All language subtitles for City War 1988 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,750 --> 00:01:17,082 Good job, you guys. 2 00:01:17,833 --> 00:01:20,207 Did you receive the money I sent? 3 00:01:20,458 --> 00:01:22,457 Of course. If not, we wouldn't have come. 4 00:01:23,833 --> 00:01:26,624 The building foundation of our house in the village is under construction. 5 00:01:26,875 --> 00:01:30,332 As you know, the inflation on the mainland is serious. 6 00:01:30,416 --> 00:01:31,707 We need money. 7 00:01:31,791 --> 00:01:34,082 When are you giving us the other half? 8 00:01:34,666 --> 00:01:36,249 Money is not a problem to us. 9 00:01:36,458 --> 00:01:39,249 What matters is the work quality. 10 00:01:40,125 --> 00:01:41,915 We've never failed, not even once. 11 00:01:43,583 --> 00:01:48,249 Guys, look carefully. It's him. 12 00:01:49,041 --> 00:01:50,665 Not me. 13 00:01:51,291 --> 00:01:53,290 If you mistake him for me, I'll be in deep trouble. 14 00:01:57,458 --> 00:01:59,540 Look carefully. Don't get the wrong guy. 15 00:02:00,791 --> 00:02:03,790 My dear, what do you think? Do you want to do it or let me do it? 16 00:02:03,875 --> 00:02:04,999 Let me. 17 00:02:06,333 --> 00:02:09,040 Wait, watch out for eavesdropping. 18 00:02:09,250 --> 00:02:10,915 It's better to use mine. 19 00:02:11,166 --> 00:02:15,332 Come, try it. It's the same anyway. 20 00:02:16,125 --> 00:02:17,040 No problem. 21 00:02:19,125 --> 00:02:21,082 -No time for embrocation. -They are going to shoot. 22 00:02:27,416 --> 00:02:29,790 Excuse us... 23 00:02:29,875 --> 00:02:33,207 -Excuse us... -Go away... 24 00:02:33,791 --> 00:02:35,124 Please get in line. 25 00:02:35,208 --> 00:02:36,957 -Shut up! -Get in line? 26 00:02:37,041 --> 00:02:39,082 Daddy, they are cutting in line. 27 00:02:39,416 --> 00:02:40,665 Don't ever be like them. 28 00:02:40,750 --> 00:02:41,874 I wonder which school they go to. 29 00:02:41,958 --> 00:02:43,790 Don't put me on the spot. The items have been charged. 30 00:02:43,875 --> 00:02:44,874 -I'm not being coy. -What? 31 00:02:44,958 --> 00:02:46,915 What are you looking at? Hurry up with my transaction. 32 00:02:47,000 --> 00:02:47,999 Hurry up! 33 00:02:48,083 --> 00:02:49,540 That'll be 106 dollars. 34 00:02:49,625 --> 00:02:52,124 What? A hundred and six dollars... 35 00:02:52,208 --> 00:02:54,290 This is cheap stuff. What's wrong with you? 36 00:02:54,375 --> 00:02:55,624 Why didn't you say so sooner? 37 00:02:56,166 --> 00:02:57,540 Have you had enough fun? 38 00:02:58,875 --> 00:03:00,624 -Scumbag, stay out of our business. -That's right. 39 00:03:00,708 --> 00:03:01,540 What? 40 00:03:01,916 --> 00:03:03,290 Do you think you can scare me? 41 00:03:03,375 --> 00:03:04,999 The last time a big guy messed with me, 42 00:03:05,083 --> 00:03:07,124 I knocked him out with my boobs. 43 00:03:07,208 --> 00:03:08,124 See? 44 00:03:08,208 --> 00:03:11,124 -Awesome! -Awesome... 45 00:03:11,208 --> 00:03:12,665 Oh, well... 46 00:03:13,583 --> 00:03:14,707 Don't bother with them. 47 00:03:15,041 --> 00:03:16,790 You talk too much. What can you do? 48 00:03:17,208 --> 00:03:18,957 Hit me. I dare you. 49 00:03:19,458 --> 00:03:21,540 -That's right... -Hit her, then, scumbag! 50 00:03:21,625 --> 00:03:26,249 -Hit her, then, jerk! -Are you scared? 51 00:03:28,166 --> 00:03:29,499 What's up, guys? 52 00:03:29,583 --> 00:03:31,374 Nothing's up... 53 00:03:31,458 --> 00:03:35,082 Don't buy it if you're broke. Let's go! 54 00:03:35,416 --> 00:03:36,749 -What... -Mister, you haven't paid for the comb yet. 55 00:03:36,833 --> 00:03:38,332 You can have it back. 56 00:03:38,666 --> 00:03:40,332 Daddy, don't... 57 00:03:40,416 --> 00:03:41,374 -It's fine. -Don't. 58 00:03:41,458 --> 00:03:43,332 -Go home first. -Daddy... 59 00:03:43,416 --> 00:03:45,165 -Don't mess around. -Stop! 60 00:03:46,291 --> 00:03:48,374 -What do you want? -What do you want, scumbag? 61 00:03:48,458 --> 00:03:49,374 Detective. 62 00:03:49,458 --> 00:03:50,874 -A cop. So what? -So what? 63 00:03:50,958 --> 00:03:52,040 Shut up! It's none of your business. 64 00:03:52,291 --> 00:03:53,457 -You! -What? 65 00:03:53,875 --> 00:03:55,624 -Who are you trying to scare? -I suspect that you shoplifted. 66 00:03:55,916 --> 00:03:58,040 I shoplifted? You can search me. 67 00:03:58,125 --> 00:03:59,040 Run! 68 00:03:59,708 --> 00:04:01,374 -Don't run! -Run! 69 00:04:08,375 --> 00:04:09,332 This way! 70 00:04:09,791 --> 00:04:10,707 Stop! 71 00:04:13,875 --> 00:04:14,915 Run! 72 00:04:19,666 --> 00:04:20,749 -Stop! -This way! 73 00:04:21,833 --> 00:04:22,790 Stop! 74 00:04:23,666 --> 00:04:25,499 -What are you doing? Let me go! -Let me go! 75 00:04:25,583 --> 00:04:27,040 -What are you doing? -Let me go! 76 00:04:27,125 --> 00:04:28,832 -What are you doing? Stupid cop! -Yao, run! 77 00:04:28,916 --> 00:04:29,832 Stop! 78 00:04:33,000 --> 00:04:33,999 Run... 79 00:04:37,041 --> 00:04:37,999 Stop! 80 00:04:38,291 --> 00:04:40,957 Yao, run! 81 00:04:50,333 --> 00:04:51,499 Kerosene Ken! 82 00:04:52,750 --> 00:04:54,374 Ting, just the guy I need. 83 00:04:54,958 --> 00:04:55,957 Why are you here? 84 00:04:56,041 --> 00:04:57,915 Watch the entrance for me. Don't let the kid get away. 85 00:04:58,000 --> 00:04:59,832 -What is it? Do you need help? -It's just a small matter. 86 00:05:14,083 --> 00:05:15,207 Stop! 87 00:05:15,958 --> 00:05:16,874 Out of the way! 88 00:05:20,541 --> 00:05:21,749 Don't come any closer! 89 00:05:21,958 --> 00:05:23,082 I'll kill her! 90 00:05:23,166 --> 00:05:24,124 Don't do anything stupid! 91 00:05:24,958 --> 00:05:25,999 Calm down! 92 00:05:26,083 --> 00:05:27,415 Out of the way! Out of the way! 93 00:05:27,500 --> 00:05:28,582 -Hey, kid. -Out of the way! 94 00:05:28,666 --> 00:05:30,124 How dare you hold a hostage! 95 00:05:30,208 --> 00:05:32,415 -Call headquarters for a negotiator. -Yes, sir. 96 00:05:33,500 --> 00:05:36,332 Kerosene Ken, don't be rash. Times are different these days. 97 00:05:36,416 --> 00:05:37,915 The procedure needs to be on board. 98 00:05:38,333 --> 00:05:40,624 Procedure? The kid is a savage. 99 00:05:40,708 --> 00:05:41,749 He must be arrested. 100 00:05:41,833 --> 00:05:43,874 One more word and I'll kill her! 101 00:05:44,125 --> 00:05:47,374 -Kerosene Ken, don't be rash. -Ting, I know what I'm doing. 102 00:05:47,458 --> 00:05:48,749 Don't get in the way. 103 00:05:50,166 --> 00:05:52,874 There's nothing to see... 104 00:05:52,958 --> 00:05:54,790 -Back off... -Don't obstruct our work here, okay? 105 00:05:54,875 --> 00:05:56,332 Back off... 106 00:05:56,708 --> 00:05:58,582 Inspector, what happened? 107 00:05:58,666 --> 00:06:00,249 A young man is holding a pregnant woman hostage. 108 00:06:04,333 --> 00:06:05,332 It's dangerous here. 109 00:06:05,416 --> 00:06:07,499 -This is very troublesome... -Is that him? 110 00:06:07,708 --> 00:06:09,749 Help us out. Thank you. Excuse us. 111 00:06:09,833 --> 00:06:11,124 Work with us. Back off... 112 00:06:11,208 --> 00:06:12,790 -Watch the situation inside. -Okay. 113 00:06:13,041 --> 00:06:14,124 -Back off a bit. -My name is Lee Chi Chiu. 114 00:06:14,208 --> 00:06:16,790 My name is Ho Ka Ting, vice captain of the Kowloon patrol team. 115 00:06:16,875 --> 00:06:17,957 Excuse me for being late. 116 00:06:18,041 --> 00:06:20,165 -Any casualties? -Thankfully, none so far. 117 00:06:20,250 --> 00:06:21,665 The kid shoplifted and resisted arrest. 118 00:06:21,750 --> 00:06:23,124 -He's holding a pregnant woman hostage. -Don't be stupid. 119 00:06:23,208 --> 00:06:25,457 -Who's handling him? -Ken Chow. 120 00:06:25,708 --> 00:06:27,040 -Kerosene Ken? -Yes. 121 00:06:27,125 --> 00:06:27,999 Gosh! 122 00:06:29,208 --> 00:06:31,499 Darn kid, let her go! 123 00:06:31,583 --> 00:06:32,582 I'm going to get really mad! 124 00:06:32,666 --> 00:06:33,624 Get back... 125 00:06:33,916 --> 00:06:35,832 Put the knife down! Put it down! 126 00:06:35,916 --> 00:06:38,540 Don't come any closer, or I'll kill her! 127 00:06:39,500 --> 00:06:40,915 -Calm down! -Get back! 128 00:06:41,000 --> 00:06:42,374 -Get back! -Calm down! 129 00:06:42,583 --> 00:06:45,624 Bro, calm down... 130 00:06:45,833 --> 00:06:47,957 -Kerosene Ken, don't embarrass yourself. -Chiu. 131 00:06:49,333 --> 00:06:50,332 Stop crying! 132 00:06:50,416 --> 00:06:51,665 What's going on with you? He's just a kid. 133 00:06:51,750 --> 00:06:53,582 -Stop crying! -You made him wet his pants. 134 00:06:53,708 --> 00:06:55,582 He's smug. 135 00:06:55,833 --> 00:06:56,957 Give me 1 0 minutes. 136 00:06:57,041 --> 00:06:58,457 If I can't handle him, he's all yours. 137 00:06:58,541 --> 00:06:59,749 Don't put me on the spot. 138 00:07:02,458 --> 00:07:04,665 Fine, he's yours. 139 00:07:13,750 --> 00:07:15,249 What a moron! 140 00:07:16,166 --> 00:07:19,415 It was just shoplifting. Why did you escalate it? 141 00:07:20,750 --> 00:07:22,874 What's the big deal? 142 00:07:24,958 --> 00:07:26,415 -Do you want water? -No. 143 00:07:27,500 --> 00:07:31,332 Calm down. If you hurt the lady 144 00:07:31,458 --> 00:07:33,415 and she suffers a miscarriage, 145 00:07:33,708 --> 00:07:36,415 the police will charge you with one more thing, manslaughter. 146 00:07:36,500 --> 00:07:37,874 Is it worth it? 147 00:07:38,708 --> 00:07:41,665 -How old are you? -I was born in 1973. Not sure how old I am. 148 00:07:42,125 --> 00:07:44,165 That's it, then. You're younger than 1 6. 149 00:07:44,458 --> 00:07:45,790 -Do you have a record? -No. 150 00:07:45,875 --> 00:07:46,999 That's even more sympathetic. 151 00:07:47,083 --> 00:07:48,874 To tell you the truth, I'm here to help you. 152 00:07:49,583 --> 00:07:53,040 I can put in a good word with the judge. Shoplifting is a petty crime. 153 00:07:53,333 --> 00:07:56,374 You can ask for leniency and get a bindover order. 154 00:07:56,625 --> 00:07:58,374 You talk too much, moron! 155 00:07:58,458 --> 00:07:59,624 You're an idiot! 156 00:07:59,708 --> 00:08:01,124 What do I care? 157 00:08:01,208 --> 00:08:02,290 I can go to a bar and have a good time there. 158 00:08:02,458 --> 00:08:03,540 I want to sue that scumbag! 159 00:08:03,625 --> 00:08:04,790 Calm down, bro. 160 00:08:04,875 --> 00:08:06,415 He hit my girlfriend on the street. 161 00:08:06,500 --> 00:08:08,624 He almost got me into an accident. 162 00:08:08,916 --> 00:08:09,999 Can a cop do that? 163 00:08:10,083 --> 00:08:11,915 -Can a cop hit whomever he wants? -What did you say? 164 00:08:12,500 --> 00:08:15,124 Darn kid, how dare you! You want to sue me? 165 00:08:15,208 --> 00:08:16,207 -Calm down... -Fine! 166 00:08:16,291 --> 00:08:17,582 -Sue me, then! -Calm down! 167 00:08:17,666 --> 00:08:18,790 What a jerk! 168 00:08:19,083 --> 00:08:19,915 -Fine! -Ken... 169 00:08:20,000 --> 00:08:21,374 -Sue me? -Don't be like this, Ken. 170 00:08:21,458 --> 00:08:22,415 I'll shoot you dead! 171 00:08:22,500 --> 00:08:23,915 -Put the gun down! -Don't try to stop me! 172 00:08:24,000 --> 00:08:25,290 I'll really kill her! 173 00:08:25,375 --> 00:08:26,874 -Calm down! -Is your knife faster than a bullet? 174 00:08:26,958 --> 00:08:27,832 Put the gun down! 175 00:08:27,916 --> 00:08:29,540 -Get lost! -I'll kill her! 176 00:08:30,166 --> 00:08:32,624 Give me the gun! Give me the gun! 177 00:08:32,791 --> 00:08:33,832 Don't be stupid! 178 00:08:34,125 --> 00:08:37,540 Ken, I beg you! Stop being so rash! 179 00:08:37,958 --> 00:08:39,999 What do you gain if you kill the kid? 180 00:08:40,541 --> 00:08:42,082 You've been a cop longer than I have. 181 00:08:42,166 --> 00:08:43,540 But I outrank you. 182 00:08:43,625 --> 00:08:44,707 I beg of you! 183 00:08:45,500 --> 00:08:46,624 Give me the gun! Okay? 184 00:08:46,708 --> 00:08:47,749 -Give me the gun! -Let go! 185 00:08:47,833 --> 00:08:48,790 Give me the gun! 186 00:08:53,041 --> 00:08:55,457 Don't shoot! No! 187 00:08:58,208 --> 00:08:59,874 I am so sorry, sir! 188 00:09:00,500 --> 00:09:02,374 -Darn kid... -I am so sorry! 189 00:09:02,708 --> 00:09:04,499 Sir, please let me go. 190 00:09:04,583 --> 00:09:05,874 Get up, darn kid! 191 00:09:05,958 --> 00:09:07,957 -Thank you so much. -Sir, you said you were going to help me! 192 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 We were all fooled by you. Get going! 193 00:09:12,291 --> 00:09:13,790 Serves you right! 194 00:09:15,958 --> 00:09:20,207 The most crucial thing about being a cop is being brave and smart. 195 00:09:23,916 --> 00:09:24,915 Understand? 196 00:09:28,208 --> 00:09:30,499 You're not a coward, are you? 197 00:09:37,458 --> 00:09:39,457 Darn it! You're a jerk! 198 00:09:39,916 --> 00:09:41,832 I almost died sonless because of you. 199 00:09:41,916 --> 00:09:43,249 If I don't have a son, you'll be my son! 200 00:09:43,333 --> 00:09:44,582 Be my son... 201 00:09:52,291 --> 00:09:56,874 "A glass of icy champagne" 202 00:09:57,125 --> 00:10:04,124 "Slipping the night into my heart" 203 00:10:04,458 --> 00:10:08,540 "Passing pleasantries" 204 00:10:09,208 --> 00:10:16,165 "Gently placing the night before me" 205 00:10:16,708 --> 00:10:21,165 "A glass of icy sparkling wine" 206 00:10:21,250 --> 00:10:28,040 "Slipping affection into my heart" 207 00:10:28,583 --> 00:10:32,707 "Farewell bid in passing" 208 00:10:33,000 --> 00:10:39,249 "Gently placing the predicament before me" 209 00:10:39,333 --> 00:10:43,040 "Is love a misfortune or kismet?" 210 00:10:43,125 --> 00:10:47,082 "Do people cross paths like lines intersecting" 211 00:10:47,166 --> 00:10:48,915 "Because of kismet?" 212 00:10:49,000 --> 00:10:55,249 "Or an episode in which separation is destined?" 213 00:10:57,125 --> 00:10:59,040 "It's kismet tonight" 214 00:10:59,125 --> 00:11:05,374 "Will people revolve around kismet?" 215 00:11:07,041 --> 00:11:08,957 "Revolving to the future" 216 00:11:09,041 --> 00:11:14,915 "Allowing me to get past the enclosure of affection" 217 00:11:15,166 --> 00:11:18,165 "A glass of icy champagne" 218 00:11:18,250 --> 00:11:23,040 "Slipping the night into my heart" 219 00:11:23,125 --> 00:11:26,124 "Passing pleasantries" 220 00:11:26,208 --> 00:11:30,957 "Gently placing the night before me" 221 00:11:31,041 --> 00:11:34,082 "A glass of icy sparkling wine" 222 00:11:34,166 --> 00:11:35,874 "Slipping affection..." 223 00:11:35,958 --> 00:11:38,999 Chiu, how come we didn't see you for over a week? 224 00:11:39,083 --> 00:11:40,540 You missed many opportunities. 225 00:11:41,291 --> 00:11:42,249 What happened? 226 00:11:42,541 --> 00:11:45,665 Not sure. For the last few weeks, she's been here every night. 227 00:12:58,208 --> 00:13:00,957 -Amazing... -Nice moves... 228 00:13:01,041 --> 00:13:02,165 Wonderful... 229 00:13:02,250 --> 00:13:03,874 Thank you... 230 00:13:04,291 --> 00:13:05,207 Babe! 231 00:13:07,708 --> 00:13:08,749 May I? 232 00:13:12,458 --> 00:13:15,874 I screwed up... 233 00:13:22,958 --> 00:13:24,040 My name is Chiu. 234 00:13:24,875 --> 00:13:26,874 What, Chiu? What does that have to do with me? 235 00:13:27,041 --> 00:13:30,332 I'm staring at you. That does have something to do with you. 236 00:13:30,958 --> 00:13:32,499 Do you always flirt like this with girls? 237 00:13:33,791 --> 00:13:35,165 What's your name, really? 238 00:13:36,125 --> 00:13:37,457 Black Widow. 239 00:13:37,916 --> 00:13:39,540 You scared me. 240 00:13:39,666 --> 00:13:40,915 I am a Taoist priest. 241 00:13:41,000 --> 00:13:43,082 Namo... 242 00:13:43,166 --> 00:13:44,165 What are you talking about? 243 00:13:44,250 --> 00:13:45,915 Namo... 244 00:13:46,500 --> 00:13:48,040 Do you want to hear the whole thing? 245 00:13:51,791 --> 00:13:52,832 Bye... 246 00:13:55,125 --> 00:13:56,374 You should pick up the tab. Right? 247 00:13:56,458 --> 00:13:58,874 Chiu, whatever you say. 248 00:13:58,958 --> 00:14:00,124 Thank you. 249 00:14:10,166 --> 00:14:13,540 A glass of icy sparkling wine 250 00:14:14,250 --> 00:14:15,790 The lyrics are really interesting. 251 00:14:15,875 --> 00:14:18,249 But they are quite silly and hopeless. 252 00:14:18,333 --> 00:14:20,707 Icy, passing, sparkling, and all. 253 00:14:20,791 --> 00:14:23,040 You can't have it or touch it. 254 00:14:26,875 --> 00:14:27,915 Black Widow. 255 00:14:29,916 --> 00:14:31,957 Yes, Taoist priest? 256 00:14:32,041 --> 00:14:34,457 Let's go to a place 257 00:14:34,583 --> 00:14:36,665 and do some passing and sparkling. 258 00:14:36,750 --> 00:14:38,124 Do you mean making love? 259 00:14:40,291 --> 00:14:42,540 Come on! Be direct. 260 00:14:43,083 --> 00:14:44,915 Since you're so keen, 261 00:14:45,625 --> 00:14:47,332 we might as well do it here. 262 00:14:49,208 --> 00:14:50,832 Are you into performing? 263 00:14:51,208 --> 00:14:53,040 Do you like dogging? 264 00:14:53,458 --> 00:14:54,457 I do. 265 00:14:55,125 --> 00:14:57,207 I pretend they are not there anyway. 266 00:15:00,625 --> 00:15:03,374 I've already agreed to it. It's up to you. 267 00:15:04,000 --> 00:15:05,582 But I have never done it before. 268 00:15:05,666 --> 00:15:07,040 There's a first time for everything. 269 00:15:07,166 --> 00:15:09,749 Do you think I am a promiscuous man? 270 00:15:12,416 --> 00:15:14,915 I didn't expect you to be traditional. 271 00:15:27,375 --> 00:15:29,207 Bye. 272 00:15:53,833 --> 00:15:56,624 Don't be mad. I am not trying to be mean. 273 00:15:57,541 --> 00:16:00,332 I'm really busy tonight. Bye. 274 00:16:11,500 --> 00:16:14,374 Talkative Godfather is here. I'll get the door. 275 00:16:17,583 --> 00:16:20,165 -Talkative Godfather! -What took you so long? 276 00:16:20,708 --> 00:16:22,999 Long time no see. Let's do a round of morra. 277 00:16:23,166 --> 00:16:24,249 -Crane! -Snake! 278 00:16:24,333 --> 00:16:25,290 -Dragon! -Dog! 279 00:16:25,375 --> 00:16:26,249 -Crane! -Tiger! 280 00:16:26,333 --> 00:16:27,165 -Elephant! -Elephant! 281 00:16:27,250 --> 00:16:29,540 -I poke and poke! -Horse, ox, pig, cat! 282 00:16:29,625 --> 00:16:31,082 -Chiu, you're here. -Yes, Fan. 283 00:16:31,166 --> 00:16:33,665 -Have a seat. I'll be right with you. -Okay... 284 00:16:35,083 --> 00:16:36,624 What's a big hamper of fruit doing here? Is there another guest? 285 00:16:37,541 --> 00:16:39,874 I'm telling you. It's a blind date for you. 286 00:16:41,333 --> 00:16:43,499 What? Not again. 287 00:16:43,666 --> 00:16:46,124 Talkative Godfather, you're dead this time. 288 00:16:46,208 --> 00:16:48,457 -This time, she's no joke. -Really? 289 00:16:51,875 --> 00:16:53,415 -Ken. -Hey! 290 00:16:54,125 --> 00:16:55,999 What's up with Fan? 291 00:16:56,083 --> 00:16:59,249 It's nothing. She means well. 292 00:16:59,666 --> 00:17:01,415 Just pretend you're having fun at a bar. 293 00:17:01,500 --> 00:17:02,999 If you like her, stay a bit longer. 294 00:17:03,083 --> 00:17:04,957 If you don't, ditch her. 295 00:17:05,041 --> 00:17:08,665 Then isn't Fan the... pimpstress? 296 00:17:11,750 --> 00:17:13,165 Does my wife look like a pimpstress? 297 00:17:13,375 --> 00:17:15,540 If Fan is a pimpstress, you're a pimp, then. 298 00:17:16,375 --> 00:17:17,665 You're a moron. 299 00:17:18,833 --> 00:17:21,957 -Kiddo, look sharp for the date. -Aye! 300 00:17:23,041 --> 00:17:27,082 -Look sharp! -Aye! 301 00:17:27,166 --> 00:17:29,040 -Failure is not an option! -Aye! Aye! 302 00:17:29,250 --> 00:17:30,790 Yummy! 303 00:17:31,875 --> 00:17:34,082 -Chiu, come say hello. -Thank you. 304 00:17:34,166 --> 00:17:34,999 This is our third auntie. 305 00:17:35,166 --> 00:17:37,749 She and her daughter just came back from Canada. 306 00:17:37,833 --> 00:17:38,749 How are you? 307 00:17:39,041 --> 00:17:41,457 Fine, very well. 308 00:17:41,541 --> 00:17:43,624 -He's not bad. -Isn't he? 309 00:17:45,125 --> 00:17:46,290 Dear... 310 00:17:46,375 --> 00:17:47,832 Let me get her. 311 00:17:48,958 --> 00:17:50,415 Teresa, come over here. 312 00:17:52,875 --> 00:17:56,207 See? He's more handsome in person. Go over there. 313 00:17:56,833 --> 00:17:58,790 Mr. Lee, have you been to Canada? 314 00:18:01,166 --> 00:18:02,707 -Mommy. -Chiu, 315 00:18:02,875 --> 00:18:05,249 this is Ms. Yu See Mun. 316 00:18:05,333 --> 00:18:06,249 This is Lee Chi Chiu. 317 00:18:06,333 --> 00:18:07,874 Hello, my name is Dick Lee. 318 00:18:08,458 --> 00:18:09,290 Hi. 319 00:18:12,500 --> 00:18:13,374 Auntie. 320 00:18:14,291 --> 00:18:15,999 Fan, excuse me. 321 00:18:16,375 --> 00:18:17,332 Excuse me. 322 00:18:17,666 --> 00:18:18,749 -Fan. -What is it? 323 00:18:20,125 --> 00:18:22,040 Why do I feel like the goldfish in the aquarium? 324 00:18:23,000 --> 00:18:24,415 Are you saying I have bad taste? 325 00:18:24,500 --> 00:18:25,582 No. 326 00:18:25,666 --> 00:18:29,332 Dear, you must not lose your temper. 327 00:18:29,500 --> 00:18:31,457 -Be good. -Okay. 328 00:18:31,666 --> 00:18:34,665 She's rich. That's hard to come by. Don't you want her? 329 00:18:35,583 --> 00:18:37,749 Sure I do, very much so. 330 00:18:37,833 --> 00:18:39,124 Next time, don't do it, though. 331 00:18:39,708 --> 00:18:42,332 Entertain Ms. Yu for me, okay? 332 00:18:42,833 --> 00:18:44,499 Auntie, can you come over here? 333 00:18:45,625 --> 00:18:47,082 -Remember what I said. -I know. 334 00:18:48,208 --> 00:18:49,707 Please help me in the kitchen. 335 00:18:55,083 --> 00:18:55,915 Hey! 336 00:18:57,166 --> 00:18:58,999 Is Canada beautiful? 337 00:18:59,708 --> 00:19:01,957 Yes, very good, but it's a bit cold. 338 00:19:02,041 --> 00:19:04,957 It doesn't matter. You'll warm up once you start to have fun. 339 00:19:05,041 --> 00:19:06,290 Where do you go for fun usually? 340 00:19:07,000 --> 00:19:10,624 No, I stay home and read books when I have free time. 341 00:19:10,958 --> 00:19:12,665 I listen to classical music too. 342 00:19:13,583 --> 00:19:16,040 In the evening, I take walks on the beach with my darling. 343 00:19:16,125 --> 00:19:17,290 Darling? 344 00:19:17,375 --> 00:19:19,165 My darling is a Chihuahua. 345 00:19:19,250 --> 00:19:20,374 I'm not good enough for you. 346 00:19:20,458 --> 00:19:23,415 You're so graceful and elegant. It's very rare. 347 00:19:25,333 --> 00:19:27,707 -You're too kind. -Absolutely not. 348 00:19:27,791 --> 00:19:29,457 We're cops. 349 00:19:31,500 --> 00:19:33,082 We gamble more than we study. 350 00:19:33,375 --> 00:19:35,207 We swear as much as we sing. 351 00:19:35,791 --> 00:19:38,374 We don't care. We work day and night. 352 00:19:39,000 --> 00:19:41,290 We come across criminals all the time. 353 00:19:41,958 --> 00:19:45,707 So when we can, we have fun with girls. 354 00:19:45,791 --> 00:19:49,374 We race, fight, and smoke. 355 00:19:49,625 --> 00:19:50,582 The ugly truth is 356 00:19:50,666 --> 00:19:53,957 cops are licensed criminals. 357 00:19:55,208 --> 00:19:56,749 Here, take a sip. 358 00:19:57,166 --> 00:20:01,165 Don't hold back. Come, take a sip. 359 00:20:03,208 --> 00:20:06,499 I almost forgot. I have had a wish since I was little. 360 00:20:06,583 --> 00:20:08,874 I wish to marry an older woman with money. 361 00:20:08,958 --> 00:20:12,915 Then I get to live a carefree and luxurious life forever. 362 00:20:18,541 --> 00:20:19,415 What is it? 363 00:20:22,125 --> 00:20:25,749 You're perfect! Why didn't you say so? 364 00:20:25,833 --> 00:20:28,957 I wouldn't have to be so pretentious. 365 00:20:32,958 --> 00:20:34,374 Why are you still holding the wine glass? 366 00:20:34,458 --> 00:20:37,207 -Drinking alone is boring. Let's play morra. -Sure! I'm not scared of you. 367 00:20:37,291 --> 00:20:39,082 Let's go! Four tables, six sixes... 368 00:20:39,166 --> 00:20:41,749 Eight horses, lucky seven, nine lives... 369 00:20:41,833 --> 00:20:48,374 Three forks, six sixes, nine lives, eight horses... 370 00:20:48,458 --> 00:20:52,999 -Four tables, two bets, ten games. -Lucky seven, missy, drink up! 371 00:20:55,166 --> 00:20:56,457 Impressive... 372 00:20:57,083 --> 00:20:59,249 -Isn't it, Chiu? -Very impressive. 373 00:20:59,916 --> 00:21:03,207 Listen, us hooking up is good for you. 374 00:21:03,291 --> 00:21:06,499 I own three supermarkets, two restaurants, 375 00:21:06,583 --> 00:21:08,040 and a bakery. 376 00:21:08,541 --> 00:21:11,374 I have money, but I am not old. 377 00:21:13,750 --> 00:21:15,082 We are out to have fun. 378 00:21:15,875 --> 00:21:17,540 Money is no problem. 379 00:21:17,625 --> 00:21:19,957 What matters is you can keep me happy. 380 00:21:20,333 --> 00:21:22,499 Good, you have style. 381 00:21:22,875 --> 00:21:25,749 Hey, enough talking. One more round? 382 00:21:25,875 --> 00:21:30,082 Let's go! Four tables, eight horses, nine lives... 383 00:21:30,166 --> 00:21:31,665 Three forks, nine lives... 384 00:21:31,750 --> 00:21:34,999 Four tables, six sixes, eight horses... 385 00:21:35,083 --> 00:21:36,707 Nine lives, six sixes... 386 00:21:36,791 --> 00:21:38,415 Six sixes, jackpot... 387 00:21:38,916 --> 00:21:40,790 Stupid girl! 388 00:21:40,875 --> 00:21:42,874 I told you to hold it in. 389 00:21:42,958 --> 00:21:44,999 You go crazy whenever you start drinking. 390 00:21:45,083 --> 00:21:46,374 Wait till we get home. 391 00:21:46,458 --> 00:21:48,499 -Three... Four, eight, nine. -Auntie... What's wrong? Auntie. 392 00:21:48,583 --> 00:21:51,040 Sparrow, six, open up, clear as sky. 393 00:21:51,125 --> 00:21:53,665 Talkative Godfather, I told you she was no joke. 394 00:21:53,750 --> 00:21:54,749 -Dragon... -Snake... 395 00:22:07,708 --> 00:22:08,957 Did you call the police? 396 00:22:09,041 --> 00:22:12,874 Yes, Officer. That car has been parked here for days. 397 00:22:12,958 --> 00:22:15,624 Just now, some blood seeped out from the bottom of the car. 398 00:22:16,208 --> 00:22:17,790 It stinks. 399 00:22:17,875 --> 00:22:21,457 Right... I wonder if there's a body in the trunk. 400 00:22:22,541 --> 00:22:24,124 I need to take your statement now. 401 00:22:24,208 --> 00:22:27,249 -You have to testify in court. -Okay, sure... 402 00:22:29,666 --> 00:22:30,790 "The police spokesman indicated that this afternoon," 403 00:22:30,875 --> 00:22:32,040 "at a parking lot on Yeung Uk Road, Tsuen Wan, a policeman was found murdered." 404 00:22:32,125 --> 00:22:33,582 "The deceased is Inspector Ho Ka Ting." 405 00:22:33,750 --> 00:22:35,040 "The police have formed a special task team to conduct the investigation." 406 00:22:35,125 --> 00:22:36,415 "The police are onto the culprit" 407 00:22:36,500 --> 00:22:38,165 "and will make an arrest as soon as possible." 408 00:22:38,250 --> 00:22:39,707 "GUANGZHOU-KOWLOON THROUGH TRAIN" 409 00:22:59,208 --> 00:23:01,915 "GUANGZHOU, EXPRESS, KOWLOON" 410 00:23:43,125 --> 00:23:44,582 This is expected in our line of work. 411 00:23:44,666 --> 00:23:46,040 There's nothing anyone can do about it. 412 00:23:46,500 --> 00:23:48,832 Really? He died in vain! 413 00:23:49,291 --> 00:23:50,832 Why are you yelling at me? 414 00:23:51,041 --> 00:23:52,415 I am so sorry... 415 00:23:54,041 --> 00:23:56,207 I know you and Ting were old friends. 416 00:23:56,500 --> 00:23:57,707 But why are you so worked up? 417 00:23:58,083 --> 00:23:59,082 He's dead now. 418 00:23:59,416 --> 00:24:01,665 The criminals are getting more and more cold-blooded. 419 00:24:02,333 --> 00:24:04,832 We as cops have more and more rules to observe. 420 00:24:06,416 --> 00:24:08,124 The police are becoming cowards. 421 00:24:09,250 --> 00:24:12,124 If it were like before, we could have launched a preemptive strike. 422 00:24:12,541 --> 00:24:14,749 And Ting wouldn't have died. 423 00:24:15,125 --> 00:24:17,165 A preemptive strike doesn't serve any purpose. 424 00:24:19,375 --> 00:24:20,999 No matter what, the rules in place are wrong. 425 00:24:25,000 --> 00:24:27,290 -Do you have bad breath? -Why does it stink here? 426 00:24:28,666 --> 00:24:31,332 This is crazy. It stinks so bad. 427 00:24:31,416 --> 00:24:32,874 You can take up cases like this in the future. 428 00:24:32,958 --> 00:24:35,374 What happened, Jun Ya? Do you have a big case? 429 00:24:35,458 --> 00:24:37,582 Criminals these days are like Rambo. 430 00:24:38,666 --> 00:24:40,499 They have rounds of ammunition, and we only have six bullets. 431 00:24:40,583 --> 00:24:42,249 We are just some lowly cops. Why would we throw our lives away? 432 00:24:42,333 --> 00:24:45,332 That's why I said do what I do. 433 00:24:45,416 --> 00:24:46,999 Run away if the criminal is vicious. 434 00:24:47,083 --> 00:24:48,499 If the criminal is weak, charge. 435 00:24:48,583 --> 00:24:51,290 We are paid peanuts. Why care? 436 00:24:51,500 --> 00:24:53,082 What did you say, you scumbag? 437 00:24:53,500 --> 00:24:55,915 Jun Ya is working very hard. 438 00:24:56,000 --> 00:24:57,207 Why are you trying to demoralize him? 439 00:24:57,291 --> 00:24:58,457 What do you want? 440 00:24:58,541 --> 00:24:59,499 Take back what you said. 441 00:24:59,583 --> 00:25:00,999 -I have no time for you! -What? 442 00:25:01,250 --> 00:25:02,874 -Don't push me! -I want you to take back what you said. 443 00:25:02,958 --> 00:25:04,165 Take back what you said! 444 00:25:04,250 --> 00:25:06,082 -What do you want? -We are colleagues. Stop fighting! 445 00:25:06,166 --> 00:25:08,290 -Sit down first! -Just look at him! 446 00:25:08,375 --> 00:25:09,790 -Shut up! Okay? -You're scum! What you said was garbage! 447 00:25:09,875 --> 00:25:11,040 -Sit down first! -He started it! 448 00:25:11,125 --> 00:25:12,999 -Are you looking to get beaten up? -Attention! 449 00:25:13,166 --> 00:25:15,124 What's your problem? Going, "Attention!" here? 450 00:25:15,208 --> 00:25:16,499 In the shower room? 451 00:25:17,666 --> 00:25:19,915 Atten... Attention! 452 00:25:20,833 --> 00:25:22,790 You are well-trained members of the police force. 453 00:25:23,041 --> 00:25:24,124 Not some lowlife criminals. 454 00:25:25,083 --> 00:25:27,165 Why haven't you made any progress in the investigation? 455 00:25:27,375 --> 00:25:28,707 The murderer is human too. 456 00:25:28,791 --> 00:25:30,082 He can't fly. 457 00:25:30,166 --> 00:25:32,415 You are a disgrace to the special task team... 458 00:25:34,041 --> 00:25:35,124 because of your incompetence. 459 00:25:37,583 --> 00:25:38,665 You're garbage! 460 00:25:39,208 --> 00:25:41,874 Sergeant Wu, we are doing our best. 461 00:25:47,000 --> 00:25:47,957 Look at yourself! 462 00:25:48,041 --> 00:25:50,165 As an officer, you look more like a criminal. 463 00:25:50,250 --> 00:25:51,540 You're a disgrace to the police force. 464 00:25:52,416 --> 00:25:54,874 Sir, this has nothing to do with him. 465 00:25:54,958 --> 00:25:56,290 You should blame his father. 466 00:25:56,541 --> 00:25:58,290 You shut up! Take your shower! 467 00:25:58,375 --> 00:26:00,165 Yes, sir! 468 00:26:02,250 --> 00:26:03,249 Close the curtain. 469 00:26:03,333 --> 00:26:04,415 Yes, sir! 470 00:26:04,958 --> 00:26:07,582 You often pick fights with your colleagues. Your temper is terrible. 471 00:26:08,000 --> 00:26:10,040 I don't know how your wife's going to spend the rest of her life with you. 472 00:26:10,583 --> 00:26:13,207 Sergeant Wu, how my wife and I spend the rest of our lives 473 00:26:13,291 --> 00:26:15,874 is our business. I do not want to tell you. 474 00:26:16,250 --> 00:26:17,707 What I can tell you is... 475 00:26:18,416 --> 00:26:20,040 when I was in the police academy, I was called Curly Ken. 476 00:26:20,125 --> 00:26:22,165 -I've been called Kerosene Ken since then. -Ken Chow! 477 00:26:22,833 --> 00:26:24,290 How can you talk to your superior like that? 478 00:26:24,708 --> 00:26:26,082 Even if your superior tells lies about you, 479 00:26:26,166 --> 00:26:28,499 you should suck it up. Do you understand? 480 00:26:29,833 --> 00:26:31,582 -Do you hear me? -Yes, sir. 481 00:26:32,000 --> 00:26:32,999 I can't hear you! 482 00:26:34,208 --> 00:26:36,124 -Yes, sir. -Louder! 483 00:26:36,208 --> 00:26:37,707 Yes, sir! Understood, sir! 484 00:26:38,250 --> 00:26:39,124 Thank you. 485 00:26:39,541 --> 00:26:42,082 Sergeant Wu, the weather has been quite hot lately. 486 00:26:42,166 --> 00:26:43,165 He's getting a bit short-tempered. 487 00:26:43,625 --> 00:26:44,457 Let it go. 488 00:26:45,125 --> 00:26:47,499 Lee Chi Chiu, use your negotiating expertise 489 00:26:47,583 --> 00:26:49,040 to enlighten your good friend. 490 00:26:49,375 --> 00:26:50,999 A second chance is hard to come by. 491 00:26:51,083 --> 00:26:52,665 Thank you, sir! 492 00:26:52,875 --> 00:26:53,999 Go back to your shower. 493 00:26:54,291 --> 00:26:55,124 Again? 494 00:26:55,958 --> 00:26:57,290 Yes, sir! 495 00:26:58,916 --> 00:27:00,040 You have to understand. 496 00:27:00,291 --> 00:27:04,082 The murder of Vice Captain Ho is a direct challenge to the police. 497 00:27:29,458 --> 00:27:31,374 -1235, open the gate. -Yes, sir. 498 00:27:58,000 --> 00:28:01,374 -Boss... Get up. -Boss... 499 00:28:01,541 --> 00:28:03,707 Congratulations, you're finally free. 500 00:28:18,958 --> 00:28:22,790 Tat. 501 00:28:23,875 --> 00:28:25,499 Get in the car. 502 00:28:25,958 --> 00:28:26,790 Uncle. 503 00:28:26,875 --> 00:28:28,040 We'll talk in the car. 504 00:28:28,833 --> 00:28:30,874 -You're finally free. -Yes. 505 00:28:45,666 --> 00:28:48,832 Tat, what do you want to do now that you're out of prison? 506 00:28:49,333 --> 00:28:50,707 We'll see. 507 00:28:52,458 --> 00:28:55,790 Don't bother. I've made arrangements. 508 00:28:55,958 --> 00:28:57,540 Marry Penny. 509 00:28:57,625 --> 00:28:59,582 Engage in a legitimate business. 510 00:29:00,875 --> 00:29:04,707 Thinking back on what happened to Dou Lo Chi 1 0 years ago, 511 00:29:04,958 --> 00:29:08,040 I appreciate that you took all the blame. 512 00:29:08,500 --> 00:29:11,457 Hong Kong has changed a lot. 513 00:29:11,541 --> 00:29:13,207 We are all in legitimate businesses now. 514 00:29:14,208 --> 00:29:17,165 True. I've been sewing for 1 0 years in prison too. 515 00:29:17,666 --> 00:29:20,540 Being a tailor is a legitimate business too. 516 00:29:21,083 --> 00:29:23,415 Right. Do you have any interest in apparel production? 517 00:29:23,500 --> 00:29:24,457 I can help. 518 00:29:25,458 --> 00:29:27,665 Tat, you're funny. 519 00:29:28,125 --> 00:29:30,665 Uncle doesn't know about apparel production. 520 00:29:30,875 --> 00:29:35,582 Boss, you can keep this as a souvenir. 521 00:29:37,875 --> 00:29:39,290 Bobby, thank you. 522 00:29:40,166 --> 00:29:42,665 This is precious. Thank you. 523 00:29:44,000 --> 00:29:45,415 Don't mention it. 524 00:30:37,333 --> 00:30:40,624 Tat, what are you doing? Come out now. 525 00:30:46,041 --> 00:30:47,040 No! 526 00:30:52,083 --> 00:30:53,207 No... 527 00:30:58,708 --> 00:31:01,082 Tat, don't do this. 528 00:31:07,541 --> 00:31:08,832 Tat, no... 529 00:31:13,458 --> 00:31:14,499 No! 530 00:32:00,375 --> 00:32:03,207 I'd missed you. I missed you so much! 531 00:32:08,708 --> 00:32:10,624 Tat... 532 00:32:14,875 --> 00:32:18,499 Tat, I love you. I really do. 533 00:32:18,583 --> 00:32:19,707 I love you. 534 00:32:20,708 --> 00:32:21,999 Tat, you-- 535 00:32:28,125 --> 00:32:29,124 -Tat. -Out of the way! 536 00:32:29,791 --> 00:32:30,832 Darn it! 537 00:32:33,541 --> 00:32:35,957 Tat, what's going on? What's wrong? 538 00:32:37,333 --> 00:32:38,540 Have you let anyone else touch you? 539 00:32:40,000 --> 00:32:42,332 I was in prison for a long time. Have you seduced other men? 540 00:32:43,208 --> 00:32:44,415 My love for you... 541 00:32:46,583 --> 00:32:47,790 has never changed. 542 00:32:51,541 --> 00:32:53,832 Even for one day... 543 00:32:55,250 --> 00:32:56,082 But... 544 00:32:57,416 --> 00:32:59,124 I'd waited for you to get out of prison... 545 00:33:00,375 --> 00:33:01,915 to tell you face-to-face. 546 00:33:04,000 --> 00:33:04,874 Because... 547 00:33:07,250 --> 00:33:08,915 Because I promised to wait for you. 548 00:33:10,208 --> 00:33:11,582 I wouldn't do you wrong. 549 00:33:14,125 --> 00:33:16,832 You just pity me. That's all. 550 00:33:17,291 --> 00:33:18,124 No. 551 00:33:19,125 --> 00:33:22,832 No matter what, we have a relationship. 552 00:33:24,583 --> 00:33:25,499 Tat... 553 00:33:26,958 --> 00:33:27,874 Since I was little... 554 00:33:29,875 --> 00:33:33,165 Since I was little... I have always loved you. 555 00:33:34,458 --> 00:33:35,290 I... 556 00:33:43,541 --> 00:33:48,582 Hello? 557 00:33:49,458 --> 00:33:50,624 Who's there? 558 00:33:51,000 --> 00:33:53,082 Speak. Nobody is speaking. 559 00:33:53,166 --> 00:33:55,040 If you don't want to speak, don't call. 560 00:33:56,875 --> 00:34:00,624 Officer Chow, you're about to retire. 561 00:34:01,250 --> 00:34:02,749 Why are you still so hot-tempered? 562 00:34:02,958 --> 00:34:06,749 Your kid and wife are young. You must take care. 563 00:34:07,666 --> 00:34:08,582 Who are you? 564 00:34:08,916 --> 00:34:10,915 Don't you recognize my voice? I am Yiu Tat. 565 00:34:11,333 --> 00:34:14,624 -Yiu Tat? -That's right. I miss old acquaintances. 566 00:34:14,833 --> 00:34:17,165 That's why I'm calling after getting out of prison. 567 00:34:18,000 --> 00:34:19,582 Is your family well? 568 00:34:20,125 --> 00:34:22,415 Thanks. My family is safe and well. 569 00:34:23,041 --> 00:34:26,082 Don't play games with me. What do you want? 570 00:34:26,416 --> 00:34:27,665 I don't know what I want. 571 00:34:28,291 --> 00:34:30,040 I'm just calling to say hello. 572 00:34:30,708 --> 00:34:33,749 Save it! We are not friends. 573 00:34:34,708 --> 00:34:35,957 Let me warn you. 574 00:34:37,166 --> 00:34:38,999 I'm a cop. I expect things like this to happen. 575 00:34:39,750 --> 00:34:40,999 I am not scared of thugs like you. 576 00:34:41,333 --> 00:34:44,999 Do you have a lot of time on your hands? You want some action and to get into trouble? 577 00:34:46,291 --> 00:34:49,207 You're out of prison. Be a good person now. 578 00:34:50,458 --> 00:34:51,790 Don't let me catch you again. 579 00:34:52,125 --> 00:34:53,207 We'll see. 580 00:35:12,250 --> 00:35:13,624 Split up! 581 00:35:30,333 --> 00:35:32,124 Tat! 582 00:35:32,208 --> 00:35:34,540 Penny, go with Uncle now. 583 00:35:34,625 --> 00:35:36,874 -Tat! -Go! 584 00:35:37,000 --> 00:35:40,457 Tat... 585 00:35:42,875 --> 00:35:44,790 Uncle, go now! 586 00:36:03,541 --> 00:36:04,707 Cuff him! 587 00:36:14,750 --> 00:36:16,457 If you keep running, I'll shoot! 588 00:36:17,250 --> 00:36:19,040 Stop! 589 00:36:44,500 --> 00:36:47,290 What is it? Are you all right? 590 00:36:47,916 --> 00:36:48,874 My dear. 591 00:36:49,958 --> 00:36:52,207 Calm down. Don't let the kids see us. 592 00:36:52,291 --> 00:36:53,374 So what? 593 00:36:54,750 --> 00:36:59,874 Daddy! 594 00:37:00,333 --> 00:37:01,624 Stop fooling around. Let's eat. 595 00:37:02,500 --> 00:37:04,082 Are you all right? 596 00:37:04,166 --> 00:37:05,582 Silly girl, what can happen? 597 00:37:06,625 --> 00:37:08,040 Let's go and eat, then. Come. 598 00:37:08,125 --> 00:37:09,374 Okay, dinnertime. 599 00:37:09,458 --> 00:37:11,332 Yay! Dinnertime! 600 00:38:04,958 --> 00:38:06,207 Is this pretty? 601 00:38:06,583 --> 00:38:08,999 Yes. You smell great. Where did you get the perfume? 602 00:38:09,083 --> 00:38:10,749 I bought it in France. 603 00:38:28,416 --> 00:38:30,124 -Thank you. Bye-bye. -Thank you. 604 00:38:32,875 --> 00:38:35,540 Penny, the guy is here. 605 00:38:36,375 --> 00:38:37,415 Which one? 606 00:38:37,500 --> 00:38:40,665 The one you stood up the other time, Prince of Carmen. 607 00:38:41,291 --> 00:38:43,207 Really? Where is he? 608 00:38:43,291 --> 00:38:45,249 Outside, kissing the rear of your car. 609 00:38:46,625 --> 00:38:47,749 Really? 610 00:38:48,458 --> 00:38:50,374 Penny, don't flirt with him. 611 00:38:50,458 --> 00:38:52,040 I don't want you to get into trouble. 612 00:38:52,125 --> 00:38:53,915 If Tat finds out, it will be bad. 613 00:38:54,000 --> 00:38:56,040 I trust that you'll keep my secret. Bye now. 614 00:38:56,125 --> 00:38:57,040 Penny. 615 00:39:12,625 --> 00:39:13,457 Hi. 616 00:39:18,500 --> 00:39:19,874 Are you desperate to see me? 617 00:39:21,291 --> 00:39:22,624 Don't pretend here. 618 00:39:22,708 --> 00:39:24,207 You have been waiting for me, haven't you? 619 00:39:24,958 --> 00:39:27,082 No, I was just passing by. 620 00:39:28,000 --> 00:39:29,915 Does this mean you're not keen at all? 621 00:39:31,541 --> 00:39:32,874 Not keen? 622 00:39:34,083 --> 00:39:36,749 By that, do you mean 623 00:39:37,083 --> 00:39:38,624 I am not keen to woo you? 624 00:39:41,250 --> 00:39:42,624 I won't necessarily accept your wooing. 625 00:39:56,041 --> 00:39:57,290 I'm wooing you now, aren't I? 626 00:40:04,416 --> 00:40:07,707 I stood you up because I didn't want you to play with fire. 627 00:40:07,791 --> 00:40:10,665 I'm not scared of fire. My father is a fireman. 628 00:40:13,083 --> 00:40:14,040 Really? 629 00:40:17,875 --> 00:40:18,790 Where are you going? 630 00:40:21,291 --> 00:40:22,540 Where do you want to take me? 631 00:40:24,625 --> 00:40:26,165 A place where you can't stand me up. 632 00:40:27,583 --> 00:40:28,457 Fine. 633 00:40:38,375 --> 00:40:40,582 Hey, are you going too? Come here. 634 00:40:40,666 --> 00:40:44,415 Hey, girls, you wanna join us for a drink tonight, huh? Come on. 635 00:41:01,791 --> 00:41:02,874 Excuse me. 636 00:43:57,958 --> 00:43:59,707 Do you like seeking excitement? 637 00:43:59,875 --> 00:44:00,790 I'm lonely after all. 638 00:44:02,583 --> 00:44:03,624 You're looking at the right guy, then. 639 00:44:03,708 --> 00:44:05,332 I love excitement. 640 00:44:06,083 --> 00:44:08,957 You haven't told me why you call yourself Black Widow. 641 00:44:15,041 --> 00:44:17,790 When I was young and stupid, 642 00:44:18,291 --> 00:44:19,582 I came to know a gang leader. 643 00:44:20,541 --> 00:44:23,665 After we got together 644 00:44:24,250 --> 00:44:25,499 He ditched me, abandoned me. 645 00:44:26,625 --> 00:44:28,082 I missed him very much. 646 00:44:28,875 --> 00:44:30,707 To have some fun out there, 647 00:44:30,791 --> 00:44:33,499 I call myself Black Widow. 648 00:44:33,583 --> 00:44:36,749 Don't worry. You have me now. 649 00:44:37,208 --> 00:44:39,749 If I cross paths with the gang leader, I will get revenge for you. 650 00:44:40,250 --> 00:44:42,415 Thank you. We'll see. 651 00:44:47,625 --> 00:44:50,499 My priest, to tell you the truth, 652 00:44:50,708 --> 00:44:53,207 I've never been this happy. 653 00:44:53,333 --> 00:44:54,624 Really? 654 00:44:57,791 --> 00:44:59,665 We are good together, aren't we? 655 00:45:02,291 --> 00:45:03,957 Mr. Yiu is in that room. 656 00:45:04,583 --> 00:45:06,874 -I can go there on my own. Thank you. -You're welcome. 657 00:45:09,166 --> 00:45:10,832 Babe, let's play some morra. 658 00:45:12,291 --> 00:45:14,499 -Ten... -Don't throw things at me. 659 00:45:24,208 --> 00:45:26,790 Excuse me. You guys go ahead. 660 00:45:27,000 --> 00:45:28,124 Officer Chow, what a coincidence. 661 00:45:28,708 --> 00:45:30,374 Do you come here often? 662 00:45:30,791 --> 00:45:33,749 -Sit. Let's have some fun together. -Yiu Tat. 663 00:45:35,500 --> 00:45:38,665 There are things I want to make clear to you. 664 00:45:38,958 --> 00:45:39,874 Sure. 665 00:45:41,916 --> 00:45:46,332 Since you're here, have a drink. We'll talk. 666 00:45:53,541 --> 00:45:55,082 I don't deserve this drink. 667 00:45:55,583 --> 00:45:58,040 But my buddy Vice Captain Ho Ka Ting deserves a toast. 668 00:46:00,208 --> 00:46:01,374 What's wrong with him? 669 00:46:01,500 --> 00:46:03,415 Don't worry... I'll clean it up for you. 670 00:46:03,791 --> 00:46:05,832 I didn't expect him to die before I got out of prison. 671 00:46:06,458 --> 00:46:08,249 He didn't look like he'd die so young. 672 00:46:08,750 --> 00:46:11,999 You know what you did. Don't put on an act in front of me. 673 00:46:12,166 --> 00:46:14,207 Hey, you! What's wrong? 674 00:46:14,291 --> 00:46:15,165 Shut up! 675 00:46:15,958 --> 00:46:17,665 Stay out of my business! You have no place talking here. 676 00:46:17,958 --> 00:46:19,790 Who is he? What's he yelling about? 677 00:46:20,416 --> 00:46:22,957 Officer Chow, this is a public place. 678 00:46:23,041 --> 00:46:24,457 Be cool. Don't make a fool of yourself. 679 00:46:24,958 --> 00:46:26,290 Yiu Tat, listen up. 680 00:46:26,541 --> 00:46:29,332 Firstly, have all the fun you can now. 681 00:46:29,500 --> 00:46:31,040 Vice Captain Ho won't die in vain. 682 00:46:31,500 --> 00:46:33,749 Secondly, you called my home. 683 00:46:34,166 --> 00:46:37,415 You may act like a tough guy. Do you want to take revenge? Dream on! 684 00:46:37,875 --> 00:46:39,540 If you make a move, I will arrest you. 685 00:46:40,666 --> 00:46:43,415 Thirdly, I really regretted 686 00:46:43,625 --> 00:46:45,332 that I wasn't the one who shot your dick. 687 00:46:46,583 --> 00:46:48,790 I went soft on you for a moment and made a terrible mistake. 688 00:46:49,500 --> 00:46:51,249 I won't this time. 689 00:46:51,333 --> 00:46:53,665 If you make a move, I'll shoot you in your butthole, 690 00:46:53,916 --> 00:46:56,124 and you won't be able to poop for the rest of your life. 691 00:46:57,750 --> 00:46:58,790 You listen up too. 692 00:46:59,041 --> 00:47:01,332 If I commit a crime, you can arrest me. 693 00:47:02,000 --> 00:47:04,040 If you don't have any evidence, get out of here now! 694 00:47:05,250 --> 00:47:06,665 If I remember correctly, 695 00:47:06,750 --> 00:47:08,415 you've got a bad record too. 696 00:47:08,875 --> 00:47:11,040 Playing with fire is not good for you either. 697 00:47:11,375 --> 00:47:12,749 Be careful, or you may lose your life. 698 00:47:12,833 --> 00:47:14,749 Officer Chow, are you still here 699 00:47:14,833 --> 00:47:16,415 to make a fool of yourself? 700 00:47:16,916 --> 00:47:18,165 Did my boss scare you? 701 00:47:19,833 --> 00:47:22,665 I suspect you are in possession of an illegal firearm. 702 00:47:23,166 --> 00:47:24,207 Take off your shirt. 703 00:47:24,291 --> 00:47:25,957 What? Are you trying to frame me? 704 00:47:27,125 --> 00:47:28,874 Officer Chow, you're framing us. 705 00:47:28,958 --> 00:47:29,915 What's the meaning of this? 706 00:47:30,375 --> 00:47:31,332 Come here. 707 00:47:31,541 --> 00:47:33,957 Sure. You don't scare me. 708 00:47:35,208 --> 00:47:36,082 Raise your hands. 709 00:47:48,500 --> 00:47:49,415 Stop! 710 00:47:53,000 --> 00:47:53,999 Go to hell! 711 00:47:57,666 --> 00:47:58,582 Don't move! 712 00:48:00,166 --> 00:48:02,665 Out of the way! Stay out of our business. Go away... 713 00:48:03,000 --> 00:48:05,332 Who is he? Give me a name. 714 00:48:05,416 --> 00:48:07,207 How should I know? Calm down. 715 00:48:07,458 --> 00:48:10,415 Don't pretend. I'll shoot you. 716 00:48:11,083 --> 00:48:12,457 -Don't move! CID officers here. -Out of the way! 717 00:48:12,833 --> 00:48:14,332 Uncle Ken, it's you. 718 00:48:14,791 --> 00:48:17,207 Don't come close. This is between me and him. 719 00:48:17,416 --> 00:48:20,957 Officers, arrest him. He's drunk and assaulting people. 720 00:48:21,958 --> 00:48:24,124 Scumbag, I'll kill you! 721 00:48:24,625 --> 00:48:26,874 Ken Chow, go ahead. Shoot me! 722 00:48:27,166 --> 00:48:29,165 Ken, calm down. Give me the gun. 723 00:48:30,958 --> 00:48:32,165 Who was that? 724 00:48:32,250 --> 00:48:34,624 Kerosene Ken, it's serious if you hurt him. Don't put us on the spot. 725 00:48:34,708 --> 00:48:35,665 Give me the gun. 726 00:48:41,833 --> 00:48:44,207 Yiu Tat, I won't let you get away. 727 00:48:56,916 --> 00:48:57,915 -Good morning, Chiu. -Good morning. 728 00:48:58,041 --> 00:48:59,624 You're impossible... 729 00:48:59,833 --> 00:49:01,957 How could you do this as a police officer? 730 00:49:02,041 --> 00:49:03,957 -What do you have to say? Enough! -Sergeant Wu... 731 00:49:04,041 --> 00:49:05,249 -Chiu. -What is it? 732 00:49:05,333 --> 00:49:08,207 It's bad. Ken made a big fuss at the nightclub last night. 733 00:49:08,375 --> 00:49:09,999 He's still being scolded by Sergeant Wu. 734 00:49:10,083 --> 00:49:11,707 -Really? -Yes. 735 00:49:11,916 --> 00:49:14,332 -Sergeant Wu, listen to me. -No. 736 00:49:14,541 --> 00:49:16,707 Mr. Yiu, I am very sorry. 737 00:49:17,458 --> 00:49:19,124 On behalf of the police, I apologize. 738 00:49:19,375 --> 00:49:22,124 It's fine. What matters is figuring out who is at fault here. 739 00:49:22,291 --> 00:49:24,999 As for my subordinate, we will decide his punishment internally. 740 00:49:25,625 --> 00:49:28,165 Sergeant Wu, just take some light disciplinary action 741 00:49:28,250 --> 00:49:29,415 as a warning. 742 00:49:29,583 --> 00:49:31,082 We are old acquaintances after all. 743 00:49:31,625 --> 00:49:33,999 If Officer Chow is embarrassed because of some misunderstanding, 744 00:49:34,083 --> 00:49:35,040 that's not good. 745 00:49:35,125 --> 00:49:37,207 -Scumbag, what did you say? -Stop! 746 00:49:38,125 --> 00:49:41,082 -Stop or I'll charge you with intimidation. -Sergeant Wu! 747 00:49:41,833 --> 00:49:43,749 How could you handle Ken Chow's case like this? 748 00:49:43,833 --> 00:49:44,832 I've made my decision. 749 00:49:44,916 --> 00:49:46,040 This is a serious blow to him. 750 00:49:46,125 --> 00:49:48,165 That's great. He'll learn his lesson, then. 751 00:49:48,250 --> 00:49:50,249 He's retiring. Do you know that? 752 00:49:50,500 --> 00:49:52,832 I'm in charge here. It's none of your business. 753 00:49:55,666 --> 00:49:56,499 Sorry. 754 00:50:08,000 --> 00:50:10,457 -Where is the office of the CID? -That way. 755 00:50:10,541 --> 00:50:11,915 -Thank you. -You're welcome. 756 00:50:34,583 --> 00:50:35,665 How do you know I work here? 757 00:50:36,625 --> 00:50:39,082 I am here for a friend. 758 00:50:39,541 --> 00:50:40,874 I know people here. 759 00:50:41,250 --> 00:50:42,749 Who are you looking for? Tell me. I'll help you. 760 00:50:44,916 --> 00:50:47,832 Chiu, something urgent has come up. 761 00:50:48,125 --> 00:50:49,332 I'll call you later. 762 00:50:50,000 --> 00:50:50,999 Are you looking for Mr. Yiu? 763 00:50:51,083 --> 00:50:51,999 -No. -Yes, you are. 764 00:50:52,750 --> 00:50:54,415 Don't lie to me. I can tell. 765 00:50:57,208 --> 00:50:58,999 Chiu, please let me through. 766 00:50:59,416 --> 00:51:00,874 Why didn't you tell me? 767 00:51:02,333 --> 00:51:04,540 Sergeant Wu, put this to rest. 768 00:51:04,666 --> 00:51:06,082 As for suing your subordinate, 769 00:51:06,166 --> 00:51:07,290 I'll have to check with my lawyer. 770 00:51:07,458 --> 00:51:08,790 -Bye. -Yiu Tat, don't be smug. 771 00:51:08,875 --> 00:51:10,582 -Ken Chow! -I didn't do anything wrong. I'm not scared. 772 00:51:10,666 --> 00:51:12,374 You're a scumbag! You know what you did. 773 00:51:12,458 --> 00:51:13,290 Shut up! 774 00:51:28,083 --> 00:51:29,999 The police know how to maintain a good relationship with civilians these days. 775 00:51:32,416 --> 00:51:34,624 -We are just friends. -Friends, huh? 776 00:51:34,708 --> 00:51:38,207 Good. Go ahead, then. 777 00:51:41,875 --> 00:51:43,957 What? Why are you staring at me? 778 00:51:44,458 --> 00:51:45,915 Do I have six eyes and five noses now? 779 00:51:46,791 --> 00:51:49,790 Talkative Chiu, running away is a bad idea. 780 00:51:50,208 --> 00:51:51,707 Can you stay out of my way? 781 00:51:52,375 --> 00:51:55,082 Do you understand that you are under disciplinary action? 782 00:51:55,250 --> 00:51:56,915 Do you want to get fired 783 00:51:57,000 --> 00:51:59,790 and spend the rest of your life in prison? 784 00:52:01,041 --> 00:52:02,457 Am I the troublemaker here? 785 00:52:02,750 --> 00:52:04,665 It's Yiu Tat who's making waves. 786 00:52:04,958 --> 00:52:07,374 Okay... What happened? 787 00:52:07,458 --> 00:52:09,499 Can you enlighten me? 788 00:52:10,625 --> 00:52:11,665 You won't believe me. 789 00:52:11,750 --> 00:52:13,124 Anyway, I don't want to drag you down. 790 00:52:13,208 --> 00:52:14,332 You stay out of this. 791 00:52:15,291 --> 00:52:18,499 Dude, I like trouble. 792 00:52:18,916 --> 00:52:20,457 No matter how serious this is, I'm staying by your side. 793 00:52:20,708 --> 00:52:22,332 It's better to have two people dealing with this than one. 794 00:52:22,916 --> 00:52:24,249 Just tell me. 795 00:52:25,958 --> 00:52:29,249 About 1 0 years ago, Ting and I were in Narcotics. 796 00:52:29,541 --> 00:52:31,082 Yiu Tat was dealing drugs. 797 00:52:31,166 --> 00:52:33,374 That night, Ting killed his younger brother 798 00:52:33,458 --> 00:52:34,457 and shot his dick. 799 00:52:35,000 --> 00:52:37,874 Ting is dead. I'm next. 800 00:52:38,125 --> 00:52:39,082 Do you understand? 801 00:52:39,666 --> 00:52:41,624 You're crazy! 802 00:52:42,375 --> 00:52:44,707 It's impossible! 803 00:52:45,333 --> 00:52:48,332 When Ting died, Yiu Tat was still in prison. 804 00:52:48,416 --> 00:52:49,874 Use your brain. 805 00:52:50,125 --> 00:52:51,915 He might have asked other people to kill him. 806 00:52:52,666 --> 00:52:53,499 You're an idiot! 807 00:52:55,375 --> 00:52:57,874 You and Ting have been cops for over 20 years. 808 00:52:57,958 --> 00:53:00,249 I don't believe that you have only one enemy. 809 00:53:00,500 --> 00:53:02,457 You didn't even have any evidence to suspect him, 810 00:53:02,541 --> 00:53:03,999 and you made such a big fuss. 811 00:53:04,166 --> 00:53:06,124 And you risked your life already. Can you be any more stupid than this? 812 00:53:06,208 --> 00:53:08,374 Also, we are members of the special task team. 813 00:53:08,458 --> 00:53:11,540 If Sergeant Wu finds out you are not reporting what you know, 814 00:53:11,750 --> 00:53:13,457 he's going to make you suffer. 815 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 I don't care if he does. 816 00:53:16,041 --> 00:53:17,749 Ting can't die in vain. 817 00:53:18,041 --> 00:53:19,624 Yiu Tat can't get away with murder. 818 00:53:20,000 --> 00:53:21,457 I didn't say he's getting away. 819 00:53:21,791 --> 00:53:23,915 If you can gather enough evidence, arrest him. 820 00:53:24,000 --> 00:53:26,249 Evidence? You want to arrest a thug with evidence? 821 00:53:26,583 --> 00:53:27,749 You're a moron! 822 00:53:27,833 --> 00:53:29,332 You only know about the theories. 823 00:53:29,750 --> 00:53:31,165 Where are you going? 824 00:53:31,250 --> 00:53:33,040 Don't follow me, or we're no longer friends! 825 00:53:33,333 --> 00:53:35,665 Listen to me first! 826 00:53:50,166 --> 00:53:52,165 Cousin, brother. 827 00:53:52,250 --> 00:53:54,582 -Get the luggage in. -Yes, madam. 828 00:53:54,666 --> 00:53:57,665 -Cousin. -Peter, Penny. 829 00:53:57,750 --> 00:53:59,082 -Tat, you're home. -Yes... 830 00:53:59,166 --> 00:54:02,040 Long time. Cousin, you look great. 831 00:54:02,125 --> 00:54:03,915 -You too. -You're so tall now. 832 00:54:07,666 --> 00:54:09,582 -Peter. -How are you? 833 00:54:09,666 --> 00:54:10,749 -How are you? -Have a seat. 834 00:54:10,833 --> 00:54:12,540 -Okay. -I'll go upstairs and get changed. 835 00:54:12,625 --> 00:54:14,540 -It's cold over there. -Cousin, I have gifts for you. 836 00:54:14,625 --> 00:54:16,165 -See you later. -Daddy, we're going upstairs. 837 00:54:16,250 --> 00:54:18,707 -Be my guest. I'm going upstairs. -Hurry. 838 00:54:19,666 --> 00:54:20,874 -Uncle. -I'll be right up. 839 00:54:20,958 --> 00:54:21,915 Okay. 840 00:54:22,000 --> 00:54:23,082 -Uncle. -Hello. 841 00:54:27,666 --> 00:54:30,290 Tat, let me introduce someone to you. 842 00:54:30,375 --> 00:54:31,999 No need. We've met. 843 00:54:32,083 --> 00:54:33,999 Tat, I'll go upstairs to see my cousin. 844 00:54:34,083 --> 00:54:36,165 Don't go. We're all friends. 845 00:54:37,125 --> 00:54:40,624 Uncle, why didn't you tell me? 846 00:54:41,250 --> 00:54:43,999 You know I'd throw up when I see certain people. 847 00:54:45,583 --> 00:54:46,415 Tat! 848 00:54:46,875 --> 00:54:49,790 Officer Lee, it's easy if you want to see me. 849 00:54:50,375 --> 00:54:51,582 A warrant will do. 850 00:54:51,708 --> 00:54:53,165 Cops do that all the time. 851 00:54:54,208 --> 00:54:55,874 Why bother Uncle? 852 00:54:56,250 --> 00:54:57,540 Mr. Yiu, don't misunderstand. 853 00:54:58,375 --> 00:55:00,082 I haven't seen Uncle Kuen in a long time. 854 00:55:00,375 --> 00:55:01,707 So I am here to visit him. 855 00:55:01,875 --> 00:55:04,332 Tat, sit down. Have a chat. 856 00:55:12,958 --> 00:55:14,207 You're not here for me? 857 00:55:14,416 --> 00:55:15,582 I'm here for you too. 858 00:55:15,875 --> 00:55:17,707 I know you and Ken Chow have some misunderstanding. 859 00:55:17,791 --> 00:55:19,207 -So-- -It's not a misunderstanding. It's the truth. 860 00:55:20,583 --> 00:55:24,290 Tat, regardless, 861 00:55:24,416 --> 00:55:28,582 Officer Lee wants you to meet up with Ken Chow 862 00:55:29,166 --> 00:55:31,332 and talk it over. 863 00:55:31,875 --> 00:55:36,124 -Let bygones be bygones. -Sure. 864 00:55:36,916 --> 00:55:39,415 Tell Ken Chow to kneel before me and my guys 865 00:55:39,500 --> 00:55:40,707 and submit himself to me. 866 00:55:43,083 --> 00:55:44,582 You might as well tell Ken Chow to kneel on glass. 867 00:55:44,666 --> 00:55:45,665 He won't consent to it. 868 00:55:45,750 --> 00:55:46,915 When that happens, you can spread lies about him, 869 00:55:47,000 --> 00:55:47,915 calling him a coward. 870 00:55:48,000 --> 00:55:50,249 It'd be worse than submitting to you. You'd get to be really smug then. 871 00:55:50,541 --> 00:55:52,707 You're the first schmuck to beg with such an attitude. 872 00:55:52,791 --> 00:55:55,207 No! I'm not here to beg you. I'm discussing with you. 873 00:55:55,291 --> 00:55:56,582 Also, I'm no schmuck. I just want to tell you that 874 00:55:56,666 --> 00:55:58,624 if this blows up, nobody is worse off. 875 00:55:58,708 --> 00:56:01,040 If you weren't scared, you wouldn't have come to see me. 876 00:56:01,125 --> 00:56:03,249 You're even more wrong. I'm not scared. I just don't want this to go on. 877 00:56:03,333 --> 00:56:04,915 Because I need to put more effort 878 00:56:05,000 --> 00:56:06,874 into catching Officer Ho's murderer. 879 00:56:07,041 --> 00:56:11,540 Officer Lee, the murder has nothing to do with us. 880 00:56:11,791 --> 00:56:12,665 Yes, Uncle Kuen. 881 00:56:14,125 --> 00:56:19,040 Mr. Yiu, I know it's against the rules to visit you in private. 882 00:56:19,625 --> 00:56:21,124 But I must do so for my good friend. 883 00:56:21,375 --> 00:56:23,707 I come here in good faith. 884 00:56:23,791 --> 00:56:25,790 I hope you can extend the same courtesy. 885 00:56:26,125 --> 00:56:27,874 Good faith? What good faith? 886 00:56:28,291 --> 00:56:29,207 Tat. 887 00:56:31,291 --> 00:56:32,749 Officer Lee, wait here. 888 00:56:33,375 --> 00:56:35,874 Tat, come with me. 889 00:56:37,041 --> 00:56:37,999 Come. 890 00:56:48,875 --> 00:56:51,957 Go now. It's futile. 891 00:56:52,583 --> 00:56:55,249 -Tat is going to play you. -Thank you. 892 00:56:55,958 --> 00:56:57,290 I expected it once I stepped foot in here. 893 00:56:58,583 --> 00:57:00,499 Actually, Yiu Tat isn't the only one playing me. 894 00:57:00,583 --> 00:57:02,290 I didn't mean to. 895 00:57:02,375 --> 00:57:03,999 I didn't know there'd be such a coincidence. 896 00:57:04,083 --> 00:57:07,665 Why are you so serious? We were just having some fun. 897 00:57:09,083 --> 00:57:11,249 But I don't understand why your background is so complicated. 898 00:57:11,625 --> 00:57:12,999 What do you mean? 899 00:57:13,166 --> 00:57:15,915 When we were together, it was consensual. 900 00:57:16,000 --> 00:57:17,457 Nobody was forced. 901 00:57:22,625 --> 00:57:24,749 Okay! Everything is fine now. 902 00:57:25,083 --> 00:57:27,457 Tat has a bad temper. 903 00:57:27,541 --> 00:57:28,999 Have a good talk among yourselves. 904 00:57:29,208 --> 00:57:30,332 Uncle is right. 905 00:57:31,041 --> 00:57:34,249 I'd been in prison for a long time. I should enjoy my life. 906 00:57:34,625 --> 00:57:36,374 How about this? I won't ask Ken to submit to me. 907 00:57:36,541 --> 00:57:37,790 Good enough? 908 00:57:39,416 --> 00:57:41,749 Mr. Yiu, since you're so sincere, that's great. 909 00:57:41,833 --> 00:57:43,957 But let me pick a date. 910 00:57:44,166 --> 00:57:45,082 No problem. 911 00:57:45,625 --> 00:57:47,165 Uncle Kuen, I'll wait for your call. 912 00:57:49,000 --> 00:57:50,999 Penny, see Officer Lee out. 913 00:57:51,458 --> 00:57:53,374 No need. I can manage. 914 00:57:53,875 --> 00:57:54,707 Bye. 915 00:58:19,000 --> 00:58:21,165 -There's nothing on the deck. -Okay, let's go. 916 00:58:21,750 --> 00:58:23,665 Goodbye, Officers. 917 00:58:30,875 --> 00:58:31,999 With a car this nice, 918 00:58:32,083 --> 00:58:33,707 you don't even have to go to a motel. 919 00:58:33,791 --> 00:58:36,207 It's in vogue now. It's more exciting that way. 920 00:58:41,500 --> 00:58:43,082 Wait for me in the car. I'll be right back. 921 00:58:48,208 --> 00:59:17,124 Hurry. 922 00:59:18,791 --> 00:59:23,249 Guys... hurry up! Hurry. 923 00:59:29,875 --> 00:59:33,457 Come, hurry... Come... 924 00:59:36,250 --> 00:59:37,249 Get in the car... 925 00:59:38,083 --> 00:59:39,082 Hurry! 926 00:59:41,250 --> 00:59:42,124 Come... 927 01:00:05,458 --> 01:00:08,665 Guys, look carefully. 928 01:00:08,750 --> 01:00:09,749 Look. 929 01:00:10,875 --> 01:00:13,082 Can you see the sign of Ming Bar? 930 01:00:13,875 --> 01:00:17,249 Your target is on the third floor of Ming Bar. 931 01:00:17,583 --> 01:00:18,707 Look. 932 01:00:19,583 --> 01:00:21,290 There's a balcony. 933 01:00:21,375 --> 01:00:23,374 Get familiar with the surroundings. 934 01:00:23,500 --> 01:00:25,957 There are cars and people. 935 01:00:26,041 --> 01:00:28,374 The police patrol the place every 1 5 minutes. 936 01:00:28,458 --> 01:00:29,332 Look. 937 01:00:29,416 --> 01:00:31,540 The main entrance is at the back of an alley. 938 01:00:31,875 --> 01:00:33,457 It's usually open. 939 01:00:33,583 --> 01:00:34,582 -Look carefully-- -Bobby. 940 01:00:38,208 --> 01:00:42,082 Guys, you can enjoy yourselves as much as possible in Hong Kong. 941 01:00:42,708 --> 01:00:44,749 I'll pay for whatever you buy. 942 01:00:45,333 --> 01:00:47,207 But you must get this done quickly and without any screwups. 943 01:00:47,333 --> 01:00:48,499 Don't fail. 944 01:00:48,583 --> 01:00:49,874 -Understand? -Tat. 945 01:00:51,083 --> 01:00:52,249 I need a word. 946 01:00:54,416 --> 01:00:55,790 Look again... 947 01:00:55,875 --> 01:00:59,249 -What is it? -Tat, why are you breaking your promise? 948 01:00:59,375 --> 01:01:01,832 You promised my uncle that you'd sit down and talk to Ken Chow. 949 01:01:01,916 --> 01:01:04,915 I did. But I couldn't find a good day to do it. So I decided not to. 950 01:01:05,208 --> 01:01:06,040 But-- 951 01:01:06,666 --> 01:01:07,874 This is my wish. 952 01:01:09,083 --> 01:01:12,082 Penny, I need you to help me with this. 953 01:01:12,250 --> 01:01:13,207 Help me transport them. 954 01:01:14,166 --> 01:01:15,457 No. 955 01:01:18,375 --> 01:01:20,540 If I don't do it, I will regret it for the rest of my life. 956 01:01:20,958 --> 01:01:22,832 Hurting me was as good as hurting you. 957 01:01:23,375 --> 01:01:24,874 Penny, help me. 958 01:01:26,416 --> 01:01:28,457 -Listen to me. -I won't do it. 959 01:01:28,583 --> 01:01:31,040 -I can't. -Just help me this time... 960 01:01:47,250 --> 01:01:48,124 Wait. 961 01:01:48,541 --> 01:01:49,457 What's the problem? 962 01:01:49,958 --> 01:01:50,915 It's fine. 963 01:01:52,250 --> 01:01:54,249 -Let me do it. -No, let me. I can light it. 964 01:01:54,333 --> 01:01:55,707 -Give it to me... -Give it to me... 965 01:01:55,791 --> 01:01:57,832 -Don't be naughty. Let me do it. -I can light it. 966 01:02:04,625 --> 01:02:07,374 Daddy, that must be Talkative Godfather. Let me get the door. 967 01:02:07,791 --> 01:02:09,540 -Go to your room. Let me get it. -Okay. 968 01:02:10,208 --> 01:02:12,124 Mommy, is dinner ready? I'm starving. 969 01:02:15,291 --> 01:02:17,082 Open up! Hurry! 970 01:02:17,166 --> 01:02:18,707 -It's really heavy! -What are you doing? 971 01:02:18,916 --> 01:02:20,082 Why did you spend so much money? 972 01:02:21,583 --> 01:02:24,040 I'm warning you. It's going to be a heavy dinner. 973 01:02:24,125 --> 01:02:25,707 Eat but keep your mouth shut. 974 01:02:25,958 --> 01:02:27,290 My wife doesn't know anything. 975 01:02:27,375 --> 01:02:28,582 Do I look like a tattletale? 976 01:02:30,250 --> 01:02:31,707 -Fan! -Chiu, you're here. 977 01:02:31,791 --> 01:02:33,999 -It smells great. -Really? 978 01:02:34,583 --> 01:02:36,457 -Happy Mid-Autumn Festival. -Happy Mid-Autumn Festival. 979 01:02:36,708 --> 01:02:37,999 Wah! 980 01:02:38,541 --> 01:02:39,832 -Talkative Godfather! -It's beautiful. 981 01:02:39,916 --> 01:02:42,665 The horse is yours, and the butterfly is your sister's. 982 01:02:42,750 --> 01:02:44,124 -Come. -Thank you, Talkative Godfather! 983 01:02:44,208 --> 01:02:45,749 Fan, this is for you. 984 01:02:46,583 --> 01:02:47,582 You didn't have to. 985 01:02:47,666 --> 01:02:50,124 -How come I get a gift every mid-autumn? -Open it up. 986 01:02:50,208 --> 01:02:51,082 Open it. 987 01:02:51,166 --> 01:02:52,665 You shouldn't have. 988 01:02:52,750 --> 01:02:55,540 -What do you think? -It's pretty. You've a good eye. 989 01:02:55,625 --> 01:02:59,165 He's often here for dinner. He's finally come to his senses. 990 01:02:59,625 --> 01:03:01,707 -How could you say that? -You are despicable. 991 01:03:01,791 --> 01:03:02,915 Get out... 992 01:03:05,458 --> 01:03:06,290 Sit. 993 01:03:07,291 --> 01:03:09,749 I'm begging you. Please meet with him. 994 01:03:11,083 --> 01:03:11,957 Sit down. 995 01:03:14,041 --> 01:03:15,290 It's not that I'm stubborn. 996 01:03:16,333 --> 01:03:17,457 This is a matter of principle. 997 01:03:18,041 --> 01:03:19,749 Police and criminals will never see eye to eye. 998 01:03:20,250 --> 01:03:21,874 How can I reach an agreement with him? 999 01:03:23,291 --> 01:03:25,040 It's just a cup of tea. It won't kill you. 1000 01:03:26,958 --> 01:03:28,332 You started this. 1001 01:03:28,666 --> 01:03:29,832 You fix it. 1002 01:03:30,500 --> 01:03:31,790 Eat. Enough talking. 1003 01:03:32,541 --> 01:03:34,082 Yiu Tat still reserves the right to sue. 1004 01:03:34,166 --> 01:03:35,874 He can do so anytime he wants. Do you know that? 1005 01:03:35,958 --> 01:03:38,832 I'm not scared. Yiu Tat is a thug. 1006 01:03:39,416 --> 01:03:42,582 Are you scared of him? You trust him? You really are a moron. 1007 01:03:42,875 --> 01:03:44,249 Come, eat. 1008 01:03:46,916 --> 01:03:51,207 "PENNY IS WAITING FOR YOU AT THE JUNCTION OF BOUNDARY ST. AND CUMBERLAND RD." 1009 01:03:51,291 --> 01:03:52,665 "IT'S URGENT." 1010 01:03:53,583 --> 01:03:54,415 Who's calling you? 1011 01:03:54,750 --> 01:03:56,124 I'm just going to the corner of the street. 1012 01:03:56,583 --> 01:03:57,499 I'll be right back. 1013 01:03:57,583 --> 01:03:58,832 -Dinner's almost ready. Where are you going? -Dinner's ready. 1014 01:03:58,916 --> 01:04:00,624 Don't wait for me. Eat first. I'll be back soon. 1015 01:04:00,708 --> 01:04:01,624 -Hurry! -Eat first... 1016 01:04:01,708 --> 01:04:02,832 -Hurry back! -Let me help. 1017 01:04:03,541 --> 01:04:05,124 Dinner's ready. Where's he going? 1018 01:04:25,375 --> 01:04:27,665 -What are you doing here? -Get in the car. 1019 01:04:41,291 --> 01:04:43,749 Stop the car. What are you doing? 1020 01:04:47,791 --> 01:04:50,332 -I have a lot to talk to you about. -Nonsense. 1021 01:04:50,666 --> 01:04:51,665 Chiu... 1022 01:04:54,333 --> 01:04:55,749 I've never been more serious in my life. 1023 01:04:55,833 --> 01:04:57,290 Penny, stop playing games with me. 1024 01:04:57,958 --> 01:04:59,499 I'm waiting for Yiu Tat's reply. 1025 01:04:59,916 --> 01:05:01,790 If he finds out about this, you'll be in trouble too. 1026 01:05:01,875 --> 01:05:03,499 I don't want to anger him further. Do you understand? 1027 01:05:03,583 --> 01:05:06,374 Don't go. Just wait a little longer, okay? 1028 01:05:06,625 --> 01:05:09,624 -Enough. Someone is waiting for me. -You can't go! Don't go. 1029 01:05:09,708 --> 01:05:11,582 Chiu, I beg you. 1030 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 I beg you. 1031 01:05:13,166 --> 01:05:14,499 Give me 1 0 minutes. 1032 01:05:15,250 --> 01:05:17,707 After 1 0 minutes, I won't be scared anymore. 1033 01:05:17,791 --> 01:05:19,040 Please. 1034 01:05:19,166 --> 01:05:20,207 -Don't go. -Fine... Let go first. 1035 01:05:20,291 --> 01:05:22,749 -Promise me. -Let me go first. 1036 01:05:22,875 --> 01:05:24,124 Promise me. 1037 01:05:36,416 --> 01:05:37,957 Let me go! 1038 01:05:39,458 --> 01:05:40,540 Drive! 1039 01:05:52,916 --> 01:05:55,582 Give me the key... 1040 01:05:55,666 --> 01:05:57,957 Don't force me. I won't give you the key! 1041 01:05:59,458 --> 01:06:01,124 -Give me the key. -No! 1042 01:06:01,208 --> 01:06:02,624 -Give me the key! -No! 1043 01:06:03,250 --> 01:06:04,749 I don't want you to die in vain. 1044 01:06:04,833 --> 01:06:05,749 Give it back. 1045 01:06:07,375 --> 01:06:11,540 Chiu, I care about you. Do you understand? 1046 01:06:11,625 --> 01:06:12,665 What did you say? 1047 01:06:18,083 --> 01:06:19,082 Chiu! 1048 01:06:20,000 --> 01:06:22,790 Chiu, don't go! 1049 01:06:22,875 --> 01:06:25,124 Chiu, listen to me... 1050 01:06:25,333 --> 01:06:26,499 Chiu! 1051 01:06:35,208 --> 01:06:38,249 Tat, let me go! Let me go! 1052 01:06:38,333 --> 01:06:39,540 Wench! 1053 01:06:53,041 --> 01:06:58,165 Talkative Godfather! 1054 01:07:19,625 --> 01:07:21,874 Daddy, Mommy! 1055 01:07:23,208 --> 01:07:24,374 -What is it? -What is it? 1056 01:07:32,583 --> 01:07:34,624 Mommy... 1057 01:08:05,708 --> 01:08:08,332 -Daddy... -Don't go over there... 1058 01:08:08,416 --> 01:08:09,665 Don't come, Wah! 1059 01:08:26,833 --> 01:08:28,457 -Daddy... -Ken... 1060 01:08:31,250 --> 01:08:32,624 You two, out of the way! 1061 01:08:32,708 --> 01:08:33,832 -Daddy... -Ken... 1062 01:08:33,916 --> 01:08:36,374 How dare you hit my husband! 1063 01:08:36,458 --> 01:08:38,957 I'm going to kill you... 1064 01:09:00,250 --> 01:09:02,415 Run, hurry! 1065 01:09:05,125 --> 01:09:06,290 Who is making a fuss? 1066 01:09:06,958 --> 01:09:08,249 What happened? 1067 01:09:08,333 --> 01:09:11,082 -There are gunshots. No idea what's going on. -I'm a cop. Call the police. 1068 01:09:13,666 --> 01:09:15,499 Stay back! 1069 01:09:31,750 --> 01:09:33,082 What's going on? 1070 01:09:33,166 --> 01:09:34,957 Out of the way! 1071 01:09:44,083 --> 01:09:45,374 Ken! 1072 01:10:03,666 --> 01:10:05,249 Run, hurry! 1073 01:10:05,333 --> 01:10:06,582 No! 1074 01:10:11,625 --> 01:10:14,540 Run! Hurry! 1075 01:10:15,666 --> 01:10:20,749 -Ken... -Daddy... 1076 01:10:55,291 --> 01:10:57,207 Mommy! 1077 01:10:58,458 --> 01:11:00,499 Fan! 1078 01:11:00,958 --> 01:11:07,124 Mommy! 1079 01:11:13,541 --> 01:11:18,207 You killed my mommy. I'll going to kill you... 1080 01:11:22,500 --> 01:11:25,957 Mommy... 1081 01:11:26,791 --> 01:11:29,582 Fan! 1082 01:11:30,916 --> 01:11:32,124 Mommy! 1083 01:11:34,833 --> 01:11:36,582 Scumbag! 1084 01:11:41,041 --> 01:11:42,874 Let me go! 1085 01:11:48,083 --> 01:11:49,499 Let me go... 1086 01:11:50,208 --> 01:11:53,999 Godfather... Help! 1087 01:11:54,375 --> 01:11:55,957 -Put the kid down! -No! 1088 01:11:56,041 --> 01:11:58,082 Godfather, help! 1089 01:11:58,375 --> 01:12:00,457 -Put the kid down! -No! 1090 01:12:00,625 --> 01:12:01,749 -Brother! -Stop! 1091 01:12:02,208 --> 01:12:03,124 Get lost! 1092 01:12:04,083 --> 01:12:05,374 Brother, let him go. 1093 01:12:06,458 --> 01:12:07,582 If you let him go, 1094 01:12:07,666 --> 01:12:09,082 I'll do whatever you want. 1095 01:12:09,166 --> 01:12:10,332 -Tell me! -Wah! 1096 01:12:10,958 --> 01:12:13,040 Daddy! Daddy! 1097 01:12:13,125 --> 01:12:15,707 Wah, don't be scared. 1098 01:12:15,791 --> 01:12:17,332 -Ken! -Out of the way! 1099 01:12:17,416 --> 01:12:19,249 -Ken! -If anything happens to my son, 1100 01:12:19,333 --> 01:12:20,707 I will kill you! 1101 01:12:20,791 --> 01:12:22,874 Listen up! I can let the kid go. 1102 01:12:22,958 --> 01:12:24,457 But you have to kill him. 1103 01:12:24,541 --> 01:12:27,040 Kill him! 1104 01:12:27,833 --> 01:12:30,290 Chiu, shoot him! 1105 01:12:30,375 --> 01:12:31,707 I know you're a great shot. 1106 01:12:32,250 --> 01:12:34,790 Hurry! Wah's life depends on it. 1107 01:12:34,875 --> 01:12:35,790 I know I'm a great shot. 1108 01:12:35,875 --> 01:12:37,374 I know I can kill him! 1109 01:12:37,666 --> 01:12:40,790 But if I do, the connection to Yiu Tat is dead. 1110 01:12:40,875 --> 01:12:43,207 Moron, the connection to Yiu Tat isn't important now! 1111 01:12:43,750 --> 01:12:46,415 If Wah dies, my whole family is gone, Chiu. 1112 01:12:47,375 --> 01:12:48,290 Shoot him. 1113 01:12:48,625 --> 01:12:51,915 What are you waiting for? Shoot! 1114 01:12:54,000 --> 01:12:55,082 Shoot! 1115 01:12:55,500 --> 01:12:57,707 Hurry! 1116 01:13:00,458 --> 01:13:03,582 -Shoot! Hurry! -Godfather! 1117 01:13:03,750 --> 01:13:04,999 Wah! 1118 01:13:05,500 --> 01:13:07,499 Daddy! 1119 01:13:16,833 --> 01:13:19,457 Wah! 1120 01:13:21,666 --> 01:13:23,707 It's Ken's son. 1121 01:13:28,875 --> 01:13:30,915 How did this happen? 1122 01:13:31,083 --> 01:13:32,124 Wah? 1123 01:13:33,000 --> 01:13:35,624 Call an ambulance! 1124 01:13:35,958 --> 01:13:39,290 Wah... 1125 01:13:39,375 --> 01:13:41,124 Wah is hurt because of you! 1126 01:13:43,708 --> 01:13:45,582 -Wah... -Look at your godson. 1127 01:13:49,125 --> 01:13:50,249 Wah... 1128 01:13:53,958 --> 01:13:55,832 I told you to shoot. 1129 01:13:56,458 --> 01:13:57,999 Why didn't you? 1130 01:13:58,458 --> 01:14:00,165 From this day forward, we are no longer friends. 1131 01:14:02,416 --> 01:14:03,665 Get lost! 1132 01:14:10,750 --> 01:14:13,249 Excuse us... 1133 01:14:14,666 --> 01:14:15,624 Please. 1134 01:14:16,041 --> 01:14:18,374 -Stay back... -Hurry... 1135 01:14:18,458 --> 01:14:20,249 -There are more casualties up there. -Thank you... 1136 01:14:20,416 --> 01:14:21,540 Hurry. 1137 01:14:23,416 --> 01:14:24,624 Be careful. 1138 01:14:51,041 --> 01:14:52,165 I won't leave. 1139 01:14:57,083 --> 01:14:59,499 I will get back up at the same spot where I fell. 1140 01:14:59,666 --> 01:15:02,290 Tat, haven't you spent enough time in prison? 1141 01:15:03,541 --> 01:15:04,874 Do you want to stay here to get arrested? 1142 01:15:05,583 --> 01:15:09,040 Ken Chow's family is gone because of you. 1143 01:15:09,291 --> 01:15:10,749 You have taken revenge. 1144 01:15:11,583 --> 01:15:12,957 For Penny's sake, 1145 01:15:13,125 --> 01:15:15,082 I hope you'd leave. 1146 01:15:15,291 --> 01:15:17,624 For her sake? Is it worth it? 1147 01:15:17,708 --> 01:15:18,582 Tat! 1148 01:15:19,541 --> 01:15:22,249 She has Chiu now. What does she need me for? 1149 01:15:23,083 --> 01:15:25,499 Also, I never forced you. 1150 01:15:25,583 --> 01:15:27,790 You wanted to wait for me to get out of prison. 1151 01:15:28,625 --> 01:15:31,624 I might be impotent, but I'm not blind. 1152 01:15:31,708 --> 01:15:32,957 You screwed around behind my back! 1153 01:15:33,083 --> 01:15:34,749 Watch what you're saying. 1154 01:15:36,166 --> 01:15:38,749 We might be engaged, but we're not married. 1155 01:15:38,916 --> 01:15:40,707 I have the right to make new friends. 1156 01:15:41,583 --> 01:15:44,915 Also, I didn't do anything wrong. 1157 01:15:46,333 --> 01:15:49,999 Ten years is not a short time. 1158 01:15:50,666 --> 01:15:52,582 If it were someone else, they'd have had a change of heart already. 1159 01:15:55,416 --> 01:15:59,249 Only I was stupid enough to wait for you. 1160 01:16:00,666 --> 01:16:02,040 What else do you want? 1161 01:16:03,250 --> 01:16:06,290 I am a woman. I get lonely. 1162 01:16:08,166 --> 01:16:09,582 I have needs. 1163 01:16:09,666 --> 01:16:10,665 You're very honest. 1164 01:16:11,458 --> 01:16:13,957 Tell me you like that cop, then. 1165 01:16:14,291 --> 01:16:15,790 Yes, I like him. 1166 01:16:16,750 --> 01:16:17,790 -What did you say? -Tat. 1167 01:16:18,458 --> 01:16:21,374 You're too much. I'm standing here. How dare you! 1168 01:16:22,083 --> 01:16:24,749 Uncle, I am grateful for what you did for me. 1169 01:16:24,833 --> 01:16:26,124 I can tolerate many things. 1170 01:16:26,541 --> 01:16:27,832 But I have my limits. 1171 01:16:28,750 --> 01:16:30,415 You don't listen. 1172 01:16:30,791 --> 01:16:34,332 -Use the night to think it over again. -No need. 1173 01:16:35,166 --> 01:16:37,540 Uncle, pray hard. 1174 01:16:37,625 --> 01:16:39,540 Nobody can stop me now. 1175 01:16:40,333 --> 01:16:43,707 If someone wants to trick me, he'll get what's coming. 1176 01:17:08,000 --> 01:17:08,957 Wah. 1177 01:17:12,708 --> 01:17:13,582 Doctor. 1178 01:17:13,666 --> 01:17:15,332 He's not out of the woods yet. 1179 01:17:15,416 --> 01:17:17,207 Don't worry. We will take care of him. 1180 01:17:20,875 --> 01:17:21,790 Let's go in. 1181 01:17:24,000 --> 01:17:26,874 Ken. 1182 01:17:27,500 --> 01:17:28,915 The thug is cold-blooded. 1183 01:17:29,083 --> 01:17:30,707 We won't let Fan die in vain. 1184 01:17:31,083 --> 01:17:33,582 Don't worry. We will avenge Fan. 1185 01:17:33,666 --> 01:17:35,999 Right, Ken, if I see that scum, Yiu Tat, 1186 01:17:36,083 --> 01:17:37,290 I will kill him! 1187 01:17:43,000 --> 01:17:44,457 Sergeant Wu... 1188 01:17:45,208 --> 01:17:48,624 What's going on? Don't you have work to do? Are you throwing a party? 1189 01:17:54,416 --> 01:17:55,249 "INTENSIVE CARE UNIT" 1190 01:17:55,625 --> 01:17:58,457 Sergeant Wu. 1191 01:18:06,958 --> 01:18:09,582 I am sympathetic to what's happened to you. 1192 01:18:10,791 --> 01:18:12,207 But you didn't report back what you knew. 1193 01:18:12,333 --> 01:18:14,832 You deserved what was coming to you. 1194 01:18:16,000 --> 01:18:17,082 I must remind you 1195 01:18:17,166 --> 01:18:18,749 to cooperate with the police. 1196 01:18:18,833 --> 01:18:21,207 Which means you have to cooperate with me. Understand? 1197 01:18:21,458 --> 01:18:23,082 Don't try to scare me. 1198 01:18:23,500 --> 01:18:24,874 I'm still a police officer. 1199 01:18:25,041 --> 01:18:28,499 That's right. I order you to lure Yiu Tat out now. 1200 01:18:28,583 --> 01:18:32,124 Dream on! I won't do it so that you can get promoted. 1201 01:18:32,416 --> 01:18:33,790 You don't know what is good for you. 1202 01:18:34,041 --> 01:18:36,707 Even without you, I can find Yiu Tat. 1203 01:18:37,375 --> 01:18:38,957 My promotion is my business. 1204 01:18:39,333 --> 01:18:40,374 What a moron! 1205 01:18:40,458 --> 01:18:41,499 What did you say? 1206 01:18:43,583 --> 01:18:44,874 I'm saying you are cold-blooded. 1207 01:19:07,500 --> 01:19:09,874 Ken Chow personally asked me to help him. 1208 01:19:10,125 --> 01:19:12,957 He said Yiu Tat killed his whole family. He wanted revenge. 1209 01:19:13,708 --> 01:19:17,040 Officer, you are good friends with him. You'd help him, won't you? 1210 01:19:17,125 --> 01:19:19,957 Just let this slide. Pretend you don't know. 1211 01:19:20,041 --> 01:19:21,082 To tell you the truth, 1212 01:19:21,166 --> 01:19:25,082 I'm not charging him anything. 1213 01:19:25,166 --> 01:19:26,374 You'd do that? 1214 01:19:28,041 --> 01:19:29,499 You want to use Ken to kill Yiu Tat, don't you? 1215 01:19:29,916 --> 01:19:30,957 So what? 1216 01:19:31,291 --> 01:19:33,124 I've always wanted him dead. 1217 01:19:34,291 --> 01:19:36,290 Why? You have a grudge? 1218 01:19:36,791 --> 01:19:39,624 He played me. He said he was buying from me, 1219 01:19:40,250 --> 01:19:43,290 but he went to a foreigner instead, and I suffered. 1220 01:19:44,166 --> 01:19:45,207 Where is he making the deal? 1221 01:19:45,583 --> 01:19:47,624 I heard it's at the bus reparation factory. 1222 01:20:01,291 --> 01:20:03,374 Officer Lee, don't take everything. 1223 01:20:03,708 --> 01:20:04,624 Open it! 1224 01:20:05,000 --> 01:20:07,790 Officer Lee, how could you do this to him? 1225 01:20:08,750 --> 01:20:10,540 Ken Chow needs the guns desperately. 1226 01:20:14,583 --> 01:20:16,707 Officer Lee, leave some behind. 1227 01:20:17,125 --> 01:20:19,915 If Ken Chow comes, what am I going to tell him? 1228 01:20:37,541 --> 01:20:39,249 Chiu, you again! 1229 01:20:40,208 --> 01:20:41,457 Haven't you done enough? 1230 01:20:42,375 --> 01:20:44,290 It's my business that my family is gone and my life is over. 1231 01:20:44,375 --> 01:20:45,415 Don't touch my guns. 1232 01:20:46,125 --> 01:20:47,707 I will handle this myself. 1233 01:20:48,083 --> 01:20:49,957 Don't look for trouble. I appreciate what you're trying to do. 1234 01:20:51,000 --> 01:20:53,207 Chiu, this is not a game. 1235 01:20:53,583 --> 01:20:56,707 I'm not playing either. I'm sticking my neck out for this. 1236 01:20:58,208 --> 01:20:59,790 Wah needs you now. 1237 01:21:00,666 --> 01:21:01,749 So you can't go. 1238 01:21:02,958 --> 01:21:04,165 I visited Wah. 1239 01:21:05,625 --> 01:21:06,957 He still called me Godfather. 1240 01:21:07,041 --> 01:21:12,624 Give the guns back, Chiu... 1241 01:21:18,666 --> 01:21:19,624 Get back in. 1242 01:21:24,541 --> 01:21:26,415 Chiu, I'd like to thank you. 1243 01:21:26,666 --> 01:21:28,249 If it wasn't for you, I wouldn't have gotten to Ken Chow. 1244 01:21:28,500 --> 01:21:30,540 But you've committed a crime by trading illegal firearms. 1245 01:21:30,625 --> 01:21:31,915 You're going to prison for a long time. 1246 01:21:32,000 --> 01:21:32,957 Put those things down. 1247 01:21:33,125 --> 01:21:34,249 Stay out of the way! 1248 01:21:35,041 --> 01:21:37,040 Ken Chow, I'll give you one more chance. 1249 01:21:38,291 --> 01:21:39,665 If you work with me, 1250 01:21:40,083 --> 01:21:41,332 I will let it slide. 1251 01:21:41,875 --> 01:21:43,540 But you must tell me where Yiu Tat is. 1252 01:21:43,791 --> 01:21:44,957 Chiu, get in the car. 1253 01:21:49,083 --> 01:21:49,999 What are you doing? 1254 01:21:51,000 --> 01:21:53,040 Go to hell, scum! 1255 01:22:01,375 --> 01:22:03,249 Bro, this is serious. What should we do? 1256 01:22:04,916 --> 01:22:06,499 I... I'll submit a report... 1257 01:22:08,500 --> 01:22:09,457 Serves you right! 1258 01:22:11,500 --> 01:22:12,332 Get in the car. 1259 01:22:16,208 --> 01:22:17,124 Let me get it. 1260 01:22:19,833 --> 01:22:20,749 Pull up the gate. 1261 01:22:27,708 --> 01:22:28,540 Get in the car. 1262 01:22:29,708 --> 01:22:30,540 You go ahead. 1263 01:22:38,166 --> 01:22:39,374 Chiu, what are you doing? 1264 01:22:42,291 --> 01:22:46,415 Chiu! 1265 01:22:50,375 --> 01:22:52,499 Chiu, we've been best buddies our whole lives. 1266 01:22:53,250 --> 01:22:54,457 Let me go! 1267 01:22:55,208 --> 01:22:56,790 Chiu, you're not serious, are you? 1268 01:23:00,750 --> 01:23:02,040 We are supposed to share the burden. 1269 01:23:02,416 --> 01:23:03,707 This is no joke! 1270 01:23:05,500 --> 01:23:07,499 Don't go alone! 1271 01:23:08,583 --> 01:23:09,540 Chiu! 1272 01:24:06,083 --> 01:24:07,165 You wanna try it? 1273 01:24:12,875 --> 01:24:14,415 A new toy. I have to try. 1274 01:24:14,791 --> 01:24:18,249 You're very clever, using car parts to smuggle firearms. 1275 01:24:19,125 --> 01:24:20,790 It's a piece of cake. 1276 01:24:46,583 --> 01:24:47,582 Thank you. 1277 01:25:01,041 --> 01:25:02,207 -Split up! -Okay. 1278 01:25:32,083 --> 01:25:33,415 Boss, we better leave. 1279 01:25:34,000 --> 01:25:35,332 No, let's see what happens. 1280 01:26:19,916 --> 01:26:21,332 He's underneath the bus. 1281 01:26:25,791 --> 01:26:26,790 Out of the way! 1282 01:26:29,291 --> 01:26:30,832 Bro, he's underneath the bus. 1283 01:26:31,250 --> 01:26:32,499 He's underneath the bus. 1284 01:26:32,583 --> 01:26:33,790 He's underneath the bus... 1285 01:26:38,791 --> 01:26:40,124 -Tat, let's go! -Shut up! 1286 01:26:55,041 --> 01:26:56,207 He's inside. 1287 01:26:56,541 --> 01:26:57,915 He's gotten inside the bus. 1288 01:27:03,791 --> 01:27:05,790 -Tat... -Shut up! 1289 01:27:22,458 --> 01:27:23,374 What is it? 1290 01:27:24,541 --> 01:27:25,665 This has nothing to do with you. Out of the way! 1291 01:27:25,750 --> 01:27:27,332 -Chiu, no! -Out of the way! 1292 01:28:13,000 --> 01:28:14,999 This has nothing to do with you. Out of the way! 1293 01:28:15,125 --> 01:28:17,540 I'm not going! Chiu, let Tat go! 1294 01:28:17,625 --> 01:28:19,040 -I beg you... -Out of the way! 1295 01:28:19,916 --> 01:28:21,957 No, don't shoot! 1296 01:28:22,041 --> 01:28:24,207 -Don't shoot! No! -It's none of your business. Out of the way! 1297 01:28:47,000 --> 01:28:58,749 Penny! 1298 01:30:00,916 --> 01:30:02,165 Bro, let me help you. 1299 01:30:02,250 --> 01:30:03,082 Out of the way! 1300 01:30:14,833 --> 01:30:16,707 Chiu... 1301 01:30:21,500 --> 01:30:22,457 Chiu! 1302 01:30:23,583 --> 01:30:26,665 I told you not to come. Why are you doing this? 1303 01:30:28,500 --> 01:30:31,207 Ken, promise me. 1304 01:30:32,250 --> 01:30:34,915 Kill Yiu Tat. 1305 01:30:35,666 --> 01:30:38,999 Don't worry. I won't let him get away. 1306 01:30:41,708 --> 01:30:44,124 Hang in there. Wait for me to come back. 1307 01:30:45,333 --> 01:30:46,499 Don't give up! 1308 01:30:47,541 --> 01:30:48,415 Hang in there! 1309 01:30:50,416 --> 01:30:51,582 Yiu Tat! 1310 01:31:24,333 --> 01:31:26,832 I told you you'd be dead! Bobby! 1311 01:31:33,375 --> 01:31:40,832 Go to hell! 1312 01:34:06,458 --> 01:34:09,832 Fire! 1313 01:34:11,166 --> 01:34:13,540 Hurry! 1314 01:34:22,000 --> 01:34:23,249 Fire! 1315 01:35:00,833 --> 01:35:04,415 Chiu, are you all right? Chiu... 1316 01:35:05,541 --> 01:35:07,915 Talkative Chiu, pull yourself together! 1317 01:35:08,583 --> 01:35:12,290 Chiu, please, pull yourself together! 1318 01:35:12,708 --> 01:35:13,957 Get up, Chiu! 1319 01:35:16,416 --> 01:35:18,124 "Ken Chow and Lee Chi Chiu were arrested by the police." 1320 01:35:18,208 --> 01:35:19,915 "They were charged with murdering Yiu Tat," 1321 01:35:20,000 --> 01:35:21,707 "assaulting a police officer," 1322 01:35:21,791 --> 01:35:23,957 "and possessing and using illegal firearms." 1323 01:35:24,041 --> 01:35:26,707 "They were sentenced to prison for ten and seven years, respectively." 87244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.