All language subtitles for Ananta.2018.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,833 --> 00:00:20,083 {\an2}[Tania] Jika hidup adalah kertas putih 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,917 {\an2}maka kuas adalah segala tindakan dan perbuatan kita, 3 00:00:24,833 --> 00:00:26,250 {\an2}sedangkan warna-warni cat 4 00:00:26,333 --> 00:00:29,833 {\an2}adalah nuansa perasaan yang muncul akibat tindakan kita. 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 {\an2}Sedih. 6 00:00:32,125 --> 00:00:32,958 {\an2}Marah. 7 00:00:33,917 --> 00:00:35,000 {\an2}Kecewa. 8 00:00:36,583 --> 00:00:37,583 {\an2}Bahagia. 9 00:00:38,708 --> 00:00:43,000 {\an2}Dahulu yang kutahu hanya hitam, putih, dan abu-abu. 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,042 {\an2}Hingga akhirnya... 11 00:00:46,750 --> 00:00:47,750 {\an2}[menghela napas] 12 00:00:48,625 --> 00:00:51,458 {\an2}...dia datang dan menyelinap masuk ke duniaku. 13 00:00:54,083 --> 00:00:58,875 {\an2}Teh, mau makan dahulu? Nasi keraknya sudah siap. 14 00:01:20,625 --> 00:01:23,292 {\an2}[bel sekolah berdering] 15 00:01:26,000 --> 00:01:28,958 {\an2}[guru] Ada yang tahu apa arti "seni" itu? 16 00:01:33,792 --> 00:01:34,958 {\an2}Kenapa diam? 17 00:01:38,250 --> 00:01:39,208 {\an2}[memukul meja] Jawab kalau ditanya! 18 00:01:42,167 --> 00:01:44,583 {\an2}Seni itu sesuatu yang untuk dinikmati. 19 00:01:44,667 --> 00:01:45,875 {\an2}Es cendol? 20 00:01:46,625 --> 00:01:47,917 {\an2}Bakmi ayam juga seni? 21 00:01:48,542 --> 00:01:51,208 {\an2}Taman depan kelas menurut kamu juga seni? 22 00:01:52,667 --> 00:01:54,208 {\an2}Dipikir baru dijawab, ya? 23 00:01:55,708 --> 00:01:56,875 {\an2}Seni juga kali, Bu. 24 00:01:57,917 --> 00:02:00,792 {\an2}Menurut Ki Hajar Dewantara, 25 00:02:01,667 --> 00:02:05,417 {\an2}seni adalah "peniruan bentuk alam 26 00:02:05,917 --> 00:02:09,750 {\an2}dengan kreativitas dan ide pengubahannya 27 00:02:09,833 --> 00:02:12,792 {\an2}agar tampak jadi lebih indah." 28 00:02:13,583 --> 00:02:14,458 {\an2}[menguap] 29 00:02:16,917 --> 00:02:21,833 {\an2}[berteriak] Hei, Tania, kamu merasa sudah seniman? 30 00:02:27,500 --> 00:02:31,542 {\an2}Gambar seperti ini saja... sombong. 31 00:02:36,000 --> 00:02:38,250 {\an2}Coba jawab pertanyaan saya, apa arti seni itu? 32 00:02:44,917 --> 00:02:48,917 {\an2}Sudah saya duga. Kamu tak mungkin bisa menjawab. 33 00:02:49,833 --> 00:02:53,458 {\an2}Karena murid seperti kamu itu hanya bisa bergaya, 34 00:02:53,542 --> 00:02:58,500 {\an2}sok asyik, sok gaul, sok pintar, tetapi otaknya kosong. 35 00:03:04,417 --> 00:03:08,208 {\an2}Menurut Schopenhauer, seni adalah suatu usaha 36 00:03:08,292 --> 00:03:10,500 {\an2}untuk menciptakan bentuk-bentuk yang indah. 37 00:03:12,042 --> 00:03:16,125 {\an2}Menurut Thomas Munro, seni adalah alat buatan manusia 38 00:03:16,208 --> 00:03:18,250 {\an2}untuk menimbulkan efek-efek psikologi 39 00:03:18,333 --> 00:03:22,750 {\an2}terhadap manusia lain, efek yang berwujud pengamatan, 40 00:03:22,833 --> 00:03:27,125 {\an2}pengenalan, imajinasi yang rasional maupun emosional. 41 00:03:28,083 --> 00:03:29,792 {\an2}-Menurut... -[guru] Stop! 42 00:03:30,583 --> 00:03:33,583 {\an2}Stop. Cukup. 43 00:03:34,417 --> 00:03:35,792 {\an2}Dan Ibu salah. 44 00:03:35,875 --> 00:03:40,708 {\an2}Ki Hajar Dewantara mengatakan kalau seni adalah "pembuatan suatu benda 45 00:03:40,792 --> 00:03:44,542 {\an2}yang karena keindahan bentuknya, orang jadi senang melihat, mendengar, 46 00:03:44,625 --> 00:03:46,292 {\an2}bahkan melahapnya." 47 00:03:46,375 --> 00:03:51,750 {\an2}Itu artinya bakmi ayam dan es cendol juga seni. 48 00:03:53,375 --> 00:03:56,042 {\an2}Tukang taman di depan juga seniman, Bu. 49 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 {\an2}[murid-murid tertawa] 50 00:03:58,958 --> 00:03:59,792 {\an2}[memukul meja] Diam! 51 00:04:01,875 --> 00:04:06,042 {\an2}Perbuatan yang dilakukan Tania itu sangat mempermalukan saya. 52 00:04:06,167 --> 00:04:09,542 {\an2}Di mana harga diri saya sebagai guru di depan murid-murid saya? 53 00:04:09,667 --> 00:04:13,083 {\an2}Semua mentertawakan saya, Tania tak menghiraukan pertanyaan saya. 54 00:04:13,208 --> 00:04:15,500 {\an2}Itu gambar orang lagi main bola? 55 00:04:16,167 --> 00:04:18,167 {\an2}[kepala sekolah bicara perlahan] Saya menyayangkan peristiwa ini. 56 00:04:19,250 --> 00:04:21,917 {\an2}Ternyata balon. Iya, balon. 57 00:04:22,000 --> 00:04:25,958 {\an2}[ibu Tania] Saya paham, Pak. Saya minta maaf atas nama Tania. 58 00:04:26,042 --> 00:04:31,250 {\an2}Sebagai orang tuanya, saya pastikan untuk ke depan Tania akan lebih baik lagi. 59 00:04:32,042 --> 00:04:33,750 {\an2}[guru] Tetap dihukum, bukan, Pak? 60 00:04:33,875 --> 00:04:36,375 {\an2}[kepala sekolah] Tentu ada konsekuensi untuk Tania. 61 00:04:37,083 --> 00:04:39,750 {\an2}Nanti kita bicarakan di rapat guru. 62 00:04:39,833 --> 00:04:45,250 {\an2}[ibu Tania] Saya mohon agar Tania tak dikeluarkan dari sekolah ini. 63 00:04:45,375 --> 00:04:48,500 {\an2}Ya, saya berharap Tania masih bisa melanjutkan sekolah di sini, 64 00:04:49,208 --> 00:04:52,125 {\an2}karena saya yakin anak itu bisa berubah. 65 00:04:52,250 --> 00:04:55,750 {\an2}[Ananta] Ada masalah apa sampai dipanggil ke ruang kepala sekolah? 66 00:04:57,917 --> 00:05:01,792 {\an2}-Kelihatannya dia marah sekali, ya, Teh? -"Teh"? Memangnya aku teh celup. 67 00:05:02,500 --> 00:05:03,667 {\an2}Teh itu berarti Teteh. 68 00:05:04,917 --> 00:05:08,750 {\an2}Kurang ajar! Jorok sekali. Tidak sopan. 69 00:05:08,833 --> 00:05:12,458 {\an2}Pakai huruf "H". Tulisannya "Teteh". 70 00:05:12,583 --> 00:05:15,333 {\an2}Artinya kakak dalam bahasa Sunda. 71 00:05:17,083 --> 00:05:19,917 {\an2}[ibu Tania] Tania, sini. 72 00:05:21,833 --> 00:05:25,417 {\an2}Ananta Prahadi. Silakan masuk. 73 00:05:35,417 --> 00:05:37,833 {\an2}Tania! 74 00:05:39,667 --> 00:05:41,458 {\an2}[mengetuk pintu] Tania! 75 00:05:42,625 --> 00:05:43,625 {\an2}[menggerutu] 76 00:05:45,000 --> 00:05:48,875 {\an2}-Mas, biar sama Bibi. -Tolong, ya, Bi. 77 00:05:53,333 --> 00:05:56,167 {\an2}Non Tania, ini nasi keraknya. 78 00:06:06,708 --> 00:06:07,875 {\an2}Benar, bukan? 79 00:06:08,000 --> 00:06:10,708 {\an2}-Terima kasih, Bi. -Iya, Mas. 80 00:06:18,792 --> 00:06:22,833 {\an2}Kamu sudah gila, ya? Mama sakit gara-gara memikirkan kamu. 81 00:06:23,625 --> 00:06:24,583 {\an2}Mau kamu apa? 82 00:06:25,375 --> 00:06:27,167 {\an2}Lima hari tak sekolah. 83 00:06:27,250 --> 00:06:29,458 {\an2}Mengurung diri dalam kamar, tak jenguk... 84 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 {\an2}Biru. 85 00:06:37,333 --> 00:06:38,375 {\an2}Angin. 86 00:06:40,250 --> 00:06:41,333 {\an2}Burung. 87 00:06:42,208 --> 00:06:44,458 {\an2}Tania, stop bercanda! 88 00:06:45,333 --> 00:06:48,000 {\an2}Kalau begini terus, kamu akan menyesal. 89 00:06:48,500 --> 00:06:51,250 {\an2}Kamu tak cuma mengecewakan Mama, tetapi juga Papa. 90 00:07:10,167 --> 00:07:12,292 {\an2}[anak laki-laki] Itu si aneh datang. 91 00:07:14,042 --> 00:07:17,750 {\an2}Hei, Teh Tatan. Ke mana saja selama ini? Saya... 92 00:07:18,458 --> 00:07:19,292 {\an2}[mengeluh] 93 00:07:23,625 --> 00:07:28,167 {\an2}Saya tak percaya saat mereka bilang kamu galak seperti macan. 94 00:07:29,542 --> 00:07:30,708 {\an2}Ternyata benar. 95 00:07:30,875 --> 00:07:32,542 {\an2}[bel sekolah berdering] 96 00:07:33,125 --> 00:07:37,875 {\an2}Di sini kita akan mempelajari dua jenis musik. 97 00:07:37,958 --> 00:07:41,333 {\an2}Yang pertama, musik tradisional dan... 98 00:07:41,458 --> 00:07:44,917 {\an2}Maaf, Teh. Saya jadi duduk di sini. 99 00:07:47,042 --> 00:07:51,833 {\an2}Saya sudah keliling, ternyata cuma meja ini yang kosong. 100 00:07:53,500 --> 00:07:57,042 {\an2}Kalau saya paksa duduk bertiga, nanti dikira naik bajaj. 101 00:08:04,042 --> 00:08:05,708 {\an2}Jangan sampai lewat. 102 00:08:07,333 --> 00:08:10,625 {\an2}Alhamdulillah. Terima kasih, Teh Tatan. 103 00:08:12,750 --> 00:08:17,917 {\an2}Kita belum kenalan. Saya Ananta Prahadi. 104 00:08:18,000 --> 00:08:19,667 {\an2}Boleh juga dipanggil Anta. 105 00:08:28,292 --> 00:08:29,708 {\an2}Dengar, ya? 106 00:08:32,292 --> 00:08:36,667 {\an2}Aku tak mau dipanggil "Teteh", dan jangan panggil aku Tatan. 107 00:08:37,042 --> 00:08:40,083 {\an2}Jangan banyak omong dan jangan mengobrol denganku. 108 00:08:41,000 --> 00:08:42,625 {\an2}-Tetapi, Teh... -Diam! 109 00:08:47,167 --> 00:08:48,042 {\an2}Diam! 110 00:08:55,458 --> 00:08:57,292 {\an2}Tak ada gerak terbuat. 111 00:09:00,958 --> 00:09:02,917 {\an2}Sunyi senyap. 112 00:09:03,667 --> 00:09:06,000 {\an2}Tak ada kata terucap. 113 00:09:07,292 --> 00:09:08,625 {\an2}Semua mematung. 114 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 {\an2}[murid-murid terkekeh] 115 00:09:12,750 --> 00:09:15,125 {\an2}Semua diam. 116 00:09:16,125 --> 00:09:19,292 {\an2}Bersiap mendengar sabda seni budaya. 117 00:09:21,875 --> 00:09:27,250 {\an2}Sebuah puisi kami persembahkan karya Ananta dan Tania 118 00:09:27,333 --> 00:09:28,875 {\an2}untuk ibunda guru. 119 00:09:30,167 --> 00:09:31,125 {\an2}Wow. 120 00:09:31,625 --> 00:09:34,833 {\an2}Itu sungguh luar biasa. Berikan tepuk tangan buat Ananta. 121 00:09:39,333 --> 00:09:41,125 {\an2}Itu baru keren. 122 00:09:41,250 --> 00:09:42,792 {\an2}[murid-murid tertawa] 123 00:09:52,042 --> 00:09:53,458 {\an2}Mau makan bareng, Teh? 124 00:09:58,667 --> 00:10:01,042 {\an2}Saya pindah sekolah dari Subang. 125 00:10:01,125 --> 00:10:04,417 {\an2}Karena mencari pengalaman baru yang lebih menantang di ibu kota. 126 00:10:04,500 --> 00:10:07,542 {\an2}-Siapa? -Saya, Ananta. 127 00:10:07,625 --> 00:10:08,583 {\an2}Siapa yang tanya? 128 00:10:09,333 --> 00:10:12,917 {\an2}Saya mau cerita. Teteh dengarkan saja. 129 00:10:13,042 --> 00:10:15,208 {\an2}Tak perlu komentar juga tak masalah. 130 00:10:15,333 --> 00:10:21,083 {\an2}Saya mengekos di sini, biar irit. Saya juga masak sendiri. 131 00:10:21,208 --> 00:10:22,708 {\an2}Teh Tatan mau coba? 132 00:10:23,250 --> 00:10:24,417 {\an2}Kenapa, sih? 133 00:10:27,167 --> 00:10:31,167 {\an2}Karena dapat pahala ketika kita mau berbagi rezeki. 134 00:10:31,250 --> 00:10:34,833 {\an2}Kenapa orang sepertimu tiba-tiba ada dalam hidupku? 135 00:10:36,833 --> 00:10:37,833 {\an2}Jodoh, Teh. 136 00:10:38,250 --> 00:10:41,125 {\an2}Saya percaya tidak ada pertemuan tanpa sebab. 137 00:10:42,875 --> 00:10:46,208 {\an2}Kita dipertemukan karena ikatan jodoh yang kuat. 138 00:10:48,750 --> 00:10:51,792 {\an2}Teteh mau ke mana? Ini kangkungnya belum dicoba. 139 00:10:51,875 --> 00:10:55,000 {\an2}Ada ikan asin. Paling enak dimakan sama nasi kerak. 140 00:10:56,250 --> 00:10:57,875 {\an2}Apa kau bilang? 141 00:11:01,875 --> 00:11:03,417 {\an2}"Teteh mau ke mana? 142 00:11:03,500 --> 00:11:05,208 {\an2}Ada ikan asin dan..." 143 00:11:05,333 --> 00:11:08,792 {\an2}Bukan itu. Tadi kau bilang ada nasi kerak. 144 00:11:09,708 --> 00:11:11,792 {\an2}Ada nasi kerak juga. 145 00:11:21,792 --> 00:11:24,208 {\an2}Nasi kerak sambal kentang. 146 00:11:28,958 --> 00:11:30,083 {\an2}Dia boleh ikut makan? 147 00:11:30,667 --> 00:11:31,792 {\an2}Boleh? 148 00:11:36,833 --> 00:11:39,375 {\an2}[Ananta] Nasi kerak tempe orek cabai hijau. 149 00:11:43,958 --> 00:11:45,792 {\an2}Nasi kerak bumbu telor asin. 150 00:11:50,375 --> 00:11:52,542 {\an2}Nasi kerak telor bumbu rendang. 151 00:11:54,042 --> 00:11:56,917 {\an2}Tania, selamat ulang tahun, ya. 152 00:11:57,000 --> 00:11:58,667 {\an2}Tania, selamat ulang tahun. 153 00:11:58,792 --> 00:11:59,958 {\an2}Happy birthday, ya. 154 00:12:00,042 --> 00:12:02,542 {\an2}-[gadis] Happy birthday. -Sebenarnya aku tidak... 155 00:12:03,333 --> 00:12:06,708 {\an2}Anta yang bilang ke mereka kalau Teteh berulang tahun. 156 00:12:09,542 --> 00:12:11,375 {\an2}Selamat ulang tahun, Teh Tatan. 157 00:12:14,708 --> 00:12:16,083 {\an2}Pagi, Semua. 158 00:12:17,667 --> 00:12:19,000 {\an2}Aku berangkat dahulu, ya. 159 00:12:21,292 --> 00:12:23,458 {\an2}Tumben dia semangat ke sekolah. 160 00:12:31,333 --> 00:12:33,417 {\an2}Anta, kenapa kau baik sekali kepadaku? 161 00:12:38,333 --> 00:12:39,458 {\an2}[tertawa kecil] 162 00:12:39,542 --> 00:12:43,750 {\an2}Karena Anta tahu Teh Tatan itu sebenarnya orang yang baik. 163 00:12:44,917 --> 00:12:48,875 {\an2}Cuma banyak orang yang tak mengerti pikiran Teteh yang agak liar. 164 00:12:50,417 --> 00:12:51,625 {\an2}Memang kau mengerti? 165 00:12:53,792 --> 00:12:54,958 {\an2}Mengerti dari mana? 166 00:12:56,583 --> 00:13:01,625 {\an2}Dari sorot mata. Sorot mata Teh Tatan itu bersinar. 167 00:13:03,375 --> 00:13:07,333 {\an2}Bening, memancarkan keliaran hati yang... 168 00:13:07,417 --> 00:13:09,750 {\an2}Hei! Jangan mengaco. 169 00:13:10,583 --> 00:13:13,417 {\an2}Benar. Mata itu jendela jiwa. 170 00:13:16,083 --> 00:13:17,833 {\an2}Tahu dari mana hatiku liar? 171 00:13:22,667 --> 00:13:24,250 {\an2}Ini. 172 00:13:31,125 --> 00:13:34,208 {\an2}Walaupun Anta tak mengerti soal lukisan, 173 00:13:34,500 --> 00:13:37,458 {\an2}tetapi lukisan-lukisan Teh Tatan itu menarik. 174 00:13:38,083 --> 00:13:42,333 {\an2}Misterius, liar, tak tertebak. 175 00:13:42,917 --> 00:13:46,042 {\an2}Jadi seperti teka-teki berhadiah. 176 00:13:48,208 --> 00:13:50,750 {\an2}Makanya semua lukisan Teteh itu ada nilainya. 177 00:13:51,417 --> 00:13:53,125 {\an2}Nilai apa maksudmu? 178 00:13:54,875 --> 00:13:57,292 {\an2}Kalau dijual akan laku. Ada yang mau beli. 179 00:13:58,583 --> 00:13:59,958 {\an2}Jadi kau jual? 180 00:14:01,000 --> 00:14:02,875 {\an2}Ada beberapa yang Anta jual. 181 00:14:10,917 --> 00:14:13,750 {\an2}Kalau tidak, dari mana biaya membuat nasi kerak? 182 00:14:13,833 --> 00:14:16,208 {\an2}Aduh, duit kos tak akan cukup. 183 00:14:16,292 --> 00:14:19,125 {\an2}Cabai mahal. Bawang merah mahal. 184 00:14:19,208 --> 00:14:21,292 {\an2}Harga beras naik turun. 185 00:14:21,375 --> 00:14:24,042 {\an2}Apalagi daging untuk buat rendang. 186 00:14:28,875 --> 00:14:33,625 {\an2}Yah, Teteh jangan marah. 187 00:14:37,125 --> 00:14:39,375 {\an2}Ya, sudah, silakan kalau mau dipukul. 188 00:14:40,042 --> 00:14:42,750 {\an2}Silakan, tetapi janji setelah itu jangan marah lagi. 189 00:14:44,333 --> 00:14:46,833 {\an2}Kau mau lihat lukisanku yang lain? 190 00:14:55,042 --> 00:14:56,833 {\an2}Sudah boleh buka mata? 191 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 {\an2}Tuh, 'kan. Siapa yang suruh tutup mata? 192 00:15:01,292 --> 00:15:04,375 {\an2}Biar surprise, Teh. Romantis. 193 00:15:06,042 --> 00:15:07,583 {\an2}Buka matamu. 194 00:15:11,625 --> 00:15:15,042 {\an2}Anta, buka matamu atau aku timpuk. 195 00:15:15,125 --> 00:15:16,583 {\an2}Iya, Teh. 196 00:15:19,625 --> 00:15:20,875 {\an2}Wow. 197 00:15:22,542 --> 00:15:23,542 {\an2}[berdecak] 198 00:15:26,208 --> 00:15:27,958 {\an2}[bahasa Inggris] Fantastis. 199 00:15:28,792 --> 00:15:29,792 {\an2}[tertawa kecil] 200 00:15:41,458 --> 00:15:43,292 {\an2}Saya tak mengerti seni. 201 00:15:44,292 --> 00:15:49,833 {\an2}Tetapi saya tahu setiap lukisan Teteh pasti ada ceritanya. 202 00:15:51,792 --> 00:15:53,125 {\an2}Seperti yang ini. 203 00:15:53,958 --> 00:15:56,000 {\an2}Teh Tatan pasti sedang rindu. 204 00:16:00,042 --> 00:16:02,958 {\an2}Yang ini Teh Tatan pasti sedang gelisah. 205 00:16:05,917 --> 00:16:10,792 {\an2}Yang ini Teh Tatan sedang takut. Ya, yang ini sedang takut. 206 00:16:17,958 --> 00:16:22,000 {\an2}Setiap lukisan ada cirinya, ya? Ini maksudnya apa? 207 00:16:23,125 --> 00:16:27,083 {\an2}-Belum waktunya kau mengerti. -Tanda tangan, ya? 208 00:16:27,167 --> 00:16:29,292 {\an2}Sudah kubilang belum waktunya kau mengerti! 209 00:16:29,667 --> 00:16:31,250 {\an2}Jangan menebak-nebak. 210 00:16:32,958 --> 00:16:34,292 {\an2}Iya, Teh. 211 00:16:35,792 --> 00:16:36,625 {\an2}Waduh! 212 00:16:36,708 --> 00:16:38,042 {\an2}[berdecak] Wuh! 213 00:16:38,125 --> 00:16:40,750 {\an2}-Apa lagi? -Berantakan kamarnya. 214 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 {\an2}Aduh! 215 00:16:43,708 --> 00:16:45,417 {\an2}Fokus dengan lukisannya. 216 00:16:47,042 --> 00:16:49,208 {\an2}Fokus bagaimana? 217 00:16:50,833 --> 00:16:53,250 {\an2}Ada karya seni seperti ini, Teh? 218 00:16:55,042 --> 00:16:56,167 {\an2}Anta! 219 00:16:57,833 --> 00:17:00,625 {\an2}Jadi, Mama bisa ikut Tama ke Amerika. 220 00:17:00,708 --> 00:17:03,583 {\an2}Nanti S2-nya akan selesai dalam dua bulan. 221 00:17:03,667 --> 00:17:07,333 {\an2}Biar Mama tak terus-menerus stres di sini karena Tania. 222 00:17:07,417 --> 00:17:09,750 {\an2}Lalu aku bagaimana? 223 00:17:10,375 --> 00:17:13,333 {\an2}Kamu sudah terlanjur melanjutkan spesialis jantung. 224 00:17:13,417 --> 00:17:16,542 {\an2}Jadi, kamu yang jaga Tania di sini, ya. 225 00:17:16,625 --> 00:17:22,250 {\an2}-Bu, Non Tania membawa anak laki-laki. -Anak laki-laki siapa? 226 00:17:22,333 --> 00:17:23,917 {\an2}Tak tahu, Bu. 227 00:17:24,000 --> 00:17:28,708 {\an2}Pas saya menguping, maaf, Bu, ada omongan tete dan beha segala. 228 00:17:28,833 --> 00:17:31,250 {\an2}-Yang benar, Bi? -Benar, Bu. 229 00:17:32,125 --> 00:17:33,292 {\an2}Bagaimana ini, Tam? 230 00:17:35,000 --> 00:17:38,667 {\an2}Teh, ini lukisan wajah siapa? 231 00:17:39,208 --> 00:17:40,458 {\an2}Ganteng. 232 00:17:41,042 --> 00:17:42,958 {\an2}Yang ini tak dijual. 233 00:17:44,542 --> 00:17:47,667 {\an2}Berarti selain yang itu bisa dijual? Lumayan. 234 00:17:49,125 --> 00:17:51,625 {\an2}-Ada syaratnya. -Syarat? 235 00:17:54,125 --> 00:17:56,292 {\an2}Kau yang bertemu pembeli karena aku tak mau. 236 00:17:57,000 --> 00:17:58,167 {\an2}Beres. 237 00:17:59,708 --> 00:18:01,292 {\an2}Jangan tanya aku apa maknanya. 238 00:18:01,417 --> 00:18:03,042 {\an2}Kalau tak tahu, salahmu sendiri. 239 00:18:03,583 --> 00:18:04,583 {\an2}Siap. 240 00:18:05,708 --> 00:18:08,250 {\an2}Jangan bandingkan lukisanku dengan lukisan orang lain. 241 00:18:09,458 --> 00:18:11,500 {\an2}Itu keterlaluan. Siap, beres, Teh. 242 00:18:12,542 --> 00:18:13,917 {\an2}[ketukan di pintu] 243 00:18:14,000 --> 00:18:14,833 {\an2}[Tama] Tania! 244 00:18:15,292 --> 00:18:17,500 {\an2}Tania, buka. Ini Kakak. 245 00:18:17,583 --> 00:18:19,542 {\an2}Kakak mau bicara dengan kamu sekarang. 246 00:18:19,625 --> 00:18:20,708 {\an2}[ketukan di pintu] 247 00:18:20,792 --> 00:18:21,917 {\an2}[Bi Eha] Neng Tania... 248 00:18:22,208 --> 00:18:23,208 {\an2}-Anta. -[Bi Eha] Neng... 249 00:18:24,625 --> 00:18:26,167 {\an2}-[Bi Eha] Neng Tania... -[Tama] Tania! 250 00:18:26,833 --> 00:18:28,542 {\an2}Sini, aku saja. 251 00:18:29,583 --> 00:18:31,750 {\an2}Tania, kamu sama laki-laki di dalam? 252 00:18:32,542 --> 00:18:33,667 {\an2}[ketukan di pintu] 253 00:18:33,750 --> 00:18:37,833 {\an2}Tania, jangan buat keluarga malu. Zina di rumah sendiri. 254 00:18:37,958 --> 00:18:40,333 {\an2}Zina? Astagfirullah. 255 00:18:40,417 --> 00:18:42,458 {\an2}-[Bi Eha] Mengaku saja, Neng. -Anta! 256 00:18:43,417 --> 00:18:44,583 {\an2}Assalamualaikum. 257 00:18:44,667 --> 00:18:49,292 {\an2}Aduh. Saya tak melakukan apa-apa dengan Teh Tatan. Sumpah demi Allah. 258 00:18:49,417 --> 00:18:51,458 {\an2}Saya cuma melihat lukisan Teteh saja. 259 00:18:53,000 --> 00:18:57,500 {\an2}Saya Ananta Prahadi, teman sekolah Teteh. Anak baik dari Subang. 260 00:18:57,625 --> 00:18:59,417 {\an2}Taat salat, bisa mengaji. 261 00:19:00,833 --> 00:19:05,667 {\an2}Mama Tatan, saya mau minta maaf. Maaf, Mama Tatan. 262 00:19:06,417 --> 00:19:09,833 {\an2}Saya menyesal tak bilang dahulu mau ke sini. 263 00:19:09,958 --> 00:19:12,000 {\an2}Main langsung masuk ke kamar Teteh. 264 00:19:13,250 --> 00:19:17,208 {\an2}Sok tahu. Ini Bi Eha, bukan Mama-ku. 265 00:19:21,292 --> 00:19:25,083 {\an2}Salah, ya? Maaf, Bi. 266 00:19:25,208 --> 00:19:28,125 {\an2}Bibi cantik seperti Teh Tatan. 267 00:19:28,250 --> 00:19:29,792 {\an2}Bisa saja. [tertawa] 268 00:19:33,250 --> 00:19:34,250 {\an2}[Ananta] Hei. 269 00:19:34,958 --> 00:19:39,208 {\an2}Terima kasih saya sudah diajak melihat lukisan Teteh. [tertawa perlahan] 270 00:19:40,042 --> 00:19:42,667 {\an2}Saya terharu. Saya merasa... 271 00:19:42,792 --> 00:19:47,917 {\an2}Anta. Ini ajakan profesional. Jangan berlebihan perasaanmu. 272 00:19:48,708 --> 00:19:52,125 {\an2}Iya, Teh, dalam rangka bisnis lukisan. 273 00:19:52,708 --> 00:19:53,542 {\an2}[tertawa kecil] 274 00:19:53,625 --> 00:19:55,708 {\an2}Ayo bersalaman biar sah. 275 00:19:56,625 --> 00:20:01,292 {\an2}Kenapa kau suka sekali bersalaman? Tak usah. Sudah, sana pulang. 276 00:20:01,792 --> 00:20:04,042 {\an2}Ya, sudah. Permisi, Teh. Galak sekali. 277 00:20:04,125 --> 00:20:05,458 {\an2}[Tiara] Tunggu! 278 00:20:06,917 --> 00:20:10,625 {\an2}Ananta, kamu diajak makan malam sekalian oleh Mama. 279 00:20:10,750 --> 00:20:14,333 {\an2}Tak usah. Dia tak suka makan malam di rumah orang. 280 00:20:14,458 --> 00:20:18,583 {\an2}Suka, kok! [tertawa kecil] Kak Tiara, terima kasih sudah diajak. 281 00:20:18,667 --> 00:20:20,333 {\an2}-Lumayan bisa mengirit... -Anta. 282 00:20:20,458 --> 00:20:23,917 {\an2}Sudah, tak usah. Aku saja tak pernah makan malam dengan keluargaku. 283 00:20:24,000 --> 00:20:25,292 {\an2}Sana pulang. 284 00:20:25,417 --> 00:20:29,083 {\an2}Tania, Mama mau kenal dengan Ananta. 285 00:20:29,167 --> 00:20:32,167 {\an2}Tuh? Saya juga mau kenal dengan Mama. 286 00:20:32,250 --> 00:20:33,500 {\an2}Tidak, tak perlu. 287 00:20:33,583 --> 00:20:35,708 {\an2}Nanti malah ribet. Sana pulang, Anta! 288 00:20:35,792 --> 00:20:38,542 {\an2}Kak Tiara, bagaimana kalau saya saja yang memasak? 289 00:20:38,625 --> 00:20:42,458 {\an2}Saya bisa memasak menu kesukaan Teh Tatan. Nasi kerak, rendang telur. 290 00:20:43,875 --> 00:20:46,000 {\an2}-Boleh? -[Tiara] Ya, boleh. 291 00:20:51,708 --> 00:20:53,417 {\an2}Kamu pacarnya Non Tania, ya? 292 00:20:53,917 --> 00:20:54,750 {\an2}[tertawa kecil] 293 00:20:54,833 --> 00:21:00,167 {\an2}Bibi menghina. Mana mungkin Teh Tatan mau dengan saya? 294 00:21:00,708 --> 00:21:04,500 {\an2}Saya hanya laki-laki udik yang cuma bisa masak nasi kerak. 295 00:21:04,625 --> 00:21:09,333 {\an2}Alhamdulillah! Berarti benar tebakanku. Tak mungkin kau pacar Non Tania. 296 00:21:09,417 --> 00:21:11,833 {\an2}Non Tania cantik, walau kadang sering aneh. 297 00:21:11,917 --> 00:21:15,000 {\an2}Tetapi meski aneh, tak sembarangan 298 00:21:15,125 --> 00:21:18,750 {\an2}memilih laki-laki yang beda. 299 00:21:19,250 --> 00:21:20,833 {\an2}[Ananta] Maksudnya saya jelek? 300 00:21:20,917 --> 00:21:24,875 {\an2}Bukan jelek, sih. [tertawa] Hanya pas-pasan. 301 00:21:26,083 --> 00:21:28,167 {\an2}Sama saja. 302 00:21:29,083 --> 00:21:33,917 {\an2}Tetapi saya bahagia melihat kalian berdua akrab. 303 00:21:34,042 --> 00:21:36,750 {\an2}Semua orang di sini takut kepada Non Tania. 304 00:21:36,875 --> 00:21:40,667 {\an2}Cuma aku sendiri yang berani dekat dengannya. 305 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 {\an2}Wah. 306 00:21:42,292 --> 00:21:44,917 {\an2}Berarti kita punya misi yang penting di dunia ini. 307 00:21:45,833 --> 00:21:50,042 {\an2}-Misi apa? -Melestarikan makhluk Tuhan yang langka. 308 00:21:50,708 --> 00:21:55,333 {\an2}Yaitu Teh Tatan. Di dunia ini hanya ada satu jenis yang seperti dia. 309 00:21:56,000 --> 00:21:59,375 {\an2}Makanya harus kita jaga baik-baik, biar tak musnah. 310 00:21:59,458 --> 00:22:00,833 {\an2}[tertawa] 311 00:22:01,250 --> 00:22:04,417 {\an2}-Bisa saja. Memang dinosaurus. [tertawa] -[tertawa kecil] 312 00:22:06,292 --> 00:22:10,875 {\an2}[Ananta] Silakan. Nasi kerak, rendang telur. 313 00:22:10,958 --> 00:22:12,333 {\an2}Silakan dicicipi. 314 00:22:17,375 --> 00:22:20,250 {\an2}-[ibu Tania] Enak juga, ya. -[Tiara] Enak, Ma. 315 00:22:21,500 --> 00:22:24,917 {\an2}-[Tama] Boleh tambah lagi? -[Ananta] Silakan. 316 00:22:26,042 --> 00:22:27,042 {\an2}Sudah habis. 317 00:22:30,417 --> 00:22:35,667 {\an2}-Sudah, tak apa. Nanti Anta buatkan lagi. -[Tama] Thank you. 318 00:22:36,208 --> 00:22:39,792 {\an2}[ibu Tania] Tania, sebentar lagi kamu lulus. 319 00:22:39,875 --> 00:22:40,708 {\an2}[bersiul] 320 00:22:40,792 --> 00:22:42,500 {\an2}[ibu Tania] Rencana kamu mau apa? 321 00:22:42,583 --> 00:22:44,333 {\an2}[Tania] Mama, tak usah ditanya. 322 00:22:44,417 --> 00:22:48,167 {\an2}Almarhum Papa sudah pesan dia harus kuliah. 323 00:22:48,875 --> 00:22:51,667 {\an2}Saat di sekolah, dia akan masuk akademi seni. 324 00:22:52,625 --> 00:22:54,708 {\an2}Terima kasih, Bi Eha. 325 00:22:55,083 --> 00:22:58,125 {\an2}-Silakan buahnya. -Terima kasih. 326 00:22:59,292 --> 00:23:03,542 {\an2}Kalau kamu, Anta? Apa rencana setelah lulus? 327 00:23:04,042 --> 00:23:06,625 {\an2}Kalau saya... 328 00:23:06,917 --> 00:23:09,375 {\an2}-Dia bekerja denganku. -Apa? 329 00:23:09,458 --> 00:23:11,375 {\an2}Jadi makelar lukisanku. 330 00:23:13,750 --> 00:23:17,083 {\an2}Anta akan tinggal di paviliun bawah. Daripada kosong, 331 00:23:17,167 --> 00:23:19,000 {\an2}lebih baik diisi oleh orang udik ini. 332 00:23:19,083 --> 00:23:23,292 {\an2}Tetapi kau tak bisa memaksakan keinginanmu untuk orang lain. 333 00:23:23,375 --> 00:23:26,667 {\an2}Aku tak memaksa. Dia mau, kok. 334 00:23:29,042 --> 00:23:33,417 {\an2}-Kau mau, bukan? -Ya, Tante. Mau. 335 00:23:34,292 --> 00:23:38,750 {\an2}Tetapi tetap tak bisa. Apa kata orang kalau ada laki-laki asing di dalam rumah? 336 00:23:39,083 --> 00:23:42,000 {\an2}Aku bisa buktikan hubungan aku dengan Anta 337 00:23:42,083 --> 00:23:45,250 {\an2}sebatas pekerjaan. Profesional. 338 00:23:48,583 --> 00:23:52,708 {\an2}Oke. Kita buat surat perjanjian. 339 00:23:53,667 --> 00:23:55,750 {\an2}Tania, itu punyaku. 340 00:24:02,083 --> 00:24:07,917 {\an2}"Surat perjanjian kerja... 341 00:24:08,542 --> 00:24:11,375 {\an2}Tania dan Ananta. 342 00:24:12,958 --> 00:24:18,625 {\an2}Hubungan kami cuma sebatas... 343 00:24:19,167 --> 00:24:22,500 {\an2}bos dan anak buah." 344 00:24:26,000 --> 00:24:27,583 {\an2}Tandatangani. 345 00:24:30,000 --> 00:24:31,625 {\an2}Di sini ya, Teh? 346 00:24:38,250 --> 00:24:41,292 {\an2}Kak Tama, Kak Tiara, Mama, semuanya tanda tangan. 347 00:24:41,833 --> 00:24:43,208 {\an2}Tak sekalian pakai meterai? 348 00:24:44,542 --> 00:24:45,625 {\an2}[ibu Tania] Tama. 349 00:24:47,625 --> 00:24:50,208 {\an2}Tania. 350 00:24:50,292 --> 00:24:52,708 {\an2}-Apa-apaan, sih? -Teh, jangan. 351 00:24:52,792 --> 00:24:56,792 {\an2}Kau mau apa? Tania! Apa-apaan kamu ini? 352 00:24:58,875 --> 00:24:59,917 {\an2}Puas? 353 00:25:00,750 --> 00:25:02,792 {\an2}Apa yang kamu lakukan, Tania? 354 00:25:04,625 --> 00:25:07,792 {\an2}Anta... 355 00:25:07,875 --> 00:25:09,708 {\an2}Ananta. 356 00:25:09,792 --> 00:25:11,458 {\an2}Tania! 357 00:25:13,333 --> 00:25:14,333 {\an2}[burung berkicau] 358 00:25:17,417 --> 00:25:18,750 {\an2}GALERI TANIA 359 00:25:36,708 --> 00:25:39,125 {\an2}-Pak. -Sudah rapi? 360 00:25:39,208 --> 00:25:40,750 {\an2}Oke. 361 00:25:40,875 --> 00:25:42,917 {\an2}-Terima kasih. -Terima kasih, Pak. 362 00:25:43,042 --> 00:25:44,167 {\an2}Sama-sama. 363 00:25:45,542 --> 00:25:46,542 {\an2}[berdeham] 364 00:25:48,125 --> 00:25:50,167 {\an2}Mbak Tania ada? 365 00:25:53,042 --> 00:25:55,208 {\an2}-Ananta. -Julia. 366 00:25:55,958 --> 00:26:00,167 {\an2}Saya ke sini karena ingin tahu filosofi lukisannya seperti apa. 367 00:26:02,625 --> 00:26:06,333 {\an2}Filosofi lukisannya adalah... 368 00:26:09,917 --> 00:26:13,625 {\an2}kalau suka, boleh dibeli. 369 00:26:13,708 --> 00:26:17,375 {\an2}Kalau tak suka, tak apa-apa. Silakan dilihat-lihat dahulu. 370 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 {\an2}Oke. 371 00:26:35,458 --> 00:26:36,458 {\an2}[berdeham] 372 00:26:37,417 --> 00:26:38,917 {\an2}[Ananta] Ada yang bisa dibantu? 373 00:26:39,042 --> 00:26:42,708 {\an2}Lukisan-lukisan di sini bagus. Kenalkan. 374 00:26:43,458 --> 00:26:44,708 {\an2}Saya Andri. 375 00:26:46,042 --> 00:26:48,000 {\an2}Kolektor lukisan mahal. 376 00:26:48,583 --> 00:26:49,917 {\an2}[berdecak] Ananta. 377 00:26:51,083 --> 00:26:53,875 {\an2}Saya memiliki jaringan buyer sampai keluar negeri. 378 00:26:54,417 --> 00:26:57,667 {\an2}Saya mau menawarkan lukisan-lukisan ini kepada klien saya. 379 00:26:58,708 --> 00:27:00,583 {\an2}Boleh, Pak. 380 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 {\an2}Boleh bertemu dengan pelukisnya? 381 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 {\an2}Anta! 382 00:27:06,375 --> 00:27:09,667 {\an2}Aku butuh sketchbook baru dan cat biru. Nanti belikan, ya? 383 00:27:09,750 --> 00:27:13,042 {\an2}-Ya, Teh. -Pasti ini pelukisnya, ya? 384 00:27:14,500 --> 00:27:15,750 {\an2}Kenalkan. 385 00:27:18,500 --> 00:27:19,417 {\an2}Tania. 386 00:27:19,500 --> 00:27:20,542 {\an2}[Andri tertawa kecil] 387 00:27:20,625 --> 00:27:23,833 {\an2}-Pantas saja. -Apa yang pantas? 388 00:27:23,917 --> 00:27:26,333 {\an2}Terlihat dalam lukisan kamu masih 389 00:27:26,417 --> 00:27:28,833 {\an2}mencari filsafat, terlihat sekali dalam style kamu. 390 00:27:28,917 --> 00:27:30,958 {\an2}-Kenapa style lukisan saya? -Tak apa. 391 00:27:31,083 --> 00:27:36,333 {\an2}Cuma saya jadi ingat beberapa pelukis lain yang ada di Meksiko, dan di Jepang. 392 00:27:36,458 --> 00:27:39,667 {\an2}-Bahkan ada seorang pelukis... -Maksud Anda saya meniru? 393 00:27:40,833 --> 00:27:42,208 {\an2}Saya tak bilang begitu. 394 00:27:42,292 --> 00:27:46,167 {\an2}Maklum saja. Kamu masih muda, jadi masih mencari inspirasi. 395 00:27:46,292 --> 00:27:48,500 {\an2}Itu sama saja Anda menuduh saya plagiat. 396 00:27:50,417 --> 00:27:53,667 {\an2}-Teh, sabar. -Anda sebenarnya siapa? 397 00:27:53,750 --> 00:27:56,375 {\an2}Beraninya menghina dan menuduh saya sembarangan? 398 00:27:57,750 --> 00:27:59,208 {\an2}Sabar, Teh. 399 00:28:01,333 --> 00:28:03,542 {\an2}Anda ini pelukis yang tak profesional. 400 00:28:03,625 --> 00:28:05,458 {\an2}Baru dikritik saja, sudah mengamuk. 401 00:28:05,542 --> 00:28:06,667 {\an2}[mencemooh] Tak normal. 402 00:28:07,833 --> 00:28:11,708 {\an2}Pergi! Anda pergi dari sini sekarang! 403 00:28:15,708 --> 00:28:17,667 {\an2}Dasar amatir. 404 00:28:17,750 --> 00:28:19,542 {\an2}-Teh... -Kau yang amatir! 405 00:28:19,625 --> 00:28:22,208 {\an2}Sembarangan menuduhku! Kau kira kau siapa? 406 00:28:22,292 --> 00:28:27,125 {\an2}Kenapa kenalkan aku ke dia? Dia menuduhku amatir, Anta! 407 00:28:31,542 --> 00:28:32,542 {\an2}Aduh. 408 00:28:43,125 --> 00:28:44,125 {\an2}-[Tania kesal] -[Bunyi gedebuk] 409 00:28:45,250 --> 00:28:46,250 {\an2}Teh Tatan. 410 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 {\an2}[mendengus] 411 00:28:54,875 --> 00:28:55,708 {\an2}Teh... 412 00:28:56,333 --> 00:28:57,500 {\an2}Teh Tatan! 413 00:28:59,125 --> 00:29:02,542 {\an2}Sayang lukisannya dibuang begini. 414 00:29:06,292 --> 00:29:07,292 {\an2}[mendengus] 415 00:29:13,625 --> 00:29:14,958 {\an2}Teh Tatan, sudah. 416 00:29:17,917 --> 00:29:18,917 {\an2}[terengah-engah] 417 00:29:21,667 --> 00:29:23,333 {\an2}[ayah Tania] Anak kita tak aneh, Ma. 418 00:29:23,417 --> 00:29:26,625 {\an2}[ibu Tania] Ya aneh, dong. Makannya saja nasi kerak. 419 00:29:27,125 --> 00:29:28,958 {\an2}[ibu Tania] Tania, hei! 420 00:29:29,042 --> 00:29:32,417 {\an2}Jangan dicoret-coret, dong. Pa, lihat ini. 421 00:29:32,500 --> 00:29:35,250 {\an2}Kemarin dia coret-coret tembok, sekarang malah kaca. 422 00:29:35,750 --> 00:29:37,542 {\an2}Sini, Mama mau bicara dengan kamu. 423 00:29:37,667 --> 00:29:40,625 {\an2}Kamu kenapa tak mau mendengarkan kata-kata Mama? 424 00:29:41,750 --> 00:29:45,042 {\an2}Ini bukan coretan biasa. Tetapi luar biasa. 425 00:29:47,667 --> 00:29:48,667 {\an2}[terengah-engah] 426 00:30:15,667 --> 00:30:17,292 {\an2}Ayo, duduk di sini, Sayang. 427 00:30:21,458 --> 00:30:24,708 {\an2}Di sini kalau kamu mau coret-coret apa saja, boleh. 428 00:30:24,792 --> 00:30:25,792 {\an2}[tertawa] 429 00:30:29,875 --> 00:30:31,917 {\an2}Kamu bukan anak yang aneh, Sayang. 430 00:30:33,250 --> 00:30:36,375 {\an2}Kamu adalah anak yang istimewa. 431 00:30:39,875 --> 00:30:40,875 {\an2}[terisak-isak] 432 00:31:07,250 --> 00:31:09,458 {\an2}Sudah jangan sedih, Teh. 433 00:31:11,917 --> 00:31:13,792 {\an2}Cuma Papa yang mengerti aku. 434 00:31:20,000 --> 00:31:22,417 {\an2}Banyak yang mengerti Teteh. 435 00:31:23,083 --> 00:31:25,208 {\an2}Buktinya banyak yang beli. 436 00:31:30,583 --> 00:31:31,583 {\an2}[terisak-isak] 437 00:31:43,292 --> 00:31:46,292 {\an2}Beratnya tak ada Papa dalam hidupku. 438 00:31:55,000 --> 00:31:57,292 {\an2}Ada Anta, Teh. 439 00:31:59,542 --> 00:32:02,083 {\an2}Bagi Anta, Teteh bukan cuma normal... 440 00:32:03,667 --> 00:32:05,458 {\an2}Teteh istimewa. 441 00:32:06,708 --> 00:32:11,125 {\an2}-Buktinya Anta betah tinggal di sini. -Tak usah menghiburku. 442 00:32:11,208 --> 00:32:13,292 {\an2}Aku tahu aku menyusahkan hidupmu. 443 00:32:14,083 --> 00:32:16,375 {\an2}Sama sekali tidak, sumpah. 444 00:32:17,250 --> 00:32:21,792 {\an2}Cuma dengan Teh Tatan, Anta bisa melihat dunia yang lain. 445 00:32:24,042 --> 00:32:25,875 {\an2}Lukisan-lukisan Teteh... 446 00:32:27,167 --> 00:32:28,958 {\an2}mengajak Anta bertualang. 447 00:32:31,375 --> 00:32:32,792 {\an2}Ke gunung. 448 00:32:34,625 --> 00:32:36,042 {\an2}Ke pantai. 449 00:32:38,792 --> 00:32:40,208 {\an2}Ke dasar laut. 450 00:32:41,917 --> 00:32:46,167 {\an2}Bahkan ke antariksa. 451 00:32:54,333 --> 00:32:56,583 {\an2}Pokoknya Teteh tak boleh berhenti melukis. 452 00:32:58,042 --> 00:33:02,958 {\an2}Kalau Teteh berhenti melukis, apa jadinya hidup Anta? 453 00:33:17,208 --> 00:33:20,000 {\an2}Apa jadinya hidupku tanpa orang udik sepertimu? 454 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 {\an2}[terisak, tersedu-sedu] 455 00:33:53,125 --> 00:33:54,292 {\an2}[musik menyenangkan berputar] 456 00:33:54,458 --> 00:33:57,083 {\an2}♪ Bila ada yang tanya ♪ 457 00:33:58,125 --> 00:34:00,750 {\an2}♪ Siapakah aku ♪ 458 00:34:02,000 --> 00:34:04,458 {\an2}♪ Sejujurnya tak kau ♪ 459 00:34:05,167 --> 00:34:08,333 {\an2}♪ ceritakanku ♪ 460 00:34:09,167 --> 00:34:12,750 {\an2}♪ Jangan bilang jangan katakan ♪ 461 00:34:12,833 --> 00:34:16,917 {\an2}♪ Ku penantianmu ♪ 462 00:34:17,042 --> 00:34:20,750 {\an2}♪ Tunggu saja waktunya nanti ♪ 463 00:34:20,875 --> 00:34:24,292 {\an2}♪ Bicara ♪ 464 00:34:24,958 --> 00:34:27,958 {\an2}♪ Biarkanlah cinta ♪ 465 00:34:28,125 --> 00:34:31,792 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 466 00:34:32,833 --> 00:34:35,667 {\an2}♪ Berdua kita dalam ♪ 467 00:34:35,750 --> 00:34:39,333 {\an2}♪ Perasaan sama ♪ 468 00:34:39,458 --> 00:34:41,167 {\an2}♪ Kau berlari ♪ 469 00:34:41,292 --> 00:34:43,250 {\an2}♪ Kuikuti ♪ 470 00:34:43,375 --> 00:34:47,542 {\an2}♪ Aku pergi kamu mencari ♪ 471 00:34:47,625 --> 00:34:53,042 {\an2}♪ Biarkanlah cinta kita ♪ 472 00:34:53,792 --> 00:34:57,542 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 473 00:35:03,250 --> 00:35:06,917 {\an2}♪ Bila ada yang larang ♪ 474 00:35:07,000 --> 00:35:10,000 {\an2}♪ Dekati aku ♪ 475 00:35:12,000 --> 00:35:14,208 {\an2}Jangan pernah tinggalkan aku, Anta. 476 00:35:16,500 --> 00:35:19,167 {\an2}Kau asisten dalam hidupku. 477 00:35:24,208 --> 00:35:27,125 {\an2}♪ Biarkanlah cinta ♪ 478 00:35:27,917 --> 00:35:32,000 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 479 00:35:32,125 --> 00:35:33,625 {\an2}♪ Berdua... ♪ 480 00:35:34,583 --> 00:35:38,708 {\an2}-Non, sudah atau belum? -Belum! 481 00:35:38,792 --> 00:35:41,917 {\an2}Aku masih banyak setrikaan. 482 00:35:42,708 --> 00:35:44,833 {\an2}Kalau bisa yang lama, Bi. 483 00:35:46,958 --> 00:35:52,042 {\an2}Anta, cat biruku habis! 484 00:36:02,708 --> 00:36:06,208 {\an2}Anta, cat biruku habis! 485 00:36:12,125 --> 00:36:13,583 {\an2}Ke mana si Anta? 486 00:36:16,625 --> 00:36:17,833 {\an2}Anta! 487 00:36:20,750 --> 00:36:21,708 {\an2}Anta! 488 00:36:30,458 --> 00:36:32,667 {\an2}Anta, cat biruku habis! 489 00:36:39,583 --> 00:36:41,417 {\an2}Anta! 490 00:36:43,500 --> 00:36:44,875 {\an2}Anta! 491 00:36:47,875 --> 00:36:49,042 {\an2}Anta! 492 00:36:50,125 --> 00:36:51,083 {\an2}Anta! 493 00:37:08,417 --> 00:37:11,125 {\an2}Non Tania. 494 00:37:11,667 --> 00:37:12,833 {\an2}Anta... 495 00:37:14,167 --> 00:37:18,000 {\an2}-Mas Anta pergi, Non. -Ke mana, Bi? 496 00:37:18,667 --> 00:37:21,042 {\an2}Saya kira Non Tania tahu. 497 00:37:21,708 --> 00:37:24,083 {\an2}Kalau tahu, aku tak akan pusing seperti ini. 498 00:37:25,625 --> 00:37:30,583 {\an2}Bibi cuma tahu mas Anta pergi naik taksi tadi malam. 499 00:37:30,667 --> 00:37:33,125 {\an2}-Ke mana? -Bibi tak tanya. 500 00:37:34,792 --> 00:37:35,792 {\an2}[mencemooh] 501 00:37:36,417 --> 00:37:38,958 {\an2}Berengsek anak itu. Main pergi saja. 502 00:37:39,667 --> 00:37:44,000 {\an2}-HP aku mana, Bi? -Non Tania tak pernah mau punya HP. 503 00:37:44,083 --> 00:37:45,417 {\an2}Kalau begitu HP Bibi. 504 00:37:49,000 --> 00:37:51,167 {\an2}Tak ada pulsa, Non. 505 00:37:52,708 --> 00:37:53,708 {\an2}[Tania mendengus] 506 00:37:54,750 --> 00:37:56,792 {\an2}Kok marah, bukan diisi? 507 00:37:57,333 --> 00:37:59,792 {\an2}-Apa kabar Mama? -Pinjam HP-nya, Kak. 508 00:37:59,875 --> 00:38:01,000 {\an2}Aku bicara dengan Mama! 509 00:38:01,083 --> 00:38:04,208 {\an2}Ma, lanjut nanti teleponnya. Tania mau cari Anta. 510 00:38:17,583 --> 00:38:20,000 {\an2}Ke mana anak itu? Menyebalkan sekali! 511 00:38:22,083 --> 00:38:23,083 {\an2}[Tania menghela napas] 512 00:38:23,875 --> 00:38:25,375 {\an2}Mungkin kabur. 513 00:38:25,458 --> 00:38:27,417 {\an2}Sudah capek diperbudak oleh kamu. 514 00:38:29,125 --> 00:38:33,833 {\an2}-Tidak. Dia tak pernah merasa begitu. -Dia tak mungkin bilang ke kamu. 515 00:38:33,917 --> 00:38:38,583 {\an2}Anta tak mungkin pergi karena itu. Aku kenal dia. 516 00:38:42,500 --> 00:38:44,000 {\an2}Buktinya dia tak ada, bukan? 517 00:38:46,333 --> 00:38:49,292 {\an2}Bisa saja mungkin karena dia sakit! 518 00:38:50,125 --> 00:38:51,792 {\an2}Atau mungkin Anta kecelakaan. 519 00:38:52,625 --> 00:38:54,458 {\an2}Tak mungkin dia kabur. 520 00:38:56,292 --> 00:38:57,917 {\an2}Tak mungkin dia kabur. 521 00:39:07,083 --> 00:39:08,083 {\an2}[menarik napas dalam] 522 00:39:13,167 --> 00:39:14,167 {\an2}[menghela napas] 523 00:39:28,667 --> 00:39:29,708 {\an2}[Bi Eha] Non. 524 00:39:35,042 --> 00:39:36,042 {\an2}[berdecak] 525 00:39:37,083 --> 00:39:38,875 {\an2}Makan dahulu, Non. 526 00:39:41,667 --> 00:39:45,375 {\an2}Sudah tiga hari perutnya tak diisi. Nanti sakit. 527 00:39:51,792 --> 00:39:53,667 {\an2}Anta tak akan kembali, ya, Bi? 528 00:39:53,750 --> 00:39:55,875 {\an2}Pasti kembali, Non. 529 00:39:55,958 --> 00:39:57,875 {\an2}Mungkin dia ada urusan penting. 530 00:39:57,958 --> 00:40:02,250 {\an2}-Bagaimana kalau dia kenapa-kenapa? -Jangan bicara yang jelek-jelek dahulu. 531 00:40:03,083 --> 00:40:06,667 {\an2}Yang penting Non jaga kesehatan. 532 00:40:08,042 --> 00:40:09,042 {\an2}[menarik perhatian] 533 00:40:12,083 --> 00:40:15,375 {\an2}Tuhan menciptakan Anta buat aku, Bi. 534 00:40:16,792 --> 00:40:18,792 {\an2}Kalau tak ada Anta, aku tak tahu harus bagaimana. 535 00:40:19,375 --> 00:40:22,542 {\an2}-Jangan bicara begitu. -Cuma Anta yang mengerti aku. 536 00:40:39,583 --> 00:40:40,708 {\an2}Anta. 537 00:40:44,333 --> 00:40:47,333 {\an2}Aku hampir rata seperti peyek, Non. 538 00:40:48,417 --> 00:40:49,333 {\an2}Anta. 539 00:40:50,500 --> 00:40:53,167 {\an2}Teh Tatan? Lebih bagus yang mana? 540 00:40:56,000 --> 00:40:56,833 {\an2}Teh. 541 00:40:58,917 --> 00:41:01,000 {\an2}Teh Tatan! [berseru] 542 00:41:02,292 --> 00:41:03,708 {\an2}Tunggu, Teh! 543 00:41:05,042 --> 00:41:09,625 {\an2}Anta, coba bilang sekarang padaku kalau kau merasa diperbudak 544 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 {\an2}dan tak tahan lagi jadi asistenku. 545 00:41:11,542 --> 00:41:15,000 {\an2}Tidak. Anta tak pernah merasa seperti itu. Tak ada masalah... 546 00:41:15,083 --> 00:41:18,417 {\an2}Bilang kalau mau pergi dari sini supaya aku bisa mengusirmu sekarang. 547 00:41:18,500 --> 00:41:20,375 {\an2}Sumpah demi Allah, tidak, Teh. 548 00:41:20,458 --> 00:41:24,083 {\an2}Kemarin Anta diam-diam ke Yogyakarta untuk bertemu pemilik galeri. 549 00:41:26,042 --> 00:41:29,833 {\an2}Dia tertarik dengan lukisan Teteh. Mau bertemu langsung dengan Teteh. 550 00:41:29,958 --> 00:41:33,875 {\an2}Tidak! Aku tak mau bertemu dengan siapa-siapa lagi! 551 00:41:35,792 --> 00:41:36,917 {\an2}Sudah terlambat, Teh. 552 00:41:38,958 --> 00:41:40,875 {\an2}-Kak. -Hai. 553 00:41:42,708 --> 00:41:45,708 {\an2}Saya Pierre. Pemilik Galeri Harsono di Yogyakarta. 554 00:41:45,833 --> 00:41:47,167 {\an2}[bahasa Inggris] Senang akhirnya bisa bertemu. 555 00:41:49,333 --> 00:41:53,958 {\an2}[bahasa Indonesia] Bukan cuma galeri lukisan saja, di sana ada... 556 00:41:54,083 --> 00:41:56,875 {\an2}-Pembuatan keramik. -Pembuatan keramik. 557 00:41:57,417 --> 00:42:00,708 {\an2}-Bagus-bagus karyanya. -Beberapa karyanya sudah kamu pecahkan. 558 00:42:01,458 --> 00:42:04,917 {\an2}[bahasa Inggris] Kau sedang memegang karya favoritku. Boleh untukmu. 559 00:42:06,333 --> 00:42:08,167 {\an2}[bahasa Indonesia] Tidak, tak tertarik. 560 00:42:09,167 --> 00:42:10,167 {\an2}[tertawa kecil] 561 00:42:12,208 --> 00:42:15,708 {\an2}Kak Pierre, ini koleksi khusus 562 00:42:15,833 --> 00:42:18,333 {\an2}yang tak pernah diperlihatkan kepada siapa pun. 563 00:42:29,208 --> 00:42:32,333 {\an2}Suruh jangan lama-lama. Mau atau tidak? 564 00:42:32,458 --> 00:42:34,042 {\an2}Sabar, Teh. 565 00:42:35,083 --> 00:42:38,417 {\an2}Ternyata ucapan Ananta mengenai lukisan kamu memang benar. 566 00:42:39,708 --> 00:42:41,417 {\an2}Si Udik ini bicara apa saja? 567 00:42:42,375 --> 00:42:44,000 {\an2}-Anta... -Tidak. 568 00:42:44,083 --> 00:42:46,417 {\an2}Dia bilang saya akan menyukai lukisan kamu. 569 00:42:49,083 --> 00:42:51,875 {\an2}Yang dia lupa bilang, selain berbakat, 570 00:42:52,000 --> 00:42:53,083 {\an2}kamu juga cantik. 571 00:42:58,125 --> 00:43:00,667 {\an2}Boleh lukisan kamu aku pamerkan di Galeri Harsono? 572 00:43:01,333 --> 00:43:03,708 {\an2}Aku janji akan menjaga lukisanmu dengan baik. 573 00:43:05,875 --> 00:43:06,917 {\an2}[bahasa Inggris] Boleh? 574 00:43:08,083 --> 00:43:08,917 {\an2}[bahasa Indonesia] Iya? 575 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 {\an2}Oke. Untuk ini menjadi pameran tunggal, 576 00:43:14,083 --> 00:43:16,417 {\an2}saya butuh kamu melukis dua lukisan lagi. 577 00:43:18,792 --> 00:43:22,958 {\an2}Tidak. Aku bukan pelukis pesanan. 578 00:43:24,000 --> 00:43:25,292 {\an2}Teh... 579 00:43:25,375 --> 00:43:29,250 {\an2}Tania, maksud saya, untuk pameran tunggal, minimal harus... 580 00:43:29,333 --> 00:43:33,042 {\an2}Terserah! Aku tak butuh galeri lukisan kamu. 581 00:43:34,333 --> 00:43:36,250 {\an2}Teh, maksudnya adalah... 582 00:43:36,333 --> 00:43:40,000 {\an2}Tidak, Anta. Aku tak mau melukis kalau disuruh-suruh. 583 00:43:40,125 --> 00:43:44,000 {\an2}Suruh dia pergi. Waktunya sudah habis, dan aku tak mau lagi bertemu dia. 584 00:43:45,792 --> 00:43:47,292 {\an2}[bahasa Inggris] Tak apa-apa. 585 00:43:49,625 --> 00:43:52,250 {\an2}[bahasa Indonesia] Aduh, bagaimana ini, Teh? 586 00:43:52,792 --> 00:43:56,375 {\an2}Dia datang jauh-jauh dari Yogya, masa diperlakukan begitu? 587 00:43:56,792 --> 00:44:01,125 {\an2}Kasihan dia. Teh? 588 00:44:07,333 --> 00:44:08,333 {\an2}[bersiul] 589 00:44:16,208 --> 00:44:18,667 {\an2}Non. 590 00:44:21,750 --> 00:44:24,917 {\an2}Mas ganteng datang. Mau ajak piknik. 591 00:44:27,417 --> 00:44:28,667 {\an2}Piknik ke mana sih? 592 00:44:38,125 --> 00:44:39,125 {\an2}[berdecak, mendengus] 593 00:44:43,083 --> 00:44:44,833 {\an2}Selamat pagi, Teh Tatan. 594 00:44:47,292 --> 00:44:48,875 {\an2}Selamat pagi, Teh Tatan. 595 00:44:50,917 --> 00:44:51,917 {\an2}Teh? 596 00:44:53,417 --> 00:44:54,667 {\an2}Piknik, yuk? 597 00:44:56,208 --> 00:45:01,500 {\an2}Piknik apa? Kalian norak. Memangnya aku anak kecil. 598 00:45:05,917 --> 00:45:10,375 {\an2}Tania. Nasi kerak buatan Ananta ini enak sekali. Kau harus coba. 599 00:45:11,125 --> 00:45:13,625 {\an2}[bahasa Inggris] Enak sekali. Ayo. 600 00:45:25,458 --> 00:45:26,667 {\an2}[bahasa Indonesia] Teh, mau ke mana? 601 00:45:27,125 --> 00:45:28,125 {\an2}Mandi. 602 00:45:30,250 --> 00:45:31,417 {\an2}Mandi. 603 00:45:31,500 --> 00:45:32,750 {\an2}Ayo. 604 00:45:42,958 --> 00:45:47,333 {\an2}Soal kemarin, aku salah. Aku jadi tak enak. Maaf, ya. 605 00:45:52,417 --> 00:45:55,042 {\an2}Ananta bilang setiap melihat lukisanmu, 606 00:45:55,125 --> 00:45:58,167 {\an2}dia merasa seperti ditarik ke dalam imajinasi kamu. 607 00:45:58,625 --> 00:45:59,875 {\an2}Awalnya aku tak percaya. 608 00:46:00,375 --> 00:46:04,833 {\an2}Sampai aku melihat sendiri lukisan kamu, dan ternyata Ananta benar. 609 00:46:05,500 --> 00:46:10,792 {\an2}Terutama lukisan kamu mengenai hutan dan sungai. 610 00:46:22,417 --> 00:46:26,500 {\an2}-Ananta, sedang apa kalian? -Kak Tiara. 611 00:46:26,583 --> 00:46:27,792 {\an2}Sedang piknik. 612 00:46:28,375 --> 00:46:31,333 {\an2}-Mau bergabung? -Aneh sekali. 613 00:46:31,750 --> 00:46:34,708 {\an2}Piknik itu seharusnya ke air terjun, ke puncak. 614 00:46:35,167 --> 00:46:36,167 {\an2}Masa di sini? 615 00:46:36,292 --> 00:46:39,625 {\an2}Ada air terjun di sebelah sana. Di balik bukit. 616 00:46:39,708 --> 00:46:42,083 {\an2}Di balik bukit? Tak ada. 617 00:46:43,000 --> 00:46:45,750 {\an2}Itu namanya kekuatan imajinasi. 618 00:46:46,417 --> 00:46:50,417 {\an2}Yang harus Kak Tiara lakukan adalah membayangkan. 619 00:46:51,375 --> 00:46:53,292 {\an2}Coba tutup mata. Ayo. 620 00:46:57,042 --> 00:47:00,125 {\an2}Bayangkan ada sungai... 621 00:47:01,000 --> 00:47:02,833 {\an2}ada bebatuan... 622 00:47:03,792 --> 00:47:06,833 {\an2}suara gemuruh riak-riak air jernih. 623 00:47:32,167 --> 00:47:35,917 {\an2}Imajinasi yang kamu tuangkan ke lukisan kamu itu luar biasa, Tania. 624 00:47:41,625 --> 00:47:42,833 {\an2}Ini buat kamu. 625 00:47:44,458 --> 00:47:45,417 {\an2}Ini apa? 626 00:47:46,625 --> 00:47:48,708 {\an2}Apa saja yang ada dalam pikiran kamu. 627 00:48:04,250 --> 00:48:05,458 {\an2}Ikan? 628 00:48:10,583 --> 00:48:13,458 {\an2}Dahulu ayahku sering mengajak aku ke sungai seperti ini 629 00:48:13,542 --> 00:48:15,708 {\an2}untuk menangkap dan melepas ikannya lagi. 630 00:48:17,458 --> 00:48:18,417 {\an2}[bahasa Inggris] Bye. 631 00:48:26,333 --> 00:48:29,833 {\an2}[bahasa Indonesia] Terima kasih sudah biarkan aku masuk ke imajinasimu. 632 00:48:38,000 --> 00:48:41,750 {\an2}Aku ingin lebih banyak orang bahagia karena melihat lukisan kamu. 633 00:48:42,292 --> 00:48:45,750 {\an2}[bahasa Inggris] Jadi, kalau kamu bilang enam lukisan sudah cukup... 634 00:48:46,333 --> 00:48:47,583 {\an2}[bahasa Indonesia] aku tak masalah. 635 00:48:52,458 --> 00:48:55,458 {\an2}Sudah! Ini bodoh. 636 00:48:55,542 --> 00:48:57,750 {\an2}Kalian tak bisa hidup yang realistis saja? 637 00:48:58,292 --> 00:48:59,250 {\an2}Kak... 638 00:49:02,792 --> 00:49:06,625 {\an2}Teh Tatan mau ke mana? Pikniknya belum selesai! 639 00:50:01,875 --> 00:50:06,125 {\an2}Dapat inspirasi, ya? Buat Kak Pierre? 640 00:50:07,292 --> 00:50:09,375 {\an2}Kalau nanti dia masih butuh, kasih saja. 641 00:50:09,833 --> 00:50:13,833 {\an2}Pasti butuh. Kak Pierre pasti senang. 642 00:50:15,375 --> 00:50:16,583 {\an2}Minum dahulu, Teh. 643 00:50:25,500 --> 00:50:28,250 {\an2}-Ini kau yang lukis? -Iya, Teh. 644 00:50:30,083 --> 00:50:34,542 {\an2}-Kau bisa melukis juga? -Karena sering melihat Teteh melukis. 645 00:50:37,417 --> 00:50:40,667 {\an2}Jadi, matahari ini adalah Teh Tatan. 646 00:50:44,917 --> 00:50:49,500 {\an2}-Lalu, kau bulannya? -Bukan, bulannya Kak Pierre. 647 00:50:50,000 --> 00:50:51,250 {\an2}Lalu kau apa? 648 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 {\an2}Anta adalah gelasnya. 649 00:50:55,708 --> 00:51:01,125 {\an2}Jadi sekarang, Teh Tatan dan Kak Pierre ada di kehidupan Anta. 650 00:51:01,208 --> 00:51:04,792 {\an2}Bagi Anta, kalian seperti matahari dan bulan. 651 00:51:05,208 --> 00:51:06,833 {\an2}Yang selalu menyinari. 652 00:51:07,708 --> 00:51:08,625 {\an2}[tertawa lembut] 653 00:51:10,292 --> 00:51:11,625 {\an2}Ayo minum, Teh. 654 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 {\an2}[mendengkur] 655 00:51:22,917 --> 00:51:26,417 {\an2}Anta, bangun! 656 00:51:27,208 --> 00:51:31,417 {\an2}Anta, bangun! 657 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 {\an2}Teh Tatan. 658 00:51:33,792 --> 00:51:37,208 {\an2}Teh, jangan. Belum waktunya. 659 00:51:37,833 --> 00:51:39,583 {\an2}Apa-apaan, sih? Dengarkan dahulu. 660 00:51:41,458 --> 00:51:44,958 {\an2}Entah kenapa, Anta. Isi kepalaku aneh sekali. 661 00:51:45,042 --> 00:51:48,042 {\an2}Perutku rasanya tak enak, dan jantungku deg-degan. 662 00:51:48,125 --> 00:51:53,375 {\an2}-Aku kenapa? -Teteh sakit? Coba lihat. 663 00:51:55,208 --> 00:51:58,250 {\an2}[berdecak] Tidak. Perasaanku saja tak enak, aku gelisah. 664 00:52:00,042 --> 00:52:01,542 {\an2}Iya, Teteh tak demam. 665 00:52:03,458 --> 00:52:05,417 {\an2}-[terengah-engah] -Tenang, tarik napas. 666 00:52:05,500 --> 00:52:09,000 {\an2}Bagaimana mau tenang? Aku gelisah, tak bisa tidur. 667 00:52:09,958 --> 00:52:12,042 {\an2}Berarti Teteh sedang banyak pikiran. 668 00:52:12,750 --> 00:52:15,375 {\an2}Sedang memikirkan apa, Teh? 669 00:52:19,458 --> 00:52:20,333 {\an2}Pierre. 670 00:52:23,833 --> 00:52:28,333 {\an2}Entah kenapa wajah Pierre terus ada di kepalaku. 671 00:52:28,417 --> 00:52:30,792 {\an2}Saat dia tersenyum atau tertawa. 672 00:52:30,875 --> 00:52:34,458 {\an2}Aku kenapa? Aku tak gila, bukan? Kenapa begini, ya? 673 00:52:34,542 --> 00:52:35,542 {\an2}[Ananta tertawa] 674 00:52:36,833 --> 00:52:40,125 {\an2}Tak ada yang lucu. 675 00:52:42,042 --> 00:52:46,542 {\an2}-Itu Teh Tatan sedang jatuh cinta. -Dengan Pierre? 676 00:52:46,625 --> 00:52:48,000 {\an2}[Ananta] Dengan Anta. 677 00:52:48,083 --> 00:52:50,333 {\an2}Tentu saja dengan Pierre. 678 00:52:51,083 --> 00:52:52,083 {\an2}[tertawa kecil] 679 00:52:52,167 --> 00:52:55,250 {\an2}Ternyata Teh Tatan wanita seutuhnya. 680 00:52:55,792 --> 00:53:00,083 {\an2}Anta pikir selama ini Teteh wanita yang alergi sama cinta. 681 00:53:00,167 --> 00:53:01,167 {\an2}[tertawa kecil] 682 00:53:01,833 --> 00:53:06,583 {\an2}-Cie... -Kalau begitu aku harus bertemu Pierre. 683 00:53:08,583 --> 00:53:11,583 {\an2}Besok saja. Sudah malam. Ayo tidur. 684 00:53:12,083 --> 00:53:17,042 {\an2}Anta, aku harus bertemu Pierre sekarang! Ayo! 685 00:53:17,667 --> 00:53:20,333 {\an2}-Ayo! -Teh Tatan. 686 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 {\an2}Anta, ayo cepat! 687 00:53:25,083 --> 00:53:27,042 {\an2}Teteh mau pakai baju itu ketemu Kak Pierre? 688 00:53:49,500 --> 00:53:50,708 {\an2}Kalian cari siapa? 689 00:53:54,292 --> 00:53:57,042 {\an2}Permisi, Mbak, Mas. Maksudku, Mas. 690 00:53:57,125 --> 00:54:00,458 {\an2}Maaf, kami sepertinya salah kamar. Permisi. 691 00:54:01,125 --> 00:54:04,708 {\an2}Tunggu. Kalian teman Pierre? 692 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 {\an2}Iya. Tahu kamarnya yang mana? 693 00:54:08,958 --> 00:54:11,417 {\an2}Soalnya waktu kami telepon, nomornya tak aktif. 694 00:54:11,500 --> 00:54:14,875 {\an2}Benar, ini kamar Pierre. Tetapi dia sedang tidur. 695 00:54:15,708 --> 00:54:18,583 {\an2}Kelelahan. Mau aku bangunkan? 696 00:54:21,417 --> 00:54:24,042 {\an2}Teh, mau dibangunkan atau tidak? 697 00:54:27,167 --> 00:54:29,667 {\an2}Aku bangunkan saja, ya. 698 00:54:30,958 --> 00:54:31,875 {\an2}Pierre. 699 00:54:32,667 --> 00:54:35,333 {\an2}Pierre. 700 00:54:41,208 --> 00:54:42,333 {\an2}Hei. 701 00:54:44,500 --> 00:54:46,583 {\an2}Teh. 702 00:54:47,833 --> 00:54:49,792 {\an2}[bahasa Inggris] Pierre, bangun. 703 00:54:56,125 --> 00:54:59,083 {\an2}[bahasa Indonesia] Teh, tunggu. 704 00:55:02,792 --> 00:55:04,583 {\an2}Teh, tak mau mengobrol dahulu? 705 00:55:05,250 --> 00:55:06,625 {\an2}Anta siap mendengarkan. 706 00:55:09,083 --> 00:55:11,042 {\an2}Teh Tatan jangan berbuat hal aneh di dalam. 707 00:55:12,208 --> 00:55:17,875 {\an2}Teh Tatan harus ingat. Dunia tak sebesar daun kelor. Dunia sangat luas. 708 00:55:17,958 --> 00:55:20,708 {\an2}Artinya, laki-laki yang setampan Kak Pierre, 709 00:55:20,792 --> 00:55:25,125 {\an2}yang menyukai perempuan masih banyak. Nanti Anta carikan lagi yang baru. 710 00:55:28,625 --> 00:55:29,875 {\an2}Teh Tatan? 711 00:55:33,500 --> 00:55:37,125 {\an2}Kenapa dia tak bilang dari awal karena ternyata dia homo? 712 00:55:39,958 --> 00:55:41,125 {\an2}Hei, Anta. 713 00:55:43,292 --> 00:55:45,750 {\an2}Ini. Berikan dua lukisan yang dia butuh. 714 00:55:45,833 --> 00:55:48,375 {\an2}Setelah ini, aku tak ada hubungan apa-apa lagi dengannya. 715 00:55:48,458 --> 00:55:50,375 {\an2}Dan jangan sebut namanya di depanku. 716 00:55:50,458 --> 00:55:51,792 {\an2}Tetapi, Teh... 717 00:55:59,667 --> 00:56:03,667 {\an2}Anta. Hei. Ini lukisan Tania? 718 00:56:03,792 --> 00:56:05,208 {\an2}-Iya. -Hebat. 719 00:56:07,250 --> 00:56:10,417 {\an2}Maaf, saya mau tanya dahulu sebelumnya. 720 00:56:10,500 --> 00:56:11,750 {\an2}Oke. 721 00:56:14,083 --> 00:56:17,542 {\an2}Kak Pierre tak pernah punya rasa bersalah dalam hidup? 722 00:56:20,167 --> 00:56:22,458 {\an2}Kadang-kadang. Kenapa? 723 00:56:22,542 --> 00:56:26,292 {\an2}Kau tahu Teh Tatan menyukaimu. 724 00:56:35,958 --> 00:56:38,292 {\an2}Sama. Saya juga. 725 00:56:39,042 --> 00:56:40,042 {\an2}[tertawa kecil] 726 00:56:40,583 --> 00:56:46,333 {\an2}-Sama apanya? Jangan ketawa dahulu. -Ya, aku juga menyukainya. 727 00:56:46,417 --> 00:56:49,083 {\an2}-Tak bisa begitu. -Kenapa? 728 00:56:49,792 --> 00:56:51,958 {\an2}-Jangan serakah. -Kenapa? 729 00:56:52,750 --> 00:56:55,125 {\an2}Kalau pisang suka sama pisang, 730 00:56:55,833 --> 00:56:58,375 {\an2}silakan saja. 731 00:56:58,917 --> 00:57:03,375 {\an2}Tetapi jangan suka lagi sama apel. Tak bisa dua-duanya. 732 00:57:04,583 --> 00:57:06,917 {\an2}-Maksudnya? -Saya dan Teh Tatan sudah tahu 733 00:57:07,000 --> 00:57:08,667 {\an2}yang sebenarnya tentang Kak Pierre. 734 00:57:08,750 --> 00:57:10,375 {\an2}Saya tak bermasalah. 735 00:57:10,458 --> 00:57:14,125 {\an2}Bisa jelaskan dengan simpel? Jangan berbelit-belit. Sebenarnya kenapa? 736 00:57:15,125 --> 00:57:18,583 {\an2}-Pierre, kamu sudah pesan makanan? -Sudah. 737 00:57:20,625 --> 00:57:23,000 {\an2}Sori. Anta, ini Jack. Jack, Anta. 738 00:57:23,875 --> 00:57:24,708 {\an2}Hai. 739 00:57:29,625 --> 00:57:33,542 {\an2}-Bi, dia tak makan lagi? -Sejak kemarin tak makan. 740 00:57:33,625 --> 00:57:36,708 {\an2}Melukis pun tidak. Hanya melamun di dalam. 741 00:57:37,125 --> 00:57:38,875 {\an2}Kasihan, Non Tania, patah hati. 742 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 {\an2}Dia melakukan apa? 743 00:57:42,167 --> 00:57:43,417 {\an2}[suara gelas pecah] 744 00:57:43,500 --> 00:57:44,917 {\an2}Kau tahu sendiri. 745 00:57:45,542 --> 00:57:46,542 {\an2}[suara gelas pecah] 746 00:57:50,208 --> 00:57:51,250 {\an2}Siap? 747 00:57:53,542 --> 00:57:54,542 {\an2}[suara gelas pecah] 748 00:57:59,167 --> 00:58:00,417 {\an2}Teh Tatan? 749 00:58:01,208 --> 00:58:02,208 {\an2}Aduh. 750 00:58:05,583 --> 00:58:09,333 {\an2}Minta izin mau bicara soal Kak Pierre. 751 00:58:09,417 --> 00:58:10,583 {\an2}Aduh! 752 00:58:10,667 --> 00:58:12,208 {\an2}[Tania] Jangan sebut namanya! 753 00:58:12,292 --> 00:58:14,292 {\an2}[Ananta] Menyerah, Teh. 754 00:58:14,375 --> 00:58:17,792 {\an2}[Jack dalam bahasa Inggris] Stop! Cukup! 755 00:58:18,417 --> 00:58:19,458 {\an2}Cukup! 756 00:58:20,958 --> 00:58:22,000 {\an2}Cukup! 757 00:58:26,208 --> 00:58:28,167 {\an2}[bahasa Indonesia] Kamu salah paham. 758 00:58:28,792 --> 00:58:32,833 {\an2}Ternyata, Kak Pierre dan Jack bukan pasangan. 759 00:58:34,042 --> 00:58:38,708 {\an2}-Kak Pierre masih menyukai wanita. -Aku juga suka. 760 00:58:39,667 --> 00:58:41,958 {\an2}Jack ini sepupunya Kak Pierre. 761 00:58:48,000 --> 00:58:49,375 {\an2}Lalu, kenapa kau kemari? 762 00:58:51,000 --> 00:58:53,042 {\an2}Kenapa bukan Pierre yang datang menjelaskan? 763 00:58:53,875 --> 00:58:57,208 {\an2}Begini. Kak Pierre harus kembali ke Yogya hari ini. 764 00:58:57,292 --> 00:59:00,333 {\an2}Untuk mengurus persiapan pameran besok. 765 00:59:00,875 --> 00:59:04,958 {\an2}Jack datang ke sini untuk mengurus tiket keberangkatan Teteh ke Yogya. 766 00:59:05,917 --> 00:59:08,583 {\an2}Tidak! Aku tak mau pergi! 767 00:59:10,375 --> 00:59:12,833 {\an2}Kasihan Kak Pierre, Teh. 768 00:59:12,917 --> 00:59:14,667 {\an2}Teteh harus pergi. 769 00:59:15,833 --> 00:59:18,125 {\an2}Pierre sudah menunggu kamu di sana, Tan. 770 00:59:28,083 --> 00:59:29,708 {\an2}IMPIAN & KERINDUAN SENI KARYA TANIA 771 00:59:33,875 --> 00:59:37,167 {\an2}Tunggu. Boleh dinaikkan? 772 00:59:38,333 --> 00:59:39,875 {\an2}Diturunkan lagi sedikit. 773 01:00:00,125 --> 01:00:01,333 {\an2}[bahasa Inggris] Kau tak apa-apa? 774 01:00:03,458 --> 01:00:07,500 {\an2}[bahasa Indonesia] Pak Bambang, Bu Melly. Selamat datang kembali. Silakan. 775 01:00:08,208 --> 01:00:11,208 {\an2}[bahasa Inggris] Para tamu yang terhormat, kami, Galeri Harsono, 776 01:00:11,333 --> 01:00:13,333 {\an2}senang menyambut Anda malam ini 777 01:00:13,417 --> 01:00:19,083 {\an2}di pameran solo Tania dengan tema "Impian dan Kerinduan". 778 01:00:19,167 --> 01:00:20,833 {\an2}Hadirin sekalian, 779 01:00:20,917 --> 01:00:24,000 {\an2}mari kita sambut pelukis berbakat kita, Tania! 780 01:00:24,083 --> 01:00:25,542 {\an2}[orang bersorak dan bertepuk tangan] 781 01:01:11,625 --> 01:01:12,958 {\an2}[memberi tanda] Love. 782 01:01:15,167 --> 01:01:16,750 {\an2}[Pierre] Aku mau ajak kamu ke suatu tempat. 783 01:01:17,292 --> 01:01:19,958 {\an2}Mungkin kamu bisa melukis di situ. 784 01:01:27,292 --> 01:01:32,958 {\an2}Kamu tahu... waktu orang tuaku bercerai, 785 01:01:33,500 --> 01:01:35,333 {\an2}papaku langsung pindah ke Prancis. 786 01:01:39,875 --> 01:01:41,167 {\an2}Aku marah sekali. 787 01:01:42,083 --> 01:01:44,750 {\an2}Ini tempat yang bisa membuat perasaan aku tenang. 788 01:01:53,083 --> 01:01:55,125 {\an2}Aku juga rindu dia, Pierre. 789 01:01:57,333 --> 01:01:58,167 {\an2}Anta? 790 01:02:01,167 --> 01:02:02,542 {\an2}Rindu papaku. 791 01:02:07,375 --> 01:02:10,667 {\an2}Kamu tahu, lukisan-lukisanku itu 792 01:02:10,750 --> 01:02:13,208 {\an2}adalah ungkapan rasa rinduku pada papaku. 793 01:02:15,917 --> 01:02:19,333 {\an2}Jadi setiap simbol dalam lukisan kamu itu adalah... 794 01:02:19,417 --> 01:02:22,958 {\an2}Pondok kecil tempat istimewa kami berdua. 795 01:02:25,708 --> 01:02:30,083 {\an2}Pohonnya, sungainya, ikannya. 796 01:02:35,875 --> 01:02:40,375 {\an2}Tempat itu sekaligus tempat terakhir sebelum papaku meninggal. 797 01:02:43,708 --> 01:02:44,958 {\an2}Dan aku... 798 01:02:47,375 --> 01:02:50,917 {\an2}Sampai sekarang aku tak punya keberanian untuk kembali ke sana. 799 01:03:02,375 --> 01:03:04,167 {\an2}Aku akan bawa kamu ke sana. 800 01:03:08,833 --> 01:03:10,042 {\an2}Aku janji. 801 01:03:32,042 --> 01:03:33,292 {\an2}Anta? 802 01:03:35,208 --> 01:03:37,417 {\an2}Anta cinta dengan Teh Tatan. 803 01:03:42,083 --> 01:03:44,083 {\an2}Anta tak mau kehilangan Teteh. 804 01:03:45,542 --> 01:03:46,708 {\an2}Dan... 805 01:03:50,083 --> 01:03:52,083 {\an2}Aku mau seumur hidup sama kamu. 806 01:03:54,125 --> 01:03:55,125 {\an2}[menghela napas] 807 01:04:29,417 --> 01:04:30,458 {\an2}Anta! 808 01:04:36,875 --> 01:04:38,250 {\an2}Teteh sudah pulang? 809 01:04:39,292 --> 01:04:40,417 {\an2}Teteh kenapa? 810 01:04:41,250 --> 01:04:43,042 {\an2}Kak Pierre jahat kepada Teteh? 811 01:04:44,167 --> 01:04:48,375 {\an2}Tidak. Dia tak jahat. Justru dia baik sekali. 812 01:04:49,208 --> 01:04:52,958 {\an2}Tetapi saat aku bersama Pierre, aku sadar akan satu hal... 813 01:04:56,042 --> 01:04:58,000 {\an2}Sebenarnya aku... 814 01:05:03,917 --> 01:05:04,958 {\an2}Dia siapa, Ta? 815 01:05:06,250 --> 01:05:07,792 {\an2}Ini Sukma. 816 01:05:09,042 --> 01:05:10,333 {\an2}Calon istri Anta. 817 01:05:15,458 --> 01:05:16,958 {\an2}Calon istri? 818 01:05:18,083 --> 01:05:19,250 {\an2}Kok bisa? 819 01:05:23,000 --> 01:05:26,042 {\an2}Anta memang sudah ingin menjelaskan ini sebelumnya. 820 01:05:28,667 --> 01:05:29,792 {\an2}Tunggu. 821 01:05:30,667 --> 01:05:32,042 {\an2}Aku bosmu. 822 01:05:32,167 --> 01:05:35,292 {\an2}Seharusnya kau minta izin dahulu kalau mau menikah. 823 01:05:36,208 --> 01:05:38,417 {\an2}Iya, Anta minta maaf. 824 01:05:38,958 --> 01:05:43,292 {\an2}Jadi waktu Anta pulang ke Subang, Ibu ingin Anta segera menikah. 825 01:05:43,958 --> 01:05:45,708 {\an2}Kau bisa bilang tidak! 826 01:05:47,583 --> 01:05:52,250 {\an2}Anta tak bisa menolak. Mungkin ini jadi keinginan terakhir Ibu sebelum dia... 827 01:05:52,333 --> 01:05:55,583 {\an2}Terserah! Aku tak mau dengar apa-apa lagi. 828 01:05:55,667 --> 01:06:00,167 {\an2}Kau kelewatan! 829 01:06:00,958 --> 01:06:03,792 {\an2}-Pergi kau. -[Ananta] Teteh... 830 01:06:04,583 --> 01:06:06,042 {\an2}Teh Tatan... 831 01:06:07,042 --> 01:06:08,083 {\an2}Teh Tatan... 832 01:06:10,125 --> 01:06:12,958 {\an2}Pergi kau dari sini sekarang, Anta! Pergi! 833 01:06:13,042 --> 01:06:15,417 {\an2}-Teh, tenang. -Tak perlu lagi kerja denganku. 834 01:06:15,500 --> 01:06:17,875 {\an2}Kau sudah bebas! Pergi! 835 01:06:17,958 --> 01:06:20,708 {\an2}-Dengarkan dahulu. -Tak ada yang perlu didengarkan! 836 01:06:21,167 --> 01:06:22,542 {\an2}Dengarkan dahulu, Teh. 837 01:06:23,875 --> 01:06:26,875 {\an2}Hubungan kita cukup sampai di sini. 838 01:06:29,708 --> 01:06:30,708 {\an2}[terisak] 839 01:06:31,750 --> 01:06:33,083 {\an2}Ta... 840 01:06:36,750 --> 01:06:38,000 {\an2}Ini kau. 841 01:06:50,167 --> 01:06:51,167 {\an2}[menghela napas] 842 01:06:58,792 --> 01:07:00,125 {\an2}[pintu dibuka dan ditutup] 843 01:07:07,250 --> 01:07:08,250 {\an2}[terengah-engah] 844 01:07:24,167 --> 01:07:25,833 {\an2}-[terengah-engah] -[pintu dibuka] 845 01:07:34,458 --> 01:07:35,583 {\an2}Tania. 846 01:07:42,500 --> 01:07:46,000 {\an2}Mama. Sudah pulang. 847 01:07:54,583 --> 01:07:55,542 {\an2}[menghela napas] 848 01:07:59,625 --> 01:08:01,583 {\an2}Ananta sudah pergi? 849 01:08:09,042 --> 01:08:10,958 {\an2}Dia tidak akan kembali, ya? 850 01:08:21,250 --> 01:08:23,625 {\an2}Perasaan kehilangan itu normal. 851 01:08:25,083 --> 01:08:28,208 {\an2}Sama seperti Mama kehilangan papamu. 852 01:08:29,917 --> 01:08:32,917 {\an2}Sama normalnya ketika kita merasa rindu... 853 01:08:33,792 --> 01:08:37,167 {\an2}dan berharap yang sudah pergi akan kembali lagi. 854 01:08:40,042 --> 01:08:41,958 {\an2}Lalu kita kecewa... 855 01:08:45,375 --> 01:08:51,042 {\an2}karena pada kenyataannya, hal itu tidak mungkin terjadi. 856 01:08:54,917 --> 01:08:55,917 {\an2}[menangis] 857 01:10:25,083 --> 01:10:26,542 {\an2}Kangen papa kamu, ya? 858 01:10:27,750 --> 01:10:29,250 {\an2}Iya, Anta. 859 01:10:31,125 --> 01:10:32,083 {\an2}Anta? 860 01:10:36,667 --> 01:10:39,292 {\an2}-Memang aku bilang apa tadi? -Kau memanggilku Anta. 861 01:10:41,458 --> 01:10:44,625 {\an2}Sori, Pierre. Kebiasaan lama. 862 01:10:45,125 --> 01:10:46,083 {\an2}[bahasa Inggris] Tak apa-apa. 863 01:10:48,625 --> 01:10:51,167 {\an2}[bahasa Indonesia] Hei, undangan kita sudah jadi. 864 01:10:51,250 --> 01:10:52,292 {\an2}[bahasa Inggris] Mau lihat? 865 01:11:01,083 --> 01:11:04,083 {\an2}[bahasa Indonesia] Pierre... Sebelum kita menikah, 866 01:11:04,750 --> 01:11:06,875 {\an2}aku mau kau temani aku ke tempat ini. 867 01:11:19,667 --> 01:11:22,708 {\an2}-Sayang. -Aku berangkat ya, Ma. 868 01:11:22,792 --> 01:11:26,833 {\an2}-Kamu hati-hati, ya. -Perginya jangan lama-lama. 869 01:11:26,917 --> 01:11:30,042 {\an2}Masih banyak persiapan pernikahan yang harus kalian siapkan. 870 01:11:30,417 --> 01:11:31,417 {\an2}[bahasa Inggris] Baik. 871 01:11:32,000 --> 01:11:32,875 {\an2}[bahasa Indonesia] Ayo. 872 01:11:33,625 --> 01:11:35,167 {\an2}-Bye, Kak. -Hati-hati. 873 01:11:35,250 --> 01:11:36,750 {\an2}Bye. 874 01:11:36,833 --> 01:11:38,000 {\an2}[Bi Eha] Non Tania. 875 01:11:39,583 --> 01:11:44,333 {\an2}Bibi bawakan nasi kerak. Soalnya nasi kerak susah dicari. 876 01:11:44,417 --> 01:11:47,458 {\an2}-Terima kasih. -Kompornya belum dimatikan. 877 01:11:47,542 --> 01:11:48,375 {\an2}[Pierre tertawa] 878 01:11:48,958 --> 01:11:50,833 {\an2}Bibi kebiasaan. 879 01:11:56,208 --> 01:11:58,542 {\an2}Pierre memang cocok untuk Tania, Ma. 880 01:11:59,708 --> 01:12:02,333 {\an2}Dia banyak membawa perubahan besar dalam hidup Tania. 881 01:12:04,333 --> 01:12:05,667 {\an2}Bukan Pierre. 882 01:12:07,208 --> 01:12:09,167 {\an2}Tetapi Ananta Prahadi. 883 01:12:48,375 --> 01:12:49,375 {\an2}[bahasa Inggris] Ini dia. 884 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 {\an2}[Tania menghela napas] 885 01:12:55,375 --> 01:13:01,333 {\an2}[bahasa Indonesia] Dahulu pondok ini sering dipakai beristirahat oleh Papa. 886 01:13:04,667 --> 01:13:05,917 {\an2}Yuk. 887 01:13:06,958 --> 01:13:07,958 {\an2}[kenop pintu dibuka] 888 01:13:40,083 --> 01:13:41,458 {\an2}Ini piala-piala kamu? 889 01:13:45,333 --> 01:13:46,583 {\an2}[Tania] Iya. 890 01:13:56,042 --> 01:13:57,333 {\an2}Ini Anta atau bukan? 891 01:13:58,500 --> 01:13:59,667 {\an2}Anta? 892 01:14:07,167 --> 01:14:08,417 {\an2}Kok mirip Anta? 893 01:14:16,500 --> 01:14:18,625 {\an2}Bagaimana mungkin dia bisa kenal Papa? 894 01:14:20,417 --> 01:14:21,417 {\an2}[ketukan di pintu] 895 01:14:31,375 --> 01:14:32,417 {\an2}Kamu sedang apa di sini? 896 01:14:35,708 --> 01:14:36,875 {\an2}Kamu bersama Anta? 897 01:14:42,250 --> 01:14:43,292 {\an2}Anta... 898 01:14:45,958 --> 01:14:48,292 {\an2}mau menitipkan surat ini untuk Teh Tania. 899 01:14:50,250 --> 01:14:51,958 {\an2}Kalian sebenarnya kenapa? 900 01:14:53,125 --> 01:14:57,125 {\an2}Kalau Anta sudah pergi, kenapa kamu masih ada di sini? 901 01:14:58,083 --> 01:15:02,042 {\an2}Bukannya kamu tunangan tercintanya? Atau sudah jadi istrinya? 902 01:15:05,625 --> 01:15:10,042 {\an2}Teh, surat ini akan menjelaskan semuanya. 903 01:15:10,417 --> 01:15:11,417 {\an2}[menghela napas] 904 01:15:17,750 --> 01:15:18,750 {\an2}[menghela napas] 905 01:15:19,792 --> 01:15:21,792 {\an2}Tugas saya di sini sudah selesai. 906 01:15:23,958 --> 01:15:25,417 {\an2}Saya permisi. 907 01:15:33,833 --> 01:15:34,833 {\an2}[pintu ditutup] 908 01:15:52,000 --> 01:15:57,042 {\an2}[Ananta] "Kepada Teh Tatan yang paling cantik di dunia. 909 01:15:58,708 --> 01:16:03,833 {\an2}Pertama-tama, Anta mohon Teteh jangan marah. 910 01:16:04,625 --> 01:16:05,917 {\an2}Jangan mengamuk. 911 01:16:06,833 --> 01:16:08,500 {\an2}Kasihan Kak Pierre. 912 01:16:10,333 --> 01:16:14,708 {\an2}Dia laki-laki baik yang bisa menuntun hidup Teh Tatan nantinya. 913 01:16:17,042 --> 01:16:21,750 {\an2}Anta adalah anak kampung yang tinggal tak jauh dari pondok ini." 914 01:16:23,250 --> 01:16:24,208 {\an2}[Ayah Tania] Ta... 915 01:16:26,042 --> 01:16:27,667 {\an2}Kamu belum pulang? 916 01:16:28,667 --> 01:16:30,250 {\an2}Mumpung tak hujan, Pak... 917 01:16:31,625 --> 01:16:33,917 {\an2}-Sudah minum kopi? -Belum. 918 01:16:34,000 --> 01:16:36,042 {\an2}Ya, sudah. Sebentar, Pak. 919 01:16:37,833 --> 01:16:39,125 {\an2}Terima kasih, ya. 920 01:16:40,458 --> 01:16:44,542 {\an2}[Ananta] "Anta diminta untuk menjaga pondok sambil menemani papa Teteh 921 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 {\an2}setiap dia datang ke sini." 922 01:16:54,167 --> 01:16:57,333 {\an2}Terima kasih. Duduklah. 923 01:17:05,500 --> 01:17:10,167 {\an2}Lukisan Teh Tania memang bagus. Seperti hidup. 924 01:17:11,917 --> 01:17:15,417 {\an2}Anak saya ini unik. Istimewa. 925 01:17:17,958 --> 01:17:19,708 {\an2}Cantik juga, Pak. 926 01:17:20,167 --> 01:17:21,042 {\an2}[tertawa] 927 01:17:21,750 --> 01:17:24,125 {\an2}Bakat melukisnya benar-benar luar biasa. 928 01:17:25,375 --> 01:17:27,250 {\an2}Imajinasinya liar. 929 01:17:27,833 --> 01:17:31,542 {\an2}Karena imajinasinya yang sangat liar ini... 930 01:17:32,958 --> 01:17:36,208 {\an2}dia mengalami kesulitan untuk berkomunikasi dengan siapa saja. 931 01:17:41,042 --> 01:17:43,792 {\an2}Untung ayahnya bisa mengerti. 932 01:17:45,208 --> 01:17:50,458 {\an2}Sayangnya, kesibukan saya banyak menyita waktu saya untuk tetap di sini. 933 01:17:53,083 --> 01:17:56,167 {\an2}Tania sering kali marah kalau saya tak ada di sampingnya. 934 01:17:59,625 --> 01:18:01,333 {\an2}-Yang saya takutkan... -[ponsel berdering] 935 01:18:03,292 --> 01:18:06,042 {\an2}Sebentar, ya. Siapa ini? 936 01:18:09,750 --> 01:18:12,333 {\an2}Halo, Gus. Apa? 937 01:18:14,250 --> 01:18:16,167 {\an2}Oke, saya segera ke sana. 938 01:18:17,125 --> 01:18:21,083 {\an2}Ta, ada karyawan yang terkena longsor di Posko B. 939 01:18:21,458 --> 01:18:23,917 {\an2}-Kamu tahu jalan pintas ke sana? -Tahu, Pak. 940 01:18:24,458 --> 01:18:25,500 {\an2}Ayo antar saya. Yuk. 941 01:19:18,833 --> 01:19:20,625 {\an2}-Tolong panggil bantuan. -[pria] Ya. 942 01:19:22,458 --> 01:19:26,875 {\an2}Pak Dirga. Bangun, Pak. 943 01:19:31,792 --> 01:19:32,958 {\an2}Tania. 944 01:19:36,333 --> 01:19:37,500 {\an2}Tania? 945 01:19:42,583 --> 01:19:45,708 {\an2}[dengan lemah] Jaga Tania. Janji. 946 01:19:47,125 --> 01:19:48,083 {\an2}[Ananta tersedu] 947 01:19:48,792 --> 01:19:50,625 {\an2}Pak Dirga. 948 01:19:53,833 --> 01:19:54,833 {\an2}[menarik napas terakhir] 949 01:19:59,458 --> 01:20:03,458 {\an2}Bangun, Pak! Pak Dirga! 950 01:20:07,750 --> 01:20:09,708 {\an2}Pak Dirga! 951 01:20:09,833 --> 01:20:11,500 {\an2}Tolong! 952 01:20:22,125 --> 01:20:25,375 {\an2}"Anta memenuhi janji kepada papa Teh Tatan." 953 01:20:25,458 --> 01:20:29,125 {\an2}Permisi, Pak. Saya ada janji dengan kepala sekolah. 954 01:20:29,208 --> 01:20:31,292 {\an2}[Ananta] "Anta mencari Teteh di sekolah. 955 01:20:37,000 --> 01:20:41,917 {\an2}Anta juga berusaha memahami keunikan dan keistimewaan Teh Tatan. 956 01:20:45,833 --> 01:20:50,042 {\an2}Berusaha jadi teman terbaik yang pernah ada dalam hidup Teteh." 957 01:20:50,125 --> 01:20:51,125 {\an2}[bersin] 958 01:20:53,792 --> 01:20:56,292 {\an2}Ada ikan asin. Paling enak dimakan sama nasi kerak. 959 01:20:56,375 --> 01:20:57,750 {\an2}[Ananta] "Anta akui... 960 01:20:58,208 --> 01:21:00,250 {\an2}bahwa lama-kelamaan, 961 01:21:00,333 --> 01:21:02,792 {\an2}memang tumbuh rasa sayang pada Teh Tatan." 962 01:21:04,167 --> 01:21:05,000 {\an2}[tertawa kecil] 963 01:21:05,083 --> 01:21:06,625 {\an2}[Ananta] "Mungkin juga cinta. 964 01:21:07,708 --> 01:21:11,333 {\an2}Tetapi Anta tahu bahwa hal itu tak mungkin terjadi..." 965 01:21:15,333 --> 01:21:17,625 {\an2}-Teh, jangan. -Tania. 966 01:21:18,792 --> 01:21:22,333 {\an2}[Ananta] "...karena Teteh sudah membuat perjanjian dengan darah 967 01:21:22,417 --> 01:21:27,333 {\an2}bahwa hubungan Anta dan Teteh hanya sebatas hubungan kerja. 968 01:21:29,750 --> 01:21:31,083 {\an2}Tetapi Anta tetap bahagia. 969 01:21:32,375 --> 01:21:35,083 {\an2}Karena Anta bisa terus bersama Teteh. 970 01:21:35,625 --> 01:21:38,792 {\an2}Mewujudkan apa yang diinginkan Teh Tatan. 971 01:21:40,708 --> 01:21:45,333 {\an2}Dan berharap kita akan bisa bersama selamanya. 972 01:22:00,125 --> 01:22:05,042 {\an2}Namun ternyata, pendarahan di kepala Anta akibat kecelakaan itu 973 01:22:05,542 --> 01:22:07,083 {\an2}berefek panjang. 974 01:22:08,250 --> 01:22:11,375 {\an2}Ada pembekuan darah di otak Anta. 975 01:22:21,625 --> 01:22:22,917 {\an2}Dokter bilang... 976 01:22:24,625 --> 01:22:26,792 {\an2}hidup Anta tak akan lama. 977 01:22:36,875 --> 01:22:40,708 {\an2}Anta harus menyiapkan segala sesuatunya sebelum Anta pergi. 978 01:22:44,833 --> 01:22:47,333 {\an2}Anta harus menemukan orang yang tepat 979 01:22:47,417 --> 01:22:49,625 {\an2}untuk menggantikan Anta dalam hidup Teteh." 980 01:22:50,833 --> 01:22:54,625 {\an2}Halo? Ini galeri Pierre Harsono? 981 01:22:54,708 --> 01:22:55,917 {\an2}Ya, betul. 982 01:22:56,792 --> 01:22:58,625 {\an2}[Ananta] "Anta menemukan Kak Pierre. 983 01:22:59,583 --> 01:23:03,833 {\an2}Laki-laki baik dan mengerti dunia Teh Tatan. 984 01:23:06,958 --> 01:23:10,333 {\an2}Tugas Anta adalah mempertemukan kalian berdua 985 01:23:11,000 --> 01:23:13,583 {\an2}dan membuat kalian saling jatuh cinta. 986 01:23:23,250 --> 01:23:26,917 {\an2}Kak Pierre tak tahu sama sekali mengenai rencana di balik semua ini. 987 01:23:28,500 --> 01:23:31,833 {\an2}Seperti Anta bilang, Kak Pierre baik, 988 01:23:32,542 --> 01:23:35,833 {\an2}dan dia memang sungguh-sungguh jatuh cinta dengan Teh Tatan. 989 01:23:40,833 --> 01:23:46,208 {\an2}Tetapi Anta tahu, Teh Tatan tak mudah jatuh cinta begitu saja. 990 01:23:47,708 --> 01:23:50,083 {\an2}Teh Tatan sudah lama bersama Anta. 991 01:23:51,083 --> 01:23:55,500 {\an2}Teh Tatan tak akan mudah begitu saja melepas rasa aman bersama Anta. 992 01:23:57,333 --> 01:24:01,000 {\an2}Itu sebabnya Anta mengajak perawat Anta, 993 01:24:01,083 --> 01:24:04,333 {\an2}Sukma, untuk ikut dalam rencana ini. 994 01:24:06,667 --> 01:24:08,958 {\an2}Anta harus membuat Teh Tatan percaya 995 01:24:09,417 --> 01:24:12,792 {\an2}bahwa Anta tak akan selamanya ada dalam hidup Teh Tatan. 996 01:24:14,375 --> 01:24:17,375 {\an2}Anta akan menjadi milik orang lain. 997 01:24:29,792 --> 01:24:31,958 {\an2}Walaupun sedih dan sakit 998 01:24:32,042 --> 01:24:35,500 {\an2}karena harus membohongi Teh Tatan dengan cara seperti ini. 999 01:24:36,625 --> 01:24:38,250 {\an2}Tetapi Anta harus kuat. 1000 01:24:39,875 --> 01:24:42,458 {\an2}Karena ini yang terbaik untuk hidup Teh Tatan. 1001 01:24:53,500 --> 01:24:58,458 {\an2}Anta ucapkan selamat atas kembalinya Teteh ke tempat ini 1002 01:24:59,083 --> 01:25:02,208 {\an2}bersama laki-laki yang Teteh percaya 1003 01:25:02,292 --> 01:25:04,250 {\an2}akan menjaga Teteh selamanya. 1004 01:25:06,208 --> 01:25:08,333 {\an2}Semoga kita masih bisa bertemu 1005 01:25:09,250 --> 01:25:12,250 {\an2}dan Anta bisa mengucapkan selamat tinggal pada Teh Tatan. 1006 01:25:13,167 --> 01:25:17,875 {\an2}Salam sayang selalu, Ananta Prahadi." 1007 01:25:17,958 --> 01:25:18,958 {\an2}[menangis] 1008 01:25:23,167 --> 01:25:24,458 {\an2}Anta... 1009 01:25:33,208 --> 01:25:34,625 {\an2}Anta! 1010 01:25:35,042 --> 01:25:37,708 {\an2}Anta, di mana kau? 1011 01:25:39,250 --> 01:25:41,833 {\an2}Anta! 1012 01:25:42,875 --> 01:25:45,333 {\an2}Anta! 1013 01:25:47,708 --> 01:25:49,167 {\an2}Anta... 1014 01:25:51,542 --> 01:25:56,667 {\an2}Anta! 1015 01:25:58,833 --> 01:25:59,833 {\an2}[menangis] 1016 01:26:11,458 --> 01:26:14,042 {\an2}Aku jahat sekali kepada Anta! 1017 01:26:19,583 --> 01:26:23,542 {\an2}Maafkan aku, Anta. 1018 01:26:26,167 --> 01:26:28,167 {\an2}Maafkan aku. 1019 01:26:48,708 --> 01:26:50,750 {\an2}[Tania] Jika hidup adalah kertas putih 1020 01:26:51,625 --> 01:26:54,833 {\an2}maka kuas adalah segala tindakan dan perbuatan kita, 1021 01:26:55,417 --> 01:26:56,667 {\an2}sedangkan warna-warni cat 1022 01:26:57,125 --> 01:27:00,125 {\an2}adalah nuansa perasaan yang muncul akibat tindakan kita. 1023 01:27:01,458 --> 01:27:02,292 {\an2}Sedih. 1024 01:27:03,167 --> 01:27:04,000 {\an2}Marah. 1025 01:27:05,000 --> 01:27:05,958 {\an2}Kecewa. 1026 01:27:07,583 --> 01:27:08,625 {\an2}Bahagia. 1027 01:27:09,417 --> 01:27:13,792 {\an2}Dahulu yang kutahu hanya hitam, putih, dan abu-abu. 1028 01:27:14,500 --> 01:27:16,000 {\an2}Hingga akhirnya... 1029 01:27:17,667 --> 01:27:18,667 {\an2}[menghela napas] 1030 01:27:19,583 --> 01:27:22,458 {\an2}dia datang dan menyelinap masuk ke duniaku. 1031 01:27:30,667 --> 01:27:31,833 {\an2}Sudah selesai? 1032 01:27:34,292 --> 01:27:35,375 {\an2}Sudah. 1033 01:27:43,875 --> 01:27:45,500 {\an2}[bahasa Inggris] Ini akan jadi mahakaryamu. 1034 01:27:57,250 --> 01:27:59,583 {\an2}♪ Bila ada yang tanya ♪ 1035 01:28:00,917 --> 01:28:03,417 {\an2}♪ Siapakah aku ♪ 1036 01:28:04,833 --> 01:28:07,375 {\an2}♪ Sejujurnya tak kau ♪ 1037 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 {\an2}♪ ceritakanku ♪ 1038 01:28:11,917 --> 01:28:13,833 {\an2}♪ Jangan bilang jangan katakan ♪ 1039 01:28:19,875 --> 01:28:23,500 {\an2}♪ Tunggu saja waktunya nanti ♪ 1040 01:28:23,625 --> 01:28:27,458 {\an2}♪ Bicara ♪ 1041 01:28:27,542 --> 01:28:30,917 {\an2}♪ Biarkanlah cinta ♪ 1042 01:28:31,000 --> 01:28:35,083 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 1043 01:28:35,208 --> 01:28:38,542 {\an2}♪ Berdua kita dalam ♪ 1044 01:28:38,625 --> 01:28:42,250 {\an2}♪ Perasaan sama ♪ 1045 01:28:42,333 --> 01:28:46,292 {\an2}♪ Kau berlari, kuikuti ♪ 1046 01:28:46,375 --> 01:28:50,458 {\an2}♪ Aku pergi kamu mencari ♪ 1047 01:28:51,125 --> 01:28:55,917 {\an2}♪ Biarkanlah cinta kita ♪ 1048 01:28:56,000 --> 01:29:00,208 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 1049 01:29:06,458 --> 01:29:09,208 {\an2}♪ Bila ada yang larang ♪ 1050 01:29:09,292 --> 01:29:13,167 {\an2}♪ Dekati aku ♪ 1051 01:29:13,958 --> 01:29:17,167 {\an2}♪ Kuatkah kau bertahan ♪ 1052 01:29:17,333 --> 01:29:21,708 {\an2}♪ Di sisiku? ♪ 1053 01:29:27,000 --> 01:29:30,417 {\an2}♪ Biarkanlah cinta ♪ 1054 01:29:30,542 --> 01:29:34,625 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 1055 01:29:34,792 --> 01:29:38,083 {\an2}♪ Berdua kita dalam ♪ 1056 01:29:38,250 --> 01:29:41,583 {\an2}♪ Perasaan sama ♪ 1057 01:29:41,708 --> 01:29:45,792 {\an2}♪ Kau berlari, kuikuti ♪ 1058 01:29:45,917 --> 01:29:50,292 {\an2}♪ Aku pergi kamu mencari ♪ 1059 01:29:50,458 --> 01:29:55,875 {\an8}♪ Biarkanlah cinta kita ♪ 1060 01:29:55,958 --> 01:29:59,250 {\an8}♪ Begini adanya ♪ 1061 01:30:12,792 --> 01:30:16,542 {\an2}♪ Jangan bilang jangan katakan ♪ 1062 01:30:16,667 --> 01:30:20,667 {\an2}♪ Ku penantianmu ♪ 1063 01:30:20,792 --> 01:30:24,542 {\an2}♪ Tunggu saja waktunya nanti ♪ 1064 01:30:24,625 --> 01:30:28,250 {\an2}♪ Bicara ♪ 1065 01:30:28,417 --> 01:30:32,083 {\an2}♪ Bicara ♪ 1066 01:30:33,000 --> 01:30:35,833 {\an2}♪ Biarkanlah cinta ♪ 1067 01:30:35,958 --> 01:30:39,833 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 1068 01:30:39,958 --> 01:30:43,333 {\an2}♪ Berdua kita dalam ♪ 1069 01:30:43,417 --> 01:30:47,750 {\an2}♪ Perasaan sama ♪ 1070 01:30:47,917 --> 01:30:50,667 {\an2}♪ Biarkanlah cinta kita ♪ 1071 01:30:50,833 --> 01:30:55,583 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 1072 01:30:55,792 --> 01:30:58,792 {\an2}♪ Berdua kita dalam ♪ 1073 01:30:58,958 --> 01:31:01,958 {\an2}♪ Perasaan sama ♪ 1074 01:31:02,167 --> 01:31:06,333 {\an2}♪ Kau berlari, kuikuti ♪ 1075 01:31:06,458 --> 01:31:10,750 {\an2}♪ Aku pergi kamu mencari ♪ 1076 01:31:10,833 --> 01:31:17,458 {\an2}♪ Biarkanlah cinta kita ♪ 1077 01:31:19,750 --> 01:31:23,375 {\an2}♪ Begini adanya ♪ 84357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.