All language subtitles for Ananta.2018.NF.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,833 --> 00:00:20,083
{\an2}[Tania]
Jika hidup adalah kertas putih
2
00:00:20,708 --> 00:00:23,917
{\an2}
maka kuas adalah
segala tindakan dan perbuatan kita,
3
00:00:24,833 --> 00:00:26,250
{\an2}
sedangkan warna-warni cat
4
00:00:26,333 --> 00:00:29,833
{\an2}
adalah nuansa perasaan
yang muncul akibat tindakan kita.
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,333
{\an2}
Sedih.
6
00:00:32,125 --> 00:00:32,958
{\an2}
Marah.
7
00:00:33,917 --> 00:00:35,000
{\an2}
Kecewa.
8
00:00:36,583 --> 00:00:37,583
{\an2}
Bahagia.
9
00:00:38,708 --> 00:00:43,000
{\an2}
Dahulu yang kutahu
hanya hitam, putih, dan abu-abu.
10
00:00:43,750 --> 00:00:45,042
{\an2}
Hingga akhirnya...
11
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
{\an2}[menghela napas]
12
00:00:48,625 --> 00:00:51,458
{\an2}
...dia datang dan menyelinap
masuk ke duniaku.
13
00:00:54,083 --> 00:00:58,875
{\an2}Teh, mau makan dahulu?
Nasi keraknya sudah siap.
14
00:01:20,625 --> 00:01:23,292
{\an2}[bel sekolah berdering]
15
00:01:26,000 --> 00:01:28,958
{\an2}[guru] Ada yang tahu apa arti "seni" itu?
16
00:01:33,792 --> 00:01:34,958
{\an2}Kenapa diam?
17
00:01:38,250 --> 00:01:39,208
{\an2}[memukul meja] Jawab kalau ditanya!
18
00:01:42,167 --> 00:01:44,583
{\an2}Seni itu sesuatu yang untuk dinikmati.
19
00:01:44,667 --> 00:01:45,875
{\an2}Es cendol?
20
00:01:46,625 --> 00:01:47,917
{\an2}Bakmi ayam juga seni?
21
00:01:48,542 --> 00:01:51,208
{\an2}Taman depan kelas menurut kamu juga seni?
22
00:01:52,667 --> 00:01:54,208
{\an2}Dipikir baru dijawab, ya?
23
00:01:55,708 --> 00:01:56,875
{\an2}Seni juga kali, Bu.
24
00:01:57,917 --> 00:02:00,792
{\an2}Menurut Ki Hajar Dewantara,
25
00:02:01,667 --> 00:02:05,417
{\an2}seni adalah "peniruan bentuk alam
26
00:02:05,917 --> 00:02:09,750
{\an2}dengan kreativitas dan ide pengubahannya
27
00:02:09,833 --> 00:02:12,792
{\an2}agar tampak jadi lebih indah."
28
00:02:13,583 --> 00:02:14,458
{\an2}[menguap]
29
00:02:16,917 --> 00:02:21,833
{\an2}[berteriak] Hei, Tania,
kamu merasa sudah seniman?
30
00:02:27,500 --> 00:02:31,542
{\an2}Gambar seperti ini saja... sombong.
31
00:02:36,000 --> 00:02:38,250
{\an2}Coba jawab pertanyaan saya,
apa arti seni itu?
32
00:02:44,917 --> 00:02:48,917
{\an2}Sudah saya duga.
Kamu tak mungkin bisa menjawab.
33
00:02:49,833 --> 00:02:53,458
{\an2}Karena murid seperti kamu itu
hanya bisa bergaya,
34
00:02:53,542 --> 00:02:58,500
{\an2}sok asyik, sok gaul, sok pintar,
tetapi otaknya kosong.
35
00:03:04,417 --> 00:03:08,208
{\an2}Menurut Schopenhauer,
seni adalah suatu usaha
36
00:03:08,292 --> 00:03:10,500
{\an2}untuk menciptakan
bentuk-bentuk yang indah.
37
00:03:12,042 --> 00:03:16,125
{\an2}Menurut Thomas Munro,
seni adalah alat buatan manusia
38
00:03:16,208 --> 00:03:18,250
{\an2}untuk menimbulkan efek-efek psikologi
39
00:03:18,333 --> 00:03:22,750
{\an2}terhadap manusia lain,
efek yang berwujud pengamatan,
40
00:03:22,833 --> 00:03:27,125
{\an2}pengenalan, imajinasi
yang rasional maupun emosional.
41
00:03:28,083 --> 00:03:29,792
{\an2}-Menurut...
-[guru] Stop!
42
00:03:30,583 --> 00:03:33,583
{\an2}Stop. Cukup.
43
00:03:34,417 --> 00:03:35,792
{\an2}Dan Ibu salah.
44
00:03:35,875 --> 00:03:40,708
{\an2}Ki Hajar Dewantara mengatakan
kalau seni adalah "pembuatan suatu benda
45
00:03:40,792 --> 00:03:44,542
{\an2}yang karena keindahan bentuknya,
orang jadi senang melihat, mendengar,
46
00:03:44,625 --> 00:03:46,292
{\an2}bahkan melahapnya."
47
00:03:46,375 --> 00:03:51,750
{\an2}Itu artinya bakmi ayam
dan es cendol juga seni.
48
00:03:53,375 --> 00:03:56,042
{\an2}Tukang taman di depan juga seniman, Bu.
49
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
{\an2}[murid-murid tertawa]
50
00:03:58,958 --> 00:03:59,792
{\an2}[memukul meja] Diam!
51
00:04:01,875 --> 00:04:06,042
{\an2}Perbuatan yang dilakukan Tania itu
sangat mempermalukan saya.
52
00:04:06,167 --> 00:04:09,542
{\an2}Di mana harga diri saya sebagai guru
di depan murid-murid saya?
53
00:04:09,667 --> 00:04:13,083
{\an2}Semua mentertawakan saya,
Tania tak menghiraukan pertanyaan saya.
54
00:04:13,208 --> 00:04:15,500
{\an2}Itu gambar orang lagi main bola?
55
00:04:16,167 --> 00:04:18,167
{\an2}[kepala sekolah bicara perlahan]
Saya menyayangkan peristiwa ini.
56
00:04:19,250 --> 00:04:21,917
{\an2}Ternyata balon. Iya, balon.
57
00:04:22,000 --> 00:04:25,958
{\an2}[ibu Tania] Saya paham, Pak.
Saya minta maaf atas nama Tania.
58
00:04:26,042 --> 00:04:31,250
{\an2}Sebagai orang tuanya, saya pastikan
untuk ke depan Tania akan lebih baik lagi.
59
00:04:32,042 --> 00:04:33,750
{\an2}[guru] Tetap dihukum, bukan, Pak?
60
00:04:33,875 --> 00:04:36,375
{\an2}[kepala sekolah] Tentu ada konsekuensi
untuk Tania.
61
00:04:37,083 --> 00:04:39,750
{\an2}Nanti kita bicarakan di rapat guru.
62
00:04:39,833 --> 00:04:45,250
{\an2}[ibu Tania] Saya mohon agar Tania
tak dikeluarkan dari sekolah ini.
63
00:04:45,375 --> 00:04:48,500
{\an2}Ya, saya berharap Tania masih bisa
melanjutkan sekolah di sini,
64
00:04:49,208 --> 00:04:52,125
{\an2}karena saya yakin anak itu bisa berubah.
65
00:04:52,250 --> 00:04:55,750
{\an2}[Ananta] Ada masalah apa
sampai dipanggil ke ruang kepala sekolah?
66
00:04:57,917 --> 00:05:01,792
{\an2}-Kelihatannya dia marah sekali, ya, Teh?
-"Teh"? Memangnya aku teh celup.
67
00:05:02,500 --> 00:05:03,667
{\an2}Teh itu berarti Teteh.
68
00:05:04,917 --> 00:05:08,750
{\an2}Kurang ajar! Jorok sekali. Tidak sopan.
69
00:05:08,833 --> 00:05:12,458
{\an2}Pakai huruf "H". Tulisannya "Teteh".
70
00:05:12,583 --> 00:05:15,333
{\an2}Artinya kakak dalam bahasa Sunda.
71
00:05:17,083 --> 00:05:19,917
{\an2}[ibu Tania] Tania, sini.
72
00:05:21,833 --> 00:05:25,417
{\an2}Ananta Prahadi. Silakan masuk.
73
00:05:35,417 --> 00:05:37,833
{\an2}Tania!
74
00:05:39,667 --> 00:05:41,458
{\an2}[mengetuk pintu] Tania!
75
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
{\an2}[menggerutu]
76
00:05:45,000 --> 00:05:48,875
{\an2}-Mas, biar sama Bibi.
-Tolong, ya, Bi.
77
00:05:53,333 --> 00:05:56,167
{\an2}Non Tania, ini nasi keraknya.
78
00:06:06,708 --> 00:06:07,875
{\an2}Benar, bukan?
79
00:06:08,000 --> 00:06:10,708
{\an2}-Terima kasih, Bi.
-Iya, Mas.
80
00:06:18,792 --> 00:06:22,833
{\an2}Kamu sudah gila, ya?
Mama sakit gara-gara memikirkan kamu.
81
00:06:23,625 --> 00:06:24,583
{\an2}Mau kamu apa?
82
00:06:25,375 --> 00:06:27,167
{\an2}Lima hari tak sekolah.
83
00:06:27,250 --> 00:06:29,458
{\an2}Mengurung diri dalam kamar, tak jenguk...
84
00:06:35,750 --> 00:06:36,708
{\an2}Biru.
85
00:06:37,333 --> 00:06:38,375
{\an2}Angin.
86
00:06:40,250 --> 00:06:41,333
{\an2}Burung.
87
00:06:42,208 --> 00:06:44,458
{\an2}Tania, stop bercanda!
88
00:06:45,333 --> 00:06:48,000
{\an2}Kalau begini terus, kamu akan menyesal.
89
00:06:48,500 --> 00:06:51,250
{\an2}Kamu tak cuma mengecewakan Mama,
tetapi juga Papa.
90
00:07:10,167 --> 00:07:12,292
{\an2}[anak laki-laki] Itu si aneh datang.
91
00:07:14,042 --> 00:07:17,750
{\an2}Hei, Teh Tatan.
Ke mana saja selama ini? Saya...
92
00:07:18,458 --> 00:07:19,292
{\an2}[mengeluh]
93
00:07:23,625 --> 00:07:28,167
{\an2}Saya tak percaya saat mereka bilang
kamu galak seperti macan.
94
00:07:29,542 --> 00:07:30,708
{\an2}Ternyata benar.
95
00:07:30,875 --> 00:07:32,542
{\an2}[bel sekolah berdering]
96
00:07:33,125 --> 00:07:37,875
{\an2}Di sini kita akan mempelajari
dua jenis musik.
97
00:07:37,958 --> 00:07:41,333
{\an2}Yang pertama, musik tradisional dan...
98
00:07:41,458 --> 00:07:44,917
{\an2}Maaf, Teh. Saya jadi duduk di sini.
99
00:07:47,042 --> 00:07:51,833
{\an2}Saya sudah keliling,
ternyata cuma meja ini yang kosong.
100
00:07:53,500 --> 00:07:57,042
{\an2}Kalau saya paksa duduk bertiga,
nanti dikira naik bajaj.
101
00:08:04,042 --> 00:08:05,708
{\an2}Jangan sampai lewat.
102
00:08:07,333 --> 00:08:10,625
{\an2}Alhamdulillah. Terima kasih, Teh Tatan.
103
00:08:12,750 --> 00:08:17,917
{\an2}Kita belum kenalan. Saya Ananta Prahadi.
104
00:08:18,000 --> 00:08:19,667
{\an2}Boleh juga dipanggil Anta.
105
00:08:28,292 --> 00:08:29,708
{\an2}Dengar, ya?
106
00:08:32,292 --> 00:08:36,667
{\an2}Aku tak mau dipanggil "Teteh",
dan jangan panggil aku Tatan.
107
00:08:37,042 --> 00:08:40,083
{\an2}Jangan banyak omong
dan jangan mengobrol denganku.
108
00:08:41,000 --> 00:08:42,625
{\an2}-Tetapi, Teh...
-Diam!
109
00:08:47,167 --> 00:08:48,042
{\an2}Diam!
110
00:08:55,458 --> 00:08:57,292
{\an2}Tak ada gerak terbuat.
111
00:09:00,958 --> 00:09:02,917
{\an2}Sunyi senyap.
112
00:09:03,667 --> 00:09:06,000
{\an2}Tak ada kata terucap.
113
00:09:07,292 --> 00:09:08,625
{\an2}Semua mematung.
114
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
{\an2}[murid-murid terkekeh]
115
00:09:12,750 --> 00:09:15,125
{\an2}Semua diam.
116
00:09:16,125 --> 00:09:19,292
{\an2}Bersiap mendengar sabda seni budaya.
117
00:09:21,875 --> 00:09:27,250
{\an2}Sebuah puisi kami persembahkan
karya Ananta dan Tania
118
00:09:27,333 --> 00:09:28,875
{\an2}untuk ibunda guru.
119
00:09:30,167 --> 00:09:31,125
{\an2}Wow.
120
00:09:31,625 --> 00:09:34,833
{\an2}Itu sungguh luar biasa.
Berikan tepuk tangan buat Ananta.
121
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
{\an2}Itu baru keren.
122
00:09:41,250 --> 00:09:42,792
{\an2}[murid-murid tertawa]
123
00:09:52,042 --> 00:09:53,458
{\an2}Mau makan bareng, Teh?
124
00:09:58,667 --> 00:10:01,042
{\an2}Saya pindah sekolah dari Subang.
125
00:10:01,125 --> 00:10:04,417
{\an2}Karena mencari pengalaman baru
yang lebih menantang di ibu kota.
126
00:10:04,500 --> 00:10:07,542
{\an2}-Siapa?
-Saya, Ananta.
127
00:10:07,625 --> 00:10:08,583
{\an2}Siapa yang tanya?
128
00:10:09,333 --> 00:10:12,917
{\an2}Saya mau cerita. Teteh dengarkan saja.
129
00:10:13,042 --> 00:10:15,208
{\an2}Tak perlu komentar juga tak masalah.
130
00:10:15,333 --> 00:10:21,083
{\an2}Saya mengekos di sini, biar irit.
Saya juga masak sendiri.
131
00:10:21,208 --> 00:10:22,708
{\an2}Teh Tatan mau coba?
132
00:10:23,250 --> 00:10:24,417
{\an2}Kenapa, sih?
133
00:10:27,167 --> 00:10:31,167
{\an2}Karena dapat pahala
ketika kita mau berbagi rezeki.
134
00:10:31,250 --> 00:10:34,833
{\an2}Kenapa orang sepertimu
tiba-tiba ada dalam hidupku?
135
00:10:36,833 --> 00:10:37,833
{\an2}Jodoh, Teh.
136
00:10:38,250 --> 00:10:41,125
{\an2}Saya percaya
tidak ada pertemuan tanpa sebab.
137
00:10:42,875 --> 00:10:46,208
{\an2}Kita dipertemukan
karena ikatan jodoh yang kuat.
138
00:10:48,750 --> 00:10:51,792
{\an2}Teteh mau ke mana?
Ini kangkungnya belum dicoba.
139
00:10:51,875 --> 00:10:55,000
{\an2}Ada ikan asin.
Paling enak dimakan sama nasi kerak.
140
00:10:56,250 --> 00:10:57,875
{\an2}Apa kau bilang?
141
00:11:01,875 --> 00:11:03,417
{\an2}"Teteh mau ke mana?
142
00:11:03,500 --> 00:11:05,208
{\an2}Ada ikan asin dan..."
143
00:11:05,333 --> 00:11:08,792
{\an2}Bukan itu. Tadi kau bilang ada nasi kerak.
144
00:11:09,708 --> 00:11:11,792
{\an2}Ada nasi kerak juga.
145
00:11:21,792 --> 00:11:24,208
{\an2}Nasi kerak sambal kentang.
146
00:11:28,958 --> 00:11:30,083
{\an2}Dia boleh ikut makan?
147
00:11:30,667 --> 00:11:31,792
{\an2}Boleh?
148
00:11:36,833 --> 00:11:39,375
{\an2}[Ananta] Nasi kerak
tempe orek cabai hijau.
149
00:11:43,958 --> 00:11:45,792
{\an2}Nasi kerak bumbu telor asin.
150
00:11:50,375 --> 00:11:52,542
{\an2}Nasi kerak telor bumbu rendang.
151
00:11:54,042 --> 00:11:56,917
{\an2}Tania, selamat ulang tahun, ya.
152
00:11:57,000 --> 00:11:58,667
{\an2}Tania, selamat ulang tahun.
153
00:11:58,792 --> 00:11:59,958
{\an2}Happy birthday, ya.
154
00:12:00,042 --> 00:12:02,542
{\an2}-[gadis] Happy birthday.
-Sebenarnya aku tidak...
155
00:12:03,333 --> 00:12:06,708
{\an2}Anta yang bilang ke mereka
kalau Teteh berulang tahun.
156
00:12:09,542 --> 00:12:11,375
{\an2}Selamat ulang tahun, Teh Tatan.
157
00:12:14,708 --> 00:12:16,083
{\an2}Pagi, Semua.
158
00:12:17,667 --> 00:12:19,000
{\an2}Aku berangkat dahulu, ya.
159
00:12:21,292 --> 00:12:23,458
{\an2}Tumben dia semangat ke sekolah.
160
00:12:31,333 --> 00:12:33,417
{\an2}Anta, kenapa kau baik sekali kepadaku?
161
00:12:38,333 --> 00:12:39,458
{\an2}[tertawa kecil]
162
00:12:39,542 --> 00:12:43,750
{\an2}Karena Anta tahu Teh Tatan itu
sebenarnya orang yang baik.
163
00:12:44,917 --> 00:12:48,875
{\an2}Cuma banyak orang yang tak mengerti
pikiran Teteh yang agak liar.
164
00:12:50,417 --> 00:12:51,625
{\an2}Memang kau mengerti?
165
00:12:53,792 --> 00:12:54,958
{\an2}Mengerti dari mana?
166
00:12:56,583 --> 00:13:01,625
{\an2}Dari sorot mata.
Sorot mata Teh Tatan itu bersinar.
167
00:13:03,375 --> 00:13:07,333
{\an2}Bening, memancarkan keliaran hati yang...
168
00:13:07,417 --> 00:13:09,750
{\an2}Hei! Jangan mengaco.
169
00:13:10,583 --> 00:13:13,417
{\an2}Benar. Mata itu jendela jiwa.
170
00:13:16,083 --> 00:13:17,833
{\an2}Tahu dari mana hatiku liar?
171
00:13:22,667 --> 00:13:24,250
{\an2}Ini.
172
00:13:31,125 --> 00:13:34,208
{\an2}Walaupun Anta tak mengerti soal lukisan,
173
00:13:34,500 --> 00:13:37,458
{\an2}tetapi lukisan-lukisan
Teh Tatan itu menarik.
174
00:13:38,083 --> 00:13:42,333
{\an2}Misterius, liar, tak tertebak.
175
00:13:42,917 --> 00:13:46,042
{\an2}Jadi seperti teka-teki berhadiah.
176
00:13:48,208 --> 00:13:50,750
{\an2}Makanya semua
lukisan Teteh itu ada nilainya.
177
00:13:51,417 --> 00:13:53,125
{\an2}Nilai apa maksudmu?
178
00:13:54,875 --> 00:13:57,292
{\an2}Kalau dijual akan laku.
Ada yang mau beli.
179
00:13:58,583 --> 00:13:59,958
{\an2}Jadi kau jual?
180
00:14:01,000 --> 00:14:02,875
{\an2}Ada beberapa yang Anta jual.
181
00:14:10,917 --> 00:14:13,750
{\an2}Kalau tidak, dari mana
biaya membuat nasi kerak?
182
00:14:13,833 --> 00:14:16,208
{\an2}Aduh, duit kos tak akan cukup.
183
00:14:16,292 --> 00:14:19,125
{\an2}Cabai mahal. Bawang merah mahal.
184
00:14:19,208 --> 00:14:21,292
{\an2}Harga beras naik turun.
185
00:14:21,375 --> 00:14:24,042
{\an2}Apalagi daging untuk buat rendang.
186
00:14:28,875 --> 00:14:33,625
{\an2}Yah, Teteh jangan marah.
187
00:14:37,125 --> 00:14:39,375
{\an2}Ya, sudah, silakan kalau mau dipukul.
188
00:14:40,042 --> 00:14:42,750
{\an2}Silakan, tetapi janji
setelah itu jangan marah lagi.
189
00:14:44,333 --> 00:14:46,833
{\an2}Kau mau lihat lukisanku yang lain?
190
00:14:55,042 --> 00:14:56,833
{\an2}Sudah boleh buka mata?
191
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
{\an2}Tuh, 'kan. Siapa yang suruh tutup mata?
192
00:15:01,292 --> 00:15:04,375
{\an2}Biar
surprise, Teh. Romantis.
193
00:15:06,042 --> 00:15:07,583
{\an2}Buka matamu.
194
00:15:11,625 --> 00:15:15,042
{\an2}Anta, buka matamu atau aku timpuk.
195
00:15:15,125 --> 00:15:16,583
{\an2}Iya, Teh.
196
00:15:19,625 --> 00:15:20,875
{\an2}Wow.
197
00:15:22,542 --> 00:15:23,542
{\an2}[berdecak]
198
00:15:26,208 --> 00:15:27,958
{\an2}[bahasa Inggris] Fantastis.
199
00:15:28,792 --> 00:15:29,792
{\an2}[tertawa kecil]
200
00:15:41,458 --> 00:15:43,292
{\an2}Saya tak mengerti seni.
201
00:15:44,292 --> 00:15:49,833
{\an2}Tetapi saya tahu setiap lukisan Teteh
pasti ada ceritanya.
202
00:15:51,792 --> 00:15:53,125
{\an2}Seperti yang ini.
203
00:15:53,958 --> 00:15:56,000
{\an2}Teh Tatan pasti sedang rindu.
204
00:16:00,042 --> 00:16:02,958
{\an2}Yang ini Teh Tatan pasti sedang gelisah.
205
00:16:05,917 --> 00:16:10,792
{\an2}Yang ini Teh Tatan sedang takut.
Ya, yang ini sedang takut.
206
00:16:17,958 --> 00:16:22,000
{\an2}Setiap lukisan ada cirinya, ya?
Ini maksudnya apa?
207
00:16:23,125 --> 00:16:27,083
{\an2}-Belum waktunya kau mengerti.
-Tanda tangan, ya?
208
00:16:27,167 --> 00:16:29,292
{\an2}Sudah kubilang
belum waktunya kau mengerti!
209
00:16:29,667 --> 00:16:31,250
{\an2}Jangan menebak-nebak.
210
00:16:32,958 --> 00:16:34,292
{\an2}Iya, Teh.
211
00:16:35,792 --> 00:16:36,625
{\an2}Waduh!
212
00:16:36,708 --> 00:16:38,042
{\an2}[berdecak] Wuh!
213
00:16:38,125 --> 00:16:40,750
{\an2}-Apa lagi?
-Berantakan kamarnya.
214
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
{\an2}Aduh!
215
00:16:43,708 --> 00:16:45,417
{\an2}Fokus dengan lukisannya.
216
00:16:47,042 --> 00:16:49,208
{\an2}Fokus bagaimana?
217
00:16:50,833 --> 00:16:53,250
{\an2}Ada karya seni seperti ini, Teh?
218
00:16:55,042 --> 00:16:56,167
{\an2}Anta!
219
00:16:57,833 --> 00:17:00,625
{\an2}Jadi, Mama bisa ikut Tama ke Amerika.
220
00:17:00,708 --> 00:17:03,583
{\an2}Nanti S2-nya akan selesai dalam dua bulan.
221
00:17:03,667 --> 00:17:07,333
{\an2}Biar Mama tak terus-menerus
stres di sini karena Tania.
222
00:17:07,417 --> 00:17:09,750
{\an2}Lalu aku bagaimana?
223
00:17:10,375 --> 00:17:13,333
{\an2}Kamu sudah terlanjur
melanjutkan spesialis jantung.
224
00:17:13,417 --> 00:17:16,542
{\an2}Jadi, kamu yang jaga Tania di sini, ya.
225
00:17:16,625 --> 00:17:22,250
{\an2}-Bu, Non Tania membawa anak laki-laki.
-Anak laki-laki siapa?
226
00:17:22,333 --> 00:17:23,917
{\an2}Tak tahu, Bu.
227
00:17:24,000 --> 00:17:28,708
{\an2}Pas saya menguping, maaf, Bu,
ada omongan tete dan beha segala.
228
00:17:28,833 --> 00:17:31,250
{\an2}-Yang benar, Bi?
-Benar, Bu.
229
00:17:32,125 --> 00:17:33,292
{\an2}Bagaimana ini, Tam?
230
00:17:35,000 --> 00:17:38,667
{\an2}Teh, ini lukisan wajah siapa?
231
00:17:39,208 --> 00:17:40,458
{\an2}Ganteng.
232
00:17:41,042 --> 00:17:42,958
{\an2}Yang ini tak dijual.
233
00:17:44,542 --> 00:17:47,667
{\an2}Berarti selain yang itu
bisa dijual? Lumayan.
234
00:17:49,125 --> 00:17:51,625
{\an2}-Ada syaratnya.
-Syarat?
235
00:17:54,125 --> 00:17:56,292
{\an2}Kau yang bertemu pembeli
karena aku tak mau.
236
00:17:57,000 --> 00:17:58,167
{\an2}Beres.
237
00:17:59,708 --> 00:18:01,292
{\an2}Jangan tanya aku apa maknanya.
238
00:18:01,417 --> 00:18:03,042
{\an2}Kalau tak tahu, salahmu sendiri.
239
00:18:03,583 --> 00:18:04,583
{\an2}Siap.
240
00:18:05,708 --> 00:18:08,250
{\an2}Jangan bandingkan lukisanku
dengan lukisan orang lain.
241
00:18:09,458 --> 00:18:11,500
{\an2}Itu keterlaluan. Siap, beres, Teh.
242
00:18:12,542 --> 00:18:13,917
{\an2}[ketukan di pintu]
243
00:18:14,000 --> 00:18:14,833
{\an2}[Tama] Tania!
244
00:18:15,292 --> 00:18:17,500
{\an2}Tania, buka. Ini Kakak.
245
00:18:17,583 --> 00:18:19,542
{\an2}Kakak mau bicara dengan kamu sekarang.
246
00:18:19,625 --> 00:18:20,708
{\an2}[ketukan di pintu]
247
00:18:20,792 --> 00:18:21,917
{\an2}[Bi Eha] Neng Tania...
248
00:18:22,208 --> 00:18:23,208
{\an2}-Anta.
-[Bi Eha] Neng...
249
00:18:24,625 --> 00:18:26,167
{\an2}-[Bi Eha] Neng Tania...
-[Tama] Tania!
250
00:18:26,833 --> 00:18:28,542
{\an2}Sini, aku saja.
251
00:18:29,583 --> 00:18:31,750
{\an2}Tania, kamu sama laki-laki di dalam?
252
00:18:32,542 --> 00:18:33,667
{\an2}[ketukan di pintu]
253
00:18:33,750 --> 00:18:37,833
{\an2}Tania, jangan buat keluarga malu.
Zina di rumah sendiri.
254
00:18:37,958 --> 00:18:40,333
{\an2}Zina? Astagfirullah.
255
00:18:40,417 --> 00:18:42,458
{\an2}-[Bi Eha] Mengaku saja, Neng.
-Anta!
256
00:18:43,417 --> 00:18:44,583
{\an2}Assalamualaikum.
257
00:18:44,667 --> 00:18:49,292
{\an2}Aduh. Saya tak melakukan apa-apa
dengan Teh Tatan. Sumpah demi Allah.
258
00:18:49,417 --> 00:18:51,458
{\an2}Saya cuma melihat lukisan Teteh saja.
259
00:18:53,000 --> 00:18:57,500
{\an2}Saya Ananta Prahadi, teman sekolah Teteh.
Anak baik dari Subang.
260
00:18:57,625 --> 00:18:59,417
{\an2}Taat salat, bisa mengaji.
261
00:19:00,833 --> 00:19:05,667
{\an2}Mama Tatan, saya mau minta maaf.
Maaf, Mama Tatan.
262
00:19:06,417 --> 00:19:09,833
{\an2}Saya menyesal tak bilang dahulu
mau ke sini.
263
00:19:09,958 --> 00:19:12,000
{\an2}Main langsung masuk ke kamar Teteh.
264
00:19:13,250 --> 00:19:17,208
{\an2}Sok tahu. Ini Bi Eha, bukan Mama-ku.
265
00:19:21,292 --> 00:19:25,083
{\an2}Salah, ya? Maaf, Bi.
266
00:19:25,208 --> 00:19:28,125
{\an2}Bibi cantik seperti Teh Tatan.
267
00:19:28,250 --> 00:19:29,792
{\an2}Bisa saja. [tertawa]
268
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
{\an2}[Ananta] Hei.
269
00:19:34,958 --> 00:19:39,208
{\an2}Terima kasih saya sudah diajak
melihat lukisan Teteh. [tertawa perlahan]
270
00:19:40,042 --> 00:19:42,667
{\an2}Saya terharu. Saya merasa...
271
00:19:42,792 --> 00:19:47,917
{\an2}Anta. Ini ajakan profesional.
Jangan berlebihan perasaanmu.
272
00:19:48,708 --> 00:19:52,125
{\an2}Iya, Teh, dalam rangka bisnis lukisan.
273
00:19:52,708 --> 00:19:53,542
{\an2}[tertawa kecil]
274
00:19:53,625 --> 00:19:55,708
{\an2}Ayo bersalaman biar sah.
275
00:19:56,625 --> 00:20:01,292
{\an2}Kenapa kau suka sekali bersalaman?
Tak usah. Sudah, sana pulang.
276
00:20:01,792 --> 00:20:04,042
{\an2}Ya, sudah. Permisi, Teh. Galak sekali.
277
00:20:04,125 --> 00:20:05,458
{\an2}[Tiara] Tunggu!
278
00:20:06,917 --> 00:20:10,625
{\an2}Ananta, kamu diajak
makan malam sekalian oleh Mama.
279
00:20:10,750 --> 00:20:14,333
{\an2}Tak usah. Dia tak suka
makan malam di rumah orang.
280
00:20:14,458 --> 00:20:18,583
{\an2}Suka, kok! [tertawa kecil]
Kak Tiara, terima kasih sudah diajak.
281
00:20:18,667 --> 00:20:20,333
{\an2}-Lumayan bisa mengirit...
-Anta.
282
00:20:20,458 --> 00:20:23,917
{\an2}Sudah, tak usah. Aku saja tak pernah
makan malam dengan keluargaku.
283
00:20:24,000 --> 00:20:25,292
{\an2}Sana pulang.
284
00:20:25,417 --> 00:20:29,083
{\an2}Tania, Mama mau kenal dengan Ananta.
285
00:20:29,167 --> 00:20:32,167
{\an2}Tuh? Saya juga mau kenal dengan Mama.
286
00:20:32,250 --> 00:20:33,500
{\an2}Tidak, tak perlu.
287
00:20:33,583 --> 00:20:35,708
{\an2}Nanti malah ribet. Sana pulang, Anta!
288
00:20:35,792 --> 00:20:38,542
{\an2}Kak Tiara, bagaimana kalau
saya saja yang memasak?
289
00:20:38,625 --> 00:20:42,458
{\an2}Saya bisa memasak menu kesukaan
Teh Tatan. Nasi kerak, rendang telur.
290
00:20:43,875 --> 00:20:46,000
{\an2}-Boleh?
-[Tiara] Ya, boleh.
291
00:20:51,708 --> 00:20:53,417
{\an2}Kamu pacarnya Non Tania, ya?
292
00:20:53,917 --> 00:20:54,750
{\an2}[tertawa kecil]
293
00:20:54,833 --> 00:21:00,167
{\an2}Bibi menghina. Mana mungkin
Teh Tatan mau dengan saya?
294
00:21:00,708 --> 00:21:04,500
{\an2}Saya hanya laki-laki udik
yang cuma bisa masak nasi kerak.
295
00:21:04,625 --> 00:21:09,333
{\an2}Alhamdulillah! Berarti benar tebakanku.
Tak mungkin kau pacar Non Tania.
296
00:21:09,417 --> 00:21:11,833
{\an2}Non Tania cantik,
walau kadang sering aneh.
297
00:21:11,917 --> 00:21:15,000
{\an2}Tetapi meski aneh, tak sembarangan
298
00:21:15,125 --> 00:21:18,750
{\an2}memilih laki-laki yang beda.
299
00:21:19,250 --> 00:21:20,833
{\an2}[Ananta] Maksudnya saya jelek?
300
00:21:20,917 --> 00:21:24,875
{\an2}Bukan jelek, sih. [tertawa]
Hanya pas-pasan.
301
00:21:26,083 --> 00:21:28,167
{\an2}Sama saja.
302
00:21:29,083 --> 00:21:33,917
{\an2}Tetapi saya bahagia
melihat kalian berdua akrab.
303
00:21:34,042 --> 00:21:36,750
{\an2}Semua orang di sini
takut kepada Non Tania.
304
00:21:36,875 --> 00:21:40,667
{\an2}Cuma aku sendiri
yang berani dekat dengannya.
305
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
{\an2}Wah.
306
00:21:42,292 --> 00:21:44,917
{\an2}Berarti kita punya misi
yang penting di dunia ini.
307
00:21:45,833 --> 00:21:50,042
{\an2}-Misi apa?
-Melestarikan makhluk Tuhan yang langka.
308
00:21:50,708 --> 00:21:55,333
{\an2}Yaitu Teh Tatan. Di dunia ini
hanya ada satu jenis yang seperti dia.
309
00:21:56,000 --> 00:21:59,375
{\an2}Makanya harus kita jaga baik-baik,
biar tak musnah.
310
00:21:59,458 --> 00:22:00,833
{\an2}[tertawa]
311
00:22:01,250 --> 00:22:04,417
{\an2}-Bisa saja. Memang dinosaurus. [tertawa]
-[tertawa kecil]
312
00:22:06,292 --> 00:22:10,875
{\an2}[Ananta] Silakan.
Nasi kerak, rendang telur.
313
00:22:10,958 --> 00:22:12,333
{\an2}Silakan dicicipi.
314
00:22:17,375 --> 00:22:20,250
{\an2}-[ibu Tania] Enak juga, ya.
-[Tiara] Enak, Ma.
315
00:22:21,500 --> 00:22:24,917
{\an2}-[Tama] Boleh tambah lagi?
-[Ananta] Silakan.
316
00:22:26,042 --> 00:22:27,042
{\an2}Sudah habis.
317
00:22:30,417 --> 00:22:35,667
{\an2}-Sudah, tak apa. Nanti Anta buatkan lagi.
-[Tama]
Thank you.
318
00:22:36,208 --> 00:22:39,792
{\an2}[ibu Tania]
Tania, sebentar lagi kamu lulus.
319
00:22:39,875 --> 00:22:40,708
{\an2}[bersiul]
320
00:22:40,792 --> 00:22:42,500
{\an2}[ibu Tania] Rencana kamu mau apa?
321
00:22:42,583 --> 00:22:44,333
{\an2}[Tania] Mama, tak usah ditanya.
322
00:22:44,417 --> 00:22:48,167
{\an2}Almarhum Papa sudah pesan
dia harus kuliah.
323
00:22:48,875 --> 00:22:51,667
{\an2}Saat di sekolah,
dia akan masuk akademi seni.
324
00:22:52,625 --> 00:22:54,708
{\an2}Terima kasih, Bi Eha.
325
00:22:55,083 --> 00:22:58,125
{\an2}-Silakan buahnya.
-Terima kasih.
326
00:22:59,292 --> 00:23:03,542
{\an2}Kalau kamu, Anta?
Apa rencana setelah lulus?
327
00:23:04,042 --> 00:23:06,625
{\an2}Kalau saya...
328
00:23:06,917 --> 00:23:09,375
{\an2}-Dia bekerja denganku.
-Apa?
329
00:23:09,458 --> 00:23:11,375
{\an2}Jadi makelar lukisanku.
330
00:23:13,750 --> 00:23:17,083
{\an2}Anta akan tinggal di paviliun bawah.
Daripada kosong,
331
00:23:17,167 --> 00:23:19,000
{\an2}lebih baik diisi oleh orang udik ini.
332
00:23:19,083 --> 00:23:23,292
{\an2}Tetapi kau tak bisa memaksakan
keinginanmu untuk orang lain.
333
00:23:23,375 --> 00:23:26,667
{\an2}Aku tak memaksa. Dia mau, kok.
334
00:23:29,042 --> 00:23:33,417
{\an2}-Kau mau, bukan?
-Ya, Tante. Mau.
335
00:23:34,292 --> 00:23:38,750
{\an2}Tetapi tetap tak bisa. Apa kata orang
kalau ada laki-laki asing di dalam rumah?
336
00:23:39,083 --> 00:23:42,000
{\an2}Aku bisa buktikan hubungan aku dengan Anta
337
00:23:42,083 --> 00:23:45,250
{\an2}sebatas pekerjaan. Profesional.
338
00:23:48,583 --> 00:23:52,708
{\an2}Oke. Kita buat surat perjanjian.
339
00:23:53,667 --> 00:23:55,750
{\an2}Tania, itu punyaku.
340
00:24:02,083 --> 00:24:07,917
{\an2}"Surat perjanjian kerja...
341
00:24:08,542 --> 00:24:11,375
{\an2}Tania dan Ananta.
342
00:24:12,958 --> 00:24:18,625
{\an2}Hubungan kami cuma sebatas...
343
00:24:19,167 --> 00:24:22,500
{\an2}bos dan anak buah."
344
00:24:26,000 --> 00:24:27,583
{\an2}Tandatangani.
345
00:24:30,000 --> 00:24:31,625
{\an2}Di sini ya, Teh?
346
00:24:38,250 --> 00:24:41,292
{\an2}Kak Tama, Kak Tiara, Mama,
semuanya tanda tangan.
347
00:24:41,833 --> 00:24:43,208
{\an2}Tak sekalian pakai meterai?
348
00:24:44,542 --> 00:24:45,625
{\an2}[ibu Tania] Tama.
349
00:24:47,625 --> 00:24:50,208
{\an2}Tania.
350
00:24:50,292 --> 00:24:52,708
{\an2}-Apa-apaan, sih?
-Teh, jangan.
351
00:24:52,792 --> 00:24:56,792
{\an2}Kau mau apa? Tania!
Apa-apaan kamu ini?
352
00:24:58,875 --> 00:24:59,917
{\an2}Puas?
353
00:25:00,750 --> 00:25:02,792
{\an2}Apa yang kamu lakukan, Tania?
354
00:25:04,625 --> 00:25:07,792
{\an2}Anta...
355
00:25:07,875 --> 00:25:09,708
{\an2}Ananta.
356
00:25:09,792 --> 00:25:11,458
{\an2}Tania!
357
00:25:13,333 --> 00:25:14,333
{\an2}[burung berkicau]
358
00:25:17,417 --> 00:25:18,750
{\an2}GALERI TANIA
359
00:25:36,708 --> 00:25:39,125
{\an2}-Pak.
-Sudah rapi?
360
00:25:39,208 --> 00:25:40,750
{\an2}Oke.
361
00:25:40,875 --> 00:25:42,917
{\an2}-Terima kasih.
-Terima kasih, Pak.
362
00:25:43,042 --> 00:25:44,167
{\an2}Sama-sama.
363
00:25:45,542 --> 00:25:46,542
{\an2}[berdeham]
364
00:25:48,125 --> 00:25:50,167
{\an2}Mbak Tania ada?
365
00:25:53,042 --> 00:25:55,208
{\an2}-Ananta.
-Julia.
366
00:25:55,958 --> 00:26:00,167
{\an2}Saya ke sini karena ingin tahu
filosofi lukisannya seperti apa.
367
00:26:02,625 --> 00:26:06,333
{\an2}Filosofi lukisannya adalah...
368
00:26:09,917 --> 00:26:13,625
{\an2}kalau suka, boleh dibeli.
369
00:26:13,708 --> 00:26:17,375
{\an2}Kalau tak suka, tak apa-apa.
Silakan dilihat-lihat dahulu.
370
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
{\an2}Oke.
371
00:26:35,458 --> 00:26:36,458
{\an2}[berdeham]
372
00:26:37,417 --> 00:26:38,917
{\an2}[Ananta] Ada yang bisa dibantu?
373
00:26:39,042 --> 00:26:42,708
{\an2}Lukisan-lukisan di sini bagus. Kenalkan.
374
00:26:43,458 --> 00:26:44,708
{\an2}Saya Andri.
375
00:26:46,042 --> 00:26:48,000
{\an2}Kolektor lukisan mahal.
376
00:26:48,583 --> 00:26:49,917
{\an2}[berdecak] Ananta.
377
00:26:51,083 --> 00:26:53,875
{\an2}Saya memiliki jaringan
buyer
sampai keluar negeri.
378
00:26:54,417 --> 00:26:57,667
{\an2}Saya mau menawarkan
lukisan-lukisan ini kepada klien saya.
379
00:26:58,708 --> 00:27:00,583
{\an2}Boleh, Pak.
380
00:27:02,083 --> 00:27:03,708
{\an2}Boleh bertemu dengan pelukisnya?
381
00:27:04,208 --> 00:27:05,208
{\an2}Anta!
382
00:27:06,375 --> 00:27:09,667
{\an2}Aku butuh
sketchbook baru
dan cat biru. Nanti belikan, ya?
383
00:27:09,750 --> 00:27:13,042
{\an2}-Ya, Teh.
-Pasti ini pelukisnya, ya?
384
00:27:14,500 --> 00:27:15,750
{\an2}Kenalkan.
385
00:27:18,500 --> 00:27:19,417
{\an2}Tania.
386
00:27:19,500 --> 00:27:20,542
{\an2}[Andri tertawa kecil]
387
00:27:20,625 --> 00:27:23,833
{\an2}-Pantas saja.
-Apa yang pantas?
388
00:27:23,917 --> 00:27:26,333
{\an2}Terlihat dalam lukisan kamu masih
389
00:27:26,417 --> 00:27:28,833
{\an2}mencari filsafat,
terlihat sekali dalam
style kamu.
390
00:27:28,917 --> 00:27:30,958
{\an2}-Kenapa
style lukisan saya?
-Tak apa.
391
00:27:31,083 --> 00:27:36,333
{\an2}Cuma saya jadi ingat beberapa pelukis lain
yang ada di Meksiko, dan di Jepang.
392
00:27:36,458 --> 00:27:39,667
{\an2}-Bahkan ada seorang pelukis...
-Maksud Anda saya meniru?
393
00:27:40,833 --> 00:27:42,208
{\an2}Saya tak bilang begitu.
394
00:27:42,292 --> 00:27:46,167
{\an2}Maklum saja. Kamu masih muda,
jadi masih mencari inspirasi.
395
00:27:46,292 --> 00:27:48,500
{\an2}Itu sama saja Anda menuduh saya plagiat.
396
00:27:50,417 --> 00:27:53,667
{\an2}-Teh, sabar.
-Anda sebenarnya siapa?
397
00:27:53,750 --> 00:27:56,375
{\an2}Beraninya menghina
dan menuduh saya sembarangan?
398
00:27:57,750 --> 00:27:59,208
{\an2}Sabar, Teh.
399
00:28:01,333 --> 00:28:03,542
{\an2}Anda ini pelukis yang tak profesional.
400
00:28:03,625 --> 00:28:05,458
{\an2}Baru dikritik saja, sudah mengamuk.
401
00:28:05,542 --> 00:28:06,667
{\an2}[mencemooh] Tak normal.
402
00:28:07,833 --> 00:28:11,708
{\an2}Pergi! Anda pergi dari sini sekarang!
403
00:28:15,708 --> 00:28:17,667
{\an2}Dasar amatir.
404
00:28:17,750 --> 00:28:19,542
{\an2}-Teh...
-Kau yang amatir!
405
00:28:19,625 --> 00:28:22,208
{\an2}Sembarangan menuduhku!
Kau kira kau siapa?
406
00:28:22,292 --> 00:28:27,125
{\an2}Kenapa kenalkan aku ke dia?
Dia menuduhku amatir, Anta!
407
00:28:31,542 --> 00:28:32,542
{\an2}Aduh.
408
00:28:43,125 --> 00:28:44,125
{\an2}-[Tania kesal]
-[Bunyi gedebuk]
409
00:28:45,250 --> 00:28:46,250
{\an2}Teh Tatan.
410
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
{\an2}[mendengus]
411
00:28:54,875 --> 00:28:55,708
{\an2}Teh...
412
00:28:56,333 --> 00:28:57,500
{\an2}Teh Tatan!
413
00:28:59,125 --> 00:29:02,542
{\an2}Sayang lukisannya dibuang begini.
414
00:29:06,292 --> 00:29:07,292
{\an2}[mendengus]
415
00:29:13,625 --> 00:29:14,958
{\an2}Teh Tatan, sudah.
416
00:29:17,917 --> 00:29:18,917
{\an2}[terengah-engah]
417
00:29:21,667 --> 00:29:23,333
{\an2}[ayah Tania]
Anak kita tak aneh, Ma.
418
00:29:23,417 --> 00:29:26,625
{\an2}[ibu Tania]
Ya aneh, dong. Makannya saja nasi kerak.
419
00:29:27,125 --> 00:29:28,958
{\an2}[ibu Tania] Tania, hei!
420
00:29:29,042 --> 00:29:32,417
{\an2}Jangan dicoret-coret, dong. Pa, lihat ini.
421
00:29:32,500 --> 00:29:35,250
{\an2}Kemarin dia coret-coret tembok,
sekarang malah kaca.
422
00:29:35,750 --> 00:29:37,542
{\an2}Sini, Mama mau bicara dengan kamu.
423
00:29:37,667 --> 00:29:40,625
{\an2}Kamu kenapa tak mau
mendengarkan kata-kata Mama?
424
00:29:41,750 --> 00:29:45,042
{\an2}Ini bukan coretan biasa.
Tetapi luar biasa.
425
00:29:47,667 --> 00:29:48,667
{\an2}[terengah-engah]
426
00:30:15,667 --> 00:30:17,292
{\an2}Ayo, duduk di sini, Sayang.
427
00:30:21,458 --> 00:30:24,708
{\an2}Di sini kalau kamu mau
coret-coret apa saja, boleh.
428
00:30:24,792 --> 00:30:25,792
{\an2}[tertawa]
429
00:30:29,875 --> 00:30:31,917
{\an2}Kamu bukan anak yang aneh, Sayang.
430
00:30:33,250 --> 00:30:36,375
{\an2}Kamu adalah anak yang istimewa.
431
00:30:39,875 --> 00:30:40,875
{\an2}[terisak-isak]
432
00:31:07,250 --> 00:31:09,458
{\an2}Sudah jangan sedih, Teh.
433
00:31:11,917 --> 00:31:13,792
{\an2}Cuma Papa yang mengerti aku.
434
00:31:20,000 --> 00:31:22,417
{\an2}Banyak yang mengerti Teteh.
435
00:31:23,083 --> 00:31:25,208
{\an2}Buktinya banyak yang beli.
436
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
{\an2}[terisak-isak]
437
00:31:43,292 --> 00:31:46,292
{\an2}Beratnya tak ada Papa dalam hidupku.
438
00:31:55,000 --> 00:31:57,292
{\an2}Ada Anta, Teh.
439
00:31:59,542 --> 00:32:02,083
{\an2}Bagi Anta, Teteh bukan cuma normal...
440
00:32:03,667 --> 00:32:05,458
{\an2}Teteh istimewa.
441
00:32:06,708 --> 00:32:11,125
{\an2}-Buktinya Anta betah tinggal di sini.
-Tak usah menghiburku.
442
00:32:11,208 --> 00:32:13,292
{\an2}Aku tahu aku menyusahkan hidupmu.
443
00:32:14,083 --> 00:32:16,375
{\an2}Sama sekali tidak, sumpah.
444
00:32:17,250 --> 00:32:21,792
{\an2}Cuma dengan Teh Tatan,
Anta bisa melihat dunia yang lain.
445
00:32:24,042 --> 00:32:25,875
{\an2}Lukisan-lukisan Teteh...
446
00:32:27,167 --> 00:32:28,958
{\an2}mengajak Anta bertualang.
447
00:32:31,375 --> 00:32:32,792
{\an2}Ke gunung.
448
00:32:34,625 --> 00:32:36,042
{\an2}Ke pantai.
449
00:32:38,792 --> 00:32:40,208
{\an2}Ke dasar laut.
450
00:32:41,917 --> 00:32:46,167
{\an2}Bahkan ke antariksa.
451
00:32:54,333 --> 00:32:56,583
{\an2}Pokoknya Teteh tak boleh berhenti melukis.
452
00:32:58,042 --> 00:33:02,958
{\an2}Kalau Teteh berhenti melukis,
apa jadinya hidup Anta?
453
00:33:17,208 --> 00:33:20,000
{\an2}Apa jadinya hidupku
tanpa orang udik sepertimu?
454
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
{\an2}[terisak, tersedu-sedu]
455
00:33:53,125 --> 00:33:54,292
{\an2}[musik menyenangkan berputar]
456
00:33:54,458 --> 00:33:57,083
{\an2}♪
Bila ada yang tanya ♪
457
00:33:58,125 --> 00:34:00,750
{\an2}♪
Siapakah aku ♪
458
00:34:02,000 --> 00:34:04,458
{\an2}
♪ Sejujurnya tak kau ♪
459
00:34:05,167 --> 00:34:08,333
{\an2}
♪ ceritakanku ♪
460
00:34:09,167 --> 00:34:12,750
{\an2}
♪ Jangan bilang jangan katakan ♪
461
00:34:12,833 --> 00:34:16,917
{\an2}
♪ Ku penantianmu ♪
462
00:34:17,042 --> 00:34:20,750
{\an2}
♪ Tunggu saja waktunya nanti ♪
463
00:34:20,875 --> 00:34:24,292
{\an2}
♪ Bicara ♪
464
00:34:24,958 --> 00:34:27,958
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta ♪
465
00:34:28,125 --> 00:34:31,792
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
466
00:34:32,833 --> 00:34:35,667
{\an2}
♪ Berdua kita dalam ♪
467
00:34:35,750 --> 00:34:39,333
{\an2}
♪ Perasaan sama ♪
468
00:34:39,458 --> 00:34:41,167
{\an2}
♪ Kau berlari ♪
469
00:34:41,292 --> 00:34:43,250
{\an2}
♪ Kuikuti ♪
470
00:34:43,375 --> 00:34:47,542
{\an2}
♪ Aku pergi kamu mencari ♪
471
00:34:47,625 --> 00:34:53,042
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta kita ♪
472
00:34:53,792 --> 00:34:57,542
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
473
00:35:03,250 --> 00:35:06,917
{\an2}
♪ Bila ada yang larang ♪
474
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
{\an2}
♪ Dekati aku ♪
475
00:35:12,000 --> 00:35:14,208
{\an2}
Jangan pernah tinggalkan aku, Anta.
476
00:35:16,500 --> 00:35:19,167
{\an2}
Kau asisten dalam hidupku.
477
00:35:24,208 --> 00:35:27,125
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta ♪
478
00:35:27,917 --> 00:35:32,000
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
479
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
{\an2}
♪ Berdua... ♪
480
00:35:34,583 --> 00:35:38,708
{\an2}-Non, sudah atau belum?
-Belum!
481
00:35:38,792 --> 00:35:41,917
{\an2}Aku masih banyak setrikaan.
482
00:35:42,708 --> 00:35:44,833
{\an2}Kalau bisa yang lama, Bi.
483
00:35:46,958 --> 00:35:52,042
{\an2}Anta, cat biruku habis!
484
00:36:02,708 --> 00:36:06,208
{\an2}Anta, cat biruku habis!
485
00:36:12,125 --> 00:36:13,583
{\an2}Ke mana si Anta?
486
00:36:16,625 --> 00:36:17,833
{\an2}Anta!
487
00:36:20,750 --> 00:36:21,708
{\an2}Anta!
488
00:36:30,458 --> 00:36:32,667
{\an2}Anta, cat biruku habis!
489
00:36:39,583 --> 00:36:41,417
{\an2}Anta!
490
00:36:43,500 --> 00:36:44,875
{\an2}Anta!
491
00:36:47,875 --> 00:36:49,042
{\an2}Anta!
492
00:36:50,125 --> 00:36:51,083
{\an2}Anta!
493
00:37:08,417 --> 00:37:11,125
{\an2}Non Tania.
494
00:37:11,667 --> 00:37:12,833
{\an2}Anta...
495
00:37:14,167 --> 00:37:18,000
{\an2}-Mas Anta pergi, Non.
-Ke mana, Bi?
496
00:37:18,667 --> 00:37:21,042
{\an2}Saya kira Non Tania tahu.
497
00:37:21,708 --> 00:37:24,083
{\an2}Kalau tahu,
aku tak akan pusing seperti ini.
498
00:37:25,625 --> 00:37:30,583
{\an2}Bibi cuma tahu
mas Anta pergi naik taksi tadi malam.
499
00:37:30,667 --> 00:37:33,125
{\an2}-Ke mana?
-Bibi tak tanya.
500
00:37:34,792 --> 00:37:35,792
{\an2}[mencemooh]
501
00:37:36,417 --> 00:37:38,958
{\an2}Berengsek anak itu. Main pergi saja.
502
00:37:39,667 --> 00:37:44,000
{\an2}-HP aku mana, Bi?
-Non Tania tak pernah mau punya HP.
503
00:37:44,083 --> 00:37:45,417
{\an2}Kalau begitu HP Bibi.
504
00:37:49,000 --> 00:37:51,167
{\an2}Tak ada pulsa, Non.
505
00:37:52,708 --> 00:37:53,708
{\an2}[Tania mendengus]
506
00:37:54,750 --> 00:37:56,792
{\an2}Kok marah, bukan diisi?
507
00:37:57,333 --> 00:37:59,792
{\an2}-Apa kabar Mama?
-Pinjam HP-nya, Kak.
508
00:37:59,875 --> 00:38:01,000
{\an2}Aku bicara dengan Mama!
509
00:38:01,083 --> 00:38:04,208
{\an2}Ma, lanjut nanti teleponnya.
Tania mau cari Anta.
510
00:38:17,583 --> 00:38:20,000
{\an2}Ke mana anak itu? Menyebalkan sekali!
511
00:38:22,083 --> 00:38:23,083
{\an2}[Tania menghela napas]
512
00:38:23,875 --> 00:38:25,375
{\an2}Mungkin kabur.
513
00:38:25,458 --> 00:38:27,417
{\an2}Sudah capek diperbudak oleh kamu.
514
00:38:29,125 --> 00:38:33,833
{\an2}-Tidak. Dia tak pernah merasa begitu.
-Dia tak mungkin bilang ke kamu.
515
00:38:33,917 --> 00:38:38,583
{\an2}Anta tak mungkin pergi karena itu.
Aku kenal dia.
516
00:38:42,500 --> 00:38:44,000
{\an2}Buktinya dia tak ada, bukan?
517
00:38:46,333 --> 00:38:49,292
{\an2}Bisa saja mungkin karena dia sakit!
518
00:38:50,125 --> 00:38:51,792
{\an2}Atau mungkin Anta kecelakaan.
519
00:38:52,625 --> 00:38:54,458
{\an2}Tak mungkin dia kabur.
520
00:38:56,292 --> 00:38:57,917
{\an2}Tak mungkin dia kabur.
521
00:39:07,083 --> 00:39:08,083
{\an2}[menarik napas dalam]
522
00:39:13,167 --> 00:39:14,167
{\an2}[menghela napas]
523
00:39:28,667 --> 00:39:29,708
{\an2}[Bi Eha] Non.
524
00:39:35,042 --> 00:39:36,042
{\an2}[berdecak]
525
00:39:37,083 --> 00:39:38,875
{\an2}Makan dahulu, Non.
526
00:39:41,667 --> 00:39:45,375
{\an2}Sudah tiga hari perutnya tak diisi.
Nanti sakit.
527
00:39:51,792 --> 00:39:53,667
{\an2}Anta tak akan kembali, ya, Bi?
528
00:39:53,750 --> 00:39:55,875
{\an2}Pasti kembali, Non.
529
00:39:55,958 --> 00:39:57,875
{\an2}Mungkin dia ada urusan penting.
530
00:39:57,958 --> 00:40:02,250
{\an2}-Bagaimana kalau dia kenapa-kenapa?
-Jangan bicara yang jelek-jelek dahulu.
531
00:40:03,083 --> 00:40:06,667
{\an2}Yang penting Non jaga kesehatan.
532
00:40:08,042 --> 00:40:09,042
{\an2}[menarik perhatian]
533
00:40:12,083 --> 00:40:15,375
{\an2}Tuhan menciptakan Anta buat aku, Bi.
534
00:40:16,792 --> 00:40:18,792
{\an2}Kalau tak ada Anta,
aku tak tahu harus bagaimana.
535
00:40:19,375 --> 00:40:22,542
{\an2}-Jangan bicara begitu.
-Cuma Anta yang mengerti aku.
536
00:40:39,583 --> 00:40:40,708
{\an2}Anta.
537
00:40:44,333 --> 00:40:47,333
{\an2}Aku hampir rata seperti peyek, Non.
538
00:40:48,417 --> 00:40:49,333
{\an2}Anta.
539
00:40:50,500 --> 00:40:53,167
{\an2}Teh Tatan? Lebih bagus yang mana?
540
00:40:56,000 --> 00:40:56,833
{\an2}Teh.
541
00:40:58,917 --> 00:41:01,000
{\an2}Teh Tatan! [berseru]
542
00:41:02,292 --> 00:41:03,708
{\an2}Tunggu, Teh!
543
00:41:05,042 --> 00:41:09,625
{\an2}Anta, coba bilang sekarang padaku
kalau kau merasa diperbudak
544
00:41:09,708 --> 00:41:11,458
{\an2}dan tak tahan lagi jadi asistenku.
545
00:41:11,542 --> 00:41:15,000
{\an2}Tidak. Anta tak pernah merasa
seperti itu. Tak ada masalah...
546
00:41:15,083 --> 00:41:18,417
{\an2}Bilang kalau mau pergi dari sini
supaya aku bisa mengusirmu sekarang.
547
00:41:18,500 --> 00:41:20,375
{\an2}Sumpah demi Allah, tidak, Teh.
548
00:41:20,458 --> 00:41:24,083
{\an2}Kemarin Anta diam-diam ke Yogyakarta
untuk bertemu pemilik galeri.
549
00:41:26,042 --> 00:41:29,833
{\an2}Dia tertarik dengan lukisan Teteh.
Mau bertemu langsung dengan Teteh.
550
00:41:29,958 --> 00:41:33,875
{\an2}Tidak! Aku tak mau bertemu
dengan siapa-siapa lagi!
551
00:41:35,792 --> 00:41:36,917
{\an2}Sudah terlambat, Teh.
552
00:41:38,958 --> 00:41:40,875
{\an2}-Kak.
-Hai.
553
00:41:42,708 --> 00:41:45,708
{\an2}Saya Pierre.
Pemilik Galeri Harsono di Yogyakarta.
554
00:41:45,833 --> 00:41:47,167
{\an2}[bahasa Inggris]
Senang akhirnya bisa bertemu.
555
00:41:49,333 --> 00:41:53,958
{\an2}[bahasa Indonesia] Bukan cuma
galeri lukisan saja, di sana ada...
556
00:41:54,083 --> 00:41:56,875
{\an2}-Pembuatan keramik.
-Pembuatan keramik.
557
00:41:57,417 --> 00:42:00,708
{\an2}-Bagus-bagus karyanya.
-Beberapa karyanya sudah kamu pecahkan.
558
00:42:01,458 --> 00:42:04,917
{\an2}[bahasa Inggris] Kau sedang memegang
karya favoritku. Boleh untukmu.
559
00:42:06,333 --> 00:42:08,167
{\an2}[bahasa Indonesia] Tidak, tak tertarik.
560
00:42:09,167 --> 00:42:10,167
{\an2}[tertawa kecil]
561
00:42:12,208 --> 00:42:15,708
{\an2}Kak Pierre, ini koleksi khusus
562
00:42:15,833 --> 00:42:18,333
{\an2}yang tak pernah diperlihatkan
kepada siapa pun.
563
00:42:29,208 --> 00:42:32,333
{\an2}Suruh jangan lama-lama.
Mau atau tidak?
564
00:42:32,458 --> 00:42:34,042
{\an2}Sabar, Teh.
565
00:42:35,083 --> 00:42:38,417
{\an2}Ternyata ucapan Ananta
mengenai lukisan kamu memang benar.
566
00:42:39,708 --> 00:42:41,417
{\an2}Si Udik ini bicara apa saja?
567
00:42:42,375 --> 00:42:44,000
{\an2}-Anta...
-Tidak.
568
00:42:44,083 --> 00:42:46,417
{\an2}Dia bilang saya akan
menyukai lukisan kamu.
569
00:42:49,083 --> 00:42:51,875
{\an2}Yang dia lupa bilang, selain berbakat,
570
00:42:52,000 --> 00:42:53,083
{\an2}kamu juga cantik.
571
00:42:58,125 --> 00:43:00,667
{\an2}Boleh lukisan kamu
aku pamerkan di Galeri Harsono?
572
00:43:01,333 --> 00:43:03,708
{\an2}Aku janji akan menjaga
lukisanmu dengan baik.
573
00:43:05,875 --> 00:43:06,917
{\an2}[bahasa Inggris] Boleh?
574
00:43:08,083 --> 00:43:08,917
{\an2}[bahasa Indonesia] Iya?
575
00:43:10,500 --> 00:43:13,500
{\an2}Oke. Untuk ini menjadi pameran tunggal,
576
00:43:14,083 --> 00:43:16,417
{\an2}saya butuh kamu melukis dua lukisan lagi.
577
00:43:18,792 --> 00:43:22,958
{\an2}Tidak. Aku bukan pelukis pesanan.
578
00:43:24,000 --> 00:43:25,292
{\an2}Teh...
579
00:43:25,375 --> 00:43:29,250
{\an2}Tania, maksud saya,
untuk pameran tunggal, minimal harus...
580
00:43:29,333 --> 00:43:33,042
{\an2}Terserah!
Aku tak butuh galeri lukisan kamu.
581
00:43:34,333 --> 00:43:36,250
{\an2}Teh, maksudnya adalah...
582
00:43:36,333 --> 00:43:40,000
{\an2}Tidak, Anta. Aku tak mau melukis
kalau disuruh-suruh.
583
00:43:40,125 --> 00:43:44,000
{\an2}Suruh dia pergi. Waktunya sudah habis,
dan aku tak mau lagi bertemu dia.
584
00:43:45,792 --> 00:43:47,292
{\an2}[bahasa Inggris] Tak apa-apa.
585
00:43:49,625 --> 00:43:52,250
{\an2}[bahasa Indonesia]
Aduh, bagaimana ini, Teh?
586
00:43:52,792 --> 00:43:56,375
{\an2}Dia datang jauh-jauh dari Yogya,
masa diperlakukan begitu?
587
00:43:56,792 --> 00:44:01,125
{\an2}Kasihan dia. Teh?
588
00:44:07,333 --> 00:44:08,333
{\an2}[bersiul]
589
00:44:16,208 --> 00:44:18,667
{\an2}Non.
590
00:44:21,750 --> 00:44:24,917
{\an2}Mas ganteng datang. Mau ajak piknik.
591
00:44:27,417 --> 00:44:28,667
{\an2}Piknik ke mana sih?
592
00:44:38,125 --> 00:44:39,125
{\an2}[berdecak, mendengus]
593
00:44:43,083 --> 00:44:44,833
{\an2}Selamat pagi, Teh Tatan.
594
00:44:47,292 --> 00:44:48,875
{\an2}Selamat pagi, Teh Tatan.
595
00:44:50,917 --> 00:44:51,917
{\an2}Teh?
596
00:44:53,417 --> 00:44:54,667
{\an2}Piknik, yuk?
597
00:44:56,208 --> 00:45:01,500
{\an2}Piknik apa? Kalian norak.
Memangnya aku anak kecil.
598
00:45:05,917 --> 00:45:10,375
{\an2}Tania. Nasi kerak buatan Ananta ini
enak sekali. Kau harus coba.
599
00:45:11,125 --> 00:45:13,625
{\an2}[bahasa Inggris] Enak sekali. Ayo.
600
00:45:25,458 --> 00:45:26,667
{\an2}[bahasa Indonesia] Teh, mau ke mana?
601
00:45:27,125 --> 00:45:28,125
{\an2}Mandi.
602
00:45:30,250 --> 00:45:31,417
{\an2}Mandi.
603
00:45:31,500 --> 00:45:32,750
{\an2}Ayo.
604
00:45:42,958 --> 00:45:47,333
{\an2}Soal kemarin, aku salah.
Aku jadi tak enak. Maaf, ya.
605
00:45:52,417 --> 00:45:55,042
{\an2}Ananta bilang setiap melihat lukisanmu,
606
00:45:55,125 --> 00:45:58,167
{\an2}dia merasa seperti ditarik
ke dalam imajinasi kamu.
607
00:45:58,625 --> 00:45:59,875
{\an2}Awalnya aku tak percaya.
608
00:46:00,375 --> 00:46:04,833
{\an2}Sampai aku melihat sendiri lukisan kamu,
dan ternyata Ananta benar.
609
00:46:05,500 --> 00:46:10,792
{\an2}Terutama lukisan kamu
mengenai hutan dan sungai.
610
00:46:22,417 --> 00:46:26,500
{\an2}-Ananta, sedang apa kalian?
-Kak Tiara.
611
00:46:26,583 --> 00:46:27,792
{\an2}Sedang piknik.
612
00:46:28,375 --> 00:46:31,333
{\an2}-Mau bergabung?
-Aneh sekali.
613
00:46:31,750 --> 00:46:34,708
{\an2}Piknik itu seharusnya
ke air terjun, ke puncak.
614
00:46:35,167 --> 00:46:36,167
{\an2}Masa di sini?
615
00:46:36,292 --> 00:46:39,625
{\an2}Ada air terjun di sebelah sana.
Di balik bukit.
616
00:46:39,708 --> 00:46:42,083
{\an2}Di balik bukit? Tak ada.
617
00:46:43,000 --> 00:46:45,750
{\an2}Itu namanya kekuatan imajinasi.
618
00:46:46,417 --> 00:46:50,417
{\an2}Yang harus Kak Tiara lakukan
adalah membayangkan.
619
00:46:51,375 --> 00:46:53,292
{\an2}Coba tutup mata. Ayo.
620
00:46:57,042 --> 00:47:00,125
{\an2}Bayangkan ada sungai...
621
00:47:01,000 --> 00:47:02,833
{\an2}ada bebatuan...
622
00:47:03,792 --> 00:47:06,833
{\an2}suara gemuruh riak-riak air jernih.
623
00:47:32,167 --> 00:47:35,917
{\an2}Imajinasi yang kamu tuangkan
ke lukisan kamu itu luar biasa, Tania.
624
00:47:41,625 --> 00:47:42,833
{\an2}Ini buat kamu.
625
00:47:44,458 --> 00:47:45,417
{\an2}Ini apa?
626
00:47:46,625 --> 00:47:48,708
{\an2}Apa saja yang ada dalam pikiran kamu.
627
00:48:04,250 --> 00:48:05,458
{\an2}Ikan?
628
00:48:10,583 --> 00:48:13,458
{\an2}Dahulu ayahku sering mengajak aku
ke sungai seperti ini
629
00:48:13,542 --> 00:48:15,708
{\an2}untuk menangkap dan melepas ikannya lagi.
630
00:48:17,458 --> 00:48:18,417
{\an2}[bahasa Inggris]
Bye.
631
00:48:26,333 --> 00:48:29,833
{\an2}[bahasa Indonesia] Terima kasih
sudah biarkan aku masuk ke imajinasimu.
632
00:48:38,000 --> 00:48:41,750
{\an2}Aku ingin lebih banyak orang bahagia
karena melihat lukisan kamu.
633
00:48:42,292 --> 00:48:45,750
{\an2}[bahasa Inggris] Jadi, kalau kamu bilang
enam lukisan sudah cukup...
634
00:48:46,333 --> 00:48:47,583
{\an2}[bahasa Indonesia] aku tak masalah.
635
00:48:52,458 --> 00:48:55,458
{\an2}Sudah! Ini bodoh.
636
00:48:55,542 --> 00:48:57,750
{\an2}Kalian tak bisa hidup yang realistis saja?
637
00:48:58,292 --> 00:48:59,250
{\an2}Kak...
638
00:49:02,792 --> 00:49:06,625
{\an2}Teh Tatan mau ke mana?
Pikniknya belum selesai!
639
00:50:01,875 --> 00:50:06,125
{\an2}Dapat inspirasi, ya? Buat Kak Pierre?
640
00:50:07,292 --> 00:50:09,375
{\an2}Kalau nanti dia masih butuh, kasih saja.
641
00:50:09,833 --> 00:50:13,833
{\an2}Pasti butuh. Kak Pierre pasti senang.
642
00:50:15,375 --> 00:50:16,583
{\an2}Minum dahulu, Teh.
643
00:50:25,500 --> 00:50:28,250
{\an2}-Ini kau yang lukis?
-Iya, Teh.
644
00:50:30,083 --> 00:50:34,542
{\an2}-Kau bisa melukis juga?
-Karena sering melihat Teteh melukis.
645
00:50:37,417 --> 00:50:40,667
{\an2}Jadi, matahari ini adalah Teh Tatan.
646
00:50:44,917 --> 00:50:49,500
{\an2}-Lalu, kau bulannya?
-Bukan, bulannya Kak Pierre.
647
00:50:50,000 --> 00:50:51,250
{\an2}Lalu kau apa?
648
00:50:52,125 --> 00:50:55,625
{\an2}Anta adalah gelasnya.
649
00:50:55,708 --> 00:51:01,125
{\an2}Jadi sekarang, Teh Tatan dan Kak Pierre
ada di kehidupan Anta.
650
00:51:01,208 --> 00:51:04,792
{\an2}Bagi Anta,
kalian seperti matahari dan bulan.
651
00:51:05,208 --> 00:51:06,833
{\an2}Yang selalu menyinari.
652
00:51:07,708 --> 00:51:08,625
{\an2}[tertawa lembut]
653
00:51:10,292 --> 00:51:11,625
{\an2}Ayo minum, Teh.
654
00:51:20,125 --> 00:51:21,125
{\an2}[mendengkur]
655
00:51:22,917 --> 00:51:26,417
{\an2}Anta, bangun!
656
00:51:27,208 --> 00:51:31,417
{\an2}Anta, bangun!
657
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
{\an2}Teh Tatan.
658
00:51:33,792 --> 00:51:37,208
{\an2}Teh, jangan. Belum waktunya.
659
00:51:37,833 --> 00:51:39,583
{\an2}Apa-apaan, sih? Dengarkan dahulu.
660
00:51:41,458 --> 00:51:44,958
{\an2}Entah kenapa, Anta.
Isi kepalaku aneh sekali.
661
00:51:45,042 --> 00:51:48,042
{\an2}Perutku rasanya tak enak,
dan jantungku deg-degan.
662
00:51:48,125 --> 00:51:53,375
{\an2}-Aku kenapa?
-Teteh sakit? Coba lihat.
663
00:51:55,208 --> 00:51:58,250
{\an2}[berdecak] Tidak.
Perasaanku saja tak enak, aku gelisah.
664
00:52:00,042 --> 00:52:01,542
{\an2}Iya, Teteh tak demam.
665
00:52:03,458 --> 00:52:05,417
{\an2}-[terengah-engah]
-Tenang, tarik napas.
666
00:52:05,500 --> 00:52:09,000
{\an2}Bagaimana mau tenang?
Aku gelisah, tak bisa tidur.
667
00:52:09,958 --> 00:52:12,042
{\an2}Berarti Teteh sedang banyak pikiran.
668
00:52:12,750 --> 00:52:15,375
{\an2}Sedang memikirkan apa, Teh?
669
00:52:19,458 --> 00:52:20,333
{\an2}Pierre.
670
00:52:23,833 --> 00:52:28,333
{\an2}Entah kenapa wajah Pierre
terus ada di kepalaku.
671
00:52:28,417 --> 00:52:30,792
{\an2}Saat dia tersenyum atau tertawa.
672
00:52:30,875 --> 00:52:34,458
{\an2}Aku kenapa? Aku tak gila, bukan?
Kenapa begini, ya?
673
00:52:34,542 --> 00:52:35,542
{\an2}[Ananta tertawa]
674
00:52:36,833 --> 00:52:40,125
{\an2}Tak ada yang lucu.
675
00:52:42,042 --> 00:52:46,542
{\an2}-Itu Teh Tatan sedang jatuh cinta.
-Dengan Pierre?
676
00:52:46,625 --> 00:52:48,000
{\an2}[Ananta] Dengan Anta.
677
00:52:48,083 --> 00:52:50,333
{\an2}Tentu saja dengan Pierre.
678
00:52:51,083 --> 00:52:52,083
{\an2}[tertawa kecil]
679
00:52:52,167 --> 00:52:55,250
{\an2}Ternyata Teh Tatan wanita seutuhnya.
680
00:52:55,792 --> 00:53:00,083
{\an2}Anta pikir selama ini
Teteh wanita yang alergi sama cinta.
681
00:53:00,167 --> 00:53:01,167
{\an2}[tertawa kecil]
682
00:53:01,833 --> 00:53:06,583
{\an2}-Cie...
-Kalau begitu aku harus bertemu Pierre.
683
00:53:08,583 --> 00:53:11,583
{\an2}Besok saja. Sudah malam. Ayo tidur.
684
00:53:12,083 --> 00:53:17,042
{\an2}Anta, aku harus
bertemu Pierre sekarang! Ayo!
685
00:53:17,667 --> 00:53:20,333
{\an2}-Ayo!
-Teh Tatan.
686
00:53:21,083 --> 00:53:23,833
{\an2}Anta, ayo cepat!
687
00:53:25,083 --> 00:53:27,042
{\an2}Teteh mau pakai baju itu
ketemu Kak Pierre?
688
00:53:49,500 --> 00:53:50,708
{\an2}Kalian cari siapa?
689
00:53:54,292 --> 00:53:57,042
{\an2}Permisi, Mbak, Mas. Maksudku, Mas.
690
00:53:57,125 --> 00:54:00,458
{\an2}Maaf, kami sepertinya
salah kamar. Permisi.
691
00:54:01,125 --> 00:54:04,708
{\an2}Tunggu. Kalian teman Pierre?
692
00:54:06,500 --> 00:54:08,875
{\an2}Iya. Tahu kamarnya yang mana?
693
00:54:08,958 --> 00:54:11,417
{\an2}Soalnya waktu kami telepon,
nomornya tak aktif.
694
00:54:11,500 --> 00:54:14,875
{\an2}Benar, ini kamar Pierre.
Tetapi dia sedang tidur.
695
00:54:15,708 --> 00:54:18,583
{\an2}Kelelahan. Mau aku bangunkan?
696
00:54:21,417 --> 00:54:24,042
{\an2}Teh, mau dibangunkan atau tidak?
697
00:54:27,167 --> 00:54:29,667
{\an2}Aku bangunkan saja, ya.
698
00:54:30,958 --> 00:54:31,875
{\an2}Pierre.
699
00:54:32,667 --> 00:54:35,333
{\an2}Pierre.
700
00:54:41,208 --> 00:54:42,333
{\an2}Hei.
701
00:54:44,500 --> 00:54:46,583
{\an2}Teh.
702
00:54:47,833 --> 00:54:49,792
{\an2}[bahasa Inggris] Pierre, bangun.
703
00:54:56,125 --> 00:54:59,083
{\an2}[bahasa Indonesia] Teh, tunggu.
704
00:55:02,792 --> 00:55:04,583
{\an2}Teh, tak mau mengobrol dahulu?
705
00:55:05,250 --> 00:55:06,625
{\an2}Anta siap mendengarkan.
706
00:55:09,083 --> 00:55:11,042
{\an2}Teh Tatan jangan berbuat
hal aneh di dalam.
707
00:55:12,208 --> 00:55:17,875
{\an2}Teh Tatan harus ingat. Dunia tak sebesar
daun kelor. Dunia sangat luas.
708
00:55:17,958 --> 00:55:20,708
{\an2}Artinya, laki-laki
yang setampan Kak Pierre,
709
00:55:20,792 --> 00:55:25,125
{\an2}yang menyukai perempuan masih banyak.
Nanti Anta carikan lagi yang baru.
710
00:55:28,625 --> 00:55:29,875
{\an2}Teh Tatan?
711
00:55:33,500 --> 00:55:37,125
{\an2}Kenapa dia tak bilang dari awal
karena ternyata dia homo?
712
00:55:39,958 --> 00:55:41,125
{\an2}Hei, Anta.
713
00:55:43,292 --> 00:55:45,750
{\an2}Ini. Berikan dua lukisan yang dia butuh.
714
00:55:45,833 --> 00:55:48,375
{\an2}Setelah ini, aku tak ada
hubungan apa-apa lagi dengannya.
715
00:55:48,458 --> 00:55:50,375
{\an2}Dan jangan sebut namanya di depanku.
716
00:55:50,458 --> 00:55:51,792
{\an2}Tetapi, Teh...
717
00:55:59,667 --> 00:56:03,667
{\an2}Anta. Hei. Ini lukisan Tania?
718
00:56:03,792 --> 00:56:05,208
{\an2}-Iya.
-Hebat.
719
00:56:07,250 --> 00:56:10,417
{\an2}Maaf, saya mau tanya dahulu sebelumnya.
720
00:56:10,500 --> 00:56:11,750
{\an2}Oke.
721
00:56:14,083 --> 00:56:17,542
{\an2}Kak Pierre tak pernah punya
rasa bersalah dalam hidup?
722
00:56:20,167 --> 00:56:22,458
{\an2}Kadang-kadang. Kenapa?
723
00:56:22,542 --> 00:56:26,292
{\an2}Kau tahu Teh Tatan menyukaimu.
724
00:56:35,958 --> 00:56:38,292
{\an2}Sama. Saya juga.
725
00:56:39,042 --> 00:56:40,042
{\an2}[tertawa kecil]
726
00:56:40,583 --> 00:56:46,333
{\an2}-Sama apanya? Jangan ketawa dahulu.
-Ya, aku juga menyukainya.
727
00:56:46,417 --> 00:56:49,083
{\an2}-Tak bisa begitu.
-Kenapa?
728
00:56:49,792 --> 00:56:51,958
{\an2}-Jangan serakah.
-Kenapa?
729
00:56:52,750 --> 00:56:55,125
{\an2}Kalau pisang suka sama pisang,
730
00:56:55,833 --> 00:56:58,375
{\an2}silakan saja.
731
00:56:58,917 --> 00:57:03,375
{\an2}Tetapi jangan suka lagi sama apel.
Tak bisa dua-duanya.
732
00:57:04,583 --> 00:57:06,917
{\an2}-Maksudnya?
-Saya dan Teh Tatan sudah tahu
733
00:57:07,000 --> 00:57:08,667
{\an2}yang sebenarnya tentang Kak Pierre.
734
00:57:08,750 --> 00:57:10,375
{\an2}Saya tak bermasalah.
735
00:57:10,458 --> 00:57:14,125
{\an2}Bisa jelaskan dengan simpel?
Jangan berbelit-belit. Sebenarnya kenapa?
736
00:57:15,125 --> 00:57:18,583
{\an2}-Pierre, kamu sudah pesan makanan?
-Sudah.
737
00:57:20,625 --> 00:57:23,000
{\an2}Sori. Anta, ini Jack. Jack, Anta.
738
00:57:23,875 --> 00:57:24,708
{\an2}Hai.
739
00:57:29,625 --> 00:57:33,542
{\an2}-Bi, dia tak makan lagi?
-Sejak kemarin tak makan.
740
00:57:33,625 --> 00:57:36,708
{\an2}Melukis pun tidak.
Hanya melamun di dalam.
741
00:57:37,125 --> 00:57:38,875
{\an2}Kasihan, Non Tania, patah hati.
742
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
{\an2}Dia melakukan apa?
743
00:57:42,167 --> 00:57:43,417
{\an2}[suara gelas pecah]
744
00:57:43,500 --> 00:57:44,917
{\an2}Kau tahu sendiri.
745
00:57:45,542 --> 00:57:46,542
{\an2}[suara gelas pecah]
746
00:57:50,208 --> 00:57:51,250
{\an2}Siap?
747
00:57:53,542 --> 00:57:54,542
{\an2}[suara gelas pecah]
748
00:57:59,167 --> 00:58:00,417
{\an2}Teh Tatan?
749
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
{\an2}Aduh.
750
00:58:05,583 --> 00:58:09,333
{\an2}Minta izin mau bicara soal Kak Pierre.
751
00:58:09,417 --> 00:58:10,583
{\an2}Aduh!
752
00:58:10,667 --> 00:58:12,208
{\an2}[Tania] Jangan sebut namanya!
753
00:58:12,292 --> 00:58:14,292
{\an2}[Ananta] Menyerah, Teh.
754
00:58:14,375 --> 00:58:17,792
{\an2}[Jack dalam bahasa Inggris]
Stop! Cukup!
755
00:58:18,417 --> 00:58:19,458
{\an2}Cukup!
756
00:58:20,958 --> 00:58:22,000
{\an2}Cukup!
757
00:58:26,208 --> 00:58:28,167
{\an2}[bahasa Indonesia]
Kamu salah paham.
758
00:58:28,792 --> 00:58:32,833
{\an2}Ternyata, Kak Pierre
dan Jack bukan pasangan.
759
00:58:34,042 --> 00:58:38,708
{\an2}-Kak Pierre masih menyukai wanita.
-Aku juga suka.
760
00:58:39,667 --> 00:58:41,958
{\an2}Jack ini sepupunya Kak Pierre.
761
00:58:48,000 --> 00:58:49,375
{\an2}Lalu, kenapa kau kemari?
762
00:58:51,000 --> 00:58:53,042
{\an2}Kenapa bukan Pierre
yang datang menjelaskan?
763
00:58:53,875 --> 00:58:57,208
{\an2}Begini. Kak Pierre harus kembali
ke Yogya hari ini.
764
00:58:57,292 --> 00:59:00,333
{\an2}Untuk mengurus persiapan pameran besok.
765
00:59:00,875 --> 00:59:04,958
{\an2}Jack datang ke sini untuk mengurus
tiket keberangkatan Teteh ke Yogya.
766
00:59:05,917 --> 00:59:08,583
{\an2}Tidak! Aku tak mau pergi!
767
00:59:10,375 --> 00:59:12,833
{\an2}Kasihan Kak Pierre, Teh.
768
00:59:12,917 --> 00:59:14,667
{\an2}Teteh harus pergi.
769
00:59:15,833 --> 00:59:18,125
{\an2}Pierre sudah menunggu kamu di sana, Tan.
770
00:59:28,083 --> 00:59:29,708
{\an2}IMPIAN & KERINDUAN
SENI KARYA TANIA
771
00:59:33,875 --> 00:59:37,167
{\an2}Tunggu. Boleh dinaikkan?
772
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
{\an2}Diturunkan lagi sedikit.
773
01:00:00,125 --> 01:00:01,333
{\an2}[bahasa Inggris] Kau tak apa-apa?
774
01:00:03,458 --> 01:00:07,500
{\an2}[bahasa Indonesia] Pak Bambang, Bu Melly.
Selamat datang kembali. Silakan.
775
01:00:08,208 --> 01:00:11,208
{\an2}[bahasa Inggris] Para tamu yang terhormat,
kami, Galeri Harsono,
776
01:00:11,333 --> 01:00:13,333
{\an2}senang menyambut Anda malam ini
777
01:00:13,417 --> 01:00:19,083
{\an2}di pameran solo Tania
dengan tema "Impian dan Kerinduan".
778
01:00:19,167 --> 01:00:20,833
{\an2}Hadirin sekalian,
779
01:00:20,917 --> 01:00:24,000
{\an2}mari kita sambut
pelukis berbakat kita, Tania!
780
01:00:24,083 --> 01:00:25,542
{\an2}[orang bersorak dan bertepuk tangan]
781
01:01:11,625 --> 01:01:12,958
{\an2}[memberi tanda]
Love.
782
01:01:15,167 --> 01:01:16,750
{\an2}[Pierre]
Aku mau ajak kamu
ke suatu tempat.
783
01:01:17,292 --> 01:01:19,958
{\an2}
Mungkin kamu bisa melukis di situ.
784
01:01:27,292 --> 01:01:32,958
{\an2}Kamu tahu... waktu orang tuaku bercerai,
785
01:01:33,500 --> 01:01:35,333
{\an2}papaku langsung pindah ke Prancis.
786
01:01:39,875 --> 01:01:41,167
{\an2}Aku marah sekali.
787
01:01:42,083 --> 01:01:44,750
{\an2}Ini tempat yang bisa
membuat perasaan aku tenang.
788
01:01:53,083 --> 01:01:55,125
{\an2}Aku juga rindu dia, Pierre.
789
01:01:57,333 --> 01:01:58,167
{\an2}Anta?
790
01:02:01,167 --> 01:02:02,542
{\an2}Rindu papaku.
791
01:02:07,375 --> 01:02:10,667
{\an2}Kamu tahu, lukisan-lukisanku itu
792
01:02:10,750 --> 01:02:13,208
{\an2}adalah ungkapan rasa rinduku pada papaku.
793
01:02:15,917 --> 01:02:19,333
{\an2}Jadi setiap simbol
dalam lukisan kamu itu adalah...
794
01:02:19,417 --> 01:02:22,958
{\an2}Pondok kecil tempat istimewa kami berdua.
795
01:02:25,708 --> 01:02:30,083
{\an2}Pohonnya, sungainya, ikannya.
796
01:02:35,875 --> 01:02:40,375
{\an2}Tempat itu sekaligus tempat terakhir
sebelum papaku meninggal.
797
01:02:43,708 --> 01:02:44,958
{\an2}Dan aku...
798
01:02:47,375 --> 01:02:50,917
{\an2}Sampai sekarang aku tak punya
keberanian untuk kembali ke sana.
799
01:03:02,375 --> 01:03:04,167
{\an2}Aku akan bawa kamu ke sana.
800
01:03:08,833 --> 01:03:10,042
{\an2}Aku janji.
801
01:03:32,042 --> 01:03:33,292
{\an2}Anta?
802
01:03:35,208 --> 01:03:37,417
{\an2}Anta cinta dengan Teh Tatan.
803
01:03:42,083 --> 01:03:44,083
{\an2}Anta tak mau kehilangan Teteh.
804
01:03:45,542 --> 01:03:46,708
{\an2}Dan...
805
01:03:50,083 --> 01:03:52,083
{\an2}Aku mau seumur hidup sama kamu.
806
01:03:54,125 --> 01:03:55,125
{\an2}[menghela napas]
807
01:04:29,417 --> 01:04:30,458
{\an2}Anta!
808
01:04:36,875 --> 01:04:38,250
{\an2}Teteh sudah pulang?
809
01:04:39,292 --> 01:04:40,417
{\an2}Teteh kenapa?
810
01:04:41,250 --> 01:04:43,042
{\an2}Kak Pierre jahat kepada Teteh?
811
01:04:44,167 --> 01:04:48,375
{\an2}Tidak. Dia tak jahat.
Justru dia baik sekali.
812
01:04:49,208 --> 01:04:52,958
{\an2}Tetapi saat aku bersama Pierre,
aku sadar akan satu hal...
813
01:04:56,042 --> 01:04:58,000
{\an2}Sebenarnya aku...
814
01:05:03,917 --> 01:05:04,958
{\an2}Dia siapa, Ta?
815
01:05:06,250 --> 01:05:07,792
{\an2}Ini Sukma.
816
01:05:09,042 --> 01:05:10,333
{\an2}Calon istri Anta.
817
01:05:15,458 --> 01:05:16,958
{\an2}Calon istri?
818
01:05:18,083 --> 01:05:19,250
{\an2}Kok bisa?
819
01:05:23,000 --> 01:05:26,042
{\an2}Anta memang sudah ingin
menjelaskan ini sebelumnya.
820
01:05:28,667 --> 01:05:29,792
{\an2}Tunggu.
821
01:05:30,667 --> 01:05:32,042
{\an2}Aku bosmu.
822
01:05:32,167 --> 01:05:35,292
{\an2}Seharusnya kau minta izin dahulu
kalau mau menikah.
823
01:05:36,208 --> 01:05:38,417
{\an2}Iya, Anta minta maaf.
824
01:05:38,958 --> 01:05:43,292
{\an2}Jadi waktu Anta pulang ke Subang,
Ibu ingin Anta segera menikah.
825
01:05:43,958 --> 01:05:45,708
{\an2}Kau bisa bilang tidak!
826
01:05:47,583 --> 01:05:52,250
{\an2}Anta tak bisa menolak. Mungkin ini
jadi keinginan terakhir Ibu sebelum dia...
827
01:05:52,333 --> 01:05:55,583
{\an2}Terserah! Aku tak mau dengar apa-apa lagi.
828
01:05:55,667 --> 01:06:00,167
{\an2}Kau kelewatan!
829
01:06:00,958 --> 01:06:03,792
{\an2}-Pergi kau.
-[Ananta] Teteh...
830
01:06:04,583 --> 01:06:06,042
{\an2}Teh Tatan...
831
01:06:07,042 --> 01:06:08,083
{\an2}Teh Tatan...
832
01:06:10,125 --> 01:06:12,958
{\an2}Pergi kau dari sini sekarang, Anta! Pergi!
833
01:06:13,042 --> 01:06:15,417
{\an2}-Teh, tenang.
-Tak perlu lagi kerja denganku.
834
01:06:15,500 --> 01:06:17,875
{\an2}Kau sudah bebas! Pergi!
835
01:06:17,958 --> 01:06:20,708
{\an2}-Dengarkan dahulu.
-Tak ada yang perlu didengarkan!
836
01:06:21,167 --> 01:06:22,542
{\an2}Dengarkan dahulu, Teh.
837
01:06:23,875 --> 01:06:26,875
{\an2}Hubungan kita cukup sampai di sini.
838
01:06:29,708 --> 01:06:30,708
{\an2}[terisak]
839
01:06:31,750 --> 01:06:33,083
{\an2}Ta...
840
01:06:36,750 --> 01:06:38,000
{\an2}Ini kau.
841
01:06:50,167 --> 01:06:51,167
{\an2}[menghela napas]
842
01:06:58,792 --> 01:07:00,125
{\an2}[pintu dibuka dan ditutup]
843
01:07:07,250 --> 01:07:08,250
{\an2}[terengah-engah]
844
01:07:24,167 --> 01:07:25,833
{\an2}-[terengah-engah]
-[pintu dibuka]
845
01:07:34,458 --> 01:07:35,583
{\an2}Tania.
846
01:07:42,500 --> 01:07:46,000
{\an2}Mama. Sudah pulang.
847
01:07:54,583 --> 01:07:55,542
{\an2}[menghela napas]
848
01:07:59,625 --> 01:08:01,583
{\an2}Ananta sudah pergi?
849
01:08:09,042 --> 01:08:10,958
{\an2}Dia tidak akan kembali, ya?
850
01:08:21,250 --> 01:08:23,625
{\an2}Perasaan kehilangan itu normal.
851
01:08:25,083 --> 01:08:28,208
{\an2}Sama seperti Mama kehilangan papamu.
852
01:08:29,917 --> 01:08:32,917
{\an2}Sama normalnya ketika kita merasa rindu...
853
01:08:33,792 --> 01:08:37,167
{\an2}dan berharap yang sudah pergi
akan kembali lagi.
854
01:08:40,042 --> 01:08:41,958
{\an2}Lalu kita kecewa...
855
01:08:45,375 --> 01:08:51,042
{\an2}karena pada kenyataannya,
hal itu tidak mungkin terjadi.
856
01:08:54,917 --> 01:08:55,917
{\an2}[menangis]
857
01:10:25,083 --> 01:10:26,542
{\an2}Kangen papa kamu, ya?
858
01:10:27,750 --> 01:10:29,250
{\an2}Iya, Anta.
859
01:10:31,125 --> 01:10:32,083
{\an2}Anta?
860
01:10:36,667 --> 01:10:39,292
{\an2}-Memang aku bilang apa tadi?
-Kau memanggilku Anta.
861
01:10:41,458 --> 01:10:44,625
{\an2}Sori, Pierre. Kebiasaan lama.
862
01:10:45,125 --> 01:10:46,083
{\an2}[bahasa Inggris] Tak apa-apa.
863
01:10:48,625 --> 01:10:51,167
{\an2}[bahasa Indonesia]
Hei, undangan kita sudah jadi.
864
01:10:51,250 --> 01:10:52,292
{\an2}[bahasa Inggris] Mau lihat?
865
01:11:01,083 --> 01:11:04,083
{\an2}[bahasa Indonesia] Pierre...
Sebelum kita menikah,
866
01:11:04,750 --> 01:11:06,875
{\an2}aku mau kau temani aku ke tempat ini.
867
01:11:19,667 --> 01:11:22,708
{\an2}-Sayang.
-Aku berangkat ya, Ma.
868
01:11:22,792 --> 01:11:26,833
{\an2}-Kamu hati-hati, ya.
-Perginya jangan lama-lama.
869
01:11:26,917 --> 01:11:30,042
{\an2}Masih banyak persiapan pernikahan
yang harus kalian siapkan.
870
01:11:30,417 --> 01:11:31,417
{\an2}[bahasa Inggris] Baik.
871
01:11:32,000 --> 01:11:32,875
{\an2}[bahasa Indonesia] Ayo.
872
01:11:33,625 --> 01:11:35,167
{\an2}-
Bye, Kak.
-Hati-hati.
873
01:11:35,250 --> 01:11:36,750
{\an2}
Bye.
874
01:11:36,833 --> 01:11:38,000
{\an2}[Bi Eha] Non Tania.
875
01:11:39,583 --> 01:11:44,333
{\an2}Bibi bawakan nasi kerak.
Soalnya nasi kerak susah dicari.
876
01:11:44,417 --> 01:11:47,458
{\an2}-Terima kasih.
-Kompornya belum dimatikan.
877
01:11:47,542 --> 01:11:48,375
{\an2}[Pierre tertawa]
878
01:11:48,958 --> 01:11:50,833
{\an2}Bibi kebiasaan.
879
01:11:56,208 --> 01:11:58,542
{\an2}Pierre memang cocok untuk Tania, Ma.
880
01:11:59,708 --> 01:12:02,333
{\an2}Dia banyak membawa
perubahan besar dalam hidup Tania.
881
01:12:04,333 --> 01:12:05,667
{\an2}Bukan Pierre.
882
01:12:07,208 --> 01:12:09,167
{\an2}Tetapi Ananta Prahadi.
883
01:12:48,375 --> 01:12:49,375
{\an2}[bahasa Inggris] Ini dia.
884
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
{\an2}[Tania menghela napas]
885
01:12:55,375 --> 01:13:01,333
{\an2}[bahasa Indonesia] Dahulu pondok ini
sering dipakai beristirahat oleh Papa.
886
01:13:04,667 --> 01:13:05,917
{\an2}Yuk.
887
01:13:06,958 --> 01:13:07,958
{\an2}[kenop pintu dibuka]
888
01:13:40,083 --> 01:13:41,458
{\an2}Ini piala-piala kamu?
889
01:13:45,333 --> 01:13:46,583
{\an2}[Tania] Iya.
890
01:13:56,042 --> 01:13:57,333
{\an2}Ini Anta atau bukan?
891
01:13:58,500 --> 01:13:59,667
{\an2}Anta?
892
01:14:07,167 --> 01:14:08,417
{\an2}Kok mirip Anta?
893
01:14:16,500 --> 01:14:18,625
{\an2}Bagaimana mungkin dia bisa kenal Papa?
894
01:14:20,417 --> 01:14:21,417
{\an2}[ketukan di pintu]
895
01:14:31,375 --> 01:14:32,417
{\an2}Kamu sedang apa di sini?
896
01:14:35,708 --> 01:14:36,875
{\an2}Kamu bersama Anta?
897
01:14:42,250 --> 01:14:43,292
{\an2}Anta...
898
01:14:45,958 --> 01:14:48,292
{\an2}mau menitipkan surat ini untuk Teh Tania.
899
01:14:50,250 --> 01:14:51,958
{\an2}Kalian sebenarnya kenapa?
900
01:14:53,125 --> 01:14:57,125
{\an2}Kalau Anta sudah pergi,
kenapa kamu masih ada di sini?
901
01:14:58,083 --> 01:15:02,042
{\an2}Bukannya kamu tunangan tercintanya?
Atau sudah jadi istrinya?
902
01:15:05,625 --> 01:15:10,042
{\an2}Teh, surat ini akan menjelaskan semuanya.
903
01:15:10,417 --> 01:15:11,417
{\an2}[menghela napas]
904
01:15:17,750 --> 01:15:18,750
{\an2}[menghela napas]
905
01:15:19,792 --> 01:15:21,792
{\an2}Tugas saya di sini sudah selesai.
906
01:15:23,958 --> 01:15:25,417
{\an2}Saya permisi.
907
01:15:33,833 --> 01:15:34,833
{\an2}[pintu ditutup]
908
01:15:52,000 --> 01:15:57,042
{\an2}[Ananta]
"Kepada Teh Tatan
yang paling cantik di dunia.
909
01:15:58,708 --> 01:16:03,833
{\an2}
Pertama-tama, Anta mohon
Teteh jangan marah.
910
01:16:04,625 --> 01:16:05,917
{\an2}
Jangan mengamuk.
911
01:16:06,833 --> 01:16:08,500
{\an2}
Kasihan Kak Pierre.
912
01:16:10,333 --> 01:16:14,708
{\an2}
Dia laki-laki baik yang bisa
menuntun hidup Teh Tatan nantinya.
913
01:16:17,042 --> 01:16:21,750
{\an2}
Anta adalah anak kampung
yang tinggal tak jauh dari pondok ini."
914
01:16:23,250 --> 01:16:24,208
{\an2}[Ayah Tania]
Ta...
915
01:16:26,042 --> 01:16:27,667
{\an2}Kamu belum pulang?
916
01:16:28,667 --> 01:16:30,250
{\an2}Mumpung tak hujan, Pak...
917
01:16:31,625 --> 01:16:33,917
{\an2}-Sudah minum kopi?
-Belum.
918
01:16:34,000 --> 01:16:36,042
{\an2}Ya, sudah. Sebentar, Pak.
919
01:16:37,833 --> 01:16:39,125
{\an2}Terima kasih, ya.
920
01:16:40,458 --> 01:16:44,542
{\an2}[Ananta]
"Anta diminta untuk
menjaga pondok sambil menemani papa Teteh
921
01:16:44,625 --> 01:16:46,375
{\an2}
setiap dia datang ke sini."
922
01:16:54,167 --> 01:16:57,333
{\an2}Terima kasih. Duduklah.
923
01:17:05,500 --> 01:17:10,167
{\an2}Lukisan Teh Tania memang bagus.
Seperti hidup.
924
01:17:11,917 --> 01:17:15,417
{\an2}Anak saya ini unik. Istimewa.
925
01:17:17,958 --> 01:17:19,708
{\an2}Cantik juga, Pak.
926
01:17:20,167 --> 01:17:21,042
{\an2}[tertawa]
927
01:17:21,750 --> 01:17:24,125
{\an2}Bakat melukisnya benar-benar luar biasa.
928
01:17:25,375 --> 01:17:27,250
{\an2}Imajinasinya liar.
929
01:17:27,833 --> 01:17:31,542
{\an2}Karena imajinasinya
yang sangat liar ini...
930
01:17:32,958 --> 01:17:36,208
{\an2}dia mengalami kesulitan
untuk berkomunikasi dengan siapa saja.
931
01:17:41,042 --> 01:17:43,792
{\an2}Untung ayahnya bisa mengerti.
932
01:17:45,208 --> 01:17:50,458
{\an2}Sayangnya, kesibukan saya banyak
menyita waktu saya untuk tetap di sini.
933
01:17:53,083 --> 01:17:56,167
{\an2}Tania sering kali marah
kalau saya tak ada di sampingnya.
934
01:17:59,625 --> 01:18:01,333
{\an2}-Yang saya takutkan...
-[ponsel berdering]
935
01:18:03,292 --> 01:18:06,042
{\an2}Sebentar, ya. Siapa ini?
936
01:18:09,750 --> 01:18:12,333
{\an2}Halo, Gus. Apa?
937
01:18:14,250 --> 01:18:16,167
{\an2}Oke, saya segera ke sana.
938
01:18:17,125 --> 01:18:21,083
{\an2}Ta, ada karyawan yang terkena
longsor di Posko B.
939
01:18:21,458 --> 01:18:23,917
{\an2}-Kamu tahu jalan pintas ke sana?
-Tahu, Pak.
940
01:18:24,458 --> 01:18:25,500
{\an2}Ayo antar saya. Yuk.
941
01:19:18,833 --> 01:19:20,625
{\an2}-Tolong panggil bantuan.
-[pria] Ya.
942
01:19:22,458 --> 01:19:26,875
{\an2}Pak Dirga. Bangun, Pak.
943
01:19:31,792 --> 01:19:32,958
{\an2}Tania.
944
01:19:36,333 --> 01:19:37,500
{\an2}Tania?
945
01:19:42,583 --> 01:19:45,708
{\an2}[dengan lemah] Jaga Tania. Janji.
946
01:19:47,125 --> 01:19:48,083
{\an2}[Ananta tersedu]
947
01:19:48,792 --> 01:19:50,625
{\an2}Pak Dirga.
948
01:19:53,833 --> 01:19:54,833
{\an2}[menarik napas terakhir]
949
01:19:59,458 --> 01:20:03,458
{\an2}Bangun, Pak! Pak Dirga!
950
01:20:07,750 --> 01:20:09,708
{\an2}Pak Dirga!
951
01:20:09,833 --> 01:20:11,500
{\an2}Tolong!
952
01:20:22,125 --> 01:20:25,375
{\an2}
"Anta memenuhi janji
kepada papa Teh Tatan."
953
01:20:25,458 --> 01:20:29,125
{\an2}Permisi, Pak. Saya ada janji
dengan kepala sekolah.
954
01:20:29,208 --> 01:20:31,292
{\an2}[Ananta]
"Anta mencari Teteh di sekolah.
955
01:20:37,000 --> 01:20:41,917
{\an2}
Anta juga berusaha memahami
keunikan dan keistimewaan Teh Tatan.
956
01:20:45,833 --> 01:20:50,042
{\an2}
Berusaha jadi teman terbaik
yang pernah ada dalam hidup Teteh."
957
01:20:50,125 --> 01:20:51,125
{\an2}[bersin]
958
01:20:53,792 --> 01:20:56,292
{\an2}Ada ikan asin.
Paling enak dimakan sama nasi kerak.
959
01:20:56,375 --> 01:20:57,750
{\an2}[Ananta]
"Anta akui...
960
01:20:58,208 --> 01:21:00,250
{\an2}
bahwa lama-kelamaan,
961
01:21:00,333 --> 01:21:02,792
{\an2}
memang tumbuh rasa sayang pada Teh Tatan."
962
01:21:04,167 --> 01:21:05,000
{\an2}[tertawa kecil]
963
01:21:05,083 --> 01:21:06,625
{\an2}[Ananta]
"Mungkin juga cinta.
964
01:21:07,708 --> 01:21:11,333
{\an2}
Tetapi Anta tahu bahwa hal itu
tak mungkin terjadi..."
965
01:21:15,333 --> 01:21:17,625
{\an2}-Teh, jangan.
-Tania.
966
01:21:18,792 --> 01:21:22,333
{\an2}[Ananta]
"...karena Teteh sudah
membuat perjanjian dengan darah
967
01:21:22,417 --> 01:21:27,333
{\an2}
bahwa hubungan Anta dan Teteh
hanya sebatas hubungan kerja.
968
01:21:29,750 --> 01:21:31,083
{\an2}
Tetapi Anta tetap bahagia.
969
01:21:32,375 --> 01:21:35,083
{\an2}
Karena Anta bisa terus bersama Teteh.
970
01:21:35,625 --> 01:21:38,792
{\an2}
Mewujudkan apa yang diinginkan Teh Tatan.
971
01:21:40,708 --> 01:21:45,333
{\an2}
Dan berharap
kita akan bisa bersama selamanya.
972
01:22:00,125 --> 01:22:05,042
{\an2}
Namun ternyata, pendarahan
di kepala Anta akibat kecelakaan itu
973
01:22:05,542 --> 01:22:07,083
{\an2}
berefek panjang.
974
01:22:08,250 --> 01:22:11,375
{\an2}
Ada pembekuan darah di otak Anta.
975
01:22:21,625 --> 01:22:22,917
{\an2}
Dokter bilang...
976
01:22:24,625 --> 01:22:26,792
{\an2}
hidup Anta tak akan lama.
977
01:22:36,875 --> 01:22:40,708
{\an2}
Anta harus menyiapkan
segala sesuatunya sebelum Anta pergi.
978
01:22:44,833 --> 01:22:47,333
{\an2}
Anta harus menemukan orang yang tepat
979
01:22:47,417 --> 01:22:49,625
{\an2}
untuk menggantikan Anta
dalam hidup Teteh."
980
01:22:50,833 --> 01:22:54,625
{\an2}Halo? Ini galeri Pierre Harsono?
981
01:22:54,708 --> 01:22:55,917
{\an2}Ya, betul.
982
01:22:56,792 --> 01:22:58,625
{\an2}[Ananta]
"Anta menemukan Kak Pierre.
983
01:22:59,583 --> 01:23:03,833
{\an2}
Laki-laki baik
dan mengerti dunia Teh Tatan.
984
01:23:06,958 --> 01:23:10,333
{\an2}
Tugas Anta adalah
mempertemukan kalian berdua
985
01:23:11,000 --> 01:23:13,583
{\an2}
dan membuat kalian saling jatuh cinta.
986
01:23:23,250 --> 01:23:26,917
{\an2}
Kak Pierre tak tahu sama sekali
mengenai rencana di balik semua ini.
987
01:23:28,500 --> 01:23:31,833
{\an2}
Seperti Anta bilang, Kak Pierre baik,
988
01:23:32,542 --> 01:23:35,833
{\an2}
dan dia memang sungguh-sungguh
jatuh cinta dengan Teh Tatan.
989
01:23:40,833 --> 01:23:46,208
{\an2}
Tetapi Anta tahu, Teh Tatan
tak mudah jatuh cinta begitu saja.
990
01:23:47,708 --> 01:23:50,083
{\an2}
Teh Tatan sudah lama bersama Anta.
991
01:23:51,083 --> 01:23:55,500
{\an2}
Teh Tatan tak akan mudah begitu saja
melepas rasa aman bersama Anta.
992
01:23:57,333 --> 01:24:01,000
{\an2}
Itu sebabnya Anta mengajak perawat Anta,
993
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
{\an2}
Sukma, untuk ikut dalam rencana ini.
994
01:24:06,667 --> 01:24:08,958
{\an2}
Anta harus membuat Teh Tatan percaya
995
01:24:09,417 --> 01:24:12,792
{\an2}
bahwa Anta tak akan selamanya
ada dalam hidup Teh Tatan.
996
01:24:14,375 --> 01:24:17,375
{\an2}
Anta akan menjadi milik orang lain.
997
01:24:29,792 --> 01:24:31,958
{\an2}
Walaupun sedih dan sakit
998
01:24:32,042 --> 01:24:35,500
{\an2}
karena harus membohongi Teh Tatan
dengan cara seperti ini.
999
01:24:36,625 --> 01:24:38,250
{\an2}
Tetapi Anta harus kuat.
1000
01:24:39,875 --> 01:24:42,458
{\an2}
Karena ini yang terbaik
untuk hidup Teh Tatan.
1001
01:24:53,500 --> 01:24:58,458
{\an2}
Anta ucapkan selamat
atas kembalinya Teteh ke tempat ini
1002
01:24:59,083 --> 01:25:02,208
{\an2}
bersama laki-laki yang Teteh percaya
1003
01:25:02,292 --> 01:25:04,250
{\an2}
akan menjaga Teteh selamanya.
1004
01:25:06,208 --> 01:25:08,333
{\an2}
Semoga kita masih bisa bertemu
1005
01:25:09,250 --> 01:25:12,250
{\an2}
dan Anta bisa mengucapkan
selamat tinggal pada Teh Tatan.
1006
01:25:13,167 --> 01:25:17,875
{\an2}
Salam sayang selalu, Ananta Prahadi."
1007
01:25:17,958 --> 01:25:18,958
{\an2}[menangis]
1008
01:25:23,167 --> 01:25:24,458
{\an2}Anta...
1009
01:25:33,208 --> 01:25:34,625
{\an2}Anta!
1010
01:25:35,042 --> 01:25:37,708
{\an2}Anta, di mana kau?
1011
01:25:39,250 --> 01:25:41,833
{\an2}Anta!
1012
01:25:42,875 --> 01:25:45,333
{\an2}Anta!
1013
01:25:47,708 --> 01:25:49,167
{\an2}Anta...
1014
01:25:51,542 --> 01:25:56,667
{\an2}Anta!
1015
01:25:58,833 --> 01:25:59,833
{\an2}[menangis]
1016
01:26:11,458 --> 01:26:14,042
{\an2}Aku jahat sekali kepada Anta!
1017
01:26:19,583 --> 01:26:23,542
{\an2}Maafkan aku, Anta.
1018
01:26:26,167 --> 01:26:28,167
{\an2}Maafkan aku.
1019
01:26:48,708 --> 01:26:50,750
{\an2}[Tania]
Jika hidup adalah kertas putih
1020
01:26:51,625 --> 01:26:54,833
{\an2}
maka kuas adalah
segala tindakan dan perbuatan kita,
1021
01:26:55,417 --> 01:26:56,667
{\an2}
sedangkan warna-warni cat
1022
01:26:57,125 --> 01:27:00,125
{\an2}
adalah nuansa perasaan
yang muncul akibat tindakan kita.
1023
01:27:01,458 --> 01:27:02,292
{\an2}
Sedih.
1024
01:27:03,167 --> 01:27:04,000
{\an2}
Marah.
1025
01:27:05,000 --> 01:27:05,958
{\an2}
Kecewa.
1026
01:27:07,583 --> 01:27:08,625
{\an2}
Bahagia.
1027
01:27:09,417 --> 01:27:13,792
{\an2}
Dahulu yang kutahu hanya hitam,
putih, dan abu-abu.
1028
01:27:14,500 --> 01:27:16,000
{\an2}
Hingga akhirnya...
1029
01:27:17,667 --> 01:27:18,667
{\an2}[menghela napas]
1030
01:27:19,583 --> 01:27:22,458
{\an2}
dia datang
dan menyelinap masuk ke duniaku.
1031
01:27:30,667 --> 01:27:31,833
{\an2}Sudah selesai?
1032
01:27:34,292 --> 01:27:35,375
{\an2}Sudah.
1033
01:27:43,875 --> 01:27:45,500
{\an2}[bahasa Inggris]
Ini akan jadi mahakaryamu.
1034
01:27:57,250 --> 01:27:59,583
{\an2}
♪ Bila ada yang tanya ♪
1035
01:28:00,917 --> 01:28:03,417
{\an2}
♪ Siapakah aku ♪
1036
01:28:04,833 --> 01:28:07,375
{\an2}
♪ Sejujurnya tak kau ♪
1037
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
{\an2}
♪ ceritakanku ♪
1038
01:28:11,917 --> 01:28:13,833
{\an2}
♪ Jangan bilang jangan katakan ♪
1039
01:28:19,875 --> 01:28:23,500
{\an2}
♪ Tunggu saja waktunya nanti ♪
1040
01:28:23,625 --> 01:28:27,458
{\an2}
♪ Bicara ♪
1041
01:28:27,542 --> 01:28:30,917
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta ♪
1042
01:28:31,000 --> 01:28:35,083
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
1043
01:28:35,208 --> 01:28:38,542
{\an2}
♪ Berdua kita dalam ♪
1044
01:28:38,625 --> 01:28:42,250
{\an2}
♪ Perasaan sama ♪
1045
01:28:42,333 --> 01:28:46,292
{\an2}
♪ Kau berlari, kuikuti ♪
1046
01:28:46,375 --> 01:28:50,458
{\an2}
♪ Aku pergi kamu mencari ♪
1047
01:28:51,125 --> 01:28:55,917
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta kita ♪
1048
01:28:56,000 --> 01:29:00,208
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
1049
01:29:06,458 --> 01:29:09,208
{\an2}
♪ Bila ada yang larang ♪
1050
01:29:09,292 --> 01:29:13,167
{\an2}
♪ Dekati aku ♪
1051
01:29:13,958 --> 01:29:17,167
{\an2}
♪ Kuatkah kau bertahan ♪
1052
01:29:17,333 --> 01:29:21,708
{\an2}
♪ Di sisiku? ♪
1053
01:29:27,000 --> 01:29:30,417
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta ♪
1054
01:29:30,542 --> 01:29:34,625
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
1055
01:29:34,792 --> 01:29:38,083
{\an2}
♪ Berdua kita dalam ♪
1056
01:29:38,250 --> 01:29:41,583
{\an2}
♪ Perasaan sama ♪
1057
01:29:41,708 --> 01:29:45,792
{\an2}
♪ Kau berlari, kuikuti ♪
1058
01:29:45,917 --> 01:29:50,292
{\an2}
♪ Aku pergi kamu mencari ♪
1059
01:29:50,458 --> 01:29:55,875
{\an8}
♪ Biarkanlah cinta kita ♪
1060
01:29:55,958 --> 01:29:59,250
{\an8}
♪ Begini adanya ♪
1061
01:30:12,792 --> 01:30:16,542
{\an2}
♪ Jangan bilang jangan katakan ♪
1062
01:30:16,667 --> 01:30:20,667
{\an2}
♪ Ku penantianmu ♪
1063
01:30:20,792 --> 01:30:24,542
{\an2}
♪ Tunggu saja waktunya nanti ♪
1064
01:30:24,625 --> 01:30:28,250
{\an2}
♪ Bicara ♪
1065
01:30:28,417 --> 01:30:32,083
{\an2}
♪ Bicara ♪
1066
01:30:33,000 --> 01:30:35,833
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta ♪
1067
01:30:35,958 --> 01:30:39,833
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
1068
01:30:39,958 --> 01:30:43,333
{\an2}
♪ Berdua kita dalam ♪
1069
01:30:43,417 --> 01:30:47,750
{\an2}
♪ Perasaan sama ♪
1070
01:30:47,917 --> 01:30:50,667
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta kita ♪
1071
01:30:50,833 --> 01:30:55,583
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
1072
01:30:55,792 --> 01:30:58,792
{\an2}
♪ Berdua kita dalam ♪
1073
01:30:58,958 --> 01:31:01,958
{\an2}
♪ Perasaan sama ♪
1074
01:31:02,167 --> 01:31:06,333
{\an2}
♪ Kau berlari, kuikuti ♪
1075
01:31:06,458 --> 01:31:10,750
{\an2}
♪ Aku pergi kamu mencari ♪
1076
01:31:10,833 --> 01:31:17,458
{\an2}
♪ Biarkanlah cinta kita ♪
1077
01:31:19,750 --> 01:31:23,375
{\an2}
♪ Begini adanya ♪
84357