Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,979 --> 00:00:14,710
(Episode 9)
2
00:00:16,850 --> 00:00:17,850
Was there...
3
00:00:19,049 --> 00:00:20,820
a woman in this car?
4
00:00:21,250 --> 00:00:23,889
No, there wasn't. Why?
5
00:00:25,589 --> 00:00:26,589
Never mind.
6
00:00:41,539 --> 00:00:43,469
What does that smile mean?
7
00:00:55,789 --> 00:00:56,789
Cha Soo Ho.
8
00:00:58,859 --> 00:00:59,859
Put down your gun.
9
00:01:10,800 --> 00:01:11,940
Why are you looking for me?
10
00:01:15,039 --> 00:01:16,240
What do you want to know?
11
00:01:16,869 --> 00:01:19,039
I was in charge of Kang Yeo Joo
ages ago.
12
00:01:22,979 --> 00:01:23,979
Black?
13
00:01:29,350 --> 00:01:31,020
Where's Yeo Joo?
14
00:01:31,319 --> 00:01:33,720
She's watering the flowers.
15
00:01:33,759 --> 00:01:34,929
I see.
16
00:01:35,459 --> 00:01:37,836
No, not the study.
17
00:01:37,860 --> 00:01:39,259
She's outside.
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,399
I see.
19
00:01:54,110 --> 00:01:55,449
She cleaned up everything.
20
00:02:02,819 --> 00:02:05,119
Mr. Ma knows her best.
21
00:02:05,789 --> 00:02:06,789
So why me?
22
00:02:08,330 --> 00:02:10,630
What is up that scumbag's sleeve?
23
00:02:11,929 --> 00:02:13,660
This wasn't his order.
24
00:02:14,630 --> 00:02:15,929
Then why...
25
00:02:16,900 --> 00:02:18,130
are you looking for me?
26
00:02:19,870 --> 00:02:21,199
Because it's my job.
27
00:02:33,880 --> 00:02:35,250
Have some tea.
28
00:02:51,699 --> 00:02:53,569
Do you have good news?
29
00:02:54,799 --> 00:02:55,810
No.
30
00:02:56,169 --> 00:02:58,239
It's just that I was finally able
to clear my head.
31
00:03:00,139 --> 00:03:01,949
Was something bothering you?
32
00:03:04,350 --> 00:03:05,350
Ms. Yeom.
33
00:03:05,979 --> 00:03:08,250
Do you remember when I failed
the police exam?
34
00:03:08,519 --> 00:03:09,590
Police exam?
35
00:03:10,620 --> 00:03:12,835
Of course. Goodness.
36
00:03:12,859 --> 00:03:15,759
It was so nerve-racking.
37
00:03:17,530 --> 00:03:19,675
Before the result was announced,
38
00:03:19,699 --> 00:03:21,560
I was terrified of failing it.
39
00:03:22,269 --> 00:03:24,930
But once I heard the result,
40
00:03:26,169 --> 00:03:27,539
I felt nonchalant.
41
00:03:29,340 --> 00:03:32,380
That's exactly how I feel right now.
42
00:03:37,680 --> 00:03:39,519
What was your job?
43
00:03:40,720 --> 00:03:42,489
Why were you keeping an eye on her?
44
00:03:42,919 --> 00:03:44,720
If you can't shoot me,
put that away.
45
00:03:48,859 --> 00:03:51,759
If you disturb the neighborhood,
it'll put you in a pickle.
46
00:03:52,500 --> 00:03:54,430
You may not be able
to watch her anymore.
47
00:03:59,639 --> 00:04:02,210
I'm getting sick of watching.
48
00:04:04,169 --> 00:04:06,210
She's writing a new novel,
isn't she?
49
00:04:07,310 --> 00:04:08,410
Do you know the plot?
50
00:04:11,380 --> 00:04:12,750
Are you offering a deal?
51
00:04:25,929 --> 00:04:28,030
I'm glad you failed.
52
00:04:28,600 --> 00:04:30,105
Why would you want
to join the police?
53
00:04:30,129 --> 00:04:32,100
It's an extremely dangerous job.
54
00:04:34,270 --> 00:04:36,439
Anywhere outside your blanket
is dangerous.
55
00:04:37,169 --> 00:04:40,039
No. It's even dangerous inside.
56
00:04:40,939 --> 00:04:44,080
For all you know, your spouse
could be a serial killer.
57
00:04:44,879 --> 00:04:46,049
There you go again.
58
00:04:46,179 --> 00:04:49,489
Why do you always talk
about terrifying things?
59
00:04:50,419 --> 00:04:51,919
I'm going back inside.
60
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
Ms. Yeom.
61
00:04:54,919 --> 00:04:55,929
What?
62
00:04:57,689 --> 00:04:59,559
You're not hiding anything from me,
are you?
63
00:05:00,499 --> 00:05:01,499
What?
64
00:05:02,999 --> 00:05:04,999
How could you say such a thing?
65
00:05:05,439 --> 00:05:08,039
What good would it do anyway?
66
00:05:08,939 --> 00:05:11,570
I know. I just thought I'd ask.
67
00:05:13,280 --> 00:05:14,280
Gosh.
68
00:05:32,129 --> 00:05:35,629
For now, all I know is the title.
69
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Which is?
70
00:05:39,439 --> 00:05:41,140
"Cheat On Me, If You Can".
71
00:05:42,910 --> 00:05:45,239
Now, tell me about your mission
from a decade ago.
72
00:05:45,939 --> 00:05:47,309
I'm slowly getting sleepy.
73
00:05:48,479 --> 00:05:49,809
A decade ago...
74
00:05:52,150 --> 00:05:53,749
I was bored to death.
75
00:05:58,689 --> 00:06:00,890
I looked through her trash
every day.
76
00:06:02,160 --> 00:06:05,330
I'd summarize the plot
and report it.
77
00:06:06,999 --> 00:06:10,229
Don't most women prefer
lovey-dovey romance novels?
78
00:06:11,629 --> 00:06:13,715
But all of her novels were about...
79
00:06:13,739 --> 00:06:16,710
murder, being preyed on, blood,
and dismemberment.
80
00:06:20,710 --> 00:06:24,150
One time, I found out
that she had purchased tetrodotoxin.
81
00:06:24,450 --> 00:06:26,249
That caused a great commotion.
82
00:06:32,289 --> 00:06:33,559
Why did she buy that?
83
00:06:36,260 --> 00:06:38,030
She tried to kill
her then-boyfriend.
84
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
What?
85
00:06:41,200 --> 00:06:43,070
She believed he was cheating on her.
86
00:06:52,809 --> 00:06:54,215
She even came up
with an elaborate plan...
87
00:06:54,239 --> 00:06:56,309
and was going to put it in his wine.
88
00:06:58,109 --> 00:07:00,350
Is he alive?
89
00:07:03,090 --> 00:07:04,820
He married her.
90
00:07:05,150 --> 00:07:06,160
How bold of him.
91
00:07:07,919 --> 00:07:09,830
Exactly how dangerous...
92
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
is she?
93
00:07:12,100 --> 00:07:14,260
There have been
many odd deaths lately.
94
00:07:14,700 --> 00:07:16,530
But there was
no proper investigation.
95
00:07:25,780 --> 00:07:27,080
Aren't you going to bed?
96
00:07:29,710 --> 00:07:32,179
You're not supposed
to water flowers at night.
97
00:07:32,520 --> 00:07:34,580
I'm going to be busy in the morning.
98
00:07:38,989 --> 00:07:41,220
They have finally bloomed.
99
00:07:42,229 --> 00:07:43,229
How pretty.
100
00:07:43,729 --> 00:07:44,729
Yes.
101
00:07:45,700 --> 00:07:47,330
Do you know what its nickname is?
102
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
What is it?
103
00:07:49,830 --> 00:07:51,299
Bloody Fingers.
104
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
What?
105
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
If you eat it,
106
00:07:55,840 --> 00:07:59,010
you can see dazzling yellow
as you die.
107
00:08:01,109 --> 00:08:02,479
Apparently, it tastes good too.
108
00:08:03,549 --> 00:08:06,350
These flowers became well known
after a housewife made tea with one.
109
00:08:08,280 --> 00:08:09,989
It was for her despicable husband.
110
00:08:21,100 --> 00:08:22,129
Be careful.
111
00:08:22,869 --> 00:08:24,700
Those are wolf flowers.
112
00:08:25,539 --> 00:08:27,669
I need to call 911
if you end up touching one.
113
00:08:27,700 --> 00:08:28,770
That'd be a hassle.
114
00:08:32,210 --> 00:08:36,010
That poison has a long history
and is quite potent.
115
00:08:36,780 --> 00:08:40,119
I usually use it
for classic murders.
116
00:08:49,759 --> 00:08:52,759
Aren't these too dangerous
to be kept at home?
117
00:08:54,259 --> 00:08:56,070
That's exactly why I have them.
118
00:08:59,800 --> 00:09:00,899
"Kang Yeo Joo..."
119
00:09:01,639 --> 00:09:03,070
"is a psychopathic killer."
120
00:09:06,340 --> 00:09:07,680
A psychopathic killer?
121
00:09:08,779 --> 00:09:11,450
"If that's not the case,
then she's just a miserable woman."
122
00:09:15,279 --> 00:09:18,090
That's what her profiler said.
123
00:09:18,859 --> 00:09:21,420
That's just a load of garbage.
124
00:09:21,590 --> 00:09:23,330
That's all money gone to waste.
125
00:09:23,529 --> 00:09:24,529
Don't you think so?
126
00:09:25,700 --> 00:09:27,536
There have been no incidents
after she got married,
127
00:09:27,560 --> 00:09:29,629
so why are we still keeping
an eye on her?
128
00:09:31,430 --> 00:09:33,570
Her most recent marriage
seems to be that way.
129
00:09:33,999 --> 00:09:35,100
But who knows?
130
00:09:35,869 --> 00:09:36,869
What?
131
00:09:37,940 --> 00:09:39,580
Was she married before as well?
132
00:09:44,749 --> 00:09:46,720
Did she get married more than once?
133
00:09:47,920 --> 00:09:49,720
But she only registered
her marriage one time.
134
00:09:53,659 --> 00:09:55,659
I'd like to read her latest novel.
135
00:09:59,659 --> 00:10:01,600
It's still in the conceptual stage.
136
00:10:02,269 --> 00:10:03,369
I see.
137
00:10:05,700 --> 00:10:06,970
That's a shame.
138
00:10:22,489 --> 00:10:23,920
I don't speak their language,
139
00:10:25,249 --> 00:10:26,489
and I got scared.
140
00:10:27,590 --> 00:10:30,960
People here carry around guns.
141
00:10:31,790 --> 00:10:33,060
He's way too quiet.
142
00:10:34,330 --> 00:10:35,499
He hasn't called either.
143
00:10:37,800 --> 00:10:39,080
I have a bad feeling about this.
144
00:11:02,790 --> 00:11:04,129
Where's the USB flash drive?
145
00:11:06,359 --> 00:11:07,729
Guns!
146
00:11:08,300 --> 00:11:11,129
Who are you?
Why are you trying to hurt me?
147
00:11:11,769 --> 00:11:13,269
Spare me.
148
00:11:17,869 --> 00:11:19,739
Gosh. It's good.
149
00:11:20,540 --> 00:11:21,680
Gosh.
150
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
A banana.
151
00:11:32,790 --> 00:11:34,720
Darn it. Come on.
152
00:11:37,359 --> 00:11:38,790
I want jjajangmyeon.
153
00:11:40,499 --> 00:11:41,930
I want tangsuyuk.
154
00:11:58,609 --> 00:11:59,720
He's in the wind.
155
00:12:00,879 --> 00:12:02,019
What about the item?
156
00:12:05,019 --> 00:12:06,019
I'm sorry.
157
00:12:10,129 --> 00:12:11,259
You...
158
00:12:12,499 --> 00:12:13,700
You'd better find it.
159
00:12:16,100 --> 00:12:17,820
I don't care
if you have to kill him for it.
160
00:12:19,340 --> 00:12:20,740
You'd better bring the flash drive.
161
00:12:32,180 --> 00:12:33,479
I'm so sorry.
162
00:12:36,249 --> 00:12:37,320
I'm sorry.
163
00:12:41,019 --> 00:12:43,889
I was going to reveal the truth
about your death with this.
164
00:12:59,840 --> 00:13:01,540
It's time for me to check...
165
00:13:02,009 --> 00:13:04,609
what had happened
that I don't know about.
166
00:13:25,499 --> 00:13:26,600
You...
167
00:13:27,139 --> 00:13:29,139
might not be her first husband.
168
00:13:30,739 --> 00:13:32,509
Do you already know that?
169
00:13:34,009 --> 00:13:35,210
Or are you being fooled?
170
00:13:36,749 --> 00:13:37,979
Fooled what?
171
00:13:39,180 --> 00:13:40,196
Pardon?
172
00:13:40,220 --> 00:13:41,379
You said you were fooled.
173
00:13:43,850 --> 00:13:46,635
Ms. Kang's readers are often fooled.
174
00:13:46,659 --> 00:13:48,090
She's in her study, right?
175
00:13:50,229 --> 00:13:51,729
She already left.
176
00:13:52,259 --> 00:13:54,259
Where? She left this morning?
177
00:14:03,710 --> 00:14:05,609
(Han...)
178
00:14:10,080 --> 00:14:14,619
(Simple Conversation with Lawyer
Han Woo Sung about Law)
179
00:14:32,070 --> 00:14:34,899
We're all born
within the legal system.
180
00:14:35,710 --> 00:14:38,340
When we're minors,
181
00:14:39,040 --> 00:14:41,109
we're protected by
the Juvenile Protection Act.
182
00:14:42,009 --> 00:14:46,080
When we're with family,
we're protected by the Family Law.
183
00:14:47,479 --> 00:14:48,879
- Thank you.
- Thank you.
184
00:15:08,670 --> 00:15:10,440
Did you two meet here?
185
00:15:20,249 --> 00:15:21,479
Mr. Han!
186
00:15:38,899 --> 00:15:41,170
It must have been a scene
from a movie.
187
00:15:49,609 --> 00:15:50,950
How may I help you?
188
00:15:51,850 --> 00:15:53,320
I need to check something.
189
00:15:59,320 --> 00:16:01,019
It's sunny this morning.
190
00:16:02,259 --> 00:16:03,460
Do you have sunscreen?
191
00:16:12,129 --> 00:16:13,239
Here.
192
00:16:17,639 --> 00:16:18,999
You should use a better sunscreen.
193
00:16:19,479 --> 00:16:21,715
It's better than you think.
It smells delicious too.
194
00:16:21,739 --> 00:16:23,879
Can I have some too, Mi Rae?
195
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Okay.
196
00:16:26,350 --> 00:16:27,379
Thank you.
197
00:16:28,850 --> 00:16:29,865
Let's go.
198
00:16:29,889 --> 00:16:31,690
- Okay.
- Wait up.
199
00:16:38,659 --> 00:16:41,200
I finally found out who you are.
200
00:16:42,769 --> 00:16:44,899
Now that I have completed
the puzzle,
201
00:16:45,629 --> 00:16:47,040
do I just need to clean it up now?
202
00:16:47,540 --> 00:16:50,115
I should've worn shorts.
Gosh, why is it so hot today?
203
00:16:50,139 --> 00:16:51,470
- Gosh.
- Goodness.
204
00:16:51,710 --> 00:16:53,316
- It's so sunny today.
- I should've listened to my mom.
205
00:16:53,340 --> 00:16:54,900
She told me that
it was going to be hot.
206
00:17:14,959 --> 00:17:18,369
Why do girls these days like
the peach fragrance?
207
00:17:19,469 --> 00:17:20,740
It'd attract fruit flies.
208
00:17:26,540 --> 00:17:28,740
The photos are from the CCTV camera
from the restaurant.
209
00:17:34,149 --> 00:17:36,165
(Han Woo Sung)
210
00:17:36,189 --> 00:17:37,919
These photos are golden.
211
00:17:38,689 --> 00:17:41,066
Lawyer Park really
doesn't want to settle?
212
00:17:41,090 --> 00:17:42,189
No.
213
00:17:42,990 --> 00:17:45,030
She will definitely lose
if she takes this to trial.
214
00:17:45,330 --> 00:17:46,659
What's her angle?
215
00:17:47,459 --> 00:17:48,530
Can't you tell?
216
00:17:49,230 --> 00:17:52,206
"I'll destroy you."
217
00:17:52,230 --> 00:17:54,000
To get back at me?
218
00:17:54,070 --> 00:17:56,316
A rejected woman
can be ferociously vindictive.
219
00:17:56,340 --> 00:17:59,286
No way. She's not a kid.
220
00:17:59,310 --> 00:18:00,986
She must be able to
separate work and life.
221
00:18:01,010 --> 00:18:02,510
Do you hear yourself?
222
00:18:02,909 --> 00:18:05,526
What if Lawyer Park
goes to your wife...
223
00:18:05,550 --> 00:18:07,756
and tries to settle this privately?
What will you do then?
224
00:18:07,780 --> 00:18:11,625
Come on. I doubt
that she'd be that reckless.
225
00:18:11,649 --> 00:18:15,459
Goodness. Lawyer Han,
she's being reckless right now.
226
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
It's my wife.
227
00:18:22,030 --> 00:18:23,129
Hello?
228
00:18:23,869 --> 00:18:26,570
Honey. Where are you?
229
00:18:28,169 --> 00:18:29,270
In your office?
230
00:18:30,810 --> 00:18:32,109
Is Jin Ho with you?
231
00:18:33,080 --> 00:18:36,286
Oh, right. I forgot to ask him.
232
00:18:36,310 --> 00:18:37,949
Hold on. I'll ask him now.
233
00:18:38,550 --> 00:18:39,850
- What?
- Jin Ho.
234
00:18:41,350 --> 00:18:43,619
She wants us to have a meal
together in two days.
235
00:18:44,590 --> 00:18:45,567
Why?
236
00:18:45,591 --> 00:18:47,635
I don't know.
She just wants to have a meal.
237
00:18:47,659 --> 00:18:50,290
I'll have plans in two days
no matter what. I can't. No.
238
00:18:50,889 --> 00:18:51,966
What do I tell her?
239
00:18:51,990 --> 00:18:55,135
I don't know. Feed her some excuse.
Whatever.
240
00:18:55,159 --> 00:18:56,369
Darn it.
241
00:18:57,969 --> 00:18:59,070
Hello?
242
00:18:59,969 --> 00:19:03,939
Yes. This is a shame.
He already has plans.
243
00:19:05,709 --> 00:19:09,310
My gosh, no. No.
Why would he avoid you?
244
00:19:09,850 --> 00:19:11,649
- She's scary.
- Gosh, no. No.
245
00:19:12,209 --> 00:19:16,619
Okay. I got it, honey. Bye.
246
00:19:17,820 --> 00:19:19,935
Why does she want us to have a meal
all of a sudden?
247
00:19:19,959 --> 00:19:21,865
She's never invited me for a meal.
248
00:19:21,889 --> 00:19:23,159
I don't know.
249
00:19:24,060 --> 00:19:25,835
I can't seem to read her lately.
250
00:19:25,859 --> 00:19:27,476
You're her husband.
251
00:19:27,500 --> 00:19:30,300
If the husband doesn't know,
who would? My gosh.
252
00:19:32,070 --> 00:19:33,199
It's your wife.
253
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
Your wife is calling. My goodness.
254
00:19:35,939 --> 00:19:37,510
Answer it.
255
00:19:38,840 --> 00:19:41,109
Gosh. If you don't answer it,
she'll come here.
256
00:19:44,179 --> 00:19:46,419
Hey, Yeo Joo.
257
00:19:47,020 --> 00:19:48,925
Gosh. Oh, no.
258
00:19:48,949 --> 00:19:51,419
My mother-in-law's birthday
is in two days.
259
00:19:53,389 --> 00:19:54,820
You already talked to Yoon Hui?
260
00:20:02,359 --> 00:20:05,429
Oh, right. My mother-in-law's
birthday is next week.
261
00:20:07,570 --> 00:20:11,046
I've been out of it lately.
262
00:20:11,070 --> 00:20:13,109
I'm very forgetful.
263
00:20:13,709 --> 00:20:15,585
Next week... No, I mean,
264
00:20:15,609 --> 00:20:17,550
I'll see you in two days. Okay.
265
00:20:18,179 --> 00:20:19,879
Goodbye, then.
266
00:20:24,419 --> 00:20:25,526
Hey, it's here.
267
00:20:25,550 --> 00:20:26,635
- It's here.
- Let's go.
268
00:20:26,659 --> 00:20:28,090
Bring the camera.
269
00:20:28,119 --> 00:20:29,096
Turn it on.
270
00:20:29,120 --> 00:20:30,129
Get it on camera.
271
00:20:32,730 --> 00:20:35,959
- Give us a moment.
- We'll make it quick.
272
00:20:36,100 --> 00:20:37,276
- One second.
- Get it on camera!
273
00:20:37,300 --> 00:20:40,145
- We just need a shot.
- You need to move aside.
274
00:20:40,169 --> 00:20:44,240
Actress Baek Soo Jung's body
just arrived at her funeral hall.
275
00:20:44,709 --> 00:20:46,256
The late Baek Soo Jung was...
276
00:20:46,280 --> 00:20:49,256
found dead in the Han River
last Monday in the late afternoon.
277
00:20:49,280 --> 00:20:51,585
Her autopsy was finished
by the NFS this morning,
278
00:20:51,609 --> 00:20:54,296
then her body was brought
to Hangang Hospital for her funeral,
279
00:20:54,320 --> 00:20:56,449
where her funeral will be held.
280
00:20:56,750 --> 00:20:59,635
The Seoul Metropolitan Police Agency
stated to the reporters...
281
00:20:59,659 --> 00:21:03,736
that they received
the initial report from the NFS...
282
00:21:03,760 --> 00:21:06,675
that her death was caused
by a stab to the carotid artery.
283
00:21:06,699 --> 00:21:10,730
The final report will be available
within next week at the earliest.
284
00:21:11,129 --> 00:21:13,645
On the other hand, the key suspect,
Kim, her manager,
285
00:21:13,669 --> 00:21:16,216
has fled the country
to the Philippines.
286
00:21:16,240 --> 00:21:18,369
Reporting with KBC, Jung Hye Rin.
287
00:21:27,919 --> 00:21:29,179
You want me to check?
288
00:21:44,429 --> 00:21:47,070
I haven't met her in 20 years.
289
00:21:47,169 --> 00:21:49,770
I'm not sure if this is her.
290
00:21:51,209 --> 00:21:53,740
Did she get plastic surgery?
291
00:21:59,850 --> 00:22:01,625
(Name: Baek Soo Jung, Sex: Female,
Birthday: April 12, 1986)
292
00:22:01,649 --> 00:22:02,649
Goodness.
293
00:22:03,820 --> 00:22:04,889
Yes, it's her.
294
00:22:05,189 --> 00:22:06,419
This is Baek Soo Jung.
295
00:22:10,889 --> 00:22:12,905
I put together some numbers.
296
00:22:12,929 --> 00:22:15,206
Most people do the funeral
in a hall about 200m² big.
297
00:22:15,230 --> 00:22:18,969
Come on. Don't try to rip me off.
298
00:22:19,570 --> 00:22:22,740
She doesn't need such a big hall.
299
00:22:22,840 --> 00:22:25,469
And flowers and a limo?
300
00:22:25,570 --> 00:22:27,639
She doesn't need that. No.
301
00:22:27,980 --> 00:22:29,855
People usually do...
302
00:22:29,879 --> 00:22:32,250
Is your largest hall 800m²?
303
00:22:33,750 --> 00:22:35,355
Whatever. Give us the biggest one.
304
00:22:35,379 --> 00:22:37,320
Who are you, lady?
Who do you think you are?
305
00:22:42,619 --> 00:22:44,490
Wait, hey.
306
00:22:45,330 --> 00:22:47,699
Wait, Yoon Hyung Sook.
307
00:22:48,159 --> 00:22:49,159
That's you, right?
308
00:22:49,500 --> 00:22:51,530
Cover the front
of the platform with flowers...
309
00:22:51,830 --> 00:22:53,439
and make the limousin golden.
310
00:22:53,699 --> 00:22:56,716
Make her shroud
with 100 percent hem, from Andong.
311
00:22:56,740 --> 00:22:59,980
Wait, are you really
Yoon Hyung Sook, the movie actress?
312
00:23:00,580 --> 00:23:01,679
It's you.
313
00:23:02,980 --> 00:23:05,010
I haven't done movies for ages.
314
00:23:09,250 --> 00:23:11,250
I'm the CEO of Soo Jung's agency.
315
00:23:14,060 --> 00:23:15,766
Hey, so...
316
00:23:15,790 --> 00:23:18,730
Soo Jung left
a lot of inheritance, didn't she?
317
00:23:19,330 --> 00:23:23,399
But why is her agency
in charge of managing that?
318
00:23:23,929 --> 00:23:26,129
Give her only the best...
319
00:23:26,840 --> 00:23:28,969
so that she could leave in style.
320
00:23:29,909 --> 00:23:33,540
She grew up getting beaten
by this trashy man.
321
00:23:34,179 --> 00:23:36,810
Don't suddenly call me trashy.
What are you saying?
322
00:23:37,510 --> 00:23:38,609
Quietly.
323
00:23:39,149 --> 00:23:40,820
Escort him out quietly.
324
00:23:41,580 --> 00:23:44,090
Soo Jung lived a chaotic life.
325
00:23:45,449 --> 00:23:48,320
Let's make her funeral quiet.
326
00:23:48,520 --> 00:23:50,236
I just need 30,000 dollars, then.
327
00:23:50,260 --> 00:23:52,665
Just 30,000.
Wait, it's an emergency!
328
00:23:52,689 --> 00:23:54,236
Let me go! Just 30,000 dollars!
329
00:23:54,260 --> 00:23:55,560
Just 30,000!
330
00:24:02,540 --> 00:24:03,909
What's Kang Yeo Joo up to?
331
00:24:04,409 --> 00:24:05,770
Nothing special.
332
00:24:07,080 --> 00:24:08,409
Is Mr. Ma seeing anyone?
333
00:24:09,909 --> 00:24:11,179
I don't think so.
334
00:24:11,879 --> 00:24:13,919
He's not married,
and he isn't dating anyone.
335
00:24:23,260 --> 00:24:25,790
If he's not married
nor seeing anyone,
336
00:24:26,699 --> 00:24:28,330
why is he wearing a ring?
337
00:24:31,969 --> 00:24:33,439
Anything else you want to tell me?
338
00:24:34,469 --> 00:24:35,469
Pardon?
339
00:24:35,939 --> 00:24:37,540
No, sir.
340
00:24:39,240 --> 00:24:40,439
Then you may leave.
341
00:24:40,679 --> 00:24:41,679
Yes, sir.
342
00:25:09,740 --> 00:25:12,540
He doesn't seem like a type
who's loyal to Mr. Ma.
343
00:25:15,540 --> 00:25:17,679
I'll get him on our side.
344
00:25:34,100 --> 00:25:35,760
(To Kang Yeo Joo)
345
00:25:43,340 --> 00:25:45,740
You got a letter.
Should I put it in your study?
346
00:25:46,040 --> 00:25:47,415
No, I'll take it.
347
00:25:47,439 --> 00:25:48,439
Okay.
348
00:25:51,709 --> 00:25:53,449
(To Kang Yeo Joo)
349
00:25:54,550 --> 00:25:55,850
When did I get this?
350
00:25:56,449 --> 00:25:58,149
I just picked it up.
351
00:26:20,879 --> 00:26:22,056
(9 years ago)
352
00:26:22,080 --> 00:26:23,250
I'm getting married.
353
00:26:27,850 --> 00:26:29,580
I'll be there
if I'm not busy on that day.
354
00:26:33,760 --> 00:26:34,990
Don't feel pressured.
355
00:26:35,520 --> 00:26:37,990
I thought you should know
what your son-in-law looks like.
356
00:26:48,939 --> 00:26:52,070
What's wrong? Did you get
something that isn't yours?
357
00:26:52,270 --> 00:26:53,280
It's fine.
358
00:27:24,609 --> 00:27:26,139
Everything is over now.
359
00:28:03,550 --> 00:28:05,580
I thought
everything ended back then.
360
00:28:16,290 --> 00:28:17,359
No, wait.
361
00:28:17,590 --> 00:28:20,530
Why did you make such
an important decision without me?
362
00:28:20,830 --> 00:28:21,830
Whatever!
363
00:28:22,399 --> 00:28:24,399
How can I back out now?
364
00:28:25,929 --> 00:28:26,939
Hey.
365
00:28:27,600 --> 00:28:29,770
Why don't we do
Mother's birthday a bit earlier...
366
00:28:32,570 --> 00:28:33,709
Okay, fine. Bye.
367
00:28:41,919 --> 00:28:43,080
Going to the funeral?
368
00:28:43,219 --> 00:28:44,219
Yes.
369
00:28:44,820 --> 00:28:45,820
With you.
370
00:28:46,219 --> 00:28:47,219
With me?
371
00:28:47,490 --> 00:28:50,105
I've never even met her.
372
00:28:50,129 --> 00:28:51,266
Why should I be here?
373
00:28:51,290 --> 00:28:53,276
I'd stand out too much
if I came alone.
374
00:28:53,300 --> 00:28:54,736
Darn it.
375
00:28:54,760 --> 00:28:56,000
(Baek Soo Jung Fan Club)
376
00:29:03,909 --> 00:29:05,639
You work in the legal circle.
377
00:29:06,310 --> 00:29:08,085
- Goodness.
- Hey.
378
00:29:08,109 --> 00:29:11,879
What's with the vibe at her funeral?
379
00:29:13,149 --> 00:29:16,219
The CEO of her agency is here.
380
00:29:16,590 --> 00:29:19,750
She's close friends
with a famous gang leader.
381
00:29:20,389 --> 00:29:24,159
Wait, then the rumors of
the entertainment industry are...
382
00:29:27,030 --> 00:29:28,060
Come here.
383
00:29:29,969 --> 00:29:31,230
Come on.
384
00:29:31,699 --> 00:29:32,699
Come.
385
00:29:33,169 --> 00:29:35,199
Come on. Let's go.
386
00:30:30,459 --> 00:30:32,689
Thank you for coming.
387
00:30:34,560 --> 00:30:38,030
I'm sorry. I'm so sorry.
388
00:30:39,100 --> 00:30:41,439
Goodness, you poor thing.
389
00:30:42,500 --> 00:30:45,770
You finally got your break again.
390
00:30:46,439 --> 00:30:50,909
Life was finally good to you.
Goodness...
391
00:30:52,010 --> 00:30:54,256
- No...
- Goodness, you poor thing.
392
00:30:54,280 --> 00:30:57,189
Goodness, Soo Jung.
393
00:30:57,949 --> 00:31:00,365
Soo Jung...
394
00:31:00,389 --> 00:31:04,635
You must be heartbroken.
I'm very disheartened too.
395
00:31:04,659 --> 00:31:06,060
No...
396
00:31:14,300 --> 00:31:15,740
Don't cry.
397
00:31:17,109 --> 00:31:21,310
So what was your relationship
with Soo Jung?
398
00:31:26,379 --> 00:31:27,419
Well...
399
00:31:29,119 --> 00:31:31,419
I wouldn't say
we had a particular relationship.
400
00:31:34,560 --> 00:31:35,859
I...
401
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Excuse me.
402
00:31:55,810 --> 00:31:58,050
You should have
some yukgaejang before you go.
403
00:31:58,510 --> 00:32:00,155
We're a little busy.
404
00:32:00,179 --> 00:32:02,320
We prepared a lot of food,
405
00:32:03,520 --> 00:32:05,290
but we don't have many visitors.
406
00:32:09,560 --> 00:32:10,730
That poor girl.
407
00:32:24,900 --> 00:32:26,569
- I'll hold it for you.
- Thank you.
408
00:32:36,450 --> 00:32:38,650
I'm going to divide up
these walls for you.
409
00:32:39,650 --> 00:32:42,666
Three of you, get those walls.
The ones that go into a corner.
410
00:32:42,690 --> 00:32:44,166
- Okay.
- You two are here.
411
00:32:44,190 --> 00:32:45,906
- All right.
- You two, over here.
412
00:32:45,930 --> 00:32:47,106
Let's take our time.
413
00:32:47,130 --> 00:32:49,529
You can start here
and go all the way up there.
414
00:32:53,269 --> 00:32:54,769
Everything?
415
00:32:55,200 --> 00:32:56,269
Come on.
416
00:32:57,140 --> 00:32:58,299
I'll give you a hand.
417
00:32:58,440 --> 00:33:01,940
Hey, you're taking the wall
way over there.
418
00:33:02,239 --> 00:33:03,509
The one at the end.
419
00:33:14,420 --> 00:33:15,959
What should I paint?
420
00:33:28,069 --> 00:33:29,539
That's not a good color.
421
00:33:40,049 --> 00:33:41,509
Should I paint a river?
422
00:35:11,839 --> 00:35:13,410
It's really good.
423
00:35:14,370 --> 00:35:18,210
This duteoptteok and grilled
dried pollack are of great quality.
424
00:35:19,649 --> 00:35:23,120
I knew it. A celebrity's funeral is
on a different level.
425
00:35:24,120 --> 00:35:25,890
Stop eating too much.
I have to be somewhere.
426
00:35:26,790 --> 00:35:28,489
Are you seeing Mr. Nam again?
427
00:35:28,660 --> 00:35:30,819
He told me
to give a lecture yesterday.
428
00:35:30,989 --> 00:35:32,730
Today, I have to go paint a mural.
429
00:35:32,859 --> 00:35:35,105
It's his way of saying
he has a hold of you.
430
00:35:35,129 --> 00:35:38,160
Anyway, did you get your
wife's approval to go into politics?
431
00:35:40,799 --> 00:35:42,439
I can't find the right timing.
432
00:35:43,469 --> 00:35:44,640
She's very sensitive lately.
433
00:35:47,569 --> 00:35:49,910
I should've stepped in
from the beginning.
434
00:35:50,839 --> 00:35:54,509
I let the police take care of this,
but they couldn't catch the culprit.
435
00:35:58,319 --> 00:35:59,689
Stop drinking.
436
00:36:00,319 --> 00:36:01,649
At least eat some food too, then.
437
00:36:04,259 --> 00:36:05,460
Hey.
438
00:36:06,460 --> 00:36:09,000
You know that Soo Jung was
like my real sister,
439
00:36:09,299 --> 00:36:10,399
don't you?
440
00:36:10,799 --> 00:36:12,069
Of course, I do.
441
00:36:12,200 --> 00:36:15,775
If she's my sister,
that makes her your sister too.
442
00:36:15,799 --> 00:36:17,739
Yes, of course.
443
00:36:19,509 --> 00:36:20,609
Find them.
444
00:36:21,509 --> 00:36:22,509
Find who?
445
00:36:24,279 --> 00:36:26,109
The one who did this to her.
446
00:36:29,620 --> 00:36:31,649
I don't care
if this is a man or a woman.
447
00:36:33,219 --> 00:36:34,790
Find them and end their life.
448
00:36:43,259 --> 00:36:44,605
Do you have to do this?
449
00:36:44,629 --> 00:36:47,870
I won't be able to sleep in peace
before that happens.
450
00:36:51,239 --> 00:36:53,910
How can I let this jerk
sit around in prison,
451
00:36:55,640 --> 00:36:57,239
living their life in peace?
452
00:37:23,669 --> 00:37:25,169
Gosh, I feel so alive.
453
00:37:37,319 --> 00:37:38,850
I'm talented. So talented.
454
00:37:39,390 --> 00:37:40,520
This is pretty fun.
455
00:37:43,489 --> 00:37:46,029
I called some reporters here,
456
00:37:47,189 --> 00:37:49,759
but I don't even see one.
457
00:37:49,930 --> 00:37:52,469
Wait, you're going to
publish articles on this?
458
00:37:52,529 --> 00:37:53,529
We should.
459
00:37:53,930 --> 00:37:56,770
That's why I paid for the paint
and gave it to Seoyeon University.
460
00:37:57,700 --> 00:38:01,140
I mean, the photo will look good
if you're here with a mural.
461
00:38:01,310 --> 00:38:05,009
Wait, I haven't even
talked to my wife yet.
462
00:38:06,509 --> 00:38:09,049
If she finds out
I've been doing this,
463
00:38:10,480 --> 00:38:12,465
she might divorce me right away.
464
00:38:12,489 --> 00:38:15,419
You won't have to worry about her.
465
00:38:15,719 --> 00:38:19,665
That's not it. You don't know
much about my wife, but...
466
00:38:19,689 --> 00:38:24,200
From now on, she will end up
giving you her full support.
467
00:38:25,500 --> 00:38:26,669
Trust me.
468
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
What are you painting?
469
00:39:09,009 --> 00:39:10,009
What...
470
00:39:18,120 --> 00:39:19,589
I'm sorry.
471
00:39:26,989 --> 00:39:27,989
I'm sorry.
472
00:39:28,859 --> 00:39:29,859
It's okay.
473
00:39:34,230 --> 00:39:35,439
What are you doing?
474
00:39:36,569 --> 00:39:37,569
Are you a reporter?
475
00:39:41,040 --> 00:39:42,040
No?
476
00:39:42,609 --> 00:39:44,886
Then why are you taking photos
of others without their knowing?
477
00:39:44,910 --> 00:39:46,085
That's illegal.
478
00:39:46,109 --> 00:39:47,750
- Sir.
- Excuse me!
479
00:39:48,480 --> 00:39:50,326
The way to the cemetery
is a side road,
480
00:39:50,350 --> 00:39:51,525
so there are no CCTVs.
481
00:39:51,549 --> 00:39:52,526
(Emergency Room, Restricted Area)
482
00:39:52,550 --> 00:39:54,689
There's one at the crossroads.
483
00:39:55,020 --> 00:39:58,020
You have to cross that road
if you want to go to the cemetery.
484
00:39:58,989 --> 00:40:00,835
May I see the footage?
485
00:40:00,859 --> 00:40:01,859
Sure.
486
00:40:13,969 --> 00:40:15,739
Are you sure
it was Kang Yeo Joo's car?
487
00:40:17,109 --> 00:40:19,480
Yes. I'm certain.
488
00:40:20,009 --> 00:40:21,379
I checked three times.
489
00:40:48,270 --> 00:40:49,590
Could it have been a coincidence?
490
00:40:52,450 --> 00:40:56,049
She went to the cemetery
late at night by chance?
491
00:40:56,580 --> 00:40:57,660
On the same night, at that?
492
00:41:04,060 --> 00:41:05,529
Right.
493
00:41:09,200 --> 00:41:10,399
Hello?
494
00:41:13,600 --> 00:41:14,770
Detective Jang?
495
00:41:16,839 --> 00:41:19,739
What? You were
Baek Soo Jung's manager?
496
00:41:20,410 --> 00:41:21,770
- That...
- You...
497
00:41:25,810 --> 00:41:27,009
Where are you?
498
00:41:37,790 --> 00:41:38,960
Are these the right ones?
499
00:41:39,230 --> 00:41:40,430
Yes, they are.
500
00:41:42,060 --> 00:41:43,100
Let's see.
501
00:41:46,069 --> 00:41:47,200
Okay.
502
00:41:48,770 --> 00:41:49,770
All right.
503
00:41:52,669 --> 00:41:54,370
Sir.
504
00:41:54,739 --> 00:41:56,215
What are you doing?
505
00:41:56,239 --> 00:41:58,755
Oh, I'm sorry.
506
00:41:58,779 --> 00:42:00,755
I'll buy these.
507
00:42:00,779 --> 00:42:02,009
Here.
508
00:42:03,350 --> 00:42:04,649
Please use this card.
509
00:42:06,149 --> 00:42:07,525
Okay.
510
00:42:07,549 --> 00:42:10,120
I need to break into them.
511
00:42:11,489 --> 00:42:13,129
My feet are tender.
512
00:42:17,299 --> 00:42:18,299
All right.
513
00:42:24,270 --> 00:42:25,370
Why did she do that?
514
00:42:26,109 --> 00:42:27,310
Is she still upset?
515
00:42:36,080 --> 00:42:37,520
Why did I do that?
516
00:42:38,250 --> 00:42:39,250
What do you mean?
517
00:42:41,719 --> 00:42:42,759
It's nothing.
518
00:42:46,790 --> 00:42:47,960
I'm sorry.
519
00:42:51,259 --> 00:42:53,799
You're not still upset, are you?
520
00:42:54,129 --> 00:42:55,200
Not at all.
521
00:42:57,700 --> 00:42:58,775
Not again.
522
00:42:58,799 --> 00:43:01,439
It's okay.
523
00:43:01,640 --> 00:43:03,609
Blue compliments me.
524
00:43:15,989 --> 00:43:17,290
Gosh.
525
00:43:21,989 --> 00:43:23,000
What's with her?
526
00:43:25,100 --> 00:43:27,060
I need to buy something
before going to the salon.
527
00:43:27,529 --> 00:43:28,569
What?
528
00:43:28,870 --> 00:43:29,870
Shoes.
529
00:43:37,509 --> 00:43:39,255
Stay there until I arrive.
530
00:43:39,279 --> 00:43:40,750
Order anything you want.
531
00:43:59,870 --> 00:44:01,645
Where's the tangsuyuk?
532
00:44:01,669 --> 00:44:02,899
Coming.
533
00:44:06,839 --> 00:44:08,669
- Fried dumplings too?
- Yes.
534
00:44:16,120 --> 00:44:18,520
Is this the police?
Please come here quickly!
535
00:44:24,319 --> 00:44:25,319
What?
536
00:44:26,060 --> 00:44:27,129
Darn it.
537
00:44:31,600 --> 00:44:32,629
We're the police.
538
00:44:34,669 --> 00:44:36,569
That was quick.
539
00:44:37,040 --> 00:44:38,500
I had just called you.
540
00:44:40,939 --> 00:44:42,239
Darn it.
541
00:44:44,180 --> 00:44:46,480
I was picking up
the fried dumplings.
542
00:45:01,629 --> 00:45:03,660
- There is no USB card.
- Thank you.
543
00:45:06,129 --> 00:45:08,000
- Check that CCTV.
- Got it.
544
00:45:46,439 --> 00:45:47,969
Goodness, going somewhere?
545
00:45:48,310 --> 00:45:50,109
Woo Sung and I need to go somewhere.
546
00:45:50,509 --> 00:45:53,509
Then you better tell him
to treat you to something tasty.
547
00:45:54,080 --> 00:45:55,080
I will.
548
00:45:56,219 --> 00:45:57,250
Are you going somewhere?
549
00:45:57,819 --> 00:46:00,219
She's going on a date
with her husband.
550
00:46:00,489 --> 00:46:01,489
I see.
551
00:46:02,219 --> 00:46:04,020
If you have time today,
give her a hand.
552
00:46:04,390 --> 00:46:06,390
She's going to make
some soy sauce marinated crabs.
553
00:46:06,689 --> 00:46:08,129
Okay. Goodbye.
554
00:46:09,830 --> 00:46:10,930
Goodbye.
555
00:46:16,399 --> 00:46:18,770
Why would they go on a date
when they live together?
556
00:46:19,370 --> 00:46:20,870
What is it? Are you jealous?
557
00:46:21,939 --> 00:46:24,239
Then you should get married too.
558
00:46:28,279 --> 00:46:31,080
Hello? Why would you come?
559
00:46:32,080 --> 00:46:34,089
I'm busy right now.
560
00:46:34,319 --> 00:46:36,335
You don't need
to bring me underwear.
561
00:46:36,359 --> 00:46:38,060
I'll just buy...
562
00:46:41,390 --> 00:46:43,110
Do you want
some bean sprouts and rice soup?
563
00:46:45,129 --> 00:46:46,529
Bean sprouts and rice soup?
564
00:46:48,169 --> 00:46:49,299
That sounds delicious.
565
00:46:50,339 --> 00:46:51,339
What?
566
00:46:51,799 --> 00:46:52,810
You're busy?
567
00:46:53,469 --> 00:46:55,109
What brings you here?
568
00:47:02,109 --> 00:47:03,850
Darn it.
569
00:47:06,989 --> 00:47:07,989
Hey.
570
00:47:08,489 --> 00:47:10,436
This is a ridiculous suspicion.
571
00:47:10,460 --> 00:47:11,859
Is she a woman?
572
00:47:11,919 --> 00:47:13,689
Then is she a man?
573
00:47:13,890 --> 00:47:17,859
- That's not what...
- How dare you talk back to me!
574
00:47:18,930 --> 00:47:22,399
- This is a huge misunderstanding.
- Misunderstanding?
575
00:47:24,069 --> 00:47:26,739
I used to see that sight often
back when adultery was a crime.
576
00:47:28,270 --> 00:47:29,910
I was pretty popular back then.
577
00:47:30,779 --> 00:47:31,980
What does that mean?
578
00:47:33,580 --> 00:47:34,649
Come on.
579
00:47:36,480 --> 00:47:38,520
Why would you give me your coffee?
580
00:47:38,819 --> 00:47:41,596
I saw you sharing
the same broth with him.
581
00:47:41,620 --> 00:47:42,919
He's my wife...
582
00:47:44,359 --> 00:47:45,560
He's my partner.
583
00:47:47,790 --> 00:47:50,799
I wonder why you and her
have bad blood.
584
00:47:56,370 --> 00:47:57,600
Goodness.
585
00:47:59,969 --> 00:48:01,140
Goodness.
586
00:48:03,410 --> 00:48:06,080
Gosh, these are of great quality.
587
00:48:06,879 --> 00:48:09,156
Yeo Joo loves
soy sauce marinated crabs.
588
00:48:09,180 --> 00:48:10,419
This is great.
589
00:48:12,279 --> 00:48:14,649
It seems like she and her husband
get along very well.
590
00:48:14,819 --> 00:48:16,989
Is it because she got married late?
591
00:48:18,290 --> 00:48:21,589
She had delayed her marriage
because of her novels.
592
00:48:22,830 --> 00:48:24,859
I bet she was very popular.
593
00:48:25,060 --> 00:48:28,700
Goodness, she never had
any interest in men.
594
00:48:28,930 --> 00:48:31,145
I was worried sick...
595
00:48:31,169 --> 00:48:33,410
that she'd die
before getting married.
596
00:48:34,969 --> 00:48:37,985
If it wasn't for her husband,
597
00:48:38,009 --> 00:48:39,810
she would've never gotten married.
598
00:48:41,549 --> 00:48:43,656
Her stories involved a lot of men,
599
00:48:43,680 --> 00:48:46,589
so I thought
she got married several times.
600
00:48:49,560 --> 00:48:51,489
Why would you say
something like that?
601
00:48:55,290 --> 00:48:57,505
- What is it? Am I a ghost?
- Hold on. Yes.
602
00:48:57,529 --> 00:48:59,576
- Am I invisible?
- Come on. Be quiet!
603
00:48:59,600 --> 00:49:00,875
Come on. This is so hard.
604
00:49:00,899 --> 00:49:01,930
What?
605
00:49:06,469 --> 00:49:08,509
I broke up with my girlfriend.
606
00:49:10,279 --> 00:49:11,379
So what?
607
00:49:12,750 --> 00:49:15,226
My gosh. It's hot.
Actually, it's not.
608
00:49:15,250 --> 00:49:16,680
- What?
- Hey!
609
00:49:17,620 --> 00:49:18,649
What is it?
610
00:49:19,350 --> 00:49:21,020
Someone saw the manager.
611
00:49:21,489 --> 00:49:24,120
I'll go. It seems you're busy.
612
00:49:24,419 --> 00:49:25,520
I...
613
00:49:27,890 --> 00:49:30,960
I get why you might
misunderstand this,
614
00:49:31,100 --> 00:49:32,299
but I have high standards.
615
00:49:34,270 --> 00:49:37,569
Hey, don't you know that
we're supposed to move together?
616
00:49:39,270 --> 00:49:40,686
Where are you going? I'm not done.
617
00:49:40,710 --> 00:49:42,985
Come on. I'm a detective.
618
00:49:43,009 --> 00:49:44,985
When we get a tip about
a culprit, we have to go...
619
00:49:45,009 --> 00:49:47,489
whether we're having a meal
or in the middle of a conversation.
620
00:49:48,950 --> 00:49:49,950
Hey!
621
00:49:50,549 --> 00:49:52,080
Wait. Goodness.
622
00:49:52,790 --> 00:49:53,819
Hey!
623
00:49:54,649 --> 00:49:58,790
I've been working as a housekeeper
for over 30 years.
624
00:49:59,589 --> 00:50:03,759
But nothing good comes from knowing
too much about the family.
625
00:50:05,730 --> 00:50:07,129
Keep that in mind.
626
00:50:07,870 --> 00:50:08,930
Okay.
627
00:50:10,370 --> 00:50:13,085
Gosh. I forgot to buy black pepper.
628
00:50:13,109 --> 00:50:16,810
Hey, if you're going to help me,
go and buy black pepper for me.
629
00:50:17,509 --> 00:50:18,509
Okay.
630
00:50:39,200 --> 00:50:40,399
(Black pepper)
631
00:50:41,899 --> 00:50:43,176
I need to be careful
for the time being.
632
00:50:43,200 --> 00:50:45,069
The housekeeper is suspicious of me.
633
00:50:45,899 --> 00:50:47,339
For what?
634
00:50:48,910 --> 00:50:50,080
Who knows?
635
00:50:52,210 --> 00:50:54,049
But I'll find out soon enough.
636
00:50:58,279 --> 00:51:00,359
What about Kang Yeo Joo's
call history for this week?
637
00:51:20,310 --> 00:51:23,040
He hasn't been telling me
about Kang Yeo Joo lately.
638
00:51:26,980 --> 00:51:29,719
Wait. My wife called.
639
00:51:29,980 --> 00:51:31,780
I guess she called you
when you were in court.
640
00:51:31,819 --> 00:51:32,850
Yes.
641
00:51:33,689 --> 00:51:34,850
Wait.
642
00:51:36,359 --> 00:51:38,489
(Husband Han Woo Sung)
643
00:51:51,899 --> 00:51:52,939
She's not answering.
644
00:51:53,370 --> 00:51:54,609
- What?
- What?
645
00:51:56,480 --> 00:51:58,080
Hello, Mr. Han.
646
00:51:58,640 --> 00:51:59,879
The student is back.
647
00:52:01,109 --> 00:52:04,450
What brings you here, Mi Rae?
648
00:52:26,210 --> 00:52:27,330
She's not dating you, right?
649
00:52:29,210 --> 00:52:31,140
Of course, not.
I don't have time for that now.
650
00:52:37,419 --> 00:52:38,980
This is for you.
651
00:52:40,819 --> 00:52:42,850
What's this?
652
00:52:50,859 --> 00:52:52,660
Your shoes are clean.
653
00:52:54,700 --> 00:52:55,730
Yes.
654
00:52:56,569 --> 00:52:57,899
I have some knowledge about it.
655
00:53:03,439 --> 00:53:06,850
But they must have been
a bit pricey for a student.
656
00:53:10,279 --> 00:53:12,279
Do you take off your shoes anywhere?
657
00:53:12,850 --> 00:53:14,450
It's not what you think.
658
00:53:15,719 --> 00:53:17,719
Shoes would be the last thing
you'd take off.
659
00:53:18,120 --> 00:53:19,460
Bring me some coffee.
660
00:53:20,560 --> 00:53:22,529
What will you do
when I'm making coffee?
661
00:53:28,930 --> 00:53:30,370
I'm interrupting you, right?
662
00:53:30,669 --> 00:53:32,700
Now that I gave you the shoes,
I'll get going.
663
00:53:32,770 --> 00:53:36,410
No. Have a cup of coffee
before you go.
664
00:54:04,569 --> 00:54:06,339
- Wait.
- Why are you so startled?
665
00:54:06,969 --> 00:54:10,009
I am? Why would I be startled?
666
00:54:10,609 --> 00:54:15,950
Yeo Joo, why would I be startled
after seeing you?
667
00:54:16,549 --> 00:54:17,719
He's inside, right?
668
00:54:18,419 --> 00:54:20,750
I'm sorry about the shoes.
669
00:54:22,189 --> 00:54:25,620
It's all right. Thanks to you,
I got a new pair. It's nice.
670
00:54:32,899 --> 00:54:35,930
Woo Sung is inside, Yeo Joo!
671
00:54:36,469 --> 00:54:37,540
Yeo Joo.
672
00:54:38,899 --> 00:54:41,540
It sounds like you have
a visitor. I'll get going.
673
00:55:02,930 --> 00:55:05,660
But you must be so busy!
674
00:55:06,299 --> 00:55:08,875
Yeo Joo, what brings you here?
675
00:55:08,899 --> 00:55:11,469
Why are you here, Yeo Joo?
676
00:55:13,169 --> 00:55:14,169
Woo Sung!
677
00:55:15,270 --> 00:55:18,279
Yeo Joo is here! Come on out now!
678
00:55:20,109 --> 00:55:21,210
I'll go in.
679
00:55:29,020 --> 00:55:32,219
Honey, what's going on?
680
00:55:32,290 --> 00:55:35,189
You didn't answer my call.
I was so worried.
681
00:55:36,960 --> 00:55:38,259
I was worried, you know.
682
00:55:39,660 --> 00:55:40,899
I was driving.
683
00:55:44,600 --> 00:55:46,710
Citrus mixed with ambergris.
684
00:56:07,060 --> 00:56:08,330
It's the same pair.
685
00:56:10,129 --> 00:56:14,000
Oh, that. They are
really comfortable. I like them.
686
00:56:16,540 --> 00:56:18,169
But this pair is a size bigger.
687
00:56:20,040 --> 00:56:21,739
I got the wrong size.
688
00:56:23,939 --> 00:56:26,080
My feet often get swollen
these days.
689
00:56:27,580 --> 00:56:28,649
I see.
690
00:56:32,419 --> 00:56:35,866
Seeing you outside home
makes my heart beat fast.
691
00:56:35,890 --> 00:56:38,020
You know, my heart is racing.
692
00:56:39,089 --> 00:56:40,529
You're beautiful.
693
00:56:41,660 --> 00:56:42,960
You're so lovable.
694
00:56:48,270 --> 00:56:51,669
Han Woo Sung, Han Woo Sung.
695
00:56:52,700 --> 00:56:53,770
Ms. Yeom.
696
00:56:56,680 --> 00:56:59,710
That's Ms. Yang,
the CEO of the publishing house.
697
00:57:01,450 --> 00:57:02,686
(Call History)
698
00:57:02,710 --> 00:57:04,680
She has a very tight inner circle.
699
00:57:18,430 --> 00:57:19,700
What's this number?
700
00:57:21,500 --> 00:57:23,239
It looks like a burner phone.
701
00:57:41,250 --> 00:57:42,489
Hello?
702
00:57:47,689 --> 00:57:48,830
Hello?
703
00:57:58,969 --> 00:58:00,069
Who is it?
704
00:58:03,009 --> 00:58:05,140
The only person
who has this number...
705
00:58:09,250 --> 00:58:10,649
is Kang Yeo Joo.
706
00:58:31,640 --> 00:58:34,040
Why is Kang Yeo Joo
talking to Mr. Ma?
707
00:58:37,739 --> 00:58:40,049
Mr. Ma knows her best.
708
00:58:41,350 --> 00:58:43,419
They knew each other.
709
00:58:46,480 --> 00:58:47,600
I just didn't know about it.
710
00:59:00,169 --> 00:59:02,505
Gosh, you're dressed up today.
711
00:59:02,529 --> 00:59:03,799
Are you going somewhere nice?
712
00:59:04,370 --> 00:59:06,140
To Baek Soo Jung's funeral.
713
00:59:07,469 --> 00:59:09,410
Oh, I see.
714
00:59:13,680 --> 00:59:15,250
You should come too.
715
00:59:15,680 --> 00:59:19,149
We just shot one program together.
716
00:59:19,379 --> 00:59:21,089
Is that really necessary?
717
00:59:21,819 --> 00:59:24,089
Okay. I'll go alone.
718
00:59:24,620 --> 00:59:27,665
I found a great new restaurant
in the building next door.
719
00:59:27,689 --> 00:59:29,189
Let's eat dinner together.
720
00:59:29,589 --> 00:59:31,605
I'll eat at the funeral hall.
721
00:59:31,629 --> 00:59:32,799
Will you?
722
00:59:37,339 --> 00:59:38,839
What am I doing here?
723
00:59:39,040 --> 00:59:40,569
I didn't do anything wrong.
724
00:59:54,950 --> 00:59:56,549
Hello, Ms. Ko Mi Rae.
725
00:59:56,660 --> 00:59:57,960
We finally meet.
726
01:00:11,770 --> 01:00:15,009
(Cheat On Me, If You Can)
727
01:00:39,330 --> 01:00:41,045
I can get rid of the cause.
728
01:00:41,069 --> 01:00:43,045
If it's impossible
for us to get divorced,
729
01:00:43,069 --> 01:00:45,815
what about burying him
somewhere very quiet...
730
01:00:45,839 --> 01:00:47,109
where he'll never be found?
731
01:00:47,810 --> 01:00:49,516
Why did she go to the graveyard
that late?
732
01:00:49,540 --> 01:00:51,686
But it's true that
Kang Yeo Joo was at the graveyard.
733
01:00:51,710 --> 01:00:54,255
I heard one of your
accomplices was a woman.
734
01:00:54,279 --> 01:00:55,279
Who?
735
01:00:55,410 --> 01:00:56,719
Kang Yeo Joo?
736
01:00:56,980 --> 01:00:58,295
Kang Yeo Joo?
737
01:00:58,319 --> 01:01:00,426
Ms. Ko, you can want anything...
738
01:01:00,450 --> 01:01:01,895
and can have
everything you want.
739
01:01:01,919 --> 01:01:03,219
Go buy it or take it away.
740
01:01:03,390 --> 01:01:05,036
Buy it or take it away?
741
01:01:05,060 --> 01:01:06,965
He's not simply
keeping his eyes on her.
742
01:01:06,989 --> 01:01:08,206
There's a deeper relationship...
743
01:01:08,230 --> 01:01:09,505
between Mr. Ma and Kang Yeo Joo.
744
01:01:09,529 --> 01:01:11,576
Wait, are you Park Yeo Joo?
745
01:01:11,600 --> 01:01:14,076
Is something troubling you?
746
01:01:14,100 --> 01:01:15,976
Let me know if you need help.
747
01:01:16,000 --> 01:01:17,299
I'm Kang Yeo Joo.
50387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.