Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,090 --> 00:01:37,564
Begin Again
2
00:01:38,620 --> 00:01:40,960
Episode 08
3
00:01:51,200 --> 00:01:52,057
Colds
4
00:01:53,914 --> 00:01:55,257
are contagious.
5
00:02:14,628 --> 00:02:15,942
The effect's so strong?
6
00:02:20,114 --> 00:02:20,971
What is that soup?
7
00:02:23,628 --> 00:02:24,828
Whatever, come on.
8
00:02:25,000 --> 00:02:26,942
-No.
-Why are you hesitating?
9
00:02:27,028 --> 00:02:28,142
-What are you doing?
-Come down.
10
00:02:32,228 --> 00:02:33,285
We have to
11
00:02:33,657 --> 00:02:35,400
talk about it tonight.
12
00:02:39,800 --> 00:02:41,428
Why are you tying me up again?
13
00:02:42,000 --> 00:02:43,371
I don't feel comfortable like this.
14
00:02:45,171 --> 00:02:46,028
Ling Rui.
15
00:02:47,514 --> 00:02:48,085
Ling Rui.
16
00:02:56,257 --> 00:02:56,971
So,
17
00:02:57,457 --> 00:02:58,400
you married me
18
00:02:59,114 --> 00:03:00,657
just to legally get...
19
00:03:03,628 --> 00:03:04,457
my...
20
00:03:14,200 --> 00:03:14,628
Alright.
21
00:03:16,600 --> 00:03:17,285
I completely understand
22
00:03:17,342 --> 00:03:18,457
why you, Lu Fangning,
23
00:03:18,542 --> 00:03:19,200
would do this.
24
00:03:20,085 --> 00:03:21,114
It's just... Why me?
25
00:03:21,371 --> 00:03:22,457
Why not you?
26
00:03:23,057 --> 00:03:24,085
You're handsome and well-educated.
27
00:03:24,171 --> 00:03:24,857
You have good personality.
28
00:03:25,057 --> 00:03:26,085
Of course it's you.
29
00:03:26,542 --> 00:03:28,057
Besides, you still owe me money.
30
00:03:28,371 --> 00:03:29,600
You have to pay your debt.
31
00:03:29,657 --> 00:03:30,400
It's perfectly fair.
32
00:03:34,000 --> 00:03:34,971
Don't worry.
33
00:03:35,314 --> 00:03:36,571
After I have a baby,
34
00:03:36,628 --> 00:03:38,171
I'm not gonna stick to you.
35
00:03:38,571 --> 00:03:39,371
Our marriage
36
00:03:39,400 --> 00:03:40,514
will, as we agreed on the contract,
37
00:03:40,542 --> 00:03:41,971
automatically end in one year.
38
00:03:42,085 --> 00:03:42,657
Of course,
39
00:03:42,742 --> 00:03:43,857
I get the baby when it's born.
40
00:03:44,142 --> 00:03:45,857
But you're still the father.
41
00:03:46,114 --> 00:03:47,485
You can see the kid whenever you want.
42
00:03:47,724 --> 00:03:49,066
I would never stop you.
43
00:03:49,360 --> 00:03:50,220
However,
44
00:03:50,640 --> 00:03:51,570
if one day
45
00:03:51,657 --> 00:03:53,285
you have a new relationship,
46
00:03:53,564 --> 00:03:54,710
I'm not gonna let the baby
47
00:03:54,771 --> 00:03:55,885
call that woman mother.
48
00:03:56,085 --> 00:03:56,685
So,
49
00:03:59,000 --> 00:04:00,400
you never had any intention
50
00:04:00,514 --> 00:04:02,171
to keep the father of the child?
51
00:04:08,228 --> 00:04:10,142
I'm perfectly capable of handling
52
00:04:10,200 --> 00:04:11,031
the risks and responsibilities
53
00:04:11,075 --> 00:04:11,973
when raising a baby.
54
00:04:12,000 --> 00:04:12,542
Besides,
55
00:04:12,620 --> 00:04:13,937
I have a stable financial income
56
00:04:14,057 --> 00:04:15,428
to give the kid the best possible life,
57
00:04:15,514 --> 00:04:16,028
education,
58
00:04:16,113 --> 00:04:17,770
and all my care and love,
59
00:04:17,857 --> 00:04:19,200
to help him grow up.
60
00:04:19,314 --> 00:04:20,314
Why
61
00:04:20,914 --> 00:04:22,571
does he need to have a father?
62
00:04:23,314 --> 00:04:25,142
It's not a question of necessity.
63
00:04:25,400 --> 00:04:26,571
Then what's the problem?
64
00:04:27,914 --> 00:04:28,914
Ling Rui.
65
00:04:29,085 --> 00:04:30,685
You've got to open your mind.
66
00:04:31,314 --> 00:04:32,542
Think of it as
67
00:04:33,644 --> 00:04:35,540
helping a lovely girl
68
00:04:35,571 --> 00:04:36,342
who wants a baby
69
00:04:36,428 --> 00:04:38,200
but can't have one by herself.
70
00:04:40,586 --> 00:04:41,820
I can't do this alone.
71
00:04:41,850 --> 00:04:43,200
I can't do mitosis.
72
00:04:43,480 --> 00:04:44,977
Of course I need your help.
73
00:04:49,571 --> 00:04:50,542
Ling Rui.
74
00:04:52,542 --> 00:04:53,628
Look at me.
75
00:04:54,657 --> 00:04:55,571
Look at me.
76
00:04:56,028 --> 00:04:57,542
With a girl as attractive as me,
77
00:04:57,571 --> 00:04:59,285
someone else would be attracted a long time ago.
78
00:05:00,000 --> 00:05:00,628
Someone else?
79
00:05:02,228 --> 00:05:03,428
So if it's not me,
80
00:05:04,285 --> 00:05:05,142
you would find someone else
81
00:05:05,171 --> 00:05:06,228
to carry out your plan?
82
00:05:09,885 --> 00:05:10,885
Can't I?
83
00:05:11,485 --> 00:05:12,542
You can't!
84
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
Two mature adults
85
00:05:16,857 --> 00:05:18,200
raising a child together
86
00:05:18,428 --> 00:05:19,914
would meet a lot of problems.
87
00:05:20,514 --> 00:05:21,200
Not to mention the fact that
88
00:05:21,914 --> 00:05:23,628
you're childish and ridiculous.
89
00:05:24,600 --> 00:05:25,485
Childish?
90
00:05:34,628 --> 00:05:35,428
Childish?
91
00:05:35,800 --> 00:05:37,142
I thought of your feelings
92
00:05:37,171 --> 00:05:38,057
and your ego,
93
00:05:38,228 --> 00:05:38,742
so I stayed in there
94
00:05:38,800 --> 00:05:39,571
for such a long time,
95
00:05:39,628 --> 00:05:41,085
and you call that childish?
96
00:05:41,371 --> 00:05:42,514
Immature?
97
00:05:42,942 --> 00:05:44,457
How do you know I'm immature?
98
00:05:44,542 --> 00:05:45,200
Have you ever seen
99
00:05:45,285 --> 00:05:46,657
before you say that?
100
00:05:46,850 --> 00:05:47,564
Anyway, I'm not going to
101
00:05:47,582 --> 00:05:48,515
have a baby with you.
102
00:05:49,428 --> 00:05:50,371
A baby should be a gift
103
00:05:50,428 --> 00:05:51,314
to two adults who are in love.
104
00:05:53,485 --> 00:05:54,457
We're not.
105
00:05:56,085 --> 00:05:57,171
How do you know we're not?
106
00:05:59,542 --> 00:06:01,171
I love you.
107
00:06:05,028 --> 00:06:06,000
I like you.
108
00:06:08,771 --> 00:06:09,600
No.
109
00:06:10,514 --> 00:06:11,828
It's not up to you.
110
00:06:12,085 --> 00:06:13,257
You're just saying no to anything.
111
00:06:13,371 --> 00:06:14,857
Why are you such a pain in the ass?
112
00:06:14,942 --> 00:06:16,114
Anyway, I'm not gonna
113
00:06:16,200 --> 00:06:17,400
have a baby with you.
114
00:06:20,114 --> 00:06:20,714
And neither will you
115
00:06:21,571 --> 00:06:22,628
with someone else.
116
00:06:26,971 --> 00:06:27,620
I'm going home for a few days.
117
00:06:27,620 --> 00:06:28,028
Ling Rui.
118
00:06:28,200 --> 00:06:29,314
-Don't come to me.
-Ling Rui.
119
00:06:29,400 --> 00:06:30,171
Ling Rui!
120
00:06:52,428 --> 00:06:53,514
One more.
121
00:06:57,714 --> 00:07:00,228
How about I feed it into your mouth?
122
00:07:00,285 --> 00:07:02,257
Have you ever stopped eating?
123
00:07:07,914 --> 00:07:08,714
Ling Rui.
124
00:07:09,628 --> 00:07:11,285
At such late hours, why you're back?
125
00:07:13,942 --> 00:07:16,200
I have something to do.
126
00:07:17,571 --> 00:07:18,571
What is it?
127
00:07:19,314 --> 00:07:20,600
Why are you home so late?
128
00:07:20,800 --> 00:07:21,542
Where is your coat?
129
00:07:23,680 --> 00:07:24,400
My coat...
130
00:07:24,542 --> 00:07:26,342
I left it at the hospital today.
131
00:07:29,514 --> 00:07:30,885
I had surgeries all day.
132
00:07:30,971 --> 00:07:31,542
I'm too tired.
133
00:07:31,657 --> 00:07:32,685
I'm gonna go get some sleep.
134
00:07:34,885 --> 00:07:35,800
Did you
135
00:07:36,200 --> 00:07:37,714
have a fight with Lu Fangning?
136
00:07:38,228 --> 00:07:39,200
Fight?
137
00:07:39,400 --> 00:07:41,457
How could I possibly fight with her, mom?
138
00:07:42,000 --> 00:07:42,942
Not like that.
139
00:07:44,600 --> 00:07:46,444
I'm going to bed. Good night.
140
00:07:46,800 --> 00:07:47,973
Well, off you go.
141
00:07:48,228 --> 00:07:49,085
Are you hungry?
142
00:07:49,140 --> 00:07:50,044
No, I'm fine.
143
00:07:53,571 --> 00:07:54,771
What happened to Ling Rui?
144
00:07:55,210 --> 00:07:56,453
Came back to mother's house
in the middle of the night.
145
00:07:56,951 --> 00:07:57,991
What are you talking about?
146
00:07:58,088 --> 00:07:59,084
How could you
147
00:07:59,120 --> 00:07:59,964
say that?
148
00:08:00,240 --> 00:08:01,688
He's a man.
149
00:08:01,982 --> 00:08:03,262
Can't he just come home?
150
00:08:03,942 --> 00:08:05,028
She's not wrong.
151
00:08:05,485 --> 00:08:06,428
You're his mother.
152
00:08:08,114 --> 00:08:08,771
Sister.
153
00:08:09,457 --> 00:08:11,457
Why don't you go back to sleep? It's late.
154
00:08:13,626 --> 00:08:15,048
Alright, go to sleep then.
155
00:08:16,342 --> 00:08:18,228
Don't you want to sleep? Still eating?
156
00:08:18,628 --> 00:08:19,542
Go to sleep.
157
00:08:19,714 --> 00:08:20,371
No.
158
00:08:24,942 --> 00:08:25,714
You...
159
00:08:48,485 --> 00:08:49,514
Wait a minute.
160
00:08:51,142 --> 00:08:52,200
Hurry up.
161
00:08:54,740 --> 00:08:56,026
Why are you in such a hurry?
162
00:08:56,080 --> 00:08:56,880
I'm just using the toilet.
163
00:08:56,942 --> 00:08:58,057
Keep your voice down.
164
00:08:58,428 --> 00:08:59,485
Look.
165
00:09:00,062 --> 00:09:00,850
Ling Rui has been
166
00:09:01,142 --> 00:09:02,457
cleaning it since this morning,
167
00:09:03,510 --> 00:09:05,031
from this side to that side
168
00:09:05,111 --> 00:09:06,480
and back and forth
169
00:09:06,542 --> 00:09:08,028
for such a long time.
170
00:09:08,595 --> 00:09:09,540
Isn't it normal
171
00:09:09,600 --> 00:09:10,755
for him to clean the table?
172
00:09:11,370 --> 00:09:12,648
Cut the crap.
173
00:09:12,693 --> 00:09:13,710
Is that normal?
174
00:09:16,057 --> 00:09:17,342
When was
175
00:09:17,400 --> 00:09:18,628
the last time he was like this?
176
00:09:19,142 --> 00:09:20,085
Last time?
177
00:09:20,800 --> 00:09:22,314
When was the last time?
178
00:09:23,800 --> 00:09:25,028
No such thing happened before.
179
00:09:25,714 --> 00:09:26,514
No.
180
00:09:27,228 --> 00:09:29,800
Yazhi, go ask him.
181
00:09:29,942 --> 00:09:30,742
No.
182
00:09:31,685 --> 00:09:32,885
Go ahead.
183
00:09:42,142 --> 00:09:42,800
Ling Rui.
184
00:09:43,085 --> 00:09:44,342
Did you have a fight with Fangning?
185
00:09:44,400 --> 00:09:44,971
Give back my money.
186
00:09:46,685 --> 00:09:47,457
I'll leave you to it then.
187
00:09:52,085 --> 00:09:53,628
See? I told you I can't.
188
00:09:53,771 --> 00:09:54,400
Why sent me to ask him?
189
00:09:56,371 --> 00:09:58,542
Sister, why don't you go?
190
00:09:59,511 --> 00:09:59,982
Me?
191
00:10:00,017 --> 00:10:01,617
He has always listened to you since he was a kid.
192
00:10:01,771 --> 00:10:03,142
He'll do whatever you told him.
193
00:10:04,897 --> 00:10:06,970
You're his mother, let's go together.
194
00:10:07,485 --> 00:10:08,942
Let's go. Yazhi.
195
00:10:16,485 --> 00:10:17,400
Ling Rui.
196
00:10:19,085 --> 00:10:20,400
Today is weekend.
197
00:10:20,742 --> 00:10:22,628
Why don't you stay with your wife at home
198
00:10:22,857 --> 00:10:24,200
but come here?
199
00:10:30,400 --> 00:10:32,257
Son, will you stop doing that?
200
00:10:32,400 --> 00:10:33,828
You have been doing this
201
00:10:33,885 --> 00:10:34,828
from here to there
202
00:10:34,885 --> 00:10:35,971
and the other way around.
203
00:10:36,057 --> 00:10:37,342
You didn't take any rest.
204
00:10:37,457 --> 00:10:38,800
Good boy, come here. Take a break.
205
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Take a break,
206
00:10:40,085 --> 00:10:40,742
okay?
207
00:10:41,048 --> 00:10:41,733
Be good.
208
00:10:51,371 --> 00:10:52,657
Hi.
209
00:10:52,771 --> 00:10:54,371
Mom and aunties,
210
00:10:54,514 --> 00:10:55,742
here comes your daughter-in-law.
211
00:10:55,914 --> 00:10:56,828
What are you doing here?
212
00:10:57,914 --> 00:10:58,485
Here.
213
00:10:58,940 --> 00:11:00,571
Help me get the stuff inside.
214
00:11:02,114 --> 00:11:03,400
Fangning is here.
215
00:11:06,028 --> 00:11:07,371
Hi.
216
00:11:18,714 --> 00:11:20,200
What's going on here?
217
00:11:21,742 --> 00:11:23,400
I'm going to visit
218
00:11:23,457 --> 00:11:24,971
a friend of mine who lives nearby.
219
00:11:25,085 --> 00:11:26,057
Her little baby
220
00:11:26,142 --> 00:11:27,257
is one year old.
221
00:11:27,371 --> 00:11:28,314
These are all the things
222
00:11:28,400 --> 00:11:29,457
that I plan to give her.
223
00:11:31,514 --> 00:11:33,028
You still have friends
224
00:11:33,171 --> 00:11:34,657
who live in places like this?
225
00:11:34,742 --> 00:11:35,628
Of course.
226
00:11:38,000 --> 00:11:39,228
All right, you take a seat.
227
00:11:39,440 --> 00:11:40,373
I go get you some fruits.
228
00:11:40,408 --> 00:11:41,770
Mom, please sit.
229
00:11:42,017 --> 00:11:43,710
Hold on, hold on.
230
00:11:43,822 --> 00:11:44,650
Sit here.
231
00:11:46,835 --> 00:11:48,220
What is this?
232
00:11:49,680 --> 00:11:50,570
This is socks for
233
00:11:50,628 --> 00:11:52,342
the little babies to wear.
234
00:11:52,444 --> 00:11:53,795
With their little feet inside,
235
00:11:54,426 --> 00:11:56,140
it's so cute.
236
00:11:57,395 --> 00:11:59,420
It's so soft and tender.
237
00:12:00,097 --> 00:12:01,440
Mom, look.
238
00:12:01,542 --> 00:12:02,857
What's this for?
239
00:12:03,546 --> 00:12:04,600
It's supposed to be for babies
240
00:12:04,657 --> 00:12:05,600
to put their heads on.
241
00:12:06,782 --> 00:12:08,284
With their little heads on top of it,
242
00:12:08,337 --> 00:12:09,884
it's so nice to think of this view.
243
00:12:11,111 --> 00:12:12,400
This one's so soft, too. Mom.
244
00:12:12,514 --> 00:12:12,971
Feel it.
245
00:12:13,440 --> 00:12:14,400
You opened the things
246
00:12:14,485 --> 00:12:15,428
that you're going to give others.
247
00:12:15,450 --> 00:12:16,844
How are you supposed to give it away?
248
00:12:17,028 --> 00:12:17,657
No problem.
249
00:12:17,786 --> 00:12:19,120
I'll just put it in later.
250
00:12:20,826 --> 00:12:21,671
When I think about that
251
00:12:22,071 --> 00:12:24,097
little babies' little arms,
252
00:12:24,168 --> 00:12:25,110
little feet
253
00:12:25,155 --> 00:12:26,640
like that little lotus roots,
254
00:12:27,262 --> 00:12:28,782
soft and tender.
255
00:12:30,080 --> 00:12:31,450
Thinking they kick their little legs
256
00:12:31,457 --> 00:12:32,400
and stretch their arms,
257
00:12:32,702 --> 00:12:34,648
I feel it melts my heart.
258
00:12:37,371 --> 00:12:38,885
Do you like kids?
259
00:12:39,057 --> 00:12:41,285
Of course, mom.
260
00:12:41,400 --> 00:12:42,514
In the future,
261
00:12:42,628 --> 00:12:43,485
when you have your own
262
00:12:43,542 --> 00:12:44,228
grandchildren,
263
00:12:44,285 --> 00:12:46,571
I'm sure you'd love them.
264
00:12:46,628 --> 00:12:47,857
Take a look.
265
00:12:53,171 --> 00:12:54,057
Ling Rui.
266
00:12:54,428 --> 00:12:55,000
Mom.
267
00:12:58,337 --> 00:12:59,537
Do you remember your card-playing friend?
268
00:12:59,688 --> 00:13:00,450
Which one?
269
00:13:01,075 --> 00:13:02,560
Rarely talks, but plays fast,
270
00:13:02,720 --> 00:13:03,644
and always lets you win.
271
00:13:04,364 --> 00:13:05,591
Ever since she got a grandson,
272
00:13:05,910 --> 00:13:06,924
you haven't seen her anymore.
273
00:13:08,124 --> 00:13:09,370
Didn't you tell me that
274
00:13:09,680 --> 00:13:10,800
she cried and told you
275
00:13:11,306 --> 00:13:12,280
after having a grandson,
276
00:13:12,595 --> 00:13:14,657
she was surrounded with diapers and milk bottles,
277
00:13:15,102 --> 00:13:16,631
and had to take care of the baby all night?
278
00:13:17,314 --> 00:13:17,914
So,
279
00:13:18,450 --> 00:13:19,457
you think it's going to be
280
00:13:19,484 --> 00:13:20,942
troublesome for you to have a baby?
281
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
It's a real pain in the ass.
282
00:13:25,351 --> 00:13:26,250
I don't think
283
00:13:26,420 --> 00:13:27,902
I'm gonna take care of your kids.
284
00:13:28,862 --> 00:13:30,284
Is that right, sister?
285
00:13:30,610 --> 00:13:31,760
Yeah, we won't.
286
00:13:31,848 --> 00:13:34,515
Mom, I haven't...
287
00:13:37,200 --> 00:13:39,800
Didn't you just say that...
288
00:13:41,485 --> 00:13:42,428
Mom, I...
289
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
You know what? Never mind.
290
00:13:46,000 --> 00:13:47,485
Please ask Ling Rui about this.
291
00:13:52,657 --> 00:13:53,371
What's going on?
292
00:13:58,028 --> 00:13:59,028
What's going on?
293
00:14:00,342 --> 00:14:02,085
What the hell is going on?
294
00:14:02,568 --> 00:14:04,497
What's up with all that?
295
00:14:22,542 --> 00:14:23,428
Fangning.
296
00:14:24,457 --> 00:14:25,857
Sit over there.
297
00:14:26,600 --> 00:14:28,314
Move over and let me sit down.
298
00:14:29,600 --> 00:14:30,428
Fanning.
299
00:14:31,057 --> 00:14:32,314
Try this tea.
300
00:14:32,742 --> 00:14:34,057
Thank you, auntie.
301
00:14:34,428 --> 00:14:35,085
When I went out
302
00:14:35,142 --> 00:14:36,771
last time for inspiration,
303
00:14:36,885 --> 00:14:38,800
I watched the old farmer cook this.
304
00:14:39,600 --> 00:14:40,542
Auntie.
305
00:14:40,628 --> 00:14:41,742
I've been preparing for pregnancy,
306
00:14:41,885 --> 00:14:42,857
so I can't drink tea.
307
00:14:44,857 --> 00:14:45,457
Look.
308
00:14:45,742 --> 00:14:47,228
A lot of people think that
309
00:14:47,314 --> 00:14:48,542
career-minded women like us
310
00:14:48,600 --> 00:14:49,200
don't have time
311
00:14:49,285 --> 00:14:50,514
to take care of the kids.
312
00:14:50,628 --> 00:14:52,142
But it was a misunderstanding.
313
00:14:52,285 --> 00:14:52,971
Look at me.
314
00:14:53,315 --> 00:14:54,170
I've fully prepared
315
00:14:54,257 --> 00:14:55,600
to welcome
316
00:14:55,685 --> 00:14:56,857
the baby.
317
00:14:57,475 --> 00:14:59,342
Because motherhood is strong.
318
00:14:59,466 --> 00:15:01,080
Our children are our backbones.
319
00:15:01,226 --> 00:15:02,110
Isn't that right?
320
00:15:04,844 --> 00:15:05,600
Auntie.
321
00:15:07,688 --> 00:15:08,764
I'll drink it.
322
00:15:09,093 --> 00:15:10,586
I apologize on behalf of Fangning.
323
00:15:11,075 --> 00:15:13,520
She definitely didn't mean that
324
00:15:13,733 --> 00:15:15,671
a woman without children is weak,
325
00:15:15,973 --> 00:15:17,080
and her life is imperfect.
326
00:15:17,142 --> 00:15:18,285
That's not what I was saying.
327
00:15:20,746 --> 00:15:21,475
I know.
328
00:15:21,742 --> 00:15:23,226
I won't take it personally.
329
00:15:24,471 --> 00:15:25,310
Actually,
330
00:15:25,400 --> 00:15:27,685
it's nice to have a kid.
331
00:15:28,542 --> 00:15:30,085
But people like me
332
00:15:30,228 --> 00:15:31,657
who choose not to have children
333
00:15:32,028 --> 00:15:33,428
and live on their own
334
00:15:33,714 --> 00:15:34,800
are also living in
335
00:15:34,885 --> 00:15:35,800
a good lifestyle.
336
00:15:36,000 --> 00:15:37,314
Yes, of course.
337
00:15:38,746 --> 00:15:39,502
Oh, Fangning.
338
00:15:39,937 --> 00:15:41,280
Your language skills
339
00:15:41,502 --> 00:15:43,164
are pretty bad.
340
00:15:43,715 --> 00:15:45,080
"Motherhood is strong."
341
00:15:45,340 --> 00:15:46,560
That's not how it's supposed to be used.
342
00:15:59,171 --> 00:16:01,228
Auntie Yazhi.
343
00:16:01,714 --> 00:16:02,342
I'm here.
344
00:16:02,435 --> 00:16:04,000
Come, sit.
345
00:16:04,542 --> 00:16:05,342
Auntie,
346
00:16:06,595 --> 00:16:07,420
haven't you been
347
00:16:07,466 --> 00:16:08,510
trying to find a job
348
00:16:08,620 --> 00:16:09,937
and sending out resumes online?
349
00:16:10,714 --> 00:16:11,800
Resumes?
350
00:16:12,000 --> 00:16:13,420
Go ahead, that matters more.
351
00:16:16,177 --> 00:16:17,226
Au... Auntie?
352
00:16:17,914 --> 00:16:18,771
I'll send out resumes.
353
00:16:23,114 --> 00:16:25,085
Oh, I forgot to tell you that
354
00:16:25,657 --> 00:16:27,371
auntie Yazhi divorced,
355
00:16:27,971 --> 00:16:29,114
and her ex-husband got the baby.
356
00:16:29,685 --> 00:16:30,742
Be careful
357
00:16:31,244 --> 00:16:32,540
with your words.
358
00:16:42,914 --> 00:16:43,542
It's tasty.
359
00:16:48,971 --> 00:16:49,685
Mom.
360
00:16:50,771 --> 00:16:51,828
Come on in, kid.
361
00:16:52,057 --> 00:16:52,685
Come on in.
362
00:16:52,828 --> 00:16:53,828
Close the door.
363
00:16:55,542 --> 00:16:56,371
Come on, come on.
364
00:16:56,457 --> 00:16:57,200
Let me ask you something.
365
00:16:57,314 --> 00:16:57,885
Sit, sit.
366
00:16:59,114 --> 00:17:00,514
Out there, you just said
367
00:17:01,000 --> 00:17:02,228
you want kids
368
00:17:02,342 --> 00:17:03,628
and then you said you don't.
369
00:17:03,771 --> 00:17:05,142
What exactly were you thinking?
370
00:17:05,314 --> 00:17:07,285
I don't actually
371
00:17:07,400 --> 00:17:08,914
want a child
372
00:17:09,000 --> 00:17:09,885
very, very much.
373
00:17:10,231 --> 00:17:12,110
Besides, mom, you don't
374
00:17:12,200 --> 00:17:14,186
want it that bad either, do you?
375
00:17:14,371 --> 00:17:16,000
I didn't say that...
376
00:17:16,114 --> 00:17:17,114
Of course I do.
377
00:17:17,228 --> 00:17:17,942
You just said that
378
00:17:18,028 --> 00:17:19,828
you don't want to raise the kid.
379
00:17:20,684 --> 00:17:21,368
No.
380
00:17:21,546 --> 00:17:23,420
I was sitting next to Ling Rui,
381
00:17:23,599 --> 00:17:25,332
so I had to say that.
382
00:17:25,555 --> 00:17:26,420
Or else he would
383
00:17:27,057 --> 00:17:28,142
feel embarrassed.
384
00:17:30,542 --> 00:17:31,182
Mom.
385
00:17:32,200 --> 00:17:32,914
You might not
386
00:17:32,960 --> 00:17:34,524
gonna be able to have a grandson for a while.
387
00:17:36,310 --> 00:17:37,404
What do you mean by that?
388
00:17:40,257 --> 00:17:43,280
Since Ling Rui and I got married...
389
00:17:44,604 --> 00:17:46,657
Never mind, it's okay.
390
00:17:47,715 --> 00:17:49,377
What's going on? What do you mean?
391
00:17:49,540 --> 00:17:50,986
Since you are married, then what?
392
00:17:53,351 --> 00:17:55,902
We're not like a couple.
393
00:17:58,028 --> 00:17:59,200
Not like a couple?
394
00:17:59,314 --> 00:18:00,628
It's exactly like what you're thinking.
395
00:18:03,226 --> 00:18:04,844
There's nothing wrong with my son.
396
00:18:05,028 --> 00:18:06,085
Nothing wrong?
397
00:18:06,285 --> 00:18:07,514
No problem.
398
00:18:07,822 --> 00:18:09,110
Who knows.
399
00:18:15,400 --> 00:18:16,885
A little orange peel.
400
00:18:18,648 --> 00:18:19,253
That's enough.
401
00:18:20,115 --> 00:18:21,777
-Oatmeal.
-Oatmeal won't do.
402
00:18:21,848 --> 00:18:23,710
Don't move, don't talk.
403
00:18:25,173 --> 00:18:28,200
Plus wolfberry, black sesame, and green beans.
404
00:18:28,428 --> 00:18:29,142
What is
405
00:18:29,697 --> 00:18:32,071
Ling Rui thinking?
406
00:18:33,120 --> 00:18:34,977
How am I supposed to know what he's thinking.
407
00:18:35,377 --> 00:18:36,880
Perhaps he doesn't love Fangning.
408
00:18:38,000 --> 00:18:38,914
What are you talking about?
409
00:18:39,102 --> 00:18:39,970
How could he not
410
00:18:40,200 --> 00:18:41,542
love a girl like Fangning?
411
00:18:41,911 --> 00:18:43,244
All right, stop talking.
412
00:18:43,288 --> 00:18:44,142
It's already a mess.
413
00:18:44,200 --> 00:18:46,355
Just figure out a way to fix this.
414
00:18:46,764 --> 00:18:47,208
Alright.
415
00:18:50,885 --> 00:18:52,057
Why are you still here?
416
00:18:52,400 --> 00:18:54,200
Why should I leave?
417
00:18:54,314 --> 00:18:55,314
I'll be right where you are.
418
00:18:55,371 --> 00:18:56,342
Where else would I go?
419
00:18:58,542 --> 00:18:59,450
Listen to me,
420
00:19:00,380 --> 00:19:01,315
whatever you're planning
421
00:19:01,795 --> 00:19:03,164
is not gonna work.
422
00:19:03,662 --> 00:19:04,746
What are you talking about?
423
00:19:04,880 --> 00:19:06,746
What could I possibly have planned?
424
00:19:07,004 --> 00:19:08,140
Of course I should stay
425
00:19:08,186 --> 00:19:09,340
with my husband.
426
00:19:09,428 --> 00:19:10,000
Right?
427
00:19:10,800 --> 00:19:13,404
Mom, Ling Rui doesn't want to drink it.
428
00:19:13,777 --> 00:19:15,342
Come on, Ling Rui, drink up.
429
00:19:16,542 --> 00:19:17,457
Drink up.
430
00:19:17,714 --> 00:19:18,314
Drink.
431
00:19:18,428 --> 00:19:19,314
OK.
432
00:19:24,088 --> 00:19:26,510
Mom, Ling Rui still refuses to drink it.
433
00:19:27,706 --> 00:19:29,315
What's wrong with you, Ling Rui?
434
00:19:29,360 --> 00:19:30,140
Just drink it.
435
00:19:30,228 --> 00:19:31,514
You don't listen to mom now?
436
00:19:31,571 --> 00:19:32,914
You don't listen to mom now?
437
00:19:51,857 --> 00:19:53,200
Go wash the cup.
438
00:19:53,314 --> 00:19:53,800
Okay.
439
00:20:04,742 --> 00:20:06,142
He drank up.
440
00:20:07,000 --> 00:20:07,742
Come here.
441
00:20:16,314 --> 00:20:17,000
I'll take shower first.
442
00:20:40,228 --> 00:20:40,885
OK.
443
00:20:42,177 --> 00:20:43,200
Come here, come here.
444
00:20:44,257 --> 00:20:45,028
Come here.
445
00:20:46,485 --> 00:20:47,571
Later,
446
00:20:47,742 --> 00:20:48,714
he's in the shower now,
447
00:20:48,857 --> 00:20:50,342
you should just sneak in.
448
00:20:51,440 --> 00:20:53,340
-Shall I do that?
-Don't let him hear you.
449
00:20:54,142 --> 00:20:55,342
I'll lock the door.
450
00:20:55,457 --> 00:20:56,657
No one can see you.
451
00:21:56,000 --> 00:21:57,285
Keep your voice down. Don't talk
452
00:21:58,850 --> 00:22:00,666
Mom, no.
453
00:22:00,791 --> 00:22:01,466
Stop talking.
454
00:22:01,942 --> 00:22:02,857
Forget it, forget it.
455
00:22:03,085 --> 00:22:03,971
Be good.
456
00:22:06,714 --> 00:22:07,828
Just get in there.
457
00:22:54,017 --> 00:22:55,880
She's shy, you know?
458
00:23:25,800 --> 00:23:27,057
Excuse me.
459
00:23:42,053 --> 00:23:42,826
Go, go, let's go.
460
00:23:53,173 --> 00:23:54,275
I won't be back for a few days.
461
00:23:54,675 --> 00:23:55,140
No way.
462
00:23:55,564 --> 00:23:56,560
My families are gonna be suspicious.
463
00:23:56,740 --> 00:23:57,457
I've talked to Dad...
464
00:24:03,155 --> 00:24:04,915
I've explained to uncle Lu that
465
00:24:05,511 --> 00:24:06,560
I got something to do at home.
466
00:24:06,808 --> 00:24:07,804
I'll stay a few more days.
467
00:24:08,228 --> 00:24:08,857
All right.
468
00:24:09,324 --> 00:24:10,417
No matter what,
469
00:24:10,471 --> 00:24:11,546
I'll stay with you.
470
00:24:12,835 --> 00:24:13,217
OK.
471
00:24:14,702 --> 00:24:15,848
You can stay here.
472
00:24:16,560 --> 00:24:17,140
Sleep on the floor.
473
00:24:18,408 --> 00:24:18,977
No.
474
00:24:19,540 --> 00:24:21,031
Mom wants us to sleep together.
475
00:24:21,280 --> 00:24:21,850
Also,
476
00:24:22,124 --> 00:24:23,671
don't you forget that according to the contract,
477
00:24:23,777 --> 00:24:25,324
in the rest of the year,
478
00:24:25,370 --> 00:24:26,595
you have to fulfill every requirements
479
00:24:26,640 --> 00:24:27,510
as my husband.
480
00:24:27,628 --> 00:24:28,571
Then I suggest that
481
00:24:29,000 --> 00:24:29,857
you should carefully read
482
00:24:29,928 --> 00:24:30,871
the fifth item in section six
483
00:24:30,910 --> 00:24:32,000
in the contract.
484
00:24:34,340 --> 00:24:34,924
What?
485
00:24:35,928 --> 00:24:37,368
The contract clearly states that
486
00:24:37,813 --> 00:24:39,333
if you, party A,
487
00:24:39,657 --> 00:24:40,942
coerce me, Party B,
488
00:24:41,351 --> 00:24:42,940
to do anything unethical,
489
00:24:43,004 --> 00:24:44,462
or illegal,
490
00:24:45,048 --> 00:24:47,564
I would have the right to break the contract
491
00:24:48,457 --> 00:24:50,257
without any legal responsibility.
492
00:24:54,628 --> 00:24:56,600
Oh, I need to add one more.
493
00:24:57,171 --> 00:24:58,114
All the rights and duties
494
00:24:58,200 --> 00:24:59,142
stated in the contract
495
00:24:59,485 --> 00:25:00,600
have to be done
496
00:25:00,693 --> 00:25:02,420
without violating the law.
497
00:25:03,333 --> 00:25:04,960
I, Lu Fangning, am the general manager
498
00:25:04,971 --> 00:25:05,628
of Deer Sing Group.
499
00:25:05,715 --> 00:25:07,200
Why would I do anything illegal with you?
500
00:25:09,171 --> 00:25:09,942
I'll add this anyway.
501
00:25:13,742 --> 00:25:14,514
Very good.
502
00:25:15,028 --> 00:25:15,742
Well, since you've
503
00:25:15,828 --> 00:25:17,057
made up your mind like this,
504
00:25:17,371 --> 00:25:18,057
I'll find someone else
505
00:25:18,142 --> 00:25:18,885
to cooperate with me.
506
00:25:18,971 --> 00:25:19,542
Bye.
507
00:25:20,685 --> 00:25:21,628
Lu Fangning.
508
00:25:25,857 --> 00:25:27,028
Marital infidelity
509
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
will be considered as your fault.
510
00:25:30,257 --> 00:25:31,428
Your money,
511
00:25:32,971 --> 00:25:34,314
your house,
512
00:25:35,760 --> 00:25:37,991
and your favorite Deer Sing,
513
00:25:39,800 --> 00:25:41,685
are all gonna be half mine.
514
00:26:06,571 --> 00:26:07,600
You sleep on the floor.
515
00:26:32,628 --> 00:26:33,628
Comfortable.
516
00:26:59,000 --> 00:26:59,628
Leader,
517
00:27:00,204 --> 00:27:01,850
do you think it's going to affect
518
00:27:02,008 --> 00:27:02,740
director Lu's brain waves
519
00:27:02,800 --> 00:27:04,050
and let him adopt your plan
520
00:27:04,275 --> 00:27:05,866
if you keep staring at this?
521
00:27:11,428 --> 00:27:13,371
I really don't want to work overtime anymore.
522
00:27:16,057 --> 00:27:17,714
I'm the one who's working overtime, not you.
523
00:27:25,685 --> 00:27:27,342
Look how well I did.
524
00:27:27,657 --> 00:27:29,028
If he doesn't like this,
525
00:27:29,142 --> 00:27:30,114
it certainly won't be
526
00:27:30,142 --> 00:27:31,171
because of my ability.
527
00:27:31,914 --> 00:27:33,228
It would be...
528
00:27:34,971 --> 00:27:36,428
You know, the perfect couple
529
00:27:37,714 --> 00:27:39,314
sometimes starts as enemies.
530
00:27:40,257 --> 00:27:41,000
Siyu.
531
00:27:41,971 --> 00:27:42,914
Again.
532
00:27:43,828 --> 00:27:44,828
Siyu.
533
00:27:47,571 --> 00:27:49,085
It's quite good, isn't it?
534
00:27:51,800 --> 00:27:52,742
Left Patronus.
535
00:27:53,971 --> 00:27:55,428
Assistant He, what can I do for you?
536
00:27:57,413 --> 00:27:58,017
Director Lu demands
537
00:27:58,062 --> 00:27:59,208
all of us in the Planning Dept
538
00:27:59,570 --> 00:28:01,057
to gather at the exhibition center immediately.
539
00:28:01,970 --> 00:28:03,555
Make sure you bring all the plans.
540
00:28:10,714 --> 00:28:11,314
In our plan,
541
00:28:11,371 --> 00:28:12,628
we have three days to set up.
542
00:28:12,942 --> 00:28:13,571
But right now,
543
00:28:13,628 --> 00:28:14,742
something came up at the last minute.
544
00:28:14,828 --> 00:28:15,800
No construction this weekend.
545
00:28:16,257 --> 00:28:17,028
So we're gonna have to
546
00:28:17,085 --> 00:28:18,028
get everything set up
547
00:28:18,310 --> 00:28:19,422
within today.
548
00:28:20,690 --> 00:28:22,142
But soon we'll be off work.
549
00:28:22,186 --> 00:28:22,900
I don't want to...
550
00:28:22,951 --> 00:28:23,820
Working overtime again?
551
00:28:24,114 --> 00:28:25,200
Overtime again?
552
00:28:25,428 --> 00:28:27,171
If you don't want this to happen,
553
00:28:27,450 --> 00:28:28,800
you should have taken the emergency
554
00:28:28,844 --> 00:28:29,946
into consideration
555
00:28:29,973 --> 00:28:30,853
when making the plan.
556
00:28:31,680 --> 00:28:32,835
Do you want the company
557
00:28:32,853 --> 00:28:34,560
to pay for the failure of the plan?
558
00:28:35,164 --> 00:28:36,986
The layout of the exhibition must be finished today.
559
00:28:37,600 --> 00:28:38,453
Is there any problem with this?
560
00:28:38,542 --> 00:28:40,257
-No problem.
-No problem.
561
00:28:40,400 --> 00:28:41,142
Speak up.
562
00:28:41,485 --> 00:28:42,771
-No problem.
-No problem.
563
00:28:42,885 --> 00:28:43,714
Once again.
564
00:28:44,285 --> 00:28:45,828
No problem.
565
00:28:46,342 --> 00:28:47,085
All right.
566
00:28:47,450 --> 00:28:48,791
Let's get busy, everyone.
567
00:28:48,914 --> 00:28:49,914
The earlier you get this done,
568
00:28:49,971 --> 00:28:50,600
the longer you can sleep
569
00:28:50,714 --> 00:28:51,571
after going back home.
570
00:28:51,742 --> 00:28:52,540
And if you all slow down,
571
00:28:52,620 --> 00:28:54,044
you might straightly start the next day's work.
572
00:28:56,400 --> 00:28:57,428
Let's get started.
573
00:29:02,085 --> 00:29:04,457
He's so determined and does all the things first.
574
00:29:04,657 --> 00:29:06,600
He's getting more attractive.
575
00:29:38,542 --> 00:29:39,485
Staying here is better.
576
00:29:40,028 --> 00:29:40,914
I dare not even breathe
577
00:29:41,050 --> 00:29:42,568
with director Lu around.
578
00:29:42,897 --> 00:29:44,604
Director Lu is handsome.
579
00:29:44,995 --> 00:29:46,862
Moreover, wearing a suit,
580
00:29:48,428 --> 00:29:50,028
he is extremely charming.
581
00:29:51,520 --> 00:29:53,400
Working overtime with him
582
00:29:54,250 --> 00:29:55,937
heals my eyes.
583
00:29:57,368 --> 00:29:58,906
But Lu Yiyao is too scary.
584
00:29:59,013 --> 00:30:00,524
People don't dare to speak with him around.
585
00:30:01,182 --> 00:30:02,568
What woman could stand him?
586
00:30:02,755 --> 00:30:03,600
You can.
587
00:30:03,617 --> 00:30:04,140
Come on, you can.
588
00:30:04,170 --> 00:30:05,413
-You can.
-You.
589
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
I think you might be more efficient
590
00:30:07,114 --> 00:30:08,771
if you just shut up.
591
00:30:16,910 --> 00:30:17,546
Mi.
592
00:30:18,057 --> 00:30:19,257
What's going on with
593
00:30:19,288 --> 00:30:20,140
the labels on these bottles?
594
00:30:20,702 --> 00:30:21,742
Anything wrong with that?
595
00:30:22,088 --> 00:30:23,084
Don't you see?
596
00:30:23,620 --> 00:30:24,844
The words are all blurry.
597
00:30:25,324 --> 00:30:25,800
Look at this.
598
00:30:25,973 --> 00:30:26,510
This is the last
599
00:30:26,571 --> 00:30:27,685
batch of scrap labels, right?
600
00:30:28,044 --> 00:30:29,253
It's supposed to be new.
601
00:30:32,485 --> 00:30:33,742
As long as the information is right.
602
00:30:34,080 --> 00:30:35,182
We'll put new ones on later.
603
00:30:35,620 --> 00:30:37,120
I mean, we've done with all these.
604
00:30:37,457 --> 00:30:38,170
We can't just
605
00:30:38,342 --> 00:30:39,800
do it all over again.
606
00:30:40,485 --> 00:30:42,057
Besides, it's too late.
607
00:30:42,240 --> 00:30:43,400
No one will notice.
608
00:30:43,714 --> 00:30:45,314
But if these...
609
00:30:45,573 --> 00:30:47,480
I have a stomachache suddenly...
610
00:30:49,795 --> 00:30:50,728
I'll go with her to the toilet.
611
00:30:50,755 --> 00:30:52,250
-It hurts so much.
-What do you want to drink, Siyu?
612
00:30:52,342 --> 00:30:53,571
I'll get you one.
613
00:30:53,771 --> 00:30:54,542
You guys are going to the toilet
614
00:30:54,577 --> 00:30:55,850
or to buy drinks?
615
00:31:33,171 --> 00:31:33,942
Who is it?
616
00:31:35,171 --> 00:31:36,028
Must be him.
617
00:31:36,628 --> 00:31:37,514
At times like this,
618
00:31:37,910 --> 00:31:39,911
the leading character would definitely come to help.
619
00:31:59,200 --> 00:32:00,435
Why are you doing all alone?
620
00:32:03,314 --> 00:32:04,200
I...
621
00:32:15,200 --> 00:32:16,915
This is the division of labor chart.
622
00:32:17,110 --> 00:32:18,346
All personnel must follow it.
623
00:32:18,497 --> 00:32:19,991
Do not leave your position, understand?
624
00:32:21,940 --> 00:32:22,453
Also?
625
00:32:23,360 --> 00:32:23,982
Also,
626
00:32:24,560 --> 00:32:25,573
don't ignore the details
627
00:32:25,626 --> 00:32:26,560
just because the time is running up.
628
00:32:27,040 --> 00:32:27,884
Do everything perfectly.
629
00:32:28,293 --> 00:32:29,306
Did you guys all hear me?
630
00:32:30,693 --> 00:32:31,733
Cai Siyu, why you did that?
631
00:32:31,771 --> 00:32:32,828
We didn't say we weren't gonna do it.
632
00:32:32,880 --> 00:32:34,808
Exactly, what's the point of snitching?
633
00:32:35,228 --> 00:32:36,428
I didn't.
634
00:32:36,586 --> 00:32:37,191
Assistant He.
635
00:32:38,400 --> 00:32:40,110
Do check in the way
636
00:32:40,514 --> 00:32:41,742
like putting the price tags on
637
00:32:41,800 --> 00:32:42,771
every time when a job is done.
638
00:32:43,004 --> 00:32:44,020
If we have a similar problem,
639
00:32:44,080 --> 00:32:44,844
keep me posted.
640
00:32:46,342 --> 00:32:46,828
OK.
641
00:32:50,600 --> 00:32:51,582
What did you check?
642
00:32:52,290 --> 00:32:52,835
All right, go ahead.
643
00:32:52,853 --> 00:32:53,740
What did I check?
644
00:32:56,142 --> 00:32:56,685
Let's go.
645
00:32:58,942 --> 00:33:00,371
He not only helped me,
646
00:33:00,514 --> 00:33:02,200
but also avenged for me,
647
00:33:02,342 --> 00:33:03,914
and tried to keep me out of trouble.
648
00:33:05,457 --> 00:33:07,085
What kind of perfect leading character is this?
649
00:33:07,404 --> 00:33:08,444
I screwed you the first three times.
650
00:33:08,497 --> 00:33:09,770
I am so sorry.
651
00:33:10,311 --> 00:33:11,740
But without those three accidents,
652
00:33:11,970 --> 00:33:13,582
how could we get to where we are today?
653
00:33:14,650 --> 00:33:16,133
Come and get something to eat.
654
00:33:16,657 --> 00:33:17,885
Here, take that away for a second.
655
00:33:18,114 --> 00:33:19,028
Come on, come on.
656
00:33:20,542 --> 00:33:22,000
The red ones are beef burgers
657
00:33:22,114 --> 00:33:23,285
with beef and onions.
658
00:33:24,085 --> 00:33:25,514
And this one is chicken burger
659
00:33:25,571 --> 00:33:26,914
with fried chicken and tomatoes.
660
00:33:27,528 --> 00:33:28,408
Siyu, which one do you want?
661
00:33:28,650 --> 00:33:29,537
Can I have both?
662
00:33:29,571 --> 00:33:30,342
I know I can't.
663
00:33:30,382 --> 00:33:31,244
Then I'll have the chicken burger.
664
00:33:31,280 --> 00:33:32,311
-Here you are.
-Thanks.
665
00:33:33,714 --> 00:33:34,371
Director.
666
00:33:34,740 --> 00:33:35,564
We have beef burger and chicken burger,
667
00:33:35,610 --> 00:33:36,506
which one do you want?
668
00:33:37,813 --> 00:33:38,604
Beef burger.
669
00:33:38,800 --> 00:33:39,714
Alright.
670
00:33:40,586 --> 00:33:42,115
Hi, this one, no onions, thanks.
671
00:33:42,453 --> 00:33:43,050
OK.
672
00:33:44,057 --> 00:33:45,114
What?
673
00:33:45,857 --> 00:33:46,800
I finally got a chance?
674
00:33:47,570 --> 00:33:48,515
That's enough.
675
00:33:48,755 --> 00:33:49,540
Give them more.
676
00:33:49,786 --> 00:33:50,820
I thought you didn't eat beef.
677
00:33:51,804 --> 00:33:52,631
Here, chicken burger.
678
00:33:58,885 --> 00:33:59,657
No?
679
00:34:03,146 --> 00:34:04,540
Have a little more.
680
00:34:10,428 --> 00:34:11,285
A little more.
681
00:34:15,170 --> 00:34:15,999
Director Lu.
682
00:34:18,027 --> 00:34:18,684
What's the matter?
683
00:34:19,685 --> 00:34:20,314
Thank you.
684
00:34:21,600 --> 00:34:22,400
For what?
685
00:34:22,739 --> 00:34:24,345
You know, because of the price tag matter,
686
00:34:24,560 --> 00:34:25,964
you've reassigned jobs.
687
00:34:29,485 --> 00:34:30,342
I was trying to improve
688
00:34:30,428 --> 00:34:30,971
work efficiency.
689
00:34:32,123 --> 00:34:32,599
What's up?
690
00:34:33,480 --> 00:34:34,657
You thought it had something to do with you?
691
00:34:34,710 --> 00:34:35,599
Is it on?
692
00:34:35,909 --> 00:34:37,083
Are we getting into the
693
00:34:37,170 --> 00:34:38,141
enemy scene again?
694
00:34:38,456 --> 00:34:39,856
So unimaginative.
695
00:34:42,199 --> 00:34:43,456
Enjoy your meal here.
696
00:34:46,371 --> 00:34:47,400
Cai Siyu.
697
00:34:48,400 --> 00:34:49,028
I didn't know
698
00:34:49,047 --> 00:34:49,625
how you convinced Ms. Lu
699
00:34:49,688 --> 00:34:51,244
to let you get into Deer Sing.
700
00:34:52,020 --> 00:34:53,128
But I hope
701
00:34:53,572 --> 00:34:54,692
that you're capable enough
702
00:34:54,719 --> 00:34:55,649
to do your job,
703
00:34:55,969 --> 00:34:57,360
or I'm going to ask you to leave.
704
00:34:57,771 --> 00:34:58,914
See?
705
00:34:59,140 --> 00:35:00,568
That's usually how it goes.
706
00:35:01,200 --> 00:35:02,800
You won't be willing to let me go later.
707
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Save me in time of danger.
708
00:35:21,600 --> 00:35:23,084
What an old plot.
709
00:35:23,635 --> 00:35:25,440
Bu it's so good.
710
00:35:25,742 --> 00:35:26,457
Are you OK?
711
00:35:29,000 --> 00:35:30,142
This is for you, director Lu.
712
00:35:30,285 --> 00:35:31,085
No onions.
713
00:35:53,771 --> 00:35:54,057
Ms. Lu.
714
00:35:54,142 --> 00:35:55,485
What are you doing?
715
00:35:55,714 --> 00:35:57,485
Why do you call me here to check on
716
00:35:57,710 --> 00:35:58,497
the exhibition at such late hour?
717
00:35:58,542 --> 00:35:59,114
Director Lu.
718
00:36:01,485 --> 00:36:02,171
Fangning.
719
00:36:04,257 --> 00:36:04,828
Look.
720
00:36:05,200 --> 00:36:06,000
All the arrangements
721
00:36:06,085 --> 00:36:06,600
are done already.
722
00:36:07,000 --> 00:36:08,485
We can open in two days on time.
723
00:36:10,771 --> 00:36:12,142
Let's take a look over here.
724
00:36:12,285 --> 00:36:13,857
Let's go. Mr. Li, come to have a look.
725
00:36:19,028 --> 00:36:20,400
This couch was designed by
726
00:36:20,457 --> 00:36:21,857
Infinity's designer Gavin.
727
00:36:22,285 --> 00:36:23,342
It's also the main presentation
728
00:36:23,457 --> 00:36:24,457
of our exhibition then.
729
00:36:25,257 --> 00:36:26,200
In the interview part,
730
00:36:26,457 --> 00:36:27,171
we'll have the designer up here
731
00:36:27,257 --> 00:36:28,028
and take the interview.
732
00:36:29,644 --> 00:36:31,140
I think it's all good here.
733
00:36:31,306 --> 00:36:32,337
Why don't we look at somewhere else?
734
00:36:32,457 --> 00:36:33,028
Wait a minute.
735
00:36:33,680 --> 00:36:34,906
I think there's something wrong with
736
00:36:34,924 --> 00:36:35,795
the couch's position.
737
00:36:35,840 --> 00:36:36,820
What do you think, Simon?
738
00:36:40,857 --> 00:36:42,171
Maybe it's the light.
739
00:36:42,342 --> 00:36:43,171
I'll tell you what.
740
00:36:43,257 --> 00:36:43,771
Mr. Li.
741
00:36:44,808 --> 00:36:46,364
Why don't you go up there and try?
742
00:36:46,571 --> 00:36:47,685
It's more intuitive.
743
00:36:48,914 --> 00:36:50,057
It's all good.
744
00:36:50,200 --> 00:36:51,000
Don't make a big deal out of it.
745
00:36:51,171 --> 00:36:52,114
Making furniture
746
00:36:52,450 --> 00:36:54,488
is all about precision in details.
747
00:36:54,650 --> 00:36:56,408
Besides, this couch really matches
748
00:36:56,453 --> 00:36:58,008
a successful man like Mr. Li more.
749
00:36:58,370 --> 00:36:59,031
Have a try.
750
00:36:59,828 --> 00:37:00,485
Please.
751
00:37:09,880 --> 00:37:11,982
Mr. Li, don't be so nervous.
752
00:37:12,533 --> 00:37:14,420
You've seen everything.
753
00:37:14,628 --> 00:37:15,600
This couch really matches
754
00:37:16,000 --> 00:37:17,057
you perfectly.
755
00:37:17,528 --> 00:37:19,370
Turn a little bit to the left.
756
00:37:23,514 --> 00:37:24,800
Simon, do you think it's better
757
00:37:24,914 --> 00:37:25,857
to turn right?
758
00:37:29,228 --> 00:37:30,200
Let's turn right.
759
00:37:31,457 --> 00:37:32,400
Maybe it's the light.
760
00:37:32,514 --> 00:37:33,914
Look how pale
761
00:37:33,971 --> 00:37:34,628
Mr. Li's face is.
762
00:37:35,285 --> 00:37:37,142
Mr. Li, sit down, don't worry.
763
00:37:40,000 --> 00:37:40,800
Director Lu,
764
00:37:41,314 --> 00:37:42,942
even though we don't have much time left,
765
00:37:43,102 --> 00:37:44,000
but we still have to do our best
766
00:37:44,114 --> 00:37:45,085
to make it perfect.
767
00:37:45,942 --> 00:37:47,485
Yeah, time is limited.
768
00:37:48,942 --> 00:37:49,685
Otherwise,
769
00:37:50,285 --> 00:37:51,457
we can do better than this.
770
00:37:52,080 --> 00:37:53,920
The plan was made in advance.
771
00:37:54,373 --> 00:37:55,457
Why did the exhibition hall
772
00:37:55,466 --> 00:37:56,204
suddenly change their mind?
773
00:37:56,240 --> 00:37:57,164
What do you think
774
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
about this, director Lu?
775
00:37:59,971 --> 00:38:00,657
People
776
00:38:01,085 --> 00:38:02,714
are easy to be manipulated.
777
00:38:05,600 --> 00:38:07,485
Ms. Lu, are we done here?
778
00:38:07,628 --> 00:38:09,028
With this light,
779
00:38:09,057 --> 00:38:10,028
my eyes are turnining blurry.
780
00:38:10,600 --> 00:38:12,371
That's all right, Mr. Li, thank you.
781
00:38:24,628 --> 00:38:26,314
What's wrong with this, Lu Fangning?
782
00:38:26,485 --> 00:38:27,257
Right.
783
00:38:27,510 --> 00:38:29,031
What's wrong with this, Simon?
784
00:38:30,942 --> 00:38:32,035
Sorry, Mr. Li.
785
00:38:32,506 --> 00:38:33,413
I forgot to tell you that
786
00:38:34,133 --> 00:38:35,280
this light right here
787
00:38:36,200 --> 00:38:37,742
almost hit
788
00:38:37,828 --> 00:38:38,600
our own staff.
789
00:38:39,085 --> 00:38:39,800
I've checked on it.
790
00:38:40,028 --> 00:38:41,542
Someone did this on purpose.
791
00:38:41,914 --> 00:38:43,400
On purpose?
792
00:38:43,542 --> 00:38:45,114
Thank God Mr. Li sat here in advance,
793
00:38:45,285 --> 00:38:46,600
or it might hit somebody else.
794
00:38:46,714 --> 00:38:48,200
And that's gonna be bad.
795
00:38:48,885 --> 00:38:49,600
Lu Fangning.
796
00:38:49,644 --> 00:38:51,395
Would you like me to call an ambulance?
797
00:38:51,571 --> 00:38:52,885
No need.
798
00:38:53,085 --> 00:38:54,314
Call it when I'm dead.
799
00:38:54,914 --> 00:38:55,457
Let's go.
800
00:38:56,371 --> 00:38:57,485
How absurd.
801
00:38:59,714 --> 00:39:01,371
Ms. Lu, I'll go check over there.
802
00:39:01,571 --> 00:39:02,085
Go ahead.
803
00:39:07,342 --> 00:39:08,657
When this light is fixed,
804
00:39:09,028 --> 00:39:10,200
we're almost done here.
805
00:39:11,428 --> 00:39:12,942
The rest of the place has been checked.
806
00:39:13,142 --> 00:39:14,457
No signs of tampering.
807
00:39:14,995 --> 00:39:15,724
Don't worry
808
00:39:16,275 --> 00:39:17,377
about the exhibition.
809
00:39:18,506 --> 00:39:19,946
You've done a lot, Simon.
810
00:39:21,142 --> 00:39:22,085
It's alright.
811
00:39:25,885 --> 00:39:27,400
What? In a bad mood?
812
00:39:28,771 --> 00:39:30,228
Why do you say that suddenly?
813
00:39:31,942 --> 00:39:33,257
I saw you come here
814
00:39:33,371 --> 00:39:34,257
with a long face.
815
00:39:34,540 --> 00:39:36,533
You didn't even argue with him and just directly went to the point.
816
00:39:38,524 --> 00:39:40,355
Had a fight with Ling Rui?
817
00:39:42,204 --> 00:39:44,257
No, we're fine.
818
00:39:44,373 --> 00:39:44,970
Fangning.
819
00:39:47,620 --> 00:39:49,075
If you have anything bothering you,
820
00:39:49,333 --> 00:39:50,168
remember that you still have me.
821
00:39:50,620 --> 00:39:51,688
If anyone bullies you,
822
00:39:51,715 --> 00:39:52,960
I can beat him up for you.
823
00:39:55,048 --> 00:39:55,822
If you just want to
824
00:39:55,848 --> 00:39:56,940
let it all out,
825
00:39:57,235 --> 00:39:58,328
I could do boxing with you.
826
00:39:59,685 --> 00:40:00,342
In short,
827
00:40:00,808 --> 00:40:02,370
don't keep it all to yourself.
828
00:40:06,364 --> 00:40:07,080
It always takes
829
00:40:07,620 --> 00:40:09,164
some experience to grow up.
830
00:40:09,310 --> 00:40:10,631
You told me this.
831
00:40:13,110 --> 00:40:14,080
If I tell you,
832
00:40:14,115 --> 00:40:14,850
you might just
833
00:40:14,880 --> 00:40:16,195
beat the crap out of me.
834
00:40:21,171 --> 00:40:22,771
Hold on, I'm gonna borrow someone from you.
835
00:40:25,650 --> 00:40:27,000
Simon, bye.
836
00:40:27,114 --> 00:40:27,657
Let's go.
837
00:40:45,542 --> 00:40:47,428
What does she want from me?
838
00:40:47,657 --> 00:40:48,714
And with this vibe...
839
00:40:49,370 --> 00:40:50,302
Is it too early for
840
00:40:50,337 --> 00:40:51,502
the break up scene?
841
00:40:52,755 --> 00:40:54,115
How's your work recently?
842
00:40:54,480 --> 00:40:55,360
It goes well.
843
00:40:55,493 --> 00:40:56,728
What can I do for you, Ms. Lu?
844
00:41:13,057 --> 00:41:13,828
Have you
845
00:41:14,314 --> 00:41:15,457
ever been in love?
846
00:41:17,400 --> 00:41:18,542
I...
847
00:41:19,971 --> 00:41:21,171
Yes, I think.
848
00:41:23,371 --> 00:41:24,000
That's good.
48603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.