Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,028 --> 00:00:33,444
BASED ON A SPACE EPOS
BY HARRY MARTINSON
2
00:01:53,237 --> 00:01:55,604
- No!
- He'll be here later.
3
00:01:55,781 --> 00:01:57,146
No.
4
00:01:58,659 --> 00:02:02,072
- Want to wave goodbye to Earth?
- No.
5
00:02:02,748 --> 00:02:04,534
You'll regret it if you don't.
6
00:02:05,876 --> 00:02:07,832
Want to say bye-bye to Earth?
7
00:02:08,002 --> 00:02:10,539
- Bye-bye, Earth.
- Bye-bye...
8
00:02:39,659 --> 00:02:42,492
We will now begin
docking with Aniara.
9
00:02:42,663 --> 00:02:46,247
Please remain with your belts
fastened until the gangway is ready
10
00:02:46,415 --> 00:02:48,531
and the seat-belt sign
is switched off.
11
00:02:49,043 --> 00:02:50,954
Please note that checked containers
12
00:02:51,170 --> 00:02:53,252
will not be available
during the voyage.
13
00:02:53,590 --> 00:02:55,706
We hope you've had a pleasant ascent
14
00:02:55,884 --> 00:02:59,421
and wish you a happy,
new life on Mars.
15
00:03:09,063 --> 00:03:10,520
Excuse me, I work here.
16
00:03:37,216 --> 00:03:38,206
Hi.
17
00:03:52,231 --> 00:03:54,394
FOREBODY
18
00:06:05,490 --> 00:06:07,857
Welcome aboard Aniara.
19
00:06:08,701 --> 00:06:11,194
A state-of-the-art transport ship
20
00:06:11,329 --> 00:06:15,163
which will take you all the way
from Earth to Mars in three weeks.
21
00:06:15,250 --> 00:06:16,160
ASTRONOMER
22
00:06:17,334 --> 00:06:21,670
The air we breathe on the craft
is completely natural.
23
00:06:21,839 --> 00:06:24,798
It derives from our extensive
algae farms.
24
00:06:25,009 --> 00:06:27,125
And our 21 restaurants...
25
00:06:31,182 --> 00:06:33,468
also feature a spa,
a tanning salon...
26
00:06:36,980 --> 00:06:39,721
You'll want for nothing.
27
00:06:42,860 --> 00:06:44,442
As we enter our set course,
28
00:06:44,653 --> 00:06:47,066
please lie down
with your seat belts fastened
29
00:06:47,197 --> 00:06:49,814
until the gravitational load
has adapted to our cruising speed.
30
00:06:50,076 --> 00:06:52,533
All communication systems
will be down
31
00:06:52,661 --> 00:06:54,903
until we've reached our destination.
32
00:06:57,584 --> 00:06:58,915
- Hi!
- Hi.
33
00:06:59,127 --> 00:07:01,367
- So you're in my room now?
- Yes, here I am.
34
00:07:02,463 --> 00:07:04,750
Served my whole life.
Still have to bunk.
35
00:07:05,800 --> 00:07:07,790
That's how they treat
astronomers here.
36
00:07:09,137 --> 00:07:10,218
Yes.
37
00:07:10,555 --> 00:07:13,923
Leave people behind on Earth instead
so I can have my own closet.
38
00:07:14,100 --> 00:07:16,591
I don't care if they melt
into the tarmac.
39
00:07:16,769 --> 00:07:19,011
- I was only kidding.
- I wasn't.
40
00:07:19,605 --> 00:07:21,973
I've never been very impressed
by people.
41
00:07:22,317 --> 00:07:24,274
Sorry to hear that, but...
42
00:07:25,403 --> 00:07:26,858
you sure seem to enjoy books.
43
00:07:27,822 --> 00:07:29,278
I took the top shelves.
44
00:07:30,367 --> 00:07:32,483
- I hope you don't snore?
- No.
45
00:07:36,038 --> 00:07:38,906
Or, a little, maybe.
46
00:07:39,793 --> 00:07:43,502
Then I'll have to change cabins
on the way back.
47
00:07:47,007 --> 00:07:48,338
Goddamn it!
48
00:07:55,766 --> 00:07:58,555
HOUR 1
49
00:07:58,687 --> 00:08:03,978
ROUTINE VOYAGE
50
00:08:12,533 --> 00:08:15,867
This is your Captain Chefone
speaking.
51
00:08:16,913 --> 00:08:20,781
We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second
52
00:08:21,000 --> 00:08:24,744
and are expected to dock
with the space lift Valles Marineris
53
00:08:24,920 --> 00:08:29,461
in 23 days, 7 hours,
and 25 minutes.
54
00:08:32,761 --> 00:08:36,551
- It's a pressure suit.
- Not exactly designer stuff.
55
00:08:37,142 --> 00:08:41,851
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.
56
00:08:42,312 --> 00:08:44,144
Please wrap it for me...
57
00:08:53,323 --> 00:08:56,157
- Mima Hall introduction?
- I'm good, thanks.
58
00:08:57,287 --> 00:09:00,325
Care to do the Mima Hall
introduction, starting now?
59
00:09:00,914 --> 00:09:01,904
No, thanks.
60
00:09:02,082 --> 00:09:05,620
Okay then. Might as well get started.
61
00:09:06,171 --> 00:09:10,004
I'm called MR.
I work as a Mimarobe here on Aniara.
62
00:09:11,176 --> 00:09:12,211
Quick back story:
63
00:09:12,384 --> 00:09:14,466
Mima was originally created
64
00:09:14,636 --> 00:09:17,298
for the first settlers
on Mars, who...
65
00:09:19,850 --> 00:09:26,313
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.
66
00:09:28,692 --> 00:09:32,152
Right, shall we?
Let's go inside.
67
00:10:02,644 --> 00:10:06,807
If you tilt your head down.
No one else do it.
68
00:10:07,816 --> 00:10:10,148
You can tell,
it gets more intense.
69
00:10:12,153 --> 00:10:13,735
Is it okay if I have a look?
70
00:10:30,629 --> 00:10:31,791
And look up.
71
00:10:36,344 --> 00:10:38,880
What you see is personal to you,
72
00:10:39,179 --> 00:10:42,013
since Mima has access
to your memory banks.
73
00:10:44,476 --> 00:10:48,095
Now, let me explain
how to use this space.
74
00:10:48,565 --> 00:10:51,602
Once you go into the images,
you won't feel your...
75
00:11:01,702 --> 00:11:03,114
Stabilization initiated!
76
00:11:03,288 --> 00:11:05,028
Two, one...
77
00:11:06,206 --> 00:11:08,197
We've got protruding sections
by the Saba reactor.
78
00:11:08,333 --> 00:11:09,823
Stand by for cooling results.
79
00:11:09,918 --> 00:11:12,034
- Passing field SARI-17!
- Return to course.
80
00:11:13,255 --> 00:11:14,711
Hondo, initiate course return.
81
00:11:15,884 --> 00:11:17,090
Hondo!
82
00:11:17,259 --> 00:11:22,174
Captain, initiating course return.
Field egress ICE-12.
83
00:11:32,357 --> 00:11:33,688
What's happening?
84
00:11:34,735 --> 00:11:36,192
Not sure, but don't worry.
85
00:11:36,361 --> 00:11:39,354
Why don't you lie down
on the Mima pillow.
86
00:11:40,283 --> 00:11:42,899
You can lie here
for as long as you want.
87
00:12:01,346 --> 00:12:03,006
- What happened?
- No idea.
88
00:12:07,434 --> 00:12:09,346
- Nuclear fuel ejected.
- Good.
89
00:12:09,729 --> 00:12:12,937
- Status on the back-up system?
- Techs are working on it.
90
00:12:14,067 --> 00:12:16,479
Copy that.
Isagel, course?
91
00:12:17,653 --> 00:12:21,898
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.
92
00:12:23,659 --> 00:12:24,821
Copy that.
93
00:12:30,500 --> 00:12:33,116
Just keep still!
Everything is under control.
94
00:12:38,966 --> 00:12:41,879
Nobody move.
Just keep still.
95
00:12:44,264 --> 00:12:45,595
Now, all is in order.
96
00:12:59,236 --> 00:13:00,351
Need help?
97
00:13:04,658 --> 00:13:06,774
IMPORTANT INFORMATION
FROM CAPTAIN CHEFONE
98
00:13:06,869 --> 00:13:08,735
We will soon be going live
99
00:13:08,955 --> 00:13:11,663
with Captain Chefone
from the Light-year Hall.
100
00:13:12,750 --> 00:13:17,961
The broadcast will also be delivered
across all audiovisual devices.
101
00:13:34,855 --> 00:13:37,393
Excuse me, could you scooch over?
102
00:14:09,139 --> 00:14:11,802
Good evening, dear passengers.
103
00:14:14,062 --> 00:14:16,928
We've had an incident,
and I understand your concern.
104
00:14:18,982 --> 00:14:20,472
Let me get straight to it.
105
00:14:22,486 --> 00:14:26,230
Something highly unlikely
has occurred.
106
00:14:28,076 --> 00:14:30,238
We had to make an emergency maneuver
107
00:14:30,495 --> 00:14:33,077
to avoid a collision
with space debris.
108
00:14:34,790 --> 00:14:36,451
It saved our lives.
109
00:14:37,960 --> 00:14:39,542
But our reactor took a hit,
110
00:14:39,711 --> 00:14:42,249
as a screw penetrated the hull.
111
00:14:43,298 --> 00:14:44,960
The power station caught fire
112
00:14:45,301 --> 00:14:49,294
and we had no choice
but to eject all our fuel.
113
00:14:53,475 --> 00:14:57,434
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.
114
00:14:58,605 --> 00:15:02,850
We've been knocked off-course
and cannot turn back.
115
00:15:04,946 --> 00:15:07,437
But... you can remain calm.
116
00:15:08,533 --> 00:15:10,240
Once we pass a celestial body
117
00:15:10,368 --> 00:15:13,860
we'll use its gravity
to get back on course.
118
00:15:16,416 --> 00:15:19,499
I can't tell you exactly
when this will happen.
119
00:15:20,711 --> 00:15:24,203
But you should prepare for the fact
that it could be a couple...
120
00:15:24,881 --> 00:15:26,588
Definitely no more than two years.
121
00:15:31,346 --> 00:15:35,557
Hey. Excuse me?
It was supposed to take three weeks.
122
00:15:35,893 --> 00:15:39,181
I'm afraid things have changed.
Listen to the captain now.
123
00:15:39,355 --> 00:15:44,520
That's not possible. I told my son
I'd be there for his fourth birthday.
124
00:15:44,693 --> 00:15:47,311
You will of course be duly
compensated upon arrival.
125
00:15:47,738 --> 00:15:51,902
But for now we need to cooperate
and be there for one another.
126
00:15:52,909 --> 00:15:55,652
Remember we have much
to be grateful for.
127
00:15:56,038 --> 00:15:58,904
No one was hurt,
and our voyage is still ahead of us.
128
00:15:59,584 --> 00:16:01,370
In that sense, we've been lucky.
129
00:16:04,547 --> 00:16:05,581
Come.
130
00:16:08,259 --> 00:16:09,374
Come here.
131
00:16:12,138 --> 00:16:16,974
- Was her name Chebeba?
- No, that's me. Her name is Libidel.
132
00:16:21,022 --> 00:16:25,606
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.
133
00:16:25,775 --> 00:16:28,518
Tilt your head down
and they'll come at once.
134
00:16:30,364 --> 00:16:31,445
Breathe slowly.
135
00:16:51,052 --> 00:16:53,338
Lie down here.
That's it...
136
00:17:06,067 --> 00:17:09,230
I'll let you know as soon
as I have more information.
137
00:17:09,403 --> 00:17:12,691
In the meantime, help yourself
to a night snack from the management.
138
00:17:12,990 --> 00:17:15,948
Have some snacks,
courtesy of the captain.
139
00:17:18,621 --> 00:17:22,660
How soon can we increase algae
production to cover our food needs?
140
00:17:22,833 --> 00:17:26,041
Immediately. It won't burden
the oxygen system.
141
00:17:26,711 --> 00:17:30,250
Restaurants? How long can we last?
When do we run out of supplies?
142
00:17:30,383 --> 00:17:34,672
It depends, but in two months
we'll start noticing a difference.
143
00:17:34,886 --> 00:17:37,970
- Including the algae?
- We can survive on it.
144
00:17:38,140 --> 00:17:39,881
But it's not exactly tasty.
145
00:17:57,034 --> 00:17:58,365
How are you?
146
00:17:59,869 --> 00:18:03,578
- Good.
- Nice repression.
147
00:18:08,336 --> 00:18:10,452
I don't really have anyone
waiting for me...
148
00:18:14,009 --> 00:18:16,547
- No family?
- No. None still living.
149
00:18:20,141 --> 00:18:21,506
You've got Mima.
150
00:18:24,103 --> 00:18:27,391
- Is anyone waiting for you?
- I'm separated.
151
00:18:28,607 --> 00:18:31,976
- After 31 years, in total.
- Oh, shit!
152
00:18:32,236 --> 00:18:35,023
- What?
- I'm sorry! It just sounds so...
153
00:18:35,698 --> 00:18:36,778
long.
154
00:18:36,949 --> 00:18:40,317
Of course, 31 years is a long time
in a human life span.
155
00:18:40,744 --> 00:18:43,156
- How come it ended?
- I don't know.
156
00:18:43,705 --> 00:18:45,913
It's so hard to tell
when you're involved.
157
00:18:47,917 --> 00:18:49,374
You're right about that.
158
00:18:49,878 --> 00:18:53,212
You usually need to view it
from a distance.
159
00:18:54,799 --> 00:18:56,336
Guess I'll be able to do that now.
160
00:18:57,177 --> 00:19:00,170
So check back with me
in a few years' time.
161
00:19:06,354 --> 00:19:10,143
WEEK 3
162
00:19:10,273 --> 00:19:15,986
WITHOUT A MAP
163
00:19:38,051 --> 00:19:41,464
Excuse me. Where can I
find the Mima Hall?
164
00:19:41,846 --> 00:19:45,339
Once you're inside the images,
you won't feel your body.
165
00:19:45,518 --> 00:19:49,636
That's why you need to lie
on one of these.
166
00:19:49,814 --> 00:19:51,599
Then you can spend hours in here.
167
00:19:53,942 --> 00:19:56,651
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.
168
00:19:57,320 --> 00:20:00,814
No shoes in here! You need
to take the introduction first.
169
00:20:01,241 --> 00:20:02,323
I'm sorry.
170
00:20:06,038 --> 00:20:10,031
There we go. Lie down,
face down and just relax.
171
00:20:12,461 --> 00:20:16,078
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.
172
00:20:41,323 --> 00:20:43,439
I need to speak to the captain.
173
00:20:43,951 --> 00:20:45,487
He's busy.
What's it about?
174
00:20:45,618 --> 00:20:47,655
This past week
I've had more visitors
175
00:20:47,829 --> 00:20:50,697
than I usually get
for an entire trip.
176
00:20:51,916 --> 00:20:54,375
- I need help.
- I'll pass it on.
177
00:20:54,545 --> 00:20:56,661
- They need training too.
- I'll write that down.
178
00:20:56,922 --> 00:21:00,539
Do you know how long it'll be
before we can... turn around?
179
00:21:44,302 --> 00:21:47,215
- You can't sleep either?
- No.
180
00:22:07,159 --> 00:22:08,148
Sorry!
181
00:22:53,122 --> 00:22:55,078
Can I ask you something,
as an astronomer?
182
00:22:55,415 --> 00:22:56,780
Ask away.
183
00:22:57,750 --> 00:22:59,037
Do you have any idea
184
00:22:59,127 --> 00:23:01,789
which celestial body
we'll be able to turn at?
185
00:23:06,551 --> 00:23:07,586
What did you say?
186
00:23:08,095 --> 00:23:09,550
I didn't say anything.
187
00:23:10,180 --> 00:23:13,468
Because I'm not...
anticipating anything.
188
00:23:14,768 --> 00:23:17,009
Okay. I thought you knew
about that stuff.
189
00:23:17,520 --> 00:23:19,010
I do know about that stuff.
190
00:23:20,106 --> 00:23:21,814
The answer is, "none."
191
00:23:21,983 --> 00:23:24,520
- None?
- No.
192
00:23:26,321 --> 00:23:27,278
What?!
193
00:23:27,364 --> 00:23:29,070
There's no celestial body to turn at.
194
00:23:30,951 --> 00:23:32,191
You're kidding?
195
00:23:32,368 --> 00:23:37,535
GM-54 is the closest we'll get to.
But we'll never reach its mass.
196
00:23:40,169 --> 00:23:42,500
The pilots must have figured
that out too.
197
00:23:43,713 --> 00:23:46,125
I don't get what they're doing
on the captain's bridge.
198
00:23:49,677 --> 00:23:51,088
Will you turn off the light?
199
00:24:03,442 --> 00:24:05,057
Turn off the light, please.
200
00:26:59,242 --> 00:27:02,109
- Is he okay?
- It looked quite brutal to us...
201
00:27:06,333 --> 00:27:08,324
- Let him out!
- Can I get by?
202
00:27:08,501 --> 00:27:10,788
I work here. Excuse me.
203
00:27:13,464 --> 00:27:15,455
It's some kind of panic attack
or psychosis.
204
00:27:16,969 --> 00:27:17,878
Hi.
205
00:27:19,680 --> 00:27:22,798
I work as a Mimarobe,
I'd like you to come with me.
206
00:27:26,060 --> 00:27:27,971
He's asking if you're a devil?
207
00:27:32,442 --> 00:27:34,682
A woman at the Planetarium told him
208
00:27:34,862 --> 00:27:36,772
she's an astronomer and she knows...
209
00:27:41,117 --> 00:27:43,358
She says we won't be able
to turn around.
210
00:27:44,203 --> 00:27:45,443
No, that's not true.
211
00:27:51,586 --> 00:27:52,748
Tell him...
212
00:27:54,756 --> 00:27:57,964
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.
213
00:28:07,352 --> 00:28:10,970
What do you think life on Mars is?
Some kind of paradise?
214
00:28:11,940 --> 00:28:12,930
It's not.
215
00:28:14,233 --> 00:28:15,223
It's cold.
216
00:28:15,527 --> 00:28:18,894
Nothing grows except for a small
frost-proof tulip, this small.
217
00:28:20,156 --> 00:28:22,990
Want me to translate?
218
00:28:27,372 --> 00:28:30,955
Just say we may as well live here.
219
00:29:01,323 --> 00:29:03,029
Further in. This way.
220
00:29:09,080 --> 00:29:11,698
You need to put your head down.
Put it down.
221
00:29:21,050 --> 00:29:22,040
There.
222
00:29:31,019 --> 00:29:32,930
You'll have to come back
another time.
223
00:29:33,771 --> 00:29:34,761
No!
224
00:29:45,575 --> 00:29:48,738
I really need some help.
This is untenable.
225
00:29:49,037 --> 00:29:50,402
I need to train them as well.
226
00:29:50,579 --> 00:29:54,368
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.
227
00:29:55,085 --> 00:29:56,746
Sounds reasonable.
228
00:29:57,712 --> 00:29:58,952
How many do you need?
229
00:29:59,172 --> 00:30:01,083
- How many...?
- To help you out.
230
00:30:01,383 --> 00:30:03,840
Right... five? Six.
231
00:30:05,429 --> 00:30:08,467
People will freak out when they learn
we'll never be able to...
232
00:30:09,266 --> 00:30:10,721
Never be able to do what?
233
00:30:15,646 --> 00:30:16,932
Who told you that?
234
00:30:28,160 --> 00:30:31,242
Right, I'll get you
at least eight people.
235
00:30:32,079 --> 00:30:33,912
- Thanks.
- Good.
236
00:30:37,251 --> 00:30:41,119
Once the passengers get used
to eating algae,
237
00:30:41,548 --> 00:30:43,163
we'll go public with the situation.
238
00:30:43,383 --> 00:30:45,249
I mean, the fact is...
239
00:30:48,221 --> 00:30:49,426
The fact is what?
240
00:30:49,972 --> 00:30:52,009
We've built our own little planet.
241
00:30:56,145 --> 00:31:00,434
YEAR 3
242
00:31:00,567 --> 00:31:05,356
THE YURG
243
00:32:32,784 --> 00:32:34,023
What's your name?
244
00:32:35,996 --> 00:32:37,612
- What's that?
- Daisi!
245
00:32:55,765 --> 00:32:57,381
Come on, don't be so lori.
246
00:32:58,894 --> 00:33:00,726
- Lori?
- Don't get all gammed down.
247
00:33:13,575 --> 00:33:14,609
What?
248
00:33:15,618 --> 00:33:16,700
Finish yourself off!
249
00:33:22,000 --> 00:33:25,538
An important message
for all passengers.
250
00:33:25,711 --> 00:33:27,577
Right now we're offering
double points
251
00:33:27,713 --> 00:33:30,672
for new algae-plant employees.
252
00:33:30,925 --> 00:33:33,462
Sign up for duty
at your nearest desk.
253
00:33:35,971 --> 00:33:37,133
Oh, nasty.
254
00:33:37,557 --> 00:33:38,467
Sulfate?
255
00:33:40,809 --> 00:33:42,596
- I don't smell anything.
- It stinks.
256
00:33:44,271 --> 00:33:46,308
We need more people
on the water purification plant.
257
00:33:46,525 --> 00:33:47,980
- Copy that.
- Shit!
258
00:33:48,151 --> 00:33:49,686
- This is not good.
- No.
259
00:33:52,279 --> 00:33:56,523
All the food we eat on the craft
comes from here.
260
00:33:56,701 --> 00:33:57,816
Come in.
261
00:33:59,496 --> 00:34:00,701
Keep walking.
262
00:34:02,332 --> 00:34:04,117
Look at that beautiful color.
263
00:34:05,085 --> 00:34:08,418
If it's brown, it's no good.
It must be washed.
264
00:34:09,547 --> 00:34:12,164
Shall we continue into the next room?
265
00:34:13,635 --> 00:34:16,092
See? This is good stuff.
266
00:34:16,262 --> 00:34:19,472
The only hard thing about this job
is getting up in the morning.
267
00:34:27,523 --> 00:34:29,434
- Thank you.
- Thank you.
268
00:34:30,943 --> 00:34:33,106
- Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.
269
00:34:37,117 --> 00:34:40,826
- Beautiful.
- It's a tree, a duck, and a sea.
270
00:34:41,246 --> 00:34:43,327
You think I could stay
a little longer?
271
00:34:43,498 --> 00:34:44,704
I'm afraid not.
272
00:34:44,916 --> 00:34:47,498
What if I transfer points
to your card?
273
00:34:47,876 --> 00:34:51,335
- No, sorry. Come back tomorrow!
- It's like that?
274
00:34:52,632 --> 00:34:54,338
- Fine then...
- Thank you.
275
00:35:31,253 --> 00:35:32,585
- Thank you.
- Sure.
276
00:35:40,804 --> 00:35:41,840
Wait!
277
00:35:44,768 --> 00:35:46,974
The guy you saw me with
this morning...
278
00:35:47,686 --> 00:35:48,847
It meant nothing.
279
00:35:53,068 --> 00:35:54,353
Just so you know.
280
00:36:05,121 --> 00:36:08,829
There's much to be ashamed of
in life, but that's nothing.
281
00:36:09,208 --> 00:36:12,873
I don't get her!
It's like she has no emotions.
282
00:36:13,338 --> 00:36:15,829
You need to understand,
that's how pilots are.
283
00:36:16,423 --> 00:36:19,291
- They're a new kind of fatalists.
- What?
284
00:36:19,594 --> 00:36:22,210
They're experts at repressing
their emotions.
285
00:36:24,766 --> 00:36:25,972
Isagel...
286
00:36:26,768 --> 00:36:28,679
represses her feelings!
287
00:36:29,896 --> 00:36:32,057
The utter nonsense of living.
288
00:36:32,231 --> 00:36:34,393
What? Being in love is nonsense?
289
00:36:34,858 --> 00:36:38,818
It's all so peripheral,
what we're doing.
290
00:36:39,655 --> 00:36:42,398
It's so futile, so meaningless.
291
00:36:45,411 --> 00:36:47,402
You see this bubble?
292
00:36:49,039 --> 00:36:52,577
If you think of it as Aniara,
293
00:36:52,960 --> 00:36:56,954
maybe you'll understand
the vastness of space.
294
00:36:57,132 --> 00:37:01,376
You see, the bubble actually
moves through the glass.
295
00:37:01,552 --> 00:37:03,840
Infinitely slowly.
296
00:37:05,431 --> 00:37:07,969
We move forward in the same way
297
00:37:08,809 --> 00:37:12,222
Even if we drift
at an incredible speed,
298
00:37:13,523 --> 00:37:16,014
it's as if were standing
perfectly still.
299
00:37:19,445 --> 00:37:23,735
That's us: a little bubble
in the glass of Godhead.
300
00:38:45,197 --> 00:38:46,188
Welcome.
301
00:38:46,949 --> 00:38:48,657
- Good morning.
- Good morning.
302
00:38:53,164 --> 00:38:54,278
Welcome!
303
00:39:28,074 --> 00:39:29,235
What are you doing?
304
00:39:31,034 --> 00:39:31,990
Huh?
305
00:39:33,329 --> 00:39:37,572
Three-VEB is fighting
a cloud of shame.
306
00:39:39,043 --> 00:39:43,081
How terror blasts in,
how horror blasts out.
307
00:39:44,548 --> 00:39:47,007
Deliver me from the vision.
308
00:40:19,583 --> 00:40:21,244
There. It's okay.
309
00:41:12,135 --> 00:41:17,050
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.
310
00:41:20,728 --> 00:41:22,469
You can't just send us away...
311
00:41:24,356 --> 00:41:26,597
- What's going on?
- She's sending us away!
312
00:41:26,775 --> 00:41:28,516
We're not allowed in there.
313
00:41:32,782 --> 00:41:34,068
Everybody back up.
314
00:41:39,539 --> 00:41:41,121
What do you think you're doing?
315
00:41:43,376 --> 00:41:45,583
Sit. Sit down!
316
00:41:46,920 --> 00:41:49,288
How can you throw people
out of the Mima Hall?
317
00:41:49,507 --> 00:41:50,871
Mima needs to rest.
318
00:41:51,050 --> 00:41:53,632
- How do you know?
- She tells me.
319
00:41:54,804 --> 00:41:56,010
- She tells you?
- Yes.
320
00:41:56,222 --> 00:41:59,179
And that she reduces herself
to human speech is worrying.
321
00:41:59,641 --> 00:42:01,507
She sees everyone's memories,
322
00:42:01,728 --> 00:42:04,014
- what they've been through...
- I know how a Mima works.
323
00:42:04,646 --> 00:42:09,483
Right, but people are starting
to see awful things.
324
00:42:09,693 --> 00:42:11,650
I need to close up for a week,
325
00:42:11,778 --> 00:42:13,985
- preferably a month.
- That's too rash.
326
00:42:14,364 --> 00:42:16,231
We've got a system in place
that works.
327
00:42:16,451 --> 00:42:18,818
People go to work,
most of them contribute...
328
00:42:18,952 --> 00:42:22,411
So we're not changing things
or dictating over Mima images!
329
00:42:23,123 --> 00:42:25,081
- Right?
- It's untenable.
330
00:42:30,130 --> 00:42:31,496
Get out of here.
331
00:42:32,800 --> 00:42:33,755
Get out!
332
00:42:37,262 --> 00:42:42,599
...my conscience aches
for the stones...
333
00:42:44,228 --> 00:42:47,346
I've heard them cry
their stonely cries,
334
00:42:47,898 --> 00:42:52,563
seen the granites
white-hot weeping...
335
00:42:53,028 --> 00:42:54,143
Do you understand?
336
00:42:55,239 --> 00:42:58,697
I've been troubled by their pains.
337
00:43:00,286 --> 00:43:03,699
In the name of Things,
I want peace.
338
00:43:05,248 --> 00:43:08,115
I will be done with my displays.
339
00:43:13,090 --> 00:43:16,628
There is protection
from nearly everything...
340
00:43:17,762 --> 00:43:21,221
Stop! You can't be in here!
Stop!
341
00:43:22,766 --> 00:43:25,634
But there is no protection
from mankind.
342
00:43:25,811 --> 00:43:27,052
Get out!
343
00:43:29,481 --> 00:43:31,518
Get out!
Get out, you can't be in here!
344
00:43:32,443 --> 00:43:35,731
...prolonging the very second
when you burst.
345
00:43:36,322 --> 00:43:40,987
How terror blasts in,
how horror blast out.
346
00:43:41,327 --> 00:43:42,362
Mima!
347
00:43:42,536 --> 00:43:45,824
How grim it always is,
one's detonation.
348
00:43:45,998 --> 00:43:47,079
No!
349
00:45:39,945 --> 00:45:41,436
Unbelievable...
350
00:45:42,822 --> 00:45:44,780
The Mimarobe stayed
in there at night
351
00:45:45,034 --> 00:45:47,070
and kept Mima all to herself.
352
00:45:48,161 --> 00:45:49,617
How dare she?
353
00:45:51,791 --> 00:45:53,407
Has Isagel been here?
354
00:45:55,628 --> 00:45:57,710
I ran into her out in the corridor.
355
00:45:58,630 --> 00:45:59,996
I need to get back.
356
00:46:00,423 --> 00:46:03,632
Rumor has it you will be punished.
357
00:46:05,972 --> 00:46:07,336
- Punished?
- Yes.
358
00:46:19,943 --> 00:46:24,483
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.
359
00:46:27,284 --> 00:46:28,365
Two things.
360
00:46:28,786 --> 00:46:30,947
One: we can do whatever we want.
361
00:46:31,246 --> 00:46:34,409
Two: she's gotten
a number of complaints.
362
00:46:35,208 --> 00:46:36,244
What has she done?
363
00:46:36,418 --> 00:46:41,208
She's been locking herself
in the hall to sabotage Mima.
364
00:46:41,382 --> 00:46:42,918
You know that's not true.
365
00:46:45,385 --> 00:46:47,217
I don't think I've ever
seen you this upset.
366
00:46:47,722 --> 00:46:50,009
Nice to see you've got a little heart
beating in there...
367
00:46:56,230 --> 00:46:57,344
Stop her!
368
00:47:07,949 --> 00:47:09,657
We're headed for her cabin now.
369
00:47:11,579 --> 00:47:13,034
It's 3151.
370
00:47:15,666 --> 00:47:18,327
Hey! We want to talk to you!
371
00:47:18,501 --> 00:47:21,085
What are you doing?
Stop! Stop!
372
00:47:41,400 --> 00:47:43,231
Emergency stop is activated.
373
00:47:44,570 --> 00:47:47,778
The operator has been notified
and will arrive shortly.
374
00:50:02,958 --> 00:50:06,791
YEAR 4
375
00:50:06,920 --> 00:50:12,166
THE CULTS
376
00:50:14,762 --> 00:50:18,550
Come closer. Give us light.
377
00:50:19,266 --> 00:50:22,724
Come closer. Give us light.
378
00:50:23,646 --> 00:50:27,309
Come closer. Give us light.
379
00:50:28,192 --> 00:50:31,775
Come closer. Give us light...
380
00:50:49,420 --> 00:50:51,411
He does not, and I quote,
381
00:50:52,090 --> 00:50:55,208
"want his body to be buried
in the Light-year grave."
382
00:50:58,514 --> 00:50:59,925
What exactly does that mean?
383
00:51:01,599 --> 00:51:03,260
Seems he was frightened of space.
384
00:51:03,601 --> 00:51:06,469
- What's the suicide count?
- Forty-eight.
385
00:51:08,065 --> 00:51:10,101
- Forty-eight this month?
- Yes.
386
00:51:10,650 --> 00:51:13,768
- That includes the family in 32?
- Yes.
387
00:51:20,786 --> 00:51:21,742
You.
388
00:51:24,206 --> 00:51:25,195
You.
389
00:51:30,963 --> 00:51:31,873
You.
390
00:51:34,717 --> 00:51:35,831
You.
391
00:51:38,094 --> 00:51:39,210
You...
392
00:51:40,097 --> 00:51:41,211
and you.
393
00:51:44,768 --> 00:51:45,974
Let's go!
394
00:51:52,443 --> 00:51:57,233
Come on. Go inside.
Get in, get in!
395
00:51:57,780 --> 00:52:00,989
We're in need of staff.
You'll be reassigned to your jobs.
396
00:52:01,492 --> 00:52:04,702
Algae. Deoxidation. Algae.
397
00:52:10,168 --> 00:52:12,159
You can stay down there, up to you.
398
00:52:17,050 --> 00:52:18,632
Just take it! Come on!
399
00:52:19,637 --> 00:52:21,172
Please, Isagel.
400
00:52:23,931 --> 00:52:25,764
You'll be going back to Logistics.
401
00:52:27,101 --> 00:52:29,139
MR, you're going to teach.
402
00:52:29,480 --> 00:52:33,565
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.
403
00:52:35,943 --> 00:52:38,777
Find the right size uniform.
And make us proud.
404
00:53:01,177 --> 00:53:05,512
How can you even consider
staying down there?
405
00:53:07,684 --> 00:53:11,268
- I've got my principles.
- You don't say.
406
00:55:05,594 --> 00:55:10,179
Let's talk about artificial
gravitation. I'm quoting:
407
00:55:11,474 --> 00:55:14,717
"Only with the new era's fifth
tensor theory
408
00:55:14,936 --> 00:55:17,804
did it become possible
to outsmart gravity.
409
00:55:21,318 --> 00:55:25,436
Previously we had tried shooting
ourselves out of the curve vectors
410
00:55:25,989 --> 00:55:29,652
or, which worked slightly better,
pulsating the spaceships
411
00:55:29,992 --> 00:55:32,985
out of the fields
using force cadences."
412
00:55:43,673 --> 00:55:46,257
Forgive us! Forgive us!
413
00:55:48,094 --> 00:55:50,757
Forgive us! Forgive us!
414
00:55:52,724 --> 00:55:55,465
Forgive us! Forgive us!
415
00:55:56,436 --> 00:55:57,925
Forgive us...!
416
00:56:27,342 --> 00:56:28,331
I won!
417
00:56:37,143 --> 00:56:38,179
Hello.
418
00:56:55,829 --> 00:56:58,115
Libidel wants you
to carry the lantern.
419
00:57:01,208 --> 00:57:04,076
Libidel and her Libidellas.
420
00:57:05,338 --> 00:57:08,922
- Sorry, I didn't get it. What?
- Libidel and her Libidellas...
421
00:57:09,592 --> 00:57:11,333
We're going to canonize Mima.
422
00:57:11,510 --> 00:57:14,503
- You what?
- We're going to canonize Mima.
423
00:57:15,389 --> 00:57:18,302
We'll form a choir at her grave.
424
00:57:22,940 --> 00:57:26,307
Then what?
You'll sacrifice me for killing Mima?
425
00:57:27,818 --> 00:57:29,684
Mima killed herself.
426
00:57:33,199 --> 00:57:34,530
She died of grief.
427
00:57:37,286 --> 00:57:38,822
She died of grief.
428
00:57:41,458 --> 00:57:43,039
You have to come with us.
429
00:58:38,597 --> 00:58:43,387
Mima, we pray at your grave.
430
00:58:45,313 --> 00:58:48,896
- Mima...
- Our day of days.
431
01:01:52,666 --> 01:01:56,079
YEAR 5
432
01:01:56,253 --> 01:02:01,920
THE CALCULATION
433
01:02:41,423 --> 01:02:42,835
What did you say?
434
01:02:44,594 --> 01:02:46,300
There are no possibilities...
435
01:02:49,641 --> 01:02:51,677
There are no possibilities here.
436
01:02:54,603 --> 01:02:56,219
I'll give birth to a prisoner.
437
01:02:57,315 --> 01:02:58,601
Why do you say that?
438
01:03:00,110 --> 01:03:01,349
Because it's true.
439
01:03:03,362 --> 01:03:05,023
I'll deliver someone
to eternal night.
440
01:03:05,322 --> 01:03:06,653
It's going to be fine.
441
01:03:07,617 --> 01:03:11,780
I promise, it's going to be fine.
You'll feel better.
442
01:03:11,954 --> 01:03:13,661
- You can't promise that.
- Yes, I can.
443
01:03:20,170 --> 01:03:21,911
I'm going to get rid of the darkness.
444
01:04:10,387 --> 01:04:11,628
What are you doing here?
445
01:04:13,141 --> 01:04:15,007
Why aren't you with Isagel?
446
01:04:17,771 --> 01:04:20,228
I said, why aren't you with Isagel?!
447
01:04:20,773 --> 01:04:22,105
She wants to be alone.
448
01:04:23,025 --> 01:04:26,485
I'm sneaking into the reception.
449
01:04:27,237 --> 01:04:29,320
What reception?
450
01:04:29,865 --> 01:04:32,402
I think it's called "Eternal Spring".
451
01:04:32,952 --> 01:04:35,784
- Want to come?
- Eternal Spring...
452
01:04:39,291 --> 01:04:42,375
What's the point of it, huh?
453
01:04:43,838 --> 01:04:45,623
I want to talk to the captain.
454
01:04:46,673 --> 01:04:47,835
Oh?
455
01:04:48,217 --> 01:04:50,710
I want to build a beam-screen
outside the windows.
456
01:04:51,471 --> 01:04:52,927
To escape the darkness.
457
01:04:55,891 --> 01:04:59,726
You want to build a substitute
for Mima.
458
01:05:00,355 --> 01:05:03,972
A substitute for the substitute!
459
01:05:29,467 --> 01:05:32,208
Excuse me. Got a minute?
460
01:05:34,556 --> 01:05:37,764
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.
461
01:05:38,643 --> 01:05:39,974
Instead of teaching?
462
01:05:40,894 --> 01:05:43,431
Yes. It would display images,
like Mima.
463
01:05:44,148 --> 01:05:48,108
But outside the windows,
so we're shielded off from... space.
464
01:05:48,235 --> 01:05:50,351
You don't grasp how serious this is.
465
01:05:50,612 --> 01:05:51,693
But I do!
466
01:05:51,780 --> 01:05:55,364
We must think of future generations.
Make a home for them here.
467
01:05:55,492 --> 01:05:57,403
- Absolutely.
- I guess you want that too?
468
01:05:57,579 --> 01:05:59,911
- Yes, and that's why--
- Then nothing is more important
469
01:06:00,081 --> 01:06:02,322
than the work you do.
470
01:06:02,708 --> 01:06:05,371
The kids you teach,
every little piece of shit...
471
01:06:05,503 --> 01:06:07,039
are our best and brightest.
472
01:06:07,213 --> 01:06:08,418
- Understand?
- Yes...
473
01:06:10,175 --> 01:06:12,041
- I just...
- You won't be allowed
474
01:06:12,177 --> 01:06:14,418
to build your invention. Okay?
475
01:06:20,726 --> 01:06:21,807
No!
476
01:06:23,103 --> 01:06:25,436
I don't want to...
I don't want to!
477
01:06:26,065 --> 01:06:28,898
- I don't want to!
- You're doing great.
478
01:06:33,364 --> 01:06:34,900
No!
479
01:06:35,324 --> 01:06:37,440
One more push, Isagel,
and it's over.
480
01:06:39,286 --> 01:06:41,277
Give it all you've got. Come on!
481
01:06:49,588 --> 01:06:52,547
Hello! Welcome, little buddy!
482
01:07:09,650 --> 01:07:11,061
You're so big.
483
01:07:13,737 --> 01:07:15,148
But you need to sleep!
484
01:07:22,829 --> 01:07:24,820
You don't need
to keep feeding, right?
485
01:07:25,250 --> 01:07:26,239
No.
486
01:07:28,585 --> 01:07:31,829
Look here. Now, it's night!
487
01:07:34,592 --> 01:07:38,460
Two children play
In a field of wheat
488
01:07:38,972 --> 01:07:42,215
Play with the thought
That they might with their eyes
489
01:07:42,766 --> 01:07:45,554
Walk high atop the spikes
490
01:07:46,228 --> 01:07:48,436
Walking on water is hard--
491
01:07:48,648 --> 01:07:49,728
Stop singing.
492
01:07:53,193 --> 01:07:55,936
If you just let
Your eyes wander round
493
01:07:56,239 --> 01:08:00,858
And allow you to turn
Into a butterfly or a wind
494
01:08:01,034 --> 01:08:03,367
You'll be able to go...
495
01:08:17,594 --> 01:08:21,006
But then came Gopta through QWI.
496
01:08:22,222 --> 01:08:28,970
Without this major discovery
we wouldn't be where we are today.
497
01:08:49,542 --> 01:08:51,203
Hello, Isagel!
498
01:09:02,471 --> 01:09:05,009
- Here.
- How do I do it?
499
01:09:10,520 --> 01:09:13,104
Where's Isagel? Tell me!
500
01:09:13,733 --> 01:09:15,599
She was called up to the bridge.
501
01:09:16,485 --> 01:09:19,103
- How come?
- They've discovered a rescue ship.
502
01:09:19,279 --> 01:09:20,895
We're being rescued?
503
01:09:34,712 --> 01:09:37,170
Fourteen arcseconds.
It's moving closer.
504
01:09:37,340 --> 01:09:38,329
Seventy-six kps.
505
01:09:38,423 --> 01:09:41,256
- How fast was Samara supposed to go?
- Upwards of 73 kps.
506
01:09:41,386 --> 01:09:42,751
What's going on?
507
01:09:42,929 --> 01:09:44,340
I've discovered an anomaly
508
01:09:44,721 --> 01:09:46,759
using one of the star deck
telescopes.
509
01:09:46,932 --> 01:09:49,390
It displays a clearly deviating
spectral signature.
510
01:09:49,935 --> 01:09:52,347
It's not big enough
to be a rescue ship.
511
01:09:53,021 --> 01:09:56,640
It's about 100 meters long,
two meters wide. Linear.
512
01:09:56,943 --> 01:09:59,104
Then it's probably
a high-speed probe.
513
01:09:59,278 --> 01:10:00,484
Containing fuel?
514
01:10:01,488 --> 01:10:03,820
Is it big enough
to contain fuel rods?
515
01:10:04,533 --> 01:10:06,865
- Affirmative.
- Enough to turn the ship around?
516
01:10:08,203 --> 01:10:09,819
- Yes.
- Yes!
517
01:10:11,957 --> 01:10:14,164
That's amazing!
How far off is it?
518
01:10:14,335 --> 01:10:15,574
Fourteen months.
519
01:10:28,099 --> 01:10:29,510
Dear passengers,
520
01:10:30,268 --> 01:10:34,056
I'm happy to announce help
is finally on the way.
521
01:10:34,730 --> 01:10:36,893
An emergency fuel probe
is headed our way
522
01:10:37,024 --> 01:10:39,560
and will be here
in about a year's time.
523
01:10:40,278 --> 01:10:43,315
Then we can restart the engines
and turn back home.
524
01:10:44,407 --> 01:10:47,069
Tonight we have every reason
to celebrate.
525
01:11:11,391 --> 01:11:15,180
YEAR 6
526
01:11:15,354 --> 01:11:20,599
THE SPEAR
527
01:11:29,827 --> 01:11:31,908
Let's go, A-6.
Full aperture.
528
01:11:36,458 --> 01:11:37,368
Nice.
529
01:11:42,715 --> 01:11:44,126
Focus, A-2.
530
01:11:49,555 --> 01:11:50,841
Rotate out.
531
01:11:52,432 --> 01:11:53,797
Rotate out!
532
01:11:56,854 --> 01:11:58,310
Damn it! What are you doing?
533
01:11:58,939 --> 01:12:01,556
Want to be stuck here
for the rest of your lives?
534
01:12:02,150 --> 01:12:03,515
Stop the simulation.
535
01:12:03,819 --> 01:12:07,154
You just shattered the probe
and tore a hole in the craft.
536
01:12:07,532 --> 01:12:10,114
We're all dead.
God help us.
537
01:12:11,702 --> 01:12:14,113
We just need to keep practicing.
538
01:12:14,497 --> 01:12:17,784
And you're supposed to be our best?
Unbelievable.
539
01:12:19,335 --> 01:12:22,828
Do it again! Goddamn it!
540
01:12:42,149 --> 01:12:46,484
Look! It's your favorite Chebeba!
541
01:12:47,029 --> 01:12:49,565
- Not okay to be this late today.
- Sorry.
542
01:12:52,451 --> 01:12:54,067
Wanna say bye?
543
01:12:56,497 --> 01:12:59,079
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...
544
01:12:59,332 --> 01:13:00,823
- What?
- No Swedish.
545
01:13:05,547 --> 01:13:08,289
This is your Captain Chefone.
546
01:13:08,967 --> 01:13:11,801
We will soon begin docking,
547
01:13:11,970 --> 01:13:14,962
so we ask you
to return to your cabins.
548
01:13:15,682 --> 01:13:19,391
To slow down the probe,
artificial gravity levels
549
01:13:19,604 --> 01:13:23,141
may have to be increased
up to seven or 9g.
550
01:13:31,823 --> 01:13:34,064
Ready for manual increase
in T-minus ten.
551
01:13:34,452 --> 01:13:37,819
Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.
552
01:13:40,791 --> 01:13:43,873
Three... two... one.
553
01:13:47,506 --> 01:13:50,122
NG in the stern.
554
01:13:53,511 --> 01:13:54,752
Point-three...
555
01:13:55,805 --> 01:13:57,046
five...
556
01:13:59,393 --> 01:14:00,302
seven...
557
01:14:04,105 --> 01:14:06,438
Deceleration achieved at 1.7g.
558
01:14:06,650 --> 01:14:08,358
Neutralizing gravity levels.
559
01:16:00,890 --> 01:16:03,722
We're only getting a read
on the cosmic radiation.
560
01:16:06,103 --> 01:16:07,184
Listen up!
561
01:16:07,979 --> 01:16:11,597
Pack up our analytical instruments,
all of them.
562
01:16:30,502 --> 01:16:33,039
- We need to report to Chefone now.
- Okay.
563
01:16:35,716 --> 01:16:37,957
You, too! Hey!
564
01:16:38,676 --> 01:16:41,635
- We need to report to the captain.
- Quiet, I'm busy.
565
01:16:42,014 --> 01:16:45,176
- Hello!
- Leave her. She's more useful here.
566
01:16:52,024 --> 01:16:56,313
Neither the initial spectral analyses
567
01:16:56,987 --> 01:17:03,233
nor the goptic-STEM could determine
the elemental composition.
568
01:17:04,119 --> 01:17:05,702
It's not necessarily an issue.
569
01:17:05,829 --> 01:17:10,494
I mean, our method of measuring
may be... out of date.
570
01:17:11,752 --> 01:17:14,789
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?
571
01:17:16,340 --> 01:17:19,047
Have you seen
what that information has done?
572
01:17:21,261 --> 01:17:25,130
How motivated everyone has become.
We should have said it was coming
573
01:17:25,349 --> 01:17:28,056
long before we even knew
it was coming.
574
01:17:29,270 --> 01:17:32,432
So we're not ruling out
that it can contain fuel?
575
01:17:32,689 --> 01:17:34,305
Absolutely not.
576
01:17:35,400 --> 01:17:39,359
Probably the material itself
can be turned radioactive...
577
01:17:39,779 --> 01:17:41,690
though we don't know exactly how.
578
01:17:43,408 --> 01:17:45,024
But we'll find a solution.
579
01:17:49,414 --> 01:17:50,779
What does the horse say?
580
01:17:53,127 --> 01:17:54,117
No!
581
01:17:55,003 --> 01:17:58,497
That's how the horse goes!
Want to go riding?
582
01:17:59,300 --> 01:18:01,837
Maybe you'll be a jockey one day?
Who knows?
583
01:18:09,601 --> 01:18:11,012
What does the horse say?
584
01:18:13,564 --> 01:18:16,180
- I don't know.
- What does the horse say?
585
01:18:23,990 --> 01:18:25,072
Oh, no.
586
01:18:26,368 --> 01:18:28,529
- I need to get her home.
- Of course.
587
01:18:31,497 --> 01:18:33,864
Hello? Time to go home?
588
01:18:35,211 --> 01:18:37,622
How's his vocabulary coming?
589
01:18:38,546 --> 01:18:41,960
Is he learning anything?
Has he mentioned spiral galaxies?
590
01:18:42,176 --> 01:18:44,132
- Come on, let's go.
- No. Why?
591
01:18:44,470 --> 01:18:47,382
We need to get to work
in a few hours. It's important!
592
01:18:48,431 --> 01:18:51,675
It's a goddamn waste of time.
593
01:18:52,685 --> 01:18:55,222
Hey! Do you believe in the probe?
594
01:18:55,855 --> 01:18:59,019
Cut it out! You can't act
like this in public! Come!
595
01:19:18,295 --> 01:19:20,161
Let's take a 20-minute break.
596
01:19:23,634 --> 01:19:25,921
In any case,
this is a revolutionary discovery.
597
01:19:26,804 --> 01:19:30,467
It's a miracle.
If only we could extract some data.
598
01:19:32,685 --> 01:19:34,891
Did you say it was a miracle?
599
01:19:36,104 --> 01:19:38,311
Don't you know that "miracle"
and "chance"
600
01:19:38,439 --> 01:19:40,555
come from the same source?
601
01:19:40,734 --> 01:19:41,974
Okay, that's great.
602
01:19:42,444 --> 01:19:46,233
That thing showing up
has nothing to do with us.
603
01:19:46,614 --> 01:19:49,403
It's chance.
Devoid of any meaning.
604
01:19:49,576 --> 01:19:51,613
- Damn...
- Let's just stop right there!
605
01:19:51,787 --> 01:19:53,277
Why don't you hit me?
606
01:19:54,038 --> 01:19:57,622
What's this?
What is this thing?
607
01:19:57,792 --> 01:19:59,875
- You think it'll save you?
- Let go!
608
01:20:00,128 --> 01:20:01,711
- Let go!
- So hit me!
609
01:20:01,880 --> 01:20:04,292
- Tell us what's going on!
- I don't know.
610
01:20:04,466 --> 01:20:06,127
We demand you tell us!
611
01:20:07,594 --> 01:20:11,337
- Back up! Back up!
- Why haven't we turned around yet?
612
01:20:11,515 --> 01:20:12,630
Back up!
613
01:20:17,186 --> 01:20:18,927
It wasn't even cranked up that high!
614
01:20:19,480 --> 01:20:21,266
- I'm burning!
- Back up!
615
01:20:21,442 --> 01:20:23,729
- I'm burning!
- Everybody back up!
616
01:20:31,868 --> 01:20:33,359
What are you doing?
617
01:20:37,791 --> 01:20:42,456
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.
618
01:20:43,171 --> 01:20:44,753
Award?
619
01:20:45,173 --> 01:20:48,757
So you're going to use it as a prize?
620
01:20:50,095 --> 01:20:52,381
You're not going to spread any fear.
621
01:20:54,224 --> 01:20:55,463
Listen up!
622
01:20:56,268 --> 01:20:59,180
We've all had high hopes
for this object.
623
01:21:00,314 --> 01:21:03,726
And until we have certainty,
we don't say anything.
624
01:21:04,150 --> 01:21:07,018
The last thing we want
is for people to lose hope.
625
01:21:07,613 --> 01:21:11,322
So tonight I'll say everything
is going as planned.
626
01:21:11,824 --> 01:21:15,568
And we'll need to present
a united front. Is that clear?
627
01:21:20,708 --> 01:21:24,292
We are in a sarcophagus... a coffin.
628
01:21:24,421 --> 01:21:26,457
That's all we know with certainty.
629
01:21:26,631 --> 01:21:30,296
- I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.
630
01:21:31,011 --> 01:21:33,172
You're not spreading
any rumors this time!
631
01:22:02,333 --> 01:22:03,619
I knew she wrote...
632
01:22:05,128 --> 01:22:07,086
but not that she wrote poems.
633
01:22:13,761 --> 01:22:16,002
"We came from Earth,
from Dorisland,
634
01:22:17,640 --> 01:22:19,722
the gem in our solar system.
635
01:22:23,271 --> 01:22:25,309
The only orb where life could grow,
636
01:22:26,149 --> 01:22:28,140
a land of milk and honey.
637
01:22:30,112 --> 01:22:32,399
Describe the landscapes
we found there,
638
01:22:33,407 --> 01:22:35,398
the days which there dawned.
639
01:22:36,868 --> 01:22:41,613
Describe the man who sewed the garb
for the funeral of his spawn,
640
01:22:42,707 --> 01:22:44,948
till God and Satan
hand in hand
641
01:22:46,336 --> 01:22:48,577
through a ravaged,
poisoned land
642
01:22:49,840 --> 01:22:52,171
took to hills,
fled up and down
643
01:22:53,385 --> 01:22:55,376
from man: a king with ashen crown. "
644
01:24:16,342 --> 01:24:18,253
It was during autumn time.
645
01:24:19,345 --> 01:24:21,302
Stones were glazed.
646
01:24:22,056 --> 01:24:24,139
All that could burn turned to ash.
647
01:24:40,283 --> 01:24:41,774
This is our punishment.
648
01:24:44,203 --> 01:24:46,365
I'm living through my own funeral.
649
01:24:49,667 --> 01:24:51,625
If you're going to scream,
you need to leave!
650
01:25:00,177 --> 01:25:01,509
I'm off.
651
01:25:06,225 --> 01:25:07,841
I don't want to live here.
652
01:25:09,895 --> 01:25:13,229
Daisi, Daisi Doody!
Don't go!
653
01:25:14,484 --> 01:25:17,521
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!
654
01:26:29,434 --> 01:26:33,097
Return immediately to your cabins
and fasten your seat belts.
655
01:26:33,563 --> 01:26:38,103
I repeat.
Return to your cabins immediately.
656
01:26:40,112 --> 01:26:43,729
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!
657
01:26:43,864 --> 01:26:46,402
- Yes, I'm on it.
- What's happening?
658
01:26:46,618 --> 01:26:49,359
The bow shock is killing
all our equipment.
659
01:26:49,537 --> 01:26:51,404
Run... birdie!
660
01:26:52,666 --> 01:26:53,997
I'll handle this.
661
01:27:31,912 --> 01:27:32,868
Isagel!
662
01:27:39,587 --> 01:27:40,748
I'm so sorry!
663
01:27:44,216 --> 01:27:45,832
She calls out to me.
664
01:27:49,305 --> 01:27:50,261
Who?
665
01:27:52,266 --> 01:27:56,100
She cries out to me,
but she calls me by another name.
666
01:28:00,900 --> 01:28:02,231
Listen to me, Isagel.
667
01:28:02,735 --> 01:28:05,649
You're high. But you'll come down.
668
01:28:08,949 --> 01:28:10,064
Mama.
669
01:28:11,578 --> 01:28:12,533
Hi!
670
01:28:23,756 --> 01:28:27,341
Make sure to gather sheets...
and clothes.
671
01:28:31,931 --> 01:28:32,921
Yeah.
672
01:29:37,997 --> 01:29:39,033
Careful now.
673
01:29:40,833 --> 01:29:43,451
- Connect this with the focus-works.
- Sure.
674
01:29:44,296 --> 01:29:45,957
Go play with your toys.
675
01:29:54,639 --> 01:29:57,471
No, no, no!
You cannot play with that!
676
01:29:57,725 --> 01:29:59,511
It's very dangerous.
677
01:30:01,145 --> 01:30:03,103
I know, I'm sorry.
678
01:30:03,564 --> 01:30:05,475
Don't be angry.
679
01:30:08,612 --> 01:30:12,024
- I think you're very tired.
- Mommy!
680
01:30:13,115 --> 01:30:15,948
We're going home.
It's looking great!
681
01:30:20,081 --> 01:30:22,162
Want to do it yourself?
There!
682
01:31:02,247 --> 01:31:03,829
I'm on the verge of making it work.
683
01:31:04,125 --> 01:31:06,832
That's great. Congratulations.
684
01:31:18,640 --> 01:31:19,720
What's wrong?
685
01:31:21,475 --> 01:31:22,886
You're so talented.
686
01:31:23,395 --> 01:31:25,055
At brushing my teeth?
687
01:31:26,605 --> 01:31:30,189
The corners of your mouth...
I love how they point upward.
688
01:31:31,610 --> 01:31:33,067
It's like you can't be sad.
689
01:31:40,494 --> 01:31:43,533
I admire you. How you persevere.
690
01:31:44,541 --> 01:31:50,537
Wait till you see the result.
I want you both to be proud of me.
691
01:32:10,567 --> 01:32:12,774
Should I go with another image?
692
01:32:13,778 --> 01:32:16,189
No, this one's great. Really.
693
01:32:17,073 --> 01:32:18,814
- Really?
- Yes.
694
01:32:22,119 --> 01:32:24,157
God, I don't know
why I'm so nervous.
695
01:32:24,872 --> 01:32:28,490
I want it to be a paradise...
696
01:32:31,128 --> 01:32:32,585
Let's do it. Turn it on.
697
01:32:43,850 --> 01:32:44,805
Yes!
698
01:33:20,677 --> 01:33:23,261
Have you seen the image?
What do you think?
699
01:33:23,430 --> 01:33:24,886
- It's nice.
- Isn't it?
700
01:33:25,307 --> 01:33:26,639
I can change images too.
701
01:33:41,157 --> 01:33:42,238
Isagel!
702
01:33:46,996 --> 01:33:48,157
Isagel!
703
01:33:52,836 --> 01:33:53,701
No...
704
01:33:54,837 --> 01:33:56,578
No. No!
705
01:33:56,672 --> 01:33:59,039
You asshole! You asshole!
706
01:35:03,280 --> 01:35:04,612
Get up!
707
01:35:09,787 --> 01:35:14,907
YEAR 10
708
01:35:15,042 --> 01:35:20,755
THE JUBILEE
709
01:36:43,381 --> 01:36:44,746
Punt and Tyrus.
710
01:36:45,925 --> 01:36:47,381
Vinland and Da Gama.
711
01:36:47,801 --> 01:36:49,884
NASA and Aniara.
712
01:36:51,639 --> 01:36:53,880
We are pioneers
who have gone further into space
713
01:36:53,975 --> 01:36:55,886
than anyone before us.
714
01:36:56,560 --> 01:36:58,176
That's worth a round of applause.
715
01:37:07,738 --> 01:37:10,070
I would now like
to hand out an honorary medal.
716
01:37:10,949 --> 01:37:13,317
May I ask you, MR,
to come up on stage?
717
01:37:41,855 --> 01:37:44,143
MR is awarded
the Aniara Honorary Medal
718
01:37:44,567 --> 01:37:45,898
for her beam-screen,
719
01:37:45,984 --> 01:37:48,818
which has helped us
remember our origins
720
01:37:49,072 --> 01:37:51,609
and transported us
to glittering waterfalls,
721
01:37:51,823 --> 01:37:55,442
wonderful pine forests,
and glorious summer meadows.
722
01:39:01,310 --> 01:39:05,019
YEAR 24
723
01:39:05,148 --> 01:39:10,894
THE SARCOPHAGUS
724
01:39:53,529 --> 01:39:57,613
On Earth I saw the light...
725
01:39:59,659 --> 01:40:00,945
with my skin.
726
01:40:03,706 --> 01:40:06,323
The vision seared me...
727
01:40:10,546 --> 01:40:11,911
my skin.
728
01:40:14,550 --> 01:40:17,962
I was blinded by a god.
729
01:40:19,430 --> 01:40:21,091
Give us light.
730
01:40:23,016 --> 01:40:27,011
Give us light.
Give us light.
731
01:40:28,689 --> 01:40:32,978
YEAR 5,981,407
732
01:40:33,194 --> 01:40:38,939
LYRA CONSTELLATION
733
01:45:47,298 --> 01:45:49,336
Subtitles: Mario Bernengo
53616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.