All language subtitles for Bubblegum.E11.151130.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,702 --> 00:00:06,702 [Bubblegum] 2 00:00:08,031 --> 00:00:13,031 Subtitles by DramaFever 3 00:00:17,169 --> 00:00:19,829 [Fall 1989] 4 00:00:20,484 --> 00:00:22,208 Dad, I need the bathroom. 5 00:00:23,681 --> 00:00:24,880 [Episode 11] 6 00:00:25,030 --> 00:00:27,488 Don't be startled. It's just my daughter. 7 00:00:27,488 --> 00:00:29,887 Dad, did you buy me a little brother? 8 00:00:29,887 --> 00:00:32,245 I told you it's too expensive to buy a little brother. 9 00:00:33,896 --> 00:00:37,021 Dad, why is he so pasty white? 10 00:00:37,021 --> 00:00:41,631 I'm not sure. Ri Hwan must take after his mom. 11 00:00:41,631 --> 00:00:43,117 He has a mom? 12 00:00:43,117 --> 00:00:44,530 I have a mom. 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,677 Then do you have a dad? 14 00:00:46,677 --> 00:00:48,232 No, I don't have one. 15 00:00:48,232 --> 00:00:49,973 I have one. 16 00:00:50,655 --> 00:00:53,747 - Do you want to switch? - Kim Haeng Ah, that's a bit much. 17 00:00:53,747 --> 00:00:55,980 - How can you trade me like that? - I don't want to! 18 00:00:56,530 --> 00:00:58,310 If you respond like that, how would that make me look? 19 00:00:58,310 --> 00:01:00,583 Why? Because my dad's ugly? 20 00:01:00,584 --> 00:01:02,664 Kim Haeng Ah! I'm disappointed in you. 21 00:01:02,664 --> 00:01:05,575 I have to protect my mom. 22 00:01:06,774 --> 00:01:09,552 Is Ri Hwan coming tomorrow too? 23 00:01:09,552 --> 00:01:11,882 I told you he's coming every day from now on. 24 00:01:11,882 --> 00:01:13,004 Why? 25 00:01:13,382 --> 00:01:15,733 You remember the woman who came to the store and said 26 00:01:15,733 --> 00:01:20,683 "Wow, you look just like your mom." 27 00:01:21,441 --> 00:01:23,325 Yes. What about her? 28 00:01:23,325 --> 00:01:25,485 That woman is something called a resident. 29 00:01:26,666 --> 00:01:28,856 She needs to finish her studies to become a doctor. 30 00:01:28,856 --> 00:01:34,326 So while she is at the hospital, Ri Hwan will be at our store. 31 00:01:35,530 --> 00:01:38,117 Okay, lie down now. 32 00:01:39,997 --> 00:01:41,736 Get in now. 33 00:01:44,130 --> 00:01:45,497 All right. 34 00:01:45,973 --> 00:01:47,202 Why? 35 00:01:47,203 --> 00:01:52,707 Well, I told you that she was the one who helped your mom and dad meet. 36 00:01:53,431 --> 00:01:54,457 How? 37 00:01:54,457 --> 00:01:59,839 When your dad was in college, she was a club junior of mine. 38 00:02:00,155 --> 00:02:03,617 A junior is basically like a little sister. 39 00:02:04,807 --> 00:02:07,449 - Little sister? - Yes. 40 00:02:08,160 --> 00:02:13,207 One day, someone came to the club room looking for that woman, Sun Young. 41 00:02:16,499 --> 00:02:21,640 And she was so, so pretty. 42 00:02:22,187 --> 00:02:25,076 So I begged Sun Young for an introduction. 43 00:02:25,535 --> 00:02:27,548 That woman was your mom. 44 00:02:28,530 --> 00:02:34,275 Mom and Dad fell in love, got married, and had you, Haeng Ah. 45 00:02:35,767 --> 00:02:37,618 And Haeng Ah... 46 00:02:40,373 --> 00:02:42,820 grew up beautifully, like this. 47 00:02:58,391 --> 00:03:00,723 The kids are playing very well. 48 00:03:01,172 --> 00:03:03,205 When it was just one, I had to play with her. 49 00:03:03,206 --> 00:03:05,824 Now that there are two, they play with each other so it's easier. 50 00:03:06,221 --> 00:03:09,416 Yeah, don't worry. Okay. 51 00:03:09,416 --> 00:03:10,554 Poo. 52 00:03:10,554 --> 00:03:12,739 It stinks! 53 00:03:18,781 --> 00:03:20,420 This is my dad's poo. 54 00:03:20,420 --> 00:03:22,404 Ah, it smells! 55 00:03:22,404 --> 00:03:24,151 What's so funny? 56 00:03:24,151 --> 00:03:26,361 Let me in on it too. 57 00:03:26,361 --> 00:03:29,370 - It's poo. - It smells so bad. 58 00:03:32,820 --> 00:03:35,241 Yeah, laughing is good. 59 00:03:36,039 --> 00:03:39,603 Ri Hwan. I think your mom will be very late today. 60 00:03:39,603 --> 00:03:42,207 - Do you want to sleep over again? - Yes! 61 00:03:42,659 --> 00:03:45,563 Then let's get your bag packed and go over to Uncle's house. 62 00:03:45,563 --> 00:03:46,570 Okay! 63 00:03:46,570 --> 00:03:48,067 Haeng Ah, you get your bag too. 64 00:03:48,067 --> 00:03:49,700 I'll get my poo ready too. 65 00:03:49,700 --> 00:03:51,859 Gosh, it stinks! 66 00:03:52,719 --> 00:03:56,140 I'm so relieved you two have each other. 67 00:04:06,698 --> 00:04:09,517 I think you might wake him up. Why not just leave him here tonight? 68 00:04:09,517 --> 00:04:11,099 How can I do that every night? 69 00:04:11,099 --> 00:04:13,399 Besides, he's insisting on living here nowadays. 70 00:04:13,399 --> 00:04:15,531 We can let him live here then. 71 00:04:15,531 --> 00:04:16,827 Don't they fight a lot? 72 00:04:16,827 --> 00:04:19,447 Kids grow up while fighting. 73 00:04:19,447 --> 00:04:20,957 So they do fight a lot. 74 00:04:22,500 --> 00:04:25,154 They fight just a little bit. 75 00:04:25,943 --> 00:04:29,091 I think we can send the kids off to college tomorrow. 76 00:04:32,731 --> 00:04:35,543 Ri Hwan will be good at his studies if he takes after you. 77 00:04:35,979 --> 00:04:38,390 If Haeng Ah takes after you... 78 00:04:40,421 --> 00:04:42,772 she'll have a good personality. 79 00:04:43,851 --> 00:04:45,353 Please. 80 00:04:49,630 --> 00:04:51,892 - Where's my dad? - The pharmacy. 81 00:04:52,791 --> 00:04:55,514 - You're hurt. - Oh! 82 00:04:56,623 --> 00:04:58,995 - What's wrong with your socks? - Oh! 83 00:05:01,695 --> 00:05:05,010 - Did you by chance... - I didn't go on the trampoline. 84 00:05:05,010 --> 00:05:06,563 You went on the trampoline! 85 00:05:06,962 --> 00:05:09,443 - Oh... - So you did go on the trampoline! 86 00:05:09,443 --> 00:05:12,466 Sol Mi asked me to go on it. 87 00:05:12,466 --> 00:05:16,284 Do you go on it with anyone who asks? 88 00:05:16,284 --> 00:05:19,125 It was only the one time. 89 00:05:19,125 --> 00:05:23,043 Even when I was on it, I thought of you the whole time. 90 00:05:23,043 --> 00:05:25,716 I don't want to hear it. Get out! 91 00:05:25,716 --> 00:05:29,176 But this is my house. 92 00:05:29,176 --> 00:05:31,995 So what? I said get out, right now! 93 00:05:36,931 --> 00:05:38,462 What are you doing out here? 94 00:05:38,462 --> 00:05:40,964 Haeng Ah told me to get out. 95 00:05:43,503 --> 00:05:45,943 You told her that you played with Sol Mi. 96 00:05:45,943 --> 00:05:48,883 Why would you tell her that? You should've kept it to yourself. 97 00:05:48,883 --> 00:05:50,519 Why? 98 00:05:50,519 --> 00:05:51,707 Why, you ask? 99 00:05:51,707 --> 00:05:57,031 We promised to tell each other everything. 100 00:05:57,031 --> 00:05:58,358 Everything? 101 00:06:02,274 --> 00:06:03,664 Is this Sol Mi's? 102 00:06:03,664 --> 00:06:07,130 No, I'm going to give this to Haeng Ah. 103 00:06:07,130 --> 00:06:08,714 Where did you get it? 104 00:06:08,714 --> 00:06:10,474 It belongs to my mom. 105 00:06:10,474 --> 00:06:11,825 Did you steal it from your mom? 106 00:06:11,825 --> 00:06:15,490 No. I just took it from my mom. 107 00:06:15,490 --> 00:06:16,640 That's stealing... 108 00:06:45,726 --> 00:06:47,346 That's strange. 109 00:06:47,346 --> 00:06:49,926 A thief wouldn't just take the bracelet. 110 00:07:00,996 --> 00:07:04,276 Your mother told me to bring this to you, Miss. 111 00:07:04,276 --> 00:07:06,577 This needs to go inside the fridge right away. 112 00:07:06,577 --> 00:07:08,640 Yes, come in. 113 00:07:24,685 --> 00:07:27,034 - You know... - Yes? 114 00:07:27,926 --> 00:07:31,359 Can't you just call me "Sun Young" now? 115 00:07:32,073 --> 00:07:36,130 Oh, how could I do that? 116 00:07:36,130 --> 00:07:38,585 If your father found out, I'd get in trouble. 117 00:07:38,586 --> 00:07:40,230 He kicked me out of the house though. 118 00:07:40,230 --> 00:07:42,807 Those are only words. 119 00:07:42,807 --> 00:07:45,238 He probably even knows that I'm here. 120 00:07:49,800 --> 00:07:53,349 Senior, I was just about to go pick up Ri Hwan. 121 00:07:54,580 --> 00:07:55,839 Who? 122 00:07:57,465 --> 00:07:59,150 Is he very hurt? 123 00:08:09,305 --> 00:08:10,424 Scissors. 124 00:08:17,022 --> 00:08:18,148 Bandages. 125 00:08:20,711 --> 00:08:21,729 One more. 126 00:08:27,431 --> 00:08:29,507 I'm done. You can get dressed. 127 00:08:29,507 --> 00:08:30,708 Will he be all right? 128 00:08:30,708 --> 00:08:32,198 The wound is not deep. 129 00:08:32,198 --> 00:08:34,830 Pull yourself together now, would you? 130 00:08:34,830 --> 00:08:38,118 If you're going to wield a knife, use it on pork and beef in the kitchen. 131 00:08:38,118 --> 00:08:39,166 I'll pay you a wage. 132 00:08:39,166 --> 00:08:42,186 What should I do? He needs to get the bandages changed. 133 00:08:42,186 --> 00:08:43,398 I'm working all night tomorrow. 134 00:08:43,398 --> 00:08:45,655 I'll do it. I know how. 135 00:08:48,546 --> 00:08:52,365 - Hello, I'm someone who works... - She is my friend. 136 00:08:52,365 --> 00:08:54,730 She was at my house and came with me when we got the call. 137 00:08:56,953 --> 00:08:59,473 - I'll go to the kids now. - Okay. 138 00:08:59,815 --> 00:09:01,811 Why don't you let them sleep at my place tonight? 139 00:09:01,811 --> 00:09:03,372 Did they not fight today? 140 00:09:03,372 --> 00:09:05,728 They fought about who would be the younger sibling. 141 00:09:05,728 --> 00:09:08,727 In the end, they decided they needed to get a new baby. 142 00:09:11,817 --> 00:09:12,905 Oh my! 143 00:09:12,905 --> 00:09:15,435 Where do babies come from? 144 00:09:15,435 --> 00:09:16,588 What? 145 00:09:17,936 --> 00:09:23,330 Oh, that... well... 146 00:09:23,330 --> 00:09:26,876 Two people need to have a good relationship. 147 00:09:26,876 --> 00:09:31,469 And spend a sweet time with one another. 148 00:09:31,469 --> 00:09:33,541 Is there a baby? 149 00:09:33,541 --> 00:09:35,541 I don't know. 150 00:09:37,190 --> 00:09:39,275 I think I'm going to vomit. 151 00:09:40,190 --> 00:09:41,643 How about you? 152 00:09:43,730 --> 00:09:44,934 Me too. 153 00:09:50,440 --> 00:09:51,974 Oh! 154 00:09:51,974 --> 00:09:54,689 How are babies made? 155 00:09:54,689 --> 00:09:57,253 Baby? Well... 156 00:09:57,253 --> 00:10:00,290 If two people have a drink together... 157 00:10:08,222 --> 00:10:10,636 Do you have a baby? 158 00:10:11,685 --> 00:10:13,254 I'm not sure. 159 00:10:14,531 --> 00:10:16,724 I think I'm going to throw up again. 160 00:10:18,700 --> 00:10:20,243 And you? 161 00:10:20,243 --> 00:10:21,431 Me too. 162 00:10:21,431 --> 00:10:22,531 Oh. 163 00:10:22,531 --> 00:10:26,975 An adult male has something called sperm in his body. 164 00:10:26,975 --> 00:10:30,136 It is released through a certain type of stimulation. 165 00:10:30,136 --> 00:10:32,676 It then enters an adult female's body. 166 00:10:32,676 --> 00:10:35,974 Once it meets the egg, fertilization occurs. 167 00:10:35,974 --> 00:10:39,845 The fertilized egg then needs to implant itself in the uterus. 168 00:10:39,845 --> 00:10:41,876 The cell segmentation will begin. 169 00:10:41,876 --> 00:10:44,775 - The fertilized egg with cells... - Let's get out of here. 170 00:10:46,354 --> 00:10:48,392 I'll be in the hospital. 171 00:10:48,392 --> 00:10:50,215 Have fun playing! 172 00:10:53,531 --> 00:10:57,057 Sometimes, I don't know what Aunt is saying. 173 00:10:57,057 --> 00:10:59,123 It's probably because it's in English. 174 00:10:59,123 --> 00:11:01,518 English is usually like that. 175 00:11:02,264 --> 00:11:05,419 Should we try drinking more yogurt? 176 00:11:05,419 --> 00:11:06,874 What about Uncle? 177 00:11:06,874 --> 00:11:10,666 No, my dad doesn't know that stuff very well. 178 00:11:10,666 --> 00:11:13,131 You know if you grow up this tall? 179 00:11:13,131 --> 00:11:14,897 Then you'll find out automatically. 180 00:11:21,333 --> 00:11:22,864 Get out. 181 00:11:30,190 --> 00:11:31,713 Get out. 182 00:11:31,713 --> 00:11:35,716 This is why you guys are still being called little children! 183 00:11:39,959 --> 00:11:43,091 Watch closely! I'm only explaining this once. 184 00:11:47,363 --> 00:11:49,533 You have to do this here. 185 00:11:50,754 --> 00:11:52,748 Do this here. 186 00:11:52,748 --> 00:11:54,256 Do you get it now? 187 00:12:28,209 --> 00:12:30,520 Make sure to take your lunch! 188 00:12:30,958 --> 00:12:32,328 I have mine! 189 00:12:32,328 --> 00:12:33,643 I'm taking mine. 190 00:12:33,643 --> 00:12:34,878 Okay. 191 00:12:37,060 --> 00:12:38,782 Hope Song Request. 192 00:12:38,782 --> 00:12:42,031 I'll be taking all of your song requests and playing them for you. 193 00:12:42,031 --> 00:12:45,121 [Maeng Woo Bin] Have you guys seen something like this? 194 00:12:46,230 --> 00:12:48,270 It's called "The Secret of the Red Billiard Ball." 195 00:12:48,270 --> 00:12:50,276 Suddenly, this woman starts to... 196 00:12:50,276 --> 00:12:53,968 Hey, you should have told us you had this. 197 00:12:53,968 --> 00:12:57,922 Give it back. My dad rented that so I have to put it back later. 198 00:12:57,922 --> 00:12:59,195 Give it back! 199 00:12:59,195 --> 00:13:01,163 - Let's watch it together. - Come on. 200 00:13:03,027 --> 00:13:05,405 You scared me! Are you here again? 201 00:13:06,969 --> 00:13:08,363 Give me your gym uniform. 202 00:13:08,834 --> 00:13:11,502 We just had gym class, so it's dirty. 203 00:13:11,502 --> 00:13:14,127 I don't care. I like it dirty. 204 00:13:14,631 --> 00:13:21,089 An anonymous request from class 2-5, student "Haeng Bok." 205 00:13:21,790 --> 00:13:23,619 - That's you. - It's not me. 206 00:13:23,619 --> 00:13:27,618 "Park Ri Hwan in class 2-4, I like you so much." 207 00:13:27,618 --> 00:13:29,388 "Please accept my feelings." 208 00:13:29,388 --> 00:13:31,708 "This is the song I want to play for you..." 209 00:13:31,708 --> 00:13:33,311 It's not me! 210 00:13:33,311 --> 00:13:36,961 Kim Haeng Ah, did you just confess your feelings to Ri Hwan? 211 00:13:36,961 --> 00:13:39,631 Maeng Woo Bin, it was you. Wasn't it? You sent that, didn't you? 212 00:13:39,631 --> 00:13:41,320 Have you ever seen me write before? 213 00:13:41,320 --> 00:13:43,850 Hey, everyone knows you two are a married couple anyway. 214 00:13:43,850 --> 00:13:45,536 I said it's not me. 215 00:13:46,103 --> 00:13:47,868 It's really not me. 216 00:13:51,080 --> 00:13:53,344 Hey, let's go to the school station together. 217 00:13:53,344 --> 00:13:56,677 I'm going to compare the writing to all the students' and find the culprit. 218 00:13:56,677 --> 00:13:58,037 Let's go now. 219 00:13:58,037 --> 00:14:00,645 - Forget it. - Oh, Ri Hwan! 220 00:14:01,270 --> 00:14:02,876 I'm not interested. 221 00:14:02,876 --> 00:14:06,315 It's really not me! I don't even know that song. 222 00:14:17,131 --> 00:14:20,214 Hey, are you Park Ri Hwan's girl? 223 00:14:20,214 --> 00:14:21,589 No, I'm not! 224 00:14:21,589 --> 00:14:24,468 I don't know who did it, but I'll kill the person, whoever it is. 225 00:14:43,007 --> 00:14:46,531 Congratulations. You finally got here. 226 00:14:46,531 --> 00:14:49,379 What do you mean, congratulations? I'm years behind others. 227 00:14:49,379 --> 00:14:52,219 You're done catching up now. 228 00:14:52,219 --> 00:14:53,465 Do you think so? 229 00:14:54,070 --> 00:14:56,445 You face looks good these days. 230 00:14:56,445 --> 00:14:58,061 Are you dating, Doctor Park? 231 00:14:58,061 --> 00:14:59,113 Perhaps. 232 00:14:59,113 --> 00:15:02,686 And here I am getting a divorce. 233 00:15:02,686 --> 00:15:04,945 It's good times for you. 234 00:15:04,945 --> 00:15:06,585 I think so. 235 00:15:06,955 --> 00:15:10,945 I think I'm almost there now. 236 00:15:12,531 --> 00:15:14,758 [Park Ri Hwan, Jung Ji Hyun] 237 00:15:32,748 --> 00:15:34,022 Hey! 238 00:15:34,022 --> 00:15:36,436 "Hi, Park Ri Hwan. I'm Jung Ji Hyun." 239 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 - "I don't know if you remember me." - Give it to me. 240 00:15:38,897 --> 00:15:43,124 "The first time I saw you and your similarity to Ahn So Ni" 241 00:15:43,124 --> 00:15:46,046 "I felt my heart beat faster." 242 00:15:46,860 --> 00:15:48,772 Give it back before I get angry. 243 00:15:48,772 --> 00:15:51,911 I can catch you with just two steps. 244 00:15:52,713 --> 00:15:56,752 "I thought that long-haired, ugly girl you were with was your girlfriend." 245 00:15:56,752 --> 00:15:58,152 "And I was really disappointed..." 246 00:16:00,631 --> 00:16:02,031 Is she referring to me? 247 00:16:02,031 --> 00:16:04,488 If you're with me, long-haired, and ugly... 248 00:16:04,699 --> 00:16:06,533 who else could it be? 249 00:16:09,994 --> 00:16:11,548 Jung Ji Hyun? 250 00:16:26,975 --> 00:16:30,146 This is from Ri Hwan. It's his reply. 251 00:16:30,558 --> 00:16:32,159 What is that? 252 00:16:37,891 --> 00:16:39,601 What? What is this? 253 00:17:16,341 --> 00:17:20,803 "This letter originally started in England and makes one cycle in a year." 254 00:17:20,803 --> 00:17:24,530 Hey! Did you send a chain letter to a girl? 255 00:17:24,530 --> 00:17:28,680 "I thought that long-haired, ugly girl you were with was your girlfriend." 256 00:17:28,680 --> 00:17:30,622 "And I was really disappointed..." 257 00:17:33,025 --> 00:17:35,134 Is she referring to me? 258 00:17:36,450 --> 00:17:38,548 Gosh, gosh! 259 00:17:39,550 --> 00:17:43,140 Hong Jung Woo, Hong Jung Woo, Hong Jung Woo! 260 00:17:43,140 --> 00:17:46,759 Hong Jung Woo, Hong Jung Woo, Hong Jung Woo! 261 00:17:46,759 --> 00:17:49,392 Hong Jung Woo, Hong Jung Woo! 262 00:17:50,507 --> 00:17:52,831 Let's go, Hong Jung Woo! 263 00:17:52,831 --> 00:17:55,082 You're so handsome, Hong Jung Woo! 264 00:17:55,082 --> 00:17:57,312 You're the best, Hong Jung Woo! 265 00:18:00,009 --> 00:18:01,619 You did this, didn't you? 266 00:18:02,890 --> 00:18:03,917 What is that? 267 00:18:03,917 --> 00:18:06,131 You got Woo Bin to do it. 268 00:18:06,131 --> 00:18:09,030 - I didn't do it. - This isn't your writing? 269 00:18:09,030 --> 00:18:12,690 I've seen your writing since you started writing and you're saying it isn't? 270 00:18:12,690 --> 00:18:14,269 That's right. It isn't. 271 00:18:14,269 --> 00:18:16,390 I changed my writing recently. 272 00:18:19,040 --> 00:18:23,579 Yesterday, you borrowed my book and your doodling in it is in this writing. 273 00:18:26,131 --> 00:18:27,331 So what? 274 00:18:27,331 --> 00:18:30,431 You made Woo Bin come to my setup and interrupt it. 275 00:18:30,431 --> 00:18:33,546 What kind of a middle school student goes on a setup with a high schooler? 276 00:18:33,546 --> 00:18:35,244 What's it to you? 277 00:18:35,244 --> 00:18:37,837 - Are you my older brother? - Then am I your older sister? 278 00:18:37,837 --> 00:18:40,985 Gosh, I'm so tired of this. How long are you going to keep this up? 279 00:18:43,331 --> 00:18:44,812 Are the kids still fighting? 280 00:18:44,812 --> 00:18:45,939 I guess so. 281 00:18:46,776 --> 00:18:48,978 They really are too much. 282 00:18:49,476 --> 00:18:51,322 When is puberty going to end? 283 00:18:51,322 --> 00:18:53,459 Don't you think they will be like that forever? 284 00:18:54,331 --> 00:18:56,396 What brings you by today suddenly? 285 00:18:56,396 --> 00:18:57,616 Just because. 286 00:18:58,260 --> 00:19:00,946 You don't have any reason to come to the hospital. 287 00:19:00,946 --> 00:19:01,959 Can't I come by? 288 00:19:01,959 --> 00:19:03,417 Who says you can't? 289 00:19:03,417 --> 00:19:04,873 You can live here if you want. 290 00:19:07,624 --> 00:19:10,044 Can I really do that? 291 00:19:10,044 --> 00:19:11,100 Huh? 292 00:19:12,440 --> 00:19:13,930 I was kidding. 293 00:19:15,747 --> 00:19:19,583 I've made you wait too long, haven't I? 294 00:19:20,631 --> 00:19:22,421 I've already waited long anyhow. 295 00:19:22,421 --> 00:19:24,328 And you're going to live a long, long time. 296 00:19:24,328 --> 00:19:26,932 Yes, we have many days ahead of us. 297 00:19:28,163 --> 00:19:31,976 Once the kids grow up and I get things a bit... 298 00:19:31,976 --> 00:19:36,155 But you are telling me to wait, right? 299 00:19:37,355 --> 00:19:41,786 You're not telling me that I shouldn't wait, right? 300 00:19:45,577 --> 00:19:49,043 Aunt, Ri Hwan's driving me crazy! 301 00:19:49,043 --> 00:19:50,230 Why is he such a nag? 302 00:19:50,230 --> 00:19:53,230 Uncle, do you know what she gave to the girl I like? 303 00:19:53,230 --> 00:19:55,312 I told you I didn't do it. 304 00:19:55,312 --> 00:19:56,729 Woo Bin gave it to her. 305 00:19:56,729 --> 00:19:58,131 You told Woo Bin to do it. 306 00:19:58,131 --> 00:20:01,131 Do you have proof? Do you have any proof? 307 00:20:01,131 --> 00:20:04,054 You're so stupid. Liking a girl who acts like she's so pure. 308 00:20:04,054 --> 00:20:07,046 What about you? Why do you like that slimy guy? 309 00:20:07,046 --> 00:20:08,848 You created such a fuss on the basketball court. 310 00:20:08,848 --> 00:20:11,534 Is he Cha In Pyo or something? Why is he wagging his finger? 311 00:20:11,534 --> 00:20:13,530 Don't talk about my brother Jung Woo like that. 312 00:20:13,530 --> 00:20:16,609 Why do you call him "brother"? Are you part of the Hong family? 313 00:20:16,609 --> 00:20:19,199 - Uncle, she must have changed her name. - You two, get out. 314 00:20:19,199 --> 00:20:21,261 Get out and come in once you're done fighting. 315 00:20:21,261 --> 00:20:23,884 Can't you see your mom is eating? You're creating a scene. 316 00:20:23,884 --> 00:20:25,199 I'm going to eat too. 317 00:20:25,199 --> 00:20:27,269 This is my seat. 318 00:20:27,269 --> 00:20:28,763 Sit here. 319 00:20:35,516 --> 00:20:39,540 Aunt, Ri Hwan has really bad taste in women. 320 00:20:39,540 --> 00:20:41,558 He'll bring home someone really strange later. 321 00:20:41,558 --> 00:20:44,331 Sure, you wait and see. See who I bring home later. 322 00:20:44,331 --> 00:20:46,040 Why would I wait and see? 323 00:20:46,040 --> 00:20:48,154 I have no interest at all. 324 00:21:02,631 --> 00:21:04,318 This is your first message. 325 00:21:10,230 --> 00:21:11,335 I'll be back. 326 00:21:37,213 --> 00:21:39,217 - Senior. - It's your lunch time, isn't it? 327 00:21:39,217 --> 00:21:41,449 Yes, but I have to get back soon. 328 00:21:41,449 --> 00:21:42,790 How much time do you have? 329 00:21:44,059 --> 00:21:45,095 30 minutes. 330 00:21:45,095 --> 00:21:47,373 That's more than enough. Let's do the full course. 331 00:21:48,197 --> 00:21:50,351 - What are you doing? - Hold on. 332 00:21:50,351 --> 00:21:53,614 Excuse me. Can I borrow this for two minutes? 333 00:21:54,125 --> 00:21:56,197 - Yes. - Thank you. 334 00:22:00,179 --> 00:22:01,854 Okay, sit down. 335 00:22:01,854 --> 00:22:04,295 - What? - One minute has passed. Just sit. 336 00:22:08,174 --> 00:22:11,072 All right. We're off now! 337 00:22:13,353 --> 00:22:15,701 What are we doing? 338 00:22:17,940 --> 00:22:20,370 Senior, be careful. Oh, it's scary! 339 00:22:24,431 --> 00:22:26,869 - Hold on tight. - That's enough now! 340 00:22:30,800 --> 00:22:34,386 We've arrived now. You can get off. 341 00:22:39,363 --> 00:22:41,537 - Thank you. - No problem. 342 00:22:41,537 --> 00:22:45,184 We've gone for a drive, so let's go for a meal now. 343 00:22:45,184 --> 00:22:46,968 Senior, what are we doing? 344 00:22:46,968 --> 00:22:48,198 Let's go! 345 00:22:49,229 --> 00:22:52,278 I'll choose the menu. It'll be fish, okay? 346 00:22:54,831 --> 00:22:55,831 Goodness. 347 00:23:00,086 --> 00:23:01,498 Do you have your wallet? 348 00:23:01,498 --> 00:23:02,740 No. 349 00:23:03,673 --> 00:23:04,912 Just run then. 350 00:23:04,912 --> 00:23:07,527 - Senior. - Run, just run. 351 00:23:08,844 --> 00:23:10,229 Run fast! Run! 352 00:23:11,863 --> 00:23:14,200 They sure know how to have fun for older folks. 353 00:23:15,931 --> 00:23:17,364 Cheers. 354 00:23:17,966 --> 00:23:20,882 - Oh! - Oh no. Is it hot? 355 00:23:20,882 --> 00:23:22,436 No, don't worry about it. 356 00:23:22,436 --> 00:23:23,704 Here. 357 00:23:27,661 --> 00:23:29,297 What's next? 358 00:23:44,582 --> 00:23:46,432 We're really taking a picture? 359 00:23:47,018 --> 00:23:49,057 You know what you asked before? 360 00:23:50,131 --> 00:23:51,886 Whether I was asking you to wait. 361 00:23:51,886 --> 00:23:53,222 Look straight ahead. 362 00:23:55,585 --> 00:23:59,267 People will think I'm very rich if I'm with you. 363 00:23:59,929 --> 00:24:02,800 No matter who you ask, it's strange that you like me. 364 00:24:03,825 --> 00:24:07,616 Even when we were in school, I thought you were joking until the end. 365 00:24:07,980 --> 00:24:12,305 Honestly, I may live diligently and have a good personality. 366 00:24:12,305 --> 00:24:15,066 I cook well and I can make you laugh. 367 00:24:15,066 --> 00:24:16,800 I'm surprisingly popular. 368 00:24:17,480 --> 00:24:19,526 Without those things, what do I have? 369 00:24:23,689 --> 00:24:27,317 I'm very sorry and I feel shameless. 370 00:24:28,757 --> 00:24:30,537 I understand what you're saying. 371 00:24:30,537 --> 00:24:31,853 However... 372 00:24:32,752 --> 00:24:34,554 Wait for me a little longer. 373 00:24:36,142 --> 00:24:39,882 Once the kids grow past puberty and the store becomes more stable. 374 00:24:39,882 --> 00:24:41,634 It won't take more than a year. 375 00:24:41,634 --> 00:24:44,184 Maybe 11 months and 28 days. 376 00:24:44,184 --> 00:24:45,519 I will! 377 00:24:52,098 --> 00:24:53,479 Thank you. 378 00:24:53,977 --> 00:24:55,315 Thank you. 379 00:24:56,204 --> 00:24:58,244 I like those expressions. 380 00:24:58,244 --> 00:25:00,804 Just like that, look straight ahead. 381 00:25:11,331 --> 00:25:12,787 We're right on time. 382 00:25:12,787 --> 00:25:14,190 I told you we would be. 383 00:25:15,481 --> 00:25:20,847 We went for a drive, had a meal and coffee, and took a picture. 384 00:25:28,831 --> 00:25:30,433 I'm sorry. 385 00:25:38,247 --> 00:25:40,050 A flower. 386 00:25:40,611 --> 00:25:42,318 What's with a chrysanthemum? 387 00:25:42,318 --> 00:25:44,094 It's still pretty. 388 00:25:46,931 --> 00:25:47,998 I'll head back in now. 389 00:25:50,978 --> 00:25:52,471 Sun Young. 390 00:25:59,208 --> 00:26:02,382 Let's shake hands. 391 00:27:03,942 --> 00:27:10,253 The first man I loved already left me once long ago. 392 00:27:11,662 --> 00:27:17,573 When I carefully approached that empty spot by his side... 393 00:27:19,031 --> 00:27:21,853 he left me once again. 394 00:27:21,853 --> 00:27:25,175 It was the same disease that took away the one he loved. 395 00:27:26,831 --> 00:27:33,294 Like a puzzle that came undone, everything fell apart. 396 00:27:34,631 --> 00:27:35,667 100 joules. 397 00:27:36,496 --> 00:27:37,726 Charge. 398 00:27:37,726 --> 00:27:39,006 Clear. 399 00:27:40,009 --> 00:27:41,625 200 joules. 400 00:27:42,263 --> 00:27:44,573 Charge. Clear. 401 00:27:49,930 --> 00:27:53,595 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 402 00:27:56,797 --> 00:28:00,526 One, two, three, four, five, six, seven... 403 00:28:42,296 --> 00:28:43,832 It's too bad for Doctor Park. 404 00:28:43,832 --> 00:28:45,202 She put in a lot of effort. 405 00:28:45,970 --> 00:28:47,502 I feel bad for his daughter too. 406 00:28:47,827 --> 00:28:49,315 I hear she has no mother. 407 00:28:50,508 --> 00:28:52,004 Goodness. 408 00:28:52,855 --> 00:28:55,184 Can this happen suddenly like this? 409 00:28:55,184 --> 00:28:57,625 You're right. It's not like he was drinking. 410 00:28:58,195 --> 00:29:00,056 He wouldn't have been drinking. 411 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 Are you going somewhere? 412 00:29:27,112 --> 00:29:28,430 To my aunt's house. 413 00:29:28,430 --> 00:29:30,082 Where is that? 414 00:29:30,082 --> 00:29:32,555 I don't know where. It's far. 415 00:29:32,555 --> 00:29:33,855 When? 416 00:29:34,419 --> 00:29:35,623 Tomorrow. 417 00:29:37,831 --> 00:29:38,831 Why? 418 00:29:57,684 --> 00:29:59,331 Is Haeng Ah really going to the country? 419 00:29:59,331 --> 00:30:00,992 You came here to ask that? 420 00:30:00,992 --> 00:30:02,467 I asked you if it's real. 421 00:30:02,467 --> 00:30:04,272 - Yes. - Why? 422 00:30:04,272 --> 00:30:06,930 Can't she live with us in our house? 423 00:30:06,930 --> 00:30:09,996 She has her own relatives. How can she live with us? 424 00:30:11,772 --> 00:30:14,756 I had relatives too, but I lived at Haeng Ah's house before. 425 00:30:14,856 --> 00:30:17,236 Her aunt wants to take her. 426 00:30:17,436 --> 00:30:19,515 She doesn't even know that aunt's face. 427 00:30:19,515 --> 00:30:21,621 Ri Hwan, I have to work. 428 00:30:23,181 --> 00:30:26,630 It's because of me that Uncle... We had a drink together. 429 00:30:26,630 --> 00:30:30,130 How many times have I told you that's now why? That's not why! 430 00:30:30,230 --> 00:30:33,831 I made a promise to Uncle. I said I'd protect her. 431 00:30:34,031 --> 00:30:39,011 Haeng Ah has no friends there, or aunt, or uncle, or me. 432 00:30:39,011 --> 00:30:41,682 How can she live there alone? 433 00:30:42,012 --> 00:30:45,556 Once the kids grow past puberty and the store becomes more stable. 434 00:30:46,131 --> 00:30:47,710 It won't take more than a year. 435 00:30:47,710 --> 00:30:50,611 Maybe 11 months and 28 days. 436 00:30:50,611 --> 00:30:51,786 I will! 437 00:30:53,470 --> 00:30:56,187 She'll live. She can live. 438 00:30:56,826 --> 00:31:01,421 She has to live even if people don't keep their promises. 439 00:31:05,607 --> 00:31:07,651 We said that too. 440 00:31:07,651 --> 00:31:10,462 We said we'll keep Haeng Ah here. 441 00:31:10,462 --> 00:31:12,486 But her aunt said she'll take her. 442 00:31:12,486 --> 00:31:14,550 You can say that she can't! 443 00:31:14,550 --> 00:31:19,218 Say that it's better for her to be here than with an aunt she doesn't know. 444 00:31:19,218 --> 00:31:21,263 Think of the aunt's perspective. 445 00:31:21,263 --> 00:31:22,947 She does have relatives. 446 00:31:22,947 --> 00:31:27,071 She must find it uncomfortable to leave Haeng Ah with complete strangers. 447 00:31:27,101 --> 00:31:28,523 What is a relative? 448 00:31:28,523 --> 00:31:31,094 Haeng Ah and I lived here together. 449 00:31:31,414 --> 00:31:33,843 Then we are relatives too. 450 00:31:33,843 --> 00:31:36,955 I'll try to talk to your mom again. 451 00:31:36,955 --> 00:31:41,817 Uncle and I really don't want to send Haeng Ah away. 452 00:31:44,936 --> 00:31:47,650 [Seoul to Namhae] 453 00:31:50,188 --> 00:31:54,764 Call us when you meet your aunt. 454 00:31:56,005 --> 00:31:57,412 Yes. Okay. 455 00:31:58,252 --> 00:32:00,708 Ri Hwan. You're not saying goodbye? 456 00:32:08,737 --> 00:32:10,146 Thank you. 457 00:32:27,361 --> 00:32:28,593 Go on now. 458 00:32:29,671 --> 00:32:31,605 Make sure to eat well. 459 00:32:31,605 --> 00:32:33,909 Listen to your aunt. 460 00:32:33,909 --> 00:32:36,698 Call often, okay? 461 00:32:36,698 --> 00:32:38,003 Okay. 462 00:33:25,230 --> 00:33:29,531 If you're going to be so picky, I'll get my prescription somewhere else. 463 00:33:29,531 --> 00:33:33,757 At the state you're in, no doctor will give you what you want. 464 00:33:33,757 --> 00:33:35,206 It's wrong if they do. 465 00:33:35,630 --> 00:33:38,016 Sit. Let's talk. 466 00:33:45,121 --> 00:33:46,816 I got rid of everything. 467 00:33:47,246 --> 00:33:49,856 But the empty spot keeps speaking to me. 468 00:33:49,856 --> 00:33:51,296 It's because of that. 469 00:33:52,126 --> 00:33:53,648 I got rid of the picture. 470 00:33:53,648 --> 00:33:57,652 The spot where the picture was says, "This was where the picture was." 471 00:33:57,652 --> 00:33:58,778 It speaks to me. 472 00:33:58,778 --> 00:34:01,655 Do you feel guilty for sending that child far away? 473 00:34:01,655 --> 00:34:02,748 No. 474 00:34:02,947 --> 00:34:06,315 I throw the picture in the garbage and take it out twelve times a day. 475 00:34:06,316 --> 00:34:10,228 If Haeng Ah were with me, I'd do the same to her. 476 00:34:10,228 --> 00:34:13,456 I'd throw her out and take her back in, at least, twelve times a day. 477 00:34:13,456 --> 00:34:15,686 I'd hate her and then feel sorry for her. 478 00:34:16,510 --> 00:34:18,983 I'll give you a prescription to last you two days. Come back. 479 00:34:18,983 --> 00:34:21,470 I told you I can't sleep at all! 480 00:34:21,470 --> 00:34:23,539 Senior, don't you trust me? 481 00:34:23,539 --> 00:34:27,461 You should know from your studies how irrational a person's brain can be. 482 00:34:27,461 --> 00:34:29,949 A brain doesn't always consider how to stay alive. 483 00:34:29,949 --> 00:34:33,086 It may prioritize how to end the suffering. 484 00:34:34,238 --> 00:34:36,132 Take some time off. 485 00:34:36,132 --> 00:34:39,028 - I'll report you unable to work. - Take a break? 486 00:34:39,028 --> 00:34:42,371 You want me to do nothing at home and go insane? 487 00:34:43,521 --> 00:34:46,590 I told you that things are speaking to me. 488 00:34:46,590 --> 00:34:48,391 This is the spot where that picture was. 489 00:34:48,391 --> 00:34:50,530 This is the chair where we sat together. 490 00:34:50,530 --> 00:34:52,831 This is the phone I used when we had that conversation. 491 00:34:52,831 --> 00:34:55,659 This is the doorway where he was smiling in that way. 492 00:34:55,659 --> 00:34:58,684 Everything in that house is speaking to me all day long. 493 00:34:58,684 --> 00:35:01,420 You want me to stay in that house all day alone? 494 00:35:04,543 --> 00:35:08,094 An essay is a form of writing where one can really show their character. 495 00:35:08,612 --> 00:35:13,963 With poems and novels, the writer's history and life... 496 00:36:01,630 --> 00:36:03,574 You have to pour me a shot now. 497 00:36:05,331 --> 00:36:07,459 With two hands. That's right. 498 00:36:17,331 --> 00:36:19,110 Ri Hwan, you're all grown up. 499 00:36:19,815 --> 00:36:21,825 I can trust you now. 500 00:36:22,340 --> 00:36:23,606 Of course. 501 00:36:24,635 --> 00:36:29,421 If Haeng Ah takes after me and drinks when she grows up 502 00:36:29,421 --> 00:36:33,119 you have to be by her side and pat her on the back. 503 00:36:33,530 --> 00:36:36,228 And get her home safely so that strange guys don't get to her. 504 00:36:37,030 --> 00:36:38,184 All right? 505 00:36:39,211 --> 00:36:40,478 I'll see. 506 00:36:40,478 --> 00:36:43,202 If you promise to listen to Uncle, I'll buy you that thing. 507 00:36:43,699 --> 00:36:45,838 A remote-controlled car. 508 00:36:45,838 --> 00:36:47,782 Oh, I don't need it. 509 00:36:51,376 --> 00:36:52,501 Ri Hwan. 510 00:36:53,878 --> 00:36:55,322 I'm going to trust you. 511 00:36:59,974 --> 00:37:01,498 Please do me this favor. 512 00:37:04,177 --> 00:37:06,132 Please do me this favor. 513 00:37:15,800 --> 00:37:18,159 Ri Hwan, I'm going to trust you. 514 00:37:20,431 --> 00:37:21,847 Please do me this favor. 515 00:37:22,331 --> 00:37:24,019 Please do me this favor. 516 00:37:41,315 --> 00:37:42,733 Kim Haeng Ah. 517 00:37:55,431 --> 00:37:57,988 How did you get here? 518 00:38:01,597 --> 00:38:03,106 Wipe your face. 519 00:38:03,795 --> 00:38:04,860 Okay. 520 00:38:11,431 --> 00:38:13,092 I came to give you this. 521 00:38:13,092 --> 00:38:15,918 You came all the way here to give me this? 522 00:38:16,431 --> 00:38:18,501 You can't sleep unless you listen to the radio. 523 00:38:21,186 --> 00:38:24,206 There's a tape I made inside too. 524 00:38:24,854 --> 00:38:25,927 Okay. 525 00:38:28,238 --> 00:38:31,595 Uncle's store is opening again on Monday. 526 00:38:31,595 --> 00:38:34,523 Really? That's great. 527 00:38:35,320 --> 00:38:37,865 Everyone is doing well, right? 528 00:38:37,865 --> 00:38:39,590 How is Aunt doing? 529 00:38:39,590 --> 00:38:41,863 And how are Uncle Gangster and Aunt Princess? 530 00:38:41,863 --> 00:38:43,124 And Woo Bin? 531 00:38:43,124 --> 00:38:45,396 They are all the same. 532 00:38:46,896 --> 00:38:49,200 Do you want something? Like juice? 533 00:38:49,200 --> 00:38:50,394 Come in. 534 00:38:50,394 --> 00:38:52,184 No. I should go. 535 00:38:52,184 --> 00:38:55,331 Now? You're going to go? 536 00:38:55,331 --> 00:38:57,106 I can't miss the bus. 537 00:38:58,407 --> 00:38:59,485 Okay. 538 00:39:35,976 --> 00:39:37,211 Hey, Kim Haeng... 539 00:40:06,530 --> 00:40:07,530 Are you... 540 00:40:08,476 --> 00:40:10,150 Have you been... 541 00:40:11,510 --> 00:40:12,999 This whole time, were you... 542 00:40:23,528 --> 00:40:27,592 Uncle, it's me. I'm in Namhae right now. 543 00:40:29,358 --> 00:40:31,186 I'm with Haeng Ah. 544 00:40:33,255 --> 00:40:37,818 Can you come to the bus terminal later and pick up Haeng Ah? 545 00:40:40,003 --> 00:40:43,278 From now on, I will feed Haeng Ah. 546 00:40:43,746 --> 00:40:45,110 You give her a place to sleep. 547 00:40:45,931 --> 00:40:50,851 While you were so busy becoming a doctor, who was the one who raised Ri Hwan? 548 00:40:51,831 --> 00:40:55,079 Both you and I have a lot of debts to Joon Hyuk. 549 00:40:55,231 --> 00:40:56,559 So... 550 00:40:59,363 --> 00:41:00,706 Come in. 551 00:41:35,556 --> 00:41:38,155 You can listen to this if you can't sleep. 552 00:41:38,767 --> 00:41:40,715 I was already listening. 553 00:41:40,715 --> 00:41:42,255 It's the one you gave me. 554 00:41:45,863 --> 00:41:49,237 Oh, there's soda in the fridge. 555 00:41:49,237 --> 00:41:51,557 - You want some? - It's okay. 556 00:41:56,358 --> 00:41:59,231 You can come in if you have something to say. 557 00:42:03,831 --> 00:42:06,949 What will you do about school? 558 00:42:08,541 --> 00:42:11,307 Uncle said he'll look into it tomorrow. 559 00:42:15,440 --> 00:42:19,923 Maeng Woo Bin is dating Jung Ji Hyun, did you know? 560 00:42:20,958 --> 00:42:22,800 - Really? - Yeah. 561 00:42:22,800 --> 00:42:27,170 Also, the Korean teacher and gym teacher are getting married. 562 00:42:27,170 --> 00:42:29,293 - Really? - Yeah. 563 00:42:29,293 --> 00:42:33,405 The gym teacher proposed during morning announcements. 564 00:42:33,405 --> 00:42:35,394 The kids were all just throwing up. 565 00:42:42,253 --> 00:42:45,963 The store was the same when you went, wasn't it? 566 00:42:46,554 --> 00:42:47,590 Yeah. 567 00:42:48,217 --> 00:42:51,492 Uncle said they're going to keep things the same if they can. 568 00:42:52,923 --> 00:42:54,175 By the way... 569 00:42:56,546 --> 00:43:00,784 Aunt doesn't know that you came to Namhae, does she? 570 00:43:03,449 --> 00:43:05,014 I'll tell her later. 571 00:43:05,331 --> 00:43:08,469 I think she'll get more mad if she finds out later. 572 00:43:08,469 --> 00:43:10,104 I'll take care of it. 573 00:43:14,188 --> 00:43:19,331 Also, our school lockers are all brand new. 574 00:43:19,331 --> 00:43:21,427 Taeyang Group replaced them all. 575 00:43:22,253 --> 00:43:23,311 Oh. 576 00:43:23,945 --> 00:43:28,644 They're the long ones where you can hang your uniforms. 577 00:44:19,831 --> 00:44:22,106 What are you doing in here, Ri Hwan? 578 00:44:22,709 --> 00:44:24,599 Why are you sleeping here? 579 00:44:29,931 --> 00:44:33,304 You have your own room. 580 00:44:33,304 --> 00:44:35,039 Yes, Mom. 581 00:44:56,476 --> 00:44:58,860 They are only in junior high. 582 00:44:58,860 --> 00:45:01,539 No, never! 583 00:45:02,356 --> 00:45:04,940 If something like that ever happens between them... 584 00:45:06,014 --> 00:45:09,309 I'll send Haeng Ah away. 585 00:45:11,831 --> 00:45:13,684 I'll throw her out if I have to. 586 00:45:16,385 --> 00:45:18,994 I don't know. I'll think about it when the time comes. 587 00:45:47,344 --> 00:45:48,909 What are you doing here? 588 00:45:53,197 --> 00:45:54,903 Why are you here? 589 00:45:55,758 --> 00:45:57,644 I have nowhere to go. 590 00:46:01,436 --> 00:46:02,621 Get up. 591 00:46:05,267 --> 00:46:06,836 Let's go home. 592 00:46:12,084 --> 00:46:14,058 Don't go if you don't want to. 593 00:46:17,841 --> 00:46:19,285 Let's stay here together. 594 00:46:49,231 --> 00:46:50,231 You scared me. 595 00:47:10,630 --> 00:47:11,925 Why did you close that? 596 00:47:12,331 --> 00:47:14,726 Who studies the day before the school trip? 597 00:47:15,431 --> 00:47:18,425 I'm not smart like you, so I have to. 598 00:47:23,131 --> 00:47:24,231 Let's go home. 599 00:47:24,231 --> 00:47:25,686 I'm going to study more. 600 00:47:25,686 --> 00:47:28,631 You can do it at home. Why are you doing it here in the dark? 601 00:47:28,631 --> 00:47:31,167 I like studying in dark places. 602 00:47:32,148 --> 00:47:33,747 Then go ahead. 603 00:47:43,283 --> 00:47:47,008 Stop it! Seriously, Park Ri Hwan. 604 00:47:47,008 --> 00:47:49,986 I don't like it dark like this. 605 00:47:51,928 --> 00:47:55,517 So, let's just go home. 606 00:48:02,046 --> 00:48:03,631 - Give me my dictionary. - No. 607 00:48:03,631 --> 00:48:06,966 Give it to me. It's mine. I'm going to hold it. 608 00:48:07,331 --> 00:48:09,995 I already put it in my bag. I don't want to bother taking it out. 609 00:48:09,995 --> 00:48:11,575 Give it to me. 610 00:48:12,600 --> 00:48:14,403 I'll give it to you when we get home. 611 00:48:14,403 --> 00:48:16,302 Give it back! 612 00:48:16,530 --> 00:48:18,492 You can try to take it from me. 613 00:48:19,530 --> 00:48:21,803 I'm better at running than you. 614 00:48:40,401 --> 00:48:43,490 Where is Park Ri Hwan? 615 00:48:46,131 --> 00:48:47,957 Something has happened at home. 616 00:48:47,957 --> 00:48:49,680 Get your bag and go. 617 00:49:15,930 --> 00:49:18,664 They say your mom is fine. 618 00:49:18,995 --> 00:49:21,008 Don't worry too much. 619 00:49:21,008 --> 00:49:22,142 Why? 620 00:49:24,111 --> 00:49:26,552 She just couldn't sleep at all. 621 00:49:27,381 --> 00:49:29,631 She only meant to take a few more pills. 622 00:49:29,631 --> 00:49:31,646 That's not it. 623 00:49:34,416 --> 00:49:35,988 She has me. 624 00:49:37,981 --> 00:49:39,557 So, why? 625 00:49:46,923 --> 00:49:48,695 Sun Young... 626 00:49:51,385 --> 00:49:53,959 Things must have been so difficult for her. 627 00:49:56,530 --> 00:49:59,202 So she must have wanted to sleep. 628 00:50:03,827 --> 00:50:08,200 Try to understand your mom, okay, Ri Hwan? 629 00:50:48,530 --> 00:50:50,821 Young lady. Young lady. 630 00:50:52,030 --> 00:50:54,247 - Are you okay? - Kim Haeng Ah! 631 00:50:55,146 --> 00:50:56,405 Kim Haeng Ah! 632 00:50:57,686 --> 00:50:58,983 Haeng Ah. 633 00:51:00,403 --> 00:51:01,869 Haeng Ah. 634 00:51:01,869 --> 00:51:03,276 Kim Haeng Ah. 635 00:51:04,430 --> 00:51:05,961 Haeng Ah. 636 00:51:09,430 --> 00:51:10,847 Are you okay? 637 00:51:10,847 --> 00:51:13,410 This happens to you whenever you go to big hospitals? 638 00:51:13,410 --> 00:51:16,767 Ever since what happened to your aunt? 639 00:51:16,767 --> 00:51:17,887 Yes. 640 00:51:22,631 --> 00:51:25,541 Have you spoken to your aunt? 641 00:51:25,541 --> 00:51:26,731 No. 642 00:51:27,771 --> 00:51:31,117 This is what they call a phobia. 643 00:51:32,001 --> 00:51:35,166 You need to get treatment before it gets any worse. 644 00:51:35,809 --> 00:51:39,231 Why don't I try meeting your aunt? 645 00:51:39,231 --> 00:51:41,852 No. You can't do that. 646 00:51:43,331 --> 00:51:47,870 Do you have other relatives or another adult I could talk to? 647 00:51:50,401 --> 00:51:53,600 How can the class president suddenly say he's not going on the graduation trip? 648 00:51:57,631 --> 00:52:02,669 At the beginning of the semester, you didn't attend due to family issues. 649 00:52:03,354 --> 00:52:06,695 I just didn't want to go. 650 00:52:08,099 --> 00:52:11,403 Is it that you can't sleep outside or go to the bathroom outdoors? 651 00:52:11,403 --> 00:52:12,803 Something like that? 652 00:52:12,838 --> 00:52:16,030 Or should I speak to your mother? 653 00:52:16,030 --> 00:52:18,988 No! You can't do that. 654 00:52:18,988 --> 00:52:20,140 Tell me. 655 00:52:21,149 --> 00:52:24,675 If I know what it's about, I will help you. 656 00:52:39,048 --> 00:52:44,015 I'm worried that when I get home, my mom will be asleep. 657 00:52:46,095 --> 00:52:50,481 And that she won't be breathing. 658 00:52:52,430 --> 00:52:57,131 This time I have an anonymous young lady in Seoul. 659 00:52:57,131 --> 00:53:00,021 She'd like to be called "Pebble Girl." 660 00:53:00,021 --> 00:53:07,693 "Lately, I get the feeling that I am like a pebble in the shoe of someone I know." 661 00:53:07,693 --> 00:53:09,548 You do, do you? 662 00:53:10,039 --> 00:53:12,662 You should not think this way. 663 00:53:12,662 --> 00:53:17,133 If that person truly only found you tiresome and hateful 664 00:53:17,133 --> 00:53:19,579 they would have shaken their shoe and thrown you out long ago. 665 00:53:19,579 --> 00:53:21,238 Don't you agree? 666 00:53:24,646 --> 00:53:29,606 Children are normally afraid of big things and strong things. 667 00:53:31,292 --> 00:53:37,930 However, adults feel afraid when they see small and weak things. 668 00:53:37,930 --> 00:53:43,499 When children see baby chicks being sold on the street, they beg adults to buy it. 669 00:53:43,499 --> 00:53:46,332 Adults cannot make the decision to do so. 670 00:53:47,120 --> 00:53:51,738 The reason is because they know just how weak those baby chicks are. 671 00:53:51,738 --> 00:53:55,325 They don't have the confidence to raise those baby chicks very well. 672 00:53:56,231 --> 00:53:58,910 "No, you can't have one. Let's go." 673 00:53:58,910 --> 00:54:03,629 Adults may reject coldly, but it's not hate behind that rejection. 674 00:54:03,629 --> 00:54:07,073 It could be fear behind it. 675 00:54:08,979 --> 00:54:13,581 It would be so great if "Pebble Girl" could understand that. 676 00:54:14,195 --> 00:54:17,278 This is N.EX.T's "Fly Baby Chick." 677 00:54:17,278 --> 00:54:23,269 This was requested by Kim Joon Hee in Eunpyungu and Kim Sang Gyo in Gwangjingu. 678 00:54:35,691 --> 00:54:37,132 Is Aunt Sleep? 679 00:54:37,231 --> 00:54:39,231 Yes 680 00:54:40,005 --> 00:54:41,089 You sleep well too. 681 00:54:42,269 --> 00:54:43,269 You too. 682 00:55:34,794 --> 00:55:36,224 Aunt! 683 00:56:03,631 --> 00:56:04,999 Are you okay? 684 00:56:06,691 --> 00:56:08,611 What do you think you're doing? 685 00:56:08,611 --> 00:56:10,830 Don't you have eyes? Why do you drive like that? 686 00:56:10,830 --> 00:56:12,631 This is a crosswalk! 687 00:56:12,631 --> 00:56:16,225 Your daughter came out of nowhere. 688 00:56:16,225 --> 00:56:18,645 You call that an excuse? 689 00:56:18,645 --> 00:56:20,830 It's a green light for her and this is a crosswalk. 690 00:56:20,830 --> 00:56:23,580 What would you have done if this child got hurt? 691 00:56:24,040 --> 00:56:26,866 Aunt. I'm okay. 692 00:56:27,227 --> 00:56:30,667 Why did you jump out like that? What if you had gotten hurt? 693 00:56:30,667 --> 00:56:33,031 Who am I that you'd jump out like that? 694 00:56:33,031 --> 00:56:35,060 Why are you so happy to see me? 695 00:56:35,468 --> 00:56:36,671 Aunt... 696 00:56:40,109 --> 00:56:41,977 Let's go. Everyone will be waiting. 697 00:57:02,587 --> 00:57:04,136 You're arriving together. 698 00:57:04,645 --> 00:57:07,357 Ri Hwan arrived earlier. He's on the second floor. 699 00:57:08,307 --> 00:57:13,785 Uncle made all his favorite foods because it's the first anniversary of his death. 700 00:57:15,015 --> 00:57:17,122 Aunt, I'm going to go upstairs. 701 00:57:17,122 --> 00:57:18,169 Okay. 702 00:57:21,491 --> 00:57:22,814 Go sit down. 703 00:58:07,720 --> 00:58:10,982 Though I wanted to throw it away, in the end I could not. 704 00:58:11,687 --> 00:58:14,502 Why did I want something like that so much? 705 00:58:15,466 --> 00:58:20,241 Because I didn't have it and because it's something I lost. 706 00:58:20,877 --> 00:58:24,379 Why did I believe that I had gotten it all back? 707 00:58:25,207 --> 00:58:27,227 I like those expressions. 708 00:58:27,227 --> 00:58:29,953 Just like that, look straight ahead. 709 00:58:30,288 --> 00:58:31,734 Just one day. 710 00:58:32,136 --> 00:58:34,481 My memory of being happy. 711 00:58:37,192 --> 00:58:38,497 Aunt! 712 00:58:42,908 --> 00:58:45,433 Who am I that you'd jump out like that? 713 00:58:45,433 --> 00:58:47,365 Why are you so happy to see me? 714 00:58:47,731 --> 00:58:48,930 Aunt... 715 00:58:48,930 --> 00:58:52,296 The one time my honesty exploded out. 716 00:58:55,600 --> 00:58:57,830 The touch of one person. 717 00:58:57,830 --> 00:59:00,167 The reason I wanted to live. 718 00:59:07,528 --> 00:59:11,642 And that one person who would never let go. 719 00:59:13,950 --> 00:59:19,361 Those things alone make life complete. 720 00:59:30,265 --> 00:59:36,772 As my memories started to fade, things were starting to get clear for me. 721 00:59:41,792 --> 00:59:43,868 I heard coffee was not good for you. 722 00:59:43,868 --> 00:59:45,479 I'm not going to give it to you anymore. 723 00:59:46,593 --> 00:59:50,028 I made this here. 724 00:59:50,028 --> 00:59:53,631 I thought it might smell like onions if I used the mixer. 725 00:59:53,631 --> 00:59:55,740 I blended it by hand. 726 00:59:56,100 --> 00:59:57,499 Drink it all. 727 00:59:59,419 --> 01:00:01,017 They say tomatoes are good for you. 728 01:00:01,017 --> 01:00:03,812 You are very pretty. 729 01:00:04,080 --> 01:00:05,470 What's your name? 730 01:00:06,073 --> 01:00:07,520 I told you yesterday... 731 01:00:11,930 --> 01:00:15,008 Just like the day before, and yesterday, and today.... 732 01:00:15,008 --> 01:00:17,497 my name has been the same. 733 01:00:18,531 --> 01:00:20,140 I'm Dong Hwa. 734 01:00:20,140 --> 01:00:22,863 Like the fairytale book. Dong Hwa. 735 01:00:22,863 --> 01:00:24,743 Even your name is pretty. 736 01:00:26,723 --> 01:00:28,524 You are pretty too. 737 01:00:30,151 --> 01:00:34,200 I thought you were like Cinderella's stepmother before. 738 01:00:34,763 --> 01:00:36,629 Now... 739 01:00:38,846 --> 01:00:40,359 You are pretty. 740 01:00:41,377 --> 01:00:44,810 Oh yeah? Thanks. 741 01:00:56,687 --> 01:01:01,517 [Memories Before Love] 742 01:01:06,747 --> 01:01:11,747 Subtitles by DramaFever 743 01:01:30,901 --> 01:01:34,484 I made a promise to Uncle. I said I'd protect her. 744 01:01:34,484 --> 01:01:37,540 Just for one day. My memory of being happy. 745 01:01:37,540 --> 01:01:40,406 I'd like it if you liked it. 746 01:01:40,406 --> 01:01:43,435 Tell me. I might not remember tomorrow. 747 01:01:43,435 --> 01:01:46,470 What difficulties have I caused you because of my selfishness? 748 01:01:46,470 --> 01:01:48,091 What else is there? 749 01:01:48,091 --> 01:01:53,162 "What was I doing while dating you that I kept all of that inside?" 750 01:01:53,162 --> 01:01:55,390 "I won't even be able to forget you." 751 01:01:55,390 --> 01:01:59,176 As my memories started to fade, things were staring to get clear for me. 55052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.