All language subtitles for Bob Hearts Abishola s02e06 A Tight Ass Is a Wonderful Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,052 --> 00:00:10,575 Mm, thank you for the ride. 2 00:00:10,619 --> 00:00:11,968 It's the best part of my day. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,143 Me, too. 4 00:00:13,187 --> 00:00:15,232 Me three. 5 00:00:15,276 --> 00:00:18,061 So much better than the bus. 6 00:00:18,105 --> 00:00:20,237 Who'd have thought that when you so kindly 7 00:00:20,281 --> 00:00:22,065 offered to drive me to work last week, 8 00:00:22,109 --> 00:00:23,632 it would become a regular thing? 9 00:00:23,675 --> 00:00:26,113 Not me. 10 00:00:26,156 --> 00:00:27,766 You know, you should really think about getting 11 00:00:27,810 --> 00:00:29,159 some water and mints back here. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,595 It's not an Uber. 13 00:00:30,639 --> 00:00:33,120 It certainly isn't. 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,601 So, what's new at the zoo? 15 00:00:36,645 --> 00:00:39,082 The Detroit Zoo?[chuckles] 16 00:00:39,126 --> 00:00:40,257 No, the hospital. 17 00:00:40,301 --> 00:00:41,476 Then why'd you askabout the zoo? 18 00:00:41,519 --> 00:00:44,261 Bob is playfully asking you about work, 19 00:00:44,305 --> 00:00:46,002 as if it is crazy, like the zoo. 20 00:00:47,003 --> 00:00:47,786 Thank you. 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,136 It was very convoluted. 22 00:00:49,179 --> 00:00:50,615 Got it. 23 00:00:50,659 --> 00:00:52,617 How was your day? Yes. 24 00:00:52,661 --> 00:00:55,316 How is the job, Bob? You see? 25 00:00:55,359 --> 00:00:57,100 Simple, clear. 26 00:00:57,144 --> 00:00:59,972 Well, my job is fine. 27 00:01:00,016 --> 00:01:02,497 It's the other parts of my day that get stressful. 28 00:01:02,540 --> 00:01:05,456 Mm, stress can be a killer. 29 00:01:05,500 --> 00:01:08,633 I wish it was a silent killer. 30 00:01:08,677 --> 00:01:11,114 You see, look. That vein on the side of your neck 31 00:01:11,158 --> 00:01:12,898 should not be throbbing like that. 32 00:01:12,942 --> 00:01:14,639 Bumpity, bumpity, bumpity, bumpity. 33 00:01:14,683 --> 00:01:16,859 I'll get it checked out.You better. 34 00:01:16,902 --> 00:01:19,514 It's dangerous for a man your size. Oh, look. 35 00:01:19,557 --> 00:01:21,255 It's speeding up. Bumpity, bumpity, 36 00:01:21,298 --> 00:01:22,430 bumpity, bumpity, 37 00:01:22,473 --> 00:01:23,866 bumpity, bumpity,bumpity... 38 00:01:23,909 --> 00:01:27,652 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 39 00:01:49,587 --> 00:01:53,548 The catfish pepper soup wasparticularly good tonight. 40 00:01:53,591 --> 00:01:54,853 Ah, don't tell Auntie that, though. 41 00:01:54,897 --> 00:01:56,333 Why not? 42 00:01:56,377 --> 00:01:58,248 Because it suggests that on other occasions 43 00:01:58,292 --> 00:02:00,685 her soup was not "particularly good." 44 00:02:00,729 --> 00:02:02,731 How about "it's becomingone of my favorites"? 45 00:02:02,774 --> 00:02:04,167 [imitating Auntie Olu]: Oh, Bob, 46 00:02:04,211 --> 00:02:06,561 why was it not a favorite before? 47 00:02:06,604 --> 00:02:08,128 [laughs] Uh... 48 00:02:08,171 --> 00:02:11,566 "Auntie, the catfish pepper soup was delicious, as always." 49 00:02:11,609 --> 00:02:15,396 Always? Are you saying I make it too much? 50 00:02:15,439 --> 00:02:16,788 Well, what should I say, then? 51 00:02:16,832 --> 00:02:18,616 You already said the perfect thing. 52 00:02:18,660 --> 00:02:20,270 You asked for seconds. 53 00:02:22,490 --> 00:02:24,187 It's nice when it's just you and me. 54 00:02:24,231 --> 00:02:25,797 It is. 55 00:02:25,841 --> 00:02:28,931 Like our morning drives used to be. 56 00:02:28,974 --> 00:02:31,760 So, the Kemi situation. Are you two a package deal? 57 00:02:31,803 --> 00:02:33,414 Package deal? 58 00:02:33,457 --> 00:02:34,676 Yeah, you know, buy one, get one free 59 00:02:34,719 --> 00:02:36,417 of any sense of boundaries. 60 00:02:36,460 --> 00:02:38,941 She's a good friend.She is. 61 00:02:38,984 --> 00:02:40,290 I just notice that your friendship's 62 00:02:40,334 --> 00:02:41,987 a bit of a one-way street, and I'm the chauffeur. 63 00:02:42,031 --> 00:02:43,772 She can be a handful. 64 00:02:43,815 --> 00:02:46,427 Oh, so you do know. 65 00:02:46,470 --> 00:02:48,864 Kemi is Kemi. Take her or leave her. 66 00:02:48,907 --> 00:02:50,822 Wait, is leaving her an option? 67 00:02:50,866 --> 00:02:54,130 No. She has been in my life for many years, 68 00:02:54,174 --> 00:02:56,132 and she has helped me through some difficult times. 69 00:02:57,481 --> 00:02:58,961 Did you enjoy dinner, Bob?Ah, yeah. 70 00:02:59,004 --> 00:03:00,267 I couldn't eat another bite. 71 00:03:00,310 --> 00:03:02,225 I see. 72 00:03:04,358 --> 00:03:06,360 Oh, Bob.What? What did I say? 73 00:03:06,403 --> 00:03:08,666 How can she hear that as anything other than I loved it? 74 00:03:08,710 --> 00:03:11,713 Don't worry, Bob, since you are unable 75 00:03:11,756 --> 00:03:13,323 to stomach another bite, 76 00:03:13,367 --> 00:03:15,630 Olu will never make that soup again. 77 00:03:15,673 --> 00:03:17,066 All right, give me the pot. 78 00:03:17,109 --> 00:03:18,633 I'll chug it right in front of her. 79 00:03:18,676 --> 00:03:20,069 Like cheap beer? 80 00:03:21,113 --> 00:03:23,942 Don't worry, she got your message. 81 00:03:23,986 --> 00:03:26,554 Oh, Bob... Oh... 82 00:03:30,993 --> 00:03:34,736 Doctor, we've got a new patient from Malaysia. 83 00:03:34,779 --> 00:03:36,694 I'll prep the instruments. 84 00:03:36,738 --> 00:03:38,392 Scalpel. 85 00:03:43,266 --> 00:03:44,572 Just open the box. 86 00:03:45,703 --> 00:03:46,704 Come on, we're having fun. 87 00:03:46,748 --> 00:03:48,315 If you love what you do, 88 00:03:48,358 --> 00:03:49,838 you never work a day in your life. 89 00:03:49,881 --> 00:03:52,232 Then you should not be paid for that day. 90 00:03:53,885 --> 00:03:55,626 Whoops-a-dandy. 91 00:03:55,670 --> 00:03:57,715 That is not a men's large. 92 00:03:57,759 --> 00:03:59,151 Let me see. 93 00:04:00,892 --> 00:04:03,852 Oh, no, this is a box of baby booties. 94 00:04:03,895 --> 00:04:07,247 What an adorable yet costly mistake. 95 00:04:07,290 --> 00:04:10,119 Looks like some idiot ordered the wrong sizes. 96 00:04:11,163 --> 00:04:12,904 You are the idiot. 97 00:04:12,948 --> 00:04:14,645 Yeah. 98 00:04:15,907 --> 00:04:17,735 Is it the whole shipment? 99 00:04:17,779 --> 00:04:19,737 So we're just done having fun today, huh? 100 00:04:25,308 --> 00:04:26,570 Abishola. 101 00:04:26,614 --> 00:04:28,268 Mm-hmm.What are you doing here? 102 00:04:28,311 --> 00:04:29,486 Having lunch. 103 00:04:29,530 --> 00:04:31,053 But you said you could not pick me up today. 104 00:04:31,096 --> 00:04:33,055 I couldn't.Is something wrong? 105 00:04:33,098 --> 00:04:34,404 Yes. You. 106 00:04:34,448 --> 00:04:35,579 What? 107 00:04:35,623 --> 00:04:37,277 Bob no longer wants you in his car. 108 00:04:37,320 --> 00:04:38,408 He finds you annoying. 109 00:04:39,801 --> 00:04:42,412 Damn, you know, you could have just made something up. 110 00:04:42,456 --> 00:04:45,067 Why would I do that? 111 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 So Bob actually said the word "annoying"? 112 00:04:48,288 --> 00:04:50,115 Not the exact word. 113 00:04:50,159 --> 00:04:51,900 Oh, so it is you who finds me annoying. 114 00:04:51,943 --> 00:04:53,554 No, I'm used to it. 115 00:04:54,555 --> 00:04:55,556 Then what is the problem? 116 00:04:55,599 --> 00:04:56,948 I believe your constant talking 117 00:04:56,992 --> 00:05:00,952 gets to him, like a fly buzzing around his head. 118 00:05:00,996 --> 00:05:04,521 I talk because you cannot keep up with our witty banter. 119 00:05:04,565 --> 00:05:06,306 You tell him his jokes are terrible. 120 00:05:06,349 --> 00:05:08,177 That is part of the banter. 121 00:05:10,048 --> 00:05:11,485 Maybe you misunderstood. 122 00:05:11,528 --> 00:05:13,835 Maybe it is you he would prefer to leave at the bus stop. 123 00:05:13,878 --> 00:05:17,317 Kemi, listen to what I am telling you. 124 00:05:17,360 --> 00:05:19,319 I don't want to listen because what you are saying 125 00:05:19,362 --> 00:05:21,016 makes no sense! 126 00:05:21,756 --> 00:05:24,672 Ladies, you're scaring the white people. 127 00:05:27,849 --> 00:05:31,374 Fine. Abishola, if you tell me that Bob doesn't want me around, 128 00:05:31,418 --> 00:05:32,680 I will accept it. 129 00:05:32,723 --> 00:05:34,159 Bob does not want you around. 130 00:05:34,203 --> 00:05:36,161 I cannot accept this! 131 00:05:39,817 --> 00:05:41,079 There you are, cousin. 132 00:05:41,123 --> 00:05:43,343 Yes, here I am. 133 00:05:43,386 --> 00:05:45,388 Are you aware your break was over eight minutes ago? 134 00:05:45,432 --> 00:05:47,303 Are you aware that the devil lives in all of us? 135 00:05:49,349 --> 00:05:52,656 You know what, take ten more minutes. 136 00:05:52,700 --> 00:05:54,658 What's the point, Kofo? 137 00:05:54,702 --> 00:05:56,834 Why live in a world without consequences? 138 00:05:56,878 --> 00:05:58,488 You ate a dozen yogurts. 139 00:05:58,532 --> 00:06:01,273 There will be consequences. 140 00:06:01,317 --> 00:06:03,537 Douglas made a mistake, and I did nothing. 141 00:06:03,580 --> 00:06:06,757 I deserve the sharp pains of a grumbly tummy. 142 00:06:06,801 --> 00:06:07,932 What could you have done? 143 00:06:07,976 --> 00:06:09,934 Reported him. 144 00:06:09,978 --> 00:06:11,066 Punished him. 145 00:06:11,109 --> 00:06:12,546 But instead, 146 00:06:12,589 --> 00:06:14,330 my integrity was compromised 147 00:06:14,374 --> 00:06:17,202 by Douglas's sad eyes and silly voice. 148 00:06:17,246 --> 00:06:19,422 I like his voice. 149 00:06:19,466 --> 00:06:23,121 It's like he's old and young at the same time. 150 00:06:23,165 --> 00:06:26,473 I have let down myself, my family, 151 00:06:26,516 --> 00:06:28,823 and most importantly you, Kofo. 152 00:06:28,866 --> 00:06:30,868 You, who looks up to me the most. 153 00:06:30,912 --> 00:06:32,522 Stop this nonsense. 154 00:06:32,566 --> 00:06:33,828 You are a good man 155 00:06:33,871 --> 00:06:34,829 and a great leader. 156 00:06:34,872 --> 00:06:36,134 And the workers think so, too. 157 00:06:36,178 --> 00:06:38,702 They call me a controlling tight ass. 158 00:06:38,746 --> 00:06:42,271 Yes, and a tight ass is a wonderful thing. 159 00:06:42,314 --> 00:06:43,359 You think so? 160 00:06:43,403 --> 00:06:44,447 Absolutely. 161 00:06:44,491 --> 00:06:45,492 Where would this company be 162 00:06:45,535 --> 00:06:46,623 without your tight ass 163 00:06:46,667 --> 00:06:48,712 holding everything together? 164 00:06:48,756 --> 00:06:50,235 In deep doo-doo? 165 00:06:50,279 --> 00:06:52,847 In deep doo-doo. 166 00:06:52,890 --> 00:06:54,196 But I messed up. 167 00:06:54,239 --> 00:06:56,459 So you let one slip through the cracks. 168 00:06:56,503 --> 00:06:58,156 Accidents happen. 169 00:06:58,200 --> 00:07:00,463 But your ass is still the tightest I've ever seen. 170 00:07:00,507 --> 00:07:01,986 Hey, guys. 171 00:07:02,030 --> 00:07:04,641 Hello. Hello. 172 00:07:04,685 --> 00:07:07,383 What's with all the empty yogurts? 173 00:07:07,427 --> 00:07:09,385 Sorry.We will pick them up. 174 00:07:11,213 --> 00:07:13,345 I'd say it's a tie. 175 00:07:16,000 --> 00:07:17,567 Next. 176 00:07:17,611 --> 00:07:19,482 Hey, Chuey, how's it going, man? 177 00:07:19,526 --> 00:07:21,832 Hello, Bob.Just picking up for Mom. 178 00:07:21,876 --> 00:07:23,921 I'm afraid Dorothy Wheeler's prescription 179 00:07:23,965 --> 00:07:25,488 is not available. 180 00:07:25,532 --> 00:07:28,186 You're out?No, Bob, you are out. 181 00:07:28,230 --> 00:07:29,797 What? 182 00:07:29,840 --> 00:07:32,713 I can no longer provide you with the award-winning, 183 00:07:32,756 --> 00:07:34,976 high-quality health and pharmacy services 184 00:07:35,019 --> 00:07:38,022 you have come to expect at the CVS. 185 00:07:38,066 --> 00:07:39,676 Is it 'cause of the toilet paper? 186 00:07:39,720 --> 00:07:42,853 I could buy it at the front. I never know the protocol. 187 00:07:42,897 --> 00:07:46,422 It varies with each pharmacist, but that is not the point. 188 00:07:47,292 --> 00:07:48,511 The point is, you have besmirched the woman 189 00:07:48,555 --> 00:07:50,208 who holds my heart. 190 00:07:50,252 --> 00:07:51,819 Your mother? 191 00:07:51,862 --> 00:07:54,212 The other woman. 192 00:07:55,605 --> 00:07:57,651 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 193 00:07:57,694 --> 00:08:00,828 Abishola told Kemi what you said about her. 194 00:08:00,871 --> 00:08:04,179 Oh... And Kemi spent all night telling me. 195 00:08:04,222 --> 00:08:06,703 Your name came up many times during our lovemaking. 196 00:08:06,747 --> 00:08:08,879 Come on, man, I don't want to hear that. 197 00:08:08,923 --> 00:08:10,751 Neither did I, Bob. 198 00:08:10,794 --> 00:08:14,058 I'm afraid you're going to have to take your business elsewhere. 199 00:08:14,102 --> 00:08:16,017 The Warren Avenue CVS branch. 200 00:08:16,060 --> 00:08:18,062 I've called in your mother's prescription. 201 00:08:18,106 --> 00:08:19,411 Thanks. 202 00:08:19,455 --> 00:08:21,152 I have two obligations. 203 00:08:21,196 --> 00:08:23,415 One is to my love, Kemi. 204 00:08:23,459 --> 00:08:27,028 The other is to the sacred brotherhood of pharmacists. 205 00:08:27,071 --> 00:08:28,420 Can I still... 206 00:08:28,464 --> 00:08:30,379 No? Okay. 207 00:08:36,298 --> 00:08:37,995 Did you get the prescription? 208 00:08:38,039 --> 00:08:40,258 Oh, I got a lot more than that. 209 00:08:40,955 --> 00:08:42,783 Somehow Kemi found out 210 00:08:42,826 --> 00:08:43,827 that I find her annoying. 211 00:08:43,871 --> 00:08:44,915 Because I told her. 212 00:08:44,959 --> 00:08:46,961 Why? 213 00:08:47,004 --> 00:08:48,658 Because you find her annoying. 214 00:08:48,702 --> 00:08:50,747 You're not supposed to tellher. 215 00:08:50,791 --> 00:08:52,140 Then why did you tell me? 216 00:08:52,183 --> 00:08:53,750 I was venting to you so I wouldn't 217 00:08:53,794 --> 00:08:55,186 say something nasty to her. 218 00:08:55,230 --> 00:08:57,145 Then how would she know that you find her annoying? 219 00:08:57,188 --> 00:08:59,234 She wouldn't! 220 00:08:59,277 --> 00:09:01,279 Then she will just keep on annoying you. 221 00:09:01,323 --> 00:09:02,324 Yes. 222 00:09:02,367 --> 00:09:03,934 Now you are annoying. 223 00:09:03,978 --> 00:09:07,024 And I'd rather you'd not told me that. 224 00:09:07,068 --> 00:09:09,287 It is always best to get things out in the open. 225 00:09:09,331 --> 00:09:11,551 So you tell everyone every time you have a problem with them? 226 00:09:11,594 --> 00:09:13,944 Yes.You wonder why you don't have many friends. 227 00:09:15,467 --> 00:09:19,297 See? That's the kind of thing I would usually keep to myself. 228 00:09:19,341 --> 00:09:21,473 Are there other things you keep to yourself? 229 00:09:21,517 --> 00:09:24,302 What? A-Are there-- are there what? 230 00:09:24,346 --> 00:09:26,870 Are there things about me that you find annoying? 231 00:09:26,914 --> 00:09:28,568 Look, it's no big deal. 232 00:09:28,611 --> 00:09:31,353 No relationship is perfect. Everybody has problems. 233 00:09:31,396 --> 00:09:32,876 What are ours? 234 00:09:32,920 --> 00:09:34,138 I don't want to talk about 'em 235 00:09:34,182 --> 00:09:35,792 because that makes 'em bigger problems. 236 00:09:35,836 --> 00:09:37,707 Just say what you have to say.No! 237 00:09:37,751 --> 00:09:39,187 Why? Because I don't want to fight! 238 00:09:39,230 --> 00:09:40,405 What do you think we're doing now? 239 00:09:40,449 --> 00:09:42,277 That thing I don't want to do. 240 00:09:46,673 --> 00:09:48,065 Douglas? 241 00:09:48,109 --> 00:09:49,371 I must speak with you. 242 00:09:49,414 --> 00:09:50,764 Oh, before I forget, 243 00:09:50,807 --> 00:09:52,330 Kofo, do you have the keys to the forklift? 244 00:09:52,374 --> 00:09:53,897 Yes. Can I have them? 245 00:09:53,941 --> 00:09:54,985 Is it for work? 246 00:09:56,378 --> 00:09:58,554 You got me. [laughs] 247 00:09:58,598 --> 00:10:00,643 Douglas, I have failed you. 248 00:10:00,687 --> 00:10:03,428 Actually, it's probably better he didn't give me the keys. 249 00:10:03,472 --> 00:10:06,257 I have encouraged you to run from your mistake 250 00:10:06,301 --> 00:10:07,258 instead of embracing, 251 00:10:07,302 --> 00:10:09,217 overcoming and learning from it. 252 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Where are the bad boxes? 253 00:10:12,263 --> 00:10:13,264 Which bad boxes? 254 00:10:13,308 --> 00:10:15,179 The bad baby bootie boxes. 255 00:10:15,223 --> 00:10:17,094 [laughs]: Oh, those. 256 00:10:17,138 --> 00:10:19,270 Don't worry about it. I dealt with it. 257 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 How? 258 00:10:22,665 --> 00:10:25,102 Are you sure you want to know how the hot dog is made? 259 00:10:25,146 --> 00:10:29,193 Oh, no. How is the hot dog made? 260 00:10:31,761 --> 00:10:34,285 Before I show you what I'm about to show you, 261 00:10:34,329 --> 00:10:36,548 I need you both to promise me something. 262 00:10:36,592 --> 00:10:38,159 Crap. 263 00:10:39,334 --> 00:10:41,641 Oluwa mi o. 264 00:10:41,684 --> 00:10:44,731 Why is this hole even here? 265 00:10:44,774 --> 00:10:46,776 You guys really got to stop asking questions. 266 00:10:55,611 --> 00:10:58,309 Did you really think we wouldn't notice this? 267 00:10:58,353 --> 00:11:00,616 Well, you didn't. 268 00:11:00,660 --> 00:11:02,705 It is good that you showed us. 269 00:11:02,749 --> 00:11:04,315 Let me tell you a story. 270 00:11:04,359 --> 00:11:06,274 Is it a long story? It's very dark in here. 271 00:11:08,842 --> 00:11:10,408 Many years ago, when I was teaching 272 00:11:10,452 --> 00:11:13,585 in the economics department at Akwa Ibom State University... 273 00:11:13,629 --> 00:11:15,718 Wait, you were a professor?I was going to be, 274 00:11:15,762 --> 00:11:18,373 but I found out my mentor was having an affair with a student. 275 00:11:18,416 --> 00:11:21,028 I told him the lack of integrity 276 00:11:21,071 --> 00:11:22,377 would weigh on his conscience. 277 00:11:22,420 --> 00:11:23,944 I was fired the next day. 278 00:11:23,987 --> 00:11:25,032 That sucks. 279 00:11:25,075 --> 00:11:27,861 It did suck. A big one. 280 00:11:27,904 --> 00:11:29,863 I lost my position, my house, 281 00:11:29,906 --> 00:11:33,605 but I kept the most important thing: my integrity. 282 00:11:35,433 --> 00:11:36,913 But you would have been a professor. 283 00:11:36,957 --> 00:11:39,220 Without the integrity.But same pay. 284 00:11:39,263 --> 00:11:41,048 Yes. And benefits. 285 00:11:41,091 --> 00:11:43,311 But what would the benefits be without the integrity? 286 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 KOFO: Medical, vision, 287 00:11:44,529 --> 00:11:46,401 probably some sort of 288 00:11:46,444 --> 00:11:48,795 matching pension contribution... 289 00:11:50,361 --> 00:11:52,189 It may seem foolish now, 290 00:11:52,233 --> 00:11:54,626 but telling the truth is never a mistake. 291 00:12:01,721 --> 00:12:03,679 Oh, come on! 292 00:12:03,723 --> 00:12:06,160 Another hole? Not cool, Douglas. 293 00:12:10,512 --> 00:12:12,035 Abishola? 294 00:12:12,079 --> 00:12:13,602 Hello, Kemi. 295 00:12:14,821 --> 00:12:16,257 Why are you not riding with Bob? 296 00:12:17,562 --> 00:12:20,130 Was I right? Are you the annoying one? 297 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 Maybe. I found out yesterday 298 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 that Bob thinks we have problems. 299 00:12:24,831 --> 00:12:26,963 What problems?He will not tell me. 300 00:12:27,007 --> 00:12:30,793 Oh. The problem must be so bad, it is unspeakable. 301 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 That is what I'm worried about. 302 00:12:32,839 --> 00:12:35,406 How can I marry a man if we cannot communicate? 303 00:12:35,450 --> 00:12:37,931 Communication is the key. 304 00:12:37,974 --> 00:12:40,237 I thought I had a great relationship with Bob, 305 00:12:40,281 --> 00:12:42,370 but then, out of nowhere, he threw me out of his Cadillac 306 00:12:42,413 --> 00:12:43,719 and onto the street. 307 00:12:43,763 --> 00:12:46,069 We are talking about me and Bob. 308 00:12:46,113 --> 00:12:47,375 Yes, we are. 309 00:12:47,418 --> 00:12:50,247 If he could betray someone as lovable as me, 310 00:12:50,291 --> 00:12:52,423 what chance do you have? 311 00:12:55,775 --> 00:12:57,080 Douglas, 312 00:12:57,124 --> 00:12:59,256 do you have something to say to your mother? 313 00:12:59,300 --> 00:13:00,780 [sighs] 314 00:13:00,823 --> 00:13:02,564 [quietly]: I messed up. 315 00:13:02,607 --> 00:13:04,740 What? 316 00:13:04,784 --> 00:13:06,524 I messed up. 317 00:13:06,568 --> 00:13:08,744 I hid hundreds of misordered boxes from you. 318 00:13:08,788 --> 00:13:11,312 Oh, Douglas.I know. 319 00:13:11,355 --> 00:13:13,662 You had faith in me and I let you down. 320 00:13:13,705 --> 00:13:16,143 I wouldn't say "faith." 321 00:13:16,186 --> 00:13:18,536 Right, well, these guys had faith in me. 322 00:13:20,669 --> 00:13:21,539 Really? 323 00:13:21,583 --> 00:13:23,150 At the beginning, no. 324 00:13:23,193 --> 00:13:24,499 At the end, no. 325 00:13:24,542 --> 00:13:27,154 But in the middle, yes. 326 00:13:27,197 --> 00:13:28,851 How bad is it? 327 00:13:28,895 --> 00:13:31,985 All told, we can expect losses of up to six figures 328 00:13:32,028 --> 00:13:32,986 and delays that could impact 329 00:13:33,029 --> 00:13:34,944 our entire quarter. 330 00:13:36,337 --> 00:13:38,687 I let you down, Mom. I'm sorry. 331 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 I'm proud of you for facing the music. 332 00:13:41,908 --> 00:13:42,865 If you don't have integrity, 333 00:13:42,909 --> 00:13:44,388 you don't have anything. 334 00:13:44,432 --> 00:13:45,520 You see? 335 00:13:45,563 --> 00:13:47,000 Of course he sees. 336 00:13:47,043 --> 00:13:49,132 Now burn 'em. 337 00:13:49,916 --> 00:13:50,699 What? 338 00:13:50,742 --> 00:13:52,353 Tell the insurance company 339 00:13:52,396 --> 00:13:53,876 we had an accidental fire 340 00:13:53,920 --> 00:13:55,356 and we lost a lot of inventory, 341 00:13:55,399 --> 00:13:58,750 along with any records associated with it. 342 00:13:58,794 --> 00:14:00,535 But that's not true. 343 00:14:00,578 --> 00:14:02,885 I was going to have the insurance company pay for it, 344 00:14:02,929 --> 00:14:05,496 but if the man who supervises this idiot 345 00:14:05,540 --> 00:14:07,672 wants to cover the loss, so be it. 346 00:14:09,544 --> 00:14:12,460 Perhaps the faulty sorting machine 347 00:14:12,503 --> 00:14:14,375 was also lost in the fire? 348 00:14:14,418 --> 00:14:16,768 Now, that's management material. 349 00:14:18,596 --> 00:14:21,077 You're right, Goodwin, I do feel better. 350 00:14:22,862 --> 00:14:24,515 Do not look at me. 351 00:14:32,523 --> 00:14:33,611 Hello, Bob. 352 00:14:33,655 --> 00:14:35,309 Kemi? We need to talk. 353 00:14:35,352 --> 00:14:36,832 Look, if this is about me not driving you, 354 00:14:36,876 --> 00:14:38,442 you got to understand... 355 00:14:38,486 --> 00:14:40,531 This is not about you and I, this is about you and Abishola. 356 00:14:40,575 --> 00:14:41,968 If you want to save your relationship, 357 00:14:42,011 --> 00:14:43,447 you must let me inside. 358 00:14:43,491 --> 00:14:46,929 Of course, come in. 359 00:14:46,973 --> 00:14:49,323 Wait, you brought your laundry? 360 00:14:49,366 --> 00:14:52,674 I brought my guidance. And my laundry. 361 00:14:55,633 --> 00:14:57,984 I think Abishola and I are doing great. 362 00:14:58,027 --> 00:15:00,247 Yes, well, you think wrong. 363 00:15:00,290 --> 00:15:02,597 But I can help you fix it. 364 00:15:02,640 --> 00:15:05,339 As soon as I get something to drink. 365 00:15:05,382 --> 00:15:06,688 I'll get you some water. 366 00:15:06,731 --> 00:15:07,907 You will get me some wine. 367 00:15:11,998 --> 00:15:14,435 Mmm, this opens up nicely. Very fruity. 368 00:15:14,478 --> 00:15:16,698 Oh, I'm so glad you like it. 369 00:15:16,741 --> 00:15:19,440 You know what would pair well with this? Food. 370 00:15:19,483 --> 00:15:22,356 Can we just get to the part where you help me with Abishola? 371 00:15:22,399 --> 00:15:24,575 Are you done folding my intimates? 372 00:15:24,619 --> 00:15:25,707 Fine. 373 00:15:25,750 --> 00:15:26,751 Uh-uh, careful. 374 00:15:26,795 --> 00:15:28,928 Don't get my panties in a bunch. 375 00:15:30,016 --> 00:15:31,974 Rolled or folded? 376 00:15:32,018 --> 00:15:33,193 Rolled, please. 377 00:15:34,237 --> 00:15:35,717 Now, while you are doing that, 378 00:15:35,760 --> 00:15:37,240 where can I put on my swimsuit? 379 00:15:37,284 --> 00:15:38,807 I was told you have a hot tub. 380 00:15:38,850 --> 00:15:40,809 Okay, enough. 381 00:15:40,852 --> 00:15:42,898 No more laundry, no more wine, 382 00:15:42,942 --> 00:15:44,856 and, no, you cannot use my hot tub. 383 00:15:45,857 --> 00:15:47,947 Finally.Finally? 384 00:15:47,990 --> 00:15:49,600 Yes, you are no longer being weak. 385 00:15:49,644 --> 00:15:51,124 I was looking for your backbone 386 00:15:51,167 --> 00:15:52,734 and at last I have found it. 387 00:15:52,777 --> 00:15:54,779 I'm not weak. Really? 388 00:15:54,823 --> 00:15:56,042 You let someone you barely know 389 00:15:56,085 --> 00:15:58,435 drink your wine, wash her unmentionables, 390 00:15:58,479 --> 00:16:01,221 and then you rolled them for her. 391 00:16:01,264 --> 00:16:04,311 I was being polite.Stop that. 392 00:16:04,354 --> 00:16:06,748 You are too afraid of hurting people's feelings. 393 00:16:06,791 --> 00:16:08,489 Be more Nigerian. 394 00:16:08,532 --> 00:16:09,838 So I should be rude? 395 00:16:09,881 --> 00:16:13,015 To you it is rude, to us it is honesty. 396 00:16:13,059 --> 00:16:16,497 We need to know the truth, even when it's uncomfortable. 397 00:16:16,540 --> 00:16:20,980 You can never allow Abishola to wonder how you feel. 398 00:16:22,938 --> 00:16:24,374 Well, that makes sense. 399 00:16:24,418 --> 00:16:26,072 Of course it does. 400 00:16:27,812 --> 00:16:28,988 You're welcome. 401 00:16:30,990 --> 00:16:33,166 So, where can I change? 402 00:16:33,209 --> 00:16:35,037 No, you cannot use my hot tub. 403 00:16:35,081 --> 00:16:37,039 Well done, Bob. 404 00:16:37,083 --> 00:16:38,910 Now shut up and point me to the bathroom. 405 00:16:44,177 --> 00:16:47,528 Oh, yeah. Bumpity-bumpity-bumpity-bumpity. 406 00:16:49,617 --> 00:16:50,879 Good morning.Good morning. 407 00:16:50,922 --> 00:16:51,967 Listen, I have a problem, 408 00:16:52,011 --> 00:16:53,360 and I want to tell you what it is. 409 00:16:53,403 --> 00:16:54,970 Good.I know I'm not supposed 410 00:16:55,014 --> 00:16:57,059 to beat around the bush, so I'm not gonna do that. 411 00:16:57,103 --> 00:16:59,018 I'm just gonna come right out and say it. 412 00:17:01,063 --> 00:17:02,978 When? 413 00:17:03,022 --> 00:17:06,721 Right now. We don't sleep together. 414 00:17:06,764 --> 00:17:07,896 Yes, we do. 415 00:17:07,939 --> 00:17:10,116 No, I mean, actually sleep. 416 00:17:10,159 --> 00:17:11,595 Snoring, drooling, 417 00:17:11,639 --> 00:17:14,163 the whole works.What are you talking about? 418 00:17:14,207 --> 00:17:17,210 I don't want to pick you up from your place in the morning. 419 00:17:17,253 --> 00:17:19,299 I want to wake up next to you. 420 00:17:20,387 --> 00:17:21,692 The best part of my day, 421 00:17:21,736 --> 00:17:23,477 week, year, whatever, 422 00:17:23,520 --> 00:17:25,348 would be opening my eyes, looking over, 423 00:17:25,392 --> 00:17:28,177 and seeing the woman I love by my side. 424 00:17:29,222 --> 00:17:30,745 That's very nice. 425 00:17:30,788 --> 00:17:32,225 And I was direct about it. 426 00:17:32,268 --> 00:17:34,096 Yes, you were. 427 00:17:34,140 --> 00:17:35,706 And that was your big problem with us? 428 00:17:35,750 --> 00:17:38,622 Well, it's not a big problem, but yeah. 429 00:17:38,666 --> 00:17:42,191 So, you think you could spend the night once in a while? 430 00:17:43,236 --> 00:17:45,325 No. 431 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 Come on.It is inappropriate. 432 00:17:46,717 --> 00:17:49,503 Your mother is in the room next door. 433 00:17:49,546 --> 00:17:51,113 I could stay at your place. 434 00:17:51,157 --> 00:17:53,942 Absolutely not. 435 00:17:53,985 --> 00:17:56,031 Well, on my birthday weekend, I'm booking a hotel 436 00:17:56,075 --> 00:17:57,815 whether you show up or not.[engine starts] 437 00:17:58,860 --> 00:18:01,515 It's August 3rd, so put it on your calendar. 438 00:18:10,219 --> 00:18:12,178 Are you sure it's okay if we use this? 439 00:18:12,221 --> 00:18:13,266 Oh, yes. 440 00:18:13,309 --> 00:18:14,571 Bob is a close friend 441 00:18:14,615 --> 00:18:16,138 who I helped through a very hard time. 442 00:18:17,183 --> 00:18:19,054 What the hell? 443 00:18:19,098 --> 00:18:20,708 Hello, Bob. I would stand up, 444 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 but Kemi said house rules are men go commando. 445 00:18:23,406 --> 00:18:24,799 That ain't my rule. 446 00:18:24,842 --> 00:18:26,931 Good, Bob, express yourself. 447 00:18:26,975 --> 00:18:29,064 Now, there are some cupcakes in the fridge. 448 00:18:29,108 --> 00:18:30,196 Can you bring them out, please? 449 00:18:30,239 --> 00:18:31,371 No! 450 00:18:31,414 --> 00:18:32,589 DOTTIE: Hey! 451 00:18:32,633 --> 00:18:34,896 You got room for one more? 452 00:18:34,939 --> 00:18:35,897 Captioning sponsored by CBS 453 00:18:35,940 --> 00:18:37,290 and TOYOTA. 454 00:18:40,815 --> 00:18:43,818 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 455 00:18:43,868 --> 00:18:48,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.