Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,369 --> 00:00:10,970
(Episode 10)
2
00:00:11,979 --> 00:00:12,956
I'm the police.
3
00:00:12,980 --> 00:00:15,350
Did you get a patient
named Kim Duk Gi?
4
00:00:15,409 --> 00:00:18,149
He has a round face
and wears glasses.
5
00:00:19,819 --> 00:00:21,319
That hurts.
6
00:00:21,450 --> 00:00:22,719
Forget it. It's fine.
7
00:00:22,750 --> 00:00:24,890
Goodness, Doctor. Please.
8
00:00:25,120 --> 00:00:26,665
- That really stings.
- You'll be fine.
9
00:00:26,689 --> 00:00:27,789
Detective Jang.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,800
I was about to give you a call.
11
00:00:38,099 --> 00:00:40,599
I was almost scared to death.
12
00:00:43,709 --> 00:00:45,580
- Here's your tangsuyuk.
- Thank you.
13
00:01:06,559 --> 00:01:08,059
You can sit wherever you'd like.
14
00:01:09,730 --> 00:01:11,029
Come here!
15
00:01:11,400 --> 00:01:13,975
Please let me go! Let me go!
16
00:01:13,999 --> 00:01:16,109
No, please! Please let me live!
17
00:01:19,109 --> 00:01:21,309
No, please!
18
00:01:22,210 --> 00:01:23,510
Help me!
19
00:01:24,380 --> 00:01:27,150
Please help me! Please spare me!
20
00:01:34,189 --> 00:01:35,529
No, please!
21
00:01:39,630 --> 00:01:41,600
Hey, put him on the chair.
22
00:01:57,010 --> 00:01:58,210
Darn it.
23
00:01:58,880 --> 00:02:00,950
Did he swallow this
without chewing it?
24
00:02:01,019 --> 00:02:03,189
Hey, take him to the restroom.
25
00:02:04,549 --> 00:02:05,620
Goodness.
26
00:02:10,059 --> 00:02:11,559
You disgusting jerk.
27
00:02:13,260 --> 00:02:16,799
I barely managed to escape
through the window in the restroom.
28
00:02:21,399 --> 00:02:22,839
Who were they?
29
00:02:25,579 --> 00:02:27,310
I've never seen them before.
30
00:02:28,980 --> 00:02:32,480
I'm sure they're hired thugs
or something.
31
00:02:36,049 --> 00:02:37,549
They were experts at beating me up.
32
00:02:38,989 --> 00:02:43,290
Do you have an idea
of who put them up for this?
33
00:02:45,500 --> 00:02:46,630
I do.
34
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
Who is it?
35
00:02:51,869 --> 00:02:53,239
But I'm not completely sure.
36
00:02:55,470 --> 00:02:57,769
You probably don't know her.
37
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
I found out about her by chance too.
38
00:03:03,079 --> 00:03:04,109
"Her"?
39
00:03:06,880 --> 00:03:09,149
Do you know her name?
Or maybe...
40
00:03:09,820 --> 00:03:11,889
just the last name.
41
00:03:14,389 --> 00:03:15,429
Kang...
42
00:03:17,630 --> 00:03:18,660
Yeo Joo.
43
00:03:20,260 --> 00:03:21,299
Who?
44
00:03:21,399 --> 00:03:22,769
Kang Yeo Joo?
45
00:03:27,299 --> 00:03:28,839
Kang Yeo Joo.
46
00:04:02,669 --> 00:04:04,269
Yeo Joo.
47
00:04:05,040 --> 00:04:08,579
There are many ways you can
misunderstand this situation,
48
00:04:08,709 --> 00:04:10,326
but try to keep a cool head...
49
00:04:10,350 --> 00:04:11,625
There's no misunderstanding.
50
00:04:11,649 --> 00:04:13,320
Oh, there isn't.
51
00:04:13,950 --> 00:04:16,525
Honey, what happened here is...
52
00:04:16,549 --> 00:04:17,820
I already know.
53
00:04:19,290 --> 00:04:22,089
This girl who was here
brought those for you.
54
00:04:23,459 --> 00:04:26,430
Those are the same shoes you wear,
but in a bigger size.
55
00:04:38,680 --> 00:04:40,409
What's wrong? What happened?
56
00:04:41,440 --> 00:04:42,550
I'm scared.
57
00:04:45,519 --> 00:04:48,180
Yes, but it's...
58
00:04:48,990 --> 00:04:51,019
- There's a story...
- I'm already getting bored.
59
00:04:51,550 --> 00:04:53,889
I already know.
You don't have to tell me.
60
00:05:00,729 --> 00:05:04,899
But honey,
how did you find out her name?
61
00:05:10,110 --> 00:05:11,370
How may I help you?
62
00:05:11,610 --> 00:05:13,079
I have something to check.
63
00:05:13,539 --> 00:05:15,086
(You left this in Room 7508
at Saemirae.)
64
00:05:15,110 --> 00:05:17,910
(Attendance for Simple Conversation
with Lawyer Han Woo Sung about Law)
65
00:05:21,279 --> 00:05:23,320
(Western Painting, Ko Mi Rae)
66
00:05:23,719 --> 00:05:24,789
It's you.
67
00:05:26,360 --> 00:05:29,560
Western Painting,
class of 2020, Ko Mi Rae.
68
00:05:34,829 --> 00:05:36,500
This is a survey on his lecture.
69
00:05:37,469 --> 00:05:40,639
Mr. Han always checks
the evaluations after a lecture.
70
00:05:41,370 --> 00:05:42,570
I see.
71
00:05:43,810 --> 00:05:45,010
How did I find out?
72
00:05:45,909 --> 00:05:47,180
Is that important right now?
73
00:05:54,880 --> 00:05:57,019
Don't forget about dinner.
74
00:05:57,620 --> 00:05:58,820
Of course not.
75
00:05:59,320 --> 00:06:00,889
We'll discuss what happened today...
76
00:06:01,990 --> 00:06:04,466
with a cool head over dinner.
77
00:06:04,490 --> 00:06:05,529
Sure.
78
00:06:09,670 --> 00:06:10,700
Goodbye.
79
00:06:35,589 --> 00:06:37,360
How did she find out my name?
80
00:06:37,789 --> 00:06:39,659
Is someone chasing you?
81
00:06:42,370 --> 00:06:44,700
Do I look like
someone who's on the run?
82
00:06:45,670 --> 00:06:48,469
You look as if
you committed a crime.
83
00:06:55,180 --> 00:06:58,349
You're right. Why am I so anxious?
84
00:06:59,050 --> 00:07:01,680
I feel conscious,
sorry, and concerned.
85
00:07:02,589 --> 00:07:05,760
The other person should be
conscious and concerned about you.
86
00:07:05,959 --> 00:07:07,599
Don't you know
what your position is like?
87
00:07:08,060 --> 00:07:10,459
What's my position?
88
00:07:14,329 --> 00:07:18,430
Ms. Ko, you can want anything
and can have everything you want.
89
00:07:19,639 --> 00:07:21,070
Go buy it or take it away.
90
00:07:23,709 --> 00:07:24,810
Buy it...
91
00:07:26,909 --> 00:07:27,909
or take it away?
92
00:07:29,209 --> 00:07:31,550
If I were you, I'd live
as the most spoiled brat.
93
00:07:36,789 --> 00:07:38,519
(Funeral Hall)
94
00:07:47,829 --> 00:07:51,269
Delete all traces that connect
Kang Yeo Joo to the case right away.
95
00:07:52,399 --> 00:07:54,170
Do it before the police
find something.
96
00:07:54,839 --> 00:07:57,810
Why are you protecting Kang Yeo Joo?
Is she that important?
97
00:07:58,370 --> 00:08:00,680
Mr. Ma knows her best.
98
00:08:01,339 --> 00:08:02,510
Hello?
99
00:08:06,079 --> 00:08:08,620
Why is Kang Yeo Joo
talking to Mr. Ma?
100
00:08:11,050 --> 00:08:12,920
He's not simply
keeping his eyes on her.
101
00:08:13,620 --> 00:08:15,159
There's a deeper relationship...
102
00:08:18,029 --> 00:08:19,630
between Mr. Ma and Kang Yeo Joo.
103
00:08:48,020 --> 00:08:50,489
You think you're awfully smart,
don't you?
104
00:08:51,629 --> 00:08:54,200
You think you live
such a happy and wonderful life.
105
00:08:55,599 --> 00:08:56,629
Is that why...
106
00:08:57,400 --> 00:08:59,070
I seem pathetic to you?
107
00:09:04,140 --> 00:09:06,180
Your happiness...
108
00:09:07,680 --> 00:09:09,209
won't last very long.
109
00:09:11,849 --> 00:09:13,680
I'm going to take it from you.
110
00:09:24,390 --> 00:09:26,400
Why did you make
such a foolish choice?
111
00:09:29,530 --> 00:09:33,075
(The late Baek Soo Jung)
112
00:09:33,099 --> 00:09:35,339
Wait, are you Yeo Joo?
113
00:09:36,670 --> 00:09:37,969
Park Yeo Joo?
114
00:09:49,150 --> 00:09:50,650
What brings you here?
115
00:09:57,359 --> 00:10:00,160
Is something troubling you?
116
00:10:01,629 --> 00:10:04,829
Is the police bothering you?
117
00:10:07,070 --> 00:10:09,709
Let me know if you need help.
118
00:10:19,719 --> 00:10:21,820
(25 years ago)
119
00:10:23,849 --> 00:10:25,249
So you're Yeo Joo.
120
00:10:26,959 --> 00:10:28,190
Would you like my autograph?
121
00:10:55,719 --> 00:10:56,849
Park Yeo Joo.
122
00:10:58,650 --> 00:11:00,619
I can do that much.
123
00:11:02,489 --> 00:11:03,859
I'm Kang Yeo Joo.
124
00:11:06,660 --> 00:11:08,229
(The late Baek Soo Jung)
125
00:11:11,469 --> 00:11:12,670
She hasn't changed.
126
00:11:24,009 --> 00:11:25,479
Are you okay?
127
00:11:27,420 --> 00:11:30,050
Ma'am, should I call an ambulance?
128
00:11:35,420 --> 00:11:37,790
Excuse me. Are you all right?
129
00:11:38,089 --> 00:11:39,099
What do you mean?
130
00:12:03,450 --> 00:12:05,349
Is she not feeling well?
131
00:12:36,089 --> 00:12:37,619
She seems to be sick.
132
00:12:54,070 --> 00:12:55,070
Yes?
133
00:12:55,540 --> 00:12:58,570
Ms. Kang, I've found
all the materials.
134
00:12:58,770 --> 00:12:59,839
Where are you?
135
00:13:00,810 --> 00:13:01,979
Nearby.
136
00:13:03,709 --> 00:13:05,180
I have my eyes on you.
137
00:13:10,950 --> 00:13:11,950
Where are you?
138
00:13:11,989 --> 00:13:13,359
Behind you.
139
00:13:22,060 --> 00:13:23,329
Behind me?
140
00:13:25,200 --> 00:13:28,400
I'm always watching,
so don't get cute with me.
141
00:13:29,609 --> 00:13:33,009
If you're done, help Ms. Yeom
instead of calling me.
142
00:13:57,229 --> 00:13:58,930
I shouldn't have let her leave
like that.
143
00:13:59,339 --> 00:14:00,940
She must've been so shocked.
144
00:14:01,369 --> 00:14:02,609
Gosh.
145
00:14:03,040 --> 00:14:05,410
Her face turned pallid.
146
00:14:05,979 --> 00:14:08,680
I hope she didn't faint
on her way home.
147
00:14:08,810 --> 00:14:10,810
Really? That's how she looked?
148
00:14:11,479 --> 00:14:12,996
I felt terrible for her.
149
00:14:13,020 --> 00:14:14,650
She looked so weak too.
150
00:14:17,489 --> 00:14:20,390
She did become weaker recently
due to her new novel.
151
00:14:22,359 --> 00:14:24,390
Are you talking about Yeo Joo?
152
00:14:24,729 --> 00:14:25,729
Yes.
153
00:14:27,800 --> 00:14:29,329
Let's go.
154
00:14:34,499 --> 00:14:35,599
Not at all.
155
00:14:36,170 --> 00:14:38,640
She didn't look shocked one bit.
156
00:14:39,440 --> 00:14:42,085
She may not look that way,
but she's very tenderhearted.
157
00:14:42,109 --> 00:14:43,109
Tenderhearted?
158
00:14:44,749 --> 00:14:46,955
If she becomes
even more tenderhearted,
159
00:14:46,979 --> 00:14:49,150
she may as well eat us alive.
160
00:14:52,660 --> 00:14:55,290
I hope I didn't put you in a pickle.
161
00:14:55,489 --> 00:14:56,859
I'm worried.
162
00:15:01,900 --> 00:15:04,475
Eco-fur
and eco-fur mustang jackets...
163
00:15:04,499 --> 00:15:06,876
are known for their trendy designs
and various colors.
164
00:15:06,900 --> 00:15:09,185
They have become popular
since last year,
165
00:15:09,209 --> 00:15:11,910
and we're currently manufacturing
our second batch.
166
00:15:12,540 --> 00:15:16,085
Regardless of the season,
people prefer to look professional.
167
00:15:16,109 --> 00:15:17,355
They prefer short and tight tops.
168
00:15:17,379 --> 00:15:19,479
It's okay. Don't worry.
169
00:15:25,989 --> 00:15:27,036
Is this your way of acting out?
170
00:15:27,060 --> 00:15:28,190
That's enough.
171
00:15:28,589 --> 00:15:30,089
If you're unhappy, tell me.
172
00:15:30,790 --> 00:15:32,359
Why did you waste all the paint?
173
00:15:33,300 --> 00:15:34,459
That's not why.
174
00:15:35,329 --> 00:15:37,469
I did it.
175
00:15:38,300 --> 00:15:39,469
I thought it'd look artistic.
176
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
Sorry?
177
00:15:42,440 --> 00:15:44,410
Was I wrong?
178
00:15:44,609 --> 00:15:45,670
Sorry.
179
00:15:56,249 --> 00:15:57,595
(It's okay. Don't worry.)
180
00:15:57,619 --> 00:15:58,626
Are you coming...
181
00:15:58,650 --> 00:16:01,219
to the mural completion ceremony
tomorrow?
182
00:16:01,719 --> 00:16:04,890
(Lawyer Han Woo Sung)
183
00:16:11,129 --> 00:16:12,176
(Are you...)
184
00:16:12,200 --> 00:16:13,369
Are you not?
185
00:16:18,239 --> 00:16:20,886
(Are you...)
186
00:16:20,910 --> 00:16:22,550
I think I'm going.
187
00:16:25,280 --> 00:16:26,579
(I think I'm going.)
188
00:16:46,400 --> 00:16:47,416
Are you coming...
189
00:16:47,440 --> 00:16:49,940
to the mural completion ceremony
tomorrow?
190
00:16:51,570 --> 00:16:54,416
- Are you going?
- I'd be crazy to go right now.
191
00:16:54,440 --> 00:16:55,720
Then why are you considering it?
192
00:17:03,950 --> 00:17:05,119
What?
193
00:17:05,849 --> 00:17:07,719
Don't tell me you've begun again.
194
00:17:08,759 --> 00:17:10,266
Goodness.
195
00:17:10,290 --> 00:17:11,329
(Lawyer Han Woo Sung)
196
00:17:13,559 --> 00:17:14,700
For this product...
197
00:17:15,330 --> 00:17:17,330
Let's resume this meeting in a bit.
198
00:17:20,069 --> 00:17:21,069
But...
199
00:17:27,979 --> 00:17:29,479
Unbelievable.
200
00:17:31,850 --> 00:17:32,920
Lawyer Han.
201
00:17:33,479 --> 00:17:34,479
Hello?
202
00:17:39,660 --> 00:17:41,719
My phone was on silent,
so I picked up late.
203
00:17:45,690 --> 00:17:47,499
You're coming tomorrow, right?
204
00:17:49,059 --> 00:17:50,069
Well...
205
00:17:50,969 --> 00:17:54,700
I have plans tomorrow,
so I don't think I can.
206
00:17:55,739 --> 00:17:56,940
Good.
207
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
Oh, I see.
208
00:18:03,249 --> 00:18:04,380
And...
209
00:18:06,350 --> 00:18:08,880
my wife has been on edge lately.
210
00:18:09,489 --> 00:18:12,049
I think it would be best...
211
00:18:13,620 --> 00:18:15,719
if you didn't contact me
in the future.
212
00:18:15,819 --> 00:18:16,860
Sorry?
213
00:18:19,729 --> 00:18:22,459
Oh, I'm sorry.
214
00:18:22,670 --> 00:18:24,930
No, I'm sorry.
215
00:18:25,469 --> 00:18:27,269
Thank you for the shoes, though.
216
00:18:31,870 --> 00:18:35,009
You should throw them away.
They're not your size anyway.
217
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Pardon?
218
00:18:51,930 --> 00:18:53,676
(Lawyer Han Woo Sung)
219
00:18:53,700 --> 00:18:55,235
(Delete)
220
00:18:55,259 --> 00:18:56,346
(Do you really want to delete this?)
221
00:18:56,370 --> 00:18:57,370
(Delete)
222
00:19:39,009 --> 00:19:40,110
Here.
223
00:19:46,880 --> 00:19:48,350
I feel better now.
224
00:19:48,819 --> 00:19:51,789
Gosh. Didn't you eat?
225
00:19:52,519 --> 00:19:54,519
Your food tastes the best.
226
00:19:55,759 --> 00:19:57,130
Where's Soo Ho?
227
00:19:58,130 --> 00:19:59,289
How would I know?
228
00:19:59,499 --> 00:20:02,005
He left as soon as you did.
229
00:20:02,029 --> 00:20:04,299
Does he have
hidden treasures outside?
230
00:20:05,930 --> 00:20:08,539
I guess he called
so he can slack off.
231
00:20:10,140 --> 00:20:12,816
Considering how he's always
busy going out,
232
00:20:12,840 --> 00:20:14,209
it's obvious.
233
00:20:14,610 --> 00:20:16,450
He must have a girlfriend.
234
00:20:18,979 --> 00:20:19,979
A girlfriend?
235
00:20:57,289 --> 00:20:58,390
Who are you?
236
00:20:59,450 --> 00:21:00,459
Are you...
237
00:21:01,190 --> 00:21:02,890
my boss-like assistant,
238
00:21:03,590 --> 00:21:06,459
who is so busy he comes and goes
as he pleases?
239
00:21:09,059 --> 00:21:10,170
I'm sorry.
240
00:21:12,499 --> 00:21:14,400
(To Kang Yeo Joo)
241
00:21:16,610 --> 00:21:18,110
Find out who sent me that.
242
00:21:20,410 --> 00:21:21,586
There's no address for the sender.
243
00:21:21,610 --> 00:21:23,680
That's why I asked you
to find out who it is.
244
00:21:24,549 --> 00:21:27,029
You should be able to do this much
research to become a writer.
245
00:21:29,420 --> 00:21:30,465
Right now?
246
00:21:30,489 --> 00:21:33,519
Why? Do you have plans to go
on a date with your girlfriend?
247
00:21:34,289 --> 00:21:35,559
I don't have a girlfriend.
248
00:21:36,529 --> 00:21:38,609
Then what about that girl
from the convenience store?
249
00:21:44,969 --> 00:21:46,130
She's just my junior.
250
00:21:46,969 --> 00:21:49,440
She's not your girlfriend.
You're just playing with her.
251
00:21:49,870 --> 00:21:51,539
Neither is true.
252
00:21:53,239 --> 00:21:55,239
Okay. You can go.
253
00:22:10,059 --> 00:22:12,330
Aren't you going to go today?
254
00:22:15,100 --> 00:22:17,130
I need to finish the mural.
255
00:22:23,670 --> 00:22:25,039
- Jin Ho.
- Yes?
256
00:22:25,069 --> 00:22:27,580
Why are you so afraid of my wife?
257
00:22:27,809 --> 00:22:30,110
How can I not be afraid of her?
You're afraid of her too.
258
00:22:32,150 --> 00:22:36,620
It's because I did something wrong,
so I'm being careful.
259
00:22:43,959 --> 00:22:46,700
You look like a professional.
260
00:22:47,299 --> 00:22:50,269
It's not about strength.
It's about technique.
261
00:22:51,499 --> 00:22:54,799
I heard Mr. Han is a good cook too.
262
00:22:56,739 --> 00:22:57,969
Doesn't Jin Ho cook?
263
00:22:59,110 --> 00:23:00,586
Cooking, my foot.
264
00:23:00,610 --> 00:23:02,950
I'd like him to take his socks off
properly.
265
00:23:03,150 --> 00:23:05,225
He doesn't move a finger.
266
00:23:05,249 --> 00:23:07,880
He's always stuck to the couch
like a sea cucumber,
267
00:23:08,249 --> 00:23:10,749
and he asks me to get him
this and that.
268
00:23:11,090 --> 00:23:13,265
I wish he'd go on
more business trips.
269
00:23:13,289 --> 00:23:14,559
He bothers me.
270
00:23:17,890 --> 00:23:20,360
What if he ends up having an affair
with a younger woman?
271
00:23:21,959 --> 00:23:25,100
What would a younger woman see in
a pot-bellied old man like him?
272
00:23:26,600 --> 00:23:28,846
They can torture me all they want,
273
00:23:28,870 --> 00:23:32,670
but I will never tell them
that you had an affair. Don't worry.
274
00:23:34,979 --> 00:23:37,150
If she's interested,
I'll let her have him.
275
00:23:37,709 --> 00:23:40,080
Then she can wash his socks
that are always inside out.
276
00:23:45,219 --> 00:23:46,219
Hey.
277
00:23:46,690 --> 00:23:49,059
What if she asks about you?
278
00:23:49,489 --> 00:23:50,836
You have to lie.
279
00:23:50,860 --> 00:23:52,906
You said she knows
when people are lying.
280
00:23:52,930 --> 00:23:55,559
It's all circumstantial.
She has no concrete evidence.
281
00:23:57,330 --> 00:23:59,370
He might end up having
an affair for real.
282
00:23:59,630 --> 00:24:01,769
Just tell him not to get caught.
283
00:24:02,670 --> 00:24:05,009
What if you catch him?
Will you get a divorce?
284
00:24:05,039 --> 00:24:06,539
My gosh.
285
00:24:06,779 --> 00:24:08,080
Mom!
286
00:24:10,910 --> 00:24:12,749
I told you not to run.
287
00:24:12,850 --> 00:24:15,150
What if the scary lady downstairs
comes up again...
288
00:24:20,319 --> 00:24:23,489
You can run. There's nobody
scarier than me here.
289
00:24:24,430 --> 00:24:25,459
Okay.
290
00:24:29,499 --> 00:24:30,499
My gosh.
291
00:24:31,229 --> 00:24:34,170
We have such a troublemaker.
How can we get a divorce?
292
00:24:39,910 --> 00:24:42,140
If getting a divorce
is difficult realistically,
293
00:24:42,539 --> 00:24:44,539
then you have to prevent him
from having an affair.
294
00:24:44,580 --> 00:24:45,680
How?
295
00:24:48,450 --> 00:24:50,450
You can get rid
of the source of trouble.
296
00:25:05,200 --> 00:25:07,840
Do you think I can insist on it
until the end?
297
00:25:08,769 --> 00:25:10,715
You said you would endure
any form of torture.
298
00:25:10,739 --> 00:25:13,009
You're right.
I don't need to be nervous.
299
00:25:13,279 --> 00:25:15,640
It's not like she's going to
tie me up and torture me.
300
00:25:56,450 --> 00:25:59,959
Take your time. Eat slowly.
301
00:26:03,259 --> 00:26:04,430
Okay then.
302
00:26:05,360 --> 00:26:07,259
Mr. Bae told us that...
303
00:26:08,160 --> 00:26:10,069
you were the one who abducted him.
304
00:26:11,400 --> 00:26:14,269
That's not true. I just drove.
305
00:26:14,900 --> 00:26:16,140
Why did you drive?
306
00:26:17,769 --> 00:26:19,169
Because he said he was a detective.
307
00:26:21,309 --> 00:26:23,156
(Kim Jin Yeon,
National Police Agency)
308
00:26:23,180 --> 00:26:25,749
He told me he was arresting
a suspect.
309
00:26:27,749 --> 00:26:29,080
You believed that?
310
00:26:30,450 --> 00:26:33,219
He showed me his ID,
so I assumed it was true.
311
00:26:40,700 --> 00:26:41,799
But...
312
00:26:42,799 --> 00:26:44,069
something seemed off.
313
00:26:45,200 --> 00:26:46,499
When I tried to run away,
314
00:26:47,269 --> 00:26:48,670
he put a gun to my face.
315
00:26:49,739 --> 00:26:53,640
I heard there was a woman
among the accomplices.
316
00:26:54,309 --> 00:26:55,340
Did you see her?
317
00:27:13,559 --> 00:27:16,259
Why are you so late?
I waited for such a long time.
318
00:27:19,999 --> 00:27:21,269
Was it...
319
00:27:25,340 --> 00:27:27,180
It's almost time for them
to go on patrol.
320
00:27:27,340 --> 00:27:28,539
Hurry up and move them.
321
00:27:29,080 --> 00:27:30,180
Kang Yeo Joo?
322
00:27:41,559 --> 00:27:44,430
Bury him in a quiet place...
323
00:27:45,630 --> 00:27:46,930
that no one would find.
324
00:27:50,029 --> 00:27:51,600
That will work.
325
00:27:57,140 --> 00:28:00,539
Mr. Han. Never have an affair.
326
00:28:01,380 --> 00:28:02,386
Pardon?
327
00:28:02,410 --> 00:28:05,709
Yeo Joo said she'd bury you
in a quiet place.
328
00:28:36,880 --> 00:28:38,479
Can we believe his testimony?
329
00:28:39,279 --> 00:28:41,749
We already know that Kang Yeo Joo
went to the cemetery.
330
00:28:43,450 --> 00:28:44,789
The time is similar too.
331
00:28:48,459 --> 00:28:50,890
I need to ask him more
about Kang Yeo Joo.
332
00:28:56,059 --> 00:28:58,130
Yeo Joo. Tell me about it too.
333
00:28:58,569 --> 00:29:00,299
The place where I can
quietly bury someone.
334
00:29:01,739 --> 00:29:03,200
Are you going to bury Dad?
335
00:29:03,610 --> 00:29:04,846
Depending on how he acts.
336
00:29:04,870 --> 00:29:09,279
My gosh. Why would you say something
like that in front of our kid?
337
00:29:10,509 --> 00:29:11,926
("Buried Alive")
338
00:29:11,950 --> 00:29:13,620
You can refer to this book.
339
00:29:15,680 --> 00:29:16,890
In the appendix,
340
00:29:17,289 --> 00:29:21,059
there's a list of good places
to bury cheating men.
341
00:29:22,459 --> 00:29:25,099
You can come over anytime to borrow
the tools you need to bury him.
342
00:29:26,459 --> 00:29:28,179
(A List of Good Places to Bury
Cheating Men)
343
00:29:31,630 --> 00:29:34,146
Why?
Do you feel guilty about something?
344
00:29:34,170 --> 00:29:36,576
Why would I feel guilty?
Who says I feel guilty?
345
00:29:36,600 --> 00:29:37,709
What nonsense is that?
346
00:29:39,410 --> 00:29:40,739
Yoon Hui,
347
00:29:41,110 --> 00:29:43,856
if you want to bury him,
bury him at a cemetery.
348
00:29:43,880 --> 00:29:45,110
I heard that's the safest.
349
00:29:56,390 --> 00:29:58,590
She said I'll die
once I return to Korea.
350
00:30:00,400 --> 00:30:02,499
It'll be less painful
to get shot there...
351
00:30:02,930 --> 00:30:05,900
than to be buried alive here.
352
00:30:11,410 --> 00:30:12,769
Then why did you return?
353
00:30:14,209 --> 00:30:15,309
I logged into...
354
00:30:16,110 --> 00:30:17,979
her fansite
for the first time in a while.
355
00:30:18,610 --> 00:30:21,396
- Bengie, did you start the game?
- Yes, I did. Log in already.
356
00:30:21,420 --> 00:30:25,295
- Log in already. We're waiting.
- Give me a second. Where are you?
357
00:30:25,319 --> 00:30:27,259
Okay, give me a second.
358
00:30:27,819 --> 00:30:30,190
(Baek Soo Jung Fansite:
A Hundred Soo Jung)
359
00:30:34,660 --> 00:30:36,636
(Soo Jung died
in the manager's hands.)
360
00:30:36,660 --> 00:30:38,545
(I knew the agency hired
a weird guy as a manager.)
361
00:30:38,569 --> 00:30:39,889
(I'm going to kill that manager.)
362
00:30:40,840 --> 00:30:42,170
What's going on?
363
00:30:44,469 --> 00:30:46,209
I really didn't do it.
364
00:30:48,580 --> 00:30:50,549
I can't even kill a roach.
365
00:30:51,009 --> 00:30:52,650
How can I kill a person?
366
00:30:54,749 --> 00:30:56,519
And of all people, it's Soo Jung.
367
00:30:59,890 --> 00:31:02,360
I feel so bad for her.
368
00:31:13,029 --> 00:31:14,239
You're heading over there?
369
00:31:14,739 --> 00:31:17,285
Who knows what she's up to?
Keep your eyes on him.
370
00:31:17,309 --> 00:31:19,269
Can you deal with her alone?
This is Kang Yeo Joo.
371
00:31:19,670 --> 00:31:21,410
(Criminal Affairs Department)
372
00:31:24,249 --> 00:31:26,479
Why were you at the cemetery
that late?
373
00:31:30,549 --> 00:31:33,150
Don't you think
she'll be scared too?
374
00:31:33,590 --> 00:31:34,890
My goodness.
375
00:31:35,259 --> 00:31:36,959
What are you two doing at work?
376
00:31:37,789 --> 00:31:38,959
Darn it.
377
00:31:39,559 --> 00:31:41,176
What do you mean?
378
00:31:41,200 --> 00:31:43,499
No, nothing. Keep it going.
379
00:31:44,100 --> 00:31:46,229
We need to make adultery
a crime again.
380
00:31:46,499 --> 00:31:47,975
Long ago,
no one would dream of...
381
00:31:47,999 --> 00:31:50,386
doing that at a police station
in the middle of the day.
382
00:31:50,410 --> 00:31:52,870
My goodness.
No one would dare do that.
383
00:31:53,209 --> 00:31:55,380
Man, that jerk.
384
00:31:55,910 --> 00:31:57,025
Goodness, thank you.
385
00:31:57,049 --> 00:31:59,009
Honey, let's clean up and go.
386
00:31:59,150 --> 00:32:00,580
Yeo Joo, thank you.
387
00:32:00,950 --> 00:32:01,950
By any chance,
388
00:32:03,249 --> 00:32:05,950
did you ever see
a pretty college girl...
389
00:32:06,590 --> 00:32:09,195
hiding in the closet when you
opened it up to get changed?
390
00:32:09,219 --> 00:32:10,430
No way.
391
00:32:10,959 --> 00:32:12,229
That's nonsense.
392
00:32:14,059 --> 00:32:15,935
Let's have a discussion over tea.
393
00:32:15,959 --> 00:32:17,930
Let's see
if that makes sense or not.
394
00:32:29,609 --> 00:32:31,579
Mom.
395
00:32:33,010 --> 00:32:35,510
My galbi.
396
00:32:36,750 --> 00:32:37,849
Go back to sleep.
397
00:32:38,220 --> 00:32:41,750
I'll make sure
no one touches your galbi, Dong Ho.
398
00:32:42,389 --> 00:32:43,520
Okay.
399
00:32:59,069 --> 00:33:00,569
The tea is delicious.
400
00:33:04,210 --> 00:33:06,149
Honey, I can explain...
401
00:33:06,550 --> 00:33:09,109
what happened
at my office with the cabinet.
402
00:33:09,819 --> 00:33:12,520
You don't have to explain.
It's obvious.
403
00:33:12,579 --> 00:33:16,419
It's an appropriate place
to hide something in a hurry.
404
00:33:17,520 --> 00:33:18,619
Why won't you drink it?
405
00:33:20,930 --> 00:33:21,960
If you eat it,
406
00:33:22,359 --> 00:33:25,430
you can see dazzling yellow
as you die.
407
00:33:30,000 --> 00:33:32,669
Oh, it's still too hot.
408
00:33:35,839 --> 00:33:37,079
I was surprised at first.
409
00:33:38,480 --> 00:33:40,849
From middle-aged women,
old and young ladies to students,
410
00:33:41,750 --> 00:33:44,780
I've seen numerous dead bodies
hidden in people's closets,
411
00:33:46,119 --> 00:33:48,119
but I've never seen one
who was alive.
412
00:33:51,889 --> 00:33:53,559
He doesn't know her very well.
413
00:33:54,030 --> 00:33:57,530
He overreacted in case
you would get concerned.
414
00:33:59,569 --> 00:34:02,009
You met her when you went to
Seoyeon University for a lecture.
415
00:34:04,669 --> 00:34:05,669
Yes.
416
00:34:06,909 --> 00:34:08,609
She's trying to find out something.
417
00:34:09,069 --> 00:34:12,309
If she knew something for sure,
she wouldn't ask me this.
418
00:34:12,540 --> 00:34:14,420
It means there are
some things she doesn't know.
419
00:34:16,180 --> 00:34:18,819
You're busy doing your TV gigs,
but you went to a lecture too.
420
00:34:19,789 --> 00:34:23,189
Did you think it's a chance to meet
young and pretty college girls?
421
00:34:29,160 --> 00:34:30,200
It has been...
422
00:34:31,430 --> 00:34:33,430
rather tough
to collect my fees lately.
423
00:34:36,669 --> 00:34:38,569
They offered me
a lot of money for the lecture.
424
00:34:42,339 --> 00:34:45,080
And not because Seoyeon University
has a lot of pretty girls?
425
00:34:47,249 --> 00:34:49,720
I just wanted to get something
for your wedding anniversary.
426
00:34:52,550 --> 00:34:53,990
I was never able to get you...
427
00:34:54,990 --> 00:34:56,589
a good brand-name bag,
428
00:34:57,289 --> 00:34:58,560
so I found myself...
429
00:34:59,319 --> 00:35:00,490
very shameful and pathetic.
430
00:35:04,800 --> 00:35:06,200
But honey,
431
00:35:07,169 --> 00:35:08,530
instead of making money,
432
00:35:09,300 --> 00:35:11,176
I saw you playing on a boat...
433
00:35:11,200 --> 00:35:12,880
with a representative
of a political party.
434
00:35:20,410 --> 00:35:22,730
("Make Politics Young Again,
Shingook Party and the Youth")
435
00:35:24,680 --> 00:35:27,319
("Make Politics Young Again,
Shingook Party and the Youth")
436
00:35:33,330 --> 00:35:36,560
Don't tell me that you got into
politics to buy me a brand-name bag.
437
00:35:39,200 --> 00:35:42,006
At first, I was drawn
because of the lecture fee,
438
00:35:42,030 --> 00:35:44,539
but I told Mr. Nam that
I'm not going to get into politics.
439
00:35:44,569 --> 00:35:47,315
I don't even look
toward the south anymore.
440
00:35:47,339 --> 00:35:48,640
I don't even go to Gangnam now.
441
00:35:48,810 --> 00:35:50,039
I see.
442
00:35:50,580 --> 00:35:54,310
So that's why you went to paint
a mural with Ko Mi Rae yesterday.
443
00:36:21,939 --> 00:36:25,580
No, there's really nothing going on
between me and that girl.
444
00:36:26,950 --> 00:36:28,709
I know that it's nothing serious.
445
00:36:29,149 --> 00:36:31,249
She doesn't even know
your shoe size.
446
00:36:32,879 --> 00:36:33,950
But...
447
00:36:35,950 --> 00:36:37,959
that's how it always is
at the beginning.
448
00:36:39,490 --> 00:36:42,565
Honey, you know that
she isn't my type.
449
00:36:42,589 --> 00:36:44,930
She looks too ordinary,
so I don't even remember her.
450
00:36:51,839 --> 00:36:53,669
Then why did you give her a ride?
451
00:37:01,950 --> 00:37:03,280
You gave her a ride?
452
00:37:39,050 --> 00:37:40,620
It's my fault.
453
00:37:41,019 --> 00:37:42,990
I should've just gone away.
454
00:37:43,490 --> 00:37:46,930
She had a cast on her leg,
she was limping,
455
00:37:47,030 --> 00:37:49,089
and it's an accident blackspot,
456
00:37:51,060 --> 00:37:53,729
but that's just her life.
Why did I give her a hand?
457
00:37:55,030 --> 00:37:56,839
You helped her
because she hurt her leg?
458
00:37:58,470 --> 00:38:01,010
It's probably caught in
the CCTV in front of the building.
459
00:38:01,140 --> 00:38:02,810
And I'm sure there are witnesses.
460
00:38:05,939 --> 00:38:08,080
And she returned
your fountain pen too, didn't she?
461
00:38:16,419 --> 00:38:18,260
Why did you say
she was a ssireum player?
462
00:38:18,859 --> 00:38:20,289
Weren't you fond of her?
463
00:38:24,859 --> 00:38:28,069
Jin Ho, isn't that what you said?
464
00:38:36,780 --> 00:38:37,780
You see...
465
00:38:39,080 --> 00:38:41,649
There are female wrestlers too.
466
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
I see.
467
00:38:45,550 --> 00:38:47,620
I've finally found
the last piece of the puzzle.
468
00:38:48,589 --> 00:38:50,589
This was exactly what I thought.
469
00:38:58,459 --> 00:39:01,030
There was someone else
who had an interest in her.
470
00:39:13,550 --> 00:39:14,580
Me?
471
00:39:20,589 --> 00:39:22,019
She is young and pretty.
472
00:39:23,289 --> 00:39:26,589
You could develop fleeting emotions.
473
00:39:27,959 --> 00:39:29,760
But you know you can't, right?
474
00:39:30,129 --> 00:39:33,269
Of course. I'm unqualified.
475
00:39:35,970 --> 00:39:39,200
This is unfair. Fleeting emotions?
476
00:39:40,470 --> 00:39:41,470
Then?
477
00:39:42,810 --> 00:39:43,810
I...
478
00:39:44,580 --> 00:39:46,649
I only said that...
479
00:39:47,249 --> 00:39:50,220
because I didn't want him
to cheat again!
480
00:39:53,319 --> 00:39:54,319
It was just...
481
00:40:00,959 --> 00:40:02,030
It was just...
482
00:40:03,189 --> 00:40:04,359
A simple interest?
483
00:40:06,629 --> 00:40:10,039
That's how all affairs start out.
484
00:40:11,569 --> 00:40:13,609
That's really not it.
485
00:40:19,950 --> 00:40:22,209
Goodness.
486
00:40:24,680 --> 00:40:27,789
I won't tell Yoon Hui,
so you better snap out of it.
487
00:40:28,689 --> 00:40:30,289
That's why I invited you over.
488
00:40:31,620 --> 00:40:32,597
Gosh.
489
00:40:32,621 --> 00:40:34,060
Let's just go.
490
00:40:40,870 --> 00:40:41,870
Honey.
491
00:40:42,030 --> 00:40:43,315
Honey, you got it all wrong.
492
00:40:43,339 --> 00:40:44,545
Don't you dare lie.
493
00:40:44,569 --> 00:40:46,439
I'm not. Honey.
494
00:40:46,870 --> 00:40:47,870
Honey.
495
00:40:48,010 --> 00:40:49,616
I can't believe you.
496
00:40:49,640 --> 00:40:51,286
Gosh, just hear me out.
497
00:40:51,310 --> 00:40:52,656
Hear what?
498
00:40:52,680 --> 00:40:54,225
- What more can you say?
- That's not it.
499
00:40:54,249 --> 00:40:56,386
- Be quiet! He's crying!
- Gosh.
500
00:40:56,410 --> 00:40:58,419
Don't cry.
501
00:40:58,950 --> 00:41:00,096
Don't cry!
502
00:41:00,120 --> 00:41:02,189
Why are you venting at him?
503
00:41:05,859 --> 00:41:08,060
Don't you think
you were being too harsh on him?
504
00:41:08,789 --> 00:41:10,600
He wasn't even cheating.
505
00:41:11,359 --> 00:41:12,906
He's 39 years old.
506
00:41:12,930 --> 00:41:15,169
He needs to be careful at that age.
507
00:41:15,629 --> 00:41:19,169
Statistically speaking,
39-year-old men cheat the most.
508
00:41:21,740 --> 00:41:22,970
He should be careful.
509
00:41:23,979 --> 00:41:26,410
You too. You have two years left.
510
00:41:28,810 --> 00:41:31,249
You're not going to continue
meeting with Ko Mi Rae, are you?
511
00:41:32,649 --> 00:41:33,995
Of course not.
512
00:41:34,019 --> 00:41:36,450
We just ran into each other
a couple of times by coincidence.
513
00:41:37,289 --> 00:41:38,289
"By coincidence"?
514
00:41:39,490 --> 00:41:41,760
You should be wary of her.
515
00:42:07,089 --> 00:42:08,919
When did it all begin?
516
00:42:47,689 --> 00:42:49,129
Was it from the very beginning?
517
00:42:55,269 --> 00:42:56,399
When did I start...
518
00:42:57,740 --> 00:42:59,339
waiting for him?
519
00:43:26,359 --> 00:43:28,229
You must be tired. Go relax first.
520
00:43:28,600 --> 00:43:29,729
I'll wrap up.
521
00:43:30,640 --> 00:43:32,339
You erased all the paint?
522
00:43:33,470 --> 00:43:34,470
What?
523
00:43:40,350 --> 00:43:42,225
You got paint on your shoes...
524
00:43:42,249 --> 00:43:43,519
while working on the mural.
525
00:43:58,060 --> 00:43:59,330
It was blue paint, right?
526
00:43:59,859 --> 00:44:01,459
And Ko Mi Rae was the one
who spilled it.
527
00:44:01,870 --> 00:44:03,669
That's why she bought those shoes.
528
00:44:05,039 --> 00:44:06,839
It's so accurate
as if you were there.
529
00:44:07,640 --> 00:44:08,810
I read the article.
530
00:44:12,539 --> 00:44:14,979
There were no reporters there.
531
00:44:38,039 --> 00:44:40,970
Why... Why is he here again?
532
00:44:56,490 --> 00:44:59,789
I thought the whole Pilates incident
was over.
533
00:45:00,589 --> 00:45:02,490
Why did you come all the way
to my house?
534
00:45:03,089 --> 00:45:04,959
What Pilates incident?
535
00:45:11,640 --> 00:45:12,970
I see.
536
00:45:13,569 --> 00:45:16,370
I guess you didn't know
that he took Pilates classes.
537
00:45:18,439 --> 00:45:20,709
You do? Since when?
538
00:45:22,850 --> 00:45:24,419
Oh, dear.
539
00:45:25,249 --> 00:45:28,149
I guess it was a secret.
This darn mouth.
540
00:45:30,019 --> 00:45:31,660
Why would you hide that from me?
541
00:45:34,459 --> 00:45:37,760
I did that because it was
a female instructor.
542
00:45:38,560 --> 00:45:42,330
You seemed to be on edge lately,
so I couldn't tell you.
543
00:45:44,069 --> 00:45:46,769
Don't you know that'll only
make me more suspicious?
544
00:45:47,039 --> 00:45:50,539
That's why I quit.
I'm not going there anymore.
545
00:45:57,419 --> 00:45:58,419
Excuse me,
546
00:45:58,850 --> 00:46:02,289
but today,
I'm here to meet with her.
547
00:46:05,189 --> 00:46:07,359
Why her?
548
00:46:39,760 --> 00:46:41,720
Why did you go to the cemetery
that late at night?
549
00:46:43,459 --> 00:46:45,330
I didn't know
we dropped the honorifics.
550
00:46:47,129 --> 00:46:48,129
Ma'am.
551
00:46:49,470 --> 00:46:50,539
For research.
552
00:46:52,539 --> 00:46:53,539
Sir.
553
00:46:54,439 --> 00:46:57,609
As you know, cemeteries often appear
in my novels.
554
00:46:58,539 --> 00:46:59,539
Sir.
555
00:47:02,879 --> 00:47:05,180
The manager who was hiding
in the Philippines...
556
00:47:05,280 --> 00:47:08,189
is currently at the police station.
557
00:47:08,519 --> 00:47:09,519
Darn it.
558
00:47:13,160 --> 00:47:14,629
He's in Korea?
559
00:47:15,760 --> 00:47:19,200
I gave him some sundae gukbap,
and he spilled the beans.
560
00:47:22,069 --> 00:47:23,629
What did he say?
561
00:47:24,039 --> 00:47:25,140
What was it again?
562
00:47:26,100 --> 00:47:29,269
He did mention many things.
563
00:47:31,240 --> 00:47:33,280
He said you were the culprit.
564
00:47:37,879 --> 00:47:40,249
If you agree to cooperate with me,
565
00:47:41,589 --> 00:47:43,519
I'll just put these back inside.
566
00:48:03,609 --> 00:48:05,379
They're from 2011.
567
00:48:06,680 --> 00:48:08,780
They're known for having
two layers of teeth.
568
00:48:09,680 --> 00:48:12,850
Due to them abrading,
there was a culprit who broke free.
569
00:48:13,789 --> 00:48:15,149
You still use that?
570
00:48:15,689 --> 00:48:17,819
You might as well
just use shoelaces.
571
00:48:19,160 --> 00:48:21,060
- Then try uncuffing...
- Where's the warrant?
572
00:48:23,530 --> 00:48:25,160
It'll be granted soon.
573
00:48:25,930 --> 00:48:29,430
Then I'll look into an attorney
while we wait.
574
00:48:31,300 --> 00:48:33,470
I suddenly want to go
on a trip abroad.
575
00:48:35,269 --> 00:48:36,870
If I'm going to confess,
576
00:48:36,970 --> 00:48:39,939
I'd rather do it on a Hawaiian beach
than in a dark interrogation room.
577
00:48:40,410 --> 00:48:42,879
What do you think? What about
a business trip to Hawaii?
578
00:48:43,050 --> 00:48:44,080
Hey.
579
00:48:44,780 --> 00:48:47,490
If it doesn't seem to work,
just ask her.
580
00:48:47,720 --> 00:48:50,019
We don't have a warrant,
and all we have is a testimony.
581
00:48:55,560 --> 00:48:57,760
Can you come in to give a statement?
582
00:48:59,229 --> 00:49:01,300
Fine. I'll cooperate.
583
00:49:02,030 --> 00:49:03,069
In return,
584
00:49:03,729 --> 00:49:05,529
I want a three-party meeting
with the manager.
585
00:49:05,939 --> 00:49:06,970
Darn it.
586
00:49:15,510 --> 00:49:17,319
What's taking them so long?
587
00:49:18,450 --> 00:49:20,950
Is there another witness who saw me?
588
00:49:29,089 --> 00:49:30,089
Honey.
589
00:49:30,499 --> 00:49:32,236
I'm going to go
to the police station for a bit.
590
00:49:32,260 --> 00:49:33,237
Why?
591
00:49:33,261 --> 00:49:35,729
I need to go to find out why
they want me to come in.
592
00:49:42,810 --> 00:49:44,810
How could you do this to me?
593
00:49:50,180 --> 00:49:51,620
Did you torture him?
594
00:49:53,990 --> 00:49:57,565
Why would we torture him
in this day and age?
595
00:49:57,589 --> 00:49:58,990
Then why does he look like that?
596
00:50:00,160 --> 00:50:01,959
He said you told people
to do this to him.
597
00:50:02,260 --> 00:50:03,260
I did?
598
00:50:10,129 --> 00:50:12,470
I suddenly remember.
Right. I ordered it.
599
00:50:13,539 --> 00:50:16,415
Am I getting old?
My memory isn't what it used to be.
600
00:50:16,439 --> 00:50:18,680
I keep forgetting.
601
00:50:23,550 --> 00:50:25,120
I would like to talk with him
1-on-1.
602
00:50:27,689 --> 00:50:29,050
We can't let that happen.
603
00:50:29,490 --> 00:50:32,419
You could threaten him.
604
00:50:33,959 --> 00:50:36,490
Threaten him? Who? Me?
605
00:50:37,200 --> 00:50:38,959
He's twice my size.
606
00:50:39,459 --> 00:50:40,970
Those are the rules.
607
00:50:42,100 --> 00:50:43,129
I see.
608
00:50:44,039 --> 00:50:46,169
Are those the rules?
609
00:50:49,769 --> 00:50:53,410
My gosh. Where are you going?
Goodness.
610
00:50:55,910 --> 00:50:59,280
Where are you going
in the middle of the talk?
611
00:51:00,720 --> 00:51:02,720
Make sure you eat while you work.
612
00:51:03,519 --> 00:51:06,760
It's getting cold, so dress warmly.
613
00:51:08,560 --> 00:51:10,129
This is all I have to say.
614
00:51:11,999 --> 00:51:14,569
You agreed to cooperate.
615
00:51:15,999 --> 00:51:18,470
If you act like this,
I'm going to call 911.
616
00:51:18,640 --> 00:51:21,240
I'm going to go into shock
due to police brutality.
617
00:51:22,169 --> 00:51:24,539
I'm thinking about being
hospitalized for about two days.
618
00:51:34,589 --> 00:51:39,789
(Anti-graft Law Action Plan)
619
00:51:46,100 --> 00:51:47,229
Hey, Mr. Hong.
620
00:51:47,300 --> 00:51:50,030
Why aren't you here yet?
We have a get-together tonight.
621
00:51:50,169 --> 00:51:51,839
Oh, that's right. That was tonight.
622
00:51:52,839 --> 00:51:53,899
Isn't he coming?
623
00:51:55,510 --> 00:51:57,979
Something came up at home.
624
00:51:58,780 --> 00:51:59,780
Yes.
625
00:52:00,879 --> 00:52:02,950
I don't think I can make it.
626
00:52:03,249 --> 00:52:05,129
Let's see each other
some other time. I'm sorry.
627
00:52:06,620 --> 00:52:07,649
Right.
628
00:52:08,649 --> 00:52:13,519
Oh, right. You know someone who
works for the police agency, right?
629
00:52:14,260 --> 00:52:15,490
Seodong Police Station?
630
00:52:16,660 --> 00:52:17,729
I'm not sure.
631
00:52:18,700 --> 00:52:21,530
Okay. Let me look into it.
632
00:52:23,669 --> 00:52:25,269
Did something happen at home?
633
00:52:25,970 --> 00:52:27,769
He said his wife
is at the police station.
634
00:52:28,140 --> 00:52:29,169
What?
635
00:52:29,510 --> 00:52:31,670
Do you know anyone who works
at Seodong Police Station?
636
00:52:32,640 --> 00:52:34,350
I think I can find someone
if I ask around.
637
00:52:35,149 --> 00:52:37,850
Then can you look into it?
638
00:52:48,859 --> 00:52:49,959
I'll do that then.
639
00:52:50,700 --> 00:52:52,129
That's what friends are for.
640
00:53:03,669 --> 00:53:04,709
Right.
641
00:53:05,280 --> 00:53:08,479
I ordered people to abduct you
at the gukbap restaurant.
642
00:53:10,450 --> 00:53:12,125
It was a Chinese restaurant.
643
00:53:12,149 --> 00:53:13,669
Regardless of
what restaurant it was...
644
00:53:16,089 --> 00:53:17,959
But how did you escape?
645
00:53:22,160 --> 00:53:23,760
I ran out of the bathroom window.
646
00:53:25,629 --> 00:53:27,060
Is this getting recorded properly?
647
00:53:28,129 --> 00:53:29,129
Yes.
648
00:53:31,300 --> 00:53:33,045
Of all the bathroom windows I know,
649
00:53:33,069 --> 00:53:35,669
there aren't any big enough to fit
someone of your size.
650
00:53:38,709 --> 00:53:40,339
How many people did I hire again?
651
00:53:41,780 --> 00:53:42,950
Five people.
652
00:53:43,580 --> 00:53:45,120
Oh, right. That's right.
653
00:53:46,220 --> 00:53:48,380
But I guess I shouldn't pay them
the remaining balance.
654
00:53:49,120 --> 00:53:52,319
How is it possible for five men
to lose you?
655
00:53:53,390 --> 00:53:55,289
Unless they let you go on purpose.
656
00:54:11,640 --> 00:54:12,979
Who made you do it?
657
00:54:27,359 --> 00:54:29,689
What kind of game is she playing at?
658
00:54:35,999 --> 00:54:37,539
What did you just say to him?
659
00:54:39,569 --> 00:54:40,870
You can ask him yourself.
660
00:54:42,339 --> 00:54:43,910
Did this woman threaten you?
661
00:54:46,109 --> 00:54:47,140
No.
662
00:54:48,609 --> 00:54:50,050
I'm the culprit.
663
00:54:51,319 --> 00:54:54,050
I was the one who killed Soo Jung.
664
00:55:02,660 --> 00:55:03,789
Then...
665
00:55:05,129 --> 00:55:07,200
I believe I cooperated
with you enough.
666
00:55:08,669 --> 00:55:09,769
Stop right there.
667
00:55:10,470 --> 00:55:13,769
This was your plan all along, right?
668
00:55:17,169 --> 00:55:18,709
My husband is waiting for me.
669
00:55:19,780 --> 00:55:21,050
May I leave?
670
00:55:22,749 --> 00:55:23,879
Let her go.
671
00:55:24,879 --> 00:55:26,080
You can leave.
672
00:55:45,069 --> 00:55:46,169
Honey.
673
00:55:46,669 --> 00:55:47,839
Is something wrong?
674
00:55:48,510 --> 00:55:51,280
I helped
with a police investigation.
675
00:55:51,439 --> 00:55:52,510
I see.
676
00:55:52,810 --> 00:55:55,350
Why would they intimidate you
when you're helping them?
677
00:55:55,649 --> 00:55:58,050
It's okay.
It's not like I was intimidated.
678
00:56:03,419 --> 00:56:07,019
(Trustworthy police, safe country,
Seodong Police Station)
679
00:56:11,300 --> 00:56:13,800
You should go ahead.
I'm going to take a taxi.
680
00:56:13,930 --> 00:56:16,169
Why? Where are you going?
681
00:56:17,370 --> 00:56:18,740
I have to meet someone.
682
00:56:19,999 --> 00:56:21,209
I'll give you a ride.
683
00:56:22,370 --> 00:56:25,379
You should go. I'll take a taxi.
684
00:56:43,289 --> 00:56:46,200
Why is she taking a taxi at night?
She's making me nervous.
685
00:56:47,359 --> 00:56:49,399
The world is so dangerous
these days.
686
00:56:49,999 --> 00:56:51,100
She has no fear.
687
00:58:26,399 --> 00:58:27,769
I kept you waiting.
688
00:58:28,600 --> 00:58:30,229
There was a tiny accident.
689
00:58:31,269 --> 00:58:34,169
Don't worry. It's all taken care of.
690
00:58:41,310 --> 00:58:44,620
(Sinho Publishing House)
691
00:58:58,830 --> 00:59:01,205
(Sinho Publishing House)
692
00:59:01,229 --> 00:59:02,600
Is she here on business?
693
01:00:00,620 --> 01:00:03,930
(Cheat On Me, If You Can)
694
01:00:29,089 --> 01:00:30,725
Are you threatening me?
695
01:00:30,749 --> 01:00:31,935
You're taking this to the end?
696
01:00:31,959 --> 01:00:34,705
You're going to stop me
over this ancient history?
697
01:00:34,729 --> 01:00:36,906
You're still wearing that ring.
698
01:00:36,930 --> 01:00:38,806
Those were the good times.
699
01:00:38,830 --> 01:00:41,669
I thought you should see
the completed painting.
700
01:00:42,300 --> 01:00:44,176
Oh no. Why did I...
701
01:00:44,200 --> 01:00:45,616
I already talked to your wife.
702
01:00:45,640 --> 01:00:48,346
She said she'll give you
her full support. You didn't know?
703
01:00:48,370 --> 01:00:50,545
My wife isn't that simple.
704
01:00:50,569 --> 01:00:52,815
Why does Kang Yeo Joo have
a card from a detective agency?
705
01:00:52,839 --> 01:00:54,826
They'll do anything and everything
if you pay them.
706
01:00:54,850 --> 01:00:56,486
Gwak Jung Moon Office.
707
01:00:56,510 --> 01:00:58,649
Can you actually kill a person?
49255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.