All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,979 --> 00:00:14,710 (Episode 9) 2 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 Was there... 3 00:00:19,049 --> 00:00:20,820 a woman in this car? 4 00:00:21,250 --> 00:00:23,889 No, there wasn't. Why? 5 00:00:25,589 --> 00:00:26,589 Never mind. 6 00:00:41,539 --> 00:00:43,469 What does that smile mean? 7 00:00:55,789 --> 00:00:56,789 Cha Soo Ho. 8 00:00:58,859 --> 00:00:59,859 Put down your gun. 9 00:01:10,800 --> 00:01:11,940 Why are you looking for me? 10 00:01:15,039 --> 00:01:16,240 What do you want to know? 11 00:01:16,869 --> 00:01:19,039 I was in charge of Kang Yeo Joo ages ago. 12 00:01:22,979 --> 00:01:23,979 Black? 13 00:01:29,350 --> 00:01:31,020 Where's Yeo Joo? 14 00:01:31,319 --> 00:01:33,720 She's watering the flowers. 15 00:01:33,759 --> 00:01:34,929 I see. 16 00:01:35,459 --> 00:01:37,836 No, not the study. 17 00:01:37,860 --> 00:01:39,259 She's outside. 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,399 I see. 19 00:01:54,110 --> 00:01:55,449 She cleaned up everything. 20 00:02:02,819 --> 00:02:05,119 Mr. Ma knows her best. 21 00:02:05,789 --> 00:02:06,789 So why me? 22 00:02:08,330 --> 00:02:10,630 What is up that scumbag's sleeve? 23 00:02:11,929 --> 00:02:13,660 This wasn't his order. 24 00:02:14,630 --> 00:02:15,929 Then why... 25 00:02:16,900 --> 00:02:18,130 are you looking for me? 26 00:02:19,870 --> 00:02:21,199 Because it's my job. 27 00:02:33,880 --> 00:02:35,250 Have some tea. 28 00:02:51,699 --> 00:02:53,569 Do you have good news? 29 00:02:54,799 --> 00:02:55,810 No. 30 00:02:56,169 --> 00:02:58,239 It's just that I was finally able to clear my head. 31 00:03:00,139 --> 00:03:01,949 Was something bothering you? 32 00:03:04,350 --> 00:03:05,350 Ms. Yeom. 33 00:03:05,979 --> 00:03:08,250 Do you remember when I failed the police exam? 34 00:03:08,519 --> 00:03:09,590 Police exam? 35 00:03:10,620 --> 00:03:12,835 Of course. Goodness. 36 00:03:12,859 --> 00:03:15,759 It was so nerve-racking. 37 00:03:17,530 --> 00:03:19,675 Before the result was announced, 38 00:03:19,699 --> 00:03:21,560 I was terrified of failing it. 39 00:03:22,269 --> 00:03:24,930 But once I heard the result, 40 00:03:26,169 --> 00:03:27,539 I felt nonchalant. 41 00:03:29,340 --> 00:03:32,380 That's exactly how I feel right now. 42 00:03:37,680 --> 00:03:39,519 What was your job? 43 00:03:40,720 --> 00:03:42,489 Why were you keeping an eye on her? 44 00:03:42,919 --> 00:03:44,720 If you can't shoot me, put that away. 45 00:03:48,859 --> 00:03:51,759 If you disturb the neighborhood, it'll put you in a pickle. 46 00:03:52,500 --> 00:03:54,430 You may not be able to watch her anymore. 47 00:03:59,639 --> 00:04:02,210 I'm getting sick of watching. 48 00:04:04,169 --> 00:04:06,210 She's writing a new novel, isn't she? 49 00:04:07,310 --> 00:04:08,410 Do you know the plot? 50 00:04:11,380 --> 00:04:12,750 Are you offering a deal? 51 00:04:25,929 --> 00:04:28,030 I'm glad you failed. 52 00:04:28,600 --> 00:04:30,105 Why would you want to join the police? 53 00:04:30,129 --> 00:04:32,100 It's an extremely dangerous job. 54 00:04:34,270 --> 00:04:36,439 Anywhere outside your blanket is dangerous. 55 00:04:37,169 --> 00:04:40,039 No. It's even dangerous inside. 56 00:04:40,939 --> 00:04:44,080 For all you know, your spouse could be a serial killer. 57 00:04:44,879 --> 00:04:46,049 There you go again. 58 00:04:46,179 --> 00:04:49,489 Why do you always talk about terrifying things? 59 00:04:50,419 --> 00:04:51,919 I'm going back inside. 60 00:04:53,260 --> 00:04:54,260 Ms. Yeom. 61 00:04:54,919 --> 00:04:55,929 What? 62 00:04:57,689 --> 00:04:59,559 You're not hiding anything from me, are you? 63 00:05:00,499 --> 00:05:01,499 What? 64 00:05:02,999 --> 00:05:04,999 How could you say such a thing? 65 00:05:05,439 --> 00:05:08,039 What good would it do anyway? 66 00:05:08,939 --> 00:05:11,570 I know. I just thought I'd ask. 67 00:05:13,280 --> 00:05:14,280 Gosh. 68 00:05:32,129 --> 00:05:35,629 For now, all I know is the title. 69 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Which is? 70 00:05:39,439 --> 00:05:41,140 "Cheat On Me, If You Can". 71 00:05:42,910 --> 00:05:45,239 Now, tell me about your mission from a decade ago. 72 00:05:45,939 --> 00:05:47,309 I'm slowly getting sleepy. 73 00:05:48,479 --> 00:05:49,809 A decade ago... 74 00:05:52,150 --> 00:05:53,749 I was bored to death. 75 00:05:58,689 --> 00:06:00,890 I looked through her trash every day. 76 00:06:02,160 --> 00:06:05,330 I'd summarize the plot and report it. 77 00:06:06,999 --> 00:06:10,229 Don't most women prefer lovey-dovey romance novels? 78 00:06:11,629 --> 00:06:13,715 But all of her novels were about... 79 00:06:13,739 --> 00:06:16,710 murder, being preyed on, blood, and dismemberment. 80 00:06:20,710 --> 00:06:24,150 One time, I found out that she had purchased tetrodotoxin. 81 00:06:24,450 --> 00:06:26,249 That caused a great commotion. 82 00:06:32,289 --> 00:06:33,559 Why did she buy that? 83 00:06:36,260 --> 00:06:38,030 She tried to kill her then-boyfriend. 84 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 What? 85 00:06:41,200 --> 00:06:43,070 She believed he was cheating on her. 86 00:06:52,809 --> 00:06:54,215 She even came up with an elaborate plan... 87 00:06:54,239 --> 00:06:56,309 and was going to put it in his wine. 88 00:06:58,109 --> 00:07:00,350 Is he alive? 89 00:07:03,090 --> 00:07:04,820 He married her. 90 00:07:05,150 --> 00:07:06,160 How bold of him. 91 00:07:07,919 --> 00:07:09,830 Exactly how dangerous... 92 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 is she? 93 00:07:12,100 --> 00:07:14,260 There have been many odd deaths lately. 94 00:07:14,700 --> 00:07:16,530 But there was no proper investigation. 95 00:07:25,780 --> 00:07:27,080 Aren't you going to bed? 96 00:07:29,710 --> 00:07:32,179 You're not supposed to water flowers at night. 97 00:07:32,520 --> 00:07:34,580 I'm going to be busy in the morning. 98 00:07:38,989 --> 00:07:41,220 They have finally bloomed. 99 00:07:42,229 --> 00:07:43,229 How pretty. 100 00:07:43,729 --> 00:07:44,729 Yes. 101 00:07:45,700 --> 00:07:47,330 Do you know what its nickname is? 102 00:07:48,330 --> 00:07:49,330 What is it? 103 00:07:49,830 --> 00:07:51,299 Bloody Fingers. 104 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 What? 105 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 If you eat it, 106 00:07:55,840 --> 00:07:59,010 you can see dazzling yellow as you die. 107 00:08:01,109 --> 00:08:02,479 Apparently, it tastes good too. 108 00:08:03,549 --> 00:08:06,350 These flowers became well known after a housewife made tea with one. 109 00:08:08,280 --> 00:08:09,989 It was for her despicable husband. 110 00:08:21,100 --> 00:08:22,129 Be careful. 111 00:08:22,869 --> 00:08:24,700 Those are wolf flowers. 112 00:08:25,539 --> 00:08:27,669 I need to call 911 if you end up touching one. 113 00:08:27,700 --> 00:08:28,770 That'd be a hassle. 114 00:08:32,210 --> 00:08:36,010 That poison has a long history and is quite potent. 115 00:08:36,780 --> 00:08:40,119 I usually use it for classic murders. 116 00:08:49,759 --> 00:08:52,759 Aren't these too dangerous to be kept at home? 117 00:08:54,259 --> 00:08:56,070 That's exactly why I have them. 118 00:08:59,800 --> 00:09:00,899 "Kang Yeo Joo..." 119 00:09:01,639 --> 00:09:03,070 "is a psychopathic killer." 120 00:09:06,340 --> 00:09:07,680 A psychopathic killer? 121 00:09:08,779 --> 00:09:11,450 "If that's not the case, then she's just a miserable woman." 122 00:09:15,279 --> 00:09:18,090 That's what her profiler said. 123 00:09:18,859 --> 00:09:21,420 That's just a load of garbage. 124 00:09:21,590 --> 00:09:23,330 That's all money gone to waste. 125 00:09:23,529 --> 00:09:24,529 Don't you think so? 126 00:09:25,700 --> 00:09:27,536 There have been no incidents after she got married, 127 00:09:27,560 --> 00:09:29,629 so why are we still keeping an eye on her? 128 00:09:31,430 --> 00:09:33,570 Her most recent marriage seems to be that way. 129 00:09:33,999 --> 00:09:35,100 But who knows? 130 00:09:35,869 --> 00:09:36,869 What? 131 00:09:37,940 --> 00:09:39,580 Was she married before as well? 132 00:09:44,749 --> 00:09:46,720 Did she get married more than once? 133 00:09:47,920 --> 00:09:49,720 But she only registered her marriage one time. 134 00:09:53,659 --> 00:09:55,659 I'd like to read her latest novel. 135 00:09:59,659 --> 00:10:01,600 It's still in the conceptual stage. 136 00:10:02,269 --> 00:10:03,369 I see. 137 00:10:05,700 --> 00:10:06,970 That's a shame. 138 00:10:22,489 --> 00:10:23,920 I don't speak their language, 139 00:10:25,249 --> 00:10:26,489 and I got scared. 140 00:10:27,590 --> 00:10:30,960 People here carry around guns. 141 00:10:31,790 --> 00:10:33,060 He's way too quiet. 142 00:10:34,330 --> 00:10:35,499 He hasn't called either. 143 00:10:37,800 --> 00:10:39,080 I have a bad feeling about this. 144 00:11:02,790 --> 00:11:04,129 Where's the USB flash drive? 145 00:11:06,359 --> 00:11:07,729 Guns! 146 00:11:08,300 --> 00:11:11,129 Who are you? Why are you trying to hurt me? 147 00:11:11,769 --> 00:11:13,269 Spare me. 148 00:11:17,869 --> 00:11:19,739 Gosh. It's good. 149 00:11:20,540 --> 00:11:21,680 Gosh. 150 00:11:23,550 --> 00:11:24,550 A banana. 151 00:11:32,790 --> 00:11:34,720 Darn it. Come on. 152 00:11:37,359 --> 00:11:38,790 I want jjajangmyeon. 153 00:11:40,499 --> 00:11:41,930 I want tangsuyuk. 154 00:11:58,609 --> 00:11:59,720 He's in the wind. 155 00:12:00,879 --> 00:12:02,019 What about the item? 156 00:12:05,019 --> 00:12:06,019 I'm sorry. 157 00:12:10,129 --> 00:12:11,259 You... 158 00:12:12,499 --> 00:12:13,700 You'd better find it. 159 00:12:16,100 --> 00:12:17,820 I don't care if you have to kill him for it. 160 00:12:19,340 --> 00:12:20,740 You'd better bring the flash drive. 161 00:12:32,180 --> 00:12:33,479 I'm so sorry. 162 00:12:36,249 --> 00:12:37,320 I'm sorry. 163 00:12:41,019 --> 00:12:43,889 I was going to reveal the truth about your death with this. 164 00:12:59,840 --> 00:13:01,540 It's time for me to check... 165 00:13:02,009 --> 00:13:04,609 what had happened that I don't know about. 166 00:13:25,499 --> 00:13:26,600 You... 167 00:13:27,139 --> 00:13:29,139 might not be her first husband. 168 00:13:30,739 --> 00:13:32,509 Do you already know that? 169 00:13:34,009 --> 00:13:35,210 Or are you being fooled? 170 00:13:36,749 --> 00:13:37,979 Fooled what? 171 00:13:39,180 --> 00:13:40,196 Pardon? 172 00:13:40,220 --> 00:13:41,379 You said you were fooled. 173 00:13:43,850 --> 00:13:46,635 Ms. Kang's readers are often fooled. 174 00:13:46,659 --> 00:13:48,090 She's in her study, right? 175 00:13:50,229 --> 00:13:51,729 She already left. 176 00:13:52,259 --> 00:13:54,259 Where? She left this morning? 177 00:14:03,710 --> 00:14:05,609 (Han...) 178 00:14:10,080 --> 00:14:14,619 (Simple Conversation with Lawyer Han Woo Sung about Law) 179 00:14:32,070 --> 00:14:34,899 We're all born within the legal system. 180 00:14:35,710 --> 00:14:38,340 When we're minors, 181 00:14:39,040 --> 00:14:41,109 we're protected by the Juvenile Protection Act. 182 00:14:42,009 --> 00:14:46,080 When we're with family, we're protected by the Family Law. 183 00:14:47,479 --> 00:14:48,879 - Thank you. - Thank you. 184 00:15:08,670 --> 00:15:10,440 Did you two meet here? 185 00:15:20,249 --> 00:15:21,479 Mr. Han! 186 00:15:38,899 --> 00:15:41,170 It must have been a scene from a movie. 187 00:15:49,609 --> 00:15:50,950 How may I help you? 188 00:15:51,850 --> 00:15:53,320 I need to check something. 189 00:15:59,320 --> 00:16:01,019 It's sunny this morning. 190 00:16:02,259 --> 00:16:03,460 Do you have sunscreen? 191 00:16:12,129 --> 00:16:13,239 Here. 192 00:16:17,639 --> 00:16:18,999 You should use a better sunscreen. 193 00:16:19,479 --> 00:16:21,715 It's better than you think. It smells delicious too. 194 00:16:21,739 --> 00:16:23,879 Can I have some too, Mi Rae? 195 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Okay. 196 00:16:26,350 --> 00:16:27,379 Thank you. 197 00:16:28,850 --> 00:16:29,865 Let's go. 198 00:16:29,889 --> 00:16:31,690 - Okay. - Wait up. 199 00:16:38,659 --> 00:16:41,200 I finally found out who you are. 200 00:16:42,769 --> 00:16:44,899 Now that I have completed the puzzle, 201 00:16:45,629 --> 00:16:47,040 do I just need to clean it up now? 202 00:16:47,540 --> 00:16:50,115 I should've worn shorts. Gosh, why is it so hot today? 203 00:16:50,139 --> 00:16:51,470 - Gosh. - Goodness. 204 00:16:51,710 --> 00:16:53,316 - It's so sunny today. - I should've listened to my mom. 205 00:16:53,340 --> 00:16:54,900 She told me that it was going to be hot. 206 00:17:14,959 --> 00:17:18,369 Why do girls these days like the peach fragrance? 207 00:17:19,469 --> 00:17:20,740 It'd attract fruit flies. 208 00:17:26,540 --> 00:17:28,740 The photos are from the CCTV camera from the restaurant. 209 00:17:34,149 --> 00:17:36,165 (Han Woo Sung) 210 00:17:36,189 --> 00:17:37,919 These photos are golden. 211 00:17:38,689 --> 00:17:41,066 Lawyer Park really doesn't want to settle? 212 00:17:41,090 --> 00:17:42,189 No. 213 00:17:42,990 --> 00:17:45,030 She will definitely lose if she takes this to trial. 214 00:17:45,330 --> 00:17:46,659 What's her angle? 215 00:17:47,459 --> 00:17:48,530 Can't you tell? 216 00:17:49,230 --> 00:17:52,206 "I'll destroy you." 217 00:17:52,230 --> 00:17:54,000 To get back at me? 218 00:17:54,070 --> 00:17:56,316 A rejected woman can be ferociously vindictive. 219 00:17:56,340 --> 00:17:59,286 No way. She's not a kid. 220 00:17:59,310 --> 00:18:00,986 She must be able to separate work and life. 221 00:18:01,010 --> 00:18:02,510 Do you hear yourself? 222 00:18:02,909 --> 00:18:05,526 What if Lawyer Park goes to your wife... 223 00:18:05,550 --> 00:18:07,756 and tries to settle this privately? What will you do then? 224 00:18:07,780 --> 00:18:11,625 Come on. I doubt that she'd be that reckless. 225 00:18:11,649 --> 00:18:15,459 Goodness. Lawyer Han, she's being reckless right now. 226 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 It's my wife. 227 00:18:22,030 --> 00:18:23,129 Hello? 228 00:18:23,869 --> 00:18:26,570 Honey. Where are you? 229 00:18:28,169 --> 00:18:29,270 In your office? 230 00:18:30,810 --> 00:18:32,109 Is Jin Ho with you? 231 00:18:33,080 --> 00:18:36,286 Oh, right. I forgot to ask him. 232 00:18:36,310 --> 00:18:37,949 Hold on. I'll ask him now. 233 00:18:38,550 --> 00:18:39,850 - What? - Jin Ho. 234 00:18:41,350 --> 00:18:43,619 She wants us to have a meal together in two days. 235 00:18:44,590 --> 00:18:45,567 Why? 236 00:18:45,591 --> 00:18:47,635 I don't know. She just wants to have a meal. 237 00:18:47,659 --> 00:18:50,290 I'll have plans in two days no matter what. I can't. No. 238 00:18:50,889 --> 00:18:51,966 What do I tell her? 239 00:18:51,990 --> 00:18:55,135 I don't know. Feed her some excuse. Whatever. 240 00:18:55,159 --> 00:18:56,369 Darn it. 241 00:18:57,969 --> 00:18:59,070 Hello? 242 00:18:59,969 --> 00:19:03,939 Yes. This is a shame. He already has plans. 243 00:19:05,709 --> 00:19:09,310 My gosh, no. No. Why would he avoid you? 244 00:19:09,850 --> 00:19:11,649 - She's scary. - Gosh, no. No. 245 00:19:12,209 --> 00:19:16,619 Okay. I got it, honey. Bye. 246 00:19:17,820 --> 00:19:19,935 Why does she want us to have a meal all of a sudden? 247 00:19:19,959 --> 00:19:21,865 She's never invited me for a meal. 248 00:19:21,889 --> 00:19:23,159 I don't know. 249 00:19:24,060 --> 00:19:25,835 I can't seem to read her lately. 250 00:19:25,859 --> 00:19:27,476 You're her husband. 251 00:19:27,500 --> 00:19:30,300 If the husband doesn't know, who would? My gosh. 252 00:19:32,070 --> 00:19:33,199 It's your wife. 253 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 Your wife is calling. My goodness. 254 00:19:35,939 --> 00:19:37,510 Answer it. 255 00:19:38,840 --> 00:19:41,109 Gosh. If you don't answer it, she'll come here. 256 00:19:44,179 --> 00:19:46,419 Hey, Yeo Joo. 257 00:19:47,020 --> 00:19:48,925 Gosh. Oh, no. 258 00:19:48,949 --> 00:19:51,419 My mother-in-law's birthday is in two days. 259 00:19:53,389 --> 00:19:54,820 You already talked to Yoon Hui? 260 00:20:02,359 --> 00:20:05,429 Oh, right. My mother-in-law's birthday is next week. 261 00:20:07,570 --> 00:20:11,046 I've been out of it lately. 262 00:20:11,070 --> 00:20:13,109 I'm very forgetful. 263 00:20:13,709 --> 00:20:15,585 Next week... No, I mean, 264 00:20:15,609 --> 00:20:17,550 I'll see you in two days. Okay. 265 00:20:18,179 --> 00:20:19,879 Goodbye, then. 266 00:20:24,419 --> 00:20:25,526 Hey, it's here. 267 00:20:25,550 --> 00:20:26,635 - It's here. - Let's go. 268 00:20:26,659 --> 00:20:28,090 Bring the camera. 269 00:20:28,119 --> 00:20:29,096 Turn it on. 270 00:20:29,120 --> 00:20:30,129 Get it on camera. 271 00:20:32,730 --> 00:20:35,959 - Give us a moment. - We'll make it quick. 272 00:20:36,100 --> 00:20:37,276 - One second. - Get it on camera! 273 00:20:37,300 --> 00:20:40,145 - We just need a shot. - You need to move aside. 274 00:20:40,169 --> 00:20:44,240 Actress Baek Soo Jung's body just arrived at her funeral hall. 275 00:20:44,709 --> 00:20:46,256 The late Baek Soo Jung was... 276 00:20:46,280 --> 00:20:49,256 found dead in the Han River last Monday in the late afternoon. 277 00:20:49,280 --> 00:20:51,585 Her autopsy was finished by the NFS this morning, 278 00:20:51,609 --> 00:20:54,296 then her body was brought to Hangang Hospital for her funeral, 279 00:20:54,320 --> 00:20:56,449 where her funeral will be held. 280 00:20:56,750 --> 00:20:59,635 The Seoul Metropolitan Police Agency stated to the reporters... 281 00:20:59,659 --> 00:21:03,736 that they received the initial report from the NFS... 282 00:21:03,760 --> 00:21:06,675 that her death was caused by a stab to the carotid artery. 283 00:21:06,699 --> 00:21:10,730 The final report will be available within next week at the earliest. 284 00:21:11,129 --> 00:21:13,645 On the other hand, the key suspect, Kim, her manager, 285 00:21:13,669 --> 00:21:16,216 has fled the country to the Philippines. 286 00:21:16,240 --> 00:21:18,369 Reporting with KBC, Jung Hye Rin. 287 00:21:27,919 --> 00:21:29,179 You want me to check? 288 00:21:44,429 --> 00:21:47,070 I haven't met her in 20 years. 289 00:21:47,169 --> 00:21:49,770 I'm not sure if this is her. 290 00:21:51,209 --> 00:21:53,740 Did she get plastic surgery? 291 00:21:59,850 --> 00:22:01,625 (Name: Baek Soo Jung, Sex: Female, Birthday: April 12, 1986) 292 00:22:01,649 --> 00:22:02,649 Goodness. 293 00:22:03,820 --> 00:22:04,889 Yes, it's her. 294 00:22:05,189 --> 00:22:06,419 This is Baek Soo Jung. 295 00:22:10,889 --> 00:22:12,905 I put together some numbers. 296 00:22:12,929 --> 00:22:15,206 Most people do the funeral in a hall about 200m² big. 297 00:22:15,230 --> 00:22:18,969 Come on. Don't try to rip me off. 298 00:22:19,570 --> 00:22:22,740 She doesn't need such a big hall. 299 00:22:22,840 --> 00:22:25,469 And flowers and a limo? 300 00:22:25,570 --> 00:22:27,639 She doesn't need that. No. 301 00:22:27,980 --> 00:22:29,855 People usually do... 302 00:22:29,879 --> 00:22:32,250 Is your largest hall 800m²? 303 00:22:33,750 --> 00:22:35,355 Whatever. Give us the biggest one. 304 00:22:35,379 --> 00:22:37,320 Who are you, lady? Who do you think you are? 305 00:22:42,619 --> 00:22:44,490 Wait, hey. 306 00:22:45,330 --> 00:22:47,699 Wait, Yoon Hyung Sook. 307 00:22:48,159 --> 00:22:49,159 That's you, right? 308 00:22:49,500 --> 00:22:51,530 Cover the front of the platform with flowers... 309 00:22:51,830 --> 00:22:53,439 and make the limousin golden. 310 00:22:53,699 --> 00:22:56,716 Make her shroud with 100 percent hem, from Andong. 311 00:22:56,740 --> 00:22:59,980 Wait, are you really Yoon Hyung Sook, the movie actress? 312 00:23:00,580 --> 00:23:01,679 It's you. 313 00:23:02,980 --> 00:23:05,010 I haven't done movies for ages. 314 00:23:09,250 --> 00:23:11,250 I'm the CEO of Soo Jung's agency. 315 00:23:14,060 --> 00:23:15,766 Hey, so... 316 00:23:15,790 --> 00:23:18,730 Soo Jung left a lot of inheritance, didn't she? 317 00:23:19,330 --> 00:23:23,399 But why is her agency in charge of managing that? 318 00:23:23,929 --> 00:23:26,129 Give her only the best... 319 00:23:26,840 --> 00:23:28,969 so that she could leave in style. 320 00:23:29,909 --> 00:23:33,540 She grew up getting beaten by this trashy man. 321 00:23:34,179 --> 00:23:36,810 Don't suddenly call me trashy. What are you saying? 322 00:23:37,510 --> 00:23:38,609 Quietly. 323 00:23:39,149 --> 00:23:40,820 Escort him out quietly. 324 00:23:41,580 --> 00:23:44,090 Soo Jung lived a chaotic life. 325 00:23:45,449 --> 00:23:48,320 Let's make her funeral quiet. 326 00:23:48,520 --> 00:23:50,236 I just need 30,000 dollars, then. 327 00:23:50,260 --> 00:23:52,665 Just 30,000. Wait, it's an emergency! 328 00:23:52,689 --> 00:23:54,236 Let me go! Just 30,000 dollars! 329 00:23:54,260 --> 00:23:55,560 Just 30,000! 330 00:24:02,540 --> 00:24:03,909 What's Kang Yeo Joo up to? 331 00:24:04,409 --> 00:24:05,770 Nothing special. 332 00:24:07,080 --> 00:24:08,409 Is Mr. Ma seeing anyone? 333 00:24:09,909 --> 00:24:11,179 I don't think so. 334 00:24:11,879 --> 00:24:13,919 He's not married, and he isn't dating anyone. 335 00:24:23,260 --> 00:24:25,790 If he's not married nor seeing anyone, 336 00:24:26,699 --> 00:24:28,330 why is he wearing a ring? 337 00:24:31,969 --> 00:24:33,439 Anything else you want to tell me? 338 00:24:34,469 --> 00:24:35,469 Pardon? 339 00:24:35,939 --> 00:24:37,540 No, sir. 340 00:24:39,240 --> 00:24:40,439 Then you may leave. 341 00:24:40,679 --> 00:24:41,679 Yes, sir. 342 00:25:09,740 --> 00:25:12,540 He doesn't seem like a type who's loyal to Mr. Ma. 343 00:25:15,540 --> 00:25:17,679 I'll get him on our side. 344 00:25:34,100 --> 00:25:35,760 (To Kang Yeo Joo) 345 00:25:43,340 --> 00:25:45,740 You got a letter. Should I put it in your study? 346 00:25:46,040 --> 00:25:47,415 No, I'll take it. 347 00:25:47,439 --> 00:25:48,439 Okay. 348 00:25:51,709 --> 00:25:53,449 (To Kang Yeo Joo) 349 00:25:54,550 --> 00:25:55,850 When did I get this? 350 00:25:56,449 --> 00:25:58,149 I just picked it up. 351 00:26:20,879 --> 00:26:22,056 (9 years ago) 352 00:26:22,080 --> 00:26:23,250 I'm getting married. 353 00:26:27,850 --> 00:26:29,580 I'll be there if I'm not busy on that day. 354 00:26:33,760 --> 00:26:34,990 Don't feel pressured. 355 00:26:35,520 --> 00:26:37,990 I thought you should know what your son-in-law looks like. 356 00:26:48,939 --> 00:26:52,070 What's wrong? Did you get something that isn't yours? 357 00:26:52,270 --> 00:26:53,280 It's fine. 358 00:27:24,609 --> 00:27:26,139 Everything is over now. 359 00:28:03,550 --> 00:28:05,580 I thought everything ended back then. 360 00:28:16,290 --> 00:28:17,359 No, wait. 361 00:28:17,590 --> 00:28:20,530 Why did you make such an important decision without me? 362 00:28:20,830 --> 00:28:21,830 Whatever! 363 00:28:22,399 --> 00:28:24,399 How can I back out now? 364 00:28:25,929 --> 00:28:26,939 Hey. 365 00:28:27,600 --> 00:28:29,770 Why don't we do Mother's birthday a bit earlier... 366 00:28:32,570 --> 00:28:33,709 Okay, fine. Bye. 367 00:28:41,919 --> 00:28:43,080 Going to the funeral? 368 00:28:43,219 --> 00:28:44,219 Yes. 369 00:28:44,820 --> 00:28:45,820 With you. 370 00:28:46,219 --> 00:28:47,219 With me? 371 00:28:47,490 --> 00:28:50,105 I've never even met her. 372 00:28:50,129 --> 00:28:51,266 Why should I be here? 373 00:28:51,290 --> 00:28:53,276 I'd stand out too much if I came alone. 374 00:28:53,300 --> 00:28:54,736 Darn it. 375 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 (Baek Soo Jung Fan Club) 376 00:29:03,909 --> 00:29:05,639 You work in the legal circle. 377 00:29:06,310 --> 00:29:08,085 - Goodness. - Hey. 378 00:29:08,109 --> 00:29:11,879 What's with the vibe at her funeral? 379 00:29:13,149 --> 00:29:16,219 The CEO of her agency is here. 380 00:29:16,590 --> 00:29:19,750 She's close friends with a famous gang leader. 381 00:29:20,389 --> 00:29:24,159 Wait, then the rumors of the entertainment industry are... 382 00:29:27,030 --> 00:29:28,060 Come here. 383 00:29:29,969 --> 00:29:31,230 Come on. 384 00:29:31,699 --> 00:29:32,699 Come. 385 00:29:33,169 --> 00:29:35,199 Come on. Let's go. 386 00:30:30,459 --> 00:30:32,689 Thank you for coming. 387 00:30:34,560 --> 00:30:38,030 I'm sorry. I'm so sorry. 388 00:30:39,100 --> 00:30:41,439 Goodness, you poor thing. 389 00:30:42,500 --> 00:30:45,770 You finally got your break again. 390 00:30:46,439 --> 00:30:50,909 Life was finally good to you. Goodness... 391 00:30:52,010 --> 00:30:54,256 - No... - Goodness, you poor thing. 392 00:30:54,280 --> 00:30:57,189 Goodness, Soo Jung. 393 00:30:57,949 --> 00:31:00,365 Soo Jung... 394 00:31:00,389 --> 00:31:04,635 You must be heartbroken. I'm very disheartened too. 395 00:31:04,659 --> 00:31:06,060 No... 396 00:31:14,300 --> 00:31:15,740 Don't cry. 397 00:31:17,109 --> 00:31:21,310 So what was your relationship with Soo Jung? 398 00:31:26,379 --> 00:31:27,419 Well... 399 00:31:29,119 --> 00:31:31,419 I wouldn't say we had a particular relationship. 400 00:31:34,560 --> 00:31:35,859 I... 401 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Excuse me. 402 00:31:55,810 --> 00:31:58,050 You should have some yukgaejang before you go. 403 00:31:58,510 --> 00:32:00,155 We're a little busy. 404 00:32:00,179 --> 00:32:02,320 We prepared a lot of food, 405 00:32:03,520 --> 00:32:05,290 but we don't have many visitors. 406 00:32:09,560 --> 00:32:10,730 That poor girl. 407 00:32:24,900 --> 00:32:26,569 - I'll hold it for you. - Thank you. 408 00:32:36,450 --> 00:32:38,650 I'm going to divide up these walls for you. 409 00:32:39,650 --> 00:32:42,666 Three of you, get those walls. The ones that go into a corner. 410 00:32:42,690 --> 00:32:44,166 - Okay. - You two are here. 411 00:32:44,190 --> 00:32:45,906 - All right. - You two, over here. 412 00:32:45,930 --> 00:32:47,106 Let's take our time. 413 00:32:47,130 --> 00:32:49,529 You can start here and go all the way up there. 414 00:32:53,269 --> 00:32:54,769 Everything? 415 00:32:55,200 --> 00:32:56,269 Come on. 416 00:32:57,140 --> 00:32:58,299 I'll give you a hand. 417 00:32:58,440 --> 00:33:01,940 Hey, you're taking the wall way over there. 418 00:33:02,239 --> 00:33:03,509 The one at the end. 419 00:33:14,420 --> 00:33:15,959 What should I paint? 420 00:33:28,069 --> 00:33:29,539 That's not a good color. 421 00:33:40,049 --> 00:33:41,509 Should I paint a river? 422 00:35:11,839 --> 00:35:13,410 It's really good. 423 00:35:14,370 --> 00:35:18,210 This duteoptteok and grilled dried pollack are of great quality. 424 00:35:19,649 --> 00:35:23,120 I knew it. A celebrity's funeral is on a different level. 425 00:35:24,120 --> 00:35:25,890 Stop eating too much. I have to be somewhere. 426 00:35:26,790 --> 00:35:28,489 Are you seeing Mr. Nam again? 427 00:35:28,660 --> 00:35:30,819 He told me to give a lecture yesterday. 428 00:35:30,989 --> 00:35:32,730 Today, I have to go paint a mural. 429 00:35:32,859 --> 00:35:35,105 It's his way of saying he has a hold of you. 430 00:35:35,129 --> 00:35:38,160 Anyway, did you get your wife's approval to go into politics? 431 00:35:40,799 --> 00:35:42,439 I can't find the right timing. 432 00:35:43,469 --> 00:35:44,640 She's very sensitive lately. 433 00:35:47,569 --> 00:35:49,910 I should've stepped in from the beginning. 434 00:35:50,839 --> 00:35:54,509 I let the police take care of this, but they couldn't catch the culprit. 435 00:35:58,319 --> 00:35:59,689 Stop drinking. 436 00:36:00,319 --> 00:36:01,649 At least eat some food too, then. 437 00:36:04,259 --> 00:36:05,460 Hey. 438 00:36:06,460 --> 00:36:09,000 You know that Soo Jung was like my real sister, 439 00:36:09,299 --> 00:36:10,399 don't you? 440 00:36:10,799 --> 00:36:12,069 Of course, I do. 441 00:36:12,200 --> 00:36:15,775 If she's my sister, that makes her your sister too. 442 00:36:15,799 --> 00:36:17,739 Yes, of course. 443 00:36:19,509 --> 00:36:20,609 Find them. 444 00:36:21,509 --> 00:36:22,509 Find who? 445 00:36:24,279 --> 00:36:26,109 The one who did this to her. 446 00:36:29,620 --> 00:36:31,649 I don't care if this is a man or a woman. 447 00:36:33,219 --> 00:36:34,790 Find them and end their life. 448 00:36:43,259 --> 00:36:44,605 Do you have to do this? 449 00:36:44,629 --> 00:36:47,870 I won't be able to sleep in peace before that happens. 450 00:36:51,239 --> 00:36:53,910 How can I let this jerk sit around in prison, 451 00:36:55,640 --> 00:36:57,239 living their life in peace? 452 00:37:23,669 --> 00:37:25,169 Gosh, I feel so alive. 453 00:37:37,319 --> 00:37:38,850 I'm talented. So talented. 454 00:37:39,390 --> 00:37:40,520 This is pretty fun. 455 00:37:43,489 --> 00:37:46,029 I called some reporters here, 456 00:37:47,189 --> 00:37:49,759 but I don't even see one. 457 00:37:49,930 --> 00:37:52,469 Wait, you're going to publish articles on this? 458 00:37:52,529 --> 00:37:53,529 We should. 459 00:37:53,930 --> 00:37:56,770 That's why I paid for the paint and gave it to Seoyeon University. 460 00:37:57,700 --> 00:38:01,140 I mean, the photo will look good if you're here with a mural. 461 00:38:01,310 --> 00:38:05,009 Wait, I haven't even talked to my wife yet. 462 00:38:06,509 --> 00:38:09,049 If she finds out I've been doing this, 463 00:38:10,480 --> 00:38:12,465 she might divorce me right away. 464 00:38:12,489 --> 00:38:15,419 You won't have to worry about her. 465 00:38:15,719 --> 00:38:19,665 That's not it. You don't know much about my wife, but... 466 00:38:19,689 --> 00:38:24,200 From now on, she will end up giving you her full support. 467 00:38:25,500 --> 00:38:26,669 Trust me. 468 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 What are you painting? 469 00:39:09,009 --> 00:39:10,009 What... 470 00:39:18,120 --> 00:39:19,589 I'm sorry. 471 00:39:26,989 --> 00:39:27,989 I'm sorry. 472 00:39:28,859 --> 00:39:29,859 It's okay. 473 00:39:34,230 --> 00:39:35,439 What are you doing? 474 00:39:36,569 --> 00:39:37,569 Are you a reporter? 475 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 No? 476 00:39:42,609 --> 00:39:44,886 Then why are you taking photos of others without their knowing? 477 00:39:44,910 --> 00:39:46,085 That's illegal. 478 00:39:46,109 --> 00:39:47,750 - Sir. - Excuse me! 479 00:39:48,480 --> 00:39:50,326 The way to the cemetery is a side road, 480 00:39:50,350 --> 00:39:51,525 so there are no CCTVs. 481 00:39:51,549 --> 00:39:52,526 (Emergency Room, Restricted Area) 482 00:39:52,550 --> 00:39:54,689 There's one at the crossroads. 483 00:39:55,020 --> 00:39:58,020 You have to cross that road if you want to go to the cemetery. 484 00:39:58,989 --> 00:40:00,835 May I see the footage? 485 00:40:00,859 --> 00:40:01,859 Sure. 486 00:40:13,969 --> 00:40:15,739 Are you sure it was Kang Yeo Joo's car? 487 00:40:17,109 --> 00:40:19,480 Yes. I'm certain. 488 00:40:20,009 --> 00:40:21,379 I checked three times. 489 00:40:48,270 --> 00:40:49,590 Could it have been a coincidence? 490 00:40:52,450 --> 00:40:56,049 She went to the cemetery late at night by chance? 491 00:40:56,580 --> 00:40:57,660 On the same night, at that? 492 00:41:04,060 --> 00:41:05,529 Right. 493 00:41:09,200 --> 00:41:10,399 Hello? 494 00:41:13,600 --> 00:41:14,770 Detective Jang? 495 00:41:16,839 --> 00:41:19,739 What? You were Baek Soo Jung's manager? 496 00:41:20,410 --> 00:41:21,770 - That... - You... 497 00:41:25,810 --> 00:41:27,009 Where are you? 498 00:41:37,790 --> 00:41:38,960 Are these the right ones? 499 00:41:39,230 --> 00:41:40,430 Yes, they are. 500 00:41:42,060 --> 00:41:43,100 Let's see. 501 00:41:46,069 --> 00:41:47,200 Okay. 502 00:41:48,770 --> 00:41:49,770 All right. 503 00:41:52,669 --> 00:41:54,370 Sir. 504 00:41:54,739 --> 00:41:56,215 What are you doing? 505 00:41:56,239 --> 00:41:58,755 Oh, I'm sorry. 506 00:41:58,779 --> 00:42:00,755 I'll buy these. 507 00:42:00,779 --> 00:42:02,009 Here. 508 00:42:03,350 --> 00:42:04,649 Please use this card. 509 00:42:06,149 --> 00:42:07,525 Okay. 510 00:42:07,549 --> 00:42:10,120 I need to break into them. 511 00:42:11,489 --> 00:42:13,129 My feet are tender. 512 00:42:17,299 --> 00:42:18,299 All right. 513 00:42:24,270 --> 00:42:25,370 Why did she do that? 514 00:42:26,109 --> 00:42:27,310 Is she still upset? 515 00:42:36,080 --> 00:42:37,520 Why did I do that? 516 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 What do you mean? 517 00:42:41,719 --> 00:42:42,759 It's nothing. 518 00:42:46,790 --> 00:42:47,960 I'm sorry. 519 00:42:51,259 --> 00:42:53,799 You're not still upset, are you? 520 00:42:54,129 --> 00:42:55,200 Not at all. 521 00:42:57,700 --> 00:42:58,775 Not again. 522 00:42:58,799 --> 00:43:01,439 It's okay. 523 00:43:01,640 --> 00:43:03,609 Blue compliments me. 524 00:43:15,989 --> 00:43:17,290 Gosh. 525 00:43:21,989 --> 00:43:23,000 What's with her? 526 00:43:25,100 --> 00:43:27,060 I need to buy something before going to the salon. 527 00:43:27,529 --> 00:43:28,569 What? 528 00:43:28,870 --> 00:43:29,870 Shoes. 529 00:43:37,509 --> 00:43:39,255 Stay there until I arrive. 530 00:43:39,279 --> 00:43:40,750 Order anything you want. 531 00:43:59,870 --> 00:44:01,645 Where's the tangsuyuk? 532 00:44:01,669 --> 00:44:02,899 Coming. 533 00:44:06,839 --> 00:44:08,669 - Fried dumplings too? - Yes. 534 00:44:16,120 --> 00:44:18,520 Is this the police? Please come here quickly! 535 00:44:24,319 --> 00:44:25,319 What? 536 00:44:26,060 --> 00:44:27,129 Darn it. 537 00:44:31,600 --> 00:44:32,629 We're the police. 538 00:44:34,669 --> 00:44:36,569 That was quick. 539 00:44:37,040 --> 00:44:38,500 I had just called you. 540 00:44:40,939 --> 00:44:42,239 Darn it. 541 00:44:44,180 --> 00:44:46,480 I was picking up the fried dumplings. 542 00:45:01,629 --> 00:45:03,660 - There is no USB card. - Thank you. 543 00:45:06,129 --> 00:45:08,000 - Check that CCTV. - Got it. 544 00:45:46,439 --> 00:45:47,969 Goodness, going somewhere? 545 00:45:48,310 --> 00:45:50,109 Woo Sung and I need to go somewhere. 546 00:45:50,509 --> 00:45:53,509 Then you better tell him to treat you to something tasty. 547 00:45:54,080 --> 00:45:55,080 I will. 548 00:45:56,219 --> 00:45:57,250 Are you going somewhere? 549 00:45:57,819 --> 00:46:00,219 She's going on a date with her husband. 550 00:46:00,489 --> 00:46:01,489 I see. 551 00:46:02,219 --> 00:46:04,020 If you have time today, give her a hand. 552 00:46:04,390 --> 00:46:06,390 She's going to make some soy sauce marinated crabs. 553 00:46:06,689 --> 00:46:08,129 Okay. Goodbye. 554 00:46:09,830 --> 00:46:10,930 Goodbye. 555 00:46:16,399 --> 00:46:18,770 Why would they go on a date when they live together? 556 00:46:19,370 --> 00:46:20,870 What is it? Are you jealous? 557 00:46:21,939 --> 00:46:24,239 Then you should get married too. 558 00:46:28,279 --> 00:46:31,080 Hello? Why would you come? 559 00:46:32,080 --> 00:46:34,089 I'm busy right now. 560 00:46:34,319 --> 00:46:36,335 You don't need to bring me underwear. 561 00:46:36,359 --> 00:46:38,060 I'll just buy... 562 00:46:41,390 --> 00:46:43,110 Do you want some bean sprouts and rice soup? 563 00:46:45,129 --> 00:46:46,529 Bean sprouts and rice soup? 564 00:46:48,169 --> 00:46:49,299 That sounds delicious. 565 00:46:50,339 --> 00:46:51,339 What? 566 00:46:51,799 --> 00:46:52,810 You're busy? 567 00:46:53,469 --> 00:46:55,109 What brings you here? 568 00:47:02,109 --> 00:47:03,850 Darn it. 569 00:47:06,989 --> 00:47:07,989 Hey. 570 00:47:08,489 --> 00:47:10,436 This is a ridiculous suspicion. 571 00:47:10,460 --> 00:47:11,859 Is she a woman? 572 00:47:11,919 --> 00:47:13,689 Then is she a man? 573 00:47:13,890 --> 00:47:17,859 - That's not what... - How dare you talk back to me! 574 00:47:18,930 --> 00:47:22,399 - This is a huge misunderstanding. - Misunderstanding? 575 00:47:24,069 --> 00:47:26,739 I used to see that sight often back when adultery was a crime. 576 00:47:28,270 --> 00:47:29,910 I was pretty popular back then. 577 00:47:30,779 --> 00:47:31,980 What does that mean? 578 00:47:33,580 --> 00:47:34,649 Come on. 579 00:47:36,480 --> 00:47:38,520 Why would you give me your coffee? 580 00:47:38,819 --> 00:47:41,596 I saw you sharing the same broth with him. 581 00:47:41,620 --> 00:47:42,919 He's my wife... 582 00:47:44,359 --> 00:47:45,560 He's my partner. 583 00:47:47,790 --> 00:47:50,799 I wonder why you and her have bad blood. 584 00:47:56,370 --> 00:47:57,600 Goodness. 585 00:47:59,969 --> 00:48:01,140 Goodness. 586 00:48:03,410 --> 00:48:06,080 Gosh, these are of great quality. 587 00:48:06,879 --> 00:48:09,156 Yeo Joo loves soy sauce marinated crabs. 588 00:48:09,180 --> 00:48:10,419 This is great. 589 00:48:12,279 --> 00:48:14,649 It seems like she and her husband get along very well. 590 00:48:14,819 --> 00:48:16,989 Is it because she got married late? 591 00:48:18,290 --> 00:48:21,589 She had delayed her marriage because of her novels. 592 00:48:22,830 --> 00:48:24,859 I bet she was very popular. 593 00:48:25,060 --> 00:48:28,700 Goodness, she never had any interest in men. 594 00:48:28,930 --> 00:48:31,145 I was worried sick... 595 00:48:31,169 --> 00:48:33,410 that she'd die before getting married. 596 00:48:34,969 --> 00:48:37,985 If it wasn't for her husband, 597 00:48:38,009 --> 00:48:39,810 she would've never gotten married. 598 00:48:41,549 --> 00:48:43,656 Her stories involved a lot of men, 599 00:48:43,680 --> 00:48:46,589 so I thought she got married several times. 600 00:48:49,560 --> 00:48:51,489 Why would you say something like that? 601 00:48:55,290 --> 00:48:57,505 - What is it? Am I a ghost? - Hold on. Yes. 602 00:48:57,529 --> 00:48:59,576 - Am I invisible? - Come on. Be quiet! 603 00:48:59,600 --> 00:49:00,875 Come on. This is so hard. 604 00:49:00,899 --> 00:49:01,930 What? 605 00:49:06,469 --> 00:49:08,509 I broke up with my girlfriend. 606 00:49:10,279 --> 00:49:11,379 So what? 607 00:49:12,750 --> 00:49:15,226 My gosh. It's hot. Actually, it's not. 608 00:49:15,250 --> 00:49:16,680 - What? - Hey! 609 00:49:17,620 --> 00:49:18,649 What is it? 610 00:49:19,350 --> 00:49:21,020 Someone saw the manager. 611 00:49:21,489 --> 00:49:24,120 I'll go. It seems you're busy. 612 00:49:24,419 --> 00:49:25,520 I... 613 00:49:27,890 --> 00:49:30,960 I get why you might misunderstand this, 614 00:49:31,100 --> 00:49:32,299 but I have high standards. 615 00:49:34,270 --> 00:49:37,569 Hey, don't you know that we're supposed to move together? 616 00:49:39,270 --> 00:49:40,686 Where are you going? I'm not done. 617 00:49:40,710 --> 00:49:42,985 Come on. I'm a detective. 618 00:49:43,009 --> 00:49:44,985 When we get a tip about a culprit, we have to go... 619 00:49:45,009 --> 00:49:47,489 whether we're having a meal or in the middle of a conversation. 620 00:49:48,950 --> 00:49:49,950 Hey! 621 00:49:50,549 --> 00:49:52,080 Wait. Goodness. 622 00:49:52,790 --> 00:49:53,819 Hey! 623 00:49:54,649 --> 00:49:58,790 I've been working as a housekeeper for over 30 years. 624 00:49:59,589 --> 00:50:03,759 But nothing good comes from knowing too much about the family. 625 00:50:05,730 --> 00:50:07,129 Keep that in mind. 626 00:50:07,870 --> 00:50:08,930 Okay. 627 00:50:10,370 --> 00:50:13,085 Gosh. I forgot to buy black pepper. 628 00:50:13,109 --> 00:50:16,810 Hey, if you're going to help me, go and buy black pepper for me. 629 00:50:17,509 --> 00:50:18,509 Okay. 630 00:50:39,200 --> 00:50:40,399 (Black pepper) 631 00:50:41,899 --> 00:50:43,176 I need to be careful for the time being. 632 00:50:43,200 --> 00:50:45,069 The housekeeper is suspicious of me. 633 00:50:45,899 --> 00:50:47,339 For what? 634 00:50:48,910 --> 00:50:50,080 Who knows? 635 00:50:52,210 --> 00:50:54,049 But I'll find out soon enough. 636 00:50:58,279 --> 00:51:00,359 What about Kang Yeo Joo's call history for this week? 637 00:51:20,310 --> 00:51:23,040 He hasn't been telling me about Kang Yeo Joo lately. 638 00:51:26,980 --> 00:51:29,719 Wait. My wife called. 639 00:51:29,980 --> 00:51:31,780 I guess she called you when you were in court. 640 00:51:31,819 --> 00:51:32,850 Yes. 641 00:51:33,689 --> 00:51:34,850 Wait. 642 00:51:36,359 --> 00:51:38,489 (Husband Han Woo Sung) 643 00:51:51,899 --> 00:51:52,939 She's not answering. 644 00:51:53,370 --> 00:51:54,609 - What? - What? 645 00:51:56,480 --> 00:51:58,080 Hello, Mr. Han. 646 00:51:58,640 --> 00:51:59,879 The student is back. 647 00:52:01,109 --> 00:52:04,450 What brings you here, Mi Rae? 648 00:52:26,210 --> 00:52:27,330 She's not dating you, right? 649 00:52:29,210 --> 00:52:31,140 Of course, not. I don't have time for that now. 650 00:52:37,419 --> 00:52:38,980 This is for you. 651 00:52:40,819 --> 00:52:42,850 What's this? 652 00:52:50,859 --> 00:52:52,660 Your shoes are clean. 653 00:52:54,700 --> 00:52:55,730 Yes. 654 00:52:56,569 --> 00:52:57,899 I have some knowledge about it. 655 00:53:03,439 --> 00:53:06,850 But they must have been a bit pricey for a student. 656 00:53:10,279 --> 00:53:12,279 Do you take off your shoes anywhere? 657 00:53:12,850 --> 00:53:14,450 It's not what you think. 658 00:53:15,719 --> 00:53:17,719 Shoes would be the last thing you'd take off. 659 00:53:18,120 --> 00:53:19,460 Bring me some coffee. 660 00:53:20,560 --> 00:53:22,529 What will you do when I'm making coffee? 661 00:53:28,930 --> 00:53:30,370 I'm interrupting you, right? 662 00:53:30,669 --> 00:53:32,700 Now that I gave you the shoes, I'll get going. 663 00:53:32,770 --> 00:53:36,410 No. Have a cup of coffee before you go. 664 00:54:04,569 --> 00:54:06,339 - Wait. - Why are you so startled? 665 00:54:06,969 --> 00:54:10,009 I am? Why would I be startled? 666 00:54:10,609 --> 00:54:15,950 Yeo Joo, why would I be startled after seeing you? 667 00:54:16,549 --> 00:54:17,719 He's inside, right? 668 00:54:18,419 --> 00:54:20,750 I'm sorry about the shoes. 669 00:54:22,189 --> 00:54:25,620 It's all right. Thanks to you, I got a new pair. It's nice. 670 00:54:32,899 --> 00:54:35,930 Woo Sung is inside, Yeo Joo! 671 00:54:36,469 --> 00:54:37,540 Yeo Joo. 672 00:54:38,899 --> 00:54:41,540 It sounds like you have a visitor. I'll get going. 673 00:55:02,930 --> 00:55:05,660 But you must be so busy! 674 00:55:06,299 --> 00:55:08,875 Yeo Joo, what brings you here? 675 00:55:08,899 --> 00:55:11,469 Why are you here, Yeo Joo? 676 00:55:13,169 --> 00:55:14,169 Woo Sung! 677 00:55:15,270 --> 00:55:18,279 Yeo Joo is here! Come on out now! 678 00:55:20,109 --> 00:55:21,210 I'll go in. 679 00:55:29,020 --> 00:55:32,219 Honey, what's going on? 680 00:55:32,290 --> 00:55:35,189 You didn't answer my call. I was so worried. 681 00:55:36,960 --> 00:55:38,259 I was worried, you know. 682 00:55:39,660 --> 00:55:40,899 I was driving. 683 00:55:44,600 --> 00:55:46,710 Citrus mixed with ambergris. 684 00:56:07,060 --> 00:56:08,330 It's the same pair. 685 00:56:10,129 --> 00:56:14,000 Oh, that. They are really comfortable. I like them. 686 00:56:16,540 --> 00:56:18,169 But this pair is a size bigger. 687 00:56:20,040 --> 00:56:21,739 I got the wrong size. 688 00:56:23,939 --> 00:56:26,080 My feet often get swollen these days. 689 00:56:27,580 --> 00:56:28,649 I see. 690 00:56:32,419 --> 00:56:35,866 Seeing you outside home makes my heart beat fast. 691 00:56:35,890 --> 00:56:38,020 You know, my heart is racing. 692 00:56:39,089 --> 00:56:40,529 You're beautiful. 693 00:56:41,660 --> 00:56:42,960 You're so lovable. 694 00:56:48,270 --> 00:56:51,669 Han Woo Sung, Han Woo Sung. 695 00:56:52,700 --> 00:56:53,770 Ms. Yeom. 696 00:56:56,680 --> 00:56:59,710 That's Ms. Yang, the CEO of the publishing house. 697 00:57:01,450 --> 00:57:02,686 (Call History) 698 00:57:02,710 --> 00:57:04,680 She has a very tight inner circle. 699 00:57:18,430 --> 00:57:19,700 What's this number? 700 00:57:21,500 --> 00:57:23,239 It looks like a burner phone. 701 00:57:41,250 --> 00:57:42,489 Hello? 702 00:57:47,689 --> 00:57:48,830 Hello? 703 00:57:58,969 --> 00:58:00,069 Who is it? 704 00:58:03,009 --> 00:58:05,140 The only person who has this number... 705 00:58:09,250 --> 00:58:10,649 is Kang Yeo Joo. 706 00:58:31,640 --> 00:58:34,040 Why is Kang Yeo Joo talking to Mr. Ma? 707 00:58:37,739 --> 00:58:40,049 Mr. Ma knows her best. 708 00:58:41,350 --> 00:58:43,419 They knew each other. 709 00:58:46,480 --> 00:58:47,600 I just didn't know about it. 710 00:59:00,169 --> 00:59:02,505 Gosh, you're dressed up today. 711 00:59:02,529 --> 00:59:03,799 Are you going somewhere nice? 712 00:59:04,370 --> 00:59:06,140 To Baek Soo Jung's funeral. 713 00:59:07,469 --> 00:59:09,410 Oh, I see. 714 00:59:13,680 --> 00:59:15,250 You should come too. 715 00:59:15,680 --> 00:59:19,149 We just shot one program together. 716 00:59:19,379 --> 00:59:21,089 Is that really necessary? 717 00:59:21,819 --> 00:59:24,089 Okay. I'll go alone. 718 00:59:24,620 --> 00:59:27,665 I found a great new restaurant in the building next door. 719 00:59:27,689 --> 00:59:29,189 Let's eat dinner together. 720 00:59:29,589 --> 00:59:31,605 I'll eat at the funeral hall. 721 00:59:31,629 --> 00:59:32,799 Will you? 722 00:59:37,339 --> 00:59:38,839 What am I doing here? 723 00:59:39,040 --> 00:59:40,569 I didn't do anything wrong. 724 00:59:54,950 --> 00:59:56,549 Hello, Ms. Ko Mi Rae. 725 00:59:56,660 --> 00:59:57,960 We finally meet. 726 01:00:11,770 --> 01:00:15,009 (Cheat On Me, If You Can) 727 01:00:39,330 --> 01:00:41,045 I can get rid of the cause. 728 01:00:41,069 --> 01:00:43,045 If it's impossible for us to get divorced, 729 01:00:43,069 --> 01:00:45,815 what about burying him somewhere very quiet... 730 01:00:45,839 --> 01:00:47,109 where he'll never be found? 731 01:00:47,810 --> 01:00:49,516 Why did she go to the graveyard that late? 732 01:00:49,540 --> 01:00:51,686 But it's true that Kang Yeo Joo was at the graveyard. 733 01:00:51,710 --> 01:00:54,255 I heard one of your accomplices was a woman. 734 01:00:54,279 --> 01:00:55,279 Who? 735 01:00:55,410 --> 01:00:56,719 Kang Yeo Joo? 736 01:00:56,980 --> 01:00:58,295 Kang Yeo Joo? 737 01:00:58,319 --> 01:01:00,426 Ms. Ko, you can want anything... 738 01:01:00,450 --> 01:01:01,895 and can have everything you want. 739 01:01:01,919 --> 01:01:03,219 Go buy it or take it away. 740 01:01:03,390 --> 01:01:05,036 Buy it or take it away? 741 01:01:05,060 --> 01:01:06,965 He's not simply keeping his eyes on her. 742 01:01:06,989 --> 01:01:08,206 There's a deeper relationship... 743 01:01:08,230 --> 01:01:09,505 between Mr. Ma and Kang Yeo Joo. 744 01:01:09,529 --> 01:01:11,576 Wait, are you Park Yeo Joo? 745 01:01:11,600 --> 01:01:14,076 Is something troubling you? 746 01:01:14,100 --> 01:01:15,976 Let me know if you need help. 747 01:01:16,000 --> 01:01:17,299 I'm Kang Yeo Joo. 50387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.