 00:29:25,796 --> 00:29:28,027 How about me? 238 00:29:31,001 --> 00:29:32,970 You are precious to me. 239 00:31:02,359 --> 00:31:04,351 Excuse me, Sensei... 240 00:31:08,065 --> 00:31:11,365 How did it go? 241 00:31:11,668 --> 00:31:15,833 I passed the exam. 242 00:31:16,840 --> 00:31:19,207 Great! 243 00:31:21,245 --> 00:31:24,044 Drink some more. 244 00:31:24,047 --> 00:31:25,640 I can't drink any more. 245 00:31:25,649 --> 00:31:27,242 Are you sick? 246 00:31:27,251 --> 00:31:30,244 Why? 247 00:31:30,254 --> 00:31:35,625 If you can't drink, you must be sick. You don't drink or smoke. 248 00:31:35,626 --> 00:31:38,619 Only sick people say "can't drink." You know? 249 00:31:41,632 --> 00:31:45,091 Madam, please bring two bottles of beer. 250 00:31:45,102 --> 00:31:48,266 If you are sick, please don't drink. 251 00:31:48,272 --> 00:31:49,900 OK. 252 00:31:51,909 --> 00:31:57,610 I'll be responsible for whatever happens to you. 253 00:32:03,053 --> 00:32:07,923 Why did you ask me out? 254 00:32:07,925 --> 00:32:10,759 No, I didn't ask you out. 255 00:32:19,937 --> 00:32:25,069 Human nature is mysterious. 256 00:32:25,075 --> 00:32:30,309 It's impossible to be any closer than this. 257 00:32:31,315 --> 00:32:38,051 The most we'd connect is a few inches, anyway. 258 00:32:45,062 --> 00:32:48,123 You're drunk, aren't you? 259 00:32:50,300 --> 00:32:54,829 You went to the restroom and didn't come back for a while. 260 00:32:54,838 --> 00:32:58,331 I had to make sure you're all right. You were on the floor. 261 00:32:58,976 --> 00:33:02,105 What are you talking about? 262 00:33:02,112 --> 00:33:07,244 I don't want to go home. I love you, Sensei. 263 00:33:10,187 --> 00:33:15,285 Never mind. You were sleeping safe and sound. 264 00:33:33,577 --> 00:33:36,479 Wow, this is beautiful. 265 00:33:36,480 --> 00:33:40,781 We use the best material so it's expensive. 266 00:33:40,784 --> 00:33:41,717 The quality is excellent. 267 00:33:41,718 --> 00:33:42,651 How much is it? 268 00:33:42,652 --> 00:33:44,484 It is 483,000 yen. 269 00:33:44,488 --> 00:33:46,423 OK. I want to buy this one. 270 00:33:46,423 --> 00:33:49,951 Thank you. Where should we deliver this furniture to? 271 00:33:49,960 --> 00:33:57,128 The address is 2-5-19 Yoyogi Shibuya 272 00:33:57,134 --> 00:33:58,727 at the Koshiya residence. 273 00:33:58,735 --> 00:34:02,365 2-5-19 is the Koshiya residence, isn't it? 274 00:34:02,372 --> 00:34:05,171 Please wait for a few minutes. 275 00:34:08,178 --> 00:34:09,771 Let's buy a house just for the two of us. 276 00:34:16,753 --> 00:34:17,550 Let's buy a house just for the two of us. 277 00:34:18,955 --> 00:34:24,121 Let's buy a house. Let's buy a house. 278 00:34:53,490 --> 00:34:55,584 Here it is. 279 00:35:07,938 --> 00:35:09,406 You look good. 280 00:35:09,406 --> 00:35:11,432 Stop teasing. 281 00:35:24,754 --> 00:35:26,154 Hello. 282 00:35:31,128 --> 00:35:35,429 Welcome. Take your time. 283 00:35:38,268 --> 00:35:39,736 Do you know her? 284 00:35:39,736 --> 00:35:40,669 Dash. 285 00:35:40,670 --> 00:35:42,036 What? 286 00:35:45,876 --> 00:35:50,974 I was a cafeteria manager when I was in the military. 287 00:35:51,181 --> 00:35:53,446 You weren't an executive? 288 00:35:55,051 --> 00:36:03,687 I had a good time. I wish you were born 36 years earlier, too. 289 00:36:03,693 --> 00:36:05,753 You would have enjoyed it, too. 290 00:36:15,105 --> 00:36:18,371 That's like a legend in the book. 291 00:36:21,077 --> 00:36:24,570 No, I don't want to be with the old man... 292 00:36:24,581 --> 00:36:27,915 Gosh, my daughter is 24 years old now. 293 00:36:37,827 --> 00:36:39,193 You are prettier. 294 00:36:44,167 --> 00:36:46,432 Compared to whom? 295 00:36:48,905 --> 00:36:52,069 You said "you are prettier", didn't you? 296 00:36:52,075 --> 00:36:56,410 No, I didn't. Don't misunderstand what I said. 297 00:37:25,275 --> 00:37:27,676 What are you doing? 298 00:37:27,677 --> 00:37:31,079 I'm writing a textbook for a publisher. 299 00:37:31,081 --> 00:37:33,175 For which publisher? 300 00:37:33,183 --> 00:37:35,812 This is for Komeisha. Sensei introduced me to the publisher. 301 00:37:35,819 --> 00:37:37,583 Mimura's referral? 302 00:37:40,056 --> 00:37:42,491 I think he is at Kawai prep school now. 303 00:37:42,492 --> 00:37:44,256 OK. 304 00:37:49,299 --> 00:37:52,394 Koshiya. 305 00:37:52,402 --> 00:37:54,337 Please come with me. 306 00:38:00,043 --> 00:38:02,444 What are you thinking? 307 00:38:02,445 --> 00:38:04,311 What are you talking about? 308 00:38:04,314 --> 00:38:08,479 How long are you going to continue the relationship? 309 00:38:12,155 --> 00:38:14,818 You think Mimura isn't serious about me, don't you? 310 00:38:14,824 --> 00:38:16,315 Well... 311 00:38:16,693 --> 00:38:23,827 It must be hard to have a brother-in-law like him. 312 00:38:23,833 --> 00:38:33,832 I think a part of him is serious but a part of him is just playing. 313 00:38:34,811 --> 00:38:43,515 You'll leave him someday, so don't play with his feelings. 314 00:38:44,020 --> 00:38:47,513 No, we'll be together forever. 315 00:38:47,524 --> 00:38:52,258 Why don't you join us. Let's have a drink together. 316 00:39:29,766 --> 00:39:33,999 I heard you quit the prep school. 317 00:39:35,839 --> 00:39:38,604 I didn't want to go to the same school for two years. 318 00:39:38,608 --> 00:39:41,635 It was a good school. 319 00:39:41,644 --> 00:39:45,547 If I don't pass the exam, it doesn't matter. 320 00:39:45,548 --> 00:39:50,282 If you fail an exam again, you will waste another year.. 321 00:39:52,288 --> 00:39:56,623 I have to study and try it again. 322 00:39:57,627 --> 00:40:01,394 How's your college life? 323 00:40:01,898 --> 00:40:03,366 It's not very good. 324 00:40:06,336 --> 00:40:10,000 That's for cooking. 325 00:40:10,006 --> 00:40:13,465 We don't cook at home anymore. 326 00:40:13,476 --> 00:40:17,243 Lately, I eat out often. 327 00:40:20,250 --> 00:40:23,219 This style is popular nowadays. 328 00:40:23,219 --> 00:40:25,654 It looks good on you. 329 00:40:25,655 --> 00:40:27,681 This color is too sober, isn't it? 330 00:40:27,690 --> 00:40:29,886 I like that color. 331 00:40:30,894 --> 00:40:34,990 By the way, the girl came to my shop the other day. 332 00:40:34,998 --> 00:40:37,399 I know, she told me... 333 00:40:38,401 --> 00:40:45,569 Tell her my shop isn't for young people. 334 00:40:45,975 --> 00:40:51,676 I think young people like your shop. 335 00:40:51,681 --> 00:40:57,313 Besides, she's my student at school, that's all. 336 00:40:59,322 --> 00:41:05,023 You need to clean your ears, Honey. 337 00:41:08,565 --> 00:41:15,699 Mom, it's me. How are you? Why do you talk so loud? 338 00:41:17,707 --> 00:41:24,307 Where am I? I'm at home. Did you receive a letter? 339 00:41:24,314 --> 00:41:31,653 I work at a prep school part-time. Sensei recommended me 340 00:41:31,654 --> 00:41:36,820 to the school... I create exam problems. How smart am I! 341 00:41:44,234 --> 00:41:53,633 Am I drunk? I think I can drink like dad. 342 00:41:53,643 --> 00:42:03,642 You don't have to hide about that... Thank you. 343 00:42:28,378 --> 00:42:32,509 I'm not doing anything special. 344 00:43:50,560 --> 00:43:55,191 It's raining hard. 345 00:43:55,198 --> 00:43:57,099 What a trouble... 346 00:44:03,306 --> 00:44:06,606 Hi. I didn't know you were here. 347 00:44:12,982 --> 00:44:16,419 Come in... you'll get wet. 348 00:44:16,886 --> 00:44:19,014 I will get you a towel. 349 00:44:35,271 --> 00:44:38,537 You are late today. 350 00:44:38,541 --> 00:44:41,773 I had a meeting at work. 351 00:44:42,779 --> 00:44:45,908 How is she? 352 00:44:45,915 --> 00:44:49,283 "Dash" is a person who we saw the other day? 353 00:44:49,285 --> 00:44:52,915 Yes, "Dash" means that someone who has a spouse 354 00:44:52,922 --> 00:44:54,185 plus one on the side. 355 00:44:54,190 --> 00:44:56,819 That means you are "Dash, Dash", right? 356 00:44:58,828 --> 00:45:01,127 Why do you say that? 357 00:45:01,130 --> 00:45:04,931 That's the truth, isn't it? 358 00:45:04,934 --> 00:45:08,200 How can you be so closed-minded? 359 00:45:08,938 --> 00:45:10,201 I don't understand it. 360 00:45:13,076 --> 00:45:16,478 How old are you, anyway? 361 00:45:23,052 --> 00:45:26,250 Can't you decide to be with just one person? 362 00:45:26,923 --> 00:45:29,121 Why don't you breakup with one of them for your health? 363 00:45:29,292 --> 00:45:33,229 He can handle a double-life... 364 00:45:38,735 --> 00:45:41,671 How long can he keep doing this kind of lifestyle? 365 00:45:41,671 --> 00:45:43,867 He made a commitment to his women. 366 00:45:45,408 --> 00:45:46,569 Hmm... 367 00:45:47,877 --> 00:45:49,402 What he does is morally wrong. 368 00:45:49,412 --> 00:45:51,506 Yeah... 369 00:45:51,514 --> 00:45:53,847 I am sorry for you. 370 00:45:58,621 --> 00:46:02,080 What's on your lip? 371 00:46:02,091 --> 00:46:03,286 Where? 372 00:46:37,260 --> 00:46:42,392 I just ate dinner. 373 00:46:50,506 --> 00:46:53,533 I'm going home and get ready for bed. 374 00:46:54,744 --> 00:46:58,272 Take this umbrella. 375 00:47:03,119 --> 00:47:08,057 Can I borrow some money? I spent all my money on drinks. 376 00:47:08,057 --> 00:47:09,753 OK, just a minute. 377 00:47:15,031 --> 00:47:17,023 I will return it to you as soon as I can. 378 00:47:32,748 --> 00:47:37,118 Did you drink too much? 379 00:47:40,857 --> 00:47:45,659 I had a crush on a teacher when I was in middle school. 380 00:47:45,661 --> 00:47:48,654 Was he a literature teacher? 381 00:47:48,664 --> 00:47:51,224 No, he was a music teacher. 382 00:47:51,234 --> 00:47:55,467 When I went to his classroom one day, he gave me a candy. 383 00:47:55,471 --> 00:48:00,409 I didn't eat if for a long time and it got spoiled. 384 00:48:40,917 --> 00:48:43,443 Is that you, honey? 385 00:48:44,453 --> 00:48:49,482 You are still awake? You can't sleep? 386 00:48:49,492 --> 00:48:59,491 Every time I try to fall sleep, my leg bothers me here. 387 00:49:04,507 --> 00:49:07,705 Where? Here? 388 00:49:07,710 --> 00:49:10,236 No, calf area. 389 00:49:26,095 --> 00:49:28,360 It feels good. 390 00:49:32,802 --> 00:49:35,203 It feels good. 391 00:49:59,328 --> 00:50:01,456 Let's go eat lunch together. 392 00:50:13,009 --> 00:50:14,739 Well... 393 00:50:20,416 --> 00:50:25,081 I think the office manager knows about you and the girl. 394 00:50:25,087 --> 00:50:27,056 Oh, really. 395 00:50:28,024 --> 00:50:34,021 What are you going to do? 396 00:50:34,030 --> 00:50:35,998 What do you mean? 397 00:50:35,998 --> 00:50:38,331 Are you going to continue this relationship? 398 00:50:38,334 --> 00:50:39,866 Are you letting her work at school? 399 00:50:42,872 --> 00:50:49,540 You may not know, but there are some rumors about you two. 400 00:50:49,545 --> 00:50:53,175 I kind of know about rumors. 401 00:50:55,051 --> 00:51:01,685 You need to behave yourself. Don't be open in public. 402 00:51:04,493 --> 00:51:11,661 It doesn't matter. I don't teach logic at school. 403 00:51:23,312 --> 00:51:31,220 My sister is acting weird lately. 404 00:51:31,220 --> 00:51:36,420 My wife went to visit her the other day. 405 00:51:39,562 --> 00:51:48,562 She was eating grass and flowers at a garden. 406 00:51:51,807 --> 00:51:53,605 She may know about you and the girl? 407 00:51:53,609 --> 00:51:54,838 I don't think so. 408 00:51:54,844 --> 00:51:56,039 Are you sure? 409 00:52:00,049 --> 00:52:03,713 I need to take care of Machiko. 410 00:52:04,920 --> 00:52:09,449 I try my best... you know? 411 00:52:09,992 --> 00:52:17,627 I understand. My sister is spoiled, but that's the reason... 412 00:52:17,633 --> 00:52:22,537 Don't worry about Yumiko. I'm doing nothing wrong. 413 00:52:23,339 --> 00:52:26,537 I know that. 414 00:52:50,099 --> 00:52:56,403 I didn't know your size. Is it too big? 415 00:53:00,409 --> 00:53:03,846 It is like an engagement ring. 416 00:53:03,846 --> 00:53:05,815 I'll buy you a birthstone next time. 417 00:53:06,649 --> 00:53:08,845 Mimura? I thought it was you. 418 00:53:10,252 --> 00:53:12,084 Hello. 419 00:53:12,087 --> 00:53:14,147 Long time no see. 420 00:53:14,156 --> 00:53:15,317 How have you been? 421 00:53:15,324 --> 00:53:16,917 You never attended our class reunion. 422 00:53:16,926 --> 00:53:18,519 Nothing has changed. 423 00:53:18,527 --> 00:53:19,893 You look older... 424 00:53:19,895 --> 00:53:23,195 I can say the same thing about you... 425 00:53:23,199 --> 00:53:24,633 Is she your daughter? 426 00:53:24,633 --> 00:53:27,364 Well... 427 00:53:35,010 --> 00:53:40,813 My work requires me to go to dinner... See you later. 428 00:53:54,163 --> 00:53:56,189 Let's get married 50 years from now. 429 00:53:56,198 --> 00:53:57,757 50 years? 430 00:53:57,766 --> 00:54:02,966 All my friends will die so we can be together. 431 00:54:02,972 --> 00:54:05,032 I will die by then... 432 00:54:06,041 --> 00:54:09,273 We have to hide our relationship right now. 433 00:54:19,421 --> 00:54:22,585 This may be too big. It might fit. 434 00:54:35,971 --> 00:54:39,772 Is it possible for you to quit the school? 435 00:54:39,775 --> 00:54:42,643 Work? 436 00:54:42,645 --> 00:54:46,912 We have to hide about us at work. 437 00:54:46,915 --> 00:54:53,344 Nakayama told you about it, didn't he? 438 00:54:53,355 --> 00:54:57,918 Find something else. 439 00:55:01,597 --> 00:55:05,864 I'll find you a good job. You can teach junior high students. 440 00:55:07,169 --> 00:55:11,436 I don't plan to live 50 more years. 441 00:55:11,440 --> 00:55:12,965 Don't give up on us. 442 00:55:14,576 --> 00:55:17,671 ...don't give up... 443 00:55:37,232 --> 00:55:38,495 Sorry. I'm late. 444 00:55:38,500 --> 00:55:40,332 Where did you get that? 445 00:55:40,336 --> 00:55:44,706 I just bought a car. It was a one-way... hard to drive. 446 00:55:44,707 --> 00:55:46,198 Welcome. 447 00:55:46,208 --> 00:55:47,733 Coffee, please. 448 00:55:47,743 --> 00:55:50,440 Where did you get the money to buy that? 449 00:55:50,446 --> 00:55:51,846 Loan. 450 00:55:51,847 --> 00:55:53,543 How about a down payment? 451 00:55:53,549 --> 00:55:56,678 I took money out from my savings. 452 00:56:01,056 --> 00:56:03,753 I'm going on a trip. 453 00:56:03,959 --> 00:56:05,587 Where are you going? 454 00:56:05,594 --> 00:56:08,530 I haven't decided where I'm going yet. 455 00:56:22,344 --> 00:56:23,869 Thank you for waiting. 456 00:56:23,879 --> 00:56:26,974 When I become a boring woman, you'll leave me. 457 00:56:26,982 --> 00:56:29,747 When will you be back? 458 00:56:31,053 --> 00:56:32,578 I'll be back on Tuesday. 459 00:56:32,588 --> 00:56:32,987 Let's get together on Tuesday 460 00:56:36,992 --> 00:56:40,554 I may extend my trip. 461 00:56:40,562 --> 00:56:44,158 Let's meet here on Tuesday. 462 00:56:47,102 --> 00:56:51,335 I'm giving you literature that 463 00:56:51,340 --> 00:56:55,539 hasn't been translated to the modern language. 464 00:56:55,544 --> 00:56:57,638 I thought it wouldn't be fun if someone translated it for you, 465 00:56:57,646 --> 00:57:00,275 so I gave you the original. 466 00:57:01,150 --> 00:57:03,278 Try to translate it on your own. 467 00:57:06,388 --> 00:57:13,124 Please don't ask me. Sit down alone and work on it. 468 00:57:13,128 --> 00:57:15,495 Have a drink. 469 00:57:22,938 --> 00:57:28,138 - Take it. - Thank you. 470 00:57:28,977 --> 00:57:31,947 You are welcome. 471 00:57:38,720 --> 00:57:41,280 Why are you wearing the ring? 472 00:57:42,357 --> 00:57:45,725 Love is blind... 473 00:57:48,831 --> 00:57:50,959 He won't divorce his wife, anyway. 474 00:57:50,966 --> 00:57:53,526 He doesn't need to... 475 00:57:53,535 --> 00:57:56,733 He won't break up with the other woman, either. 476 00:57:56,738 --> 00:57:59,833 It's called "having an affair", isn't it? 477 00:57:59,842 --> 00:58:02,641 You are more stubborn than I thought. 478 00:58:03,645 --> 00:58:06,444 I think so, too. 479 00:58:09,751 --> 00:58:12,346 Break up with him. 480 00:58:28,237 --> 00:58:31,730 I don't know if I'll be with him for 50 years. 481 00:58:32,474 --> 00:58:35,034 You must love him... 482 00:58:45,254 --> 00:58:49,282 Don't swallow it. 483 00:58:52,094 --> 00:58:54,290 Where are you going? 484 00:58:58,367 --> 00:59:02,327 The pay is 8000 yen per session. One session is 90 minutes. 485 00:59:02,337 --> 00:59:04,465 Since you don't have a teaching certificate, 486 00:59:04,540 --> 00:59:06,639 they don't pay you as much. I think it's not too bad. 487 00:59:06,942 --> 00:59:08,638 I heard the girl you introduced to us, 488 00:59:08,644 --> 00:59:10,272 is doing pretty well at a new school. 489 00:59:10,646 --> 00:59:13,172 Is that so? I was worried about her. 490 00:59:13,181 --> 00:59:16,015 She is only 20 years old and was a student here 5 years ago. 491 00:59:21,857 --> 00:59:26,022 Conjunction Auxiliary verbs... 492 00:59:33,402 --> 00:59:36,566 Let's repeat. 493 00:59:43,312 --> 00:59:46,305 Do you know she isn't married yet? 494 00:59:46,315 --> 00:59:48,147 She is an old-maid, isn't she? 495 00:59:48,650 --> 00:59:49,679 One more time, please. 496 01:00:03,966 --> 01:00:08,802 Conjunction Auxiliary verbs are as follow... 497 01:00:16,244 --> 01:00:20,181 Lonely- Conjugate this word. 498 01:01:07,629 --> 01:01:08,722 Yumiko. 499 01:01:09,965 --> 01:01:11,558 Do you want to go on a 100-kilo hike? 500 01:01:11,933 --> 01:01:13,401 A 100-kilo hike? 501 01:01:13,402 --> 01:01:14,836 It goes from Honjo to Waseda. 502 01:01:14,836 --> 01:01:16,600 Is Honjo in the Saitama prefecture? 503 01:01:16,605 --> 01:01:18,573 Exercise, Exercise. 504 01:01:18,573 --> 01:01:22,101 There is a car for people who can't make it to the end. 505 01:01:22,110 --> 01:01:25,012 Let's ask Nekomiya. I'm sure he wants to go with us. 506 01:01:25,013 --> 01:01:28,006 I haven't seen him lately. Did you see him? 507 01:01:30,018 --> 01:01:31,042 He may be sick. 508 01:01:31,053 --> 01:01:32,419 It's not like him. 509 01:01:32,421 --> 01:01:33,889 Let's go. 510 01:01:34,923 --> 01:01:37,188 Give me the half of your energy. 511 01:01:48,336 --> 01:01:53,104 I saw you in my dream last night. You were naked. 512 01:01:53,108 --> 01:01:55,009 Naked? 513 01:01:55,477 --> 01:01:59,346 You were studying at pool. 514 01:01:59,347 --> 01:02:01,145 At a pool? 515 01:02:01,149 --> 01:02:03,778 You were wearing your swimming suit inside out. 516 01:02:03,785 --> 01:02:09,122 So I said to change it. You started to change in front of me. 517 01:02:10,125 --> 01:02:11,423 That's funny. 518 01:02:14,696 --> 01:02:20,033 And the next scene is at the second-hand bookstore where we met. 519 01:02:20,035 --> 01:02:21,901 You were looking for a book naked. 520 01:02:24,072 --> 01:02:26,507 You looked very good. 521 01:02:29,745 --> 01:02:31,873 May I borrow your book? 522 01:02:31,880 --> 01:02:33,348 What kind of a book would you like to read? 523 01:02:33,348 --> 01:02:34,477 Anything you have is fine. 524 01:02:40,822 --> 01:02:45,556 This book? It looks interesting... 525 01:02:46,561 --> 01:02:51,727 It's actually a boring one a philosophy book. 526 01:02:53,201 --> 01:02:54,191 You are right. 527 01:02:55,904 --> 01:02:59,807 I stole this book from here. 528 01:02:59,808 --> 01:03:00,969 Really? 529 01:03:23,431 --> 01:03:25,263 Welcome. 530 01:03:35,243 --> 01:03:40,113 May I have cannelloni and a glass of wine, please? 531 01:04:39,608 --> 01:04:42,237 Your birthday is coming soon, isn't it? 532 01:04:42,244 --> 01:04:44,338 Don't worry about my birthday. 533 01:04:44,346 --> 01:04:46,713 I'll think of something special for you. 534 01:04:47,148 --> 01:04:49,379 It's OK. I didn't buy a souvenir for you. 535 01:04:49,384 --> 01:04:54,254 No, that's OK. You came back here. 536 01:04:54,256 --> 01:04:56,816 Of course, I would come back here. 537 01:05:00,495 --> 01:05:03,090 Hello. 538 01:05:04,532 --> 01:05:07,400 I came here early... 539 01:05:07,402 --> 01:05:10,372 I wouldn't come here if I knew you were with her. 540 01:05:12,707 --> 01:05:19,045 We'll meet at 5:30, right? Please don't be late. 541 01:05:24,219 --> 01:05:30,887 Where are we going tonight? I want to eat something different. 542 01:05:36,298 --> 01:05:39,166 I saw a guy in my class. 543 01:05:39,167 --> 01:05:41,760 Remember the one who's top in our class. 544 01:05:44,306 --> 01:05:46,207 Did you go have coffee? 545 01:05:46,207 --> 01:05:50,838 He told me he likes me. I'll go out with him if we break up. 546 01:05:51,346 --> 01:05:53,406 Oh, really... 547 01:05:54,049 --> 01:05:55,108 Please break up with me. 548 01:05:56,885 --> 01:05:58,783 If he finds out about you, he won't go out with me. 549 01:05:58,954 --> 01:06:03,915 Break up with me. 550 01:06:06,795 --> 01:06:09,162 I'll break up with you now. 551 01:06:17,639 --> 01:06:20,700 Why don't you let her go? 552 01:06:59,114 --> 01:07:01,640 Are you all right? 553 01:07:02,150 --> 01:07:04,642 Don't worry. 554 01:07:06,621 --> 01:07:08,590 Your socks got ripped. 555 01:07:08,923 --> 01:07:10,118 No, I am OK. 556 01:07:10,392 --> 01:07:14,022 Is the same color OK? I'll go buy a new one for you. 557 01:09:46,447 --> 01:09:52,079 Lonely, Lonely, Lonely... 558 01:10:35,964 --> 01:10:37,592 What happen to your knee? 559 01:10:37,966 --> 01:10:39,628 Look at your socks. 560 01:10:40,702 --> 01:10:43,171 My clothes reflect my feelings... 561 01:10:43,471 --> 01:10:45,235 Where did you hear the poem? 562 01:10:45,673 --> 01:10:47,437 From somewhere... 563 01:10:57,285 --> 01:11:00,119 I forgot to pay my bill... 564 01:11:00,121 --> 01:11:02,647 I paid it for you. 565 01:11:04,459 --> 01:11:06,155 I'm sorry. 566 01:11:07,028 --> 01:11:13,867 It's OK. I don't think I can go to the restaurant again. 567 01:11:13,868 --> 01:11:15,530 It was a nice place. 568 01:11:22,210 --> 01:11:24,577 She must be drinking, too. 569 01:11:39,527 --> 01:11:41,393 Please take us to Yoyogi. 570 01:11:41,496 --> 01:11:44,830 No, we'll go to Shinjuku. I want to go to another bar. 571 01:11:44,832 --> 01:11:45,856 I don't have any money. 572 01:11:45,900 --> 01:11:47,835 I know you have more money. 573 01:11:48,836 --> 01:11:51,169 Please don't let her drink that much. 574 01:12:09,157 --> 01:12:10,989 Welcome. Please make yourself at home. 575 01:12:10,992 --> 01:12:12,358 Let's drink more. 576 01:12:25,973 --> 01:12:30,343 Why don't you drink? You wanted to drink more. 577 01:12:32,747 --> 01:12:34,147 I don't feel bad about... 578 01:12:34,716 --> 01:12:36,845 I want you to stay with me until tomorrow morning... 579 01:12:36,984 --> 01:12:38,111 ...making you cry. 580 01:12:38,920 --> 01:12:40,115 I don't care where we are. 581 01:12:40,555 --> 01:12:41,921 What would you like me to do? 582 01:12:43,825 --> 01:12:45,657 Please make love to me. 583 01:12:46,527 --> 01:12:47,995 You want me now? 584 01:12:49,397 --> 01:12:51,366 Yes. 585 01:13:00,675 --> 01:13:05,704 Let's go to Nakayama's house. Let's go... ok? 586 01:13:10,051 --> 01:13:11,212 Stand up. 587 01:13:29,570 --> 01:13:31,505 I'm sorry. 588 01:13:33,808 --> 01:13:36,471 Did you call your home? 589 01:13:36,477 --> 01:13:41,313 No, I told my wife not to pick up a phone in the middle of the night. 590 01:13:42,450 --> 01:13:48,754 I'll call her in the morning. She wakes up at 5:00 a.m. 591 01:13:50,558 --> 01:13:53,585 You're going to break up with the girl, right? 592 01:13:55,129 --> 01:13:56,757 You better break up now. 593 01:14:06,908 --> 01:14:08,900 I have your futon (bed) ready for you. 594 01:14:09,310 --> 01:14:14,339 Thank you. Are you all right? Let's sleep. 595 01:14:20,621 --> 01:14:23,056 How's he going to talk to his wife about this situation? 596 01:14:23,491 --> 01:14:25,289 I'm not sure... 597 01:14:25,726 --> 01:14:27,524 I wonder if your sister really doesn't know about his affair. 598 01:18:00,574 --> 01:18:06,912 Machiko? It's me. I'm sorry, but I drank too much last night. 599 01:18:06,914 --> 01:18:12,717 I stayed at Shuji's house. It was too late to call you. 600 01:18:17,391 --> 01:18:26,460 Sister? We haven't drunk for a long time so we were too drunk. 601 01:18:26,467 --> 01:18:30,234 I asked him to come to my home. 602 01:18:45,653 --> 01:18:52,253 Good morning. This is Yoko. We're sorry to call you so early. 603 01:18:52,893 --> 01:19:02,892 The two didn't get home until 2:00 a.m. Sorry. 604 01:20:17,044 --> 01:20:18,239 What's wrong with you? 605 01:20:18,245 --> 01:20:20,305 I'll be late to work. 606 01:20:23,284 --> 01:20:24,684 Should we call a taxi for you? 607 01:20:25,219 --> 01:20:27,654 No. Thank you for your help last night. 608 01:20:34,028 --> 01:20:36,259 Every man has some kind of women history... 609 01:20:36,263 --> 01:20:43,193 This is the beginning of the Tosa Daily. It's famous. 610 01:20:52,847 --> 01:20:53,746 Mimura. 611 01:20:54,215 --> 01:20:54,773 I'm sorry to be late. 612 01:20:55,683 --> 01:21:02,146 The exam season is at its peak so we couldn't cancel the class. 613 01:21:03,224 --> 01:21:05,650 Yamashita said he had time to help out so it worked out well. 614 01:21:06,794 --> 01:21:08,387 But... 615 01:21:08,929 --> 01:21:18,669 I told him that I'll talk to you about your work performance. 616 01:21:20,174 --> 01:21:22,405 What do you mean by that? 617 01:21:22,409 --> 01:21:27,006 Your teaching style isn't a good fit for exam prep students. 618 01:22:36,984 --> 01:22:40,182 Please hand me a bag on the board. 619 01:22:41,255 --> 01:22:42,655 Please give me the bag. 620 01:22:51,165 --> 01:22:56,468 This is a key of my mistress's condo. Throw it away. 621 01:23:00,007 --> 01:23:09,383 Each one of you was nice to me I met a nice person like you, too. 622 01:23:11,518 --> 01:23:14,078 I'm leaving now. 623 01:23:59,099 --> 01:24:02,592 Hello, this is the Makimura residence. 624 01:24:03,904 --> 01:24:08,933 You are there, aren't you? 625 01:24:08,942 --> 01:24:12,106 Are you calling the Makimura residence? 626 01:24:16,283 --> 01:24:23,281 You better make another one. I have a spare key. 627 01:24:31,832 --> 01:24:37,362 He told me to throw the key... 628 01:24:47,281 --> 01:24:57,280 The guy I told you about the other day, found out about the affair, 629 01:24:58,492 --> 01:25:00,791 so I wanted your advice. 630 01:25:01,395 --> 01:25:04,024 If you like him, you need to be honest with him. 631 01:25:04,031 --> 01:25:06,296 He should understand. 632 01:25:06,834 --> 01:25:11,397 I can't be with him if I'm like this. I don't like this situation. 633 01:25:14,708 --> 01:25:22,138 He won't break up with me. I can't even go to college. 634 01:25:22,149 --> 01:25:24,914 You need to talk to Mimura about how you feel. 635 01:25:30,390 --> 01:25:36,523 Please throw away the key like he said. 636 01:26:18,472 --> 01:26:21,499 Dad, answer the phone. 637 01:26:24,678 --> 01:26:25,976 Leave the phone alone. 638 01:26:26,380 --> 01:26:28,144 Answer the phone. I can't sleep like this... 639 01:26:32,486 --> 01:26:35,046 Never mind. Just put futon on top of the phone. 640 01:26:35,556 --> 01:26:37,286 Do it yourself. 641 01:26:43,330 --> 01:26:46,425 Why does she keep calling here...? 642 01:26:59,646 --> 01:27:02,309 It must be from the woman at the wedding. 643 01:27:05,485 --> 01:27:06,384 I'm very sorry. 644 01:27:06,853 --> 01:27:09,186 Don't be sorry... please deal with her now. 645 01:27:11,692 --> 01:27:12,955 I'm very sorry 646 01:28:03,243 --> 01:28:06,805 Mom, what are you doing? 647 01:28:16,590 --> 01:28:22,291 Mom, stop! Stop! 648 01:28:26,667 --> 01:28:29,535 Mom! 649 01:28:32,873 --> 01:28:34,307 Machiko... 650 01:28:37,244 --> 01:28:46,517 I'm cleaning myself... It's gross. 651 01:29:07,341 --> 01:29:09,572 Do you know what time is it now? 652 01:29:11,211 --> 01:29:12,679 It's 8:30. 653 01:29:12,913 --> 01:29:14,006 Thank you very much. 654 01:29:21,421 --> 01:29:28,692 Kazu, it's me. Please open the door. 655 01:29:28,695 --> 01:29:31,824 Kazu, Kazuko. 656 01:29:32,566 --> 01:29:38,904 Kazu, it's me. 657 01:29:45,612 --> 01:29:50,607 I don't have a key. Please open the door. 658 01:30:01,528 --> 01:30:04,123 Open the door now. 659 01:30:28,155 --> 01:30:31,124 He was good at languages... 660 01:30:31,124 --> 01:30:34,185 Your weak point is grammar. 661 01:30:34,194 --> 01:30:38,290 You must not have the chance to study in the past. 662 01:30:38,298 --> 01:30:45,671 It takes about three months, but you'll be better at it. 663 01:30:47,073 --> 01:30:49,042 Thank you. Please help him. 664 01:30:51,111 --> 01:30:52,704 Please come to my class next week. 665 01:30:53,413 --> 01:30:54,244 OK. 666 01:30:55,382 --> 01:30:59,319 This is a small gift for you. 667 01:31:16,369 --> 01:31:22,400 She's sleeping at home? That's good. 668 01:31:24,211 --> 01:31:27,807 It doesn't seem good. She is on medication again... 669 01:31:36,490 --> 01:31:38,618 Did you get the scar from the woman on the phone? 670 01:31:42,696 --> 01:31:46,997 I can't marry him if you're like this. 671 01:31:47,000 --> 01:31:49,560 Don't worry. 672 01:31:59,546 --> 01:32:02,539 You should live by yourself. 673 01:32:23,303 --> 01:32:26,330 I'm responsible for my wife. 674 01:32:26,339 --> 01:32:31,368 Not only responsible, she is precious. 675 01:32:31,378 --> 01:32:35,372 My mother was very mean to her. 676 01:32:35,382 --> 01:32:40,844 Before my mother died, she gave complaint letters to Machiko. 677 01:32:40,854 --> 01:32:43,221 I've heard... 678 01:32:43,223 --> 01:32:53,222 My wife needs me. I can't leave my mistress, either. 679 01:32:53,433 --> 01:32:58,201 We were together since the woman was 24 years old. 680 01:32:59,105 --> 01:33:00,801 My daughter is the same age now. 681 01:33:00,807 --> 01:33:04,175 I've heard about that, too. 682 01:33:04,177 --> 01:33:07,272 She has suffered for a long time. 683 01:33:07,280 --> 01:33:13,584 I asked her to terminate her pregnancy in the past. 684 01:33:17,324 --> 01:33:19,555 I love both of them... 685 01:33:20,260 --> 01:33:22,661 I'm not even angry at you any more. 686 01:33:23,096 --> 01:33:29,263 I want you to understand I don't want to lose you, either. 687 01:33:30,003 --> 01:33:34,464 I know I'm selfish. 688 01:33:48,455 --> 01:33:56,921 I don't feel well lately. I need to go to a doctor. 689 01:34:05,939 --> 01:34:09,398 How did you know the phone call was from the woman? 690 01:34:10,610 --> 01:34:12,841 Didn't you think it was me? 691 01:34:13,246 --> 01:34:17,547 No, I know you won't do that. 692 01:34:18,051 --> 01:34:19,246 Why not? 693 01:34:20,387 --> 01:34:22,947 I know you. 694 01:34:29,129 --> 01:34:31,394 We are over now, aren't we? 695 01:34:39,005 --> 01:34:47,607 My daughter may be getting married. My wife seems happy. 696 01:34:49,983 --> 01:34:52,976 We're remodeling now. 697 01:34:53,420 --> 01:34:57,755 My wife could live at the house without me. 698 01:34:59,025 --> 01:35:01,085 We can rent out a part of the house. 699 01:35:02,228 --> 01:35:04,720 You can move in with my wife when I die. 700 01:35:08,902 --> 01:35:16,002 All three of you can complain about me and enjoy life together. 701 01:35:16,743 --> 01:35:22,478 Don't act like you know everything. I was too childish. 702 01:35:24,350 --> 01:35:29,584 I crossed the line with you. I shouldn't have done that. 703 01:35:33,560 --> 01:35:35,961 Live 50 years more 50 years more. 704 01:35:36,763 --> 01:35:40,359 Too young wasn't an excuse, but getting old wasn't an excuse, either. 705 01:35:40,500 --> 01:35:43,060 Don't tell me... anything. 706 01:35:52,412 --> 01:35:54,881 Now you show me your true colors. 707 01:35:59,786 --> 01:36:03,086 Your reputation is getting low at school. 708 01:36:03,089 --> 01:36:06,958 Nobody respects you at school. 709 01:36:08,595 --> 01:36:10,928 You deserved that... 710 01:36:17,137 --> 01:36:18,196 Yumi... 711 01:36:23,109 --> 01:36:29,242 Yumi, Kazu, Machiko. You always play with our feelings 712 01:36:29,249 --> 01:36:31,217 Please leave us alone now. We are over. 713 01:36:31,217 --> 01:36:32,515 Yumi. 714 01:36:33,052 --> 01:36:36,181 You just don't understand... 715 01:36:36,189 --> 01:36:39,091 Don't give me a hard time. 716 01:36:45,498 --> 01:36:48,024 I'm going now. 717 01:36:57,644 --> 01:37:00,341 You aren't going. You are leaving. 718 01:37:00,346 --> 01:37:07,947 Please use the right word. Fix your tie. 719 01:37:40,954 --> 01:37:44,356 You are awful. 720 01:38:50,356 --> 01:38:54,623 She has an autonomic nervous system disorder. She needs to rest. 721 01:38:54,994 --> 01:38:56,656 Is that so? 722 01:38:57,630 --> 01:39:00,099 I gave her such a stressful life. I need to be careful now. 723 01:39:05,405 --> 01:39:12,608 She can live with us, especially after your daughter is married. 724 01:39:13,579 --> 01:39:15,707 I don't plan to get divorced. 725 01:39:16,149 --> 01:39:24,455 My sister knows about your affairs. It's better to move on... 726 01:39:26,459 --> 01:39:35,334 It's better to keep it the way it is. I don't want to end everything. 727 01:40:03,496 --> 01:40:08,958 Let's decipher this poetry and learn the grammar. 728 01:40:15,475 --> 01:40:22,746 They are the same sound but have different meanings. 729 01:40:36,829 --> 01:40:39,389 Do you understand how these sentences work? 730 01:41:38,691 --> 01:41:43,493 Now we're going to start a 100-kilo hike to Waseda. 731 01:42:17,997 --> 01:42:20,967 Stop! 732 01:42:32,178 --> 01:42:35,171 How long does it take to get to Waseda? 733 01:42:35,181 --> 01:42:37,173 Probably, it'll be tomorrow afternoon. 734 01:42:37,183 --> 01:42:39,448 Tomorrow afternoon? 735 01:42:42,555 --> 01:42:43,523 Hurry. 736 01:42:44,023 --> 01:42:45,355 My feet hurt already. 737 01:42:45,358 --> 01:42:48,260 Let's cross the street. It's green now. 738 01:42:49,729 --> 01:42:50,958 Let's go. 739 01:43:15,154 --> 01:43:16,645 I didn't know you were participating in this walk. 740 01:43:18,658 --> 01:43:23,926 How are you? Sometimes happy, sometimes blue... 741 01:43:36,542 --> 01:43:45,076 Sometimes happy, Sometimes sad... Issa. Maybe it was Basho. 742 01:43:57,863 --> 01:44:00,355 English Subtitle By NIPPON GOLDEN NETWORK 743 01:44:03,502 --> 01:44:06,028 The end 50428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.