All language subtitles for Awaken.S01E11.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,906 --> 00:00:50,965 (Awaken) 2 00:00:51,050 --> 00:00:54,726 (All locations, characters, companies, and incidents...) 3 00:00:54,811 --> 00:00:57,978 (in this drama are fictitious.) 4 00:01:24,261 --> 00:01:27,270 Is the end finally in sight? 5 00:02:26,330 --> 00:02:27,761 The first shot is a blank. 6 00:02:28,800 --> 00:02:30,000 You know the rest. 7 00:03:11,511 --> 00:03:12,541 Get up. 8 00:03:45,541 --> 00:03:47,011 The first shot is a blank. 9 00:03:50,110 --> 00:03:52,011 I can't say the same about the rest. 10 00:04:14,501 --> 00:04:15,670 Freeze. 11 00:04:19,370 --> 00:04:20,370 Back off. 12 00:04:36,091 --> 00:04:39,430 Captain. Captain! Wake up. 13 00:04:39,890 --> 00:04:41,800 Wake up, captain. 14 00:04:53,270 --> 00:04:56,481 Oh dear. It's okay. Go on. 15 00:05:10,891 --> 00:05:13,630 (Awaken) 16 00:05:14,130 --> 00:05:17,560 (Episode 11) 17 00:05:57,500 --> 00:06:01,781 Captain. Wake up. Captain. Wake up. 18 00:06:01,841 --> 00:06:02,981 Captain! 19 00:06:03,411 --> 00:06:06,610 Wake up. Captain. 20 00:06:09,380 --> 00:06:10,451 Excuse me. 21 00:06:12,721 --> 00:06:13,851 Hello. 22 00:06:30,070 --> 00:06:31,141 What do you want? 23 00:06:33,771 --> 00:06:35,411 Kimchi stew, please. 24 00:06:48,461 --> 00:06:50,260 - You scared me. - Doctor. 25 00:06:50,320 --> 00:06:51,831 What? What is it? 26 00:07:02,701 --> 00:07:04,170 Superintendent Do! 27 00:07:07,170 --> 00:07:08,211 What happened? 28 00:07:08,271 --> 00:07:09,981 He was given an injection. 29 00:07:10,341 --> 00:07:12,151 I don't know what it was. 30 00:07:42,641 --> 00:07:44,240 What are these wounds? The scratches. 31 00:07:44,310 --> 00:07:46,451 A truck T-boned his car. 32 00:07:48,781 --> 00:07:51,791 Superintendent Do. Can you hear me? 33 00:07:52,820 --> 00:07:54,620 - Did he hit his head? - I'm not sure. 34 00:07:55,161 --> 00:07:57,920 He was fine before the injection. 35 00:08:04,231 --> 00:08:06,930 The external injuries aren't severe. I need to examine him further, 36 00:08:07,000 --> 00:08:09,300 but it was probably a sedative. 37 00:08:15,481 --> 00:08:16,541 So... 38 00:08:32,161 --> 00:08:33,331 Hello. 39 00:08:33,990 --> 00:08:35,601 Let's see. 40 00:08:36,331 --> 00:08:37,630 What should I... 41 00:09:02,360 --> 00:09:03,591 Don't worry too much. 42 00:09:03,620 --> 00:09:05,630 His labs look fine. 43 00:09:05,690 --> 00:09:06,990 His injuries aren't that bad. 44 00:09:07,060 --> 00:09:09,130 He'll be fine once he wakes up. 45 00:09:17,571 --> 00:09:18,841 You should rest too. 46 00:09:18,910 --> 00:09:21,510 I'll go upstairs and get some stuff that I need. 47 00:09:46,000 --> 00:09:47,831 We have a problem. 48 00:09:48,601 --> 00:09:51,571 I think Do Jung Woo followed me. 49 00:09:52,370 --> 00:09:54,010 I got the call. 50 00:09:54,341 --> 00:09:57,481 It was a good opportunity to catch him. 51 00:09:58,780 --> 00:10:00,110 That idiot. 52 00:10:00,481 --> 00:10:05,321 Thank goodness you had put strict security on me. 53 00:10:06,221 --> 00:10:08,321 I heard your daughter took him. 54 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 What? 55 00:10:10,321 --> 00:10:11,321 How? 56 00:10:11,390 --> 00:10:13,260 She must have followed you. 57 00:10:14,061 --> 00:10:15,831 So this is where we are. 58 00:10:16,301 --> 00:10:19,201 The mouse that we lost 28 years ago... 59 00:10:19,270 --> 00:10:20,870 doesn't know his place... 60 00:10:22,441 --> 00:10:26,311 Given what it is, we should vamp up security. 61 00:10:26,770 --> 00:10:30,740 I'll run the tests only on them for the time being. 62 00:10:30,811 --> 00:10:33,581 Yes, since we don't know when Do Jung Woo will show up. 63 00:10:33,650 --> 00:10:36,780 I don't think we can discard the waste as we had been. 64 00:10:36,851 --> 00:10:39,990 That's right. Think of a way and let me know. 65 00:10:50,831 --> 00:10:53,571 How could we run into each other here? 66 00:10:54,201 --> 00:10:55,341 Have a drink. 67 00:10:55,770 --> 00:10:57,370 In broad daylight? 68 00:10:57,900 --> 00:11:01,270 Alcohol gives you much more energy than food ever will. 69 00:11:02,481 --> 00:11:04,040 How did you know about this place? 70 00:11:07,351 --> 00:11:09,051 Lieutenant Gong Hye Won came to see me. 71 00:11:09,120 --> 00:11:11,551 She brought a file that was in the laptop... 72 00:11:11,620 --> 00:11:13,421 in that counseling building. 73 00:11:14,321 --> 00:11:17,221 It required a fingerprint to open it. How did she... 74 00:11:17,260 --> 00:11:21,061 She unlocked it with her fingerprint. 75 00:11:21,231 --> 00:11:23,760 Interesting, right? Know what's more interesting? 76 00:11:24,801 --> 00:11:26,701 Lieutenant Gong's father, Dr. Gong Il Do, 77 00:11:26,701 --> 00:11:28,770 is associated with White Night Village. 78 00:11:29,540 --> 00:11:31,040 Lieutenant Gong's father? 79 00:11:34,671 --> 00:11:35,711 It's Do Jung Woo. 80 00:11:36,040 --> 00:11:39,681 It wasn't a coincidence that she joined the special team. 81 00:11:39,910 --> 00:11:41,010 Perhaps. 82 00:11:45,691 --> 00:11:47,020 Aren't you going to work? 83 00:11:47,851 --> 00:11:48,961 I'm about to. 84 00:11:50,360 --> 00:11:53,461 Auntie. Have you lived here long? 85 00:11:54,691 --> 00:11:56,260 What do you care? 86 00:11:57,660 --> 00:11:59,471 I'm a reporter, you see. 87 00:12:00,000 --> 00:12:02,540 I want to make some money by writing an amazing article. 88 00:12:02,601 --> 00:12:04,740 That's why I came all the way to the boonies. 89 00:12:04,941 --> 00:12:05,971 Come sit down. 90 00:12:05,971 --> 00:12:09,010 What's there to know about a rural area like here? 91 00:12:09,081 --> 00:12:11,441 My gosh, there's a lot to know. 92 00:12:11,510 --> 00:12:13,051 It may have been 30 years ago, 93 00:12:13,110 --> 00:12:16,981 but I heard an entire family died here. 94 00:12:20,150 --> 00:12:23,321 Why did you bring them to our house? 95 00:12:24,191 --> 00:12:26,961 We thought they had run away from home. 96 00:12:28,130 --> 00:12:31,500 But it turns out, they poisoned us. I mean, what did we do wrong? 97 00:12:34,301 --> 00:12:37,500 I don't know where they went after that. 98 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 Once I woke up, 99 00:12:40,311 --> 00:12:43,081 they were already gone somewhere. 100 00:12:49,051 --> 00:12:52,490 I can't believe we got to talk to one of the victims of the case. 101 00:12:52,890 --> 00:12:54,490 How interesting. 102 00:12:55,250 --> 00:12:56,561 We're at the right place. 103 00:12:57,390 --> 00:12:58,990 It was probably the third kid. 104 00:12:59,260 --> 00:13:01,130 It's a lot more serious than I thought. 105 00:13:02,201 --> 00:13:04,461 At least we know he came to this village. 106 00:13:04,530 --> 00:13:05,731 Let's keep asking around. 107 00:13:13,341 --> 00:13:15,640 ("Police Gets Rewarded for Solving Serial Robbery Case") 108 00:13:15,711 --> 00:13:17,880 (Diploma, Do Jung Woo) 109 00:13:28,120 --> 00:13:32,390 I will torment you both for leaving me all by myself. 110 00:13:33,591 --> 00:13:37,431 Don't go! Don't leave me here all alone! 111 00:13:37,500 --> 00:13:39,770 Please don't go! 112 00:14:22,941 --> 00:14:24,610 This time, he might kill me too. 113 00:14:56,341 --> 00:14:57,510 Why did you want to see me? 114 00:14:57,841 --> 00:14:59,750 I'm surprised you called a has-been like me. 115 00:14:59,811 --> 00:15:02,081 I know the real culprit of the forewarned murders. 116 00:15:02,150 --> 00:15:04,581 I thought Do Jung Woo was the culprit. 117 00:15:04,951 --> 00:15:05,990 No, it's not him. 118 00:15:06,321 --> 00:15:10,120 It's the third kid who survived the White Night Village incident. 119 00:15:11,461 --> 00:15:13,260 - His name is Moon Jae Woong. - What? 120 00:15:14,231 --> 00:15:15,660 Why didn't you tell me this earlier? 121 00:15:16,301 --> 00:15:19,101 So you knew about this even when the board executives... 122 00:15:19,171 --> 00:15:20,900 and Nam Woo Cheon got killed? 123 00:15:20,971 --> 00:15:22,240 I had no choice. 124 00:15:22,301 --> 00:15:24,471 If I hadn't listened to him, he would've killed me too. 125 00:15:26,671 --> 00:15:29,681 You know they're not normal human beings like us. 126 00:15:29,740 --> 00:15:30,780 So what? 127 00:15:30,841 --> 00:15:32,910 Why are you telling me this? 128 00:15:32,981 --> 00:15:33,981 You will... 129 00:15:34,981 --> 00:15:36,451 eventually become a target as well. 130 00:15:37,951 --> 00:15:41,620 And I will keep an eye on him and inform you of his next move. 131 00:15:41,691 --> 00:15:42,890 What do you want in return? 132 00:15:43,461 --> 00:15:44,990 I want you to guarantee my life. 133 00:15:49,931 --> 00:15:53,270 Did you tell this to anyone else but me? 134 00:15:53,331 --> 00:15:54,370 No. 135 00:15:56,140 --> 00:15:57,971 Then let's keep it that way. 136 00:15:59,471 --> 00:16:00,770 I'll call you, sir. 137 00:16:24,660 --> 00:16:28,301 Now I'm going to check if you guys are healthy or not. 138 00:16:28,370 --> 00:16:31,471 Is this a hospital? 139 00:16:51,360 --> 00:16:53,061 Why? Are you scared? 140 00:16:53,931 --> 00:16:55,561 Should I start with the other kids? 141 00:16:55,630 --> 00:17:00,101 No, I'll go first. 142 00:17:23,660 --> 00:17:24,990 What's that? 143 00:17:25,061 --> 00:17:26,360 Won't it hurt? 144 00:17:26,431 --> 00:17:27,731 No, it won't hurt. 145 00:17:28,360 --> 00:17:32,130 It's just to check if everything is okay... 146 00:17:32,201 --> 00:17:33,571 - No! - with your brain. 147 00:17:33,630 --> 00:17:35,471 - I don't want to do it! - Stop it. 148 00:17:35,530 --> 00:17:38,140 - I don't want to do it! - Stop! 149 00:17:38,201 --> 00:17:39,510 It's okay. 150 00:17:54,550 --> 00:17:56,461 (Cho Hyun Hee) 151 00:18:14,310 --> 00:18:17,010 You don't need to be scared. 152 00:18:19,481 --> 00:18:21,850 It's okay. You'll be fine. 153 00:18:23,121 --> 00:18:25,221 You don't need to be scared. 154 00:18:53,280 --> 00:18:54,451 You're awake. 155 00:18:54,911 --> 00:18:56,121 Are you okay? 156 00:18:57,580 --> 00:18:59,691 Yes. What about you? 157 00:18:59,951 --> 00:19:01,191 I'm okay. 158 00:19:08,731 --> 00:19:09,830 Hey, you're awake. 159 00:19:15,070 --> 00:19:16,240 It was Zoletil. 160 00:19:16,300 --> 00:19:18,500 It's normally used as veterinary anesthesia. 161 00:19:18,570 --> 00:19:20,270 And it could be dangerous when used in large doses. 162 00:19:21,740 --> 00:19:23,211 But you seem fine. 163 00:19:23,280 --> 00:19:25,381 I think I slept well. I actually feel a lot better. 164 00:19:25,441 --> 00:19:27,611 I think I'll be able to move if I get some more rest. 165 00:19:27,681 --> 00:19:29,181 Then you should get some rest. 166 00:19:29,250 --> 00:19:30,850 I'll go get some food. 167 00:19:30,921 --> 00:19:34,350 Yes, you're probably not okay yet, so you should lie back down. 168 00:19:59,151 --> 00:20:01,580 Okay, thank you. 169 00:20:08,221 --> 00:20:10,661 Don't come near me! 170 00:20:11,191 --> 00:20:12,790 Go away! 171 00:20:15,490 --> 00:20:19,030 Go away! Leave! 172 00:20:20,671 --> 00:20:24,300 Dad! That jerk is staring at me again! 173 00:20:24,901 --> 00:20:26,171 Go away. 174 00:20:26,840 --> 00:20:28,671 Don't come near me. 175 00:20:29,740 --> 00:20:30,840 Get lost. 176 00:20:37,621 --> 00:20:40,691 Someone's here to meet you, sir. 177 00:20:52,701 --> 00:20:54,901 As you already know only three kids survived... 178 00:20:55,371 --> 00:20:57,240 the White Night Village incident. 179 00:20:57,641 --> 00:20:59,270 One of them is Do Jung Woo. 180 00:20:59,340 --> 00:21:02,070 The second kid is unknown. 181 00:21:02,540 --> 00:21:04,381 And the last person is Jamie Leighton. 182 00:21:05,310 --> 00:21:07,911 Unfortunately, I called her here... 183 00:21:09,481 --> 00:21:10,881 to find the culprit of the forewarned murders. 184 00:21:13,651 --> 00:21:17,990 You called a survivor of the White Night Village incident? 185 00:21:18,090 --> 00:21:21,260 I only recently found out. She told me herself. 186 00:21:21,330 --> 00:21:24,600 She just knows that she was one of the kids there. 187 00:21:27,731 --> 00:21:31,641 Jamie Leighton will become Do Jung Woo's weakness. 188 00:21:33,810 --> 00:21:35,711 Next time, you must be careful of those kids. 189 00:21:36,010 --> 00:21:38,481 They'll become a big threat to the foundation soon. 190 00:21:38,540 --> 00:21:41,951 You really messed things up for someone who knows that so well. 191 00:21:42,010 --> 00:21:44,850 You gave information to Do Jung Woo way too easily. 192 00:21:44,921 --> 00:21:47,191 You should've kept your mouth shut. 193 00:21:49,560 --> 00:21:51,320 Is the president aware of all this? 194 00:21:52,691 --> 00:21:54,260 The president... 195 00:21:55,231 --> 00:21:56,361 is Do Jung Woo's target. 196 00:21:58,731 --> 00:22:01,471 I'll deal with it, so please just leave. 197 00:22:02,800 --> 00:22:04,871 What if I bring you the three kids that survived? 198 00:22:05,671 --> 00:22:06,971 What will you do then? 199 00:22:09,481 --> 00:22:12,681 If you manage to do that, it'll make me very happy. 200 00:22:13,881 --> 00:22:16,050 I've been neglected by the foundation... 201 00:22:16,121 --> 00:22:18,621 ever since what happened at White Night Village. 202 00:22:19,391 --> 00:22:22,221 I was always scared that someone might come... 203 00:22:22,290 --> 00:22:24,060 and kill me. 204 00:22:25,221 --> 00:22:28,891 If I bring the kids, promote me as the chairman of the foundation. 205 00:22:30,100 --> 00:22:33,330 You can get anything you want if you succeed in doing that. 206 00:22:36,070 --> 00:22:38,070 Don't come near me! 207 00:22:41,441 --> 00:22:43,340 Is there a problem with your son? 208 00:22:46,111 --> 00:22:47,310 According to the files, 209 00:22:47,381 --> 00:22:49,981 White Night Village was located in an isolated island. 210 00:22:50,050 --> 00:22:53,020 They probably built it there, so nothing would get leaked... 211 00:22:53,090 --> 00:22:54,421 to the outside world. 212 00:22:55,721 --> 00:22:58,361 An island in the middle of the sea. 213 00:22:59,121 --> 00:23:02,701 The kids there probably couldn't even dream of escaping that place. 214 00:23:02,760 --> 00:23:04,030 The Night of Tragedy. 215 00:23:04,961 --> 00:23:09,000 I wonder how the three of us managed to escape the island. 216 00:23:09,600 --> 00:23:10,701 I don't know. 217 00:23:11,971 --> 00:23:13,441 You were one of them. 218 00:23:15,471 --> 00:23:18,310 You might remember something if you enter the village. 219 00:23:28,451 --> 00:23:31,691 You should call Jang Yong Shik, the CEO of MODU. 220 00:23:31,760 --> 00:23:34,891 Some of the foundation members who had the same symptoms... 221 00:23:34,961 --> 00:23:36,631 received a lot of help from him. 222 00:23:47,141 --> 00:23:48,971 Hello, sir. 223 00:23:49,040 --> 00:23:52,750 Hell, Mr. Jang. I have something to discuss with you. 224 00:23:53,280 --> 00:23:54,951 Do you have time tomorrow? 225 00:23:55,250 --> 00:23:57,080 I'll tell you what it's about after we meet. 226 00:23:57,181 --> 00:23:58,381 Okay, sure. 227 00:23:58,481 --> 00:24:00,121 Okay, I'll call you. 228 00:24:06,530 --> 00:24:08,361 He has something to discuss with me. 229 00:24:26,651 --> 00:24:29,550 I need to go somewhere for a while. 230 00:24:29,621 --> 00:24:30,721 Rest up. 231 00:24:32,621 --> 00:24:33,990 You did the right thing. 232 00:24:37,691 --> 00:24:39,461 What? What do you mean? 233 00:24:41,391 --> 00:24:43,161 They should be here by now. 234 00:24:45,260 --> 00:24:47,231 You called the deputy chief, didn't you? 235 00:24:48,270 --> 00:24:49,570 I just... 236 00:24:49,641 --> 00:24:53,411 It's okay. I understand. I would've done the same thing. 237 00:24:54,711 --> 00:24:58,111 You should turn yourself in. You can't always be on the run. 238 00:24:58,740 --> 00:25:01,780 What should we do? Shouldn't we leave? 239 00:25:01,850 --> 00:25:04,981 No, wait. I'm not expecting the cops. 240 00:25:20,231 --> 00:25:22,270 Who are you people? What... 241 00:25:51,701 --> 00:25:52,830 What is this? 242 00:25:52,901 --> 00:25:54,231 Get him! 243 00:25:57,800 --> 00:25:59,471 Stay there until the cops come. 244 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 Superintendent Do. 245 00:26:01,840 --> 00:26:02,881 I'm sorry. 246 00:26:03,381 --> 00:26:04,411 It's okay. 247 00:26:14,951 --> 00:26:16,691 Okay. Let's hang up. 248 00:26:59,330 --> 00:27:01,901 I'm sorry, sir. They lost him. 249 00:27:02,300 --> 00:27:03,740 I heard. 250 00:27:04,201 --> 00:27:07,171 Anyway, please continue to cooperate with me. 251 00:27:07,671 --> 00:27:08,671 Of course. 252 00:27:08,740 --> 00:27:10,911 You can't stay the deputy chief forever. 253 00:27:10,981 --> 00:27:14,550 You'll surely get promoted in return for your cooperation. 254 00:27:14,651 --> 00:27:15,711 But... 255 00:27:16,421 --> 00:27:18,381 why couldn't you send the police... 256 00:27:18,451 --> 00:27:20,790 That's not your concern. 257 00:27:21,421 --> 00:27:22,790 I'll be waiting for your call. 258 00:27:22,990 --> 00:27:24,260 Okay, sir. 259 00:27:32,201 --> 00:27:34,901 Until when are you going to keep losing him like this? 260 00:27:37,770 --> 00:27:38,740 I'm sorry, sir. 261 00:27:40,141 --> 00:27:43,441 Dr. Gong will call you. Do as he asks. 262 00:27:43,510 --> 00:27:44,510 Yes, sir. 263 00:28:11,184 --> 00:28:12,724 Do you feel better? 264 00:28:12,954 --> 00:28:15,724 Yes, I'll be fine once the drug is completely out of my body. 265 00:28:16,694 --> 00:28:18,464 I had no idea she'd betray us. 266 00:28:18,523 --> 00:28:20,763 She works for the government, so she did the right thing. 267 00:28:20,833 --> 00:28:23,063 If she didn't report me, it would've put her in trouble. 268 00:28:28,273 --> 00:28:31,773 I work for the government as well, but I don't mind getting in trouble. 269 00:28:36,373 --> 00:28:38,714 (50 dollars) 270 00:28:39,384 --> 00:28:41,484 That place gives me the creeps, so I never go near there. 271 00:28:41,553 --> 00:28:44,083 But I'm only going there because you wish to find your childhood memory. 272 00:28:44,583 --> 00:28:46,123 It's too dark now, 273 00:28:46,184 --> 00:28:48,224 so meet me here early tomorrow morning. 274 00:28:48,293 --> 00:28:49,754 Thank you, sir. 275 00:28:49,823 --> 00:28:51,694 Bye. See you tomorrow. 276 00:28:55,593 --> 00:28:56,863 My goodness. 277 00:28:57,363 --> 00:28:59,974 At least we convinced one person to take us there. 278 00:29:00,033 --> 00:29:02,974 We should find a place to sleep. 279 00:29:03,974 --> 00:29:05,043 I'm not sure... 280 00:29:05,573 --> 00:29:09,313 if you'll be able to find a room in an old village like this one. 281 00:29:09,373 --> 00:29:11,813 I used to work for the FBI, okay? 282 00:29:19,254 --> 00:29:20,323 The laptop. 283 00:29:21,654 --> 00:29:22,724 It was you, wasn't it? 284 00:29:24,593 --> 00:29:27,734 You registered my fingerprint in that laptop, didn't you? 285 00:29:31,563 --> 00:29:32,934 White Night Village, 286 00:29:33,063 --> 00:29:34,303 my dad, 287 00:29:35,434 --> 00:29:36,704 and you. 288 00:29:37,303 --> 00:29:39,914 What kind of horrible incident happened there? 289 00:29:39,974 --> 00:29:42,043 The truth will come out one day. 290 00:29:48,613 --> 00:29:49,984 Take me with you. 291 00:29:56,964 --> 00:29:59,394 Do you know what that means? 292 00:29:59,464 --> 00:30:00,464 Yes, I know. 293 00:30:00,533 --> 00:30:03,934 Things can get a lot more difficult than what you expect. 294 00:30:04,004 --> 00:30:07,434 Plus, you don't need to do this. 295 00:30:07,504 --> 00:30:09,073 Yes, I do. 296 00:30:20,414 --> 00:30:24,384 I think you should just forget about all this and live your life. 297 00:30:27,154 --> 00:30:28,224 But... 298 00:30:29,754 --> 00:30:30,763 if you think about it... 299 00:30:34,394 --> 00:30:35,734 and still wish... 300 00:30:36,833 --> 00:30:37,964 to come with me, 301 00:30:44,744 --> 00:30:46,474 you can join me then. 302 00:31:08,164 --> 00:31:09,394 What are you doing, FBI? 303 00:31:14,603 --> 00:31:15,734 What is that? 304 00:31:17,944 --> 00:31:18,944 Why? 305 00:31:25,214 --> 00:31:27,083 You really can't sleep unless you're home? 306 00:31:28,783 --> 00:31:31,053 I can only sleep in my own bed. 307 00:31:32,023 --> 00:31:35,254 Being a germophobe is a real pain in the neck. 308 00:31:36,964 --> 00:31:38,323 That's why it's a disease. 309 00:31:41,563 --> 00:31:46,803 Anyway. Are you sure you were experimented on too? 310 00:31:46,873 --> 00:31:49,373 I have OCD, mysophobia, paranoia, 311 00:31:49,434 --> 00:31:51,244 and my brain is a mess. 312 00:31:51,303 --> 00:31:52,543 Why would I doubt it? 313 00:31:53,714 --> 00:31:54,744 Well... 314 00:31:55,873 --> 00:31:57,313 That's not what I mean. 315 00:31:58,714 --> 00:31:59,783 You seem... 316 00:32:00,914 --> 00:32:02,654 human like us. 317 00:32:05,454 --> 00:32:07,194 But Do Jung Woo was different. 318 00:32:32,013 --> 00:32:33,013 Hello. 319 00:32:58,644 --> 00:33:00,144 (Blocked number) 320 00:33:00,214 --> 00:33:02,113 (Truck license plate: Seoul 88B8624) 321 00:33:03,543 --> 00:33:04,984 (Seoul 88B8624) 322 00:34:15,313 --> 00:34:16,683 It was nice meeting you. 323 00:34:16,754 --> 00:34:18,554 - Get back safely. - Get back safely. 324 00:34:18,853 --> 00:34:20,324 - See you again. - See you next time. 325 00:34:20,393 --> 00:34:21,424 Bye. 326 00:34:22,893 --> 00:34:24,293 Let's wait until she leaves. 327 00:34:26,893 --> 00:34:28,734 I had a great time. 328 00:34:30,904 --> 00:34:32,103 Let's go home. 329 00:34:48,154 --> 00:34:49,284 Who are you? 330 00:34:51,884 --> 00:34:53,054 Don't bother. 331 00:34:53,123 --> 00:34:55,094 It's dangerous if kids open the door while the car is moving, 332 00:34:55,154 --> 00:34:57,123 so even cars have safety features. 333 00:34:57,194 --> 00:34:59,964 But you did bad things to kids. 334 00:35:00,964 --> 00:35:03,163 - You killed my son, didn't you? - Lee Tae Soo. 335 00:35:04,703 --> 00:35:07,603 No. But does only your son matter? 336 00:35:07,674 --> 00:35:09,873 Where did you send the kids from Seoul Hangang Welfare Center? 337 00:35:10,904 --> 00:35:12,444 - I don't know. - Really? 338 00:35:14,143 --> 00:35:15,273 Okay, then. 339 00:35:17,214 --> 00:35:19,683 Stop. What are you doing? 340 00:35:20,654 --> 00:35:21,654 Hey... 341 00:35:24,123 --> 00:35:26,424 Stop the car! 342 00:35:30,154 --> 00:35:32,023 Wait. Oh Jung Hwan. 343 00:35:32,094 --> 00:35:34,163 The Blue House Chief Secretary... 344 00:35:34,234 --> 00:35:35,663 ordered everything. 345 00:35:35,993 --> 00:35:39,804 All I did was send the kids as he ordered. 346 00:35:39,864 --> 00:35:41,234 I don't know... 347 00:35:41,304 --> 00:35:44,373 where they're sent or what they do to them. 348 00:35:45,174 --> 00:35:46,804 You're helping me out. 349 00:35:46,873 --> 00:35:49,444 If you keep doing what you have been, 350 00:35:49,514 --> 00:35:51,183 my share will increase. 351 00:35:51,484 --> 00:35:53,614 My safety is my top priority. 352 00:36:19,873 --> 00:36:22,743 (Bed and Breakfast) 353 00:36:34,154 --> 00:36:36,353 (Gemi Market) 354 00:36:37,623 --> 00:36:40,123 It's raining too hard to go today. 355 00:36:40,833 --> 00:36:42,034 Let's try tomorrow. 356 00:36:42,933 --> 00:36:43,964 But... 357 00:36:44,634 --> 00:36:47,373 - What now? - What choice do we have? 358 00:36:47,804 --> 00:36:49,674 We'll have to wait for a day and see how things will change tomorrow. 359 00:36:50,703 --> 00:36:52,674 Darn it. Look at the weather. 360 00:36:52,743 --> 00:36:53,944 Is Mother Nature angry about us... 361 00:36:53,944 --> 00:36:55,574 digging into what happened 28 years ago? 362 00:37:00,313 --> 00:37:01,353 Let's go. 363 00:37:01,784 --> 00:37:03,183 We can't go by ourselves. 364 00:37:03,254 --> 00:37:05,324 We can't bring the other kids. 365 00:37:05,384 --> 00:37:06,924 We'll die too then. 366 00:37:06,993 --> 00:37:08,793 Still! We can't leave them! 367 00:37:12,464 --> 00:37:13,493 You're a monster. 368 00:37:15,433 --> 00:37:17,864 You're a monster! 369 00:37:33,784 --> 00:37:35,413 - Are you all right? - A monster... 370 00:37:45,864 --> 00:37:48,234 Hey. How do you feel? 371 00:37:48,493 --> 00:37:49,594 Not great. 372 00:37:49,864 --> 00:37:52,234 If you secretly take something, give me some. 373 00:37:52,304 --> 00:37:54,973 - Share with me. - You and your mouth. 374 00:37:56,103 --> 00:37:57,203 Where did you go? 375 00:37:57,603 --> 00:38:00,913 I met with Lee Byung Sun's wife again. 376 00:38:01,543 --> 00:38:03,714 - What did she say? - Do you know Oh Jung Hwan? 377 00:38:03,784 --> 00:38:06,784 I think he's a core player of White Night Foundation. 378 00:38:14,453 --> 00:38:15,493 Hey. 379 00:38:16,453 --> 00:38:17,464 What? 380 00:38:21,034 --> 00:38:22,063 Okay. 381 00:38:23,163 --> 00:38:24,804 What is it? Is something wrong? 382 00:38:24,864 --> 00:38:26,163 Hyun Soo, the drug dealer, 383 00:38:29,034 --> 00:38:30,203 is dead. 384 00:38:42,284 --> 00:38:43,484 Yes, it's him. 385 00:39:04,873 --> 00:39:06,074 It was Hyun Soo. 386 00:39:06,574 --> 00:39:09,043 It looks like he was hit with a blunt object. 387 00:39:10,114 --> 00:39:11,844 That poor punk. 388 00:39:11,884 --> 00:39:14,554 He talked on and on about getting a sports car, 389 00:39:14,853 --> 00:39:18,054 but he made money selling drugs to pay for his grandma's surgery. 390 00:39:18,484 --> 00:39:21,654 She could've gotten the surgery with the money you gave him, but... 391 00:39:27,594 --> 00:39:29,864 Life is so unfair. 392 00:39:30,134 --> 00:39:33,933 Shouldn't living and dying be fair to everyone? 393 00:39:34,203 --> 00:39:36,304 I told him to be careful. 394 00:39:38,004 --> 00:39:40,004 All he left behind is his phone. 395 00:39:47,284 --> 00:39:49,384 (Client 1818 Oh Kyung Min) 396 00:39:53,754 --> 00:39:55,754 (Client 1818 Oh Kyung Min) 397 00:40:03,764 --> 00:40:07,103 Thank you for your hard work. Public sentiment is so... 398 00:40:07,603 --> 00:40:09,433 What state would this nation be in... 399 00:40:09,504 --> 00:40:11,574 if not for all the portals? 400 00:40:11,643 --> 00:40:14,074 This is all thanks to your help. 401 00:40:14,773 --> 00:40:17,543 What did you want to see me about? 402 00:40:17,614 --> 00:40:20,043 I heard you've helped members of the foundation... 403 00:40:20,114 --> 00:40:22,514 manage their stress very well. 404 00:40:24,853 --> 00:40:25,884 That's correct. 405 00:40:26,953 --> 00:40:29,993 I'm always under a lot of stress from running a company, 406 00:40:30,054 --> 00:40:32,523 so I met a psychiatrist who helps me manage it. 407 00:40:32,793 --> 00:40:34,364 It's very effective. 408 00:40:34,793 --> 00:40:37,063 I referred the psychiatrist to many of the members. 409 00:40:37,703 --> 00:40:41,674 You must be under a lot of stress from running the country too. 410 00:40:43,333 --> 00:40:44,773 It isn't for me. 411 00:40:45,703 --> 00:40:48,043 It's embarrassing, but it's for my son. 412 00:40:48,913 --> 00:40:53,284 I'd like to ask that psychiatrist to treat my son. 413 00:40:56,183 --> 00:40:57,984 It'll be easier than expected. 414 00:40:58,484 --> 00:40:59,554 What are you talking about? 415 00:40:59,623 --> 00:41:02,824 Moon Jae Woong did send Lee Ji Wook those videos, 416 00:41:02,893 --> 00:41:04,163 but not the warnings. 417 00:41:04,424 --> 00:41:05,464 Of course, not. 418 00:41:05,964 --> 00:41:08,563 Why would he do something you didn't order? 419 00:41:09,094 --> 00:41:11,103 Then who sent them? 420 00:41:11,534 --> 00:41:14,304 (Serial Killer Do Jung Woo's Whereabouts Unknown) 421 00:41:14,674 --> 00:41:16,574 It was him. Do Jung Woo. 422 00:41:19,043 --> 00:41:21,043 How about we go fishing? 423 00:41:21,944 --> 00:41:23,043 Fishing for what? 424 00:41:23,114 --> 00:41:25,183 To catch Do Jung Woo. 425 00:41:52,074 --> 00:41:54,444 Soldiers from an unknown organization... 426 00:42:03,853 --> 00:42:06,583 Are you sure you don't want to see a doctor? 427 00:42:07,924 --> 00:42:11,023 My memories come flooding in randomly at times. 428 00:42:11,764 --> 00:42:14,433 Then I get extremely dizzy... 429 00:42:14,493 --> 00:42:15,764 like some after effect. 430 00:42:15,964 --> 00:42:17,504 Like PTSD? 431 00:42:18,534 --> 00:42:22,473 So? What did you remember that you fainted earlier? 432 00:42:22,534 --> 00:42:24,344 What did you mean by "monster"? 433 00:42:24,404 --> 00:42:27,773 A memory that has haunted me since I was a child. 434 00:42:28,873 --> 00:42:30,114 Night of Tragedy... 435 00:42:31,344 --> 00:42:33,214 The night I fled from the monster. 436 00:42:35,714 --> 00:42:38,623 That curiosity led me here. 437 00:42:40,023 --> 00:42:42,853 So? Did you remember who that monster was? 438 00:42:42,924 --> 00:42:44,023 It became... 439 00:42:45,264 --> 00:42:46,563 slightly clearer. 440 00:42:47,493 --> 00:42:50,063 You're a monster. You're a monster! 441 00:42:58,373 --> 00:42:59,404 It must be tough. 442 00:42:59,904 --> 00:43:02,813 I understand what you meant by that your brain is a mess. 443 00:43:05,743 --> 00:43:07,453 At first, I thought... 444 00:43:07,514 --> 00:43:10,683 this case was made up by some brilliant attention-seeking psycho. 445 00:43:11,123 --> 00:43:12,884 I thought, since the world was going crazy, 446 00:43:12,953 --> 00:43:15,194 the psychos were running rampant. 447 00:43:15,254 --> 00:43:17,993 I mean, what kind of lunatic sends a warning about killing someone... 448 00:43:18,063 --> 00:43:19,924 and alerts everyone... 449 00:43:21,663 --> 00:43:24,734 It was a freebie that landed on my lap anyway, 450 00:43:25,264 --> 00:43:27,703 so I thought I'd play along and get my name out there. 451 00:43:27,973 --> 00:43:28,973 How simple. 452 00:43:29,933 --> 00:43:34,773 But now, I'm so curious. I want to know who the killer is. 453 00:43:34,913 --> 00:43:36,674 What if that serial killer, 454 00:43:36,743 --> 00:43:39,913 who doesn't get blood on his hands or even appear at the scene, 455 00:43:40,143 --> 00:43:44,083 really is that third kid who survived White Night Village? 456 00:43:44,583 --> 00:43:46,884 What if he's getting revenge on White Night Foundation... 457 00:43:46,953 --> 00:43:48,993 for using him as a test subject? 458 00:43:53,293 --> 00:43:54,634 Talk about dramatic. 459 00:43:54,694 --> 00:43:58,063 I wondered why Superintendent Do sent you those warnings. 460 00:43:59,203 --> 00:44:00,333 I get it now. 461 00:44:00,404 --> 00:44:01,433 Do Jung Woo? 462 00:44:03,674 --> 00:44:06,504 Do Jung Woo and the third kid... 463 00:44:07,304 --> 00:44:08,913 are both amazing. 464 00:44:09,944 --> 00:44:13,083 Regardless, I've come this far. I need to see it through to the end. 465 00:44:13,114 --> 00:44:14,654 I wonder... 466 00:44:15,554 --> 00:44:16,913 how it'll end too. 467 00:44:33,333 --> 00:44:36,234 Mom, what did you like about Dad? 468 00:44:36,574 --> 00:44:37,603 That's random. 469 00:44:37,674 --> 00:44:39,574 All he cares about is his research. 470 00:44:39,643 --> 00:44:41,614 He isn't that great as a man or husband. 471 00:44:41,674 --> 00:44:44,484 Who thought about things like that back in the day? 472 00:44:44,543 --> 00:44:49,784 I may have thought I should have someone like him in my life. 473 00:44:50,413 --> 00:44:51,523 Maybe that was why? 474 00:44:53,853 --> 00:44:56,824 What is it? Are you having problems with your dad? 475 00:44:57,793 --> 00:45:00,223 Are you mad because he told you to quit? 476 00:45:00,293 --> 00:45:02,264 No, that's not it. 477 00:45:03,333 --> 00:45:05,103 Do what you want. 478 00:45:05,163 --> 00:45:06,864 Whatever my position is, 479 00:45:06,933 --> 00:45:09,004 it's my position as a mom. 480 00:45:09,074 --> 00:45:10,404 But you're you. 481 00:45:11,304 --> 00:45:14,143 I don't like you being a cop either. 482 00:45:14,214 --> 00:45:18,913 It's best to live a quiet life in the shadows. 483 00:45:19,014 --> 00:45:22,114 But if you want to do it, what can I say? It's your life. 484 00:45:24,083 --> 00:45:26,424 I've raised you well enough to discern that much. 485 00:45:27,384 --> 00:45:28,523 Do what you want. 486 00:45:28,594 --> 00:45:29,694 You mean it? 487 00:45:31,063 --> 00:45:32,123 Yes. 488 00:45:39,129 --> 00:45:41,469 (Seoul Metropolitan Police Agency) 489 00:45:41,598 --> 00:45:43,728 Don't be so rash. 490 00:45:43,799 --> 00:45:46,299 Let's think about this together. We're hurting too. 491 00:45:46,368 --> 00:45:48,538 Lieutenant Gong. Why are you doing this? 492 00:45:53,439 --> 00:45:55,009 Is it because of Captain? 493 00:45:55,078 --> 00:45:57,748 I'm trying to do anything that I can. So you... 494 00:45:59,248 --> 00:46:02,319 and Lieutenant Yoon should do what you can from here. 495 00:46:03,649 --> 00:46:05,558 I'll be in touch if I need help. 496 00:46:11,928 --> 00:46:14,328 Send this to my home. Thanks. 497 00:46:14,399 --> 00:46:15,498 Gong. 498 00:46:21,739 --> 00:46:22,768 See you around. 499 00:46:29,248 --> 00:46:30,379 What do you think you're doing? 500 00:46:30,449 --> 00:46:33,518 I'm sorry. I'll take responsibility for my decisions. 501 00:46:34,419 --> 00:46:36,919 Are you going to Jung Woo? 502 00:46:38,259 --> 00:46:41,388 You think you're pursuing justice, don't you? 503 00:46:41,458 --> 00:46:43,589 You'll realize quickly that reality... 504 00:46:43,658 --> 00:46:45,328 It's because I know what the reality is. 505 00:46:45,399 --> 00:46:47,428 My faith in the government has crumbled, 506 00:46:47,498 --> 00:46:48,799 and being a police officer... 507 00:46:49,928 --> 00:46:51,939 is no longer something I'm proud of. 508 00:46:52,699 --> 00:46:54,339 Thank you for everything. 509 00:47:07,788 --> 00:47:09,219 What will you do? 510 00:47:15,629 --> 00:47:17,259 (Letter of Resignation, Gong Hye Won) 511 00:47:18,658 --> 00:47:19,958 I don't know. 512 00:47:39,678 --> 00:47:41,689 I'm so sick of this rain. 513 00:47:41,748 --> 00:47:42,989 The boat can't sail today either? 514 00:47:43,049 --> 00:47:45,319 What can we do? The captain says no. 515 00:47:45,388 --> 00:47:46,859 Let's wait for another day. 516 00:47:47,288 --> 00:47:50,589 (Bed and Breakfast) 517 00:48:29,069 --> 00:48:30,469 Who's that now? 518 00:48:45,348 --> 00:48:48,149 It's nice to meet you. I've heard a lot about you. 519 00:48:48,219 --> 00:48:49,419 It's nice to meet you. 520 00:48:50,089 --> 00:48:51,719 Where's your son? 521 00:48:59,629 --> 00:49:00,828 Please do what you can. 522 00:49:02,069 --> 00:49:03,828 Yes, I will. 523 00:49:22,888 --> 00:49:25,419 I heard what happened. I'll help you. 524 00:49:29,928 --> 00:49:30,958 Give me your hand. 525 00:49:38,069 --> 00:49:39,638 You can't take this off... 526 00:49:40,868 --> 00:49:42,308 from now on. 527 00:49:42,368 --> 00:49:44,208 This is where everything begins. 528 00:49:50,149 --> 00:49:53,049 You can do whatever you want now. 529 00:50:41,768 --> 00:50:42,868 We meet again. 530 00:50:43,328 --> 00:50:45,199 I slept well thanks to the injection. 531 00:50:45,669 --> 00:50:46,899 What do you know? 532 00:50:53,908 --> 00:50:59,819 (Dad, I'm at your lab. Can I see you for a minute?) 533 00:51:06,118 --> 00:51:07,518 (White Night Biotech) 534 00:51:12,259 --> 00:51:14,098 What are you doing here at this hour? 535 00:51:15,498 --> 00:51:16,498 Dad. 536 00:51:17,529 --> 00:51:20,839 What did you do in White Night Village? 537 00:51:27,908 --> 00:51:29,149 What do you mean? 538 00:51:29,208 --> 00:51:31,618 What you did 28 years ago. 539 00:51:32,149 --> 00:51:35,219 Including what you may still be doing to this day. 540 00:51:35,589 --> 00:51:39,419 If you need to come clean and be punished for what you did, do it. 541 00:51:39,489 --> 00:51:41,189 You're still so young. 542 00:51:42,888 --> 00:51:46,359 I didn't do anything that I need to be punished for. 543 00:51:46,428 --> 00:51:49,069 I know you ran experiments on children. 544 00:51:49,498 --> 00:51:52,469 Over 500 children were taken to White Night Village, 545 00:51:52,538 --> 00:51:55,169 but there were only 36 on the Night of Tragedy. 546 00:51:55,569 --> 00:51:58,408 Where did the 460-plus kids go? 547 00:51:58,779 --> 00:52:00,408 How is that right? 548 00:52:00,779 --> 00:52:03,248 I didn't do anything wrong. 549 00:52:03,308 --> 00:52:04,348 Dad. 550 00:52:06,279 --> 00:52:07,578 You're still young. 551 00:52:07,649 --> 00:52:09,748 If you can't understand me, fine. 552 00:52:11,149 --> 00:52:12,419 Dad, please. 553 00:52:16,658 --> 00:52:19,299 How many times must I tell you? 554 00:52:19,359 --> 00:52:21,098 You know nothing. 555 00:52:21,158 --> 00:52:24,739 That's how it works. Successes and failures repeat... 556 00:52:24,799 --> 00:52:27,169 No. There's no such thing as "That's how it works." 557 00:52:27,239 --> 00:52:29,669 Sacrifices are necessary for an experiment to succeed. 558 00:52:29,739 --> 00:52:31,109 What about the people being sacrificed? 559 00:52:31,408 --> 00:52:32,509 What about those children? 560 00:52:32,609 --> 00:52:34,949 You can't achieve anything without making sacrifices. 561 00:52:35,009 --> 00:52:36,109 Dad. 562 00:52:36,178 --> 00:52:39,118 This is why Do Jung Woo put you on his team. 563 00:52:39,149 --> 00:52:41,788 This is why he made sure you found out everything. 564 00:52:41,848 --> 00:52:44,118 You have no idea what's actually important. 565 00:52:47,618 --> 00:52:50,158 I'm not talking about Captain. 566 00:52:51,299 --> 00:52:54,899 It's you, Dad. This isn't you. 567 00:52:56,728 --> 00:52:59,598 Whatever it is that you saw, you're being fooled. 568 00:52:59,839 --> 00:53:00,969 Get it together. 569 00:53:34,768 --> 00:53:37,368 Sacrifices are necessary for an experiment to succeed. 570 00:53:38,138 --> 00:53:40,439 I didn't do anything wrong. 571 00:53:41,449 --> 00:53:44,149 You can't achieve anything without making sacrifices. 572 00:53:57,998 --> 00:53:59,029 Dad. 573 00:53:59,958 --> 00:54:02,129 Those children were test subjects? 574 00:54:04,569 --> 00:54:07,699 Not just them. The experiment is still ongoing. 575 00:54:08,169 --> 00:54:11,069 Like what they did in White Night Village? 576 00:54:11,138 --> 00:54:13,939 Don't you remember the kids who had nosebleeds and fainted? 577 00:54:14,009 --> 00:54:17,279 Those of us who survived have problems with our brains. 578 00:54:17,348 --> 00:54:20,678 Innocent children are dying. We have to stop it. 579 00:54:21,748 --> 00:54:23,549 I was following a car... 580 00:54:23,618 --> 00:54:25,788 that took children to experiment on that day. 581 00:54:26,788 --> 00:54:29,189 I lost them thanks to you. 582 00:54:32,458 --> 00:54:33,728 Do you know... 583 00:54:35,098 --> 00:54:36,399 where the secret lab is? 584 00:54:37,498 --> 00:54:38,569 No. 585 00:54:39,138 --> 00:54:41,669 I didn't know the experiment was still being conducted. 586 00:54:42,138 --> 00:54:43,708 I only did as I was told. 587 00:54:50,848 --> 00:54:52,478 How long do you think... 588 00:54:52,549 --> 00:54:55,018 you can cover your eyes and ears and ignore what's going on? 589 00:54:56,118 --> 00:54:57,489 Someone must stop them. 590 00:55:13,638 --> 00:55:15,509 Darn it. Don't sneak up on me. 591 00:55:15,569 --> 00:55:17,839 Should I sing and shout that I'm selling drugs? 592 00:55:20,478 --> 00:55:21,478 What? 593 00:55:22,649 --> 00:55:23,808 What are you looking at? 594 00:55:25,779 --> 00:55:29,949 I shouldn't have considered a bum like you to be a person. 595 00:55:30,248 --> 00:55:31,719 I didn't kill you by accident. 596 00:55:32,259 --> 00:55:34,219 I killed you because it was okay to kill you. 597 00:55:38,899 --> 00:55:40,058 Die! 598 00:56:02,549 --> 00:56:03,589 Are you all right? 599 00:56:10,029 --> 00:56:12,498 Can you tell where you were in your dream? 600 00:56:12,928 --> 00:56:13,928 Yes. 601 00:56:14,428 --> 00:56:17,098 The roof of a building in Yeonshi-dong. 602 00:56:17,169 --> 00:56:19,799 Dreams occur in places related to you. 603 00:56:19,868 --> 00:56:21,399 Something happened there, didn't it? 604 00:56:21,469 --> 00:56:23,268 No... Nothing. 605 00:56:31,819 --> 00:56:32,819 But... 606 00:56:35,189 --> 00:56:38,219 do I have to hang myself at the end? 607 00:56:38,558 --> 00:56:39,719 It's scary. 608 00:56:40,219 --> 00:56:41,958 It won't scare you after a while. 609 00:56:42,259 --> 00:56:44,189 Lucid dreams stimulate the brain. 610 00:56:44,259 --> 00:56:47,558 The brain won't respond unless it's extreme like that. 611 00:56:50,498 --> 00:56:52,538 Oh Jung Hwan's house is impenetrable. 612 00:56:53,239 --> 00:56:54,808 It won't be easy. 613 00:56:54,868 --> 00:56:57,169 He's the Blue House Chief Secretary. 614 00:56:57,239 --> 00:56:59,109 I'm sure security is top notched. 615 00:56:59,678 --> 00:57:00,978 He even has soldiers here. 616 00:57:01,038 --> 00:57:04,408 Isn't that strange even if he is a high-up there? 617 00:57:05,248 --> 00:57:07,919 - You're right. - We need to find another way. 618 00:57:08,649 --> 00:57:09,689 Okay. 619 00:57:15,029 --> 00:57:16,228 What's this? 620 00:57:17,189 --> 00:57:18,259 What is it? 621 00:57:18,498 --> 00:57:20,728 There's no sender information. 622 00:57:20,799 --> 00:57:21,899 Is it a tip-off? 623 00:57:32,308 --> 00:57:33,439 What is this? 624 00:57:46,819 --> 00:57:48,728 - What's up? - Where are you? 625 00:57:48,788 --> 00:57:49,859 I'm working on a story. Why? 626 00:57:49,928 --> 00:57:53,399 This is huge. Have you any idea what came here? 627 00:57:53,759 --> 00:57:55,268 What came? Spit it out. 628 00:57:55,799 --> 00:57:57,969 A new warning. 629 00:57:58,469 --> 00:57:59,598 A warning? 630 00:58:01,138 --> 00:58:02,169 Are you sure? 631 00:58:02,768 --> 00:58:05,339 (Soonjung LP) 632 00:58:05,638 --> 00:58:07,279 What? What's this? 633 00:58:07,339 --> 00:58:10,009 Hello, everyone. I'm Lee Ji Wook with "Zoom In". 634 00:58:10,078 --> 00:58:14,248 I am at a harbor right now to go to White Night Village. 635 00:58:14,719 --> 00:58:17,089 Do you remember the forewarned murders? 636 00:58:17,419 --> 00:58:19,089 After Son Min Ho, the last presumed victim, 637 00:58:19,158 --> 00:58:21,828 the former leader of White Night Village, 638 00:58:21,888 --> 00:58:23,489 we hadn't been able to report on it... 639 00:58:23,558 --> 00:58:25,629 due to the guidelines set by the police. 640 00:58:25,699 --> 00:58:29,098 However, after one month, we've received another warning. 641 00:58:29,129 --> 00:58:30,129 A new warning? 642 00:58:30,199 --> 00:58:33,098 "When the red dog mounts the white dragon," 643 00:58:33,538 --> 00:58:35,169 "the proud coward..." 644 00:58:35,239 --> 00:58:38,239 "will become the 12th star of tarot." 645 00:58:38,308 --> 00:58:40,538 Oh my gosh. Another warning of murder? 646 00:58:40,609 --> 00:58:42,348 How many is that already? 647 00:58:43,808 --> 00:58:47,248 Superintendent Do Jung Woo was accused of the crime, 648 00:58:47,319 --> 00:58:49,618 and has yet to be apprehended. 649 00:58:49,689 --> 00:58:51,288 - Was your captain... - What does... 650 00:58:51,348 --> 00:58:53,058 - still not caught? - this new warning mean? 651 00:58:53,219 --> 00:58:56,989 Who will be sacrificed this time, and in what manner? 652 00:58:57,058 --> 00:59:00,259 We need swift action from the police. 653 00:59:08,908 --> 00:59:11,138 (The proud coward will become the 12th star of tarot.) 654 00:59:24,649 --> 00:59:27,058 (We'd like to thank Lee Kan Hee for her guest appearance.) 655 00:59:50,408 --> 00:59:53,279 (Awaken) 656 00:59:53,379 --> 00:59:56,319 Do Jung Woo was searching for the president and this lab. 657 00:59:56,388 --> 00:59:57,618 Do Jung Woo. 658 00:59:57,689 --> 00:59:59,388 That's not what I named him. 659 00:59:59,458 --> 01:00:01,618 Do you know our captain well? 660 01:00:01,689 --> 01:00:04,828 I think I know how to meet Oh Jung Hwan. 661 01:00:04,888 --> 01:00:05,899 We must act quickly. 662 01:00:05,958 --> 01:00:08,498 We plan to entrap Oh Jung Hwan by using his son. 663 01:00:08,569 --> 01:00:09,569 Goodbye. 664 01:00:09,629 --> 01:00:11,899 He's setting everything up for me. 665 01:00:11,969 --> 01:00:15,069 I wanted to escape so badly, but I came back on my own. 666 01:00:15,109 --> 01:00:17,109 Are you getting your memory back? 667 01:00:17,169 --> 01:00:18,509 The third child... 668 01:00:19,038 --> 01:00:20,308 Long time no see. 47301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.