All language subtitles for Around the World Under the Sea [Remastered] (1966) DVD.23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,423 --> 00:03:22,077 How deep is he now? - 400 feet. 2 00:03:36,875 --> 00:03:39,747 Craig, Doug here. How are you doing, boy? 3 00:03:39,834 --> 00:03:43,882 I'm switching over to O-2-3, I'll turn up from there 4 00:03:43,969 --> 00:03:46,145 and then we'll have a sonar check, out. 5 00:03:46,232 --> 00:03:47,799 'Okay, steady to go, boy.' 6 00:03:51,672 --> 00:03:52,717 Hello, beautiful. 7 00:03:59,985 --> 00:04:02,074 What about that chopper, they are still waiting 8 00:04:02,161 --> 00:04:03,423 for my permission to come aboard. 9 00:04:03,510 --> 00:04:05,294 I'll talk to them. 10 00:04:05,381 --> 00:04:08,646 Doug here. Brinkman, if we slow down and take you aboard 11 00:04:08,733 --> 00:04:10,343 we'll lose contact below. 12 00:04:10,430 --> 00:04:12,606 Then please terminate your mission and ask Dr. Mosby 13 00:04:12,693 --> 00:04:15,130 to surface at once. I'm taking you both back 14 00:04:15,217 --> 00:04:18,177 to Federal Science Council in Washington, urgent. 15 00:04:18,264 --> 00:04:21,397 Oh, right in the middle of a test. Yeah alright, okay. 16 00:04:21,484 --> 00:04:22,572 Hey, look. 17 00:04:31,669 --> 00:04:33,975 Craig? - Yeah, go ahead, Doug. 18 00:04:34,062 --> 00:04:36,412 I want you to surface, but there's a pod of whales 19 00:04:36,499 --> 00:04:39,633 above you, so maintain present depth now until I tell you. 20 00:04:39,720 --> 00:04:41,679 Roger, Doug. I'll maintain this depth. 21 00:04:41,766 --> 00:04:43,158 Watch out for those whales now. 22 00:04:43,245 --> 00:04:44,682 Yeah, Doug, I'm watching. 23 00:04:52,341 --> 00:04:54,082 Must be headed for their breeding lagoons. 24 00:04:54,169 --> 00:04:55,431 Let's drop closer. 25 00:04:59,131 --> 00:05:00,741 What's he doing? That'll make 'em dive. 26 00:05:04,266 --> 00:05:05,354 Get me the chopper. 27 00:05:08,444 --> 00:05:10,011 It's too late, he's spooked 'em. 28 00:05:30,118 --> 00:05:32,468 Alright, come up now, Craig. The whales have passed. 29 00:05:34,383 --> 00:05:36,516 How do you do, Craig? - Stand by, Doug. 30 00:05:46,700 --> 00:05:48,136 Craig! 31 00:05:48,223 --> 00:05:50,138 Doug, I'm taking water in. 32 00:05:50,225 --> 00:05:52,967 You build up air pressure? - Roger, that's a maximum. 33 00:05:53,054 --> 00:05:56,144 Then abandon. - I'm coming up fast. Hang on. 34 00:05:56,231 --> 00:05:58,712 I said abandon. Get out of there, you hear? 35 00:05:58,799 --> 00:06:01,802 I can't, the hatch's stuck. Left a dent from the collision. 36 00:06:01,889 --> 00:06:03,673 Break out the floatation gear. 37 00:06:03,761 --> 00:06:05,545 Underwater team, on the double. Man your station. 38 00:06:05,632 --> 00:06:08,504 How deep is he? - 150 feet. 39 00:06:08,591 --> 00:06:10,376 Don't go away, pal, I'll be right down. 40 00:06:21,561 --> 00:06:23,693 That's it. Give me a wrench. 41 00:06:25,695 --> 00:06:27,741 I'll start off. You follow me down. 42 00:06:27,828 --> 00:06:29,482 Give me my air down below. 43 00:08:58,065 --> 00:08:59,414 Rat! 44 00:09:02,330 --> 00:09:05,725 Be quiet, they're not rats. They're guinea pigs. 45 00:09:05,812 --> 00:09:07,074 Hold these. 46 00:09:11,426 --> 00:09:12,558 Got you, come here. 47 00:09:14,603 --> 00:09:15,691 Craig, come on. 48 00:09:19,521 --> 00:09:22,611 I've caught them all. - Well, that's nice. 49 00:09:22,698 --> 00:09:24,309 We've got work to do, boy. 50 00:09:24,396 --> 00:09:27,007 I'm sorry, I have to go. - The guinea pigs. 51 00:09:27,094 --> 00:09:28,269 Oh, yes. 52 00:09:29,792 --> 00:09:31,707 You Americans, always in such a hurry. 53 00:09:36,103 --> 00:09:39,324 'Of death and destruction on a worldwide rampage' 54 00:09:39,411 --> 00:09:42,370 'these films show the tragic effects of a tidal wave' 55 00:09:42,457 --> 00:09:43,937 'on a population centre.' 56 00:09:46,374 --> 00:09:50,117 How do we relate this? - Had to start because of him. 57 00:09:50,204 --> 00:09:52,206 Who's that? - The vice president. 58 00:09:56,341 --> 00:09:57,646 Vice President. 59 00:10:06,568 --> 00:10:10,007 'Giant waves strike in costal cities first and always catching 60 00:10:10,094 --> 00:10:13,314 the population unaware and unprotected.' 61 00:10:13,401 --> 00:10:16,230 'Although three fourths of all earthquakes originate beneath' 62 00:10:16,317 --> 00:10:19,799 'the oceans, cities far in-land cannot escape devastation.' 63 00:10:22,976 --> 00:10:26,110 'This Turkish city, hundreds of miles from the coast 64 00:10:26,197 --> 00:10:29,939 'was struck by a quake lasting only 27 seconds' 65 00:10:30,027 --> 00:10:33,639 'taking a toll of 15,000 lives.' 66 00:10:33,726 --> 00:10:37,251 'As the casualty lists grow, the pattern of earthquake activity' 67 00:10:37,338 --> 00:10:40,124 'becomes clearer and the need for scientific study' 68 00:10:40,211 --> 00:10:42,039 'and action becomes imperative.' 69 00:10:50,003 --> 00:10:51,918 All of these earthquakes, Mr. Vice President 70 00:10:52,005 --> 00:10:54,834 have happened during the first few months of this year. 71 00:10:54,921 --> 00:10:58,229 Six times the average number, three times the average strength 72 00:10:58,316 --> 00:11:00,840 and we feel there are more coming of greater intensity. 73 00:11:00,927 --> 00:11:03,408 Is there any way to foretell, where or when? 74 00:11:03,495 --> 00:11:06,237 Professor Hamaru has developed a theory of forecasting. 75 00:11:10,023 --> 00:11:13,331 Sir, we cannot prevent earth or sea quakes. 76 00:11:13,418 --> 00:11:16,073 But we can erect a warning system. 77 00:11:16,160 --> 00:11:19,032 We have a new vehicle, The Hydronaut 78 00:11:19,119 --> 00:11:21,339 which is capable of establishing that system. 79 00:11:21,426 --> 00:11:23,471 Did she prove that on her shake down? 80 00:11:23,558 --> 00:11:26,387 I don't know, it just returned, little scarred from a typhoon. 81 00:11:26,474 --> 00:11:30,739 But with a perfect score. She was tested at 26,000 feet. 82 00:11:30,826 --> 00:11:33,046 She's fully automatic and can circle the globe 83 00:11:33,133 --> 00:11:35,222 on one cartridge of nuclear fuel. 84 00:11:35,309 --> 00:11:38,312 The Hydronaut was built along lines of Dr. Doug Standish 85 00:11:38,399 --> 00:11:40,009 and engineered by Dr. Craig Mosby. 86 00:11:40,097 --> 00:11:42,751 Mr. Vice President. - How are you, sir? 87 00:11:42,838 --> 00:11:45,754 I'm glad you got here, I heard it wasn't easy. 88 00:11:45,841 --> 00:11:48,583 Well, I had help. 89 00:11:48,670 --> 00:11:51,151 This warning system, once established around the world 90 00:11:51,238 --> 00:11:53,501 would give us time to evacuate the cities 91 00:11:53,588 --> 00:11:56,417 if an earthquake with an intensity of the one in Alaska 92 00:11:56,504 --> 00:12:00,987 were to hit Japan without warning, millions would die. 93 00:12:01,074 --> 00:12:03,511 This is the warning device. It's so sensitive 94 00:12:03,598 --> 00:12:05,252 that before an earthquake happens 95 00:12:05,339 --> 00:12:07,950 before it's seen or heard, this device senses it. 96 00:12:08,037 --> 00:12:10,083 Obviously, we call it a sensor. 97 00:12:10,170 --> 00:12:12,390 The sensing devices are all on this section here. 98 00:12:12,477 --> 00:12:15,175 'Let me show it to you.' 99 00:12:15,262 --> 00:12:19,397 These...veins here will transmit the information 100 00:12:19,484 --> 00:12:21,442 to a seismographic centre. 101 00:12:21,529 --> 00:12:25,446 And down below...in here 102 00:12:25,533 --> 00:12:29,798 is an explosive charge that anchors this device 103 00:12:29,885 --> 00:12:32,497 in place on the ocean floor. 104 00:12:32,584 --> 00:12:36,457 Now, Mr. Vice President, if we plant these sensors 105 00:12:36,544 --> 00:12:39,895 around the world under the sea, then pressure points along here 106 00:12:39,982 --> 00:12:43,072 and through here and anchor them in the crust of the earth 107 00:12:43,160 --> 00:12:45,379 we'll have the early warning system we need. 108 00:12:45,466 --> 00:12:48,643 Well, this means a great deal of risk, doesn't it? 109 00:12:48,730 --> 00:12:51,733 We know less about the oceans than we do the moon. 110 00:12:51,820 --> 00:12:53,431 You're willing to take on this risk? 111 00:12:53,518 --> 00:12:55,128 Well, that's why we're here. 112 00:12:55,215 --> 00:12:57,304 Gentlemen, I'd like you to proceed on the assumption 113 00:12:57,391 --> 00:12:59,088 that I can get the necessary appropriation 114 00:12:59,176 --> 00:13:00,699 for the voyage of The Hydronaut. 115 00:13:00,786 --> 00:13:01,874 Great. 116 00:13:37,475 --> 00:13:39,738 Yeah, we've got pretty good visibility on this sub. 117 00:13:39,825 --> 00:13:42,871 We've got a TV camera topside and we've got one out there 118 00:13:42,958 --> 00:13:44,960 in the bow and one under the hull. 119 00:13:45,047 --> 00:13:47,441 Watch, let's see if we can pick up Doug. 120 00:13:47,528 --> 00:13:48,660 Ah, there he is. 121 00:13:48,747 --> 00:13:50,488 'Look, see him?' 122 00:13:50,575 --> 00:13:52,925 'He's X-raying the hull from any damage after the typhoon. 123 00:13:53,012 --> 00:13:55,275 Should be in, in a minute or two. 124 00:13:55,362 --> 00:13:58,191 What about that crazy color on the hull? 125 00:13:58,278 --> 00:14:00,149 It's pretty wild, isn't it? 126 00:14:00,237 --> 00:14:01,890 But it's international rescue color. 127 00:14:01,977 --> 00:14:04,284 Now, you know, the sub will change color 128 00:14:04,371 --> 00:14:07,374 as we go deeper, it moves from yellow red through to green. 129 00:14:07,461 --> 00:14:09,855 What about your crew, have you decided who you want? 130 00:14:09,942 --> 00:14:11,987 Yeah. Now we've got to have Phil Volker. 131 00:14:12,074 --> 00:14:14,903 He's designed half the electronic gear on board. 132 00:14:14,990 --> 00:14:17,645 And we decided to go for Orin Hillyard as the geologist. 133 00:14:17,732 --> 00:14:20,387 But here's where the hang up comes, we want to combine 134 00:14:20,474 --> 00:14:22,476 our doctor and our marine biologist in one. 135 00:14:22,563 --> 00:14:25,914 Doug and I don't agree on this, I wanna go for Bob Johnson. 136 00:14:26,001 --> 00:14:28,047 Yup, I'm for a new comer on the field. 137 00:14:28,134 --> 00:14:29,353 Hello there, Gus. - Hi, doctor. 138 00:14:29,440 --> 00:14:30,789 Nice to see you. 139 00:14:30,876 --> 00:14:32,399 He's done some very impressive research 140 00:14:32,486 --> 00:14:35,010 in Marine Biology. M.E. Hanford, from England. 141 00:14:35,097 --> 00:14:37,099 I'm sure you've read some of his published material 142 00:14:37,186 --> 00:14:38,492 the last couple of years. 143 00:14:38,579 --> 00:14:40,581 Her material. 144 00:14:40,668 --> 00:14:42,148 What? - What? 145 00:14:42,235 --> 00:14:44,759 The M.E. stands for Margaret Elizabeth. 146 00:14:44,846 --> 00:14:48,328 Very attractive too. She just finished a research for me. 147 00:14:48,415 --> 00:14:50,287 Now, shall we make it, Johnson? 148 00:14:50,374 --> 00:14:51,984 Why, because Hanford's a woman? 149 00:14:52,071 --> 00:14:54,726 Half the doctors in Russia are women, not a bad example 150 00:14:54,813 --> 00:14:55,901 for the rest to follow. 151 00:14:55,988 --> 00:14:57,337 He's got a point. 152 00:14:57,424 --> 00:14:59,774 You want a woman on a submarine for four months? 153 00:14:59,861 --> 00:15:01,646 She's a scientist and so are we. 154 00:15:01,733 --> 00:15:03,822 Brinkman says you met her in the science building.. 155 00:15:03,909 --> 00:15:04,910 ...under a desk. 156 00:15:04,997 --> 00:15:06,694 Her? - That was M.E. Hanford? 157 00:15:06,781 --> 00:15:08,827 What do you say now? - No! No. 158 00:15:08,914 --> 00:15:10,872 Alright, don't worry, first we've got to get 159 00:15:10,959 --> 00:15:13,614 Phil Volker and Hank Stahl, without them we can't start. 160 00:15:13,701 --> 00:15:16,095 Stahl, he lives at the bottom of the Caribbean Bay 161 00:15:16,182 --> 00:15:18,097 studying underwater survival, you'll never get him. 162 00:15:18,184 --> 00:15:20,534 We've got to. At the depth's we're gonna dive 163 00:15:20,621 --> 00:15:23,581 we can't plant our sensors without his breathing gases. 164 00:15:23,668 --> 00:15:26,235 I'll get him, no matter how deep he is. I'll get him. 165 00:18:12,227 --> 00:18:15,056 Well, Dr. Hamaru is all wrong. I want no part of it. 166 00:18:17,319 --> 00:18:20,018 Well, then we can't do it. 167 00:18:20,105 --> 00:18:22,107 I mean it. 168 00:18:22,194 --> 00:18:24,544 Without you, it'd be impossible. No one has your knowledge 169 00:18:24,631 --> 00:18:27,199 of breathing gases at deep pressures. 170 00:18:27,286 --> 00:18:29,680 We've got to be able to get in and out of the sub. 171 00:18:29,767 --> 00:18:32,117 What do you want with a garage mechanic like me. 172 00:18:32,204 --> 00:18:35,294 I bet you've got guys with fancy degrees who'll work for you. 173 00:18:35,381 --> 00:18:38,427 Yeah, sure. You're just a big dumb hot head. 174 00:18:38,515 --> 00:18:40,865 Dr. Hamaru, warned me about that line of yours. 175 00:18:40,952 --> 00:18:42,736 Well, I am. I didn't go to college 176 00:18:42,823 --> 00:18:45,130 You know how I started under water? 177 00:18:45,217 --> 00:18:49,003 Cropping keel for buck fifty an hour, learn or drown. 178 00:18:49,090 --> 00:18:51,223 You can give us all lessons. - Soft soap. 179 00:18:53,181 --> 00:18:54,792 Is it...rabbits underwater? 180 00:18:57,403 --> 00:18:58,709 How did you accomplish this? 181 00:18:58,796 --> 00:19:01,625 Oh, that's an artificial gill.. 182 00:19:01,712 --> 00:19:05,063 ...that allows them to breathe underwater. 183 00:19:05,150 --> 00:19:08,196 There's no garage mechanic, eh? 184 00:19:08,283 --> 00:19:10,503 Now this, what's this? - Uh. 185 00:19:10,590 --> 00:19:14,463 Oh, these are embryo's, shark embryo's. 186 00:19:14,551 --> 00:19:16,857 'They're called swell shark' 187 00:19:16,944 --> 00:19:20,034 Here, look. Right there. See him turning around? 188 00:19:25,649 --> 00:19:30,523 See, he's trying to free himself from the nourishing egg yolk. 189 00:19:30,610 --> 00:19:33,482 'There, see. He's trying to break the umbilical cord.' 190 00:19:33,570 --> 00:19:35,397 'They always do that just before they hatch.' 191 00:19:35,484 --> 00:19:37,443 See him fighting to get out of there? 192 00:19:37,530 --> 00:19:39,576 'Look at that strength, he wants to be born.' 193 00:19:43,667 --> 00:19:45,886 How's that for their will to live? 194 00:19:45,973 --> 00:19:47,627 What about people, their will to live? 195 00:19:47,714 --> 00:19:48,976 The millions who'll die 196 00:19:49,063 --> 00:19:51,109 if we don't put down our warning system. 197 00:19:51,196 --> 00:19:53,459 People! Sharks, animals, they kill each other for reason 198 00:19:53,546 --> 00:19:54,852 because they're hungry. 199 00:19:54,939 --> 00:19:56,462 People kill each other for nothing. 200 00:19:56,549 --> 00:19:59,291 Wait a minute. There might be some people like that. 201 00:19:59,378 --> 00:20:01,293 It doesn't apply to the whole human race. 202 00:20:01,380 --> 00:20:04,035 Boren was right. He did say you're hard to reach. 203 00:20:04,122 --> 00:20:06,167 You let me in. I haven't reached you yet. 204 00:20:06,254 --> 00:20:08,256 Go ahead and reach me. 205 00:20:08,343 --> 00:20:10,868 Alright. What about yourself? You are people. 206 00:20:10,955 --> 00:20:13,610 You know that you built your house over an earthquake fault 207 00:20:13,697 --> 00:20:15,742 that you're about 50 miles from the Martinique Volcano? 208 00:20:15,829 --> 00:20:19,050 If we complete our system, we can give you an advance warning. 209 00:20:19,137 --> 00:20:21,879 I couldn't care less, doctor. Let 'em all go. 210 00:20:21,966 --> 00:20:24,316 You don't mean that. 211 00:20:24,403 --> 00:20:28,102 Well, maybe there are a few human beings up there. 212 00:20:28,189 --> 00:20:31,671 Dr. Hamaru, Gus Boren.. 213 00:20:31,758 --> 00:20:35,632 ...Dmitri, my crazy Russian chess-playing friend. 214 00:20:35,719 --> 00:20:40,637 Hey, Dmitri. I just moved my bishop from D2 to F4. 215 00:20:40,724 --> 00:20:42,987 Let's see you get out of that one. 216 00:20:43,074 --> 00:20:45,859 Shortwave. It's his move. 217 00:20:45,946 --> 00:20:47,208 It's your move, Mr. Stahl. 218 00:20:49,950 --> 00:20:52,649 I couldn't care less. 219 00:20:52,736 --> 00:20:56,130 I got it made done here. I got my research, my books, my music. 220 00:20:56,217 --> 00:20:59,177 Why'd I leave for idiots who'll blow themselves up? 221 00:20:59,264 --> 00:21:01,092 You really think you can keep on escaping like this? 222 00:21:01,179 --> 00:21:03,572 That it's not going to bother your conscience. 223 00:21:03,660 --> 00:21:05,618 Conscience, doctor? What conscience? 224 00:21:05,705 --> 00:21:06,837 You've got one. 225 00:21:08,665 --> 00:21:10,057 Here. 226 00:21:14,018 --> 00:21:16,107 This'll help you get back home safely. 227 00:21:17,064 --> 00:21:18,718 To civilization. 228 00:21:18,805 --> 00:21:20,807 No, thanks. I wouldn't want to salve your conscience. 229 00:21:20,894 --> 00:21:22,722 You'll never make it without my breathing gas. 230 00:21:22,809 --> 00:21:24,550 And you know it. - That's right. 231 00:21:24,637 --> 00:21:28,336 Don't gamble on me coming out after you, 'cause I wont. 232 00:21:28,423 --> 00:21:31,339 I can't believe that a man with your intelligence will let 233 00:21:31,426 --> 00:21:34,603 a few million people die when he could keep it from happening. 234 00:21:34,691 --> 00:21:37,171 I'm talking about you. You don't have enough air in your tanks. 235 00:21:37,258 --> 00:21:38,869 What difference does it make? 236 00:21:38,956 --> 00:21:41,262 I'm not on your preferred list of people worth saving, am I? 237 00:21:41,349 --> 00:21:44,962 Here's a man who is. I don't think you even read this. 238 00:21:45,049 --> 00:21:46,833 "Japan has borne seven cataclysms from the sea 239 00:21:46,920 --> 00:21:49,836 "in 29 years. If the one which I fear is coming 240 00:21:49,923 --> 00:21:51,577 "strikes my country, my dear Hank 241 00:21:51,664 --> 00:21:53,666 it'll be worse than Hiroshima." 242 00:25:03,769 --> 00:25:05,858 What the hell's the matter with you? 243 00:25:05,945 --> 00:25:07,904 Trying to kill yourself? 244 00:25:07,991 --> 00:25:11,168 No, I knew you'd come through. 245 00:25:11,255 --> 00:25:12,909 Well, just in case, you didn't. 246 00:25:19,567 --> 00:25:22,005 Of all the lousy tricks! 247 00:25:22,092 --> 00:25:24,137 You had that thing on top of you all the time? 248 00:25:24,224 --> 00:25:26,835 I'm sorry. But you left me no alternative. 249 00:25:28,881 --> 00:25:30,448 Now that you've come this far 250 00:25:30,535 --> 00:25:32,537 how about going all the way with this? 251 00:25:32,624 --> 00:25:35,540 'That's a real floatin' laboratory.' 252 00:25:35,627 --> 00:25:38,456 We've also got the crew. 253 00:25:38,543 --> 00:25:42,373 Well, right now my partner's working on Orin Hillyard. 254 00:25:42,460 --> 00:25:43,809 At Harper Island. 255 00:25:53,906 --> 00:25:55,386 You'll be alright. 256 00:25:55,473 --> 00:25:59,346 Decompress for 20 minutes and he'll be back to normal. 257 00:25:59,433 --> 00:26:01,174 Watch me from here. Close the hatch. 258 00:26:06,266 --> 00:26:07,876 Hi, I'm Dr. Craig Mosby. - Jack Smith. 259 00:26:07,964 --> 00:26:09,443 Hi, Jack, how are you? 260 00:26:09,530 --> 00:26:11,141 I've an appointment with Orin Hillyard. 261 00:26:11,228 --> 00:26:12,533 Is he still down below? - Yeah. 262 00:26:12,620 --> 00:26:14,231 Can I go down and see him? 263 00:26:19,105 --> 00:26:21,455 Sure. Yellow flag's still up. - Thank you very much. 264 00:26:25,329 --> 00:26:28,593 Oh, Jack, you got a lot of divers in wet suits down there? 265 00:26:28,680 --> 00:26:30,682 Yeah. - How'll I know who's Orin? 266 00:26:30,769 --> 00:26:32,162 You'll know. - Okay. 267 00:26:41,562 --> 00:26:43,825 'Anything the matter?' - What? 268 00:26:43,912 --> 00:26:49,309 No, no, uh...could've sworn I've seen those legs before. 269 00:26:55,794 --> 00:26:59,145 Jack. - Yes. 270 00:26:59,232 --> 00:27:00,886 Was that Dr. Mosby? - Yeah. 271 00:29:49,446 --> 00:29:50,534 'Lift him easy.' 272 00:29:58,629 --> 00:30:00,805 What the hell is going around here? 273 00:30:00,892 --> 00:30:02,459 'Swing him over.' 274 00:30:02,546 --> 00:30:04,548 'Set him right on to the deck.' 275 00:30:04,635 --> 00:30:05,679 'Easy now.' 276 00:30:10,380 --> 00:30:12,556 Who's the idiot inside this diving suit? 277 00:30:15,036 --> 00:30:17,517 Dr. Mosby, I presume. 278 00:30:17,604 --> 00:30:19,824 Orin. Orin, what the devil are you doing? 279 00:30:19,911 --> 00:30:21,956 Oh, we're testing out some new mining gear. 280 00:30:22,043 --> 00:30:24,481 I wanted you out of that water fast. 281 00:30:24,568 --> 00:30:25,743 Why? 282 00:30:38,669 --> 00:30:41,106 Ha-ha. Thank you. 283 00:30:41,193 --> 00:30:43,282 'Thank you very much.' 284 00:30:43,369 --> 00:30:45,328 Oh, Maggie, you know Craig Mosby? 285 00:30:45,415 --> 00:30:48,592 'Maggie Hanford.' - Yes, I think we've met. 286 00:30:48,679 --> 00:30:51,377 It's nice seeing you again. - Hello, Dr. Mosby. 287 00:30:51,464 --> 00:30:54,946 Orin, are you alright? - Oh, yeah, I'm fine. I'm.. 288 00:30:55,033 --> 00:30:56,252 Excuse me, please. 289 00:30:58,515 --> 00:31:00,256 What's the matter with her? 290 00:31:00,343 --> 00:31:02,693 We got a phone message for you from Dr. Boren. 291 00:31:02,780 --> 00:31:04,434 You're first choice for medic is unavailable 292 00:31:04,521 --> 00:31:06,392 and there's no time to shop around. 293 00:31:06,479 --> 00:31:07,654 We're getting new tremors. 294 00:31:07,741 --> 00:31:09,395 Oh, yeah, big ones. - Ah, boy. 295 00:31:09,482 --> 00:31:12,006 Ah, Boren says you've got to take Maggie 296 00:31:12,093 --> 00:31:13,399 even if you don't want her. 297 00:31:13,486 --> 00:31:15,488 And, uh, unfortunately 298 00:31:15,575 --> 00:31:19,710 that was the part of the conversation she overheard. 299 00:31:19,797 --> 00:31:22,582 Well, I better go talk to her. - Yeah. I think I would. 300 00:31:27,587 --> 00:31:29,676 Dr. Hanford. - Yes. 301 00:31:29,763 --> 00:31:32,723 I'm sorry about that message. I hope you'll understand. 302 00:31:32,810 --> 00:31:36,466 'Let me be the first to welcome you aboard the Hydronaut.' 303 00:31:36,553 --> 00:31:40,644 Orin and I shall be there. We already know the starting date. 304 00:31:40,731 --> 00:31:42,472 Well? 305 00:31:42,559 --> 00:31:45,083 I hope Doug is having an easier time recruiting Dr. Volker. 306 00:32:15,505 --> 00:32:17,942 Phil, I'll keep you on the sonoscope. 307 00:32:18,029 --> 00:32:20,379 'How long do you think you're gonna be?' 308 00:32:20,466 --> 00:32:23,556 We'll be back in half an hour. - 'I'll keep watching you.' 309 00:32:23,643 --> 00:32:25,950 Phil, will you tell me why the guided tour 310 00:32:26,037 --> 00:32:29,649 in this half-pint sub of yours? I've seen all these coral reefs. 311 00:32:29,736 --> 00:32:31,042 Patience. 312 00:32:50,017 --> 00:32:52,846 You know why I'm down here. Come on, give me an answer. 313 00:32:52,933 --> 00:32:55,980 You came to me with the premise of a recruiting sergeant. 314 00:32:56,067 --> 00:32:59,418 The least you can do is to humor me for a few minutes 315 00:32:59,505 --> 00:33:01,464 while I show you my latest gadgetry. 316 00:33:14,564 --> 00:33:16,653 Apparently, I've succeeded in establishing 317 00:33:16,740 --> 00:33:18,481 electronic communication with another specie. 318 00:33:24,051 --> 00:33:26,706 You watch. 319 00:33:30,144 --> 00:33:31,929 I talk. He learns. 320 00:33:32,016 --> 00:33:34,105 You watch, I'll make him turn. 321 00:33:36,934 --> 00:33:37,891 To the left. 322 00:33:41,155 --> 00:33:42,635 You need me? 323 00:33:45,072 --> 00:33:47,161 That's right. 324 00:33:47,248 --> 00:33:49,468 Well, I'll come. 325 00:33:49,555 --> 00:33:52,428 At a price. 326 00:33:52,515 --> 00:33:55,343 And just how high is your price? 327 00:33:55,431 --> 00:33:56,475 Look, there's a manta ray. 328 00:34:15,799 --> 00:34:19,542 It's attracted to the color of the submarine. 329 00:34:19,629 --> 00:34:21,500 Ha-ha, and the dolphin's attracted to the manta. 330 00:34:30,074 --> 00:34:31,423 And now.. 331 00:34:34,905 --> 00:34:36,341 ...the grand finale. 332 00:34:38,778 --> 00:34:40,824 What are you going to do with the mine? 333 00:34:55,447 --> 00:34:57,014 Now, I'll make him drop it. 334 00:35:01,975 --> 00:35:03,455 Don't worry. It won't explode on contact. 335 00:35:08,460 --> 00:35:10,506 Now, he'll pick it up again. 336 00:35:18,339 --> 00:35:20,864 What are you up to now? 337 00:35:20,951 --> 00:35:22,996 You see the bottom of that boat up there. 338 00:35:25,695 --> 00:35:28,132 Well? - Watch. 339 00:35:40,318 --> 00:35:41,406 That is magnetic. 340 00:35:44,844 --> 00:35:46,237 Poor thing. 341 00:35:46,324 --> 00:35:48,195 It takes quite an intelligence to understand 342 00:35:48,282 --> 00:35:50,154 the devious mind of a human being. 343 00:35:50,241 --> 00:35:51,721 Yeah, I know what you mean. 344 00:35:51,808 --> 00:35:53,244 Excuse me. 345 00:35:53,331 --> 00:35:56,682 I arm the mine from here. We head for the surface. 346 00:36:14,178 --> 00:36:15,005 Fifteen seconds. 347 00:36:17,311 --> 00:36:19,313 Turn your boat. You're gonna blow her up? 348 00:36:19,400 --> 00:36:22,186 She looks new. It $20 worth of paint. 349 00:36:22,273 --> 00:36:24,580 I like to dress up my demonstrations. 350 00:36:38,115 --> 00:36:41,118 Impress you? 351 00:36:41,205 --> 00:36:44,730 Mm-hm. I suppose that's just what you had in mind. 352 00:36:44,817 --> 00:36:46,079 Why? 353 00:36:46,166 --> 00:36:48,516 I want the Hydronaut to make one dive for me. 354 00:36:48,604 --> 00:36:50,910 For me, personally. 355 00:36:50,997 --> 00:36:53,609 'You personally? A dive for what?' 356 00:36:53,696 --> 00:36:57,700 To salvage four million dollars worth of transistor crystals. 357 00:36:57,787 --> 00:36:59,484 You mean a treasure hunt? 358 00:36:59,571 --> 00:37:01,442 Phil, I came to talk to you about people. 359 00:37:01,529 --> 00:37:03,488 Thousands, millions of life. - That's for you. 360 00:37:03,575 --> 00:37:07,448 I'm talking about millions of dollars...for me. 361 00:37:07,535 --> 00:37:09,625 I don't buy. 362 00:37:09,712 --> 00:37:11,539 I don't go. 363 00:37:11,627 --> 00:37:13,759 Our mission is to plant warning sensors. 364 00:37:13,846 --> 00:37:16,719 I know that. We take care of my mission after yours. 365 00:37:16,806 --> 00:37:18,285 I can't commit the crew. 366 00:37:18,372 --> 00:37:20,374 Don't worry. How'd you say? Cut them in. 367 00:37:20,461 --> 00:37:22,246 What makes you think they'll go along with you? 368 00:37:22,333 --> 00:37:23,769 Haven't you heard? 369 00:37:23,856 --> 00:37:26,554 It's better to be a rich scientist than a poor one? 370 00:37:26,642 --> 00:37:28,644 If I didn't need you, I'll tell you 371 00:37:28,731 --> 00:37:30,733 to go to the bottom of the ocean. 372 00:37:30,820 --> 00:37:33,779 The earth's crust is crumbling, Douglas. 373 00:37:33,866 --> 00:37:35,346 You've no choice. 374 00:37:38,001 --> 00:37:39,655 We'll leave a week from today. 375 00:37:50,753 --> 00:37:52,624 Alright, fellas, come on now. 376 00:37:52,711 --> 00:37:54,365 That's not chopped liver. 377 00:37:54,452 --> 00:37:56,193 Get up. Put it on the floor there. 378 00:37:56,280 --> 00:37:57,760 'Get it loaded.' 379 00:37:57,847 --> 00:37:59,326 'Easy, come on.' 380 00:38:15,038 --> 00:38:18,084 That's a set of whiskers I haven't seen before. 381 00:38:18,171 --> 00:38:20,260 It's hydro electronic. 382 00:38:20,347 --> 00:38:22,349 From below to the surface, surface to Syncom 383 00:38:22,436 --> 00:38:25,135 Syncom to Washington. It's quite simple, really. 384 00:38:25,222 --> 00:38:27,746 We're all loaded. Where's the dame? 385 00:38:27,833 --> 00:38:30,618 The dame is exercising her rights as a lady. 386 00:38:30,706 --> 00:38:32,011 She's late. 387 00:38:49,768 --> 00:38:52,902 Check. Good. - Okay. 388 00:38:52,989 --> 00:38:54,947 Do you know what's holding Maggie up? 389 00:38:55,034 --> 00:38:58,429 I understand she's exercising a dame's right to be late. 390 00:38:58,516 --> 00:39:00,561 We can't sail without a cook, you know. 391 00:39:00,648 --> 00:39:05,218 Margaret Hanford is as handy with a skillet as a scalpel. 392 00:39:05,305 --> 00:39:07,394 You, um, you know Maggie Han? 393 00:39:11,529 --> 00:39:14,358 'Hello, there. A lady coming aboard.' 394 00:39:25,978 --> 00:39:28,241 Hi, how do you do? We were worried. 395 00:39:28,328 --> 00:39:30,853 Thank you, Orin. 396 00:39:30,940 --> 00:39:33,246 Hello, Dr. Mosby. - Doctor. 397 00:39:35,727 --> 00:39:37,642 Philip. - Hello, Maggie. 398 00:39:39,818 --> 00:39:42,255 And you must be Mr. Stahl. It's a privilege. 399 00:39:42,342 --> 00:39:45,737 Just call me Hank. - Just call me Maggie, Hank. 400 00:39:45,824 --> 00:39:48,261 Excuse me. I have to get my hatbox. 401 00:39:48,348 --> 00:39:50,046 Hatbox? - Hatbox? 402 00:39:53,484 --> 00:39:55,703 Hatbox. 403 00:39:55,791 --> 00:39:58,402 You'll love it. It's absolutely adorable. 404 00:40:02,885 --> 00:40:08,194 Iddie and Biddie. - Iddie and...Biddie? 405 00:40:08,281 --> 00:40:09,674 For oxygen analysis. 406 00:40:13,721 --> 00:40:15,636 Well, I see we're all here now. 407 00:40:15,723 --> 00:40:18,248 It's a real pleasure. - Thank you. 408 00:40:18,335 --> 00:40:19,945 Get into the ward room, everyone. 409 00:40:22,469 --> 00:40:24,515 What the devil is that? - Oh, uh, this. 410 00:40:24,602 --> 00:40:27,039 That's Iddie and Biddie, buddy. 411 00:40:35,787 --> 00:40:37,441 That's very clever. 412 00:40:56,373 --> 00:40:59,593 Dr. Mosby. Dr. Mosby? 413 00:40:59,680 --> 00:41:01,508 Yeah, right in here. 414 00:41:03,815 --> 00:41:06,078 Thanks. Look at this. - Here you are, doctor. 415 00:41:06,165 --> 00:41:08,864 You sign for the sub should be all civilian, we'll cast off. 416 00:41:08,951 --> 00:41:10,996 Aha. - All civilian? 417 00:41:11,083 --> 00:41:14,521 You mean the ladies out? - Yes, sir. Yes, ma'am. 418 00:41:14,608 --> 00:41:17,568 Thanks, Doug. - We're the whole crew? 419 00:41:17,655 --> 00:41:19,875 Well, the Gemini capsule only had two. 420 00:41:19,962 --> 00:41:22,660 Thank you, sir. I wish you and your crew all the best. 421 00:41:22,747 --> 00:41:23,791 Thank you. 422 00:41:23,879 --> 00:41:25,532 Please try not to scratch her up. 423 00:41:25,619 --> 00:41:27,360 We'll do our best. 424 00:41:27,447 --> 00:41:29,797 As you already know, of course, the program calls for us 425 00:41:29,885 --> 00:41:31,234 to put down 50 sensors. 426 00:41:31,321 --> 00:41:33,801 Now...here is where the first one goes. 427 00:41:33,889 --> 00:41:37,544 The east end of a Puerto Rico trench. Got that? 428 00:41:37,631 --> 00:41:39,938 Looks like the first one's gonna be the toughest. 429 00:41:40,025 --> 00:41:41,766 'I, uh, assume that after signing on' 430 00:41:41,853 --> 00:41:44,073 'no on has had any second thoughts.' 431 00:41:44,160 --> 00:41:45,901 Okay, good. 432 00:41:45,988 --> 00:41:48,381 Well, I don't see any reason why we shouldn't get underway. 433 00:41:48,468 --> 00:41:50,079 Man your stations. 434 00:41:50,166 --> 00:41:51,907 I thought we were a civilian boat. 435 00:41:55,519 --> 00:41:57,956 Man your stations, please. 436 00:42:04,310 --> 00:42:06,138 Ten degrees. 437 00:42:19,064 --> 00:42:22,502 Doug, I'm adding negative ions to our atmosphere. 438 00:42:22,589 --> 00:42:25,853 Make us feel a little better first time down. 439 00:42:25,941 --> 00:42:29,466 Hmm. Take a whiff of this. I feel better already. 440 00:42:53,011 --> 00:42:54,447 We're coming over the trench. 441 00:43:01,933 --> 00:43:04,370 We made that in 500 feet. 1500 more to go. 442 00:43:07,504 --> 00:43:10,028 Keep it moving. Look out. 443 00:43:10,115 --> 00:43:12,726 Here. Make the drop. Sensor number one. 444 00:43:15,164 --> 00:43:16,948 Orin, come up and take over the scope. 445 00:43:19,864 --> 00:43:21,170 Easy. 446 00:43:32,094 --> 00:43:33,834 We're coming in over target. Stand by. 447 00:43:39,144 --> 00:43:40,145 That's it. 448 00:43:46,325 --> 00:43:47,761 You all set? - It's fine. 449 00:43:47,848 --> 00:43:48,849 Let's get outta here. 450 00:43:55,682 --> 00:43:59,556 Bring the pressure up inside to...eight tons per square inch. 451 00:44:06,041 --> 00:44:07,651 We left an empty tank in there. 452 00:44:27,758 --> 00:44:29,412 Sensor in position. 453 00:44:29,499 --> 00:44:30,500 Roger. 454 00:44:31,544 --> 00:44:32,850 This is it. 455 00:44:41,641 --> 00:44:43,208 Sensor down. Anchor it. 456 00:44:43,295 --> 00:44:44,949 Here goes. Number one. 457 00:44:56,830 --> 00:44:57,788 Here. 458 00:45:13,325 --> 00:45:15,458 Signal works great. - Is it reaching Washington? 459 00:45:15,545 --> 00:45:17,547 I know my theory and calculations are right 460 00:45:17,634 --> 00:45:19,026 as far as the ocean agrees. 461 00:45:19,114 --> 00:45:20,724 Craig, alert Washington. - Roger. 462 00:45:22,856 --> 00:45:25,642 Hello, Seismo Washington. This is Hydronaut. 463 00:45:25,729 --> 00:45:27,818 Hello, Seismo Washington. This is Hydronaut. Over. 464 00:45:49,144 --> 00:45:51,624 'Hello, Seismo? Hello, seismo.' 465 00:45:51,711 --> 00:45:54,061 'Overseas call coming in from the Hydronaut.' 466 00:45:54,149 --> 00:45:56,325 Hydronaut calling. It's the Hydronaut calling, sir. 467 00:45:58,327 --> 00:46:00,938 Hello, Hydronaut. This is Seismo Washington. Over. 468 00:46:01,025 --> 00:46:03,897 Standby for Dr. Standish, over. 469 00:46:03,984 --> 00:46:06,378 Seismo, this is Hydronaut from 30,000 feet 470 00:46:06,465 --> 00:46:08,075 in the Puerto Rico trench. 471 00:46:08,163 --> 00:46:11,862 No, I said 30,000. The chart at this point is 5,000 feet off. 472 00:46:14,647 --> 00:46:17,955 Our first sensor is planted. Are you receiving it's signal? 473 00:46:18,042 --> 00:46:21,001 The first sensor is down, Dr. Boren. 474 00:46:21,088 --> 00:46:23,439 Doug, this is Gus Boren, you alright? 475 00:46:23,526 --> 00:46:26,137 Hi, Gus. Ah, yeah, fine. Everything routine. All well. 476 00:46:26,224 --> 00:46:27,921 Brink's gone to check the reception now. 477 00:46:28,008 --> 00:46:30,620 Okay. - What's happening? 478 00:46:30,707 --> 00:46:33,449 They're checking. 479 00:46:33,536 --> 00:46:36,191 Pressure, strain, gravity, clear as bell from the next room. 480 00:46:36,278 --> 00:46:38,845 It's alive down there. They must be right over the pole. 481 00:46:38,932 --> 00:46:40,934 The reception is as clear as a bell. 482 00:46:41,021 --> 00:46:43,502 Our signal is coming through fine. 483 00:46:43,589 --> 00:46:46,026 The message says you better get out of there now. 484 00:46:46,113 --> 00:46:49,029 Okay. We'll get back on course. Hydronaut signing off. 485 00:46:49,116 --> 00:46:51,031 Well, our first one is down, uh. 486 00:46:51,118 --> 00:46:52,511 Let's get back upstairs. 487 00:46:52,598 --> 00:46:54,861 Stations, everybody. - Six miles straight up. 488 00:46:58,038 --> 00:46:59,649 Alright. Standby to blow ballast. 489 00:47:50,743 --> 00:47:52,484 Oh, the air. 490 00:47:52,571 --> 00:47:54,399 Isn't it wonderful? 491 00:47:54,486 --> 00:47:56,923 Now don't tell me you don't like submarines. 492 00:47:57,010 --> 00:47:59,665 Six miles down. 493 00:47:59,752 --> 00:48:01,972 Yes, and that's only the first one too. 494 00:48:04,148 --> 00:48:05,845 How many more are there? 495 00:48:05,932 --> 00:48:08,587 Forty nine. 496 00:48:08,674 --> 00:48:10,285 It's a bit confining down there. 497 00:48:12,722 --> 00:48:15,028 'Maggie, don't worry.' 498 00:48:15,115 --> 00:48:17,030 'We're in good hands.' 499 00:48:17,117 --> 00:48:20,947 Orin, I'm glad you're here. It makes things a lot easier. 500 00:48:23,776 --> 00:48:28,607 According to maritime law, Doug could perform a marriage. 501 00:48:28,694 --> 00:48:31,175 Oh, Orin, can you imagine spending a honeymoon 502 00:48:31,262 --> 00:48:32,872 on a submarine with four other men? 503 00:48:34,831 --> 00:48:37,050 Yes, well, I have to admit it's far from ideal. 504 00:48:39,314 --> 00:48:40,402 Thanks anyway. 505 00:48:55,547 --> 00:48:57,723 What is this, Big Brother is watching? 506 00:48:57,810 --> 00:48:59,899 Well, it's better than what you get on the television. 507 00:49:02,119 --> 00:49:04,556 Clear the deck. Standby to dive, on the double. 508 00:49:04,643 --> 00:49:07,124 Well, how do you do, Captain Bligh? 509 00:49:13,391 --> 00:49:15,480 Dr. Hanford. 510 00:49:15,567 --> 00:49:19,571 I asked you not to wear perfume aboard this submarine. 511 00:49:19,658 --> 00:49:21,312 I'm not wearing any. 512 00:50:59,149 --> 00:51:00,150 Maggie. 513 00:51:03,719 --> 00:51:05,503 Yes. - 'Bring me a cup of coffee.' 514 00:51:38,580 --> 00:51:41,017 It's never the same. 515 00:51:41,104 --> 00:51:42,148 But always beautiful. 516 00:51:50,896 --> 00:51:55,292 Sometimes when I'm here alone looking out there.. 517 00:51:55,379 --> 00:51:59,035 ...I feel I'm in a some kind of a dream. 518 00:51:59,122 --> 00:52:01,037 You always were a dreamer. 519 00:52:01,124 --> 00:52:03,648 A dreamer and a scientist. 520 00:52:03,735 --> 00:52:05,911 They don't quite go together. do they? 521 00:52:37,639 --> 00:52:39,641 I still don't know which part of me 522 00:52:39,728 --> 00:52:42,339 was attracted to you in the beginning. 523 00:52:42,426 --> 00:52:44,167 The dreamer. 524 00:52:44,254 --> 00:52:46,125 No, I think you're wrong. 525 00:52:46,212 --> 00:52:47,562 I think it was the scientist. 526 00:52:54,525 --> 00:52:57,136 I remember the first time I saw you, you looked so.. 527 00:53:01,880 --> 00:53:03,839 ...efficient. 528 00:53:03,926 --> 00:53:07,886 Do you think maybe we could pick it up again where we left off? 529 00:53:07,973 --> 00:53:09,845 You're dreaming again. 530 00:53:09,932 --> 00:53:13,196 You know as well as I do. It's quite, quite finished. 531 00:53:13,283 --> 00:53:15,285 Really? 532 00:53:15,372 --> 00:53:17,156 Are you so certain? 533 00:53:46,316 --> 00:53:48,231 A mountain, and you didn't see it? 534 00:53:48,318 --> 00:53:50,712 That sonar must have been going like a fire alarm. 535 00:53:50,799 --> 00:53:53,497 Only the two of you up here while everybody's asleep. 536 00:53:53,584 --> 00:53:55,586 Just what're trying for? - Are you her father? 537 00:53:55,673 --> 00:53:57,806 That's just... - 'What're you, two boy scouts?' 538 00:53:57,893 --> 00:53:59,503 You're supposed to be scientists. 539 00:53:59,590 --> 00:54:01,157 When'll you start acting like that? 540 00:54:01,244 --> 00:54:03,333 Stay outta this. - Knock it off, knock it off. 541 00:54:05,161 --> 00:54:08,817 Maggie, take a look at Hank. He got tossed out of his bunker. 542 00:54:11,254 --> 00:54:13,256 Orin, give her a hand. 543 00:54:19,436 --> 00:54:22,482 You didn't start reversing until you actually saw the cliff? 544 00:54:22,569 --> 00:54:24,223 What about the sonar? 545 00:54:25,834 --> 00:54:27,139 I was on visual. 546 00:54:27,226 --> 00:54:29,185 Why didn't you see that rock sooner? 547 00:54:29,272 --> 00:54:31,840 Because I wasn't looking. - What were you looking at? 548 00:54:31,927 --> 00:54:33,798 It's none of you business. 549 00:54:35,626 --> 00:54:38,020 Oh, it isn't, eh? 550 00:54:38,107 --> 00:54:40,587 Now, look. I'm aware that I made a mistake. 551 00:54:40,675 --> 00:54:43,155 I'm aware that I've made a complete, utter fool of myself. 552 00:54:43,242 --> 00:54:45,114 I'm sorry. 553 00:54:45,201 --> 00:54:47,420 Now, if you don't mind we'll leave it at that. 554 00:54:51,468 --> 00:54:54,123 What do you think of having her aboard now, huh? 555 00:54:54,210 --> 00:54:56,386 I think you better start simmering down, Craig boy. 556 00:54:56,473 --> 00:54:59,302 We want to get this job finished. 557 00:54:59,389 --> 00:55:02,348 And our job is to put down sensors, right? 558 00:55:02,435 --> 00:55:05,700 Yeah, that's-that's our job. Put down sensors. 559 00:55:17,712 --> 00:55:19,714 Have got you the answer to Hydronaut's question? 560 00:55:19,801 --> 00:55:21,890 I'm just sending it out now. 561 00:55:28,723 --> 00:55:32,422 A-N-F-S-Q-7, answer my request. 562 00:55:32,509 --> 00:55:34,337 Top priority reply. 563 00:55:34,424 --> 00:55:36,861 Computer analysis as follows. 564 00:55:36,948 --> 00:55:38,602 Rook takes queen. 565 00:55:40,604 --> 00:55:42,040 Check. 566 00:55:46,828 --> 00:55:48,481 Rook takes queen? 567 00:55:54,792 --> 00:55:57,621 Rook takes Black's queen. 568 00:55:57,708 --> 00:55:59,144 Oh, pretty cocky, aren't we? 569 00:55:59,231 --> 00:56:01,277 Playing a little over your head, aren't you, buddy? 570 00:56:01,364 --> 00:56:03,409 Maybe, don't you think 571 00:56:03,496 --> 00:56:05,542 a little incentive might make us play better. 572 00:56:05,629 --> 00:56:08,066 Well, what sort of stakes did you have in mind? 573 00:56:08,153 --> 00:56:09,328 Something friendly. 574 00:56:09,415 --> 00:56:11,417 If I lose, I do something for you 575 00:56:11,504 --> 00:56:13,942 and if I win...then you do me a favor. 576 00:56:14,029 --> 00:56:18,076 Favor? What for example? - Oh, I don't know. 577 00:56:18,163 --> 00:56:20,122 Let's wait and see how the game goes. 578 00:56:27,651 --> 00:56:30,828 Say, Doug, I've been wondering for a long time.. 579 00:56:30,915 --> 00:56:33,831 ...how you got Phil to come in this voyage with us. 580 00:56:33,918 --> 00:56:37,008 I know how you got me, that was a fair shuffle, but Phil.. 581 00:56:37,095 --> 00:56:39,054 I gotta be telling you about this, something 582 00:56:39,141 --> 00:56:40,707 that he needs your okay for. 583 00:56:40,795 --> 00:56:44,233 Something he needs my okay.. 584 00:56:44,320 --> 00:56:50,543 Yes, yes, now I seem to remember on that first dive, him saying 585 00:56:50,630 --> 00:56:54,069 "If I don't make your dive, you won't make mine". 586 00:56:54,156 --> 00:56:56,419 What dive? - He'll talk to you about it. 587 00:56:56,506 --> 00:56:58,508 Yeah, so that's how you hooked him, huh? 588 00:56:58,595 --> 00:57:00,466 You promised him one dive, for what? 589 00:57:00,553 --> 00:57:02,860 I'd rather he told... - I'm asking you. 590 00:57:02,947 --> 00:57:05,297 I'm on this ride for Dr. Hamaru, not for him. 591 00:57:05,384 --> 00:57:07,125 At least listen to him. 592 00:57:07,212 --> 00:57:09,519 Anything that he's in on, I'm on the outside of. 593 00:57:09,606 --> 00:57:12,348 Now look, you hooked me once, you're not gonna hook me twice. 594 00:57:12,435 --> 00:57:16,831 What's the deal? - I needed him and I needed you. 595 00:57:16,918 --> 00:57:18,528 That's the only way I could get you both to come along. 596 00:57:18,615 --> 00:57:22,053 'You didn't have your mind?' - 'No, I didn't.' 597 00:57:22,140 --> 00:57:24,186 'You don't have to do what he's asking you to do.' 598 00:57:24,273 --> 00:57:26,231 'You're dynamite right, I don't.' 599 00:57:28,755 --> 00:57:29,974 Position? 600 00:57:36,851 --> 00:57:40,202 Doug, we're approaching Ceylon. We're 50 miles off the target. 601 00:57:40,289 --> 00:57:45,207 And we're getting some shock waves. 602 00:57:45,294 --> 00:57:47,426 Okay, Craig. We're approaching the Fumaroles. 603 00:57:47,513 --> 00:57:49,124 Better get ready, Hank. 604 00:57:54,869 --> 00:57:57,088 Standby for sensor drop. - Oh, roger. 605 00:57:59,656 --> 00:58:03,094 I want you to know, that if Doug hadn't already promised 606 00:58:03,181 --> 00:58:05,575 I wouldn't go on this dive of yours. 607 00:58:05,662 --> 00:58:08,404 I know that. If I needed to ask you for your consent 608 00:58:08,491 --> 00:58:10,101 I wouldn't have come. 609 00:58:19,415 --> 00:58:22,026 Everybody, into the control room. 610 00:58:27,858 --> 00:58:28,903 Fumaroles. 611 00:58:30,687 --> 00:58:32,732 Alright, standby for exterior heat readings. 612 00:58:34,604 --> 00:58:35,997 120 degrees. 613 00:58:44,744 --> 00:58:45,876 130. 614 00:58:50,837 --> 00:58:51,926 140 degrees. 615 00:58:52,883 --> 00:58:55,581 165 degrees. 616 00:58:55,668 --> 00:58:58,106 Orin, what's the temperature in the center of the fumaroles? 617 00:58:58,193 --> 00:59:00,935 Anywhere from 290 degrees to 320 degrees, boiling under pressure. 618 00:59:01,022 --> 00:59:04,112 We go in there, we're gonna be in one big pressure cooker. 619 00:59:04,199 --> 00:59:06,418 Okay, boss, how do you figure it? 620 00:59:09,682 --> 00:59:11,771 It's gonna be hot, alright. 621 00:59:11,858 --> 00:59:15,036 'We'll have to get those sensor in as close as possible.' 622 00:59:15,123 --> 00:59:18,474 'Have to do it by hand. We'll have to swim it in.' 623 00:59:18,561 --> 00:59:22,173 What do you say, Orin? - Yeah, there's no other way. 624 00:59:22,260 --> 00:59:24,436 I know it's my job to pick the spot. 625 00:59:24,523 --> 00:59:26,134 I'll come with you. 626 00:59:29,528 --> 00:59:31,269 Okay, let's break out the hot suits. 627 00:59:34,925 --> 00:59:36,796 Take over, Craig. - Yeah. 628 00:59:36,883 --> 00:59:38,233 How about the breathing gas? 629 00:59:38,320 --> 00:59:40,278 You told me to get it ready, didn't you? 630 00:59:40,365 --> 00:59:41,888 Maggie. 631 00:59:52,290 --> 00:59:53,900 Alright, I'm settling down in the bottom. 632 01:00:10,961 --> 01:00:13,616 This will help boost your resistance to the heat. 633 01:00:13,703 --> 01:00:16,053 'When it gets hot there, this gas is gonna taste sweet.' 634 01:00:16,140 --> 01:00:17,924 'But just keep breathing normally.' 635 01:00:18,012 --> 01:00:19,491 Mag will be reading you. 636 01:00:19,578 --> 01:00:21,972 Keep talking. I'll know how your are by your voices. 637 01:00:22,059 --> 01:00:24,453 Alright, let's put them under pressure. 638 01:00:24,540 --> 01:00:26,194 You okay, boy? - Alright. 639 01:00:26,281 --> 01:00:27,543 Come on. 640 01:00:50,174 --> 01:00:52,568 Maggie, get up to control room. Monitor them on the viewer. 641 01:01:02,404 --> 01:01:04,754 Stay with me. 642 01:01:08,975 --> 01:01:10,803 Are they out? - Yes. 643 01:01:10,890 --> 01:01:12,370 Put them on the TV. 644 01:01:14,416 --> 01:01:15,721 Put them on the loudspeaker. 645 01:01:23,294 --> 01:01:24,948 Phil, Orin? 646 01:01:25,035 --> 01:01:26,384 Can you hear me? Acknowledge. 647 01:01:26,471 --> 01:01:29,039 'Orin here, receiving you.' 648 01:01:29,126 --> 01:01:31,868 Phil? - Receive you, loud and clear. 649 01:01:34,697 --> 01:01:37,961 I want to hear Peter Piper. Orin, you first. 650 01:01:38,048 --> 01:01:40,442 'Peter Piper picked a peck of pickled peppers.' 651 01:01:40,529 --> 01:01:42,531 Phil. 652 01:01:42,618 --> 01:01:46,274 'A peck of pickled peppers did Peter Piper picked.' 653 01:01:46,361 --> 01:01:49,625 'If Peter Piper picked a peck of pickled peppers.' 654 01:01:49,712 --> 01:01:51,975 'Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?' 655 01:02:05,597 --> 01:02:06,729 Alright, Maggie? 656 01:02:27,358 --> 01:02:29,926 Phil, give me a heat reading. 657 01:02:30,013 --> 01:02:34,322 A 175 degrees. Inside, it's a comfortable 80. 658 01:02:34,409 --> 01:02:36,759 Come on, keep repeating Peter Piper. 659 01:02:36,846 --> 01:02:39,501 'Peter Piper picked a peck of pickled peppers.' 660 01:02:39,588 --> 01:02:41,807 'A peck of pickled peppers Peter Piper picked.' 661 01:02:45,811 --> 01:02:47,987 '...peppers Peter, Peter Piper picked.' 662 01:02:48,074 --> 01:02:50,033 'Peter Piper..' 663 01:02:53,776 --> 01:02:55,038 Orin! 664 01:02:55,125 --> 01:02:57,519 Orin, can you hear me? He's in trouble. 665 01:02:57,606 --> 01:03:00,174 Phil, Orin's in trouble. Get to him quick. 666 01:03:03,829 --> 01:03:05,179 Phil, do you read me? Over. 667 01:03:09,705 --> 01:03:11,228 Phil! Answer me. Answer me, Phil. 668 01:03:14,840 --> 01:03:17,756 Keep trying to contact. - Phil, come in, Phil. 669 01:03:20,585 --> 01:03:21,934 Phil! Phil, do you read me? 670 01:03:29,638 --> 01:03:30,900 Phil's going for him. 671 01:03:51,399 --> 01:03:54,140 Don't risk it. It's too hot out there for this suit. 672 01:03:54,228 --> 01:03:56,186 Orin's already picked the spot for the sensor. 673 01:03:56,273 --> 01:03:58,580 I'll just get in there and get out fast. 674 01:03:58,667 --> 01:04:01,235 Now, come on. Get out of here. Put me under pressure. 675 01:04:23,822 --> 01:04:26,347 Standby to pick up Phil and Orin. 676 01:04:26,434 --> 01:04:28,087 Come on, Maggie. - Craig, look. Doug's gone out. 677 01:04:33,658 --> 01:04:36,008 Doug! Doug! - Gimme that. Doug! Doug! 678 01:04:39,534 --> 01:04:40,883 Wait a minute. He doesn't have a radio on. 679 01:05:28,931 --> 01:05:32,282 Get him up! - Hold it! Hold it! 680 01:05:32,369 --> 01:05:33,805 Come on, get him out. 681 01:05:33,892 --> 01:05:34,893 Watch the arm. 682 01:05:53,738 --> 01:05:58,134 Maggie, come and take a look at Orin. 683 01:05:58,221 --> 01:06:01,137 Phil, what happened down there? Didn't you hear me calling you? 684 01:06:01,224 --> 01:06:02,704 Hell, no. I didn't hear anything. 685 01:06:02,791 --> 01:06:05,228 I just turn around and saw him. 686 01:06:05,315 --> 01:06:08,971 Must have been a die out failure or something with the heat. 687 01:06:09,058 --> 01:06:10,625 Yeah, the heat. 688 01:06:13,454 --> 01:06:16,152 I hope there's no failure when I anchor the sensor. 689 01:06:19,938 --> 01:06:21,940 How's Orin? - He's alright, I think. 690 01:06:22,027 --> 01:06:24,247 Alright, standby to take Doug aboard. 691 01:06:38,740 --> 01:06:41,656 Oh, I've never been so hot in my life. 692 01:06:43,484 --> 01:06:45,703 Ah, pretty hot. 693 01:06:45,790 --> 01:06:49,359 Alright. How's Orin? - He's okay. 694 01:06:52,754 --> 01:06:54,408 What happened to you down there, Phil? 695 01:06:54,495 --> 01:06:56,801 He says he didn't hear us. 696 01:06:56,888 --> 01:06:58,673 I didn't hear you. 697 01:07:01,545 --> 01:07:04,026 Is Doug aboard yet? - Yes. 698 01:07:04,113 --> 01:07:06,376 Alright, I'm anchoring the sensor. 699 01:07:37,973 --> 01:07:39,931 You can reduce the danger of the bends. 700 01:07:40,018 --> 01:07:42,194 Oh, boy, you're just a dumb, old hard-hat, alright. 701 01:07:42,281 --> 01:07:44,458 Just like Doug says you are. 702 01:07:48,026 --> 01:07:51,900 Now, If I could find me a mermaid built just like that. 703 01:08:03,912 --> 01:08:05,566 For once that guy and I agree 704 01:08:05,653 --> 01:08:07,611 on what would make a really tasty dish. 705 01:08:08,699 --> 01:08:11,485 'Hello.' - Hello. 706 01:08:11,572 --> 01:08:13,922 A swim in the middle of the Bay of Bengal. 707 01:08:14,009 --> 01:08:15,880 Not every girl can make that claim. 708 01:08:15,967 --> 01:08:18,883 What happens if a big, hungry shark comes along? 709 01:08:18,970 --> 01:08:20,189 Shark? 710 01:08:21,930 --> 01:08:23,279 Or wolf? 711 01:08:33,898 --> 01:08:35,770 Maggie. 712 01:08:35,857 --> 01:08:38,512 What'd you say to making a salvage dive in the Hydronaut? 713 01:08:38,599 --> 01:08:41,515 Has Doug okayed it? - Yes, but.. 714 01:08:41,602 --> 01:08:43,952 I need everyone's consent. 715 01:08:44,039 --> 01:08:47,433 Yours and Hank's, and Orin's. 716 01:08:47,521 --> 01:08:49,348 Philip, Orin's very grateful to you 717 01:08:49,435 --> 01:08:51,873 for going into the fumaroles to help him. 718 01:08:51,960 --> 01:08:54,092 And so am I. 719 01:08:54,179 --> 01:08:56,965 Well, in that case, there's something you can do for me. 720 01:08:59,184 --> 01:09:01,230 Well, then I'd say Orin owes a speedy recovery 721 01:09:01,317 --> 01:09:04,233 to this particular mixture, huh? 722 01:09:06,931 --> 01:09:10,848 Well, looks like something topless is going on topside. 723 01:09:13,851 --> 01:09:15,636 Hey, hey, hey. Take it easy. 724 01:09:15,723 --> 01:09:16,854 You'll blow a gasket. 725 01:09:18,334 --> 01:09:20,162 Share and share alike, all of us. 726 01:09:20,249 --> 01:09:21,859 Then why should Hank object? 727 01:09:21,946 --> 01:09:24,949 Oh, he seems to hate everything connected with civilization. 728 01:09:25,036 --> 01:09:28,692 But don't worry, I'm working on a special approach to Hank. 729 01:09:28,779 --> 01:09:33,436 Could you, uh, possibly, sort of persuade Orin for me? 730 01:09:33,523 --> 01:09:35,133 I'll tell you what? 731 01:09:35,220 --> 01:09:38,180 If you get Hank to agree, I'll get Orin. 732 01:09:42,053 --> 01:09:44,578 Dr. Hanford, can I see you, please? 733 01:09:49,452 --> 01:09:50,584 Close the hatch. 734 01:09:56,502 --> 01:09:57,982 Yes? 735 01:09:58,069 --> 01:10:00,898 Doctor, I don't know quite how to tell you this. 736 01:10:00,985 --> 01:10:03,858 Except, turn it off. - What are you talking about? 737 01:10:03,945 --> 01:10:06,600 Are you trying to tell me, you don't know the affect 738 01:10:06,687 --> 01:10:08,776 you're having on the men on this sub? 739 01:10:08,863 --> 01:10:12,823 I'm not trying to have an affect on anybody, especially you. 740 01:10:12,910 --> 01:10:14,651 'Why?' 741 01:10:14,738 --> 01:10:17,393 Because I haven't tried to drag you behind the conning tower? 742 01:10:17,480 --> 01:10:19,830 Maybe it's because I haven't asked you to co-pilot me 743 01:10:19,917 --> 01:10:21,876 on a midnight watch. Is that it? 744 01:10:21,963 --> 01:10:24,618 You wouldn't notice whatever I did. 745 01:10:24,705 --> 01:10:28,447 I've noticed you the first time I saw you. 746 01:10:28,534 --> 01:10:30,928 I noticed the way your hair was fixed. 747 01:10:31,015 --> 01:10:33,496 I noticed your eyes.. 748 01:10:33,583 --> 01:10:35,498 ...and that perfume. 749 01:10:35,585 --> 01:10:37,892 I can still smell that. 750 01:10:37,979 --> 01:10:40,590 But that was Washington and we are on a submarine 751 01:10:40,677 --> 01:10:43,549 and as long as we are on this submarine 752 01:10:43,637 --> 01:10:45,247 I've turned you off. 753 01:10:45,334 --> 01:10:49,338 To me, you are M.E. Hanford. 754 01:10:49,425 --> 01:10:51,470 Doctor of medicine, and that's all. 755 01:10:53,037 --> 01:10:55,431 Which is all I've been since I came aboard. 756 01:11:00,175 --> 01:11:02,699 Now, look.. 757 01:11:02,786 --> 01:11:06,616 We've got, maybe one more month in this submarine. 758 01:11:07,965 --> 01:11:10,228 And after that.. 759 01:11:10,315 --> 01:11:14,537 ...after we get our work done.. 760 01:11:14,624 --> 01:11:17,496 ...we have a whole lifetime. 761 01:11:17,583 --> 01:11:20,586 A lifetime to find out.. 762 01:11:20,674 --> 01:11:22,588 ...what our feelings are for each other. 763 01:11:41,042 --> 01:11:42,783 You men are in beautiful shape. 764 01:11:42,870 --> 01:11:44,698 Well, I might say the same about you. 765 01:11:44,785 --> 01:11:46,395 Thank you, doctor. 766 01:11:46,482 --> 01:11:48,876 You, uh, you're pretty rough on a man's blood pressure. 767 01:11:48,963 --> 01:11:51,574 If I weren't a happily married man with few kids.. 768 01:11:51,661 --> 01:11:54,751 I might be causing a little trouble, too. 769 01:11:54,838 --> 01:11:57,232 Are you thinking about what happen with Phil? 770 01:11:57,319 --> 01:12:00,626 Do you think it was my fault? - Well, let's put it this way. 771 01:12:00,714 --> 01:12:03,325 If you weren't there, it wouldn't have happened. 772 01:12:03,412 --> 01:12:06,371 Where shall I hide myself? 773 01:12:06,458 --> 01:12:08,112 In your work, I guess. - I do. 774 01:12:08,199 --> 01:12:10,201 I know. You've been doing a great job, but... 775 01:12:10,288 --> 01:12:11,420 I'm a problem. 776 01:12:11,507 --> 01:12:13,074 You men gave us our freedom 777 01:12:13,161 --> 01:12:15,467 but sometimes it's difficult to cope with. 778 01:12:15,554 --> 01:12:17,948 We'd better learn how to cope, because you'll be there 779 01:12:18,035 --> 01:12:20,124 working right along beside us. 780 01:12:20,211 --> 01:12:22,997 Whether it's in outer space or deep under the ocean. 781 01:12:23,084 --> 01:12:24,520 You'll be there. 782 01:12:41,580 --> 01:12:42,538 Check! 783 01:13:25,581 --> 01:13:27,235 Look at them, thousands of them. 784 01:13:27,322 --> 01:13:29,977 Must be in some kind of a special layer in the ocean. 785 01:13:38,681 --> 01:13:40,335 Where did they go? - Don't look at me. 786 01:13:40,422 --> 01:13:43,164 I didn't do it. 787 01:13:43,251 --> 01:13:45,340 Hank got to be through collecting his samples by now. 788 01:13:54,436 --> 01:13:58,005 Uh, sensor number 41. Nine more to go. 789 01:13:58,092 --> 01:14:00,007 You two, plant this one, huh? 790 01:14:00,094 --> 01:14:01,269 Okay, Phil? 791 01:14:05,751 --> 01:14:07,275 Where's Maggie? - In the lab. 792 01:14:07,362 --> 01:14:09,712 Let me tell you. Just not an ocean out there. 793 01:14:09,799 --> 01:14:11,714 It's a veritable minestrone. 794 01:14:11,801 --> 01:14:13,977 What? - You've never seen such food. 795 01:14:14,064 --> 01:14:17,720 Enough to feed a billion fish. Look at that! 796 01:14:17,807 --> 01:14:20,114 Yeah. But what is it? - It's food. It's food. 797 01:14:20,201 --> 01:14:21,942 Hey, Maggie. 798 01:14:22,029 --> 01:14:23,682 Maggie, I got something... - Wait! Wait! Wait! 799 01:14:23,769 --> 01:14:26,033 I know, I know. You gotta close the hatch. 800 01:14:26,120 --> 01:14:28,252 Come on, hurry it up, will you? 801 01:14:28,339 --> 01:14:30,385 Come on. Come on! 802 01:14:30,472 --> 01:14:31,995 Okay? - Okay, yeah, go. 803 01:14:32,082 --> 01:14:34,084 Hey, Maggie! 804 01:14:34,171 --> 01:14:35,477 Look out, fellas. 805 01:14:37,261 --> 01:14:38,523 What's with him? 806 01:14:38,610 --> 01:14:40,438 Ah, he found some minestrone. 807 01:14:40,525 --> 01:14:41,831 Mine.. 808 01:14:41,918 --> 01:14:43,485 Put us under pressure, will you? 809 01:14:43,572 --> 01:14:44,747 Oh, yeah. 810 01:14:46,401 --> 01:14:47,619 Phil, hold this, will you? 811 01:14:47,706 --> 01:14:49,795 Maggie. Maggie, look. 812 01:14:49,883 --> 01:14:52,798 Look at this. Look at that food. 813 01:14:52,886 --> 01:14:55,627 There's life in there so big, you don't need a microscope. 814 01:14:55,714 --> 01:14:57,368 But check it out anyway, will you? 815 01:14:57,455 --> 01:15:00,067 I gotta feed Doug. Hey, Doug, Doug. 816 01:15:00,154 --> 01:15:01,503 'Hey, Doug.' 817 01:15:06,073 --> 01:15:09,424 Hey, Doug, Doug. I gotta get out there again. 818 01:15:09,511 --> 01:15:12,166 Wanna get full set of samples. - Hold it, Hank. Hold it. 819 01:15:12,253 --> 01:15:14,995 But the stuff out there isn't even in the books. 820 01:15:15,082 --> 01:15:16,910 Okay, while they're planting the sensor. 821 01:15:16,997 --> 01:15:18,650 That'll give you ten minutes. - Ten minutes. 822 01:15:18,737 --> 01:15:19,782 Hank wait. - Not now. 823 01:15:22,002 --> 01:15:25,005 Doug, have a look at this. 824 01:15:25,092 --> 01:15:26,920 What? 825 01:15:27,007 --> 01:15:28,225 There. 826 01:15:52,684 --> 01:15:54,382 Craig. - Yeah, Doug. 827 01:15:54,469 --> 01:15:56,123 Tell Hank to wait. 828 01:15:56,210 --> 01:15:57,689 Well, I can't. He's gone. 829 01:15:57,776 --> 01:15:59,604 Well, call him back. - Well, I can't, Doug. 830 01:15:59,691 --> 01:16:02,042 He hasn't got a radio. 831 01:16:02,129 --> 01:16:04,174 Ah, never mind, forget it. 832 01:16:04,261 --> 01:16:06,176 You're worried about him, aren't you? 833 01:16:06,263 --> 01:16:10,354 Huh? Oh, uh, it was just a silly thought I had, but.. 834 01:16:10,441 --> 01:16:13,140 Hank said there's a lot of fish there like a feeding ground. 835 01:16:13,227 --> 01:16:14,793 You gave me this article. 836 01:16:14,880 --> 01:16:18,058 I read about, uh, little fish being eaten by the big fish 837 01:16:18,145 --> 01:16:20,974 and the big fish being eaten by the bigger fish. 838 01:16:37,903 --> 01:16:39,688 Position is good. Move it over. 839 01:16:48,349 --> 01:16:50,699 Doug, I'm planting the sensor. - Okay, Craig. 840 01:16:54,224 --> 01:16:55,138 Alright. 841 01:17:04,452 --> 01:17:06,758 Sensor down. - Okay, boy, I'll anchor it. 842 01:17:48,626 --> 01:17:50,628 Sensor's coming through fine. 843 01:17:50,715 --> 01:17:52,587 Where's Hank? Did you see him? 844 01:17:52,674 --> 01:17:54,763 No, he's got five or six minutes, though. 845 01:17:54,850 --> 01:17:56,939 Oh, boy, I wish we had him inside. 846 01:17:57,026 --> 01:17:58,941 Philip, you got Hank in your scope? 847 01:17:59,028 --> 01:18:02,553 Yes, but I'm getting something else. 848 01:18:02,640 --> 01:18:06,166 About 300 yards behind him, moving along the bottom. 849 01:18:06,253 --> 01:18:08,124 Looks like another sub. Or a whale? 850 01:18:08,211 --> 01:18:10,474 Whale? 851 01:18:10,561 --> 01:18:12,911 Whales might dive this deep but never travel along the bottom. 852 01:18:12,998 --> 01:18:14,478 I see something. 853 01:18:14,565 --> 01:18:15,697 It's moving fast. 854 01:18:48,338 --> 01:18:49,948 I've lost him. 855 01:18:50,035 --> 01:18:51,646 He must be between the ballast tank. 856 01:18:55,171 --> 01:18:56,390 Craig, Doug, look. 857 01:18:59,088 --> 01:19:01,656 Where's Hank? - I can't see him anywhere. 858 01:19:01,743 --> 01:19:04,398 He must be under the sub. - 'Well, I hope so.' 859 01:19:04,485 --> 01:19:06,530 Get in the airlock. See if you can help. 860 01:19:11,753 --> 01:19:13,842 Hank come in yet? - 'He hasn't.' 861 01:19:13,929 --> 01:19:16,105 Doug, you must do something. - I don't know what. Phil. 862 01:19:16,192 --> 01:19:17,672 What can you do electronically? 863 01:19:17,759 --> 01:19:19,413 Oh, nothing, His capacity is higher than ours. 864 01:19:28,683 --> 01:19:30,685 There he is. 865 01:19:30,772 --> 01:19:32,556 I get the.. - Hey! 866 01:19:32,643 --> 01:19:33,818 Come on.. - Easy, easy. 867 01:19:37,822 --> 01:19:39,041 'Hank.' 868 01:19:40,782 --> 01:19:41,696 Hank, you alright? - Yeah. 869 01:19:44,220 --> 01:19:46,222 It's caught in the tow. 870 01:19:49,965 --> 01:19:51,227 Bring out a sensor. 871 01:19:51,314 --> 01:19:53,055 A sensor? - Bring out a sensor. 872 01:19:59,279 --> 01:20:00,976 Done? - Yeah. 873 01:20:04,980 --> 01:20:06,286 Alright, send it down easy. 874 01:20:08,026 --> 01:20:09,289 Lower, lower. 875 01:20:24,304 --> 01:20:25,740 Doug. - Yes, Craig. 876 01:20:25,827 --> 01:20:27,394 Hank's aboard. Anchor the sensor. 877 01:20:27,481 --> 01:20:29,222 What? - Anchor the sensor. 878 01:20:29,309 --> 01:20:31,441 What are you talking about? - Blow it! Just blow it. 879 01:20:31,528 --> 01:20:32,573 Okay, got you. 880 01:20:50,591 --> 01:20:52,767 Hydronaut calling Seismo, Washington. 881 01:20:52,854 --> 01:20:54,290 Seismo. 882 01:21:05,823 --> 01:21:08,652 Roger, Hydronaut. Understand, signing off. 883 01:21:11,481 --> 01:21:14,397 They're approaching the location for the last sensor. 884 01:21:14,484 --> 01:21:17,008 Send for the American. 885 01:21:17,095 --> 01:21:20,577 Reports an earthquake of 6.5 on the Richter scale. 886 01:21:20,664 --> 01:21:22,927 You'll get a warning system in time. 887 01:21:23,014 --> 01:21:25,408 Even after they put the last one down. 888 01:21:25,495 --> 01:21:28,672 Will the system interlock? - Well, we'll know soon enough. 889 01:21:28,759 --> 01:21:30,413 Standby on your regional map. 890 01:21:34,156 --> 01:21:35,592 The last one. 891 01:21:35,679 --> 01:21:38,203 Let's give her our blessing and let it go. 892 01:21:38,291 --> 01:21:41,816 Hank, standby to inform Seismo as soon as it's anchored. 893 01:21:41,903 --> 01:21:44,122 And if the whole system works then.. 894 01:21:44,209 --> 01:21:46,168 ...my dive. 895 01:21:46,255 --> 01:21:47,778 Alright, here she goes. 896 01:21:53,567 --> 01:21:54,829 Anchor it. 897 01:22:08,190 --> 01:22:09,583 Dr. Boren, Dr. Hamaru. 898 01:22:09,670 --> 01:22:11,672 The last sensor's down and the signal's perfect. 899 01:22:11,759 --> 01:22:13,021 Get me the Hydronaut. 900 01:22:16,677 --> 01:22:17,982 Are all the sub system's working? 901 01:22:18,069 --> 01:22:20,028 Signal okay. Roger. 902 01:22:20,115 --> 01:22:21,508 Coming through. - Fine here. 903 01:22:21,595 --> 01:22:22,770 Okay, check. 904 01:22:24,032 --> 01:22:25,729 Alright, standby for an interlock. 905 01:22:27,905 --> 01:22:30,647 Well, doctor, this was your conception. 906 01:22:30,734 --> 01:22:32,562 Or misconception. 907 01:22:36,610 --> 01:22:38,351 It's interlocked. It's okay. 908 01:22:39,526 --> 01:22:41,005 Call the Hydronaut. 909 01:22:41,092 --> 01:22:42,659 'Hello, Hydronaut.' 910 01:22:42,746 --> 01:22:45,183 'I think if it's closed, and it works perfectly.' 911 01:22:45,270 --> 01:22:47,664 'The system works. It really, really works.' 912 01:22:47,751 --> 01:22:49,318 We did it! We did it! 913 01:22:51,320 --> 01:22:53,453 Great, great. 914 01:22:53,540 --> 01:22:56,456 Hey, gang, guaranteed not to be over 10 minutes old. 915 01:22:56,543 --> 01:22:59,546 It'll have you gone in 90 seconds without a hangover. 916 01:22:59,633 --> 01:23:02,026 Hey, who is minding the store? Get back it. 917 01:23:02,113 --> 01:23:04,377 Sure, but gimme time to try one on. 918 01:24:05,786 --> 01:24:07,352 You know, we never did really 919 01:24:07,440 --> 01:24:10,399 settle on just what we're playing for. 920 01:24:10,486 --> 01:24:12,967 Anything you say. 921 01:24:13,054 --> 01:24:15,404 Anything? 922 01:24:15,491 --> 01:24:18,189 You don't want to take a look at that last move? 923 01:24:18,276 --> 01:24:21,018 No, no, no. You go ahead and name it. 924 01:24:21,105 --> 01:24:23,456 Well, according to an agreement I have with Douglas here 925 01:24:23,543 --> 01:24:26,371 I need your consent for a salvage dive. 926 01:24:26,459 --> 01:24:28,983 And I also need your breathing gas. 927 01:24:29,070 --> 01:24:32,552 If I win, you help me. 928 01:24:32,639 --> 01:24:34,945 And if you lose, no dive. 929 01:24:43,214 --> 01:24:45,216 You're checkmate in two moves. 930 01:24:47,305 --> 01:24:48,959 No that's impossible. 931 01:24:51,614 --> 01:24:53,877 Why, because you couldn't outfox me with that 932 01:24:53,964 --> 01:24:55,488 rat-thing computer of yours? 933 01:24:58,708 --> 01:25:01,058 Didn't you think it was wrong to use it? 934 01:25:01,145 --> 01:25:04,061 Wasn't it wrong to piggyback your treasure dive on this sub? 935 01:25:04,148 --> 01:25:05,715 No. 936 01:25:05,802 --> 01:25:07,630 Then maybe you ought to ask your computer 937 01:25:07,717 --> 01:25:09,023 whether it's right or wrong? 938 01:25:09,110 --> 01:25:10,590 Maybe it'll know the difference. 939 01:25:10,677 --> 01:25:12,330 Or maybe it'll get a nervous breakdown 940 01:25:12,417 --> 01:25:13,941 in trying to figure it out. 941 01:25:17,248 --> 01:25:20,208 The computer I used was conceived by me 942 01:25:20,295 --> 01:25:22,732 designed by me and engineered by me. 943 01:25:22,819 --> 01:25:24,821 It's merely an electronic extension of my own mind 944 01:25:24,908 --> 01:25:26,519 I've a perfect right to use. 945 01:25:26,606 --> 01:25:29,173 That makes no difference. You lost. 946 01:25:29,260 --> 01:25:30,784 No dive. 947 01:25:41,882 --> 01:25:43,579 Using the computer to figure his moves. 948 01:25:47,061 --> 01:25:49,716 About three weeks ago, on my night watch.. 949 01:25:49,803 --> 01:25:52,196 ...I found a teletype from Washington. 950 01:25:52,283 --> 01:25:54,503 He's getting his information from some big stupid called 951 01:25:54,590 --> 01:25:56,940 MX2NR2. 952 01:25:57,027 --> 01:25:58,725 Does it make any difference to you 953 01:25:58,812 --> 01:26:00,857 that the big stupid belongs to him? 954 01:26:02,903 --> 01:26:04,600 That he designed it? 955 01:26:04,687 --> 01:26:07,255 You don't really believe he designed that thing, do you? 956 01:26:07,342 --> 01:26:09,518 I have seen it. You think he designed it? 957 01:26:09,605 --> 01:26:11,564 From top to bottom. 958 01:26:13,696 --> 01:26:15,959 He-he really did? - Yup. 959 01:26:19,354 --> 01:26:21,356 Takes a real brain to build one of those. 960 01:26:23,053 --> 01:26:25,534 Real big brain. 961 01:26:25,621 --> 01:26:28,015 But he still felt he had to cheat to beat me. 962 01:26:29,973 --> 01:26:32,933 Any guy with that much talent, who wants something that bad 963 01:26:33,020 --> 01:26:35,283 that he feels he has to cheat to get it. 964 01:26:46,511 --> 01:26:48,731 Let the pirate have his treasure. 965 01:27:09,317 --> 01:27:10,579 Nothing. 966 01:27:11,624 --> 01:27:13,103 Look at this. 967 01:27:19,457 --> 01:27:21,242 Nothing. 968 01:27:21,329 --> 01:27:22,983 'Oh, I'm sure you'll find it.' 969 01:27:28,815 --> 01:27:31,034 That, uh.. 970 01:27:31,121 --> 01:27:32,514 Go back. Back, back, back. Reverse, reverse. 971 01:27:35,256 --> 01:27:37,214 Phil, you were right. - There. You're right. 972 01:27:37,301 --> 01:27:39,913 'The propeller.' - 'That's nice.' 973 01:27:40,000 --> 01:27:41,741 Well, what are you waiting for? 974 01:27:44,308 --> 01:27:45,919 I'll give you a hand, Phil. 975 01:28:49,547 --> 01:28:51,158 Good luck, boy 976 01:28:51,245 --> 01:28:53,987 When I come back, we're all going to be very rich. 977 01:28:54,074 --> 01:28:56,554 If the stuff is still there. - Yeah. 978 01:29:04,954 --> 01:29:05,955 Phil's going out. 979 01:29:57,572 --> 01:29:59,792 Dr. Boren. Dr. Boren, Dr. Hamaru. 980 01:30:02,490 --> 01:30:04,492 What's happening? - Must be a malfunction. 981 01:30:04,579 --> 01:30:06,929 'Dr. Boren, there's an outside call for you.' 982 01:30:07,016 --> 01:30:09,453 Put him on the loudspeaker. 983 01:30:09,540 --> 01:30:11,891 'This is Canal Zone, Seismic station.' 984 01:30:11,978 --> 01:30:15,242 'We want to relay transmission from Lufthansa aircraft' 985 01:30:15,329 --> 01:30:18,593 'approximately 250 miles, south west of Canal Zone.' 986 01:30:18,680 --> 01:30:20,334 This is Washington. Go ahead, Lufthansa. 987 01:30:22,815 --> 01:30:24,512 Seems to be an island in eruption 988 01:30:24,599 --> 01:30:27,210 or an island which is coming out of the sea. 989 01:30:27,297 --> 01:30:28,864 Heavy formation of steam clouds. 990 01:30:28,951 --> 01:30:30,387 Black material thrown up continuously. 991 01:30:30,474 --> 01:30:31,867 Get the Hydronaut. 992 01:30:31,954 --> 01:30:33,608 'There's time for one pass.' 993 01:30:33,695 --> 01:30:37,220 'My position is 130 degrees, 12 minutes 18 seconds west.' 994 01:30:37,307 --> 01:30:39,832 '11.15, 22 north.' 995 01:30:39,919 --> 01:30:42,312 Contact the air force. Nearest base. 996 01:30:42,399 --> 01:30:44,358 Request reconnaissance. Televideo if available. 997 01:30:46,708 --> 01:30:47,752 Hydronaut here. 998 01:30:50,712 --> 01:30:53,106 Hydronaut, this is Dr. Boren. - Oh, hello, Gus. What's up? 999 01:30:53,193 --> 01:30:55,717 Hi, Doug. There's an underwater volcanic disturbance 1000 01:30:55,804 --> 01:30:57,588 a 100 miles due, south of you. 1001 01:30:57,675 --> 01:31:00,374 We need an additional sensor dropped in there. 1002 01:31:00,461 --> 01:31:03,072 How close to the disturbance you want us to drop it? 1003 01:31:03,159 --> 01:31:04,421 As close as possible. 1004 01:31:04,508 --> 01:31:07,120 We need it to fill a gap in the grid. 1005 01:31:07,207 --> 01:31:09,339 The volcano is 103 west, 11 north. 1006 01:31:09,426 --> 01:31:13,213 103 west, 11 north, right? - 'Right.' 1007 01:31:14,736 --> 01:31:16,477 Okay, Gus. We'll do our best. 1008 01:31:20,481 --> 01:31:23,310 They're out there. I was right. I saw them. 1009 01:31:23,397 --> 01:31:24,746 They're out there by the cage. 1010 01:31:25,703 --> 01:31:27,662 Millions of them. 1011 01:31:27,749 --> 01:31:29,577 I know the market value of those crystals. 1012 01:31:31,927 --> 01:31:34,234 Hank, Pill come in yet? - He just came in. 1013 01:31:34,321 --> 01:31:36,627 Well, lock off the sea hatch. We're leaving. 1014 01:31:36,714 --> 01:31:38,020 What do you mean we're leaving? 1015 01:31:38,107 --> 01:31:39,892 What about the salvage? 1016 01:31:50,076 --> 01:31:51,425 Well, there it is, Doug. 1017 01:31:51,512 --> 01:31:54,123 No islands, deep water, easy access all the way. 1018 01:31:54,210 --> 01:31:56,517 That's what I figured. - Why? 1019 01:31:56,604 --> 01:31:58,214 Orders. 1020 01:31:58,301 --> 01:32:00,956 It's there. We just have to pick up with our hands. 1021 01:32:01,043 --> 01:32:03,132 I'm sorry, Phil. Washington said now. 1022 01:32:03,219 --> 01:32:05,874 We had a deal, when you planted the last sensor we... 1023 01:32:05,961 --> 01:32:08,964 It's not the last one, they want us to put one more. 1024 01:32:09,051 --> 01:32:10,748 We'll lose them. So many of them. 1025 01:32:10,835 --> 01:32:13,142 We won't. No, I took a fix on them. 1026 01:32:13,229 --> 01:32:15,318 It'll only take a couple of hours. 1027 01:32:15,405 --> 01:32:17,668 Later, we'll get to your crystals later. 1028 01:32:17,755 --> 01:32:19,975 Stations everybody. 1029 01:32:20,062 --> 01:32:21,498 Can't they wait? 1030 01:32:21,585 --> 01:32:23,674 No, it's an underwater volcano. 1031 01:32:28,549 --> 01:32:30,203 Dr. Boren, transmission from the air force. 1032 01:32:30,290 --> 01:32:32,945 Reconnaissance plane's coming through. 1033 01:32:33,032 --> 01:32:35,948 'This is air force, Roger Niner-Two-Niner-Two.' 1034 01:32:36,035 --> 01:32:37,732 'I have your island on camera.' 1035 01:32:37,819 --> 01:32:40,604 'Are you receiving our transmission? Over.' 1036 01:32:40,691 --> 01:32:43,694 Roger, Air Force Recon. We have it. Over. 1037 01:32:43,781 --> 01:32:46,784 'My position, a quarter mile due south of disturbance.' 1038 01:32:46,871 --> 01:32:49,265 'Altitude 1500 feet.' 1039 01:32:49,352 --> 01:32:52,138 'New eruption starting on edge of older one.' 1040 01:32:52,225 --> 01:32:54,575 'Heavy fall out of hot ashes.' 1041 01:32:54,662 --> 01:32:58,405 'Estimated height of vapor clouds, 3500 feet.' 1042 01:32:58,492 --> 01:33:01,060 'Deep underwater, faint red glow visible.' 1043 01:33:01,147 --> 01:33:03,192 'Estimated depth, 800 feet.' 1044 01:33:03,279 --> 01:33:04,672 Get the Hydronaut. 1045 01:33:06,935 --> 01:33:08,893 We must have a sensor in that area. 1046 01:33:08,981 --> 01:33:11,113 It's the only way we'll make a reliable prediction 1047 01:33:11,200 --> 01:33:12,593 on what coastlines are threatened. 1048 01:33:12,680 --> 01:33:14,421 Tell him to approach the area with utmost caution. 1049 01:33:27,608 --> 01:33:30,219 And the time to get that sensor in is now. 1050 01:33:33,266 --> 01:33:35,050 You were right. 1051 01:33:47,062 --> 01:33:50,631 Origin of the shock waves, 500 meters to port. 1052 01:33:50,718 --> 01:33:52,024 On the bottom of 800 feet. 1053 01:34:16,526 --> 01:34:18,137 It's like a hell itself. 1054 01:34:30,497 --> 01:34:32,107 Orin, what do you think? 1055 01:34:32,194 --> 01:34:34,240 If we got to the sensor there in about 1056 01:34:34,327 --> 01:34:36,198 three-four hundred yards, that'll be alright. 1057 01:34:36,285 --> 01:34:38,896 Three or four hundred yards? 1058 01:34:38,983 --> 01:34:40,072 See that shelf over there? 1059 01:34:53,172 --> 01:34:55,043 I'll take another look at it. - Yeah. 1060 01:35:35,344 --> 01:35:37,259 I'll get the sensor ready for the drop. 1061 01:35:46,094 --> 01:35:48,575 Here. Look through these. They're filtered. 1062 01:35:52,187 --> 01:35:54,537 Doug, the sensor is ready. - Okay, drop it. 1063 01:35:54,624 --> 01:35:56,148 Alright, here we go. 1064 01:36:44,065 --> 01:36:45,501 Craig, Craig. 1065 01:36:46,720 --> 01:36:48,591 Phil, Hank, come up forward. 1066 01:37:19,883 --> 01:37:21,363 We're buried. 1067 01:37:23,713 --> 01:37:26,063 Question is.. 1068 01:37:26,150 --> 01:37:27,543 How deep? 1069 01:37:32,287 --> 01:37:34,550 Craig, the airlock, what shape is it in? 1070 01:37:34,637 --> 01:37:36,857 No good at all. It's all stowed in. 1071 01:37:36,944 --> 01:37:39,903 The breathing gases and the scuba gear is down there too. 1072 01:37:39,990 --> 01:37:41,340 Orin. - Yeah. 1073 01:37:41,427 --> 01:37:43,124 The eruption, is it growing or dying? 1074 01:37:43,211 --> 01:37:44,343 It's growing. 1075 01:37:46,388 --> 01:37:49,261 Phil, if we do reach the surface 1076 01:37:49,348 --> 01:37:51,306 we'll have to give them a fix, can you do it? 1077 01:37:51,393 --> 01:37:54,614 I'll rig up something to send out a signal. 1078 01:37:54,701 --> 01:37:57,007 How much air we got left in here? 1079 01:37:57,094 --> 01:37:58,618 Six adults, one hour. 1080 01:37:58,705 --> 01:38:00,663 No, no, no. We'll need two hours. 1081 01:38:00,750 --> 01:38:04,319 If I can lower metabolic rate, that might give us two hours. 1082 01:38:04,406 --> 01:38:05,799 Can you? - I can try. 1083 01:38:05,886 --> 01:38:07,627 Alright. 1084 01:38:07,714 --> 01:38:10,369 Now, this is what we better do. There's no other way. 1085 01:38:10,456 --> 01:38:13,415 I'll blow us out of this rock pile up to the surface. 1086 01:38:13,502 --> 01:38:15,504 Doug, you're gonna blow this up in half? 1087 01:38:15,591 --> 01:38:18,768 Can you think any other way? - No. It's the only way. 1088 01:38:18,855 --> 01:38:20,640 Then get all the plastic dynamite we've got 1089 01:38:20,727 --> 01:38:22,424 and put it into AFCOM. 1090 01:38:22,511 --> 01:38:24,121 Detonators, primer cords, the works. 1091 01:38:24,208 --> 01:38:26,123 Others, gather all the mattresses, pillows, blankets 1092 01:38:26,210 --> 01:38:28,474 anything soft you can find and bring it here. 1093 01:38:28,561 --> 01:38:29,866 Hurry now, we gotta move fast. 1094 01:38:35,916 --> 01:38:37,570 We're buried from here down. 1095 01:38:37,657 --> 01:38:39,049 Let's not knock 'em. Grab that axe. 1096 01:38:39,136 --> 01:38:40,355 Alright. 1097 01:38:40,442 --> 01:38:41,617 Go ahead. 1098 01:38:43,967 --> 01:38:46,274 Get rid of that paddle first, huh? 1099 01:38:57,024 --> 01:38:58,939 Alright, give Craig a hand. 1100 01:38:59,026 --> 01:39:01,376 Get all that dynamite in here as fast as you can. 1101 01:39:13,170 --> 01:39:15,085 Get four of these dynamite boxes. 1102 01:39:15,172 --> 01:39:16,217 Okay. 1103 01:39:20,308 --> 01:39:22,310 Alright, move ahead. 1104 01:39:22,397 --> 01:39:24,094 Let me see what I can salvage here. 1105 01:39:56,692 --> 01:39:59,260 Airlock's underwater. I salvaged this tank. 1106 01:39:59,347 --> 01:40:01,436 Good boy. This is not a dynamite, is it? 1107 01:40:01,523 --> 01:40:03,351 No, there's more coming. - Alright, hurry up. 1108 01:40:03,438 --> 01:40:04,613 'Alright.' 1109 01:40:22,370 --> 01:40:23,589 Work fast. 1110 01:40:31,771 --> 01:40:33,250 Shape it into corners. 1111 01:40:37,037 --> 01:40:38,473 It's gotta blow out. Or else.. 1112 01:40:54,446 --> 01:40:55,838 Maggie. 1113 01:40:58,754 --> 01:41:00,800 Which leads do I use? 1114 01:41:00,887 --> 01:41:03,150 Take a lead from the main distributer panel. 1115 01:41:03,237 --> 01:41:04,847 We can ground it anywhere in here. 1116 01:41:04,934 --> 01:41:05,979 Got it? - Yeah. 1117 01:41:06,066 --> 01:41:07,807 Gimme the black one. 1118 01:41:11,506 --> 01:41:12,507 Okay. 1119 01:41:12,594 --> 01:41:14,422 It's no. 1120 01:41:14,509 --> 01:41:15,641 Got it? 1121 01:41:20,254 --> 01:41:22,256 The guinea pigs. What about the guinea pig? 1122 01:41:22,343 --> 01:41:24,650 Guinea pigs? Women and men first. 1123 01:41:24,737 --> 01:41:26,173 'Leave every cubic incubator we've got.' 1124 01:41:29,089 --> 01:41:30,830 Alright, there's a spare mattress down in the lab. 1125 01:41:38,577 --> 01:41:41,188 Leave it alone. It's gotta do. Come on, get out here. 1126 01:41:41,275 --> 01:41:42,581 We got no time. 1127 01:41:45,148 --> 01:41:48,064 Phil, We are all set. How about you? 1128 01:41:48,151 --> 01:41:49,936 You connected up? - They are all connected. 1129 01:41:53,374 --> 01:41:54,767 Everybody here, where's Hank? 1130 01:41:54,854 --> 01:41:56,159 Hank. 1131 01:41:56,246 --> 01:41:57,596 Hank! 1132 01:41:57,683 --> 01:42:00,163 Hank, get outta there. - Yeah, I'm coming. 1133 01:42:00,250 --> 01:42:01,991 Get back here, come on. Come forward. 1134 01:42:02,078 --> 01:42:04,124 I'm coming. - Come on up here. 1135 01:42:10,391 --> 01:42:12,393 Get up there. Get in. 1136 01:42:12,480 --> 01:42:13,612 Hurry. Hurry. 1137 01:42:22,751 --> 01:42:25,406 Mind the wires. Avoid the explosion. 1138 01:42:25,493 --> 01:42:27,887 Mind the wires. - I'll watch 'em, get up there. 1139 01:42:27,974 --> 01:42:29,192 Hurry up. We haven't time. 1140 01:42:34,894 --> 01:42:36,548 Wrap this stuff around you, now. 1141 01:42:38,332 --> 01:42:39,725 Alright. 1142 01:42:39,812 --> 01:42:42,554 Brace yourselves. Here goes. 1143 01:42:54,000 --> 01:42:55,523 Anchor up. 1144 01:43:02,661 --> 01:43:04,314 We're not freed. 1145 01:43:11,887 --> 01:43:14,237 No, no, we are not moving. 1146 01:43:24,030 --> 01:43:26,685 Hung up on something. 1147 01:43:26,772 --> 01:43:29,122 If we had gone for those crystals, we'd be rich 1148 01:43:29,209 --> 01:43:30,297 and alive. 1149 01:43:32,299 --> 01:43:34,040 I'm gonna go out there and cut us lose. 1150 01:43:36,216 --> 01:43:38,522 Craig, cut us down. - 'Give him a hand.' 1151 01:43:38,610 --> 01:43:40,002 Yeah. 1152 01:43:44,528 --> 01:43:46,792 Here. - What are we doing this for? 1153 01:43:46,879 --> 01:43:49,055 We are gonna have to equalize the pressure.. 1154 01:43:49,142 --> 01:43:50,099 ...gradually. 1155 01:43:53,668 --> 01:43:55,539 Hank. 1156 01:43:55,627 --> 01:43:56,932 You're first. 1157 01:43:58,542 --> 01:43:59,631 Hank. 1158 01:43:59,718 --> 01:44:00,980 Did you hear me? 1159 01:44:01,067 --> 01:44:02,068 Yeah. 1160 01:44:06,072 --> 01:44:07,943 Stand by, I'm gonna open it. 1161 01:44:42,195 --> 01:44:44,197 'They're not easy.' - 'Let it out easy.' 1162 01:44:46,242 --> 01:44:49,419 Orin. - Yeah, Dough. 1163 01:44:49,506 --> 01:44:51,465 Give me some flares. - Okay. 1164 01:44:54,511 --> 01:44:56,165 '‘How many do you want?' - Two. 1165 01:44:57,819 --> 01:44:59,255 Here you go. 1166 01:45:03,520 --> 01:45:05,044 Alright, the pressure is equalized. 1167 01:45:05,131 --> 01:45:06,785 That's as high as it will go. 1168 01:45:06,872 --> 01:45:08,569 Should we open it up? - Open it up. 1169 01:45:14,836 --> 01:45:17,534 Sorry, but I have to take a little more than my share. 1170 01:45:49,828 --> 01:45:51,525 Alright. 1171 01:46:02,057 --> 01:46:05,757 You said we'd have a whole lifetime. 1172 01:46:05,844 --> 01:46:07,759 There's not much of a lifetime left. 1173 01:46:09,761 --> 01:46:11,719 We'll make it. 1174 01:46:12,459 --> 01:46:14,940 We'll make it. 1175 01:46:34,133 --> 01:46:36,048 There's a float. 1176 01:46:36,135 --> 01:46:38,441 Yeah, good. 1177 01:46:43,707 --> 01:46:45,274 Come on, hand me a mask. 1178 01:47:56,519 --> 01:47:58,478 I got Doug, gimme a hand. - Yeah. 1179 01:47:58,565 --> 01:48:00,872 'I cut the cables. We must be rising.' 1180 01:48:16,888 --> 01:48:19,847 Well, the time has come to show and share the light. 1181 01:48:19,934 --> 01:48:22,676 So there's a crystal for you. 1182 01:48:22,763 --> 01:48:25,026 One for you. 1183 01:48:25,113 --> 01:48:26,462 One for you. - Thank you. 1184 01:48:26,549 --> 01:48:29,552 One for you. 1185 01:48:29,639 --> 01:48:34,079 No, you don't get one. You blew the bloody submarine in half. 1186 01:48:34,166 --> 01:48:36,908 Well, I'd rather be a poor alive scientist than a rich dead one. 1187 01:49:02,542 --> 01:49:03,935 Hold on, we are turning over. 89296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.