All language subtitles for Bubblegum.E03.151102.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,520 --> 00:00:30,870 [Episode 3] 3 00:00:35,240 --> 00:00:38,200 Out of all pastries, Haeng Ah likes fish-shaped buns the best. 4 00:00:38,200 --> 00:00:41,200 To Haeng Ah, the most important thing is who she's eating it with. 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,450 Are you saying you're going to go see Haeng Ah now? 6 00:00:45,990 --> 00:00:48,420 Haeng Ah said she wants to break up. 7 00:00:48,990 --> 00:00:52,460 She said she was crazy and exhausted by herself every day. 8 00:00:53,100 --> 00:00:55,980 She said waiting every day hurt like she was pricked by a needle! 9 00:01:00,900 --> 00:01:02,150 Who are you? 10 00:01:02,150 --> 00:01:04,040 I told you. I'm her older brother. 11 00:01:05,290 --> 00:01:07,500 I'll give you a chance to answer properly. 12 00:01:07,500 --> 00:01:09,380 Choose. 13 00:01:09,380 --> 00:01:13,670 Either don't act like her man or don't act like her older brother. 14 00:01:31,780 --> 00:01:33,300 I'm asking you this favor. 15 00:01:35,140 --> 00:01:37,700 For whose sake? Yours? 16 00:01:37,700 --> 00:01:38,700 Haeng Ah... 17 00:01:38,700 --> 00:01:41,820 What if she doesn't really want to break up? 18 00:02:12,290 --> 00:02:14,300 There are nights like that. 19 00:02:23,710 --> 00:02:25,920 Although nothing happened... 20 00:02:42,200 --> 00:02:45,750 There are nights when everything is ready to fall apart. 21 00:03:12,020 --> 00:03:14,220 Even the small things that were all buried away 22 00:03:14,220 --> 00:03:16,360 are awake on those nights. 23 00:03:17,300 --> 00:03:18,630 Tada! 24 00:03:19,840 --> 00:03:21,350 I saw. 25 00:03:21,350 --> 00:03:23,310 Then you have to feed me. 26 00:03:24,470 --> 00:03:25,820 Just eat. 27 00:03:25,820 --> 00:03:28,560 How can I eat when my hands are like this? 28 00:03:32,350 --> 00:03:33,750 I'm not going to eat. 29 00:03:35,210 --> 00:03:37,120 People are watching. 30 00:03:37,120 --> 00:03:40,730 What's with that? Other people feed each other too. 31 00:03:40,730 --> 00:03:42,620 I don't usually do things like that. 32 00:03:44,270 --> 00:03:46,670 I don't usually do things like this either. 33 00:03:47,400 --> 00:03:48,990 So what am I supposed to do? 34 00:04:08,500 --> 00:04:09,770 Hurry up and eat. 35 00:04:14,570 --> 00:04:15,730 What are you doing? 36 00:04:15,730 --> 00:04:17,390 Put it in my mouth. 37 00:04:25,520 --> 00:04:27,110 Now eat it yourself. 38 00:04:47,090 --> 00:04:50,910 Yeah! Cheers! 39 00:04:56,300 --> 00:04:58,760 You're not sleeping again, right? Your eyes look gaunt. 40 00:04:58,760 --> 00:05:00,350 It's my shift. 41 00:05:00,350 --> 00:05:03,210 I'm getting used to my nights and days getting switched. 42 00:05:03,210 --> 00:05:05,530 The day after tomorrow is your birthday. What are your plans? 43 00:05:05,530 --> 00:05:07,890 I'll probably be working. 44 00:05:11,250 --> 00:05:12,520 Should we have one more round? 45 00:05:12,520 --> 00:05:14,980 Is that your way of saying we should get going? 46 00:05:15,740 --> 00:05:17,970 - Over here! - Yes. 47 00:05:17,970 --> 00:05:22,040 - One more bottle, a 38 year please! - Okay! 48 00:05:23,900 --> 00:05:27,820 Something really, really, really urgent just came up. 49 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 At this hour? 50 00:05:28,820 --> 00:05:31,510 - You're leaving? - You have a new guy, don't you! 51 00:05:31,510 --> 00:05:33,050 It's all on me, okay? 52 00:05:33,050 --> 00:05:35,940 - Oh yeah! - Bye, guys! 53 00:05:35,940 --> 00:05:37,990 I'll pay for it. 54 00:06:16,840 --> 00:06:20,150 That night 55 00:06:20,150 --> 00:06:22,530 none of us had a good night's sleep. 56 00:06:34,240 --> 00:06:36,420 Ji Hoon. 57 00:06:37,300 --> 00:06:40,440 It's upsetting to see you suffering with your drinking. 58 00:06:40,440 --> 00:06:44,280 All right, I really won't ask you to go for hangover soup tomorrow. 59 00:06:46,040 --> 00:06:49,960 So I'm thinking of going to the bar 60 00:06:49,960 --> 00:06:54,070 and asking them sincerely not to sell alcohol to you anymore. 61 00:06:54,070 --> 00:06:56,060 No, no, no! 62 00:06:56,060 --> 00:06:58,460 You shouldn't even think of doing that. 63 00:06:58,460 --> 00:07:01,370 Would that be for my own good? 64 00:07:01,370 --> 00:07:03,390 That's not the important thing here. 65 00:07:03,390 --> 00:07:05,150 That's just a bad thing. 66 00:07:05,980 --> 00:07:07,380 You said your insides are hurting. 67 00:07:07,380 --> 00:07:09,300 But I told you I like alcohol. 68 00:07:09,300 --> 00:07:13,870 I said I'll live through that pain. Who are you to get between us? 69 00:07:14,510 --> 00:07:16,330 And you should've come to me to ask first. 70 00:07:16,330 --> 00:07:19,380 Whether I really want to part with drinking or if it's just words. 71 00:07:19,380 --> 00:07:23,640 And what I actually want in front of me is not a 33-year-old guy 72 00:07:23,640 --> 00:07:27,600 but a bottle of 33-year-old whiskey. 73 00:07:28,990 --> 00:07:32,240 Okay, then keep on drinking and making things hard for yourself. 74 00:07:32,240 --> 00:07:33,370 But you know... 75 00:07:36,490 --> 00:07:38,050 You are allowed to do this. 76 00:07:39,390 --> 00:07:45,520 Because you love me more than I love drinking alcohol. 77 00:07:47,010 --> 00:07:51,220 You do have the right to get between me and alcohol. 78 00:08:28,300 --> 00:08:29,890 Oh, that scared me. 79 00:08:30,580 --> 00:08:33,600 Yes, Aunt... No, not yet. 80 00:08:34,420 --> 00:08:37,370 I'll contact you when I arrive. Okay. 81 00:08:58,850 --> 00:09:01,100 Is your niece not going to come? 82 00:09:01,100 --> 00:09:04,190 I think she has arrived, but isn't able to come in. 83 00:09:04,190 --> 00:09:07,680 Oh... when did she first get this phobia? 84 00:09:08,480 --> 00:09:12,540 The first time was when Haeng Ah was a sophomore in high school. 85 00:09:13,100 --> 00:09:16,830 She was perfectly fine. Then she saw a person 86 00:09:16,830 --> 00:09:19,540 bleed out by a hospital, and she turned pale and fainted. 87 00:09:19,540 --> 00:09:24,310 Both her parents went to the hospital with things they thought were minor. 88 00:09:25,210 --> 00:09:28,090 Neither of them were ever discharged. 89 00:09:28,500 --> 00:09:32,750 If it was that long ago, it must not have affected her life much. 90 00:09:32,750 --> 00:09:35,140 Is there any reason why you're trying to look into it now? 91 00:09:35,140 --> 00:09:37,640 Both her parents died before turning 40 with stomach cancer. 92 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 Haeng Ah's 33 this year. 93 00:09:39,600 --> 00:09:41,930 She'll need to get exams done. 94 00:09:42,700 --> 00:09:45,130 And she's never received psychological treatment? 95 00:09:45,130 --> 00:09:47,260 Well, she never comes to the hospital. 96 00:09:47,770 --> 00:09:49,270 Anyway, thank you. 97 00:09:49,270 --> 00:09:50,490 Where are you going? 98 00:09:51,800 --> 00:09:54,520 You came to consult, but you're just leaving? 99 00:09:56,040 --> 00:09:57,890 Is it because of your niece? 100 00:09:57,890 --> 00:10:00,900 How could you, of all people, overlook it? 101 00:10:02,170 --> 00:10:04,400 Did I bring the chart with me? 102 00:10:06,280 --> 00:10:10,750 I have it with me, remember? That's why you came to our department. 103 00:10:23,700 --> 00:10:26,810 Can you please step outside for a moment? 104 00:10:32,030 --> 00:10:33,450 Hello. 105 00:10:34,300 --> 00:10:35,430 Oh, oh... 106 00:10:35,430 --> 00:10:37,440 - Doctor. - Yes? 107 00:10:37,440 --> 00:10:40,580 Please send me back to my country home. 108 00:10:40,580 --> 00:10:42,570 You're not originally from here? 109 00:10:42,570 --> 00:10:49,000 My field is out there and my husband is buried there too. 110 00:10:49,000 --> 00:10:51,110 That's where my blanket is. 111 00:10:51,760 --> 00:10:54,690 Last year, I fell and hurt myself. 112 00:10:54,690 --> 00:10:57,050 And my daughter brought me here. 113 00:10:57,900 --> 00:11:00,180 The apartment must be very stifling for you. 114 00:11:01,280 --> 00:11:06,730 Doctor, please tell her I will only get better if I go back to the countryside. 115 00:11:07,940 --> 00:11:11,920 I just miss my dog so much. 116 00:11:12,900 --> 00:11:18,350 There was a old farm sheep dog that they said was too weak. 117 00:11:18,350 --> 00:11:21,620 I took it in and kept it in my yard. 118 00:11:21,620 --> 00:11:25,690 One day, no one was around. 119 00:11:25,690 --> 00:11:28,180 The dog looked up to the sky suddenly. 120 00:11:28,180 --> 00:11:30,670 And he started barking. 121 00:11:30,670 --> 00:11:32,620 I wondered, why is he barking? 122 00:11:32,620 --> 00:11:34,360 Did he see a ghost? 123 00:11:34,360 --> 00:11:36,920 I looked up to where he was looking. 124 00:11:40,300 --> 00:11:44,890 In the sky, the clouds had formed the shape of a sheep. 125 00:11:47,230 --> 00:11:51,400 I am just like that dog. 126 00:11:52,400 --> 00:11:54,340 I want to go back. 127 00:11:54,340 --> 00:11:57,210 But I can't say anything to my daughter because I feel too apologetic. 128 00:11:58,800 --> 00:12:02,900 Mom, are you hungry? 129 00:12:02,900 --> 00:12:05,900 Mom, are you in a lot of pain? 130 00:12:05,900 --> 00:12:08,920 Mom, should I buy you medicine? 131 00:12:10,170 --> 00:12:15,250 She's been putting in so much effort on my behalf. 132 00:13:08,240 --> 00:13:09,590 [Little Brother Park] 133 00:13:16,600 --> 00:13:19,170 - Doctor. - Yes. 134 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 [Kim Haeng Ah] 135 00:13:51,900 --> 00:13:55,900 Athlete Kim Haeng Ah, are you just going to sit here? 136 00:13:56,270 --> 00:13:58,110 Oh my! 137 00:13:58,110 --> 00:13:59,670 It's all right. 138 00:14:05,320 --> 00:14:07,150 Let me take a look. 139 00:14:13,900 --> 00:14:16,390 Let me see your leg. 140 00:14:17,000 --> 00:14:18,700 - Does it hurt a lot? - Yes. 141 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 - Do you think you can bear it? - Yes. 142 00:14:20,700 --> 00:14:22,240 You're a good girl. 143 00:14:38,580 --> 00:14:40,870 Oh! What are you doing here? 144 00:14:41,710 --> 00:14:43,470 You're eating again? 145 00:14:44,200 --> 00:14:47,070 Eating in the morning wasn't my lunch. 146 00:14:47,070 --> 00:14:49,510 Do you really have to eat all your meals? 147 00:14:51,880 --> 00:14:53,310 Did you buy new shoes? 148 00:14:55,300 --> 00:14:57,970 Gosh, you shouldn't bother with shoes. You should buy new ankles. 149 00:14:57,970 --> 00:15:01,560 It's because you have so much fat that you can even tell those are ankles. 150 00:15:03,420 --> 00:15:07,930 If someone had a bug in here, they'd think my sister was an elephant. 151 00:15:08,530 --> 00:15:11,020 She called so suddenly. I couldn't get out of it. 152 00:15:12,870 --> 00:15:17,270 Hey, this thing... When are you going to take care of it? 153 00:15:17,890 --> 00:15:19,050 I'm a bit busy. 154 00:15:19,050 --> 00:15:23,750 Is there anything more urgent in this world than a treatment? 155 00:15:23,750 --> 00:15:25,700 Perhaps a date? 156 00:15:25,700 --> 00:15:27,460 Jung Woo... 157 00:15:28,430 --> 00:15:30,510 I've never seen you like this, little sister. 158 00:15:30,510 --> 00:15:31,820 Who is it? 159 00:15:31,820 --> 00:15:33,900 He's the only grandson of the Se Hyung Foundation. 160 00:15:34,440 --> 00:15:35,750 So, he's a doctor there? 161 00:15:35,750 --> 00:15:37,800 Oddly enough, he's an Eastern medicine doctor. 162 00:15:37,800 --> 00:15:39,990 He won't be inheriting the hospital. 163 00:15:39,990 --> 00:15:44,080 On top of that, they won't tell us who his father is. 164 00:15:44,700 --> 00:15:48,700 Though they aren't going to cause issues about her former engagement. 165 00:15:48,700 --> 00:15:51,950 - Mother! - I'm just saying it's a good chance. 166 00:15:51,950 --> 00:15:54,530 Pride in appearance isn't important. 167 00:15:54,530 --> 00:15:58,030 Play it cool and don't call him first. Ignore his calls too. 168 00:15:58,030 --> 00:16:00,950 That's right. Calling first isn't very charming. 169 00:16:00,950 --> 00:16:03,270 Just go to him. Should I lend you the helicopter? 170 00:16:03,270 --> 00:16:04,470 I don't think so. 171 00:16:05,590 --> 00:16:07,220 This is Hong Yi Seul. 172 00:16:07,220 --> 00:16:09,950 I'd like to see you today. Do you have time? 173 00:16:11,160 --> 00:16:14,650 No, I just want to see you. 174 00:16:14,650 --> 00:16:16,930 Okay, I understand. 175 00:16:20,900 --> 00:16:24,590 It's her, isn't it? She wants to see you today. 176 00:16:24,590 --> 00:16:27,120 She says she'll come to Secret Garden too. 177 00:16:28,030 --> 00:16:31,060 Gosh, look at all this stuff you have on your face. 178 00:16:31,060 --> 00:16:32,620 What is it? I'll get it. 179 00:16:32,620 --> 00:16:34,580 It's money blessings. 180 00:16:34,580 --> 00:16:38,790 10 million won, 20 million won, 30 million won. 181 00:16:38,790 --> 00:16:41,200 No, it's not like that. 182 00:16:41,200 --> 00:16:45,480 The content was like a date request, but it sounded like a duel challenge. 183 00:16:46,560 --> 00:16:49,650 I wonder if she sprained her hand when she fell on the floor yesterday. 184 00:16:50,820 --> 00:16:52,370 She must be coming to sue me. 185 00:16:52,370 --> 00:16:55,860 Oh no, let's put it back on. 186 00:16:55,860 --> 00:17:00,780 10 million won, 20 million won, 30 million won. 187 00:17:02,760 --> 00:17:04,500 I'll be back. 188 00:17:05,360 --> 00:17:07,390 What are you going to do? 189 00:17:07,600 --> 00:17:12,770 That's why I'm telling you to go look at the CCTV. 190 00:17:13,860 --> 00:17:16,030 Hello? Hello... 191 00:17:18,750 --> 00:17:22,140 - Gosh, that dog... - Watch your tongue! 192 00:17:22,140 --> 00:17:26,810 If you keep saying "dog" all the time, Uncle will feed you from a dog bowl. 193 00:17:26,810 --> 00:17:27,850 Where's Ri Hwan? 194 00:17:27,860 --> 00:17:30,910 He's coming now. I'm feeling okay now. 195 00:17:30,910 --> 00:17:33,520 Oh, never mind. It still hurts. 196 00:17:33,520 --> 00:17:34,750 Where's Haeng Ah? 197 00:17:35,490 --> 00:17:38,130 She's probably at home or at the station. 198 00:17:38,130 --> 00:17:40,560 - Call her and tell her to come here. - What for? 199 00:17:40,560 --> 00:17:43,590 She fought and cried with Ri Hwan yesterday. 200 00:17:43,590 --> 00:17:45,500 - Are you going to leave them be? - Right. 201 00:17:46,460 --> 00:17:49,050 Here comes Ri Hwan. 202 00:17:49,050 --> 00:17:50,930 Aren't you going to call Haeng Ah? 203 00:17:54,000 --> 00:17:56,440 Haeng Ah! Haeng Ah! 204 00:18:14,960 --> 00:18:16,800 Uncle wants you to come quickly. 205 00:18:16,800 --> 00:18:19,680 You can pass if you don't want to come. I delivered the message. 206 00:18:26,830 --> 00:18:28,990 Thank you. Bye. 207 00:18:30,620 --> 00:18:33,010 Why did you call me here? What about Dong Hwa? 208 00:18:34,520 --> 00:18:37,120 I have something for you to do. 209 00:18:37,120 --> 00:18:40,050 Ri Hwan! Haeng Ah is here! 210 00:18:41,620 --> 00:18:43,420 I... I called you. 211 00:18:45,170 --> 00:18:46,490 Me too. 212 00:18:48,730 --> 00:18:50,610 Anything happen yesterday? 213 00:18:51,890 --> 00:18:53,440 Besides what happened already? 214 00:18:55,030 --> 00:18:57,380 Did you eat lots of cake? 215 00:18:58,890 --> 00:19:00,530 The one in the freezer? 216 00:19:01,940 --> 00:19:03,060 Didn't he go? 217 00:19:03,060 --> 00:19:05,010 Did someone send something? 218 00:19:05,010 --> 00:19:06,640 No one came to your house yesterday? 219 00:19:06,640 --> 00:19:07,990 How did you know? 220 00:19:07,990 --> 00:19:09,080 No one brought cake? 221 00:19:09,080 --> 00:19:10,960 Did you leave cake with security? 222 00:19:10,960 --> 00:19:12,630 The security guy came to your place? 223 00:19:12,630 --> 00:19:14,850 He came to change the lightbulb. 224 00:19:14,850 --> 00:19:17,150 - That's it? - Of course. 225 00:19:19,000 --> 00:19:20,480 Really? 226 00:19:22,040 --> 00:19:23,840 If you left something, tell me quickly. 227 00:19:23,840 --> 00:19:26,800 I'm already on the guard's bad side since I left the kimchi for so long. 228 00:19:26,870 --> 00:19:28,540 No, it's nothing like that. 229 00:19:30,110 --> 00:19:31,770 I called you before because... 230 00:19:31,770 --> 00:19:33,300 - Can I talk first? - No. 231 00:19:33,300 --> 00:19:35,470 - How I spoke to you yesterday... - I'm sorry for being so harsh! 232 00:19:35,470 --> 00:19:39,740 Hey, why are you butting in? You didn't even do anything wrong. 233 00:19:39,740 --> 00:19:41,520 Why didn't I do anything wrong? 234 00:19:41,520 --> 00:19:43,930 I didn't consider your feelings and did whatever I wanted. 235 00:19:45,650 --> 00:19:48,780 That's because I kept lying to you. 236 00:19:49,640 --> 00:19:50,780 Well, that's... 237 00:19:58,220 --> 00:20:00,050 Where did you come from? 238 00:20:00,050 --> 00:20:01,990 - Aunt's hospital. - Oh. 239 00:20:01,990 --> 00:20:03,130 Flu shot? 240 00:20:04,110 --> 00:20:07,220 You know that woman Ri Hwan met? She's coming soon. 241 00:20:07,220 --> 00:20:09,810 That rich woman. See her before you go. 242 00:20:10,230 --> 00:20:13,150 Oh, her. Hong Jung Woo's little sister? 243 00:20:13,700 --> 00:20:15,220 Woo Bin told you too? 244 00:20:15,220 --> 00:20:18,690 He came by with the big news and left after getting in trouble with Tae Hee. 245 00:20:18,690 --> 00:20:20,520 Gosh, Maeng Woo Bin. 246 00:20:21,150 --> 00:20:22,800 Does she look like Hong Jung Woo? 247 00:20:22,800 --> 00:20:24,680 How do you know her brother? 248 00:20:24,680 --> 00:20:28,030 When I was in Myung Hwae Junior High, he went to Myung Hwae High School. 249 00:20:28,030 --> 00:20:32,850 He's tall and fair skinned, with broad shoulders like this. 250 00:20:32,850 --> 00:20:36,880 When he played basketball, we would cheer and he'd do this with his finger. 251 00:20:36,880 --> 00:20:38,900 Milky white skin, Hong Jung Woo! 252 00:20:38,900 --> 00:20:40,960 Take me, Hong Jung Woo! 253 00:20:40,960 --> 00:20:43,370 Unattainable, Hong Jung Woo! 254 00:20:44,530 --> 00:20:46,230 He was so good-looking. 255 00:20:46,230 --> 00:20:47,500 Over here! 256 00:20:54,850 --> 00:20:57,070 This is Kim Haeng Ah. 257 00:20:57,070 --> 00:20:59,390 Ah, hello! 258 00:20:59,390 --> 00:21:00,660 Hello. 259 00:21:03,800 --> 00:21:07,300 Are you by any chance a dentist? Hong Jung Woo... 260 00:21:07,300 --> 00:21:10,440 I was the person who got kicked out after I took Oh Se Young's dog. 261 00:21:10,440 --> 00:21:13,520 - Hello. - I'm here. 262 00:21:18,340 --> 00:21:22,400 Excuse me, you can't be in here. 263 00:21:25,030 --> 00:21:26,580 Please wait outside. 264 00:21:27,100 --> 00:21:28,130 Okay. 265 00:21:29,530 --> 00:21:30,990 Ah... 266 00:21:30,990 --> 00:21:34,030 I was at the dentist with the dog because of the DJ. 267 00:21:34,030 --> 00:21:35,870 You went into a hospital clinic? 268 00:21:36,450 --> 00:21:39,290 She has a phobia of hospitals, injuries, and blood. 269 00:21:39,290 --> 00:21:40,490 Ah... 270 00:21:40,490 --> 00:21:43,320 But I got kicked out so fast I didn't have time to faint or anything. 271 00:21:43,320 --> 00:21:45,010 Oh, I'm his older sister, by the way. 272 00:21:45,010 --> 00:21:47,670 She's my little sister. She's a little lacking in some areas. 273 00:21:47,670 --> 00:21:50,200 I've been telling her for 33 years the person born first is older. 274 00:21:50,200 --> 00:21:51,520 She still doesn't get it. 275 00:21:52,660 --> 00:21:56,240 You don't know his real name, right? It's "Little Brother Park." 276 00:21:56,240 --> 00:21:59,210 I'd like to kick her out, but this place belonged to her father. 277 00:22:00,100 --> 00:22:02,030 Now it belongs to my aunt and uncle. 278 00:22:02,030 --> 00:22:05,720 Aunt Princess is the manager and Uncle Gangster is the chef. 279 00:22:06,200 --> 00:22:09,010 Uncle Gangster was an actual gangster. 280 00:22:09,010 --> 00:22:11,920 But my father told him if you're going to make a living using knives 281 00:22:11,920 --> 00:22:14,610 don't use it on people and use it on beef and pork meat instead. 282 00:22:16,030 --> 00:22:19,300 My father passed away when I was in junior high. 283 00:22:25,620 --> 00:22:26,820 I see. 284 00:22:27,940 --> 00:22:31,020 - I'll be going now. - Okay. 285 00:22:31,020 --> 00:22:33,420 Please don't stand up. Don't stand up. 286 00:22:33,420 --> 00:22:35,120 - It's not that... - Yeah. 287 00:22:35,120 --> 00:22:37,740 Don't stand up! 288 00:22:37,740 --> 00:22:40,470 I just need to use the restroom. 289 00:22:41,050 --> 00:22:42,840 I need to wash my hands. 290 00:22:44,470 --> 00:22:46,970 - Oh, okay. - This way. 291 00:22:49,290 --> 00:22:51,870 I don't want this blue one. 292 00:22:51,870 --> 00:22:53,190 Have dinner and go. 293 00:22:53,190 --> 00:22:54,600 It's just uncomfortable. 294 00:22:54,600 --> 00:22:56,850 What is this? I got kicked out by Yi Seul again. 295 00:22:56,850 --> 00:22:58,520 Are you okay after going to the hospital? 296 00:22:59,510 --> 00:23:01,310 Your face looks red now that I look at you. 297 00:23:01,310 --> 00:23:03,280 It's because I drank beer out of a straw. 298 00:23:03,710 --> 00:23:06,490 - Go on in. - You got a shot and drank beer? 299 00:23:06,490 --> 00:23:09,690 No, I drank beer first then got the shot. 300 00:23:09,690 --> 00:23:11,300 Don't tell aunt. 301 00:23:11,300 --> 00:23:13,950 You really can't do that, especially with vaccinations. 302 00:23:13,950 --> 00:23:18,050 I can't hear you. I can't hear you. 303 00:23:19,100 --> 00:23:21,100 If you have any problems later... 304 00:23:24,480 --> 00:23:27,440 Don't do that next time, okay? 305 00:23:29,000 --> 00:23:30,430 Why are you... 306 00:23:31,790 --> 00:23:34,460 You're not going to answer? You're not answering? 307 00:23:34,760 --> 00:23:37,080 - I'm going to tell on you to Mom. - Don't you dare call. 308 00:23:37,080 --> 00:23:38,940 - I'm going to call. - Don't you dare call. 309 00:23:38,940 --> 00:23:41,750 - I'm going to tell her. - Hey, let go of me! 310 00:23:41,750 --> 00:23:44,530 - Seriously! - Mom, Mom! 311 00:24:13,950 --> 00:24:17,880 This is Haeng Ah. This is Haeng Ah's dad and mom. 312 00:24:18,400 --> 00:24:21,820 This is Ri Hwan and Ri Hwan's mom. 313 00:24:23,730 --> 00:24:28,580 This was the last time Yeon Hwa came to this place. 314 00:24:28,580 --> 00:24:30,930 We didn't know it back then. 315 00:24:30,930 --> 00:24:34,190 She had digestion issues, so she went to the hospital on her own. 316 00:24:34,190 --> 00:24:38,270 After that, she wasn't discharged. 317 00:24:39,490 --> 00:24:42,180 Back then, it took longer to know about illnesses. 318 00:24:42,180 --> 00:24:43,540 Oh. 319 00:24:45,180 --> 00:24:50,160 This is after the kids graduated from elementary school. 320 00:24:50,160 --> 00:24:52,630 Ri Hwan's mother must have taken the photo. 321 00:24:52,630 --> 00:24:55,820 Oh no. It was Uncle Gangster. 322 00:24:55,820 --> 00:24:57,710 Sun Young was too busy. 323 00:24:57,710 --> 00:25:01,780 We asked her if she was going to cure all the world's sick people by herself. 324 00:25:01,780 --> 00:25:04,200 Haeng Ah's dad raised the kids. 325 00:25:04,440 --> 00:25:08,720 After school, they would come here to eat, do homework, fight, and play. 326 00:25:14,790 --> 00:25:17,310 Haeng Ah's parents' wedding... 327 00:25:18,050 --> 00:25:20,830 Maybe it's because they were alike... 328 00:25:21,820 --> 00:25:27,760 When Joon Hyuk was diagnosed with the same illness, we thought it wasn't true. 329 00:25:37,070 --> 00:25:39,160 Don't you dare tell on me. 330 00:25:39,160 --> 00:25:42,150 I won't! I won't tell on you. 331 00:25:42,150 --> 00:25:45,600 You're petty. You're showing off that you have a mom. 332 00:25:45,600 --> 00:25:47,820 Ouch! I said that I'm sorry. 333 00:25:47,820 --> 00:25:50,900 Come on now! Here we go again. Haeng Ah, Ri Hwan! 334 00:25:50,900 --> 00:25:54,240 If you're going to fight, go out to the yard and fight. 335 00:25:54,240 --> 00:25:57,210 Who's fighting so loudly in the restaurant? 336 00:25:57,210 --> 00:26:00,470 Why you little rascals! 337 00:26:13,840 --> 00:26:16,480 Is Haeng Ah your little... 338 00:26:16,480 --> 00:26:19,560 She's my little sister. I'm born in July and she's in October. 339 00:26:20,800 --> 00:26:24,620 She's more like your friend, not a little sister. 340 00:26:25,290 --> 00:26:26,360 I guess so. 341 00:26:26,860 --> 00:26:29,260 She's the first friend I ever made. 342 00:26:29,260 --> 00:26:33,220 I grew up in the countryside, so I was hanging out with older grandmas. 343 00:26:34,060 --> 00:26:36,290 I was so popular back then. 344 00:26:45,700 --> 00:26:47,250 Do you want ice cream? 345 00:26:47,250 --> 00:26:48,370 No. 346 00:26:52,800 --> 00:26:56,100 If you want it, go ahead. It looks good. 347 00:26:56,900 --> 00:26:58,300 Should we choose one each? 348 00:26:58,760 --> 00:26:59,790 This one? 349 00:27:02,040 --> 00:27:03,680 Melon? Candy? 350 00:27:03,680 --> 00:27:06,070 I don't eat things like that. 351 00:27:08,870 --> 00:27:11,230 I'll gain weight. 352 00:27:11,230 --> 00:27:12,850 What? Because of this one thing? 353 00:27:12,850 --> 00:27:15,310 - It makes a difference. - But still... 354 00:27:18,590 --> 00:27:20,980 Ah... okay. 355 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 You must have eaten lots yesterday. 356 00:27:25,840 --> 00:27:28,980 You grew quite a bit over one day. 357 00:27:28,980 --> 00:27:30,260 Don't your feet hurt? 358 00:27:31,170 --> 00:27:33,040 I already had these shoes. 359 00:27:33,040 --> 00:27:34,090 Okay. 360 00:27:35,390 --> 00:27:37,400 Don't look at them. 361 00:27:39,150 --> 00:27:41,910 Just go ahead, please. 362 00:27:42,310 --> 00:27:45,120 Just go on ahead of me. 363 00:27:47,910 --> 00:27:50,840 - No! My skirt, my skirt! - Oh, your skirt! 364 00:28:05,610 --> 00:28:08,210 You keep falling when you meet me. 365 00:28:10,430 --> 00:28:12,680 No, you can't. 366 00:28:19,890 --> 00:28:24,360 If it hurts even with a slight touch, I think you injured it. 367 00:28:25,010 --> 00:28:27,400 My ankles... 368 00:28:35,950 --> 00:28:37,770 Do I have a cavity? I don't, right? 369 00:28:37,770 --> 00:28:39,220 No, I don't think so... 370 00:28:39,220 --> 00:28:41,380 Since you've given me consultation, it's my turn now. 371 00:28:41,380 --> 00:28:43,400 You saw mine, so now it's my turn. 372 00:28:54,790 --> 00:28:57,230 It hurts when you do this, right? 373 00:28:57,230 --> 00:29:02,090 It's only to this degree because your ankle is good or else it would be worse. 374 00:29:03,560 --> 00:29:04,900 I'll look at this one too. 375 00:29:06,960 --> 00:29:10,080 In teeth terms, it's not like white ones 376 00:29:10,080 --> 00:29:12,370 but weak laminated teeth that can't bite apples. 377 00:29:12,370 --> 00:29:16,270 It's like your strong original teeth that you already have. 378 00:29:20,120 --> 00:29:22,800 Wait here for a moment. I'll bring you other shoes to wear. 379 00:29:22,800 --> 00:29:25,590 No, I can walk. 380 00:29:26,410 --> 00:29:27,830 No, you can't do that. 381 00:29:28,200 --> 00:29:30,300 Do you want to walk or do you want a piggyback ride? 382 00:29:33,490 --> 00:29:34,690 I'll be right back. 383 00:29:40,100 --> 00:29:41,870 The shoes are a bit heavy, right? 384 00:29:43,650 --> 00:29:45,330 You should come by for acupuncture. 385 00:29:46,330 --> 00:29:47,840 Even after your work. 386 00:29:47,840 --> 00:29:48,990 I'll go. 387 00:29:51,680 --> 00:29:54,540 People wear these when they go ice fishing. They're warm, aren't they? 388 00:30:02,600 --> 00:30:06,120 Okay, let's finish up today's meeting. 389 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 - Aren't you going? - Yes, coming. 390 00:30:19,800 --> 00:30:23,440 If he was going to drink it like this, he shouldn't have opened it at all. 391 00:30:23,440 --> 00:30:25,100 You know, I'm worried. 392 00:30:25,100 --> 00:30:29,630 With this upcoming year, the labor unions will be upset. 393 00:30:30,740 --> 00:30:34,930 They think if they can make you fall, it's all that's necessary. 394 00:30:36,400 --> 00:30:38,690 Gosh, who am I to worry about others? 395 00:30:38,690 --> 00:30:40,870 I don't even have a place to move into right now. 396 00:30:42,140 --> 00:30:45,560 Stop making faces and say something! 397 00:30:45,560 --> 00:30:49,040 I guess you don't mind because you came over from foreign correspondence. 398 00:30:49,040 --> 00:30:53,590 My life is radio, so I feel anxiety when there's even two seconds of silence. 399 00:30:53,590 --> 00:30:54,890 Is Haeng Ah on the fourth floor? 400 00:30:54,890 --> 00:30:57,620 Yeah, there's a dinner outing today. 401 00:30:57,620 --> 00:31:00,880 If they're done, they'll probably go to the youngest writer's chicken place. 402 00:31:00,880 --> 00:31:03,310 That's where they always go. 403 00:31:03,310 --> 00:31:05,850 Why? You want to come too? 404 00:31:06,870 --> 00:31:08,780 Give me an answer this time. 405 00:31:09,220 --> 00:31:11,500 - No. - Good. Don't come. 406 00:31:11,500 --> 00:31:13,580 You could get in trouble. 407 00:31:13,580 --> 00:31:15,790 That team has a really weird writer. 408 00:31:15,790 --> 00:31:18,060 And she's really close to Haeng Ah. 409 00:31:18,060 --> 00:31:20,740 It is weird. I want to change it too. 410 00:31:20,740 --> 00:31:24,620 Why? I like who I have invited. 411 00:31:25,580 --> 00:31:28,020 We're done with the meeting, right? It's over? 412 00:31:28,650 --> 00:31:31,870 It's the same people who come out when they need to promote, and it overlaps. 413 00:31:32,840 --> 00:31:35,520 Can't we just have a meeting when my mind is working better? 414 00:31:35,520 --> 00:31:38,090 I'm really tired right now. 415 00:31:39,110 --> 00:31:40,450 Have this. 416 00:31:41,110 --> 00:31:43,420 "Please tell us about your title track." 417 00:31:43,420 --> 00:31:45,560 "Ah, you're having a concert." 418 00:31:45,560 --> 00:31:49,680 Still, it wouldn't be right not to ask those things to someone promoting. 419 00:31:49,680 --> 00:31:51,430 Or play their title tracks. 420 00:31:52,380 --> 00:31:54,760 I brought this up the other time. 421 00:31:54,760 --> 00:31:57,250 Can't we bring on a guest who is not a celebrity? 422 00:31:57,250 --> 00:32:00,420 Who? Should I invite my mom? 423 00:32:00,420 --> 00:32:04,380 That's not bad. You did mention her on air last time. 424 00:32:04,380 --> 00:32:07,580 She can tell us about her hardships raising the "Always Last" daughter. 425 00:32:07,580 --> 00:32:10,530 Oh! You can't talk about that anymore. 426 00:32:10,530 --> 00:32:13,150 Plus, my mom swears all the time. 427 00:32:14,220 --> 00:32:15,590 I'd like to meet her. 428 00:32:16,130 --> 00:32:19,840 How about the lady who sells hot cakes in front of the building? 429 00:32:19,840 --> 00:32:22,400 But she turns out to be the owner of the building. 430 00:32:22,460 --> 00:32:25,040 Oh, there was someone like that at my school too. 431 00:32:25,040 --> 00:32:30,630 Someone saw the spicy rice cake store owner getting into a fancy sports car. 432 00:32:30,630 --> 00:32:34,640 We could invite those people and find out if the rumors are true or not. 433 00:32:34,640 --> 00:32:37,990 There's someone else I'm curious about. Director Kang Seok Jun. 434 00:32:37,990 --> 00:32:40,220 They say no one has seen him smile. 435 00:32:40,220 --> 00:32:44,130 He never gets sleepy, uses the bathroom, or drinks alcohol. 436 00:32:44,130 --> 00:32:46,510 He never even smiles during broadcast. 437 00:32:46,510 --> 00:32:48,530 Does that even make any sense? 438 00:32:48,530 --> 00:32:51,070 I heard that too. 439 00:32:51,070 --> 00:32:53,390 I heard he was a gangster. 440 00:32:53,390 --> 00:32:56,790 I heard he killed a dog with his bare hands too. 441 00:32:56,790 --> 00:32:58,290 The problem is getting them to come. 442 00:32:58,290 --> 00:33:00,690 For now, I'll make a list of people we would want. 443 00:33:01,120 --> 00:33:05,250 Good. Okay, let's go drink now. 444 00:33:05,250 --> 00:33:08,680 Go ahead. I'm going to check on the song tracks first. 445 00:33:08,970 --> 00:33:11,450 Okay, let's go. 446 00:33:17,100 --> 00:33:20,830 This time, let's listen to Park Hyo Shin's "Stupid." 447 00:33:20,830 --> 00:33:22,840 It was requested by Kim Shin Young. 448 00:33:30,450 --> 00:33:32,760 - It's that sea anemone, isn't it? - What? 449 00:33:33,840 --> 00:33:37,100 Yeah, sorry I couldn't tell you earlier. 450 00:33:37,100 --> 00:33:39,560 What is it that you want? Sea anemone's throat? 451 00:33:39,560 --> 00:33:43,020 Or do you want me to lock the two of you in the room and leave? 452 00:33:44,280 --> 00:33:45,940 Thanks. 453 00:33:46,300 --> 00:33:48,040 I'm asking you for real. 454 00:33:48,040 --> 00:33:50,640 Say you tell me that he's a jerk and cry your eyes out. 455 00:33:50,640 --> 00:33:53,180 And I curse him and say that I will cut out his insides. 456 00:33:53,180 --> 00:33:56,540 But then the next day, you show up holding that seaflower's hand. 457 00:33:56,540 --> 00:33:58,810 And say to me, "You were a bit harsh with him last night." 458 00:33:58,810 --> 00:34:02,530 If that happens, I'd lose my only friend. I don't want that. 459 00:34:02,530 --> 00:34:04,800 It's not like that. 460 00:34:09,080 --> 00:34:12,080 Yesterday, he did say that he can't be without me. 461 00:34:13,750 --> 00:34:16,940 Why do I want to believe those words? I know it's not true. 462 00:34:16,940 --> 00:34:19,770 If I don't even know that, I'd be seriously stupid. 463 00:34:21,150 --> 00:34:26,850 While I was dating him, I was really useless to him. 464 00:34:30,230 --> 00:34:32,810 Do you know what I got him for his birthday? 465 00:34:33,510 --> 00:34:37,480 "Since it's your birthday, let's be together and go somewhere nice." 466 00:34:37,480 --> 00:34:39,670 I didn't say those things. 467 00:34:41,230 --> 00:34:43,050 My gift was just leaving him alone. 468 00:34:46,630 --> 00:34:48,750 You're not going to drink today, right? 469 00:34:49,200 --> 00:34:50,500 I shouldn't. 470 00:34:53,090 --> 00:34:56,910 Now that I've gathered them all up, there are so many. 471 00:34:56,910 --> 00:34:59,620 "Stupid" by Park Hyo Shin, "Stupid" by Big Bang 472 00:34:59,620 --> 00:35:02,350 "Stupid" by Epik High, and "Stupid" by Coffee Boy. 473 00:35:02,350 --> 00:35:10,650 Wow! How stupid does love make one feel that so many "Stupid" songs exist? 474 00:35:27,870 --> 00:35:29,370 Sit over here. 475 00:35:29,780 --> 00:35:30,830 Okay. 476 00:35:31,890 --> 00:35:34,650 I thought you had your clinic open in the evenings. 477 00:35:34,650 --> 00:35:37,010 I didn't know you were waiting for me. 478 00:35:37,010 --> 00:35:40,020 I usually read, write, and hang out here. 479 00:35:40,020 --> 00:35:42,560 I just lie around at home. 480 00:35:42,920 --> 00:35:43,950 Okay. 481 00:35:45,350 --> 00:35:48,030 You must like to travel. 482 00:35:48,030 --> 00:35:51,160 Yes, though I've never been to a foreign country yet. 483 00:35:52,630 --> 00:35:53,720 What? 484 00:35:57,760 --> 00:36:02,030 What do you mean that you've never been to a foreign country? 485 00:36:02,030 --> 00:36:05,880 I mean exactly that. I've never been once. 486 00:36:07,040 --> 00:36:09,770 How... why? 487 00:36:10,340 --> 00:36:12,370 What about all those guidebooks? 488 00:36:13,400 --> 00:36:16,070 I don't know when I will go, so I'm studying in advance. 489 00:36:18,140 --> 00:36:21,280 When the time comes, I'll close my eyes 490 00:36:21,280 --> 00:36:25,060 I'll throw a dart, and I'll go where it lands. 491 00:36:25,060 --> 00:36:27,720 Wherever that is, I'll go for sure. 492 00:36:29,660 --> 00:36:32,180 What do you mean by, "when the time comes"? 493 00:36:34,270 --> 00:36:36,550 [Stupid Ji Hoon] 494 00:36:39,380 --> 00:36:41,760 He's drunk and he's asking me to pick him up. 495 00:36:41,760 --> 00:36:44,180 That stupid guy you saw taking photos of us before. 496 00:36:44,180 --> 00:36:45,780 We live together. 497 00:36:55,070 --> 00:36:57,740 - Sorry, just one moment. - Okay. 498 00:37:01,880 --> 00:37:03,130 Hello. 499 00:37:05,380 --> 00:37:08,780 Where do you think? You called the hospital, didn't you? 500 00:37:11,180 --> 00:37:14,620 I said it's the hospital. Hoon and Hwan Eastern Medicine Clinic. 501 00:37:17,240 --> 00:37:19,920 Hello? What is it? 502 00:37:22,620 --> 00:37:23,990 Are you crying right now? 503 00:37:26,960 --> 00:37:28,500 Hurry up and pour. 504 00:37:31,130 --> 00:37:32,540 Cheers! 505 00:37:32,540 --> 00:37:34,890 Hey! Haeng Ah! 506 00:37:34,890 --> 00:37:37,200 How can you be later than me? Hurry up. 507 00:37:37,200 --> 00:37:39,790 - Hello. - Ji Hoon even acts now. I got fooled. 508 00:37:39,790 --> 00:37:42,090 I thought dogs were banned from here. 509 00:37:42,090 --> 00:37:44,670 Here, here. You need to catch up to us. 510 00:37:52,080 --> 00:37:55,220 If I knew you were a Chaebol, I would've asked for a bigger discount. 511 00:37:55,220 --> 00:37:58,300 So how much of a discount do you get at Taeyang Department Store? 512 00:37:58,300 --> 00:38:00,430 I don't really go to the department store. 513 00:38:01,200 --> 00:38:03,920 Gosh, are you afraid I'll ask you to buy things on my behalf? 514 00:38:03,920 --> 00:38:06,240 I get a celebrity discount too. 515 00:38:07,420 --> 00:38:09,810 You must get free coffee at Sunny Place, right? 516 00:38:09,810 --> 00:38:12,130 They have so many locations. How many would you say? 517 00:38:12,130 --> 00:38:14,890 About 200 in Seoul. 518 00:38:16,030 --> 00:38:20,680 Oh my goodness! I don't even have 200 straws in my house. 519 00:38:20,680 --> 00:38:23,060 Oh my, oh my, oh my! 520 00:38:23,060 --> 00:38:26,650 She said 200! That's amazing. 521 00:38:30,990 --> 00:38:33,540 This is a present. 522 00:38:34,480 --> 00:38:36,400 Is it my birthday today or something? 523 00:38:38,130 --> 00:38:40,290 This chicken leg must feel ashamed. 524 00:38:40,730 --> 00:38:44,890 Then I will take it so that the chicken leg feels no shame. 525 00:38:44,890 --> 00:38:47,960 Thank you! Please take care of this chicken leg for me. 526 00:38:47,960 --> 00:38:51,400 Yes, yes. I will eat it happily then. 527 00:39:05,550 --> 00:39:06,980 Are you going to the bathroom? 528 00:39:06,990 --> 00:39:08,550 Ah, yes. 529 00:39:09,340 --> 00:39:12,780 It's outside on the left, next to the stairs. 530 00:39:12,960 --> 00:39:14,330 Okay. 531 00:39:14,330 --> 00:39:18,520 Okay now. Looks like our Eastern medicine doctor's cup is running empty. 532 00:39:18,520 --> 00:39:20,640 Oh, thank you, CP. 533 00:39:20,640 --> 00:39:23,600 CP? I thought you were swearing at me. 534 00:39:37,820 --> 00:39:39,990 There was a man in the bathroom. 535 00:39:42,670 --> 00:39:46,750 That is great! Is he good looking? 536 00:39:53,400 --> 00:39:56,790 This chicken is wearing stockings. 537 00:39:59,200 --> 00:40:03,300 Did I seem that generous to you? 538 00:40:04,860 --> 00:40:09,920 That I would let you stay next to me just because you like me? 539 00:40:10,960 --> 00:40:16,560 If I could've lived my life without needing to see you 540 00:40:16,560 --> 00:40:18,400 I would've done it a long time ago. 541 00:40:29,200 --> 00:40:30,610 Look at that. 542 00:40:30,610 --> 00:40:33,740 She never left her scarf or whatever here. 543 00:40:33,740 --> 00:40:37,080 Gosh... so annoying. 544 00:40:37,080 --> 00:40:40,620 She's so ugly. How dare she accuse us of stealing. 545 00:40:40,620 --> 00:40:42,650 Turn it off. Let's go now. 546 00:40:42,650 --> 00:40:43,850 Wait. 547 00:40:44,960 --> 00:40:47,370 Isn't this the girl Ri Hwan met? 548 00:40:47,370 --> 00:40:50,230 Me too! I want to see too! What does she look like? 549 00:40:50,880 --> 00:40:55,090 The quality is so bad. I can't tell. 550 00:40:55,090 --> 00:40:56,380 Be quiet. Fast forward it. 551 00:41:00,990 --> 00:41:02,450 What is she looking at? 552 00:41:02,450 --> 00:41:03,750 I'm not certain. 553 00:41:06,810 --> 00:41:08,050 Is it here? 554 00:41:09,390 --> 00:41:11,520 One step to the right. 555 00:41:13,180 --> 00:41:15,350 - Is this right? - One more to the right. 556 00:41:15,780 --> 00:41:18,500 Right there. Do you see anything? 557 00:41:25,530 --> 00:41:28,310 Haeng Ah smiling prettily. 558 00:41:34,120 --> 00:41:36,390 Why is her expression like that? 559 00:41:36,990 --> 00:41:39,310 She looks like she's going to go after Haeng Ah. 560 00:41:39,310 --> 00:41:42,610 Why is she standing there and looking at our Haeng Ah like... 561 00:41:49,800 --> 00:41:52,200 - Doctor... - Get in. Hurry up. 562 00:41:52,200 --> 00:41:53,580 I just need to see the doctor. 563 00:41:53,580 --> 00:41:55,320 - Get in now. - Wait. 564 00:41:56,800 --> 00:41:59,580 Hey! This is unwanted physical contact! 565 00:41:59,580 --> 00:42:01,730 - Call me later. - Okay. 566 00:42:15,200 --> 00:42:17,330 Ji Hoon won't leave until you leave. 567 00:42:17,330 --> 00:42:18,600 Are you okay? 568 00:42:18,600 --> 00:42:21,880 I couldn't even have one drink because of someone here. 569 00:42:23,880 --> 00:42:26,080 Is that funny or not funny? 570 00:42:26,830 --> 00:42:29,910 Why would that streetlight be funny? Get in and go. 571 00:42:29,910 --> 00:42:31,050 Go on. 572 00:42:37,960 --> 00:42:40,980 - Get up already. - I'll get your car. 573 00:42:40,980 --> 00:42:45,420 - I'll drive you both home. - No, I have this luggage after all. 574 00:42:45,420 --> 00:42:47,910 That's why I'm saying I'll drive you. 575 00:42:59,330 --> 00:43:01,470 I'll take you. 576 00:43:04,880 --> 00:43:05,980 Okay. 577 00:43:11,120 --> 00:43:12,750 Call me when you get in a taxi. 578 00:43:12,750 --> 00:43:14,810 Okay, all right. 579 00:43:14,810 --> 00:43:18,260 Thanks for tonight. I'll make sure to call you for real. 580 00:43:19,930 --> 00:43:22,610 There's a taxi right there. Get into that one. 581 00:43:22,610 --> 00:43:25,050 Okay, okay. Get going. Bye. 582 00:43:25,050 --> 00:43:27,100 - Get into that one. - I said okay. 583 00:43:27,100 --> 00:43:28,810 Don't just say that, get in. 584 00:43:28,810 --> 00:43:31,090 - I said okay. Just go. - Hurry, hurry. 585 00:43:35,110 --> 00:43:37,360 I'm sorry, Mister. Bye. 586 00:44:07,080 --> 00:44:08,690 What time is it? 587 00:44:09,940 --> 00:44:12,280 Time for our radio broadcast. 588 00:44:12,820 --> 00:44:15,500 If so, then... 589 00:44:17,780 --> 00:44:21,530 - That was "Stupid" by Coffee Boy. - Look at that. 590 00:44:21,530 --> 00:44:25,010 Yoon Jin requested "Stupid" by Na Yoo Ji. 591 00:44:25,010 --> 00:44:28,210 And said that the lyrics to this song are just like her life. 592 00:44:29,160 --> 00:44:31,480 I should never have met him at all. 593 00:44:31,480 --> 00:44:34,230 It's too late to have regrets. 594 00:44:34,230 --> 00:44:38,740 And yet it's too early to accept that we have really broken up. 595 00:44:48,270 --> 00:44:52,270 Oh! Mister, aren't you going to open up? 596 00:44:52,270 --> 00:44:56,180 I'm too old to be crying in random places. 597 00:44:56,180 --> 00:45:02,060 But I'm still too young to laugh it off saying "we're all alone in life anyway." 598 00:45:05,240 --> 00:45:09,070 I was about to say "I love you", but then we ended. 599 00:45:09,070 --> 00:45:11,780 I want to be able to say "I loved you" 600 00:45:11,780 --> 00:45:15,210 but I still like you. 601 00:45:16,150 --> 00:45:20,840 This wraps up our night of songs titled "Stupid" with our last song. 602 00:45:20,840 --> 00:45:23,070 "Stupid" by Na Yoo Ji. 603 00:46:00,290 --> 00:46:01,650 I was fooled. 604 00:46:05,560 --> 00:46:07,160 Hello? 605 00:46:08,270 --> 00:46:10,630 Hello. 606 00:46:10,630 --> 00:46:12,740 Yes, it's me. 607 00:46:13,320 --> 00:46:15,600 It's nothing really. 608 00:46:15,600 --> 00:46:19,930 I had a frappuccino from one of your stores. 609 00:46:19,930 --> 00:46:22,420 I think something was wrong with it. 610 00:46:22,420 --> 00:46:23,740 What? 611 00:46:24,010 --> 00:46:25,610 - My place? - Yes. 612 00:46:25,610 --> 00:46:29,840 So I bought two sea creatures. 613 00:46:30,520 --> 00:46:31,660 What? 614 00:46:32,550 --> 00:46:34,500 What are you doing right now, Senior? 615 00:46:34,500 --> 00:46:36,150 I'm not your Senior. 616 00:46:36,150 --> 00:46:38,370 My birthday's in January, so that's why I'm a year ahead in school. 617 00:46:40,960 --> 00:46:42,310 Oh my, oh my. 618 00:46:42,650 --> 00:46:44,790 Oh, that scared me. 619 00:46:45,290 --> 00:46:48,180 - It wasn't anything important... - Hello? 620 00:46:48,180 --> 00:46:50,000 I'm going to throw up now. 621 00:46:53,170 --> 00:46:56,400 Haeng Ah, which location did you buy the frappuccino from? 622 00:46:56,400 --> 00:46:58,050 Is anyone with you? 623 00:47:18,180 --> 00:47:20,040 Are you all right? 624 00:47:20,720 --> 00:47:22,750 Senior, do you want to eat this? 625 00:47:22,750 --> 00:47:25,080 It was on sale, 50 percent off. 626 00:47:25,080 --> 00:47:27,350 Oh no, this one! 627 00:47:27,350 --> 00:47:28,920 Come over here. 628 00:47:28,920 --> 00:47:31,080 - No, it's okay. - Come over here. 629 00:47:33,170 --> 00:47:35,770 I have lots of money. 630 00:47:42,170 --> 00:47:44,240 I said I have lots of money. 631 00:47:47,330 --> 00:47:51,400 Senior, do you live in this neighborhood? 632 00:47:52,020 --> 00:47:54,300 I'm not your Senior. 633 00:47:54,300 --> 00:47:56,960 I'm moving soon. 634 00:48:02,220 --> 00:48:09,840 Oh, there's Ri Hwan. 635 00:48:09,840 --> 00:48:11,970 How did he find out? 636 00:48:11,970 --> 00:48:13,810 I called him. 637 00:48:18,340 --> 00:48:20,460 Can you tell that I've been drinking? 638 00:48:20,460 --> 00:48:22,980 - Yes. - Oh crap! What do I do? 639 00:48:24,770 --> 00:48:26,840 Tell him I'm not here. 640 00:48:26,840 --> 00:48:28,110 Gosh... 641 00:48:42,570 --> 00:48:43,650 - Sir? - Yes. 642 00:48:43,650 --> 00:48:45,550 - I'll get you a different one. - Okay. 643 00:48:45,550 --> 00:48:47,000 - One moment. - Okay. 644 00:48:49,950 --> 00:48:53,710 Sausages are the best for getting alcohol out of the system, you know? 645 00:48:54,260 --> 00:48:55,550 No. 646 00:49:02,430 --> 00:49:05,020 - Barcode. - What? 647 00:49:10,620 --> 00:49:12,090 Barcode. 648 00:49:25,380 --> 00:49:28,340 Beep, barcode style. 649 00:49:29,580 --> 00:49:31,700 What are you doing, young lady! 650 00:49:32,310 --> 00:49:34,450 I'm so sorry. 651 00:49:34,450 --> 00:49:36,650 Do you know her, ma'am? 652 00:49:36,650 --> 00:49:38,080 What? 653 00:49:38,080 --> 00:49:40,930 You should go home and sleep if you drank. 654 00:49:42,150 --> 00:49:43,900 I told you to lock the front doors. 655 00:49:43,900 --> 00:49:46,150 How could you let a crazy girl like that out like this? 656 00:49:46,770 --> 00:49:48,790 What if she stabs someone like last time? 657 00:49:48,790 --> 00:49:50,800 What kind of show is this? 658 00:49:50,800 --> 00:49:51,860 I'm sorry! 659 00:50:08,520 --> 00:50:10,720 Hey, legs, legs, legs. 660 00:50:16,210 --> 00:50:17,780 I'm so sorry. 661 00:50:18,650 --> 00:50:21,810 I don't know why she called you, Yi Seul. 662 00:50:21,810 --> 00:50:24,920 She's usually not this bad even when she drinks. 663 00:50:24,920 --> 00:50:28,350 It's usually something like putting her computer in the washing machine. 664 00:50:31,210 --> 00:50:34,810 We did say we should keep in touch often. 665 00:50:34,810 --> 00:50:39,170 Ah, keeping in touch often. That's nice. 666 00:50:39,170 --> 00:50:42,350 You're very kind. Hey, you! Get in the car! 667 00:50:42,350 --> 00:50:46,010 I just wanted to say goodbye to Senior. 668 00:50:46,010 --> 00:50:48,330 I'm not your Senior. 669 00:50:48,690 --> 00:50:50,740 This is a gift for you. 670 00:50:51,330 --> 00:50:54,760 One is for me and one is for you. 671 00:50:58,060 --> 00:51:01,330 Put this in your bag... like this. 672 00:51:01,330 --> 00:51:03,490 Careful, careful. 673 00:51:04,200 --> 00:51:07,530 Let's raise them well, one each. 674 00:51:08,800 --> 00:51:10,210 Bye then. 675 00:51:13,030 --> 00:51:15,690 - Where are you going? - To do some editing. 676 00:51:15,690 --> 00:51:18,700 I'm not the type to cause a nuisance after I drink. 677 00:51:19,940 --> 00:51:22,820 - CBM Station, please. - She's not usually a nuisance... 678 00:51:24,810 --> 00:51:26,280 One moment. 679 00:51:38,040 --> 00:51:41,750 That bag looks very expensive. 680 00:51:41,750 --> 00:51:43,500 Is it over one million won? 681 00:51:44,440 --> 00:51:45,660 No. 682 00:51:47,330 --> 00:51:49,400 15 million won... 683 00:52:00,810 --> 00:52:02,580 Hello. 684 00:53:24,500 --> 00:53:26,700 [Little Brother Park] 685 00:53:40,670 --> 00:53:42,810 I was going to call the cops if you didn't pick up this time. 686 00:53:43,580 --> 00:53:46,110 You should go home after drinking. Why are you here? 687 00:53:47,720 --> 00:53:49,630 Come down. I'm out front. 688 00:53:54,530 --> 00:53:55,670 Hello? 689 00:53:57,620 --> 00:53:59,400 Why don't you talk later? 690 00:54:00,400 --> 00:54:02,860 Haeng Ah is... 691 00:54:02,860 --> 00:54:04,650 sleeping next to me. 692 00:54:13,250 --> 00:54:14,770 That crazy... 693 00:54:20,030 --> 00:54:21,190 What are you doing? 694 00:54:21,190 --> 00:54:22,750 Wait, just five minutes. 695 00:54:22,750 --> 00:54:24,230 You can't do this. 696 00:54:25,700 --> 00:54:28,400 There's a PD named Kim Haeng Ah in the radio department. 697 00:54:28,400 --> 00:54:31,330 Someone else just picked up her phone. 698 00:54:31,330 --> 00:54:34,310 You can contact a writer for that team or go up with me. 699 00:54:34,310 --> 00:54:36,380 - Go outside. - I need five minutes. 700 00:54:36,380 --> 00:54:38,020 I said leave. 701 00:54:38,020 --> 00:54:39,420 Just a moment. 702 00:54:53,880 --> 00:54:56,540 I turned it down because I didn't want to wake you. 703 00:54:57,810 --> 00:55:00,400 What if someone sees you? 704 00:55:05,140 --> 00:55:07,800 This phone is turned off... 705 00:55:19,820 --> 00:55:21,110 Hey, you! 706 00:55:21,110 --> 00:55:24,000 Hey, you! What are you doing? 707 00:55:45,740 --> 00:55:47,570 You are dead now. 708 00:56:22,410 --> 00:56:24,440 Kim Haeng Ah! 709 00:56:37,070 --> 00:56:40,500 Kim Haeng Ah, Kim Haeng Ah! 710 00:56:41,480 --> 00:56:43,120 Kim Haeng Ah! 711 00:57:49,250 --> 00:57:51,160 Doesn't matter if I'm an older brother or not. 712 00:57:51,160 --> 00:57:53,570 It just can't be you, you bastard. 713 00:57:56,410 --> 00:58:01,960 [What I Want Is What You Want] 714 00:58:02,090 --> 00:58:05,100 Why does your head shine, Grandpa? 715 00:58:05,100 --> 00:58:07,730 You don't have to turn on lights at night, do you? 716 00:58:07,730 --> 00:58:09,410 Will it be hot if I touch it? 717 00:58:09,410 --> 00:58:11,300 You dummy. Of course it is. 718 00:58:11,300 --> 00:58:13,120 It's very hot, isn't it? 719 00:58:13,830 --> 00:58:18,330 Is it? Then try giving it a touch. 720 00:58:18,330 --> 00:58:19,880 Go on. Touch it. 721 00:58:22,290 --> 00:58:23,840 Is it hot? 722 00:58:25,280 --> 00:58:27,770 You rascals. What are you doing? 723 00:58:27,770 --> 00:58:29,520 Apologize to him now. 724 00:58:30,910 --> 00:58:32,360 Aren't you going to? 725 00:58:32,360 --> 00:58:35,110 Then I'm going to cook the goldfish and eat it. 726 00:58:35,110 --> 00:58:38,520 - Uncle, you can't do that! - I'm sorry. 727 00:58:38,520 --> 00:58:41,060 We won't do it again. 728 00:58:41,680 --> 00:58:43,820 We're sorry. 729 00:58:49,340 --> 00:58:51,140 - Let go. - You let go. 730 00:58:51,140 --> 00:58:53,060 Are you two fighting again? 731 00:58:53,060 --> 00:58:55,800 Ri Hwan keeps trying to take this from me. 732 00:58:55,800 --> 00:58:58,090 One of them is mine. 733 00:58:58,090 --> 00:58:59,360 Give it to me. 734 00:59:01,550 --> 00:59:03,090 This one is Ri Hwan's. 735 00:59:03,750 --> 00:59:05,750 This is Haeng Ah's. 736 00:59:06,250 --> 00:59:08,830 You take care of one each. 737 00:59:08,830 --> 00:59:10,860 - Okay? - Yes! 738 00:59:16,300 --> 00:59:18,160 What's with the state of the fish? 739 00:59:18,160 --> 00:59:20,540 What did you do all day and not even clean the tank? 740 00:59:20,540 --> 00:59:25,600 You were playing all day and come home smelling of yogurt. 741 00:59:25,600 --> 00:59:27,440 And that's all you have to say to me? 742 00:59:27,440 --> 00:59:29,340 Do you think I drank yogurt because I wanted to? 743 00:59:29,340 --> 00:59:32,080 Eun Hee in grade two gave it to me, so how could I refuse? 744 00:59:32,360 --> 00:59:35,830 So you didn't want to drink it and were forced to then? 745 00:59:35,830 --> 00:59:37,780 You want to believe that? 746 00:59:38,380 --> 00:59:39,980 Do you think I played all day? 747 00:59:39,980 --> 00:59:45,330 How hard is it to clean their poo and give them food while home all day? 748 00:59:45,330 --> 00:59:48,500 How could you say that to me? 749 00:59:48,500 --> 00:59:51,260 Do I have to raise them on my own? 750 00:59:51,260 --> 00:59:53,880 They're your fish too! 751 00:59:53,880 --> 00:59:56,740 So what do you want then? 752 00:59:56,740 --> 01:00:00,860 Should I not go out and earn these pods? Should I stay home with you? 753 01:00:00,860 --> 01:00:04,030 Yes, that's what I want. 754 01:00:04,560 --> 01:00:06,900 Hello, you two. 755 01:00:06,900 --> 01:00:08,950 Why don't you wait four weeks and see? 756 01:00:09,460 --> 01:00:12,050 - What's he saying? - Who knows. 757 01:00:17,570 --> 01:00:22,570 Subtitles by DramaFever 758 01:00:36,610 --> 01:00:39,370 I really dislike that guy. 759 01:00:39,370 --> 01:00:41,730 It will be different if you see it for yourself. 760 01:00:41,730 --> 01:00:42,910 I'm going crazy. 761 01:00:42,910 --> 01:00:45,590 I'd like it if Haeng Ah went somewhere else. 762 01:00:45,590 --> 01:00:48,190 Don't think about running away and just stay here. 763 01:00:48,190 --> 01:00:50,590 I had something to say to you. 764 01:00:50,590 --> 01:00:53,710 I think we've met somewhere before. 765 01:00:53,710 --> 01:00:56,300 - Did you sleep? - You think everyone's like you. 766 01:00:56,300 --> 01:00:59,920 I'm getting lonelier, and Senior, you're getting more tired. 767 01:01:00,340 --> 01:01:02,240 You're definitely not her brother. 768 01:01:02,240 --> 01:01:03,620 That's right. I'm not her brother. 769 01:01:03,620 --> 01:01:05,950 I can start being a man starting today. That works, right? 58344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.