Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:11,433
[birds chirping]
2
00:00:11,520 --> 00:00:13,940
- [panting]
3
00:00:14,026 --> 00:00:17,286
[tense music]
4
00:00:17,368 --> 00:00:24,168
♪ ♪
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,470
- Shit.
6
00:00:47,983 --> 00:00:50,363
Thanks for
your fucking help, Javi.
7
00:00:50,448 --> 00:00:52,538
- You're a goddamn gazelle,
Clemens.
8
00:00:52,620 --> 00:00:54,620
- [scoffs, exhales sharply]
9
00:00:54,708 --> 00:00:56,578
- No wonder they put you up
for a promotion.
10
00:00:56,672 --> 00:00:58,842
- That and my natural
leadership skills.
11
00:00:58,927 --> 00:01:02,267
- Well, while you were getting
smoked by Speedy Gonzales,
12
00:01:02,352 --> 00:01:04,482
I found the gun he ditched
in the wash.
13
00:01:04,566 --> 00:01:05,906
- Enjoy that paperwork.
14
00:01:05,986 --> 00:01:08,906
- Mm, you going home?
15
00:01:08,993 --> 00:01:10,873
- If I'm late to dinner
one more time because of you,
16
00:01:10,956 --> 00:01:13,586
Jill's gonna kill me.
17
00:01:13,671 --> 00:01:16,341
- I suppose I'll just
go out drinking by myself.
18
00:01:16,428 --> 00:01:18,388
- You've never had a problem
making friends
19
00:01:18,474 --> 00:01:20,054
or drinking alone.
20
00:01:24,196 --> 00:01:27,076
Little prick.
I had him.
21
00:01:27,162 --> 00:01:30,912
[distant siren wailing]
22
00:01:31,005 --> 00:01:32,305
[indistinct radio chatter]
23
00:01:32,383 --> 00:01:34,713
- Come on.
One drink.
24
00:01:36,560 --> 00:01:37,850
What's the matter?
25
00:01:37,939 --> 00:01:39,939
Jill didn't let you bring
your balls to work today?
26
00:01:40,027 --> 00:01:41,237
- [laughs]
27
00:01:41,321 --> 00:01:43,531
This from the one
with the fanny pack, right?
28
00:01:43,619 --> 00:01:45,119
- Oh, this?
- Yeah.
29
00:01:45,206 --> 00:01:47,126
- This here's
a utility bag.
30
00:01:47,211 --> 00:01:49,461
It's both stylish
and practical.
31
00:01:49,549 --> 00:01:51,299
- Let's be honest--
it's a "murse."
32
00:01:51,388 --> 00:01:54,428
[Latin music playing]
33
00:01:54,520 --> 00:01:57,440
[tires squealing]
34
00:01:57,528 --> 00:02:00,448
Hey, wait, what are you doing?
Why aren't you taking the 15?
35
00:02:00,535 --> 00:02:02,375
- South 32nd's faster.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,166
Besides, my favorite bar's
up this way.
37
00:02:04,252 --> 00:02:06,252
- [laughs]
You don't quit.
38
00:02:06,340 --> 00:02:08,510
[indistinct radio chatter]
39
00:02:08,595 --> 00:02:11,055
[knocking on window]
Oh--Jesus.
40
00:02:11,144 --> 00:02:12,694
What the hell are
you doing, man?
41
00:02:12,772 --> 00:02:14,982
- My moms called,
like, an hour ago
42
00:02:15,070 --> 00:02:16,910
about the party over there.
43
00:02:16,991 --> 00:02:18,041
It's too loud.
44
00:02:18,119 --> 00:02:20,579
- What, do we look like cops
to you, asshole?
45
00:02:20,667 --> 00:02:23,087
- Yeah, kind of.
46
00:02:23,173 --> 00:02:27,173
- Border Patrol, ese.
We don't take noise complaints.
47
00:02:27,266 --> 00:02:29,686
- ♪ Let's get it started
in here ♪
48
00:02:29,773 --> 00:02:34,403
- It's all right, yeah.
- What?
49
00:02:34,492 --> 00:02:37,082
- I'm just gonna poke
my head in there real quick.
50
00:02:37,165 --> 00:02:39,045
- Poke your head in.
51
00:02:39,128 --> 00:02:41,878
- Hey, it's my civic duty.
- [laughs]
52
00:02:41,968 --> 00:02:42,928
Yeah.
53
00:02:43,012 --> 00:02:45,302
♪ ♪
54
00:02:45,393 --> 00:02:46,983
Hey, man, I told you
I got to go home.
55
00:02:47,064 --> 00:02:48,904
- Read your fucking
handbook, Clemens.
56
00:02:48,985 --> 00:02:53,445
We serve the American public
with vigilance and integrity.
57
00:02:53,539 --> 00:02:56,169
- You forgot professionalism.
58
00:02:56,253 --> 00:02:58,333
[scoffs]
59
00:02:58,424 --> 00:03:00,554
- ♪ Transmit hits
with no delusion ♪
60
00:03:00,639 --> 00:03:03,469
♪ The feeling's irresistible,
and that's how we movin' ♪
61
00:03:03,563 --> 00:03:06,023
- Oh, man.
62
00:03:06,110 --> 00:03:07,990
- ♪ Let's get into it,
get stupid ♪
63
00:03:08,073 --> 00:03:11,203
♪ Get it started, get it
started, get it started ♪
64
00:03:11,290 --> 00:03:13,170
- Come on, man.
65
00:03:13,253 --> 00:03:16,013
- ♪ Let's get it started
in here, yeah ♪
66
00:03:16,093 --> 00:03:17,553
- Oh, man.
67
00:03:17,638 --> 00:03:20,058
- ♪ Whoo-hoo ♪
68
00:03:20,144 --> 00:03:21,894
♪ Whoo-hoo ♪
69
00:03:21,982 --> 00:03:23,152
- Ah, damn it.
70
00:03:23,235 --> 00:03:25,075
- ♪ Whoo-hoo ♪
71
00:03:25,157 --> 00:03:27,867
♪ Whoo-hoo ♪
72
00:03:27,955 --> 00:03:30,575
♪ Whoo-hoo ♪
73
00:03:30,669 --> 00:03:32,669
♪ Ya, ya, ya,
ya, ya, ya, ya ♪
74
00:03:32,758 --> 00:03:35,258
♪ Ya, ya, ya, ya,
ya, ya, ya, ya ♪
75
00:03:35,348 --> 00:03:37,978
♪ Runnin', runnin' and
runnin', runnin' and runnin' ♪
76
00:03:38,063 --> 00:03:41,483
♪ Just give me the light
and pass the dro ♪
77
00:03:41,571 --> 00:03:43,031
♪ Buss anotha bokkle a moe ♪
78
00:03:43,116 --> 00:03:45,906
♪ Gal dem inna mi sight
and I got to know ♪
79
00:03:45,998 --> 00:03:47,628
♪ Which one is gonna
catch my flow ♪
80
00:03:47,711 --> 00:03:50,471
♪ 'Cause I'm inna di vibe
and I got my dough ♪
81
00:03:50,551 --> 00:03:52,051
♪ Buss anotha bokkle a moe ♪
82
00:03:52,138 --> 00:03:55,058
♪ Gal dem lookin' hype
and I got to know ♪
83
00:03:55,145 --> 00:03:57,105
- Huh?
84
00:03:57,192 --> 00:04:00,492
Uh, no, gracias.
No, no.
85
00:04:00,575 --> 00:04:03,915
[panting]
Thank you, thank you.
86
00:04:04,001 --> 00:04:05,671
- ♪ Will never get
inside of them ♪
87
00:04:05,755 --> 00:04:07,555
♪ Dem clyder dem, especially
the money hider dem ♪
88
00:04:07,634 --> 00:04:09,014
♪ Watchie watchie girl
'bout them ♪
89
00:04:09,096 --> 00:04:10,636
♪ A try to make a bride
of them, denied again ♪
90
00:04:10,726 --> 00:04:12,016
♪ Some of them move
like Spider-Man ♪
91
00:04:12,104 --> 00:04:14,104
♪ Girl, dem say nah,
open wide again ♪
92
00:04:14,192 --> 00:04:18,192
♪ Just gimme the light
and pass the dro ♪
93
00:04:18,285 --> 00:04:19,625
- Thanks.
94
00:04:19,705 --> 00:04:21,795
- ♪ Gal dem inna mi sight
and I got to know ♪
95
00:04:21,878 --> 00:04:24,428
♪ Which one is gonna
catch my flow ♪
96
00:04:24,508 --> 00:04:26,888
- Hey, stop!
97
00:04:26,973 --> 00:04:27,973
Stop!
98
00:04:28,059 --> 00:04:30,569
♪ ♪
99
00:04:30,648 --> 00:04:32,818
- Oh, shit.
100
00:04:32,904 --> 00:04:34,704
♪ ♪
101
00:04:34,784 --> 00:04:36,324
- Hey!
102
00:04:36,412 --> 00:04:37,822
Stop!
103
00:04:37,916 --> 00:04:43,706
♪ ♪
104
00:04:43,806 --> 00:04:45,596
Turn around, asshole.
105
00:04:45,685 --> 00:04:48,695
Hey, turn around!
Show me your hands!
106
00:04:50,363 --> 00:04:52,363
I said, "Show me your hands!"
107
00:04:58,048 --> 00:05:00,678
- [panting]
108
00:05:00,763 --> 00:05:03,603
Oh, shit.
Oh, fuck.
109
00:05:03,687 --> 00:05:07,067
[dramatic music]
110
00:05:07,154 --> 00:05:09,454
He pulled.
He tried to pop off a shot.
111
00:05:11,707 --> 00:05:12,787
- It's a phone.
112
00:05:12,876 --> 00:05:16,006
♪ ♪
113
00:05:16,092 --> 00:05:17,172
Okay...
114
00:05:17,262 --> 00:05:20,842
♪ ♪
115
00:05:20,937 --> 00:05:23,187
We're gonna fix this.
116
00:05:23,276 --> 00:05:24,576
Stay inside.
117
00:05:26,074 --> 00:05:29,364
Get back.
[door closes]
118
00:05:29,458 --> 00:05:31,368
Stay the fucking inside.
119
00:05:31,463 --> 00:05:38,513
♪ ♪
120
00:05:51,010 --> 00:05:52,930
[panting]
121
00:05:53,015 --> 00:05:55,935
He drew, you shot.
That's it.
122
00:05:56,022 --> 00:05:57,902
- There's no gun.
123
00:05:57,986 --> 00:06:00,286
- He drew, you shot.
124
00:06:00,366 --> 00:06:02,616
It was self-defense,
you fucking hear me?
125
00:06:02,705 --> 00:06:04,075
- No.
126
00:06:04,166 --> 00:06:07,506
- He's an unarmed brown kid.
You're a white man with a gun.
127
00:06:08,636 --> 00:06:10,306
- No.
I said, "No."
128
00:06:10,390 --> 00:06:11,640
- You like your life?
129
00:06:11,727 --> 00:06:14,487
What the fuck do you think's
gonna happen to it?
130
00:06:14,567 --> 00:06:20,487
♪ ♪
131
00:06:20,582 --> 00:06:22,952
- Put the gun in the car, man.
132
00:06:23,046 --> 00:06:27,506
♪ ♪
133
00:06:27,599 --> 00:06:30,519
Dispatch, this is Victor-107.
134
00:06:33,613 --> 00:06:36,533
Dispatch, this is Victor-107.
Shots fired.
135
00:06:36,621 --> 00:06:39,541
DISPATCH: Copy, Victor 107.
What's your 20?
136
00:06:39,628 --> 00:06:43,168
♪ ♪
137
00:06:43,261 --> 00:06:47,981
I'm on the southwest corner
of 32nd and Greenlea.
138
00:06:48,065 --> 00:06:51,065
♪ ♪
139
00:06:55,332 --> 00:06:58,082
[dark twangy music]
140
00:06:58,173 --> 00:07:05,223
♪ ♪
141
00:07:39,565 --> 00:07:41,815
[sighs]
142
00:07:44,911 --> 00:07:48,621
[wind whistling]
143
00:07:54,643 --> 00:07:57,773
[grunts]
144
00:07:57,860 --> 00:08:01,650
[groaning]
Oh.
145
00:08:08,217 --> 00:08:11,257
[sighs deeply]
146
00:08:16,362 --> 00:08:18,322
Who are you?
147
00:08:20,038 --> 00:08:22,628
[grunts]
¿Quién?
148
00:08:22,711 --> 00:08:24,631
Hello?
149
00:08:29,226 --> 00:08:33,186
I need a phone--
a teléfono.
150
00:08:33,278 --> 00:08:34,448
Hey, whoa, whoa, whoa.
151
00:08:34,531 --> 00:08:37,331
You have a family.
I have a family, too.
152
00:08:37,413 --> 00:08:40,333
They're in, uh, danger--
peligroso.
153
00:08:40,420 --> 00:08:43,040
Mi familia es
en mucho peligroso.
154
00:08:43,135 --> 00:08:44,675
- No.
155
00:08:44,765 --> 00:08:46,725
- What?
156
00:08:50,236 --> 00:08:51,856
No, it's fine.
157
00:08:51,949 --> 00:08:55,829
Miss--
No, no, I'm talking to you.
158
00:08:55,917 --> 00:08:58,917
Hold on a second.
159
00:08:59,008 --> 00:09:02,378
Wait!
God damn it.
160
00:09:02,474 --> 00:09:05,474
[grunting]
161
00:09:07,988 --> 00:09:10,538
Oh, fuck.
[grunts]
162
00:09:15,338 --> 00:09:19,598
Could you wait?
Hold on a second!
163
00:09:45,078 --> 00:09:47,918
Wait!
[grunts]
164
00:09:48,001 --> 00:09:51,631
Alto.
165
00:09:51,718 --> 00:09:53,518
[groans]
Stop.
166
00:09:53,598 --> 00:09:54,848
[engine turning over]
167
00:09:54,935 --> 00:09:57,525
Wait!
168
00:09:57,608 --> 00:10:00,448
Alto, alto.
169
00:10:00,532 --> 00:10:05,202
[upbeat ranchera music
playing]
170
00:10:05,293 --> 00:10:07,083
Gracias.
Uh...
171
00:10:07,173 --> 00:10:11,053
Teléfono, por favor.
172
00:10:11,141 --> 00:10:18,141
♪ ♪
173
00:10:23,003 --> 00:10:27,053
- No teléfono.
174
00:10:27,138 --> 00:10:29,098
- ¿Teléfono?
175
00:10:29,185 --> 00:10:36,235
♪ ♪
176
00:11:10,367 --> 00:11:16,667
♪ ♪
177
00:11:43,949 --> 00:11:46,869
[dramatic music]
178
00:11:46,957 --> 00:11:50,327
♪ ♪
179
00:11:50,423 --> 00:11:53,343
[dial tone drones]
180
00:11:53,431 --> 00:11:58,691
♪ ♪
181
00:11:58,776 --> 00:12:01,736
[sighs]
182
00:12:01,826 --> 00:12:04,916
[receiver clacks,
droning stops]
183
00:12:05,000 --> 00:12:12,050
♪ ♪
184
00:12:17,655 --> 00:12:21,705
Hey, I didn't make a call.
185
00:12:21,790 --> 00:12:24,000
Hang on.
Wait.
186
00:12:30,729 --> 00:12:36,519
♪ ♪
187
00:12:36,618 --> 00:12:40,408
[priest speaking Spanish]
188
00:12:43,719 --> 00:12:46,469
[baby squeals]
189
00:12:47,687 --> 00:12:51,477
- [continues speaking Spanish]
190
00:13:02,932 --> 00:13:04,312
all:
Amén.
191
00:13:06,984 --> 00:13:09,904
[overlapping chatter]
192
00:13:09,991 --> 00:13:12,911
[upbeat mariachi music playing]
193
00:13:12,998 --> 00:13:18,638
♪ ♪
194
00:13:56,145 --> 00:13:57,565
[man laughing]
195
00:13:57,648 --> 00:14:00,568
- [speaking Spanish]
196
00:14:00,655 --> 00:14:03,075
- [speaking Spanish]
197
00:14:07,756 --> 00:14:10,766
- [speaking Spanish]
198
00:15:40,146 --> 00:15:42,406
[bell rings]
199
00:15:42,486 --> 00:15:44,906
- You got a phone I can use?
[door closes, bell rings]
200
00:15:44,992 --> 00:15:48,622
- Uh, Yeah, buddy.
201
00:15:48,709 --> 00:15:51,009
Don't get a lot
of tourists around here.
202
00:15:51,090 --> 00:15:53,050
Here, just try
to keep it short.
203
00:15:53,137 --> 00:15:54,767
- Thanks.
204
00:15:59,234 --> 00:16:02,154
[dramatic music]
205
00:16:02,242 --> 00:16:08,492
♪ ♪
206
00:16:15,900 --> 00:16:18,900
[sighs]
207
00:16:18,991 --> 00:16:22,291
[dialing phone number]
208
00:16:22,373 --> 00:16:26,123
[line trilling]
209
00:16:26,217 --> 00:16:27,427
- Hi, you've reached Jill.
210
00:16:27,512 --> 00:16:28,682
I can't get to the phone
right now--
211
00:16:28,765 --> 00:16:32,225
- [sighs]
212
00:16:32,315 --> 00:16:34,275
♪ ♪
213
00:16:34,362 --> 00:16:35,862
[sighs]
214
00:16:35,949 --> 00:16:38,069
[cash register whirs,
bell dings]
215
00:16:38,162 --> 00:16:40,162
♪ ♪
216
00:16:40,251 --> 00:16:42,171
[dialing phone number]
217
00:16:42,256 --> 00:16:44,716
[line trilling]
218
00:16:44,803 --> 00:16:48,973
- You have reached
the offices of Dr. Frank Kerr.
219
00:16:49,064 --> 00:16:51,274
To make an appointment,
press one.
220
00:16:51,361 --> 00:16:55,651
If this is a mental-health
emergency, press two.
221
00:16:55,746 --> 00:16:57,546
- I want you to do
something for me.
222
00:16:57,626 --> 00:17:00,926
I want you to name
as many embarrassing moments
223
00:17:01,010 --> 00:17:04,390
for someone else
as you can in a minute.
224
00:17:08,611 --> 00:17:09,991
- I can't think of any.
225
00:17:10,073 --> 00:17:12,113
- Right.
226
00:17:12,204 --> 00:17:15,124
This is how people view
your embarrassing moments.
227
00:17:15,211 --> 00:17:17,591
[chuckles] I'm afraid we don't
take up nearly as much space
228
00:17:17,674 --> 00:17:20,304
in the stories of others
as we think we do.
229
00:17:20,389 --> 00:17:22,689
[telephone ringing]
230
00:17:26,363 --> 00:17:28,363
I'm so sorry.
Just one sec.
231
00:17:28,451 --> 00:17:30,251
[ringing continues]
232
00:17:30,330 --> 00:17:33,120
It's my emergency line.
Yeah, this is Dr. Kerr.
233
00:17:33,213 --> 00:17:35,633
- If you're my shrink,
234
00:17:35,718 --> 00:17:38,258
then everything I say is
between you and me, right?
235
00:17:38,350 --> 00:17:39,970
- Ben?
236
00:17:40,062 --> 00:17:42,102
- Just answer
the question, Frank.
237
00:17:42,192 --> 00:17:44,612
- Uh, well, I'm not really
partial to the word "shrink,"
238
00:17:44,699 --> 00:17:46,319
but technically, yes.
239
00:17:46,411 --> 00:17:50,241
I'm glad you finally called.
240
00:17:50,337 --> 00:17:52,967
- It's safe to say that
241
00:17:53,052 --> 00:17:55,182
you love Jill and Kate
as much as I do, right?
242
00:17:55,266 --> 00:17:57,726
- Um, I-I suppose so.
243
00:17:57,814 --> 00:17:59,904
I'm so sorry.
Just one minute.
244
00:17:59,986 --> 00:18:02,446
[door opens]
245
00:18:02,533 --> 00:18:05,283
Uh, Ben, what's going on?
246
00:18:05,373 --> 00:18:07,423
- I fucked up, Frank.
247
00:18:07,503 --> 00:18:08,883
I made a mistake
with the wrong people.
248
00:18:08,966 --> 00:18:10,966
- Uh, what do you mean
"the wrong people"?
249
00:18:11,055 --> 00:18:12,965
- I need you swear to me
that you will say nothing
250
00:18:13,059 --> 00:18:15,059
of what I'm about to tell you
to Jill and Kate.
251
00:18:15,147 --> 00:18:16,237
- You're beginning
to scare me, Ben.
252
00:18:16,317 --> 00:18:18,487
- You're all in danger.
253
00:18:18,572 --> 00:18:19,372
There were people
in your house.
254
00:18:19,450 --> 00:18:20,740
They filmed you sleeping.
255
00:18:20,827 --> 00:18:24,797
- What people were in my house?
- Sicarios.
256
00:18:26,257 --> 00:18:28,377
- What?
257
00:18:28,471 --> 00:18:29,431
- I know you and I haven't
always had
258
00:18:29,516 --> 00:18:30,686
the best relationship,
259
00:18:30,769 --> 00:18:33,859
but if you love Jill and Kate
as much as I do,
260
00:18:33,943 --> 00:18:35,783
then you have
to trust me right now.
261
00:18:35,864 --> 00:18:38,284
- Well, shouldn't we
just call the police?
262
00:18:38,371 --> 00:18:41,331
- No! Tell no one about
this conversation, Frank--
263
00:18:41,420 --> 00:18:44,550
not Kate, not Jill,
not the police, no one.
264
00:18:44,635 --> 00:18:46,515
- Uh, okay.
265
00:18:46,598 --> 00:18:48,638
- As soon as we hang up
the phone,
266
00:18:48,728 --> 00:18:50,388
I need to call them both,
find out where they are,
267
00:18:50,483 --> 00:18:51,853
and go to them.
268
00:18:51,945 --> 00:18:54,655
Go to the bank on the way, take
out as much cash as you can.
269
00:18:54,743 --> 00:18:56,833
Also, buy a prepaid cell phone
270
00:18:56,915 --> 00:19:00,545
and, uh, get rid of all
of your cell phones.
271
00:19:00,632 --> 00:19:03,392
- Okay, Ben, is all this
really necessary?
272
00:19:03,473 --> 00:19:05,763
- I saw a device used
to monitor cell phone traffic
273
00:19:05,854 --> 00:19:07,184
in the back seat of one
of the sicarios' cars.
274
00:19:07,274 --> 00:19:09,534
For all I know,
275
00:19:09,613 --> 00:19:11,243
they're monitoring all
three of your cell phones.
276
00:19:11,326 --> 00:19:12,536
That's why I called you
at your office.
277
00:19:12,620 --> 00:19:15,710
Ditch your car, take a taxi
to the airport.
278
00:19:15,795 --> 00:19:17,845
Use cash to buy tickets
to Vancouver,
279
00:19:17,925 --> 00:19:18,385
the first flight out.
280
00:19:18,468 --> 00:19:20,558
- Why Vancouver?
281
00:19:20,640 --> 00:19:22,390
- There's no large-scale
Mexican neighborhood there,
282
00:19:22,477 --> 00:19:23,937
so it's a place
these men will avoid.
283
00:19:24,023 --> 00:19:27,113
Now, all of that should take
about six hours.
284
00:19:27,197 --> 00:19:31,077
Call me back on this cell phone
as soon as you're all safe.
285
00:19:31,165 --> 00:19:36,215
Six hours, no matter what.
And tell no one, you got it?
286
00:19:36,302 --> 00:19:39,432
- What about you, Ben?
- Me?
287
00:19:39,519 --> 00:19:41,859
- Yeah, Jill and Kate
would be devastated
288
00:19:41,941 --> 00:19:43,441
if something happened to you.
289
00:19:43,528 --> 00:19:45,068
You're gonna meet us, right?
290
00:19:47,914 --> 00:19:50,744
[man speaking Spanish
on radio]
291
00:19:50,838 --> 00:19:51,998
- Okay, thanks.
- Happy to help.
292
00:19:52,091 --> 00:19:54,461
- Uh, I'm just wondering
how long it would take
293
00:19:54,555 --> 00:19:56,135
for you to deliver all of this
to Javi's old place.
294
00:19:56,226 --> 00:20:00,146
- Oh, so not a tourist.
Not sure I have all this stuff.
295
00:20:00,235 --> 00:20:02,155
- Well, I'll take
whatever you got.
296
00:20:02,240 --> 00:20:04,080
Just bring it over
to the house,
297
00:20:04,162 --> 00:20:07,372
say, in about, um, five,
five and a half hours?
298
00:20:07,462 --> 00:20:10,082
Put it on Javi's account?
- Yeah, you got it.
299
00:20:10,176 --> 00:20:13,216
[man continues on radio]
300
00:20:27,551 --> 00:20:29,971
- [sighs]
301
00:20:33,692 --> 00:20:35,982
[distant dogs barking]
302
00:21:13,830 --> 00:21:17,500
[solemn music playing]
303
00:21:17,590 --> 00:21:24,640
♪ ♪
304
00:22:27,802 --> 00:22:28,762
You're mourning the men
305
00:22:28,845 --> 00:22:31,845
who tried to kill me
and your friend?
306
00:22:31,937 --> 00:22:35,017
- I knew them
since they were children.
307
00:22:35,111 --> 00:22:36,481
Saw them grow up
on the beach, Ben.
308
00:22:39,037 --> 00:22:41,747
I thought you'd be gone.
309
00:22:41,836 --> 00:22:43,926
- So did I.
310
00:22:44,008 --> 00:22:46,298
♪ ♪
311
00:22:55,035 --> 00:22:57,955
- What happened?
312
00:22:58,042 --> 00:22:59,092
Why did you choose
to come back?
313
00:22:59,170 --> 00:23:00,920
- "Choose"?
[chuckles]
314
00:23:01,007 --> 00:23:03,597
That's a funny word.
315
00:23:07,314 --> 00:23:09,904
- And Maria Elena?
316
00:23:09,987 --> 00:23:11,657
- She's safe.
317
00:23:14,164 --> 00:23:16,834
- Thank God.
318
00:23:16,921 --> 00:23:18,461
And thank you.
319
00:23:21,473 --> 00:23:24,313
I'm sorry for what happened
to you here, Ben.
320
00:23:24,397 --> 00:23:26,437
- That's not your problem.
321
00:23:33,711 --> 00:23:37,471
- My father used to work
at San Pedro Martir Observatory
322
00:23:37,554 --> 00:23:39,634
in the mountains near here.
323
00:23:41,772 --> 00:23:43,312
As a young girl,
I spent half my time
324
00:23:43,402 --> 00:23:44,522
looking at the stars
325
00:23:44,612 --> 00:23:46,532
and the other half
swimming in the ocean.
326
00:23:49,667 --> 00:23:51,677
You don't know what
this place used to be.
327
00:23:51,755 --> 00:23:54,045
- Hey, you have to stop
living in the past.
328
00:23:54,136 --> 00:23:57,556
It's not safe for you here,
not after what happened.
329
00:23:57,644 --> 00:23:58,894
The best thing you could do
330
00:23:58,981 --> 00:24:01,351
is get out of here
as soon as you can.
331
00:24:01,445 --> 00:24:03,195
- And go where?
332
00:24:03,283 --> 00:24:06,203
[somber music]
333
00:24:06,290 --> 00:24:09,210
♪ ♪
334
00:24:09,298 --> 00:24:10,508
There's an old expression--
335
00:24:10,592 --> 00:24:14,552
"When America sneezes,
Mexico catches a cold."
336
00:24:15,688 --> 00:24:18,398
Your government puts
more scrutiny on the border,
337
00:24:18,487 --> 00:24:22,157
and the cartel is forced
to use boats
338
00:24:22,246 --> 00:24:23,866
20 feet from my restaurant.
339
00:24:23,959 --> 00:24:26,669
- So it's all America's fault?
- Who buys the drugs?
340
00:24:31,727 --> 00:24:36,197
- Look, I know Maria Elena
didn't find me on her own.
341
00:24:36,280 --> 00:24:39,950
And she's gonna have a new life
now, and that's because of you.
342
00:24:40,039 --> 00:24:43,129
How long do you think it'll be
before Dante figures that out?
343
00:24:43,213 --> 00:24:45,343
♪ ♪
344
00:24:45,427 --> 00:24:47,337
- If nothing else,
I take comfort
345
00:24:47,432 --> 00:24:48,932
of helping those who need it.
346
00:24:50,940 --> 00:24:52,820
Let me help you, Ben.
347
00:24:55,827 --> 00:24:58,997
[cash register whirring,
bell dings]
348
00:24:59,085 --> 00:25:03,255
♪ ♪
349
00:25:03,346 --> 00:25:06,386
- I can't take that.
350
00:25:06,478 --> 00:25:08,688
- You can't stay here.
351
00:25:08,776 --> 00:25:11,986
And you won't be able
to get out without money.
352
00:25:12,075 --> 00:25:14,865
♪ ♪
353
00:25:14,956 --> 00:25:16,586
Please.
354
00:25:16,669 --> 00:25:18,929
♪ ♪
355
00:25:19,008 --> 00:25:21,088
I won't let you go
until you take it.
356
00:25:21,180 --> 00:25:25,220
♪ ♪
357
00:25:25,315 --> 00:25:26,685
- As soon as this is over,
358
00:25:26,777 --> 00:25:29,857
I'm gonna find a way
to pay you back.
359
00:25:30,369 --> 00:25:31,749
- Good-bye, Ben.
360
00:25:35,005 --> 00:25:36,425
- Thank you.
361
00:25:36,509 --> 00:25:43,519
♪ ♪
362
00:25:51,755 --> 00:25:52,755
[horn honks]
363
00:26:00,275 --> 00:26:01,525
- Sorry about that.
364
00:26:01,612 --> 00:26:02,902
I've got all your stuff
in the back.
365
00:26:02,990 --> 00:26:05,660
Hop in. I'll give you a lift.
- You're early.
366
00:26:08,044 --> 00:26:09,594
[grunts]
367
00:26:14,643 --> 00:26:15,813
[chuckles]
You weren't joking.
368
00:26:15,896 --> 00:26:18,516
That is one big project
you've got there.
369
00:26:18,611 --> 00:26:19,481
- Yeah, faulty wiring.
370
00:26:19,572 --> 00:26:22,072
- Wow, that's a pity.
371
00:26:22,161 --> 00:26:24,621
Me and Javi were just starting
to make progress.
372
00:26:24,709 --> 00:26:27,249
- You helped Javi with this?
373
00:26:27,341 --> 00:26:30,301
- Yeah, we used to come up,
do some fishing,
374
00:26:30,390 --> 00:26:34,060
drink a few pints, shoot
at the empties on the beach.
375
00:26:34,148 --> 00:26:36,568
Good with his sidearm,
your man, Javi.
376
00:26:36,655 --> 00:26:38,785
Not the best fisherman.
377
00:26:38,868 --> 00:26:41,668
Or electrician.
[both chuckle]
378
00:26:41,750 --> 00:26:43,800
[both grunt]
379
00:26:43,880 --> 00:26:47,130
Good.
Best of luck.
380
00:26:48,392 --> 00:26:51,402
- Hey, uh...
381
00:26:51,482 --> 00:26:54,112
you think you could give me
a hand with this?
382
00:26:54,197 --> 00:26:55,947
- [chuckles]
383
00:26:56,036 --> 00:26:58,826
[clears throat]
Do you have any beer?
384
00:27:00,379 --> 00:27:04,309
I mean, honestly, mate, you
are one lucky guy.
385
00:27:04,388 --> 00:27:06,058
[chuckles]
You think about the proximity,
386
00:27:06,143 --> 00:27:09,023
and considering the
unpredictability of the wind
387
00:27:09,108 --> 00:27:10,398
at this part of the beach,
388
00:27:10,487 --> 00:27:14,577
it's a miracle the fire
didn't spread to the trailer.
389
00:27:14,664 --> 00:27:18,754
[chuckles] You'll be happy
to know that your friend Javi
390
00:27:18,840 --> 00:27:21,260
lived his truth here.
391
00:27:21,347 --> 00:27:24,187
- Right. Uh...
392
00:27:24,270 --> 00:27:26,400
Here we go.
393
00:27:26,484 --> 00:27:27,484
[grunts]
394
00:27:27,570 --> 00:27:30,110
[cell phone ringing]
395
00:27:32,958 --> 00:27:37,038
Hello?
Oh, uh, it's for you.
396
00:27:38,388 --> 00:27:39,768
Oh, hey.
397
00:27:39,850 --> 00:27:40,930
- Hello? Frank?
- Oi, Ben.
398
00:27:41,019 --> 00:27:43,639
- Hello, hello?
- A little help here?
399
00:27:43,735 --> 00:27:45,275
- Frank, can you hear me?
400
00:27:45,363 --> 00:27:46,533
[static drones]
401
00:27:46,616 --> 00:27:48,776
Frank?
- I can, yeah.
402
00:27:48,872 --> 00:27:52,122
- Frank, Jill and Kate--
are they safe?
403
00:27:52,213 --> 00:27:53,303
- Yeah, they're safe.
404
00:27:53,382 --> 00:27:56,142
- [sighs]
And where are you guys now?
405
00:27:56,222 --> 00:27:57,852
- Yeah, we're on the plane.
406
00:27:57,935 --> 00:27:59,145
We're about to take off.
- Oh, thank God.
407
00:28:01,904 --> 00:28:03,404
Frank, how much do they know?
408
00:28:03,491 --> 00:28:07,531
- Just that you'll explain
when you get here.
409
00:28:09,588 --> 00:28:12,248
- All right.
410
00:28:12,345 --> 00:28:13,175
I'll find a way.
411
00:28:18,401 --> 00:28:19,901
Hey, uh, didn't you say
that you and Javi
412
00:28:19,988 --> 00:28:21,528
used to do some shooting here?
413
00:28:21,618 --> 00:28:22,488
- Yeah.
414
00:28:22,578 --> 00:28:25,868
- Any idea what he did
with that gun?
415
00:28:25,962 --> 00:28:29,422
[dramatic music]
416
00:28:29,512 --> 00:28:36,272
♪ ♪
417
00:29:27,945 --> 00:29:30,865
[indistinct chatter]
418
00:29:30,953 --> 00:29:34,463
[upbeat music playing]
419
00:29:34,545 --> 00:29:41,345
♪ ♪
420
00:30:16,395 --> 00:30:18,025
[engine turning over]
421
00:30:18,109 --> 00:30:21,239
Give me your gun.
Easy.
422
00:30:24,791 --> 00:30:26,161
Drive.
423
00:30:26,253 --> 00:30:31,883
♪ ♪
424
00:30:38,533 --> 00:30:41,453
[indistinct radio chatter]
- [speaking Spanish]
425
00:30:46,218 --> 00:30:48,308
- Put your lights on.
We're not stopping.
426
00:30:48,390 --> 00:30:51,270
And don't do anything stupid.
427
00:30:51,355 --> 00:30:54,565
[tense music]
428
00:30:54,655 --> 00:30:59,865
♪ ♪
429
00:30:59,960 --> 00:31:00,550
- [speaking Spanish]
430
00:31:08,188 --> 00:31:10,938
[men speaking Spanish]
431
00:31:11,028 --> 00:31:15,198
♪ ♪
432
00:31:15,288 --> 00:31:18,708
- Good.
Keep going.
433
00:31:18,797 --> 00:31:22,557
- I see why you chose me
as your driver, migra,
434
00:31:22,640 --> 00:31:25,890
but if this is
your whole plan...
435
00:31:25,982 --> 00:31:28,312
it's a long way to the border.
436
00:31:28,404 --> 00:31:30,574
A lot can happen
on the open road.
437
00:31:30,659 --> 00:31:33,119
- Don't worry.
We're not going far.
438
00:31:33,207 --> 00:31:36,377
Here, take me there.
439
00:31:36,465 --> 00:31:42,755
♪ ♪
440
00:31:48,661 --> 00:31:51,701
- Kidnapping an officer
at gunpoint from a funeral?
441
00:31:51,793 --> 00:31:53,093
Even for an American,
you have very little regard.
442
00:31:53,172 --> 00:31:54,712
- They were criminals,
443
00:31:54,801 --> 00:31:57,591
and you sent Maria Elena
right back to them
444
00:31:57,683 --> 00:32:00,313
after I trusted you
to help her.
445
00:32:00,398 --> 00:32:01,478
- So you think I'm dirty?
446
00:32:01,567 --> 00:32:03,367
- At best, you look
the other way.
447
00:32:03,447 --> 00:32:05,617
Doing nothing's still a choice.
448
00:32:05,702 --> 00:32:07,002
At worst, you're in bed
with the cartel.
449
00:32:07,081 --> 00:32:10,251
- Mm.
450
00:32:10,339 --> 00:32:12,889
"Protect and serve."
451
00:32:12,970 --> 00:32:15,720
Isn't that what it says on
your police cars del otro lado?
452
00:32:15,811 --> 00:32:19,431
In this country,
it's "protect and survive."
453
00:32:19,528 --> 00:32:22,948
I have a son in Tecate.
454
00:32:23,036 --> 00:32:26,746
I do my job,
make a difference where I can.
455
00:32:26,837 --> 00:32:29,047
But when someone
threatens your family,
456
00:32:29,135 --> 00:32:30,805
you'll do anything
to keep them alive,
457
00:32:30,888 --> 00:32:32,978
even if that means
doing nothing.
458
00:32:33,060 --> 00:32:39,110
♪ ♪
459
00:32:41,080 --> 00:32:42,540
- Yeah, right up there.
460
00:32:42,625 --> 00:32:48,925
♪ ♪
461
00:32:51,898 --> 00:32:54,818
- Others have tried
this before.
462
00:32:54,906 --> 00:32:57,696
The pilot's gonna have to file
a flight plan with the FAA.
463
00:32:57,787 --> 00:32:58,957
As soon at the plane lands--
464
00:32:59,040 --> 00:33:00,250
- Yeah, Immigration
will be all over me.
465
00:33:00,335 --> 00:33:03,965
If there's a problem with that
plan, I'm happy to hear it.
466
00:33:04,053 --> 00:33:07,393
Flying private isn't cheap,
even down here,
467
00:33:07,477 --> 00:33:09,767
so I'm gonna need
your wallet--slow.
468
00:33:12,573 --> 00:33:15,953
- And now la migra adds
robbery to his list of crimes.
469
00:33:16,040 --> 00:33:17,540
- Yeah, well,
470
00:33:17,627 --> 00:33:19,967
I'm sure you won't mind
looking the other way.
471
00:33:32,705 --> 00:33:35,625
[solemn music]
472
00:33:35,713 --> 00:33:37,593
♪ ♪
473
00:33:37,676 --> 00:33:38,386
- They're gonna find you.
474
00:33:38,469 --> 00:33:46,269
♪ ♪
475
00:33:51,250 --> 00:33:53,880
[truck departing]
476
00:33:53,965 --> 00:33:56,845
[plane engine rumbling]
477
00:33:56,930 --> 00:33:58,310
- Jesus.
478
00:34:06,203 --> 00:34:08,243
Uh, seat belt?
479
00:34:18,441 --> 00:34:21,611
Okay.
480
00:34:21,699 --> 00:34:23,409
Okay.
481
00:34:23,495 --> 00:34:26,375
Oh, good.
482
00:34:26,460 --> 00:34:29,420
[chuckling]
483
00:34:29,510 --> 00:34:36,770
♪ ♪
484
00:34:44,170 --> 00:34:45,220
Uh...
485
00:34:46,885 --> 00:34:49,845
Is this the right way?
486
00:34:49,934 --> 00:34:53,184
♪ ♪
487
00:34:53,275 --> 00:34:56,485
Hey, what the fuck
is going on, man?
488
00:34:56,575 --> 00:34:58,245
Why are we landing?
489
00:34:58,330 --> 00:34:58,830
Hello?
490
00:34:58,914 --> 00:35:02,494
[haunting music]
491
00:35:02,590 --> 00:35:09,180
♪ ♪
492
00:35:15,831 --> 00:35:18,411
Motherfucker.
493
00:35:18,503 --> 00:35:21,463
[plane engine stops]
494
00:35:21,553 --> 00:35:28,233
♪ ♪
495
00:35:28,318 --> 00:35:31,198
[sighs]
496
00:35:31,285 --> 00:35:34,035
[exhales deeply]
497
00:35:34,625 --> 00:35:36,545
- Hey...
498
00:35:42,854 --> 00:35:43,404
[sniffs]
499
00:35:50,456 --> 00:35:52,786
[speaking Spanish]
500
00:35:52,878 --> 00:35:55,348
- What did he say?
501
00:35:55,426 --> 00:35:56,636
- He wants to know
502
00:35:56,721 --> 00:35:58,471
if that's how you greet
all your employers.
503
00:36:17,939 --> 00:36:19,519
[engine turning over]
504
00:36:19,610 --> 00:36:21,400
- ♪ 48 yards,
I run it back, hey ♪
505
00:36:21,489 --> 00:36:24,209
♪ I cop a car,
I run it back, yeah ♪
506
00:36:24,287 --> 00:36:25,747
♪ On your broad,
then run it back, uh ♪
507
00:36:25,833 --> 00:36:28,463
♪ Run it back, run it back,
run it back, ooh ♪
508
00:36:28,548 --> 00:36:31,348
♪ Hello, that's the check
callin', talk it ♪
509
00:36:31,430 --> 00:36:32,850
♪ Let me click over
real quick ♪
510
00:36:32,934 --> 00:36:36,894
♪ Then let my check talk it,
talk it, talk it, ooh ♪
511
00:36:36,985 --> 00:36:37,485
- Hey...
512
00:36:40,452 --> 00:36:41,492
- ♪ You don't talk
no clap back ♪
513
00:36:41,580 --> 00:36:43,200
♪ When you backpack,
my bad ♪
514
00:36:43,292 --> 00:36:44,752
♪ But I'm past that,
with a NASDAQ, that's cash ♪
515
00:36:44,838 --> 00:36:46,588
♪ When the money fall,
I'ma slap that, clap ♪
516
00:36:46,675 --> 00:36:48,435
♪ When the money go,
you don't slap, that's facts ♪
517
00:36:48,513 --> 00:36:50,013
♪ If the money low, I'ma
wear a strap where I'm at ♪
518
00:36:50,100 --> 00:36:51,690
♪ When it come back,
I'ma give it back, my bad ♪
519
00:36:51,771 --> 00:36:53,691
♪ When the check hit,
the direct hit, I'm glad ♪
520
00:36:53,776 --> 00:36:55,606
♪ When the check miss,
the direct hit, I'm sad like ♪
521
00:36:55,697 --> 00:36:58,747
♪ Who's that knockin'
at my window, my window? ♪
522
00:36:58,830 --> 00:37:01,670
♪ They say that it's
the money, I'm like tenfold ♪
523
00:37:01,754 --> 00:37:03,254
♪ Over and out ♪
524
00:37:03,341 --> 00:37:05,631
♪ That stick gon' make you
duck like a limbo ♪
525
00:37:05,721 --> 00:37:09,021
♪ She say she not a...
she a nympho ♪
526
00:37:09,105 --> 00:37:11,275
[car door closes, music stops]
527
00:37:30,156 --> 00:37:33,536
- You look like
you could use a drink.
528
00:37:33,622 --> 00:37:36,042
- No, thanks.
529
00:37:36,129 --> 00:37:38,419
I'm more of a beer guy.
530
00:37:40,598 --> 00:37:42,268
- The first vineyards in North
America are planted in Mexico.
531
00:37:42,352 --> 00:37:45,482
Did you know that?
- No.
532
00:37:45,568 --> 00:37:47,738
- The Spanish
brought the grapes...
533
00:37:47,823 --> 00:37:48,693
along with the small pox--
534
00:37:48,784 --> 00:37:51,834
some of the few gifts
they left us.
535
00:37:53,420 --> 00:37:57,180
Lacryma Christi--
Tears of Christ.
536
00:37:57,263 --> 00:37:59,263
You ever taste it?
- No.
537
00:37:59,352 --> 00:38:02,562
- It's a blend of two grapes.
538
00:38:02,652 --> 00:38:05,032
They grow at the base
of the same volcano
539
00:38:05,115 --> 00:38:06,535
that once destroyed Pompeii.
540
00:38:06,619 --> 00:38:10,289
I went to Italy,
brought back a cutting.
541
00:38:10,379 --> 00:38:12,629
All that you see here
came from the same stock.
542
00:38:16,769 --> 00:38:21,519
But i-it tastes completely
different here in Mexico.
543
00:38:21,614 --> 00:38:25,404
You may think it's the climate
or the granite in the soil,
544
00:38:25,498 --> 00:38:27,668
but I believe it's the blood.
545
00:38:27,753 --> 00:38:28,963
- "The blood"?
546
00:38:30,593 --> 00:38:33,353
- Mexican soldiers
pushed the Spanish
547
00:38:33,435 --> 00:38:35,605
out of the peninsula
below us by force.
548
00:38:35,690 --> 00:38:38,740
When the gringos invaded us,
we pushed them out, too.
549
00:38:41,579 --> 00:38:45,209
The soil remains ours,
every inch of it.
550
00:38:45,296 --> 00:38:46,626
But it's seen more suffering
551
00:38:46,716 --> 00:38:47,556
than any volcano
could ever give--
552
00:38:47,635 --> 00:38:50,895
so much that even
Christ's Tears
553
00:38:50,977 --> 00:38:52,357
taste different here.
554
00:39:00,083 --> 00:39:00,833
- Ahh.
555
00:39:03,423 --> 00:39:05,253
- What do you think?
556
00:39:05,345 --> 00:39:08,265
- Does it matter?
557
00:39:08,352 --> 00:39:10,892
I'm thinking you didn't bring
me here for the wine.
558
00:39:14,534 --> 00:39:17,034
- Walk with me, Ben.
559
00:39:39,093 --> 00:39:42,173
- We started with poppies.
560
00:39:42,268 --> 00:39:44,638
Now we grow grapes.
561
00:39:46,528 --> 00:39:50,408
There is hope, Ben.
Don't you think?
562
00:39:59,977 --> 00:40:02,977
[man grunting, shouting]
563
00:40:03,068 --> 00:40:05,988
[dramatic music]
564
00:40:06,076 --> 00:40:12,876
♪ ♪
565
00:40:18,940 --> 00:40:19,940
- Ben?
566
00:40:20,026 --> 00:40:22,526
- No, you need--
you need to let him go.
567
00:40:22,615 --> 00:40:24,785
- I told you the rules.
568
00:40:24,871 --> 00:40:25,951
- He's got nothing
to do with this.
569
00:40:26,040 --> 00:40:28,330
I fucked up.
T-this is on me. Please!
570
00:40:28,422 --> 00:40:30,512
- [grunts]
571
00:40:30,594 --> 00:40:32,304
- You said you wanted
to keep your family safe,
572
00:40:32,389 --> 00:40:33,299
but didn't do what it takes.
573
00:40:33,392 --> 00:40:35,812
- This is my fault.
Let him go.
574
00:40:35,897 --> 00:40:38,317
[Frank shouting]
- We had a deal, Ben.
575
00:40:38,404 --> 00:40:40,574
You do as you're told,
tell no one.
576
00:40:40,659 --> 00:40:43,499
- Look, God damn it,
then punish me, not him!
577
00:40:43,583 --> 00:40:44,963
- [shouts]
578
00:40:50,558 --> 00:40:52,308
- Look, you like to make deals?
579
00:40:52,396 --> 00:40:54,866
I'll make you one.
- Yes, yes, please, please!
580
00:40:54,943 --> 00:40:57,113
- You're in no position
to bargain, Ben.
581
00:40:57,200 --> 00:40:58,540
- Hold on to him.
582
00:40:58,620 --> 00:41:01,040
- Ben, what are you doing, man?
I don't want to die!
583
00:41:01,125 --> 00:41:03,375
- You are giving him
to us as what--
584
00:41:03,465 --> 00:41:04,545
some kind of present?
585
00:41:04,634 --> 00:41:06,754
- You--you seem
like a businessman.
586
00:41:06,847 --> 00:41:09,007
I'm offering you collateral.
[Frank shouts]
587
00:41:09,104 --> 00:41:12,104
You hold on to him
as long as you need to
588
00:41:12,194 --> 00:41:14,114
until I've done whatever it is
that you want me to do.
589
00:41:14,199 --> 00:41:16,819
[Frank grunts]
- Anything we ask?
590
00:41:16,914 --> 00:41:20,624
- Anything!
[Frank grunts]
591
00:41:20,715 --> 00:41:22,675
Only, once the job is done,
I'm done,
592
00:41:22,761 --> 00:41:24,931
and I get to take him home
593
00:41:25,016 --> 00:41:27,516
to his wife
and his four-year-old child.
594
00:41:27,606 --> 00:41:29,696
I know you're a man
of your word,
595
00:41:29,778 --> 00:41:31,158
and I can be
a man of mine, too.
596
00:41:31,240 --> 00:41:35,210
I just need you
to let me prove it.
597
00:41:35,292 --> 00:41:39,172
[Frank shouting]
598
00:41:39,260 --> 00:41:42,140
- [shouts]
599
00:41:42,225 --> 00:41:44,485
No! No!
600
00:41:44,564 --> 00:41:46,104
Oh, God!
What the fuck did you do?
601
00:41:46,194 --> 00:41:48,104
- Hold on, hold on.
- No!
602
00:41:55,090 --> 00:41:58,340
[grunts loudly,
breathing heavily]
603
00:42:07,077 --> 00:42:09,867
- You took away
his child from him,
604
00:42:09,959 --> 00:42:11,749
he took away a family member
from you.
605
00:42:11,839 --> 00:42:14,259
Now you're even.
606
00:42:14,345 --> 00:42:16,595
Go back to San Diego, Ben.
607
00:42:16,684 --> 00:42:19,734
Your next job will be
waiting for you.
608
00:42:19,817 --> 00:42:21,317
- [grunts]
My family.
609
00:42:21,404 --> 00:42:24,864
- Now it's up to you
to keep them safe.
610
00:42:25,831 --> 00:42:27,911
It would be a shame
611
00:42:28,003 --> 00:42:30,043
if something like this
happened again.
612
00:42:32,639 --> 00:42:35,609
- [grunting]
613
00:42:35,688 --> 00:42:37,858
Oh...
614
00:42:39,823 --> 00:42:41,493
[crying]
Frank.
615
00:42:41,578 --> 00:42:43,828
Oh, I'm so sorry.
616
00:42:43,917 --> 00:42:47,377
I'm sorry, Frank.
617
00:42:47,467 --> 00:42:49,387
[crying]
618
00:42:49,472 --> 00:42:51,982
[wind gusting]
619
00:42:52,062 --> 00:42:54,732
[Sean Rowe's
"To Leave Something Behind"]
620
00:42:54,817 --> 00:42:56,657
♪ ♪
621
00:42:56,739 --> 00:43:02,579
- ♪ I cannot say that
I know you well ♪
622
00:43:02,671 --> 00:43:04,171
♪ ♪
623
00:43:04,257 --> 00:43:07,507
♪ But you can't lie to me ♪
624
00:43:07,599 --> 00:43:10,519
♪ With all these books
that you sell ♪
625
00:43:10,606 --> 00:43:12,356
♪ ♪
626
00:43:12,444 --> 00:43:15,364
♪ I'm not trying
to follow you ♪
627
00:43:15,451 --> 00:43:18,281
♪ To the end of the world ♪
628
00:43:18,375 --> 00:43:21,455
♪ ♪
629
00:43:21,550 --> 00:43:25,720
♪ I'm just trying
to leave something behind ♪
630
00:43:25,810 --> 00:43:28,650
♪ ♪
631
00:43:28,734 --> 00:43:33,734
♪ Words have come
from men and mouse ♪
632
00:43:33,829 --> 00:43:37,459
♪ ♪
633
00:43:37,546 --> 00:43:40,256
♪ Oh, but I can't
help thinking ♪
634
00:43:40,345 --> 00:43:42,895
♪ That I've heard
the wrong crowd ♪
635
00:43:42,976 --> 00:43:44,436
♪ ♪
636
00:43:44,521 --> 00:43:47,321
♪ When all the water is gone ♪
637
00:43:47,403 --> 00:43:50,493
♪ My job will be, too ♪
638
00:43:50,578 --> 00:43:52,958
♪ ♪
639
00:43:53,043 --> 00:43:58,093
♪ And I'm just trying
to leave something behind ♪
640
00:43:58,180 --> 00:43:59,520
♪ Oh, money is free ♪
641
00:43:59,600 --> 00:44:03,520
♪ But love costs
more than our bread ♪
642
00:44:03,610 --> 00:44:09,030
♪ And the ceiling
is hard to reach ♪
643
00:44:09,123 --> 00:44:11,833
♪ Oh, the future ahead ♪
644
00:44:11,921 --> 00:44:13,921
♪ Is broken and red ♪
645
00:44:14,009 --> 00:44:16,679
♪ ♪
646
00:44:16,766 --> 00:44:21,606
♪ And I'm trying
to leave something behind ♪
647
00:44:21,695 --> 00:44:23,065
♪ ♪
648
00:44:23,157 --> 00:44:24,277
♪ Oh, wisdom is lost ♪
649
00:44:24,368 --> 00:44:27,538
♪ In the trees somewhere ♪
650
00:44:27,626 --> 00:44:31,086
♪ Oh, you're not
gonna find it ♪
651
00:44:31,177 --> 00:44:33,267
♪ In some mental gray hair ♪
652
00:44:33,348 --> 00:44:35,398
[overlapping chatter]
653
00:44:35,478 --> 00:44:37,398
- [grunts]
[tires screeching]
654
00:44:37,483 --> 00:44:38,983
- ♪ Who hurry ahead ♪
655
00:44:39,070 --> 00:44:41,570
[child shouts]
656
00:44:41,660 --> 00:44:45,500
♪ It's time
to leave something behind ♪
657
00:44:45,586 --> 00:44:47,716
♪ Oh, money is free ♪
658
00:44:47,800 --> 00:44:49,930
♪ But love costs
more than our bread ♪
659
00:44:50,014 --> 00:44:54,984
♪ ♪
660
00:44:55,068 --> 00:44:59,118
♪ I was just trying
to leave something behind ♪
661
00:44:59,197 --> 00:45:02,447
♪ ♪
662
00:45:02,497 --> 00:45:07,047
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.