All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,369 --> 00:00:10,970 (Episode 10) 2 00:00:11,979 --> 00:00:12,956 I'm the police. 3 00:00:12,980 --> 00:00:15,350 Did you get a patient named Kim Duk Gi? 4 00:00:15,409 --> 00:00:18,149 He has a round face and wears glasses. 5 00:00:19,819 --> 00:00:21,319 That hurts. 6 00:00:21,450 --> 00:00:22,719 Forget it. It's fine. 7 00:00:22,750 --> 00:00:24,890 Goodness, Doctor. Please. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,665 - That really stings. - You'll be fine. 9 00:00:26,689 --> 00:00:27,789 Detective Jang. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,800 I was about to give you a call. 11 00:00:38,099 --> 00:00:40,599 I was almost scared to death. 12 00:00:43,709 --> 00:00:45,580 - Here's your tangsuyuk. - Thank you. 13 00:01:06,559 --> 00:01:08,059 You can sit wherever you'd like. 14 00:01:09,730 --> 00:01:11,029 Come here! 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,975 Please let me go! Let me go! 16 00:01:13,999 --> 00:01:16,109 No, please! Please let me live! 17 00:01:19,109 --> 00:01:21,309 No, please! 18 00:01:22,210 --> 00:01:23,510 Help me! 19 00:01:24,380 --> 00:01:27,150 Please help me! Please spare me! 20 00:01:34,189 --> 00:01:35,529 No, please! 21 00:01:39,630 --> 00:01:41,600 Hey, put him on the chair. 22 00:01:57,010 --> 00:01:58,210 Darn it. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,950 Did he swallow this without chewing it? 24 00:02:01,019 --> 00:02:03,189 Hey, take him to the restroom. 25 00:02:04,549 --> 00:02:05,620 Goodness. 26 00:02:10,059 --> 00:02:11,559 You disgusting jerk. 27 00:02:13,260 --> 00:02:16,799 I barely managed to escape through the window in the restroom. 28 00:02:21,399 --> 00:02:22,839 Who were they? 29 00:02:25,579 --> 00:02:27,310 I've never seen them before. 30 00:02:28,980 --> 00:02:32,480 I'm sure they're hired thugs or something. 31 00:02:36,049 --> 00:02:37,549 They were experts at beating me up. 32 00:02:38,989 --> 00:02:43,290 Do you have an idea of who put them up for this? 33 00:02:45,500 --> 00:02:46,630 I do. 34 00:02:49,100 --> 00:02:50,100 Who is it? 35 00:02:51,869 --> 00:02:53,239 But I'm not completely sure. 36 00:02:55,470 --> 00:02:57,769 You probably don't know her. 37 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 I found out about her by chance too. 38 00:03:03,079 --> 00:03:04,109 "Her"? 39 00:03:06,880 --> 00:03:09,149 Do you know her name? Or maybe... 40 00:03:09,820 --> 00:03:11,889 just the last name. 41 00:03:14,389 --> 00:03:15,429 Kang... 42 00:03:17,630 --> 00:03:18,660 Yeo Joo. 43 00:03:20,260 --> 00:03:21,299 Who? 44 00:03:21,399 --> 00:03:22,769 Kang Yeo Joo? 45 00:03:27,299 --> 00:03:28,839 Kang Yeo Joo. 46 00:04:02,669 --> 00:04:04,269 Yeo Joo. 47 00:04:05,040 --> 00:04:08,579 There are many ways you can misunderstand this situation, 48 00:04:08,709 --> 00:04:10,326 but try to keep a cool head... 49 00:04:10,350 --> 00:04:11,625 There's no misunderstanding. 50 00:04:11,649 --> 00:04:13,320 Oh, there isn't. 51 00:04:13,950 --> 00:04:16,525 Honey, what happened here is... 52 00:04:16,549 --> 00:04:17,820 I already know. 53 00:04:19,290 --> 00:04:22,089 This girl who was here brought those for you. 54 00:04:23,459 --> 00:04:26,430 Those are the same shoes you wear, but in a bigger size. 55 00:04:38,680 --> 00:04:40,409 What's wrong? What happened? 56 00:04:41,440 --> 00:04:42,550 I'm scared. 57 00:04:45,519 --> 00:04:48,180 Yes, but it's... 58 00:04:48,990 --> 00:04:51,019 - There's a story... - I'm already getting bored. 59 00:04:51,550 --> 00:04:53,889 I already know. You don't have to tell me. 60 00:05:00,729 --> 00:05:04,899 But honey, how did you find out her name? 61 00:05:10,110 --> 00:05:11,370 How may I help you? 62 00:05:11,610 --> 00:05:13,079 I have something to check. 63 00:05:13,539 --> 00:05:15,086 (You left this in Room 7508 at Saemirae.) 64 00:05:15,110 --> 00:05:17,910 (Attendance for Simple Conversation with Lawyer Han Woo Sung about Law) 65 00:05:21,279 --> 00:05:23,320 (Western Painting, Ko Mi Rae) 66 00:05:23,719 --> 00:05:24,789 It's you. 67 00:05:26,360 --> 00:05:29,560 Western Painting, class of 2020, Ko Mi Rae. 68 00:05:34,829 --> 00:05:36,500 This is a survey on his lecture. 69 00:05:37,469 --> 00:05:40,639 Mr. Han always checks the evaluations after a lecture. 70 00:05:41,370 --> 00:05:42,570 I see. 71 00:05:43,810 --> 00:05:45,010 How did I find out? 72 00:05:45,909 --> 00:05:47,180 Is that important right now? 73 00:05:54,880 --> 00:05:57,019 Don't forget about dinner. 74 00:05:57,620 --> 00:05:58,820 Of course not. 75 00:05:59,320 --> 00:06:00,889 We'll discuss what happened today... 76 00:06:01,990 --> 00:06:04,466 with a cool head over dinner. 77 00:06:04,490 --> 00:06:05,529 Sure. 78 00:06:09,670 --> 00:06:10,700 Goodbye. 79 00:06:35,589 --> 00:06:37,360 How did she find out my name? 80 00:06:37,789 --> 00:06:39,659 Is someone chasing you? 81 00:06:42,370 --> 00:06:44,700 Do I look like someone who's on the run? 82 00:06:45,670 --> 00:06:48,469 You look as if you committed a crime. 83 00:06:55,180 --> 00:06:58,349 You're right. Why am I so anxious? 84 00:06:59,050 --> 00:07:01,680 I feel conscious, sorry, and concerned. 85 00:07:02,589 --> 00:07:05,760 The other person should be conscious and concerned about you. 86 00:07:05,959 --> 00:07:07,599 Don't you know what your position is like? 87 00:07:08,060 --> 00:07:10,459 What's my position? 88 00:07:14,329 --> 00:07:18,430 Ms. Ko, you can want anything and can have everything you want. 89 00:07:19,639 --> 00:07:21,070 Go buy it or take it away. 90 00:07:23,709 --> 00:07:24,810 Buy it... 91 00:07:26,909 --> 00:07:27,909 or take it away? 92 00:07:29,209 --> 00:07:31,550 If I were you, I'd live as the most spoiled brat. 93 00:07:36,789 --> 00:07:38,519 (Funeral Hall) 94 00:07:47,829 --> 00:07:51,269 Delete all traces that connect Kang Yeo Joo to the case right away. 95 00:07:52,399 --> 00:07:54,170 Do it before the police find something. 96 00:07:54,839 --> 00:07:57,810 Why are you protecting Kang Yeo Joo? Is she that important? 97 00:07:58,370 --> 00:08:00,680 Mr. Ma knows her best. 98 00:08:01,339 --> 00:08:02,510 Hello? 99 00:08:06,079 --> 00:08:08,620 Why is Kang Yeo Joo talking to Mr. Ma? 100 00:08:11,050 --> 00:08:12,920 He's not simply keeping his eyes on her. 101 00:08:13,620 --> 00:08:15,159 There's a deeper relationship... 102 00:08:18,029 --> 00:08:19,630 between Mr. Ma and Kang Yeo Joo. 103 00:08:48,020 --> 00:08:50,489 You think you're awfully smart, don't you? 104 00:08:51,629 --> 00:08:54,200 You think you live such a happy and wonderful life. 105 00:08:55,599 --> 00:08:56,629 Is that why... 106 00:08:57,400 --> 00:08:59,070 I seem pathetic to you? 107 00:09:04,140 --> 00:09:06,180 Your happiness... 108 00:09:07,680 --> 00:09:09,209 won't last very long. 109 00:09:11,849 --> 00:09:13,680 I'm going to take it from you. 110 00:09:24,390 --> 00:09:26,400 Why did you make such a foolish choice? 111 00:09:29,530 --> 00:09:33,075 (The late Baek Soo Jung) 112 00:09:33,099 --> 00:09:35,339 Wait, are you Yeo Joo? 113 00:09:36,670 --> 00:09:37,969 Park Yeo Joo? 114 00:09:49,150 --> 00:09:50,650 What brings you here? 115 00:09:57,359 --> 00:10:00,160 Is something troubling you? 116 00:10:01,629 --> 00:10:04,829 Is the police bothering you? 117 00:10:07,070 --> 00:10:09,709 Let me know if you need help. 118 00:10:19,719 --> 00:10:21,820 (25 years ago) 119 00:10:23,849 --> 00:10:25,249 So you're Yeo Joo. 120 00:10:26,959 --> 00:10:28,190 Would you like my autograph? 121 00:10:55,719 --> 00:10:56,849 Park Yeo Joo. 122 00:10:58,650 --> 00:11:00,619 I can do that much. 123 00:11:02,489 --> 00:11:03,859 I'm Kang Yeo Joo. 124 00:11:06,660 --> 00:11:08,229 (The late Baek Soo Jung) 125 00:11:11,469 --> 00:11:12,670 She hasn't changed. 126 00:11:24,009 --> 00:11:25,479 Are you okay? 127 00:11:27,420 --> 00:11:30,050 Ma'am, should I call an ambulance? 128 00:11:35,420 --> 00:11:37,790 Excuse me. Are you all right? 129 00:11:38,089 --> 00:11:39,099 What do you mean? 130 00:12:03,450 --> 00:12:05,349 Is she not feeling well? 131 00:12:36,089 --> 00:12:37,619 She seems to be sick. 132 00:12:54,070 --> 00:12:55,070 Yes? 133 00:12:55,540 --> 00:12:58,570 Ms. Kang, I've found all the materials. 134 00:12:58,770 --> 00:12:59,839 Where are you? 135 00:13:00,810 --> 00:13:01,979 Nearby. 136 00:13:03,709 --> 00:13:05,180 I have my eyes on you. 137 00:13:10,950 --> 00:13:11,950 Where are you? 138 00:13:11,989 --> 00:13:13,359 Behind you. 139 00:13:22,060 --> 00:13:23,329 Behind me? 140 00:13:25,200 --> 00:13:28,400 I'm always watching, so don't get cute with me. 141 00:13:29,609 --> 00:13:33,009 If you're done, help Ms. Yeom instead of calling me. 142 00:13:57,229 --> 00:13:58,930 I shouldn't have let her leave like that. 143 00:13:59,339 --> 00:14:00,940 She must've been so shocked. 144 00:14:01,369 --> 00:14:02,609 Gosh. 145 00:14:03,040 --> 00:14:05,410 Her face turned pallid. 146 00:14:05,979 --> 00:14:08,680 I hope she didn't faint on her way home. 147 00:14:08,810 --> 00:14:10,810 Really? That's how she looked? 148 00:14:11,479 --> 00:14:12,996 I felt terrible for her. 149 00:14:13,020 --> 00:14:14,650 She looked so weak too. 150 00:14:17,489 --> 00:14:20,390 She did become weaker recently due to her new novel. 151 00:14:22,359 --> 00:14:24,390 Are you talking about Yeo Joo? 152 00:14:24,729 --> 00:14:25,729 Yes. 153 00:14:27,800 --> 00:14:29,329 Let's go. 154 00:14:34,499 --> 00:14:35,599 Not at all. 155 00:14:36,170 --> 00:14:38,640 She didn't look shocked one bit. 156 00:14:39,440 --> 00:14:42,085 She may not look that way, but she's very tenderhearted. 157 00:14:42,109 --> 00:14:43,109 Tenderhearted? 158 00:14:44,749 --> 00:14:46,955 If she becomes even more tenderhearted, 159 00:14:46,979 --> 00:14:49,150 she may as well eat us alive. 160 00:14:52,660 --> 00:14:55,290 I hope I didn't put you in a pickle. 161 00:14:55,489 --> 00:14:56,859 I'm worried. 162 00:15:01,900 --> 00:15:04,475 Eco-fur and eco-fur mustang jackets... 163 00:15:04,499 --> 00:15:06,876 are known for their trendy designs and various colors. 164 00:15:06,900 --> 00:15:09,185 They have become popular since last year, 165 00:15:09,209 --> 00:15:11,910 and we're currently manufacturing our second batch. 166 00:15:12,540 --> 00:15:16,085 Regardless of the season, people prefer to look professional. 167 00:15:16,109 --> 00:15:17,355 They prefer short and tight tops. 168 00:15:17,379 --> 00:15:19,479 It's okay. Don't worry. 169 00:15:25,989 --> 00:15:27,036 Is this your way of acting out? 170 00:15:27,060 --> 00:15:28,190 That's enough. 171 00:15:28,589 --> 00:15:30,089 If you're unhappy, tell me. 172 00:15:30,790 --> 00:15:32,359 Why did you waste all the paint? 173 00:15:33,300 --> 00:15:34,459 That's not why. 174 00:15:35,329 --> 00:15:37,469 I did it. 175 00:15:38,300 --> 00:15:39,469 I thought it'd look artistic. 176 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 Sorry? 177 00:15:42,440 --> 00:15:44,410 Was I wrong? 178 00:15:44,609 --> 00:15:45,670 Sorry. 179 00:15:56,249 --> 00:15:57,595 (It's okay. Don't worry.) 180 00:15:57,619 --> 00:15:58,626 Are you coming... 181 00:15:58,650 --> 00:16:01,219 to the mural completion ceremony tomorrow? 182 00:16:01,719 --> 00:16:04,890 (Lawyer Han Woo Sung) 183 00:16:11,129 --> 00:16:12,176 (Are you...) 184 00:16:12,200 --> 00:16:13,369 Are you not? 185 00:16:18,239 --> 00:16:20,886 (Are you...) 186 00:16:20,910 --> 00:16:22,550 I think I'm going. 187 00:16:25,280 --> 00:16:26,579 (I think I'm going.) 188 00:16:46,400 --> 00:16:47,416 Are you coming... 189 00:16:47,440 --> 00:16:49,940 to the mural completion ceremony tomorrow? 190 00:16:51,570 --> 00:16:54,416 - Are you going? - I'd be crazy to go right now. 191 00:16:54,440 --> 00:16:55,720 Then why are you considering it? 192 00:17:03,950 --> 00:17:05,119 What? 193 00:17:05,849 --> 00:17:07,719 Don't tell me you've begun again. 194 00:17:08,759 --> 00:17:10,266 Goodness. 195 00:17:10,290 --> 00:17:11,329 (Lawyer Han Woo Sung) 196 00:17:13,559 --> 00:17:14,700 For this product... 197 00:17:15,330 --> 00:17:17,330 Let's resume this meeting in a bit. 198 00:17:20,069 --> 00:17:21,069 But... 199 00:17:27,979 --> 00:17:29,479 Unbelievable. 200 00:17:31,850 --> 00:17:32,920 Lawyer Han. 201 00:17:33,479 --> 00:17:34,479 Hello? 202 00:17:39,660 --> 00:17:41,719 My phone was on silent, so I picked up late. 203 00:17:45,690 --> 00:17:47,499 You're coming tomorrow, right? 204 00:17:49,059 --> 00:17:50,069 Well... 205 00:17:50,969 --> 00:17:54,700 I have plans tomorrow, so I don't think I can. 206 00:17:55,739 --> 00:17:56,940 Good. 207 00:17:58,840 --> 00:18:01,840 Oh, I see. 208 00:18:03,249 --> 00:18:04,380 And... 209 00:18:06,350 --> 00:18:08,880 my wife has been on edge lately. 210 00:18:09,489 --> 00:18:12,049 I think it would be best... 211 00:18:13,620 --> 00:18:15,719 if you didn't contact me in the future. 212 00:18:15,819 --> 00:18:16,860 Sorry? 213 00:18:19,729 --> 00:18:22,459 Oh, I'm sorry. 214 00:18:22,670 --> 00:18:24,930 No, I'm sorry. 215 00:18:25,469 --> 00:18:27,269 Thank you for the shoes, though. 216 00:18:31,870 --> 00:18:35,009 You should throw them away. They're not your size anyway. 217 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Pardon? 218 00:18:51,930 --> 00:18:53,676 (Lawyer Han Woo Sung) 219 00:18:53,700 --> 00:18:55,235 (Delete) 220 00:18:55,259 --> 00:18:56,346 (Do you really want to delete this?) 221 00:18:56,370 --> 00:18:57,370 (Delete) 222 00:19:39,009 --> 00:19:40,110 Here. 223 00:19:46,880 --> 00:19:48,350 I feel better now. 224 00:19:48,819 --> 00:19:51,789 Gosh. Didn't you eat? 225 00:19:52,519 --> 00:19:54,519 Your food tastes the best. 226 00:19:55,759 --> 00:19:57,130 Where's Soo Ho? 227 00:19:58,130 --> 00:19:59,289 How would I know? 228 00:19:59,499 --> 00:20:02,005 He left as soon as you did. 229 00:20:02,029 --> 00:20:04,299 Does he have hidden treasures outside? 230 00:20:05,930 --> 00:20:08,539 I guess he called so he can slack off. 231 00:20:10,140 --> 00:20:12,816 Considering how he's always busy going out, 232 00:20:12,840 --> 00:20:14,209 it's obvious. 233 00:20:14,610 --> 00:20:16,450 He must have a girlfriend. 234 00:20:18,979 --> 00:20:19,979 A girlfriend? 235 00:20:57,289 --> 00:20:58,390 Who are you? 236 00:20:59,450 --> 00:21:00,459 Are you... 237 00:21:01,190 --> 00:21:02,890 my boss-like assistant, 238 00:21:03,590 --> 00:21:06,459 who is so busy he comes and goes as he pleases? 239 00:21:09,059 --> 00:21:10,170 I'm sorry. 240 00:21:12,499 --> 00:21:14,400 (To Kang Yeo Joo) 241 00:21:16,610 --> 00:21:18,110 Find out who sent me that. 242 00:21:20,410 --> 00:21:21,586 There's no address for the sender. 243 00:21:21,610 --> 00:21:23,680 That's why I asked you to find out who it is. 244 00:21:24,549 --> 00:21:27,029 You should be able to do this much research to become a writer. 245 00:21:29,420 --> 00:21:30,465 Right now? 246 00:21:30,489 --> 00:21:33,519 Why? Do you have plans to go on a date with your girlfriend? 247 00:21:34,289 --> 00:21:35,559 I don't have a girlfriend. 248 00:21:36,529 --> 00:21:38,609 Then what about that girl from the convenience store? 249 00:21:44,969 --> 00:21:46,130 She's just my junior. 250 00:21:46,969 --> 00:21:49,440 She's not your girlfriend. You're just playing with her. 251 00:21:49,870 --> 00:21:51,539 Neither is true. 252 00:21:53,239 --> 00:21:55,239 Okay. You can go. 253 00:22:10,059 --> 00:22:12,330 Aren't you going to go today? 254 00:22:15,100 --> 00:22:17,130 I need to finish the mural. 255 00:22:23,670 --> 00:22:25,039 - Jin Ho. - Yes? 256 00:22:25,069 --> 00:22:27,580 Why are you so afraid of my wife? 257 00:22:27,809 --> 00:22:30,110 How can I not be afraid of her? You're afraid of her too. 258 00:22:32,150 --> 00:22:36,620 It's because I did something wrong, so I'm being careful. 259 00:22:43,959 --> 00:22:46,700 You look like a professional. 260 00:22:47,299 --> 00:22:50,269 It's not about strength. It's about technique. 261 00:22:51,499 --> 00:22:54,799 I heard Mr. Han is a good cook too. 262 00:22:56,739 --> 00:22:57,969 Doesn't Jin Ho cook? 263 00:22:59,110 --> 00:23:00,586 Cooking, my foot. 264 00:23:00,610 --> 00:23:02,950 I'd like him to take his socks off properly. 265 00:23:03,150 --> 00:23:05,225 He doesn't move a finger. 266 00:23:05,249 --> 00:23:07,880 He's always stuck to the couch like a sea cucumber, 267 00:23:08,249 --> 00:23:10,749 and he asks me to get him this and that. 268 00:23:11,090 --> 00:23:13,265 I wish he'd go on more business trips. 269 00:23:13,289 --> 00:23:14,559 He bothers me. 270 00:23:17,890 --> 00:23:20,360 What if he ends up having an affair with a younger woman? 271 00:23:21,959 --> 00:23:25,100 What would a younger woman see in a pot-bellied old man like him? 272 00:23:26,600 --> 00:23:28,846 They can torture me all they want, 273 00:23:28,870 --> 00:23:32,670 but I will never tell them that you had an affair. Don't worry. 274 00:23:34,979 --> 00:23:37,150 If she's interested, I'll let her have him. 275 00:23:37,709 --> 00:23:40,080 Then she can wash his socks that are always inside out. 276 00:23:45,219 --> 00:23:46,219 Hey. 277 00:23:46,690 --> 00:23:49,059 What if she asks about you? 278 00:23:49,489 --> 00:23:50,836 You have to lie. 279 00:23:50,860 --> 00:23:52,906 You said she knows when people are lying. 280 00:23:52,930 --> 00:23:55,559 It's all circumstantial. She has no concrete evidence. 281 00:23:57,330 --> 00:23:59,370 He might end up having an affair for real. 282 00:23:59,630 --> 00:24:01,769 Just tell him not to get caught. 283 00:24:02,670 --> 00:24:05,009 What if you catch him? Will you get a divorce? 284 00:24:05,039 --> 00:24:06,539 My gosh. 285 00:24:06,779 --> 00:24:08,080 Mom! 286 00:24:10,910 --> 00:24:12,749 I told you not to run. 287 00:24:12,850 --> 00:24:15,150 What if the scary lady downstairs comes up again... 288 00:24:20,319 --> 00:24:23,489 You can run. There's nobody scarier than me here. 289 00:24:24,430 --> 00:24:25,459 Okay. 290 00:24:29,499 --> 00:24:30,499 My gosh. 291 00:24:31,229 --> 00:24:34,170 We have such a troublemaker. How can we get a divorce? 292 00:24:39,910 --> 00:24:42,140 If getting a divorce is difficult realistically, 293 00:24:42,539 --> 00:24:44,539 then you have to prevent him from having an affair. 294 00:24:44,580 --> 00:24:45,680 How? 295 00:24:48,450 --> 00:24:50,450 You can get rid of the source of trouble. 296 00:25:05,200 --> 00:25:07,840 Do you think I can insist on it until the end? 297 00:25:08,769 --> 00:25:10,715 You said you would endure any form of torture. 298 00:25:10,739 --> 00:25:13,009 You're right. I don't need to be nervous. 299 00:25:13,279 --> 00:25:15,640 It's not like she's going to tie me up and torture me. 300 00:25:56,450 --> 00:25:59,959 Take your time. Eat slowly. 301 00:26:03,259 --> 00:26:04,430 Okay then. 302 00:26:05,360 --> 00:26:07,259 Mr. Bae told us that... 303 00:26:08,160 --> 00:26:10,069 you were the one who abducted him. 304 00:26:11,400 --> 00:26:14,269 That's not true. I just drove. 305 00:26:14,900 --> 00:26:16,140 Why did you drive? 306 00:26:17,769 --> 00:26:19,169 Because he said he was a detective. 307 00:26:21,309 --> 00:26:23,156 (Kim Jin Yeon, National Police Agency) 308 00:26:23,180 --> 00:26:25,749 He told me he was arresting a suspect. 309 00:26:27,749 --> 00:26:29,080 You believed that? 310 00:26:30,450 --> 00:26:33,219 He showed me his ID, so I assumed it was true. 311 00:26:40,700 --> 00:26:41,799 But... 312 00:26:42,799 --> 00:26:44,069 something seemed off. 313 00:26:45,200 --> 00:26:46,499 When I tried to run away, 314 00:26:47,269 --> 00:26:48,670 he put a gun to my face. 315 00:26:49,739 --> 00:26:53,640 I heard there was a woman among the accomplices. 316 00:26:54,309 --> 00:26:55,340 Did you see her? 317 00:27:13,559 --> 00:27:16,259 Why are you so late? I waited for such a long time. 318 00:27:19,999 --> 00:27:21,269 Was it... 319 00:27:25,340 --> 00:27:27,180 It's almost time for them to go on patrol. 320 00:27:27,340 --> 00:27:28,539 Hurry up and move them. 321 00:27:29,080 --> 00:27:30,180 Kang Yeo Joo? 322 00:27:41,559 --> 00:27:44,430 Bury him in a quiet place... 323 00:27:45,630 --> 00:27:46,930 that no one would find. 324 00:27:50,029 --> 00:27:51,600 That will work. 325 00:27:57,140 --> 00:28:00,539 Mr. Han. Never have an affair. 326 00:28:01,380 --> 00:28:02,386 Pardon? 327 00:28:02,410 --> 00:28:05,709 Yeo Joo said she'd bury you in a quiet place. 328 00:28:36,880 --> 00:28:38,479 Can we believe his testimony? 329 00:28:39,279 --> 00:28:41,749 We already know that Kang Yeo Joo went to the cemetery. 330 00:28:43,450 --> 00:28:44,789 The time is similar too. 331 00:28:48,459 --> 00:28:50,890 I need to ask him more about Kang Yeo Joo. 332 00:28:56,059 --> 00:28:58,130 Yeo Joo. Tell me about it too. 333 00:28:58,569 --> 00:29:00,299 The place where I can quietly bury someone. 334 00:29:01,739 --> 00:29:03,200 Are you going to bury Dad? 335 00:29:03,610 --> 00:29:04,846 Depending on how he acts. 336 00:29:04,870 --> 00:29:09,279 My gosh. Why would you say something like that in front of our kid? 337 00:29:10,509 --> 00:29:11,926 ("Buried Alive") 338 00:29:11,950 --> 00:29:13,620 You can refer to this book. 339 00:29:15,680 --> 00:29:16,890 In the appendix, 340 00:29:17,289 --> 00:29:21,059 there's a list of good places to bury cheating men. 341 00:29:22,459 --> 00:29:25,099 You can come over anytime to borrow the tools you need to bury him. 342 00:29:26,459 --> 00:29:28,179 (A List of Good Places to Bury Cheating Men) 343 00:29:31,630 --> 00:29:34,146 Why? Do you feel guilty about something? 344 00:29:34,170 --> 00:29:36,576 Why would I feel guilty? Who says I feel guilty? 345 00:29:36,600 --> 00:29:37,709 What nonsense is that? 346 00:29:39,410 --> 00:29:40,739 Yoon Hui, 347 00:29:41,110 --> 00:29:43,856 if you want to bury him, bury him at a cemetery. 348 00:29:43,880 --> 00:29:45,110 I heard that's the safest. 349 00:29:56,390 --> 00:29:58,590 She said I'll die once I return to Korea. 350 00:30:00,400 --> 00:30:02,499 It'll be less painful to get shot there... 351 00:30:02,930 --> 00:30:05,900 than to be buried alive here. 352 00:30:11,410 --> 00:30:12,769 Then why did you return? 353 00:30:14,209 --> 00:30:15,309 I logged into... 354 00:30:16,110 --> 00:30:17,979 her fansite for the first time in a while. 355 00:30:18,610 --> 00:30:21,396 - Bengie, did you start the game? - Yes, I did. Log in already. 356 00:30:21,420 --> 00:30:25,295 - Log in already. We're waiting. - Give me a second. Where are you? 357 00:30:25,319 --> 00:30:27,259 Okay, give me a second. 358 00:30:27,819 --> 00:30:30,190 (Baek Soo Jung Fansite: A Hundred Soo Jung) 359 00:30:34,660 --> 00:30:36,636 (Soo Jung died in the manager's hands.) 360 00:30:36,660 --> 00:30:38,545 (I knew the agency hired a weird guy as a manager.) 361 00:30:38,569 --> 00:30:39,889 (I'm going to kill that manager.) 362 00:30:40,840 --> 00:30:42,170 What's going on? 363 00:30:44,469 --> 00:30:46,209 I really didn't do it. 364 00:30:48,580 --> 00:30:50,549 I can't even kill a roach. 365 00:30:51,009 --> 00:30:52,650 How can I kill a person? 366 00:30:54,749 --> 00:30:56,519 And of all people, it's Soo Jung. 367 00:30:59,890 --> 00:31:02,360 I feel so bad for her. 368 00:31:13,029 --> 00:31:14,239 You're heading over there? 369 00:31:14,739 --> 00:31:17,285 Who knows what she's up to? Keep your eyes on him. 370 00:31:17,309 --> 00:31:19,269 Can you deal with her alone? This is Kang Yeo Joo. 371 00:31:19,670 --> 00:31:21,410 (Criminal Affairs Department) 372 00:31:24,249 --> 00:31:26,479 Why were you at the cemetery that late? 373 00:31:30,549 --> 00:31:33,150 Don't you think she'll be scared too? 374 00:31:33,590 --> 00:31:34,890 My goodness. 375 00:31:35,259 --> 00:31:36,959 What are you two doing at work? 376 00:31:37,789 --> 00:31:38,959 Darn it. 377 00:31:39,559 --> 00:31:41,176 What do you mean? 378 00:31:41,200 --> 00:31:43,499 No, nothing. Keep it going. 379 00:31:44,100 --> 00:31:46,229 We need to make adultery a crime again. 380 00:31:46,499 --> 00:31:47,975 Long ago, no one would dream of... 381 00:31:47,999 --> 00:31:50,386 doing that at a police station in the middle of the day. 382 00:31:50,410 --> 00:31:52,870 My goodness. No one would dare do that. 383 00:31:53,209 --> 00:31:55,380 Man, that jerk. 384 00:31:55,910 --> 00:31:57,025 Goodness, thank you. 385 00:31:57,049 --> 00:31:59,009 Honey, let's clean up and go. 386 00:31:59,150 --> 00:32:00,580 Yeo Joo, thank you. 387 00:32:00,950 --> 00:32:01,950 By any chance, 388 00:32:03,249 --> 00:32:05,950 did you ever see a pretty college girl... 389 00:32:06,590 --> 00:32:09,195 hiding in the closet when you opened it up to get changed? 390 00:32:09,219 --> 00:32:10,430 No way. 391 00:32:10,959 --> 00:32:12,229 That's nonsense. 392 00:32:14,059 --> 00:32:15,935 Let's have a discussion over tea. 393 00:32:15,959 --> 00:32:17,930 Let's see if that makes sense or not. 394 00:32:29,609 --> 00:32:31,579 Mom. 395 00:32:33,010 --> 00:32:35,510 My galbi. 396 00:32:36,750 --> 00:32:37,849 Go back to sleep. 397 00:32:38,220 --> 00:32:41,750 I'll make sure no one touches your galbi, Dong Ho. 398 00:32:42,389 --> 00:32:43,520 Okay. 399 00:32:59,069 --> 00:33:00,569 The tea is delicious. 400 00:33:04,210 --> 00:33:06,149 Honey, I can explain... 401 00:33:06,550 --> 00:33:09,109 what happened at my office with the cabinet. 402 00:33:09,819 --> 00:33:12,520 You don't have to explain. It's obvious. 403 00:33:12,579 --> 00:33:16,419 It's an appropriate place to hide something in a hurry. 404 00:33:17,520 --> 00:33:18,619 Why won't you drink it? 405 00:33:20,930 --> 00:33:21,960 If you eat it, 406 00:33:22,359 --> 00:33:25,430 you can see dazzling yellow as you die. 407 00:33:30,000 --> 00:33:32,669 Oh, it's still too hot. 408 00:33:35,839 --> 00:33:37,079 I was surprised at first. 409 00:33:38,480 --> 00:33:40,849 From middle-aged women, old and young ladies to students, 410 00:33:41,750 --> 00:33:44,780 I've seen numerous dead bodies hidden in people's closets, 411 00:33:46,119 --> 00:33:48,119 but I've never seen one who was alive. 412 00:33:51,889 --> 00:33:53,559 He doesn't know her very well. 413 00:33:54,030 --> 00:33:57,530 He overreacted in case you would get concerned. 414 00:33:59,569 --> 00:34:02,009 You met her when you went to Seoyeon University for a lecture. 415 00:34:04,669 --> 00:34:05,669 Yes. 416 00:34:06,909 --> 00:34:08,609 She's trying to find out something. 417 00:34:09,069 --> 00:34:12,309 If she knew something for sure, she wouldn't ask me this. 418 00:34:12,540 --> 00:34:14,420 It means there are some things she doesn't know. 419 00:34:16,180 --> 00:34:18,819 You're busy doing your TV gigs, but you went to a lecture too. 420 00:34:19,789 --> 00:34:23,189 Did you think it's a chance to meet young and pretty college girls? 421 00:34:29,160 --> 00:34:30,200 It has been... 422 00:34:31,430 --> 00:34:33,430 rather tough to collect my fees lately. 423 00:34:36,669 --> 00:34:38,569 They offered me a lot of money for the lecture. 424 00:34:42,339 --> 00:34:45,080 And not because Seoyeon University has a lot of pretty girls? 425 00:34:47,249 --> 00:34:49,720 I just wanted to get something for your wedding anniversary. 426 00:34:52,550 --> 00:34:53,990 I was never able to get you... 427 00:34:54,990 --> 00:34:56,589 a good brand-name bag, 428 00:34:57,289 --> 00:34:58,560 so I found myself... 429 00:34:59,319 --> 00:35:00,490 very shameful and pathetic. 430 00:35:04,800 --> 00:35:06,200 But honey, 431 00:35:07,169 --> 00:35:08,530 instead of making money, 432 00:35:09,300 --> 00:35:11,176 I saw you playing on a boat... 433 00:35:11,200 --> 00:35:12,880 with a representative of a political party. 434 00:35:20,410 --> 00:35:22,730 ("Make Politics Young Again, Shingook Party and the Youth") 435 00:35:24,680 --> 00:35:27,319 ("Make Politics Young Again, Shingook Party and the Youth") 436 00:35:33,330 --> 00:35:36,560 Don't tell me that you got into politics to buy me a brand-name bag. 437 00:35:39,200 --> 00:35:42,006 At first, I was drawn because of the lecture fee, 438 00:35:42,030 --> 00:35:44,539 but I told Mr. Nam that I'm not going to get into politics. 439 00:35:44,569 --> 00:35:47,315 I don't even look toward the south anymore. 440 00:35:47,339 --> 00:35:48,640 I don't even go to Gangnam now. 441 00:35:48,810 --> 00:35:50,039 I see. 442 00:35:50,580 --> 00:35:54,310 So that's why you went to paint a mural with Ko Mi Rae yesterday. 443 00:36:21,939 --> 00:36:25,580 No, there's really nothing going on between me and that girl. 444 00:36:26,950 --> 00:36:28,709 I know that it's nothing serious. 445 00:36:29,149 --> 00:36:31,249 She doesn't even know your shoe size. 446 00:36:32,879 --> 00:36:33,950 But... 447 00:36:35,950 --> 00:36:37,959 that's how it always is at the beginning. 448 00:36:39,490 --> 00:36:42,565 Honey, you know that she isn't my type. 449 00:36:42,589 --> 00:36:44,930 She looks too ordinary, so I don't even remember her. 450 00:36:51,839 --> 00:36:53,669 Then why did you give her a ride? 451 00:37:01,950 --> 00:37:03,280 You gave her a ride? 452 00:37:39,050 --> 00:37:40,620 It's my fault. 453 00:37:41,019 --> 00:37:42,990 I should've just gone away. 454 00:37:43,490 --> 00:37:46,930 She had a cast on her leg, she was limping, 455 00:37:47,030 --> 00:37:49,089 and it's an accident blackspot, 456 00:37:51,060 --> 00:37:53,729 but that's just her life. Why did I give her a hand? 457 00:37:55,030 --> 00:37:56,839 You helped her because she hurt her leg? 458 00:37:58,470 --> 00:38:01,010 It's probably caught in the CCTV in front of the building. 459 00:38:01,140 --> 00:38:02,810 And I'm sure there are witnesses. 460 00:38:05,939 --> 00:38:08,080 And she returned your fountain pen too, didn't she? 461 00:38:16,419 --> 00:38:18,260 Why did you say she was a ssireum player? 462 00:38:18,859 --> 00:38:20,289 Weren't you fond of her? 463 00:38:24,859 --> 00:38:28,069 Jin Ho, isn't that what you said? 464 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 You see... 465 00:38:39,080 --> 00:38:41,649 There are female wrestlers too. 466 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 I see. 467 00:38:45,550 --> 00:38:47,620 I've finally found the last piece of the puzzle. 468 00:38:48,589 --> 00:38:50,589 This was exactly what I thought. 469 00:38:58,459 --> 00:39:01,030 There was someone else who had an interest in her. 470 00:39:13,550 --> 00:39:14,580 Me? 471 00:39:20,589 --> 00:39:22,019 She is young and pretty. 472 00:39:23,289 --> 00:39:26,589 You could develop fleeting emotions. 473 00:39:27,959 --> 00:39:29,760 But you know you can't, right? 474 00:39:30,129 --> 00:39:33,269 Of course. I'm unqualified. 475 00:39:35,970 --> 00:39:39,200 This is unfair. Fleeting emotions? 476 00:39:40,470 --> 00:39:41,470 Then? 477 00:39:42,810 --> 00:39:43,810 I... 478 00:39:44,580 --> 00:39:46,649 I only said that... 479 00:39:47,249 --> 00:39:50,220 because I didn't want him to cheat again! 480 00:39:53,319 --> 00:39:54,319 It was just... 481 00:40:00,959 --> 00:40:02,030 It was just... 482 00:40:03,189 --> 00:40:04,359 A simple interest? 483 00:40:06,629 --> 00:40:10,039 That's how all affairs start out. 484 00:40:11,569 --> 00:40:13,609 That's really not it. 485 00:40:19,950 --> 00:40:22,209 Goodness. 486 00:40:24,680 --> 00:40:27,789 I won't tell Yoon Hui, so you better snap out of it. 487 00:40:28,689 --> 00:40:30,289 That's why I invited you over. 488 00:40:31,620 --> 00:40:32,597 Gosh. 489 00:40:32,621 --> 00:40:34,060 Let's just go. 490 00:40:40,870 --> 00:40:41,870 Honey. 491 00:40:42,030 --> 00:40:43,315 Honey, you got it all wrong. 492 00:40:43,339 --> 00:40:44,545 Don't you dare lie. 493 00:40:44,569 --> 00:40:46,439 I'm not. Honey. 494 00:40:46,870 --> 00:40:47,870 Honey. 495 00:40:48,010 --> 00:40:49,616 I can't believe you. 496 00:40:49,640 --> 00:40:51,286 Gosh, just hear me out. 497 00:40:51,310 --> 00:40:52,656 Hear what? 498 00:40:52,680 --> 00:40:54,225 - What more can you say? - That's not it. 499 00:40:54,249 --> 00:40:56,386 - Be quiet! He's crying! - Gosh. 500 00:40:56,410 --> 00:40:58,419 Don't cry. 501 00:40:58,950 --> 00:41:00,096 Don't cry! 502 00:41:00,120 --> 00:41:02,189 Why are you venting at him? 503 00:41:05,859 --> 00:41:08,060 Don't you think you were being too harsh on him? 504 00:41:08,789 --> 00:41:10,600 He wasn't even cheating. 505 00:41:11,359 --> 00:41:12,906 He's 39 years old. 506 00:41:12,930 --> 00:41:15,169 He needs to be careful at that age. 507 00:41:15,629 --> 00:41:19,169 Statistically speaking, 39-year-old men cheat the most. 508 00:41:21,740 --> 00:41:22,970 He should be careful. 509 00:41:23,979 --> 00:41:26,410 You too. You have two years left. 510 00:41:28,810 --> 00:41:31,249 You're not going to continue meeting with Ko Mi Rae, are you? 511 00:41:32,649 --> 00:41:33,995 Of course not. 512 00:41:34,019 --> 00:41:36,450 We just ran into each other a couple of times by coincidence. 513 00:41:37,289 --> 00:41:38,289 "By coincidence"? 514 00:41:39,490 --> 00:41:41,760 You should be wary of her. 515 00:42:07,089 --> 00:42:08,919 When did it all begin? 516 00:42:47,689 --> 00:42:49,129 Was it from the very beginning? 517 00:42:55,269 --> 00:42:56,399 When did I start... 518 00:42:57,740 --> 00:42:59,339 waiting for him? 519 00:43:26,359 --> 00:43:28,229 You must be tired. Go relax first. 520 00:43:28,600 --> 00:43:29,729 I'll wrap up. 521 00:43:30,640 --> 00:43:32,339 You erased all the paint? 522 00:43:33,470 --> 00:43:34,470 What? 523 00:43:40,350 --> 00:43:42,225 You got paint on your shoes... 524 00:43:42,249 --> 00:43:43,519 while working on the mural. 525 00:43:58,060 --> 00:43:59,330 It was blue paint, right? 526 00:43:59,859 --> 00:44:01,459 And Ko Mi Rae was the one who spilled it. 527 00:44:01,870 --> 00:44:03,669 That's why she bought those shoes. 528 00:44:05,039 --> 00:44:06,839 It's so accurate as if you were there. 529 00:44:07,640 --> 00:44:08,810 I read the article. 530 00:44:12,539 --> 00:44:14,979 There were no reporters there. 531 00:44:38,039 --> 00:44:40,970 Why... Why is he here again? 532 00:44:56,490 --> 00:44:59,789 I thought the whole Pilates incident was over. 533 00:45:00,589 --> 00:45:02,490 Why did you come all the way to my house? 534 00:45:03,089 --> 00:45:04,959 What Pilates incident? 535 00:45:11,640 --> 00:45:12,970 I see. 536 00:45:13,569 --> 00:45:16,370 I guess you didn't know that he took Pilates classes. 537 00:45:18,439 --> 00:45:20,709 You do? Since when? 538 00:45:22,850 --> 00:45:24,419 Oh, dear. 539 00:45:25,249 --> 00:45:28,149 I guess it was a secret. This darn mouth. 540 00:45:30,019 --> 00:45:31,660 Why would you hide that from me? 541 00:45:34,459 --> 00:45:37,760 I did that because it was a female instructor. 542 00:45:38,560 --> 00:45:42,330 You seemed to be on edge lately, so I couldn't tell you. 543 00:45:44,069 --> 00:45:46,769 Don't you know that'll only make me more suspicious? 544 00:45:47,039 --> 00:45:50,539 That's why I quit. I'm not going there anymore. 545 00:45:57,419 --> 00:45:58,419 Excuse me, 546 00:45:58,850 --> 00:46:02,289 but today, I'm here to meet with her. 547 00:46:05,189 --> 00:46:07,359 Why her? 548 00:46:39,760 --> 00:46:41,720 Why did you go to the cemetery that late at night? 549 00:46:43,459 --> 00:46:45,330 I didn't know we dropped the honorifics. 550 00:46:47,129 --> 00:46:48,129 Ma'am. 551 00:46:49,470 --> 00:46:50,539 For research. 552 00:46:52,539 --> 00:46:53,539 Sir. 553 00:46:54,439 --> 00:46:57,609 As you know, cemeteries often appear in my novels. 554 00:46:58,539 --> 00:46:59,539 Sir. 555 00:47:02,879 --> 00:47:05,180 The manager who was hiding in the Philippines... 556 00:47:05,280 --> 00:47:08,189 is currently at the police station. 557 00:47:08,519 --> 00:47:09,519 Darn it. 558 00:47:13,160 --> 00:47:14,629 He's in Korea? 559 00:47:15,760 --> 00:47:19,200 I gave him some sundae gukbap, and he spilled the beans. 560 00:47:22,069 --> 00:47:23,629 What did he say? 561 00:47:24,039 --> 00:47:25,140 What was it again? 562 00:47:26,100 --> 00:47:29,269 He did mention many things. 563 00:47:31,240 --> 00:47:33,280 He said you were the culprit. 564 00:47:37,879 --> 00:47:40,249 If you agree to cooperate with me, 565 00:47:41,589 --> 00:47:43,519 I'll just put these back inside. 566 00:48:03,609 --> 00:48:05,379 They're from 2011. 567 00:48:06,680 --> 00:48:08,780 They're known for having two layers of teeth. 568 00:48:09,680 --> 00:48:12,850 Due to them abrading, there was a culprit who broke free. 569 00:48:13,789 --> 00:48:15,149 You still use that? 570 00:48:15,689 --> 00:48:17,819 You might as well just use shoelaces. 571 00:48:19,160 --> 00:48:21,060 - Then try uncuffing... - Where's the warrant? 572 00:48:23,530 --> 00:48:25,160 It'll be granted soon. 573 00:48:25,930 --> 00:48:29,430 Then I'll look into an attorney while we wait. 574 00:48:31,300 --> 00:48:33,470 I suddenly want to go on a trip abroad. 575 00:48:35,269 --> 00:48:36,870 If I'm going to confess, 576 00:48:36,970 --> 00:48:39,939 I'd rather do it on a Hawaiian beach than in a dark interrogation room. 577 00:48:40,410 --> 00:48:42,879 What do you think? What about a business trip to Hawaii? 578 00:48:43,050 --> 00:48:44,080 Hey. 579 00:48:44,780 --> 00:48:47,490 If it doesn't seem to work, just ask her. 580 00:48:47,720 --> 00:48:50,019 We don't have a warrant, and all we have is a testimony. 581 00:48:55,560 --> 00:48:57,760 Can you come in to give a statement? 582 00:48:59,229 --> 00:49:01,300 Fine. I'll cooperate. 583 00:49:02,030 --> 00:49:03,069 In return, 584 00:49:03,729 --> 00:49:05,529 I want a three-party meeting with the manager. 585 00:49:05,939 --> 00:49:06,970 Darn it. 586 00:49:15,510 --> 00:49:17,319 What's taking them so long? 587 00:49:18,450 --> 00:49:20,950 Is there another witness who saw me? 588 00:49:29,089 --> 00:49:30,089 Honey. 589 00:49:30,499 --> 00:49:32,236 I'm going to go to the police station for a bit. 590 00:49:32,260 --> 00:49:33,237 Why? 591 00:49:33,261 --> 00:49:35,729 I need to go to find out why they want me to come in. 592 00:49:42,810 --> 00:49:44,810 How could you do this to me? 593 00:49:50,180 --> 00:49:51,620 Did you torture him? 594 00:49:53,990 --> 00:49:57,565 Why would we torture him in this day and age? 595 00:49:57,589 --> 00:49:58,990 Then why does he look like that? 596 00:50:00,160 --> 00:50:01,959 He said you told people to do this to him. 597 00:50:02,260 --> 00:50:03,260 I did? 598 00:50:10,129 --> 00:50:12,470 I suddenly remember. Right. I ordered it. 599 00:50:13,539 --> 00:50:16,415 Am I getting old? My memory isn't what it used to be. 600 00:50:16,439 --> 00:50:18,680 I keep forgetting. 601 00:50:23,550 --> 00:50:25,120 I would like to talk with him 1-on-1. 602 00:50:27,689 --> 00:50:29,050 We can't let that happen. 603 00:50:29,490 --> 00:50:32,419 You could threaten him. 604 00:50:33,959 --> 00:50:36,490 Threaten him? Who? Me? 605 00:50:37,200 --> 00:50:38,959 He's twice my size. 606 00:50:39,459 --> 00:50:40,970 Those are the rules. 607 00:50:42,100 --> 00:50:43,129 I see. 608 00:50:44,039 --> 00:50:46,169 Are those the rules? 609 00:50:49,769 --> 00:50:53,410 My gosh. Where are you going? Goodness. 610 00:50:55,910 --> 00:50:59,280 Where are you going in the middle of the talk? 611 00:51:00,720 --> 00:51:02,720 Make sure you eat while you work. 612 00:51:03,519 --> 00:51:06,760 It's getting cold, so dress warmly. 613 00:51:08,560 --> 00:51:10,129 This is all I have to say. 614 00:51:11,999 --> 00:51:14,569 You agreed to cooperate. 615 00:51:15,999 --> 00:51:18,470 If you act like this, I'm going to call 911. 616 00:51:18,640 --> 00:51:21,240 I'm going to go into shock due to police brutality. 617 00:51:22,169 --> 00:51:24,539 I'm thinking about being hospitalized for about two days. 618 00:51:34,589 --> 00:51:39,789 (Anti-graft Law Action Plan) 619 00:51:46,100 --> 00:51:47,229 Hey, Mr. Hong. 620 00:51:47,300 --> 00:51:50,030 Why aren't you here yet? We have a get-together tonight. 621 00:51:50,169 --> 00:51:51,839 Oh, that's right. That was tonight. 622 00:51:52,839 --> 00:51:53,899 Isn't he coming? 623 00:51:55,510 --> 00:51:57,979 Something came up at home. 624 00:51:58,780 --> 00:51:59,780 Yes. 625 00:52:00,879 --> 00:52:02,950 I don't think I can make it. 626 00:52:03,249 --> 00:52:05,129 Let's see each other some other time. I'm sorry. 627 00:52:06,620 --> 00:52:07,649 Right. 628 00:52:08,649 --> 00:52:13,519 Oh, right. You know someone who works for the police agency, right? 629 00:52:14,260 --> 00:52:15,490 Seodong Police Station? 630 00:52:16,660 --> 00:52:17,729 I'm not sure. 631 00:52:18,700 --> 00:52:21,530 Okay. Let me look into it. 632 00:52:23,669 --> 00:52:25,269 Did something happen at home? 633 00:52:25,970 --> 00:52:27,769 He said his wife is at the police station. 634 00:52:28,140 --> 00:52:29,169 What? 635 00:52:29,510 --> 00:52:31,670 Do you know anyone who works at Seodong Police Station? 636 00:52:32,640 --> 00:52:34,350 I think I can find someone if I ask around. 637 00:52:35,149 --> 00:52:37,850 Then can you look into it? 638 00:52:48,859 --> 00:52:49,959 I'll do that then. 639 00:52:50,700 --> 00:52:52,129 That's what friends are for. 640 00:53:03,669 --> 00:53:04,709 Right. 641 00:53:05,280 --> 00:53:08,479 I ordered people to abduct you at the gukbap restaurant. 642 00:53:10,450 --> 00:53:12,125 It was a Chinese restaurant. 643 00:53:12,149 --> 00:53:13,669 Regardless of what restaurant it was... 644 00:53:16,089 --> 00:53:17,959 But how did you escape? 645 00:53:22,160 --> 00:53:23,760 I ran out of the bathroom window. 646 00:53:25,629 --> 00:53:27,060 Is this getting recorded properly? 647 00:53:28,129 --> 00:53:29,129 Yes. 648 00:53:31,300 --> 00:53:33,045 Of all the bathroom windows I know, 649 00:53:33,069 --> 00:53:35,669 there aren't any big enough to fit someone of your size. 650 00:53:38,709 --> 00:53:40,339 How many people did I hire again? 651 00:53:41,780 --> 00:53:42,950 Five people. 652 00:53:43,580 --> 00:53:45,120 Oh, right. That's right. 653 00:53:46,220 --> 00:53:48,380 But I guess I shouldn't pay them the remaining balance. 654 00:53:49,120 --> 00:53:52,319 How is it possible for five men to lose you? 655 00:53:53,390 --> 00:53:55,289 Unless they let you go on purpose. 656 00:54:11,640 --> 00:54:12,979 Who made you do it? 657 00:54:27,359 --> 00:54:29,689 What kind of game is she playing at? 658 00:54:35,999 --> 00:54:37,539 What did you just say to him? 659 00:54:39,569 --> 00:54:40,870 You can ask him yourself. 660 00:54:42,339 --> 00:54:43,910 Did this woman threaten you? 661 00:54:46,109 --> 00:54:47,140 No. 662 00:54:48,609 --> 00:54:50,050 I'm the culprit. 663 00:54:51,319 --> 00:54:54,050 I was the one who killed Soo Jung. 664 00:55:02,660 --> 00:55:03,789 Then... 665 00:55:05,129 --> 00:55:07,200 I believe I cooperated with you enough. 666 00:55:08,669 --> 00:55:09,769 Stop right there. 667 00:55:10,470 --> 00:55:13,769 This was your plan all along, right? 668 00:55:17,169 --> 00:55:18,709 My husband is waiting for me. 669 00:55:19,780 --> 00:55:21,050 May I leave? 670 00:55:22,749 --> 00:55:23,879 Let her go. 671 00:55:24,879 --> 00:55:26,080 You can leave. 672 00:55:45,069 --> 00:55:46,169 Honey. 673 00:55:46,669 --> 00:55:47,839 Is something wrong? 674 00:55:48,510 --> 00:55:51,280 I helped with a police investigation. 675 00:55:51,439 --> 00:55:52,510 I see. 676 00:55:52,810 --> 00:55:55,350 Why would they intimidate you when you're helping them? 677 00:55:55,649 --> 00:55:58,050 It's okay. It's not like I was intimidated. 678 00:56:03,419 --> 00:56:07,019 (Trustworthy police, safe country, Seodong Police Station) 679 00:56:11,300 --> 00:56:13,800 You should go ahead. I'm going to take a taxi. 680 00:56:13,930 --> 00:56:16,169 Why? Where are you going? 681 00:56:17,370 --> 00:56:18,740 I have to meet someone. 682 00:56:19,999 --> 00:56:21,209 I'll give you a ride. 683 00:56:22,370 --> 00:56:25,379 You should go. I'll take a taxi. 684 00:56:43,289 --> 00:56:46,200 Why is she taking a taxi at night? She's making me nervous. 685 00:56:47,359 --> 00:56:49,399 The world is so dangerous these days. 686 00:56:49,999 --> 00:56:51,100 She has no fear. 687 00:58:26,399 --> 00:58:27,769 I kept you waiting. 688 00:58:28,600 --> 00:58:30,229 There was a tiny accident. 689 00:58:31,269 --> 00:58:34,169 Don't worry. It's all taken care of. 690 00:58:41,310 --> 00:58:44,620 (Sinho Publishing House) 691 00:58:58,830 --> 00:59:01,205 (Sinho Publishing House) 692 00:59:01,229 --> 00:59:02,600 Is she here on business? 693 01:00:00,620 --> 01:00:03,930 (Cheat On Me, If You Can) 694 01:00:29,089 --> 01:00:30,725 Are you threatening me? 695 01:00:30,749 --> 01:00:31,935 You're taking this to the end? 696 01:00:31,959 --> 01:00:34,705 You're going to stop me over this ancient history? 697 01:00:34,729 --> 01:00:36,906 You're still wearing that ring. 698 01:00:36,930 --> 01:00:38,806 Those were the good times. 699 01:00:38,830 --> 01:00:41,669 I thought you should see the completed painting. 700 01:00:42,300 --> 01:00:44,176 Oh no. Why did I... 701 01:00:44,200 --> 01:00:45,616 I already talked to your wife. 702 01:00:45,640 --> 01:00:48,346 She said she'll give you her full support. You didn't know? 703 01:00:48,370 --> 01:00:50,545 My wife isn't that simple. 704 01:00:50,569 --> 01:00:52,815 Why does Kang Yeo Joo have a card from a detective agency? 705 01:00:52,839 --> 01:00:54,826 They'll do anything and everything if you pay them. 706 01:00:54,850 --> 01:00:56,486 Gwak Jung Moon Office. 707 01:00:56,510 --> 01:00:58,649 Can you actually kill a person? 49255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.