All language subtitles for Begin Again EP09 [__TV____MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,090 --> 00:01:37,564 Begin Again 2 00:01:38,620 --> 00:01:40,960 Episode 09 3 00:01:41,514 --> 00:01:42,514 Have you 4 00:01:43,057 --> 00:01:44,000 ever been in love? 5 00:01:46,057 --> 00:01:47,085 I... 6 00:01:48,714 --> 00:01:49,885 Yes, I think. 7 00:01:52,000 --> 00:01:52,742 That's good. 8 00:01:59,140 --> 00:02:01,120 A girl with experience like you 9 00:02:02,373 --> 00:02:04,020 should carefully listen to 10 00:02:04,228 --> 00:02:05,314 every word I say, 11 00:02:05,710 --> 00:02:06,728 and analyze it 12 00:02:06,862 --> 00:02:07,946 for me seriously. 13 00:02:11,600 --> 00:02:12,435 I have a friend 14 00:02:12,551 --> 00:02:13,893 who really needs a child. 15 00:02:14,026 --> 00:02:14,740 So she found a guy 16 00:02:14,800 --> 00:02:15,942 who she likes very much, 17 00:02:16,028 --> 00:02:16,485 and got married. 18 00:02:16,542 --> 00:02:17,742 But after they got married, 19 00:02:17,786 --> 00:02:19,244 they have never slept on the same bed. 20 00:02:19,360 --> 00:02:20,302 My friend has tried 21 00:02:20,337 --> 00:02:20,770 many times, 22 00:02:20,791 --> 00:02:22,080 but all failed. 23 00:02:22,257 --> 00:02:23,657 Do you think the problem is 24 00:02:24,457 --> 00:02:25,771 with my friend or the man? 25 00:02:31,902 --> 00:02:33,250 Oh, so that's 26 00:02:33,315 --> 00:02:34,960 why you married Dr. Ling. 27 00:02:35,571 --> 00:02:36,428 So you... 28 00:02:36,800 --> 00:02:38,685 I told you it's my friend. 29 00:02:40,971 --> 00:02:44,571 Yes, it's your friend. 30 00:02:44,828 --> 00:02:45,685 Yeah. 31 00:02:48,428 --> 00:02:49,028 Never mind. 32 00:02:49,514 --> 00:02:51,342 I don't think you know it. Go back. 33 00:02:59,942 --> 00:03:01,285 Ms. Lu. 34 00:03:02,257 --> 00:03:03,571 This is actually very simple. 35 00:03:04,257 --> 00:03:05,228 Just let your friend show 36 00:03:05,342 --> 00:03:06,914 all of her charm. 37 00:03:07,946 --> 00:03:09,537 She's your friend, 38 00:03:09,635 --> 00:03:11,048 so she must be like you. 39 00:03:12,257 --> 00:03:13,314 No one could resist 40 00:03:13,982 --> 00:03:14,924 a girl like you. 41 00:03:16,266 --> 00:03:17,280 I know that. 42 00:03:17,564 --> 00:03:18,080 But I... 43 00:03:19,795 --> 00:03:20,906 I mean, my friend has tried that. 44 00:03:21,310 --> 00:03:21,866 Didn't work. 45 00:03:22,995 --> 00:03:24,133 Has tried? 46 00:03:27,428 --> 00:03:28,828 Really? 47 00:03:31,142 --> 00:03:32,885 Why didn't it work if she really tried? 48 00:03:34,257 --> 00:03:36,714 It didn't work even you... 49 00:03:49,714 --> 00:03:51,142 It's clear that this man 50 00:03:51,200 --> 00:03:52,142 has a noble personality. 51 00:03:52,228 --> 00:03:53,457 He's not an ordinary man 52 00:03:53,493 --> 00:03:54,693 who could be attracted by simple beauty. 53 00:03:55,428 --> 00:03:56,400 Ms. Lu, 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,457 your friend really has a nice taste. 55 00:03:59,057 --> 00:03:59,885 About this situation, 56 00:04:00,028 --> 00:04:00,771 my idol has said that 57 00:04:00,968 --> 00:04:01,946 temptation for adult 58 00:04:02,000 --> 00:04:03,564 starts with stopping consider yourself as a human. 59 00:04:03,857 --> 00:04:05,450 It comes with three modes. 60 00:04:06,577 --> 00:04:07,964 You could be a cat, 61 00:04:09,542 --> 00:04:11,485 or a tiger, 62 00:04:12,140 --> 00:04:14,720 or a dog who got wet by rain. 63 00:04:15,715 --> 00:04:16,942 I didn't say that. 64 00:04:17,324 --> 00:04:18,071 It's not you. 65 00:04:18,540 --> 00:04:20,355 It's my idol in the drama industry. 66 00:04:21,724 --> 00:04:23,110 Your idols all have good tastes. 67 00:04:26,200 --> 00:04:27,057 But, 68 00:04:27,571 --> 00:04:29,657 how exactly should be applied? 69 00:04:32,171 --> 00:04:33,771 It's a bit difficult 70 00:04:34,485 --> 00:04:36,171 to actually do that. 71 00:04:38,457 --> 00:04:39,114 But my another idol 72 00:04:39,142 --> 00:04:40,028 in another industry 73 00:04:40,114 --> 00:04:41,371 might suit you more... 74 00:04:44,742 --> 00:04:46,857 -Suit your friend better. -Very good friend. 75 00:04:54,657 --> 00:04:55,914 The CEO's Personal Treasure. 76 00:04:56,028 --> 00:04:57,685 The CEO's Dear Wife. 77 00:04:57,800 --> 00:04:59,971 Rich Family's Contract, the CEO Falls For Me. 78 00:05:02,771 --> 00:05:04,457 Because their identities 79 00:05:04,571 --> 00:05:06,485 fits your friend. 80 00:05:06,685 --> 00:05:08,371 Your friend could be 81 00:05:08,457 --> 00:05:09,657 inspired from these books. 82 00:05:09,971 --> 00:05:10,857 For example, 83 00:05:10,971 --> 00:05:13,285 how to show her charm. 84 00:05:13,742 --> 00:05:14,457 As long as she could let 85 00:05:14,542 --> 00:05:16,028 the noble man feel 86 00:05:16,114 --> 00:05:18,200 0.01% of her charm. 87 00:05:18,285 --> 00:05:20,200 It won't be a problem for her to take him down. 88 00:05:24,542 --> 00:05:26,971 You can think of someone close to you, 89 00:05:27,057 --> 00:05:27,857 like, 90 00:05:28,771 --> 00:05:30,000 director Lu. 91 00:05:30,200 --> 00:05:31,628 How did a handsome man like him 92 00:05:31,685 --> 00:05:32,400 get attracted by 93 00:05:32,514 --> 00:05:33,800 his fiancee? 94 00:05:35,885 --> 00:05:37,314 Are you asking me about 95 00:05:37,371 --> 00:05:38,771 Simon and his fiancee? 96 00:05:39,377 --> 00:05:41,620 No, I'm just curious. 97 00:05:43,285 --> 00:05:45,000 Why do you care about this? 98 00:05:45,685 --> 00:05:46,885 Qin Yujiang, 99 00:05:47,085 --> 00:05:48,685 the heiress of Jiang Cheng Group. 100 00:05:49,228 --> 00:05:51,742 Smart, independent, and elegant. 101 00:05:51,800 --> 00:05:53,285 She is different from me. 102 00:05:53,371 --> 00:05:55,057 Different from you either. 103 00:05:56,028 --> 00:05:58,657 Impressive ex-girlfriend. 104 00:05:58,714 --> 00:06:00,228 You guys are so boring. 105 00:06:00,650 --> 00:06:02,186 They broke up so many years ago. 106 00:06:02,514 --> 00:06:04,200 You guys are still curious about this. 107 00:06:06,571 --> 00:06:08,114 Don't show up, god bless. 108 00:06:14,057 --> 00:06:15,028 Thank you for all this. 109 00:06:16,342 --> 00:06:17,114 You're off work now. 110 00:06:17,171 --> 00:06:17,800 Great. 111 00:06:22,914 --> 00:06:24,285 Good luck, Ms. Lu. 112 00:06:27,314 --> 00:06:28,571 I'll triple your overtime pay. 113 00:06:30,657 --> 00:06:31,628 Thank you, Ms. Lu! 114 00:07:05,314 --> 00:07:06,742 This is 115 00:07:06,971 --> 00:07:07,800 so easy. 116 00:07:31,520 --> 00:07:32,657 It's a woman. 117 00:07:33,400 --> 00:07:34,257 She is much cooler than you. 118 00:07:35,800 --> 00:07:36,542 Let's go. 119 00:07:36,835 --> 00:07:37,840 Wait a second. 120 00:07:43,142 --> 00:07:43,885 It was all good. 121 00:07:43,914 --> 00:07:45,057 How did it become like this? 122 00:07:46,742 --> 00:07:47,314 Dear me. 123 00:07:47,400 --> 00:07:48,657 It's so loud. 124 00:07:49,171 --> 00:07:51,114 What kind of hospital is this? 125 00:07:51,428 --> 00:07:52,542 -A healthy man... -Yeah. 126 00:07:52,657 --> 00:07:53,314 He is dead after being treated by you. 127 00:07:53,351 --> 00:07:54,050 The operation 128 00:07:54,114 --> 00:07:55,200 took Dr. Ling six hours. 129 00:07:55,395 --> 00:07:56,195 It was successful. 130 00:07:56,685 --> 00:07:58,114 But no one expects complications. 131 00:07:58,604 --> 00:07:59,262 Stop it. 132 00:07:59,760 --> 00:08:01,420 What should I do? 133 00:08:02,995 --> 00:08:03,850 Are you... 134 00:08:03,920 --> 00:08:05,840 Are you all unqualified doctors? 135 00:08:06,028 --> 00:08:07,514 Are you? 136 00:08:07,628 --> 00:08:09,285 How did you become doctors? 137 00:08:09,653 --> 00:08:11,340 Give back my brother. 138 00:08:13,428 --> 00:08:14,857 They're swearing at Ling Rui. 139 00:08:15,520 --> 00:08:17,048 Give back my husband! 140 00:08:17,111 --> 00:08:18,488 You don't know. 141 00:08:18,924 --> 00:08:20,140 This is part of our 142 00:08:20,200 --> 00:08:21,715 surgeons' job. 143 00:08:22,828 --> 00:08:24,142 You can't go in now. 144 00:08:24,220 --> 00:08:25,031 You'll only make it worse 145 00:08:25,066 --> 00:08:26,020 if you go inside now. 146 00:08:26,240 --> 00:08:26,968 I don't care. 147 00:08:27,485 --> 00:08:28,685 Ling Rui didn't do anything wrong. 148 00:08:28,800 --> 00:08:29,777 How could I just watch my husband 149 00:08:29,813 --> 00:08:30,770 being scolded by them? 150 00:08:30,960 --> 00:08:32,170 Yeah, I understand. 151 00:08:32,284 --> 00:08:33,199 I'm more worried than you. 152 00:08:33,253 --> 00:08:34,000 I wanted to go inside a long time ago. 153 00:08:34,034 --> 00:08:34,950 Then why are you still standing here? 154 00:08:35,022 --> 00:08:35,368 Let's go. 155 00:08:35,422 --> 00:08:35,940 No, wait. 156 00:08:36,000 --> 00:08:37,285 Listen to me, please. 157 00:08:38,097 --> 00:08:39,697 If we go inside now, 158 00:08:39,741 --> 00:08:41,172 this matter could not be solved either. 159 00:08:41,910 --> 00:08:42,539 How about this? 160 00:08:42,702 --> 00:08:43,608 Wait here for a while. 161 00:08:43,822 --> 00:08:44,746 When Ling Rui walks out, 162 00:08:44,791 --> 00:08:46,008 you can talk to him. 163 00:08:46,257 --> 00:08:47,114 He still needs to 164 00:08:47,310 --> 00:08:48,648 check on the patients later. 165 00:08:50,428 --> 00:08:52,142 He is in trouble right now. 166 00:08:52,220 --> 00:08:53,635 And he still has to check on the patients and keeps working? 167 00:08:57,114 --> 00:08:58,742 What kind of operation did you do? 168 00:08:59,200 --> 00:09:01,510 Tell me. Say it. 169 00:09:01,600 --> 00:09:03,742 How did the complications happen? 170 00:09:03,857 --> 00:09:04,435 Tell me. 171 00:09:04,488 --> 00:09:05,431 Ma'am, 172 00:09:06,514 --> 00:09:08,114 the operation was successful. 173 00:09:08,228 --> 00:09:09,600 Your husband died of complications, 174 00:09:10,400 --> 00:09:12,228 which has nothing to do with Dr. Ling. 175 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Nothing to do with him? 176 00:09:16,480 --> 00:09:17,964 He was talking to me 177 00:09:18,257 --> 00:09:19,875 before he went into the operating room. 178 00:09:20,551 --> 00:09:22,008 How could you say this? 179 00:09:23,164 --> 00:09:24,420 Give my husband 180 00:09:24,771 --> 00:09:26,000 back to me. 181 00:09:26,080 --> 00:09:27,573 Give him back to us. 182 00:09:28,828 --> 00:09:32,628 I want my husband back. 183 00:09:34,328 --> 00:09:35,493 My husband. 184 00:09:57,542 --> 00:09:58,400 Get some rest 185 00:09:58,771 --> 00:10:00,171 later. 186 00:10:01,085 --> 00:10:02,028 I'll change your shift 187 00:10:02,571 --> 00:10:03,828 this afternoon. 188 00:10:27,885 --> 00:10:28,628 Ling Rui. 189 00:10:35,085 --> 00:10:35,885 Why are you here? 190 00:10:37,457 --> 00:10:39,628 Are you available this afternoon? 191 00:10:40,800 --> 00:10:41,771 If you are free, 192 00:10:41,828 --> 00:10:42,942 come to a place with me. 193 00:10:58,571 --> 00:10:59,857 Your client is here? 194 00:11:01,342 --> 00:11:02,085 Yeah. 195 00:11:03,114 --> 00:11:04,342 We're busy in the hospital. 196 00:11:04,571 --> 00:11:05,171 I don't have time to 197 00:11:05,285 --> 00:11:06,142 play with you here. 198 00:11:07,885 --> 00:11:08,971 Where are you going? 199 00:11:09,314 --> 00:11:10,485 You can't go anywhere. 200 00:11:10,857 --> 00:11:12,000 You're mine today. 201 00:11:12,142 --> 00:11:13,171 So you have to come with me. 202 00:11:16,857 --> 00:11:17,742 Just tell me 203 00:11:17,971 --> 00:11:19,342 what do you want to play? 204 00:11:20,028 --> 00:11:21,828 Ghost house, pirate ship, and bumper cars. 205 00:11:21,942 --> 00:11:23,485 I allow you to play each one of them once. 206 00:11:26,742 --> 00:11:27,171 Let's go. 207 00:11:27,800 --> 00:11:29,171 Let's take a ride on the merry-go-round. 208 00:11:29,257 --> 00:11:29,828 Why? 209 00:11:30,600 --> 00:11:31,400 Because you looked at it 210 00:11:31,485 --> 00:11:33,171 for three more seconds. 211 00:11:33,314 --> 00:11:34,742 Although it's a bit surprising. 212 00:11:34,942 --> 00:11:35,971 But I'm okay with that. 213 00:11:36,857 --> 00:11:38,142 -I don't want to go. -Let's go. 214 00:11:43,657 --> 00:11:44,714 Hello, how many of you, please? 215 00:11:44,857 --> 00:11:46,742 How many seats do you have? 216 00:11:46,828 --> 00:11:47,571 Twenty. 217 00:11:55,857 --> 00:11:58,057 I'll take all the seats. 218 00:11:58,971 --> 00:11:59,485 Are you 219 00:11:59,571 --> 00:12:01,342 paying for the 20 guests behind you? 220 00:12:01,600 --> 00:12:03,057 No, just him. 221 00:12:04,820 --> 00:12:06,742 How is this? I booked all the seats for you. 222 00:12:06,914 --> 00:12:07,571 Are you happy? 223 00:12:08,114 --> 00:12:09,457 Choose any one you like. 224 00:12:09,514 --> 00:12:10,428 Ride on it if you like it. 225 00:12:11,571 --> 00:12:12,428 Mom, 226 00:12:12,571 --> 00:12:15,028 I want to ride too. 227 00:12:16,657 --> 00:12:17,628 Let them come too. 228 00:12:19,000 --> 00:12:19,828 Or I won't go either. 229 00:12:22,417 --> 00:12:23,520 Why didn't you say that earlier? 230 00:12:24,160 --> 00:12:25,564 Alright, as long as you're happy. 231 00:12:26,711 --> 00:12:27,920 -This way. -Let them all in. 232 00:12:28,171 --> 00:12:29,114 -This way. -Come on. 233 00:12:29,628 --> 00:12:30,428 I'm not going. 234 00:12:30,742 --> 00:12:32,114 -Why? -I have horsesick. 235 00:12:32,628 --> 00:12:33,142 You go ahead. 236 00:12:33,571 --> 00:12:34,142 Go ahead. 237 00:12:34,714 --> 00:12:35,714 Come, this way. 238 00:12:36,542 --> 00:12:40,457 One, two, three, four. 239 00:12:41,057 --> 00:12:42,600 Take this one, this white horse. 240 00:12:42,742 --> 00:12:43,800 This one is big. Ride on it. 241 00:12:44,171 --> 00:12:44,628 Seven. 242 00:12:44,714 --> 00:12:45,428 I want white horse. 243 00:12:45,485 --> 00:12:46,171 Eight. 244 00:12:46,314 --> 00:12:47,485 This way. 245 00:12:47,542 --> 00:12:48,200 White. 246 00:12:49,457 --> 00:12:50,371 Don't fall. 247 00:12:52,342 --> 00:12:53,628 Hold tight. 248 00:13:07,114 --> 00:13:08,885 Ling Rui. Look over here. 249 00:13:13,314 --> 00:13:14,085 Hey, there. 250 00:13:14,171 --> 00:13:15,257 Girl, lower your head. 251 00:13:18,571 --> 00:13:19,971 Ling Rui. 252 00:13:22,506 --> 00:13:23,822 My "husband charming" 253 00:13:23,937 --> 00:13:25,050 is so cute. 254 00:14:47,085 --> 00:14:48,228 You come here often? 255 00:14:48,571 --> 00:14:49,600 How shall I put it? 256 00:14:49,740 --> 00:14:50,942 I used to come here often when I was young, 257 00:14:50,971 --> 00:14:53,114 but seldom these years. 258 00:14:53,857 --> 00:14:54,628 How about you? 259 00:14:57,514 --> 00:14:59,400 Every kid may have a special feeling 260 00:15:00,542 --> 00:15:02,428 about amusement parks. 261 00:15:03,057 --> 00:15:04,657 No matter how old we are, 262 00:15:04,857 --> 00:15:05,800 amusement park could always 263 00:15:05,914 --> 00:15:07,571 stimulate our adrenaline 264 00:15:07,685 --> 00:15:09,085 to make us feel happy, 265 00:15:09,342 --> 00:15:10,485 and bring us comfort. 266 00:15:14,764 --> 00:15:15,928 You want to comfort me? 267 00:15:22,028 --> 00:15:23,171 How about I buy you a cotton candy? 268 00:15:24,514 --> 00:15:26,514 Granny, I want two cotton candies. 269 00:15:27,760 --> 00:15:28,910 Take it by yourself. 270 00:15:30,142 --> 00:15:30,971 Thank you. 271 00:15:31,200 --> 00:15:32,373 -Thank you. -How much for this? 272 00:15:32,551 --> 00:15:33,368 Five yuan for each. 273 00:15:34,285 --> 00:15:34,714 Here. 274 00:15:37,020 --> 00:15:37,920 I don't have enough change. 275 00:15:38,000 --> 00:15:39,540 No need for change, granny. 276 00:15:39,800 --> 00:15:41,257 -Thank you. -Thank you. 277 00:15:47,314 --> 00:15:47,971 Ling Rui. 278 00:15:56,000 --> 00:15:56,942 What are you doing? 279 00:15:58,685 --> 00:16:00,057 Silly. 280 00:16:00,657 --> 00:16:01,714 Can't you see 281 00:16:02,171 --> 00:16:03,457 what I'm doing? 282 00:16:03,771 --> 00:16:04,371 Sister, 283 00:16:04,457 --> 00:16:06,142 what are those two people doing? 284 00:16:07,400 --> 00:16:08,771 It's so embarrassing. Let's go. 285 00:16:09,200 --> 00:16:10,628 What do you know, kids? 286 00:16:14,885 --> 00:16:16,457 I really can't tell. 287 00:16:16,857 --> 00:16:17,685 What did you say? 288 00:16:23,285 --> 00:16:24,171 My hand even gets red, 289 00:16:24,257 --> 00:16:25,171 failed again? 290 00:16:35,600 --> 00:16:36,914 We went around all day, 291 00:16:37,057 --> 00:16:38,228 and just brought back this. 292 00:16:38,914 --> 00:16:40,257 Next time we come here, 293 00:16:40,314 --> 00:16:41,771 we have to bring all the toys 294 00:16:41,828 --> 00:16:42,942 on that wall back home. 295 00:16:44,764 --> 00:16:45,706 What's wrong with you today? 296 00:16:46,364 --> 00:16:47,342 You're a bit weird. 297 00:16:49,991 --> 00:16:50,755 Weird? 298 00:16:52,328 --> 00:16:53,170 Actually, 299 00:16:54,506 --> 00:16:55,140 I saw 300 00:16:55,170 --> 00:16:56,560 what you were like in the hospital. 301 00:16:57,857 --> 00:16:59,000 I want to tell you that, 302 00:16:59,386 --> 00:17:00,764 don't take it too personally. 303 00:17:01,120 --> 00:17:02,426 This is not your fault. 304 00:17:02,826 --> 00:17:03,244 Really. 305 00:17:03,310 --> 00:17:04,968 You're already a very good doctor. 306 00:17:05,413 --> 00:17:06,915 But no matter how good the doctor is, 307 00:17:07,114 --> 00:17:07,914 he cannot bring back 308 00:17:07,945 --> 00:17:09,865 all of his patients' lives. 309 00:17:12,213 --> 00:17:12,800 Thank you. 310 00:17:15,173 --> 00:17:16,080 I'm fine. 311 00:17:17,400 --> 00:17:18,257 Medical science is 312 00:17:19,314 --> 00:17:20,714 always a proportion, 313 00:17:21,513 --> 00:17:22,770 not a promise. 314 00:17:24,416 --> 00:17:25,679 As a surgeon, 315 00:17:26,373 --> 00:17:27,080 I might face 316 00:17:27,111 --> 00:17:28,170 this kind of thing everyday. 317 00:17:28,860 --> 00:17:29,866 I've been used to it. 318 00:17:32,020 --> 00:17:33,804 It's not that easy. 319 00:17:35,004 --> 00:17:36,622 If you can get used to it, 320 00:17:36,888 --> 00:17:37,970 you're not the Ling Rui 321 00:17:38,000 --> 00:17:39,028 that I know anymore. 322 00:17:42,000 --> 00:17:43,080 Are you comforting me? 323 00:17:43,650 --> 00:17:44,560 Or what? 324 00:17:45,857 --> 00:17:47,217 You know, I had Gao Erfan 325 00:17:47,253 --> 00:17:48,400 spend a lot of time 326 00:17:48,453 --> 00:17:49,706 to book this whole place today. 327 00:17:51,244 --> 00:17:51,970 Is it splendid? 328 00:17:52,428 --> 00:17:53,428 When I was young, 329 00:17:53,485 --> 00:17:54,428 I liked to come here 330 00:17:54,450 --> 00:17:55,271 every time I felt down. 331 00:17:55,546 --> 00:17:57,182 I would feel cozy this way. 332 00:17:58,791 --> 00:18:00,026 A lot of time? 333 00:18:01,048 --> 00:18:02,417 You prepared for this so early? 334 00:18:03,514 --> 00:18:04,714 Never mind all that. 335 00:18:04,971 --> 00:18:05,742 Time is precious. 336 00:18:06,053 --> 00:18:07,217 Where do you want to go next? 337 00:18:07,371 --> 00:18:08,200 I've tried so hard to 338 00:18:08,231 --> 00:18:08,970 get you half a day off. 339 00:18:09,600 --> 00:18:10,885 Half a day off? 340 00:18:14,428 --> 00:18:15,800 Director Luo told me 341 00:18:16,628 --> 00:18:17,771 to take a rest. 342 00:18:18,485 --> 00:18:19,485 That's because of you? 343 00:18:21,155 --> 00:18:22,986 I apologize. I'm sorry. 344 00:18:23,428 --> 00:18:23,857 But, 345 00:18:23,911 --> 00:18:25,170 I saw you were 346 00:18:25,228 --> 00:18:26,114 not feeling good today. 347 00:18:26,171 --> 00:18:27,485 So I want you to have some rest. 348 00:18:27,571 --> 00:18:28,285 I've already asked them. 349 00:18:28,371 --> 00:18:28,971 You don't have any 350 00:18:29,000 --> 00:18:30,485 important jobs today. 351 00:18:30,828 --> 00:18:32,371 -So I thought... -First of all, 352 00:18:32,800 --> 00:18:33,542 it's my call 353 00:18:33,600 --> 00:18:34,828 whether I have 354 00:18:34,857 --> 00:18:36,200 important jobs. 355 00:18:37,342 --> 00:18:38,050 Secondly, 356 00:18:38,470 --> 00:18:40,355 it's a waste of medical resources 357 00:18:40,373 --> 00:18:41,970 to change a doctor's schedule. 358 00:18:43,653 --> 00:18:44,284 Last, 359 00:18:45,371 --> 00:18:46,171 I would like you not to 360 00:18:46,280 --> 00:18:47,297 intervene in my job and my life 361 00:18:47,342 --> 00:18:48,600 too much in the future. 362 00:18:52,114 --> 00:18:53,742 Am I not included in your life? 363 00:18:55,971 --> 00:18:56,742 You are included. 364 00:18:57,171 --> 00:18:57,828 But... 365 00:18:57,885 --> 00:18:58,885 But what? 366 00:19:03,057 --> 00:19:03,771 But we... 367 00:19:04,000 --> 00:19:05,226 We're just bonded by a contract. 368 00:19:05,342 --> 00:19:06,340 Contract? 369 00:19:07,644 --> 00:19:09,155 It's just a contract? 370 00:19:13,368 --> 00:19:14,071 You think I like 371 00:19:14,097 --> 00:19:15,022 to watch you riding on 372 00:19:15,080 --> 00:19:16,826 some merry-go-round here and 373 00:19:16,914 --> 00:19:18,314 play bumper cars with you like an idiot? 374 00:19:18,620 --> 00:19:19,395 I even acted like 375 00:19:19,404 --> 00:19:20,124 the CEOs in the novels, 376 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 called you silly, 377 00:19:21,742 --> 00:19:22,600 and put my hand on a tree, 378 00:19:22,742 --> 00:19:23,885 clapping like that. 379 00:19:24,062 --> 00:19:25,546 Even the kids were laughing at me. 380 00:19:25,564 --> 00:19:26,310 I did all these just 381 00:19:26,371 --> 00:19:27,571 to make you happy. 382 00:19:27,657 --> 00:19:28,971 You're doing this just 383 00:19:29,057 --> 00:19:30,200 to achieve your own goal. 384 00:19:31,285 --> 00:19:32,200 What goal? 385 00:19:33,000 --> 00:19:33,828 I don't want to talk about it. 386 00:19:34,250 --> 00:19:35,360 I want to have a baby, right? 387 00:19:36,435 --> 00:19:36,906 What's up? 388 00:19:37,080 --> 00:19:38,604 Why are you embarrassed to say that out loud? 389 00:19:38,782 --> 00:19:40,000 I just want a baby. 390 00:19:40,720 --> 00:19:41,368 Say something. 391 00:19:42,114 --> 00:19:42,657 All right. 392 00:19:45,714 --> 00:19:47,085 Let me ask you a question. 393 00:19:49,885 --> 00:19:50,828 Do you love me? 394 00:19:53,114 --> 00:19:53,485 Does it 395 00:19:54,857 --> 00:19:55,685 matter whether I love you 396 00:19:56,657 --> 00:19:57,571 or not? 397 00:19:57,828 --> 00:19:58,914 I think it's something that 398 00:19:59,028 --> 00:20:00,314 related to love. 399 00:20:01,257 --> 00:20:02,400 I hope you can understand 400 00:20:02,485 --> 00:20:03,571 and respect me. 401 00:20:05,885 --> 00:20:07,771 Aren't we married? 402 00:20:09,257 --> 00:20:10,228 Lu Fangning, you really want 403 00:20:10,257 --> 00:20:11,028 a baby that much, huh? 404 00:20:11,142 --> 00:20:12,628 Yes, I do. 405 00:20:13,228 --> 00:20:13,571 OK. 406 00:20:14,571 --> 00:20:15,457 I'll give you what you want. 407 00:20:16,342 --> 00:20:17,542 Let's give it a shot. 408 00:20:17,800 --> 00:20:18,571 But you must not 409 00:20:18,685 --> 00:20:19,600 run away this time. 410 00:20:20,342 --> 00:20:20,942 Deal. 411 00:20:21,800 --> 00:20:22,857 I won't run away. 412 00:20:28,771 --> 00:20:29,828 Didn't you do everything 413 00:20:31,742 --> 00:20:32,885 to get this? 414 00:20:34,942 --> 00:20:35,800 I think 415 00:20:36,742 --> 00:20:37,542 we can do it 416 00:20:37,657 --> 00:20:39,142 step by step. 417 00:20:56,485 --> 00:20:57,400 What's up? 418 00:20:58,885 --> 00:20:59,228 Scared? 419 00:21:00,885 --> 00:21:01,428 Scared? 420 00:21:03,085 --> 00:21:04,657 Your arm was on my hair. 421 00:21:19,571 --> 00:21:20,800 Just give me a second. 422 00:21:20,857 --> 00:21:22,085 One second, OK? 423 00:21:46,628 --> 00:21:48,057 Lu Fangning, haven't you been waiting 424 00:21:48,142 --> 00:21:48,942 a long time for this day? 425 00:21:49,000 --> 00:21:50,114 What are you waiting for? Get inside. 426 00:21:51,000 --> 00:21:52,028 It's the first time. 427 00:21:52,371 --> 00:21:54,885 It's normal to be a bit nervous. 428 00:21:54,914 --> 00:21:55,457 About what? 429 00:21:55,542 --> 00:21:57,314 Just close your eyes and you'll have a baby. 430 00:21:58,228 --> 00:21:59,714 But I was so frivolous 431 00:21:59,742 --> 00:22:00,628 in front of him. 432 00:22:00,800 --> 00:22:01,742 If he finds out 433 00:22:01,800 --> 00:22:02,885 I have no experience. 434 00:22:03,085 --> 00:22:04,800 Isn't that embarrassing? 435 00:22:04,942 --> 00:22:07,171 You don't need to care about that. 436 00:22:07,400 --> 00:22:08,417 When this story got out, 437 00:22:08,462 --> 00:22:09,440 how would Cai Siyu think of you? 438 00:22:09,537 --> 00:22:10,220 Once Tang Ping knows, 439 00:22:10,285 --> 00:22:11,285 she is gonna jump to the sky. 440 00:22:11,371 --> 00:22:12,085 You were just bragging 441 00:22:12,171 --> 00:22:12,885 with that girl at the front desk. 442 00:22:12,942 --> 00:22:13,542 Have you forgot? 443 00:22:13,628 --> 00:22:14,285 If you went out alone, 444 00:22:14,342 --> 00:22:15,457 what would she think of you? 445 00:22:15,571 --> 00:22:16,371 If you go out alone now, 446 00:22:16,391 --> 00:22:17,057 it'll be more embarrassing. 447 00:22:17,085 --> 00:22:18,542 Lu Fangning, don't you want a baby? 448 00:22:18,628 --> 00:22:19,514 Don't be scared, go inside. 449 00:22:20,685 --> 00:22:21,514 You're right. 450 00:23:00,200 --> 00:23:01,800 Wait, wait. 451 00:23:02,057 --> 00:23:03,857 Hold on, hold on,. 452 00:23:05,571 --> 00:23:06,457 Why do you need to wait? 453 00:23:07,285 --> 00:23:09,200 We've waited long enough. 454 00:23:10,085 --> 00:23:11,685 You just want a baby, don't you? 455 00:23:23,742 --> 00:23:24,800 I knew you are afraid. 456 00:23:49,485 --> 00:23:50,314 Honey, 457 00:23:50,542 --> 00:23:51,542 I'll be up in a minute. 458 00:23:59,093 --> 00:23:59,760 Ms. Lu, 459 00:24:00,364 --> 00:24:02,231 How's your charm working? 460 00:24:23,542 --> 00:24:24,228 Ling Rui, 461 00:24:25,428 --> 00:24:26,857 you're a beast. 462 00:24:33,971 --> 00:24:35,085 This will not do. 463 00:24:36,828 --> 00:24:38,257 Is there anything more exciting? 464 00:24:38,314 --> 00:24:40,057 It's not exciting enough? 465 00:24:40,914 --> 00:24:42,371 It doesn't make any sense. 466 00:24:44,171 --> 00:24:45,714 Dr. Ling doesn't want to? 467 00:24:49,000 --> 00:24:50,457 It's not that he doesn't want. 468 00:24:52,028 --> 00:24:53,200 The problem is with me. 469 00:24:53,600 --> 00:24:55,228 How is the problem 470 00:24:55,628 --> 00:24:57,028 with you, Ms. Lu? 471 00:24:57,542 --> 00:24:58,114 Can you? 472 00:25:00,028 --> 00:25:01,657 Of course, 473 00:25:02,228 --> 00:25:03,200 I can't. 474 00:25:04,885 --> 00:25:05,714 Ms. Lu, 475 00:25:06,142 --> 00:25:08,028 you have a serious problem 476 00:25:08,457 --> 00:25:09,400 which could not be solved 477 00:25:09,457 --> 00:25:10,200 by the books. 478 00:25:10,342 --> 00:25:11,600 So what am I supposed to do? 479 00:25:15,285 --> 00:25:16,228 How about 480 00:25:16,885 --> 00:25:18,000 asking someone else? 481 00:25:18,542 --> 00:25:19,742 If I could find someone else, 482 00:25:19,828 --> 00:25:20,942 why do I ask you? 483 00:25:21,142 --> 00:25:22,542 If you don't ask anyone else, 484 00:25:22,571 --> 00:25:24,142 how do you know for sure 485 00:25:24,200 --> 00:25:25,085 it's your problem? 486 00:25:27,742 --> 00:25:28,685 Well, who am I gonna talk to? 487 00:25:29,285 --> 00:25:29,942 Ms. Lu. 488 00:25:38,200 --> 00:25:39,114 I didn't know you had important business. 489 00:25:39,200 --> 00:25:40,114 Well, I'll come back later. 490 00:25:44,228 --> 00:25:45,400 What are you doing here? 491 00:25:46,485 --> 00:25:47,857 Ms. Qin of Jiang Cheng Group 492 00:25:47,914 --> 00:25:48,428 will be here soon. 493 00:26:08,571 --> 00:26:09,257 Sis Yujiang. 494 00:26:18,771 --> 00:26:21,142 Ms. Qin of Jiang Cheng Group. 495 00:26:22,285 --> 00:26:22,942 Who is that? 496 00:26:45,371 --> 00:26:47,714 This is Ms. Qin of Jiang Cheng Group? 497 00:26:49,000 --> 00:26:50,114 Director Lu's ex... 498 00:26:51,314 --> 00:26:52,542 fiancee? 499 00:26:54,114 --> 00:26:56,142 She's so tall, yet wears high heels. 500 00:26:56,200 --> 00:26:57,342 That must be expensive. 501 00:26:58,200 --> 00:27:00,057 Perfect figure, pretty face. 502 00:27:00,685 --> 00:27:01,600 And her presence 503 00:27:01,714 --> 00:27:02,942 is almost like that of Ms. Lu. 504 00:27:04,257 --> 00:27:07,342 Qin Yujiang, and Cai Siyu. 505 00:27:09,057 --> 00:27:10,457 Only our names are similar. 506 00:27:12,171 --> 00:27:13,885 It's god's will. 507 00:27:30,971 --> 00:27:33,657 I heard you just got back today, 508 00:27:33,885 --> 00:27:35,542 and you directly came here. 509 00:27:35,685 --> 00:27:36,742 You're so hard-working. 510 00:27:37,800 --> 00:27:38,714 Not as good as you. 511 00:27:39,000 --> 00:27:40,514 You're running Deer Sing alone. 512 00:27:40,714 --> 00:27:42,114 Even used your marriage as a promo. 513 00:27:42,514 --> 00:27:43,571 I hadn't come back in time, 514 00:27:43,740 --> 00:27:45,262 or I would have witnessed it. 515 00:27:46,400 --> 00:27:47,485 This time you've come to us 516 00:27:47,571 --> 00:27:48,742 for the production lines. 517 00:27:48,800 --> 00:27:49,771 It must be 518 00:27:49,828 --> 00:27:50,742 for Infinity, I presume. 519 00:27:53,000 --> 00:27:53,475 Sis Yujiang, 520 00:27:53,490 --> 00:27:54,631 you really know a lot about 521 00:27:54,720 --> 00:27:55,937 about our Deer Sing. 522 00:27:56,140 --> 00:27:57,840 You're an important client of Jiang Cheng. 523 00:27:58,311 --> 00:27:59,084 Knowing about the Deer Sing 524 00:27:59,137 --> 00:28:00,426 means we're taking you seriously. 525 00:28:00,915 --> 00:28:01,964 I will be responsible 526 00:28:02,017 --> 00:28:02,888 and follow up on 527 00:28:03,075 --> 00:28:03,813 this production line in person. 528 00:28:05,257 --> 00:28:05,885 Isn't that a little 529 00:28:05,971 --> 00:28:07,114 unnecessary? 530 00:28:07,485 --> 00:28:08,514 You're so busy. 531 00:28:08,685 --> 00:28:10,285 Why do you have to do everything yourself? 532 00:28:10,800 --> 00:28:11,628 If I don't do this, 533 00:28:11,714 --> 00:28:12,657 how could we 534 00:28:12,714 --> 00:28:14,000 show we value Deer Sing? 535 00:28:18,828 --> 00:28:20,028 I know that Lu Yiyao is back. 536 00:28:21,000 --> 00:28:22,485 Now he is chiefly in charge of 537 00:28:22,571 --> 00:28:23,685 your product development. 538 00:28:24,488 --> 00:28:25,377 I'll talk to him. 539 00:28:26,942 --> 00:28:28,648 I know Infinity the best. 540 00:28:28,680 --> 00:28:30,142 Talk to me. It's more direct. 541 00:28:31,537 --> 00:28:32,248 Lu Fangning. 542 00:28:32,924 --> 00:28:33,688 I won't talk to you. 543 00:28:34,017 --> 00:28:35,137 I only talk to Lu Yiyao. 544 00:28:53,371 --> 00:28:54,114 Never mind. 545 00:28:54,310 --> 00:28:55,644 If you don't want to see her, 546 00:28:55,724 --> 00:28:56,284 just forget it. 547 00:28:58,968 --> 00:28:59,644 No problem. 548 00:29:00,480 --> 00:29:02,160 She won't make trouble out of nothing. 549 00:29:02,693 --> 00:29:03,155 I'll do it. 550 00:29:08,510 --> 00:29:09,173 Uncle. 551 00:29:11,340 --> 00:29:12,248 Why did you break up 552 00:29:12,302 --> 00:29:13,333 with her back then? 553 00:29:13,771 --> 00:29:14,485 Why did you suddenly 554 00:29:14,510 --> 00:29:15,600 decided to go abroad? 555 00:29:16,110 --> 00:29:17,697 All these years, Qin Yujiang didn't mention it. 556 00:29:17,751 --> 00:29:18,880 And you didn't say anything. 557 00:29:20,000 --> 00:29:21,271 I'm not gossiping. 558 00:29:21,420 --> 00:29:22,533 I just care about you. 559 00:29:22,850 --> 00:29:24,195 If you really don't want to talk about it, 560 00:29:24,586 --> 00:29:25,493 I can understand. 561 00:29:28,595 --> 00:29:29,324 We... 562 00:29:30,568 --> 00:29:31,777 We just found that 563 00:29:31,866 --> 00:29:32,808 we weren't match. 564 00:29:33,480 --> 00:29:34,693 You had been together for two years, 565 00:29:34,770 --> 00:29:35,697 and right when you were about to get married, 566 00:29:35,742 --> 00:29:36,764 you found that you were not match? 567 00:29:41,555 --> 00:29:42,755 Sometimes, 568 00:29:43,170 --> 00:29:45,173 it only takes one moment to realize that. 569 00:29:48,862 --> 00:29:50,826 Okay, I give up. 570 00:29:51,288 --> 00:29:52,933 Relationships are so confusing. 571 00:29:53,000 --> 00:29:54,444 Let alone someone else's. 572 00:29:56,771 --> 00:29:58,028 But if it's truely 573 00:29:58,085 --> 00:29:59,114 like you said, 574 00:29:59,170 --> 00:30:00,106 Qin Yujiang is not sentimental, 575 00:30:00,151 --> 00:30:01,475 that will be good. 576 00:30:02,000 --> 00:30:03,546 The main product of Infinity this time is 577 00:30:03,600 --> 00:30:04,488 so special. 578 00:30:04,850 --> 00:30:06,773 If we can't get Jiang Cheng's support, 579 00:30:07,617 --> 00:30:08,595 I'm gonna have a headache. 580 00:30:08,914 --> 00:30:10,285 I won't let that happen. 581 00:30:11,431 --> 00:30:12,620 I'll take care of everything for you. 582 00:30:14,514 --> 00:30:15,971 All right, don't worry. 583 00:30:16,328 --> 00:30:17,940 I've made a plan B. 584 00:30:18,600 --> 00:30:19,685 I just 585 00:30:19,914 --> 00:30:20,714 don't want things 586 00:30:20,800 --> 00:30:22,000 to come to that. 587 00:30:32,480 --> 00:30:34,080 I've already contacted Ms. Qin's office 588 00:30:34,228 --> 00:30:35,000 for many times. 589 00:30:35,182 --> 00:30:36,020 She's either in a meeting, 590 00:30:36,080 --> 00:30:37,031 or out of the office. 591 00:30:37,510 --> 00:30:39,511 I suspect they don't even want to work with us. 592 00:30:42,914 --> 00:30:43,657 Give me the card. 593 00:30:59,057 --> 00:31:03,028 Hi, I'm the director of Business Development Dept from Deer Sing Group, Lu Yiyao, 594 00:31:03,400 --> 00:31:05,314 May I speak to Ms. Qin, please? 595 00:31:05,628 --> 00:31:07,000 Hi. I'm so sorry. 596 00:31:07,142 --> 00:31:08,371 Ms. Qin is out of the office currently. 597 00:31:08,600 --> 00:31:09,657 Can I help you with anything? 598 00:31:09,800 --> 00:31:11,000 May I take your message? 599 00:31:11,085 --> 00:31:12,685 I'll let her know when she gets back. 600 00:31:14,342 --> 00:31:16,171 No, thanks. 601 00:31:18,228 --> 00:31:19,085 Can't reach her, right? 602 00:31:19,314 --> 00:31:20,457 I'll keep trying. 603 00:31:20,857 --> 00:31:22,028 Gotta reach her someday. 604 00:31:22,285 --> 00:31:23,514 I don't believe Ms. Qin 605 00:31:23,571 --> 00:31:24,800 could just disappear. 606 00:31:25,028 --> 00:31:26,685 If you approve, director, 607 00:31:26,885 --> 00:31:28,000 I'm gonna go to her company 608 00:31:28,085 --> 00:31:28,714 and wait for her. 609 00:31:29,257 --> 00:31:30,000 Director, 610 00:31:30,342 --> 00:31:31,857 you and Ms. Qin have known each other for years. 611 00:31:31,885 --> 00:31:33,457 Don't you have her cellphone number? 612 00:31:34,200 --> 00:31:35,542 She didn't pick up the calls in office. 613 00:31:35,714 --> 00:31:36,885 Perhaps she'll answer her cellphone calls. 614 00:31:37,342 --> 00:31:38,314 This is company business. 615 00:31:38,571 --> 00:31:39,657 She didn't answer business calls. 616 00:31:39,848 --> 00:31:41,191 Then she definitely wouldn't answer private calls. 617 00:31:41,644 --> 00:31:42,400 Stupid. 618 00:31:54,600 --> 00:31:55,171 Hello. 619 00:31:57,111 --> 00:31:57,804 It's me. 620 00:31:59,626 --> 00:32:00,400 Lu Yiyao. 621 00:32:01,564 --> 00:32:02,328 Director Lu. 622 00:32:03,262 --> 00:32:04,942 I've been waiting for your call. 623 00:32:05,742 --> 00:32:06,828 I'd like to see you sometime. 624 00:32:07,466 --> 00:32:08,220 And we could talk about 625 00:32:08,285 --> 00:32:09,800 the cooperation of Deer Sing and Jiang Cheng. 626 00:32:10,480 --> 00:32:11,040 Okay. 627 00:32:11,485 --> 00:32:12,714 Let's dine together. 628 00:32:14,533 --> 00:32:15,680 By the way, 629 00:32:15,771 --> 00:32:16,485 I have one request. 630 00:32:17,857 --> 00:32:18,428 Name it. 631 00:32:24,657 --> 00:32:25,714 How romantic. 632 00:32:26,542 --> 00:32:28,057 Isn't this director Lu? 633 00:32:28,314 --> 00:32:29,800 I never thought he'd do something like this. 634 00:32:31,617 --> 00:32:32,835 Look, so handsome. 635 00:32:32,857 --> 00:32:35,514 Who's so lucky? He's so handsome. 636 00:32:35,685 --> 00:32:37,057 Who's so lucky? 637 00:32:41,514 --> 00:32:42,742 I'm so jealous. 638 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Learn from him, okay? 639 00:32:54,457 --> 00:32:55,685 Flowers? 640 00:32:56,885 --> 00:32:57,742 We're about to get into 641 00:32:57,800 --> 00:32:58,600 the main story line? 642 00:33:02,657 --> 00:33:03,742 But, 643 00:33:03,942 --> 00:33:05,314 why is he standing in the lobby 644 00:33:05,342 --> 00:33:06,371 with two bouquets of flowers? 645 00:33:07,457 --> 00:33:08,571 That's lovely. 646 00:33:09,742 --> 00:33:11,057 I'm embarrassed. 647 00:33:17,828 --> 00:33:18,342 How do you feel? 648 00:33:18,800 --> 00:33:20,400 Standing in the lobby alone 649 00:33:20,457 --> 00:33:21,485 with two bouquets of flowers, 650 00:33:21,600 --> 00:33:22,600 isn't it good? 651 00:33:27,028 --> 00:33:27,971 As long as you are happy. 652 00:33:29,200 --> 00:33:30,028 However, 653 00:33:30,771 --> 00:33:31,457 I don't like this 654 00:33:31,514 --> 00:33:32,171 kind of flowers anymore. 655 00:33:32,657 --> 00:33:33,771 The colors are so bland. 656 00:33:34,085 --> 00:33:35,771 It doesn't really go with me now. 657 00:33:38,171 --> 00:33:38,914 Well, then, 658 00:33:39,457 --> 00:33:40,971 what kind of flowers does Ms. Qin like? 659 00:33:41,114 --> 00:33:42,171 I'll give it to you another day. 660 00:33:42,485 --> 00:33:43,200 Of course you will. 661 00:33:48,971 --> 00:33:50,428 Siyu, why you are still here? 662 00:33:51,057 --> 00:33:52,942 Don't look at me. Just go. 663 00:33:54,057 --> 00:33:55,285 Now, may I take Ms. Qin 664 00:33:55,342 --> 00:33:56,628 to dine now? 665 00:33:57,742 --> 00:33:58,542 Of course. 666 00:34:01,114 --> 00:34:01,628 Please. 667 00:34:07,085 --> 00:34:07,742 Throw it away. 668 00:34:21,313 --> 00:34:22,884 It's all right. Go eat. 669 00:34:23,056 --> 00:34:24,084 Okay, bye. 670 00:34:35,771 --> 00:34:36,914 What a waste. 671 00:34:37,284 --> 00:34:39,484 Threw away such perfect flowers. 672 00:34:40,284 --> 00:34:41,684 And the trash can downstairs 673 00:34:41,771 --> 00:34:43,400 could only take dry refuse. 674 00:34:45,400 --> 00:34:46,800 I've done my bit 675 00:34:46,857 --> 00:34:47,685 to keep our company clean. 676 00:34:54,248 --> 00:34:55,370 That's basically the same as 677 00:34:55,946 --> 00:34:57,280 you bought me flowers. 678 00:35:06,857 --> 00:35:07,800 Cai Siyu, 679 00:35:11,285 --> 00:35:12,428 who bought you flowers? 680 00:35:16,577 --> 00:35:17,740 Come on. 681 00:35:18,177 --> 00:35:19,413 Didn't you go downstairs for meal? 682 00:35:20,685 --> 00:35:22,714 What? Went to buy flowers? 683 00:35:22,971 --> 00:35:24,000 I just picked it up. 684 00:35:25,075 --> 00:35:25,911 I see. 685 00:35:27,000 --> 00:35:28,885 Who is so rich 686 00:35:28,914 --> 00:35:30,228 to put such a bunch of flowers there 687 00:35:30,342 --> 00:35:32,714 waiting you to pick it up. 688 00:35:32,915 --> 00:35:34,250 How was I supposed to know that? 689 00:35:34,428 --> 00:35:35,514 Director Lu bought it. 690 00:35:37,537 --> 00:35:38,650 Well, he's certainly rich. 691 00:35:39,940 --> 00:35:42,240 You wouldn't admire director Lu, would you? 692 00:35:43,795 --> 00:35:44,675 I... 693 00:35:47,480 --> 00:35:48,275 Really? 694 00:35:48,906 --> 00:35:49,928 -You... -Alright, I admire him. 695 00:35:49,964 --> 00:35:50,826 I admit that. 696 00:35:50,885 --> 00:35:52,000 What? Can't I? 697 00:35:52,428 --> 00:35:54,028 Of course you can. 698 00:35:54,228 --> 00:35:55,514 You're not the first 699 00:35:55,628 --> 00:35:56,571 and you won't be the last. 700 00:35:56,897 --> 00:35:57,706 Don't take 701 00:35:57,770 --> 00:35:59,973 hopeless things so seriously, OK? 702 00:36:00,071 --> 00:36:01,066 Bye. 703 00:36:04,542 --> 00:36:06,371 I'm just gonna be the last one. 704 00:36:29,386 --> 00:36:30,106 For dessert, 705 00:36:30,124 --> 00:36:30,910 we have mango pudding, 706 00:36:31,028 --> 00:36:31,885 and chocolate mousse. 707 00:36:31,914 --> 00:36:32,885 Which one do you prefer? 708 00:36:37,333 --> 00:36:38,770 Mango pudding for two. 709 00:36:38,942 --> 00:36:39,971 Alright, please wait a little bit. 710 00:36:43,257 --> 00:36:43,914 I know you like 711 00:36:43,971 --> 00:36:44,800 mango pudding. 712 00:36:48,826 --> 00:36:49,510 Yujiang, 713 00:36:49,875 --> 00:36:51,510 Deer Sing needs Jiang Cheng's production line. 714 00:36:51,942 --> 00:36:52,742 These two companies 715 00:36:52,857 --> 00:36:53,771 have been doing well together. 716 00:36:54,285 --> 00:36:55,628 But lately you haven't signed 717 00:36:55,685 --> 00:36:57,114 the contract for a long time. 718 00:36:57,857 --> 00:36:58,742 I want to know 719 00:36:59,085 --> 00:37:00,428 what else do you want? 720 00:37:01,066 --> 00:37:02,506 I'll move forward with the partnership. 721 00:37:05,885 --> 00:37:07,000 -Okay. -But, 722 00:37:07,828 --> 00:37:09,114 things that are too easy to get 723 00:37:09,608 --> 00:37:11,253 are not right for you. 724 00:37:11,893 --> 00:37:13,140 Besides this meal, 725 00:37:13,280 --> 00:37:15,262 shouldn't you have something else to offer? 726 00:37:17,450 --> 00:37:18,995 The prices we set couldn't be changed. 727 00:37:20,050 --> 00:37:22,035 Deer Sing can make certain compromises to Jiang Cheng. 728 00:37:22,942 --> 00:37:24,000 As soon as you come up with a plan, 729 00:37:24,400 --> 00:37:25,600 we'll consider taking it. 730 00:37:27,555 --> 00:37:29,164 We do need some new plans. 731 00:37:32,008 --> 00:37:34,080 I understand that Jiang Cheng 732 00:37:34,200 --> 00:37:35,171 hasn't got big projects 733 00:37:35,200 --> 00:37:36,114 these years. 734 00:37:36,628 --> 00:37:37,800 Deer Sing can ensure 735 00:37:37,857 --> 00:37:38,485 in the next few years, 736 00:37:38,540 --> 00:37:39,582 you'll have a steady start-up rate. 737 00:37:40,142 --> 00:37:41,170 A partner like this 738 00:37:41,850 --> 00:37:43,208 is rare for you. 739 00:37:47,314 --> 00:37:48,428 -Please enjoy it. -Thank you. 740 00:37:50,314 --> 00:37:51,514 For you, 741 00:37:52,942 --> 00:37:54,568 I'm just a business partner? 742 00:38:00,910 --> 00:38:01,822 I think 743 00:38:02,773 --> 00:38:03,800 we're still friends. 744 00:38:05,111 --> 00:38:05,650 You think? 745 00:38:20,314 --> 00:38:21,285 Lu Yiyao, you've always been 746 00:38:21,371 --> 00:38:22,657 thinking that you know me. 747 00:38:23,542 --> 00:38:24,085 There's so much 748 00:38:24,702 --> 00:38:26,240 that you don't know about me. 749 00:38:27,573 --> 00:38:28,620 You don't know that I've never 750 00:38:28,685 --> 00:38:30,228 liked mango pudding. 751 00:38:30,551 --> 00:38:31,937 You don't know I like flowers, 752 00:38:32,200 --> 00:38:33,751 but I don't like your attitude about sending me flowers. 753 00:38:34,820 --> 00:38:36,480 You don't know where I am, 754 00:38:36,755 --> 00:38:38,510 whether I'm busy or hungry. 755 00:38:39,457 --> 00:38:40,942 Because you never cared. 756 00:38:41,828 --> 00:38:42,600 You're just following 757 00:38:42,657 --> 00:38:43,657 your standards 758 00:38:43,800 --> 00:38:45,571 and playing the perfect fiance. 759 00:38:45,600 --> 00:38:46,314 Weren't you? 760 00:38:55,028 --> 00:38:56,257 Excuse me, director Lu. 761 00:38:56,742 --> 00:38:57,571 I have an appointment today 762 00:38:57,628 --> 00:38:58,857 with the Golden Horse Furniture. 763 00:38:59,057 --> 00:39:00,885 Mr. Zhang's called me many times. 764 00:39:01,484 --> 00:39:02,986 If I don't go, he'll feel offended. 765 00:39:03,371 --> 00:39:05,800 You don't want to offend anyone in business. 766 00:39:11,914 --> 00:39:12,600 Yujiang. 767 00:39:16,600 --> 00:39:17,285 I'll give it to you 768 00:39:17,342 --> 00:39:18,171 whatever you want. 769 00:39:18,914 --> 00:39:20,171 I don't want our relationship 770 00:39:20,250 --> 00:39:22,337 to affect the cooperation between Deer Sing and Jiang Cheng. 771 00:39:23,028 --> 00:39:23,971 Infinity 772 00:39:24,542 --> 00:39:25,571 is important to Fangning. 773 00:39:33,885 --> 00:39:34,657 After all these years, 774 00:39:35,657 --> 00:39:37,314 you still care about her so much. 775 00:40:09,714 --> 00:40:10,542 I'm sorry. 776 00:40:11,000 --> 00:40:12,371 Let's call off the engagement. 777 00:40:12,771 --> 00:40:13,685 As long as you wish, 778 00:40:14,200 --> 00:40:15,714 you could use any excuse to tell the public. 779 00:40:19,771 --> 00:40:20,314 I'm sorry. 780 00:40:20,710 --> 00:40:23,271 The number you dialed is busy now. 781 00:40:24,631 --> 00:40:25,220 Sorry. 782 00:40:25,688 --> 00:40:28,177 The number you dialed is busy now. 783 00:40:29,457 --> 00:40:30,371 Sorry. 784 00:40:30,680 --> 00:40:33,128 The number you dialed is busy now. 785 00:40:33,228 --> 00:40:34,800 Please try again later. 786 00:40:51,457 --> 00:40:52,571 Clean up the room. 787 00:40:52,914 --> 00:40:53,914 Call off the engagement 788 00:40:54,600 --> 00:40:55,514 of me and Lu Yiyao. 789 00:41:01,342 --> 00:41:02,085 Lu Yiyao. 790 00:41:03,200 --> 00:41:04,085 Why do you think 791 00:41:04,171 --> 00:41:05,400 I can handle all of this? 792 00:41:06,371 --> 00:41:07,285 Why should I have to 793 00:41:07,371 --> 00:41:08,485 be decent and sensible? 794 00:41:10,057 --> 00:41:11,285 It's unfair. 795 00:41:12,314 --> 00:41:13,742 You're the only one who's calm. 796 00:41:29,857 --> 00:41:30,514 Fangning. 797 00:41:31,485 --> 00:41:33,057 Let's have dinner tonight. 798 00:41:33,371 --> 00:41:35,142 Have your husband with you. 799 00:41:35,742 --> 00:41:36,457 I didn't make it 800 00:41:36,514 --> 00:41:37,714 to your wedding. 801 00:41:37,911 --> 00:41:39,671 Think of it as a celebration. 802 00:41:40,828 --> 00:41:42,285 Okay, see you tonight. 46311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.