All language subtitles for Cobra.Kai.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:11,594 Kanpai! 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 At our core, we are a family-run business, 3 00:00:17,892 --> 00:00:21,229 which is why we have sold more cars in the past ten years 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,732 than any other dealer in the San Fernando Valley. 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 And with our new incentive program, 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,403 LaRusso Auto's partnership with Doyona 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 can only get stronger. 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,616 This is very impressive. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 But unfortunately, we have already made our decision. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 It's not just about sales. 11 00:00:42,751 --> 00:00:44,878 We are trying to avoid negative PR. 12 00:00:46,004 --> 00:00:49,382 I'm sorry to say the wheels are already in motion. 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,468 Thank you for coming all this way. 14 00:01:02,270 --> 00:01:05,732 - Hey, how'd the meeting go? -I'm still working on it. 15 00:01:05,815 --> 00:01:08,443 But I know there's an answer. I'm gonna find it. 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,945 -Daniel, if it can't be done-- -It can be. 17 00:01:11,029 --> 00:01:14,240 -I'm bringing home a yes, don't worry. -I know you are. 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,658 Go work your magic. 19 00:01:15,742 --> 00:01:16,785 We miss you. 20 00:01:16,868 --> 00:01:18,244 Sayonara. 21 00:01:18,828 --> 00:01:19,662 Bye. 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 What the hell am I gonna do? 23 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 You look happy there. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,726 Happier times. 25 00:01:42,352 --> 00:01:43,895 Is that a friend of yours? 26 00:01:45,647 --> 00:01:47,148 Best friend I ever had. 27 00:01:48,191 --> 00:01:50,235 Are you visiting him while here? 28 00:01:52,278 --> 00:01:53,279 I wish. 29 00:01:55,323 --> 00:01:57,325 I'm afraid he's no longer with us. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,621 Very American way of thinking. 31 00:02:02,205 --> 00:02:03,289 In Japan, 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,875 you can always visit someone. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,210 They speak to us. 34 00:02:08,002 --> 00:02:09,420 Even when they are gone. 35 00:02:15,885 --> 00:02:18,513  The nature. The tradition. 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,267 Spend your four seasons in Okinawa. 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 Never underestimate your enemy. 38 00:02:32,443 --> 00:02:37,574 Even if you think they're weaker than you, you have to stay one step ahead of them. 39 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 That's the only way to guarantee a victory. 40 00:02:42,203 --> 00:02:43,454 Is that understood? 41 00:02:43,538 --> 00:02:44,706 Yes, Sensei. 42 00:02:45,790 --> 00:02:46,624 Good. 43 00:02:47,208 --> 00:02:50,545 Now let's see if you truly understand the lesson. 44 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 I want you to kick this tree off the top. 45 00:02:54,215 --> 00:02:55,216 Red, you start. 46 00:03:02,724 --> 00:03:03,808 Pathetic. 47 00:03:05,101 --> 00:03:07,228 Rickenberger, show him. 48 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 Stop your sniveling. 49 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 -I can do it, Sensei. -Well, what're you waiting for? 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,789 -Don't you want a running start? -Don't need one. 51 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Not bad. 52 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 Not bad at all. 53 00:03:40,803 --> 00:03:41,638 But he cheated. 54 00:03:42,722 --> 00:03:43,723 No, he didn't. 55 00:03:44,766 --> 00:03:47,477 Unlike you, he did exactly what I asked him to do. 56 00:03:49,437 --> 00:03:51,105 If your mind is agile, 57 00:03:51,189 --> 00:03:52,232 so are you. 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,652 That's the best way to beat your enemy. 59 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 Not just with brute strength. 60 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 But you have to fight smart. 61 00:04:05,703 --> 00:04:06,746 Do that, 62 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 and you'll always come out on top. 63 00:04:32,647 --> 00:04:35,233 Let's see here. Everything looks good. 64 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 OK. 65 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 Hey, what's wrong? 66 00:04:40,113 --> 00:04:42,907 Can I turn on the TV for you or get you another pillow? 67 00:04:43,491 --> 00:04:45,451 What if my surgery didn't work? 68 00:04:46,035 --> 00:04:49,372 -What if I can never walk again? -You can't think like that. 69 00:04:51,124 --> 00:04:55,044 I know what'll make you feel better. A big piece of chocolate cake. 70 00:04:55,128 --> 00:04:56,254 How's that sound, huh? 71 00:04:57,171 --> 00:04:59,048 -Sure. -Be right back. 72 00:04:59,549 --> 00:05:03,928 I know. I'm sorry, Bobby. I screwed up. Just tell Robby I'll make things right. 73 00:05:05,888 --> 00:05:07,890 OK, fine. I'll tell him myself. 74 00:05:09,475 --> 00:05:10,893 I gotta go, Bob. Bye. 75 00:05:13,354 --> 00:05:14,230 Excuse me. 76 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 How'd the Miguel Diaz surgery go? He doing OK? 77 00:05:18,276 --> 00:05:20,945 He's awake. A little out of it, but healing. 78 00:05:21,696 --> 00:05:23,406 Good. So he can walk again? 79 00:05:24,282 --> 00:05:25,867 It doesn't work like that. 80 00:05:25,950 --> 00:05:28,995 Time will tell how successful the surgery was, but… 81 00:05:29,495 --> 00:05:32,081 I can take you in. I'm sure he'd love to see you. 82 00:05:37,545 --> 00:05:39,380 No, he needs to be with his family. 83 00:05:50,224 --> 00:05:53,436  Hello, and welcome to Okinawa International Airport. 84 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 -Konnichiwa. -Konnichiwa. 85 00:06:04,072 --> 00:06:05,323 Tomi Village. 86 00:06:11,496 --> 00:06:13,915 When last time you see Tomi Village? 87 00:06:14,415 --> 00:06:15,708 Uh, it's been a while. 88 00:06:30,181 --> 00:06:32,975 -Looks like the town that time forgot. -Yeah. 89 00:07:06,259 --> 00:07:08,886 - Now me. 90 00:07:08,970 --> 00:07:10,221 We are here. 91 00:07:14,308 --> 00:07:16,227 Great, thanks. Domo arigato. 92 00:07:28,656 --> 00:07:30,199 "Tomi Village Green"? 93 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 A mall? 94 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 Hey, Robby. 95 00:07:56,976 --> 00:08:00,480 -You shouldn't be here. -It's the only way I could see you. 96 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 Heard you're doing community service to try to get out early. That's good. 97 00:08:06,986 --> 00:08:08,404 Is that a black eye? 98 00:08:09,238 --> 00:08:11,699 Are you fighting in there after everything? 99 00:08:11,782 --> 00:08:14,494 You're gonna lecture me about starting fights? 100 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 You're right. I'm sorry. 101 00:08:19,832 --> 00:08:22,251 I just wanna say I screwed up and I know-- 102 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 -Save it. -I'm just saying-- 103 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 What? 104 00:08:25,755 --> 00:08:27,924 You're in my corner? You got my back? 105 00:08:28,799 --> 00:08:30,676 'Cause that means jack shit. 106 00:08:31,260 --> 00:08:33,804 Mr. LaRusso said the same, look where I am now. 107 00:08:33,888 --> 00:08:35,431 Forget about LaRusso. 108 00:08:35,515 --> 00:08:39,310 Hey! Quit holdin' up the line! Don't make me throw a shoe at you! 109 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 Look at what we got here. You stalkin' me, pretty boy? 110 00:08:44,398 --> 00:08:45,483 Of course not. 111 00:08:45,566 --> 00:08:47,944 You better not be eatin' my soup, Goldilocks. 112 00:08:48,027 --> 00:08:50,321 I called dibs on them beans. 113 00:08:51,113 --> 00:08:52,740 I'm not leaving until we talk. 114 00:08:54,242 --> 00:08:55,701 It's gonna be a while. 115 00:08:55,785 --> 00:08:57,328 I'm a little busy. 116 00:08:57,453 --> 00:08:59,247 That's good 'cause I'm hungry. 117 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Hey! You ready to rock… 118 00:09:26,774 --> 00:09:29,735 our earth science presentation? 119 00:09:29,819 --> 00:09:33,447 I'm ready to go back to a world where we don't have to talk regularly. 120 00:09:33,531 --> 00:09:38,327 Hey, hey! My popularity's on the rise, while yours is steadily declining. 121 00:09:38,411 --> 00:09:41,414 But, uh, maybe we can meet in the middle, 122 00:09:41,497 --> 00:09:43,624 like a sexual Venn diagram. 123 00:09:43,708 --> 00:09:45,418 -Ew. 124 00:09:45,501 --> 00:09:48,296 -So what's under the sheet? -I'm glad you asked. 125 00:09:48,963 --> 00:09:52,216 Behold… what scientists believe to be the Valley 126 00:09:52,300 --> 00:09:54,885 when dinosaurs roamed the Earth. 127 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 Go ahead, press the hadrosaur egg. 128 00:10:05,813 --> 00:10:07,273 Not bad! 129 00:10:08,274 --> 00:10:10,484 My parents may not have to pay for my A. 130 00:10:10,568 --> 00:10:13,195 Your parents will never have to pay for an A again. 131 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 Hey, 22 in a row. New record. 132 00:10:19,744 --> 00:10:23,205 ...whatsoever. This thing is a masterpiece. 133 00:10:23,748 --> 00:10:25,541 I mean, everything's to scale. 134 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 And at 8,251 individual pieces, this meticulously assembled model 135 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 represents the exact moment before the asteroid hit-- 136 00:10:38,846 --> 00:10:41,098 - Oh. Pfft… 137 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 I'm sorry, man. Looks like my ball just got away from me. 138 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 That took me three weeks to build. 139 00:10:47,521 --> 00:10:50,358 Eh, took my ball three seconds to destroy. 140 00:10:51,859 --> 00:10:53,444 Do you have another one? 141 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 Another week, another pissing contest. 142 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 I shouldn't be surprised since you love pissing so much. 143 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 You landed one kick. 144 00:11:03,454 --> 00:11:04,455 You got lucky. 145 00:11:05,039 --> 00:11:06,957 Back off, or you won't be lucky. 146 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 Like you'll start anything, princess. 147 00:11:12,463 --> 00:11:16,384 Why don't you go sleep with someone new and break his heart? 148 00:11:16,467 --> 00:11:19,345 - What's going on, Miss LaRusso? 149 00:11:19,428 --> 00:11:21,514 You know our physical contact guidelines. 150 00:11:21,597 --> 00:11:24,975 Did she enter your personal bubble without verbal consent? 151 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 She definitely triggered me in my safe space. 152 00:11:28,396 --> 00:11:31,774 What? He started by destroying my science project. 153 00:11:32,358 --> 00:11:33,442 That was an accident! 154 00:11:33,526 --> 00:11:36,028 You probably shouldn't bring toys to school. 155 00:11:36,654 --> 00:11:39,949 I don't want excuses. I just want you to respect each other. 156 00:11:40,032 --> 00:11:43,160 We should stop the aggression. Micro and macro. 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 -Oh, give me a break. -Hey. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 Consider this a warning, Miss LaRusso. 159 00:11:48,124 --> 00:11:50,668 Pick up these Legos, someone could get hurt. 160 00:11:53,045 --> 00:11:55,631 For you pansies, no space is safe. 161 00:12:18,863 --> 00:12:20,114 Tomi Village was sold? 162 00:12:20,197 --> 00:12:24,285 When villagers' crops started to die out, village almost died as well. 163 00:12:24,368 --> 00:12:26,996 So Mr. Sato turned to a whole new economy, 164 00:12:27,079 --> 00:12:28,372 retail! 165 00:12:28,456 --> 00:12:31,333 Now, Tomi Village Green is premier destination 166 00:12:31,417 --> 00:12:33,085 for shopping, entertainment-- 167 00:12:33,169 --> 00:12:35,004 What happened to the villagers? 168 00:12:35,087 --> 00:12:37,423 Weren't they upset about what happened? 169 00:12:37,506 --> 00:12:39,550 No. It brought them jobs. 170 00:12:40,050 --> 00:12:42,595 Modern homes. It saved their village. 171 00:12:42,678 --> 00:12:44,805 But this is nothing like I remember. 172 00:12:44,889 --> 00:12:47,308 Yes, there are a lot of changes. 173 00:12:47,391 --> 00:12:51,145 We used to have a Subway, now we have a Jersey Mike's! 174 00:12:51,228 --> 00:12:54,648 -I have a menu if you'd like to see it? -No, that's OK. 175 00:12:56,358 --> 00:12:57,860 Thank you for your time. 176 00:12:58,569 --> 00:13:00,446 -Arigato. 177 00:13:00,529 --> 00:13:03,282 Enjoy your time at Tomi Village Green. 178 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 Daniel-san? 179 00:14:24,613 --> 00:14:27,658 Hey, pretty boy. 180 00:14:29,910 --> 00:14:31,120 Mmm! 181 00:14:40,629 --> 00:14:42,339 Here, take it, you vulture. 182 00:14:44,717 --> 00:14:47,219 -Let me help you. -I don't need your help. 183 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 You're right, you don't. But you're my kid, I'm your dad. 184 00:14:51,140 --> 00:14:52,683 So let me give you a hand. 185 00:15:01,108 --> 00:15:02,818 I know we've had our problems. 186 00:15:02,902 --> 00:15:06,864 But… before the school fight we were headed in the right direction. 187 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 We had one good day. 188 00:15:09,116 --> 00:15:11,535 Over a month ago. And where've you been since? 189 00:15:12,661 --> 00:15:13,996 Why didn't you show up? 190 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 Look, Robby, I'm really sorry. 191 00:15:18,083 --> 00:15:21,253 I wanted to be there. Something happened at the hospital… 192 00:15:22,296 --> 00:15:23,797 -I get it it. -Robby, come on. 193 00:15:23,881 --> 00:15:26,258 It's fine. No surprise you chose Miguel over me. 194 00:15:26,342 --> 00:15:29,178 I didn't choose. I'm trying to make things right. 195 00:15:29,261 --> 00:15:32,806 -I'm sure Miguel appreciates it. -I'm not the one who hospitalized him. 196 00:15:35,017 --> 00:15:37,227 -Robby, come on-- -Don't touch me! 197 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 I don't need you anymore. 198 00:15:46,236 --> 00:15:48,530 -Come on. -Hey, hey. I got it. I got it. 199 00:15:59,208 --> 00:16:02,044 These gym shorts pinch in all the wrong places. 200 00:16:02,127 --> 00:16:03,796 Have a little school spirit. 201 00:16:03,879 --> 00:16:06,256 Oh, yeah. Go Mountain Lions! 202 00:16:16,308 --> 00:16:18,727 I wish we could do something about those cretins. 203 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 -We can. - How? 204 00:16:21,063 --> 00:16:24,483 Counselor Blatt will give us detention for breathing near them. 205 00:16:25,985 --> 00:16:27,403 I don't see her, do you? 206 00:16:28,946 --> 00:16:32,282 Besides, what's a soccer game without a little physical contact? 207 00:16:33,575 --> 00:16:37,162 They think we're doormats. Let's prove 'em wrong. 208 00:16:55,681 --> 00:16:56,765 Whoo! 209 00:16:57,474 --> 00:16:58,600 Yeah! 210 00:17:08,235 --> 00:17:10,738 Take it easy on the physical contact! 211 00:17:11,363 --> 00:17:12,865 She loved you, you know. 212 00:17:12,948 --> 00:17:15,242 -What'd you say? -Oh, yeah, she told me. 213 00:17:15,325 --> 00:17:18,746 Man, you had a good thing going with the hottest girl in school, 214 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 and you ruined it by becoming a loser! 215 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 Hey! 216 00:17:26,128 --> 00:17:29,214 I guess that's why the Europeans call it football. 217 00:17:31,842 --> 00:17:34,553 -Get him. -No, wait. Remember what Sensei said. 218 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 Fight smart. 219 00:17:50,360 --> 00:17:51,236 Stop! 220 00:17:58,035 --> 00:18:00,537 You know what? That's it! 221 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 Everyone to the principal's office now! 222 00:18:07,044 --> 00:18:12,174 After graduation, I joined the Hijikata Tatsumi Dance Company. 223 00:18:13,300 --> 00:18:15,677 And we traveled all around the world. 224 00:18:15,761 --> 00:18:18,430 Sydney, Paris, Singapore. 225 00:18:18,514 --> 00:18:22,935 So you got your dream. That's terrific. Did you have a favorite place? 226 00:18:23,602 --> 00:18:24,895 Hai. London. 227 00:18:24,978 --> 00:18:27,523 Ah, let me guess. The tea? 228 00:18:27,606 --> 00:18:28,732 No. 229 00:18:29,233 --> 00:18:33,487 I got to see the Cranberries open for Radiohead, 1995. 230 00:18:33,570 --> 00:18:36,448 They played "Zombie," "Linger," and "Dream." 231 00:18:38,617 --> 00:18:42,329 -So when did you start teaching? -After I moved back to Okinawa. 232 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 Auntie Yukie got sick. 233 00:18:45,040 --> 00:18:47,417 And… this was always my home. 234 00:18:48,043 --> 00:18:50,003 Yeah, I was sorry to hear she passed. 235 00:18:50,921 --> 00:18:52,756 I know she was very proud of you. 236 00:18:52,840 --> 00:18:54,091 Arigato. 237 00:18:56,301 --> 00:18:59,555 Although I know deep down she wanted me to get married. 238 00:19:00,973 --> 00:19:02,307 I stayed, uh… 239 00:19:03,600 --> 00:19:05,686 What was your word for it? 240 00:19:05,769 --> 00:19:06,895 A "free agent." 241 00:19:08,647 --> 00:19:12,276 Come on, I'm supposed to believe a guy never got a ring on that finger? 242 00:19:12,359 --> 00:19:13,735 Many tried. 243 00:19:15,195 --> 00:19:16,071 But… 244 00:19:16,697 --> 00:19:19,199 none of them fought to the death for me. 245 00:19:21,076 --> 00:19:22,411 It's a hard act to follow. 246 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 I'm sorry, this is… 247 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 absolutely surreal. 248 00:19:30,169 --> 00:19:34,506 I feel like I haven't seen you in five minutes, but it's been 30 years. 249 00:19:35,257 --> 00:19:37,050 Thirty years! 250 00:19:37,593 --> 00:19:43,015 Maybe if we had Facebook and Instagram back then we would've never lost touch. 251 00:19:47,686 --> 00:19:50,314 Why did you come back to Okinawa, Daniel-san? 252 00:19:51,106 --> 00:19:54,651 -I told you, my business setback-- -No. 253 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 Why did you really come back? 254 00:20:02,826 --> 00:20:04,411 I got my dream, too, you know. 255 00:20:05,287 --> 00:20:07,581 I have an incredible family. 256 00:20:08,207 --> 00:20:09,625 I have my own business. 257 00:20:10,209 --> 00:20:12,711 I should be counting my blessings. 258 00:20:13,921 --> 00:20:16,798 But so many things have been going sideways for me lately. 259 00:20:17,466 --> 00:20:19,176 Everyone looks to me for answers. 260 00:20:19,259 --> 00:20:22,095 I'm spinning around so much I can't tell which way's up. 261 00:20:23,972 --> 00:20:26,058 I used to have this nightmare that… 262 00:20:27,392 --> 00:20:31,647 I had to go on stage and I did not know the choreography. 263 00:20:33,357 --> 00:20:35,567 I felt out of control. 264 00:20:37,027 --> 00:20:38,028 Exactly. 265 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 I used to go to Mr. Miyagi for help. 266 00:20:44,284 --> 00:20:45,118 But… 267 00:20:45,869 --> 00:20:46,995 you know… 268 00:20:47,496 --> 00:20:51,917 I am the same age now that Mr. Miyagi was when he met me. 269 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 He had it all figured out. 270 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 I wish I still had him. 271 00:20:57,464 --> 00:21:00,968 You know? I wish he could… be here to help guide me. 272 00:21:04,096 --> 00:21:06,139 I think I can make that happen. 273 00:21:16,858 --> 00:21:17,693 Hey. 274 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 -Is everything good, boss? -I'm not in a talkin' mood. 275 00:21:29,538 --> 00:21:30,747 Here you go. 276 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Barkeep… 277 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 A Cutty and water. 278 00:21:42,634 --> 00:21:44,177 Thought I'd find you here. 279 00:21:46,888 --> 00:21:51,351 By now, I figured you'd be over your tantrum and we can talk like adults. 280 00:21:59,735 --> 00:22:02,487 Dave. Let me get a chicken sandwich to go. 281 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 Sure thing. Give me three minutes. 282 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 You got three minutes. 283 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 You're in a bad place. 284 00:22:23,842 --> 00:22:25,510 And I probably put you there. 285 00:22:28,096 --> 00:22:30,599 But you gotta believe it was for your own good. 286 00:22:30,682 --> 00:22:32,351 I never wanted to hurt you. 287 00:22:33,643 --> 00:22:35,395 I always wanted just to help. 288 00:22:37,773 --> 00:22:40,317 You did the impossible. 289 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 You brought Cobra Kai back to life. 290 00:22:44,571 --> 00:22:46,448 You brought me back to life. 291 00:22:47,532 --> 00:22:50,744 But you started leading those kids down the wrong path, 292 00:22:51,661 --> 00:22:52,954 and I had to step in. 293 00:22:54,164 --> 00:22:56,708 I tried to warn you, but you didn't listen. 294 00:22:58,335 --> 00:22:59,836 So I had to act. 295 00:23:05,050 --> 00:23:07,511 But now it's time for you to come home. 296 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 You may hate my guts. 297 00:23:12,015 --> 00:23:14,059 But I will always be your teacher. 298 00:23:14,893 --> 00:23:17,270 I know you more than you know yourself. 299 00:23:19,564 --> 00:23:22,442 And there's only one way to get you out of this funk. 300 00:23:24,152 --> 00:23:25,404 The Way of the Fist. 301 00:23:26,780 --> 00:23:28,323 You were the best, Johnny. 302 00:23:28,824 --> 00:23:31,076 And you can teach that to these kids. 303 00:23:32,119 --> 00:23:33,578 You've done it before. 304 00:23:34,996 --> 00:23:36,706 And when our boy comes back, 305 00:23:37,457 --> 00:23:40,085 well, we'll help him get up on his feet. 306 00:23:43,004 --> 00:23:45,674 Go anywhere near Miguel or his family… 307 00:23:47,968 --> 00:23:49,052 and I'll kill you. 308 00:23:49,553 --> 00:23:51,346 Here you go, Chuck. 309 00:23:51,430 --> 00:23:53,056 -How much I owe you? -Five bucks. 310 00:23:54,850 --> 00:23:56,643 Looks like my time is up. 311 00:24:03,483 --> 00:24:04,568 Gotta go. 312 00:24:05,527 --> 00:24:06,945 Think about what I said. 313 00:24:23,503 --> 00:24:27,883 Caldwell, Johnson, Rickenberger, the three of you and Eli are free to go. 314 00:24:27,966 --> 00:24:30,302 - Unbelievable. - You're kidding! 315 00:24:30,385 --> 00:24:31,386 What about us? 316 00:24:31,470 --> 00:24:35,807 The rest of you will be receiving rehabilitative, not punitive, detention. 317 00:24:35,891 --> 00:24:39,478 Detention? Great, another blemish on my permanent record. 318 00:24:39,561 --> 00:24:41,021 This is bullshit! 319 00:24:41,104 --> 00:24:44,316 Miss LaRusso! That is not how we express ourselves here. 320 00:24:45,192 --> 00:24:47,861 You need two weekends of rehabilitative detention. 321 00:24:49,279 --> 00:24:50,697 This school sucks! 322 00:24:54,326 --> 00:24:55,952 I don't know her that well. 323 00:25:13,345 --> 00:25:15,222 So this is Yukie's house? 324 00:25:16,389 --> 00:25:18,934 She left it to me after she passed, and… 325 00:25:21,394 --> 00:25:23,855 I just don't have the heart to sell it. 326 00:25:25,565 --> 00:25:26,816 I could relate. 327 00:25:29,861 --> 00:25:32,447 -You found what you were looking for? -Yes. 328 00:25:32,531 --> 00:25:33,365 OK. 329 00:25:36,743 --> 00:25:39,871 Miyagi-san wrote Auntie Yukie. 330 00:25:40,830 --> 00:25:42,457 So many years, 331 00:25:42,541 --> 00:25:43,959 so many letters. 332 00:25:45,794 --> 00:25:47,379 Very romantic. 333 00:25:47,462 --> 00:25:49,256 Mr. Miyagi wrote love letters? 334 00:25:49,339 --> 00:25:52,217 -You're surprised, yes? -Oh, you're kidding? 335 00:25:53,969 --> 00:25:55,428 Here. Listen. 336 00:25:56,930 --> 00:25:58,890 "Ever since we were little, 337 00:25:58,974 --> 00:26:00,809 when you smiled at me 338 00:26:01,476 --> 00:26:02,519 so shy… 339 00:26:03,812 --> 00:26:05,355 I have loved you. 340 00:26:05,438 --> 00:26:09,609 One good thing came out of our time apart, 341 00:26:10,151 --> 00:26:12,445 I got to fall in love with you… 342 00:26:13,488 --> 00:26:14,322 twice 343 00:26:14,823 --> 00:26:16,074 in one lifetime." 344 00:26:21,454 --> 00:26:22,414 Kumiko… 345 00:26:23,498 --> 00:26:25,625 These are amazing. 346 00:26:29,796 --> 00:26:30,797 Oh! 347 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 What is it? 348 00:26:34,676 --> 00:26:35,677 Oh... 349 00:26:36,261 --> 00:26:37,596 This was, um… 350 00:26:39,222 --> 00:26:41,558 This was written the week Mr. Miyagi died. 351 00:26:43,893 --> 00:26:45,520 Would you like me to read it? 352 00:26:48,106 --> 00:26:49,024 Please. 353 00:26:58,908 --> 00:26:59,993 Hmm. 354 00:27:03,663 --> 00:27:05,582 "My sweetheart Yukie, 355 00:27:06,374 --> 00:27:07,375 I'm sorry, 356 00:27:07,917 --> 00:27:11,421 it has been a long time since my last letter. 357 00:27:11,504 --> 00:27:14,591 I am so happy to hear that Kanhizakura… 358 00:27:15,592 --> 00:27:16,760 is in good health." 359 00:27:17,552 --> 00:27:18,595 Who's that? 360 00:27:19,179 --> 00:27:22,891 Kanhizakura is Okinawan cherry blossom. 361 00:27:26,853 --> 00:27:31,191 "I am sorry to tell you that I am back in hospital. 362 00:27:31,816 --> 00:27:33,943 Please, do not worry. 363 00:27:34,486 --> 00:27:36,071 There is nothing to do 364 00:27:36,154 --> 00:27:38,615 except watch TV 365 00:27:39,282 --> 00:27:40,367 and think. 366 00:27:41,034 --> 00:27:42,494 Think about family. 367 00:27:43,453 --> 00:27:44,537 Think about us. 368 00:27:45,413 --> 00:27:47,791 Think about where I have been. 369 00:27:48,458 --> 00:27:50,960 Think about where I am going. 370 00:27:51,711 --> 00:27:52,712 In life, 371 00:27:53,254 --> 00:27:56,132 I have always looked for signs 372 00:27:56,216 --> 00:27:58,218 to show me the right way. 373 00:27:58,718 --> 00:28:00,011 But I got lost. 374 00:28:01,388 --> 00:28:03,014 Until I met Daniel-san. 375 00:28:04,140 --> 00:28:05,266 His kind heart, 376 00:28:05,850 --> 00:28:07,060 strong chi, 377 00:28:08,019 --> 00:28:11,272 and loyalty and love for those around him 378 00:28:12,148 --> 00:28:13,858 is a guiding light to me. 379 00:28:14,859 --> 00:28:16,194 I'm very proud 380 00:28:16,861 --> 00:28:18,738 for the man he has become. 381 00:28:18,822 --> 00:28:22,742 Even though he still has a hard head." 382 00:28:31,501 --> 00:28:32,585 "I never thought 383 00:28:33,294 --> 00:28:35,046 I would have a family again. 384 00:28:35,547 --> 00:28:39,175 Daniel-san has welcomed me into his family. 385 00:28:39,968 --> 00:28:41,344 And he has passed on 386 00:28:41,970 --> 00:28:43,388 what I teach him 387 00:28:43,888 --> 00:28:44,973 in Miyagi-Do 388 00:28:45,598 --> 00:28:46,850 to his daughter. 389 00:28:48,059 --> 00:28:48,977 Samantha… 390 00:28:49,561 --> 00:28:51,688 makes me feel like I am her tanmee." 391 00:28:52,856 --> 00:28:54,107 What's "tanmee"? 392 00:28:55,024 --> 00:28:56,151 Grandfather. 393 00:28:59,112 --> 00:29:00,447 "In life, 394 00:29:00,530 --> 00:29:02,782 we'll always lose our way. 395 00:29:04,075 --> 00:29:05,660 But it is people, 396 00:29:06,286 --> 00:29:07,412 not the signs, 397 00:29:08,079 --> 00:29:09,247 that guide us back 398 00:29:09,873 --> 00:29:11,499 to the right path. 399 00:29:13,543 --> 00:29:15,086 Do you like that, Yukie? 400 00:29:15,837 --> 00:29:19,048 I heard that in a car commercial." 401 00:29:25,889 --> 00:29:28,475 "Love, Nariyoshi Miyagi." 402 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 Thank you, Mr. Miyagi. 403 00:29:42,906 --> 00:29:43,907 Thank you. 404 00:29:47,994 --> 00:29:50,413 Arigato, Daniel-san. 405 00:29:59,839 --> 00:30:02,342 Come on! 406 00:30:09,140 --> 00:30:10,558 What are you doing here? 407 00:30:12,435 --> 00:30:14,521 -Want the phone? -Yes. 408 00:30:18,942 --> 00:30:19,943 Go get it. 409 00:30:20,652 --> 00:30:23,613 I can't walk. Even with the surgery I might never-- 410 00:30:23,696 --> 00:30:25,990 - Quiet! 411 00:30:26,074 --> 00:30:27,450 "Never," "can't…" 412 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 Those are just meaningless words. Time to get out of bed and do something. 413 00:30:33,456 --> 00:30:35,875 You're not a kid. The world won't hand it to you. 414 00:30:35,959 --> 00:30:38,378 You want something, you'll have to crawl, 415 00:30:38,461 --> 00:30:40,380 use your damn teeth if you have to. 416 00:30:41,756 --> 00:30:43,466 You'll do whatever it takes. 417 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 And I'll always be right here. 418 00:30:48,221 --> 00:30:50,139 'Cause I'll always be your teacher. 419 00:30:52,642 --> 00:30:53,643 Now go get it. 420 00:30:55,311 --> 00:30:56,312 Yes, Sensei. 421 00:31:01,109 --> 00:31:02,527 You got this. That's it. 422 00:31:06,239 --> 00:31:08,575 Come on! 423 00:31:09,742 --> 00:31:10,743 Come on! 424 00:31:11,452 --> 00:31:12,579 OK. 425 00:31:15,748 --> 00:31:16,916 Oh, shit. 426 00:31:17,750 --> 00:31:19,586 It's all right. You fell like a champ. 427 00:31:20,920 --> 00:31:21,963 Nurse! 428 00:31:25,300 --> 00:31:26,217 Hey. 429 00:31:26,885 --> 00:31:28,595 "But, Robby, you're my son." 430 00:31:29,262 --> 00:31:31,306 "But I hate you, Dad." 431 00:31:32,140 --> 00:31:34,684 Your girl left you, your dad hates you, 432 00:31:34,767 --> 00:31:36,060 you got nobody. 433 00:31:37,103 --> 00:31:38,521 And now you got nothing. 434 00:31:45,486 --> 00:31:47,822 Back to your bunk, Payne. All of you. 435 00:31:49,657 --> 00:31:51,159 Keene, you got a visitor. 436 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 Who is it? 437 00:32:06,841 --> 00:32:07,842 Hello, son. 438 00:32:23,441 --> 00:32:24,442 Thank you. 439 00:32:25,860 --> 00:32:26,945 Kanpai. 440 00:32:28,988 --> 00:32:30,990 - To you, Kumiko. 441 00:32:32,241 --> 00:32:36,496 Hearing those letters last night, it was like I was back with Mr. Miyagi. 442 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 Thank you. 443 00:32:46,881 --> 00:32:49,092 Auntie Yukie would always tell me… 444 00:32:51,469 --> 00:32:53,763 "Put good out in the world… 445 00:32:55,098 --> 00:32:57,475 and good will come back to you." 446 00:33:00,144 --> 00:33:01,145 I like that. 447 00:33:02,689 --> 00:33:05,149 I could definitely use a little good right now. 448 00:33:08,194 --> 00:33:11,698 I know things are unfinished with your business, 449 00:33:11,781 --> 00:33:12,907 but, Daniel-san, 450 00:33:13,616 --> 00:33:15,159 it will work out. 451 00:33:16,577 --> 00:33:17,662 I know it will. 452 00:33:19,747 --> 00:33:20,999 I hope so. 453 00:33:30,883 --> 00:33:32,135 Daniel-san! 454 00:33:36,264 --> 00:33:37,724 -Hey, man! 455 00:33:44,439 --> 00:33:45,773 Insult my honor again… 456 00:33:47,442 --> 00:33:48,901 and I kill you. 457 00:33:50,361 --> 00:33:51,237 Chozen. 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.