All language subtitles for Almost.Brothers.2004.DVDRip.XviD-ARKHE.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,025 --> 00:00:48,890 IN THE 7O'S, DURING THE MILITARY DICTATORSHIP, POLITICAL... 2 00:00:49,094 --> 00:00:51,085 PRISONERS AND COMMON PRISONERS ACCUSED OF BANK ROBBERY... 3 00:00:51,296 --> 00:00:53,662 WERE SUBJECTED TO THE NATIONAL SECURITY LAW. 4 00:00:53,865 --> 00:00:56,231 THEY SERVED TIME IN THE SAME PRISONS. 5 00:00:56,435 --> 00:00:58,699 THIS FILM WAS INSPIRED BY THE MEETING OF THESE TWO WORLDS. 6 00:01:24,630 --> 00:01:29,124 "When he saw Cinderella, the Prince was so amazed... 7 00:01:29,334 --> 00:01:31,268 that he himself welcomed her. 8 00:01:31,470 --> 00:01:34,234 Everybody was astonished. They didn't know... 9 00:01:34,439 --> 00:01:38,273 who that beautiful girlwas, so nicely dressed... 10 00:01:38,477 --> 00:01:43,642 that danced and danced wlth the King's son." 11 00:01:43,849 --> 00:01:47,148 Mom, what samba were they dancing to? 12 00:02:54,553 --> 00:03:01,117 ALMOST BROTHERS 13 00:03:01,326 --> 00:03:03,521 We all have two lives: 14 00:03:04,996 --> 00:03:07,157 The one we dream of... 15 00:03:08,233 --> 00:03:11,828 and the one we live. 16 00:03:22,080 --> 00:03:25,948 SANTA MARTA HILL SLUM 17 00:04:03,288 --> 00:04:05,688 In my childhood dreams... 18 00:04:05,891 --> 00:04:09,292 I could see the other life, the one we live... 19 00:04:09,494 --> 00:04:12,224 interfering at everything that would eventually happen. 20 00:04:19,838 --> 00:04:23,171 Jorginho! It 's time to go home and go to bed. 21 00:04:23,375 --> 00:04:25,275 It 's past your bedtime. 22 00:04:27,345 --> 00:04:29,677 All right, Miguelzinho. 23 00:04:31,950 --> 00:04:33,975 Isn't it time to take the boy home? 24 00:04:34,319 --> 00:04:36,753 I'm sorry for the nuisance, Mrs. Rosa. Let 's go! 25 00:04:37,889 --> 00:04:43,122 Whoever sees me smiling Thinks I am happy... 26 00:04:43,328 --> 00:04:45,125 Irresponsible! 27 00:04:45,564 --> 00:04:48,032 Hey, champ! 28 00:04:48,233 --> 00:04:50,201 Let 's take a shower and go to bed. 29 00:04:52,771 --> 00:04:55,706 Jorge, I can't take this anymore. 30 00:04:55,907 --> 00:04:57,932 Ever since you got mixed up with this jerk... 31 00:04:58,143 --> 00:05:01,772 who's offering you the sky and the stars, you're never home! 32 00:05:03,048 --> 00:05:04,675 You're always drinking... 33 00:05:04,883 --> 00:05:07,977 you practically live at the school now... 34 00:05:08,186 --> 00:05:10,347 and this good-for-nothing music! 35 00:05:10,922 --> 00:05:12,822 Where is this going to end up? 36 00:05:14,826 --> 00:05:17,192 The building management called a meeting because... 37 00:05:17,395 --> 00:05:19,522 of your Sunday bean stews. 38 00:05:19,731 --> 00:05:21,198 This is not a slum, Miguel! 39 00:05:21,399 --> 00:05:23,867 You haven't sold a samba since. 40 00:05:25,136 --> 00:05:28,162 You haven't looked for a job, or brought money home... 41 00:05:30,208 --> 00:05:32,233 I'm not a racist. 42 00:05:33,211 --> 00:05:36,942 I'm not a racist, but I can't take it any longer. 43 00:05:37,148 --> 00:05:39,446 I spend the entire week at the mistress's house... 44 00:05:39,651 --> 00:05:43,280 then on the weekends you hide out at that big shot 's house. 45 00:05:46,892 --> 00:05:49,622 We don't even have Sundays together anymore! 46 00:05:51,263 --> 00:05:54,232 The only thing I can do is go to church. 47 00:05:55,000 --> 00:05:58,299 How many masses do you want me to attend? 48 00:06:00,372 --> 00:06:03,739 This is a bum's life, not a journalist 's. 49 00:06:13,218 --> 00:06:17,814 MAXIMUM SECURITY PENITENTIARY 50 00:06:21,893 --> 00:06:26,227 - How are you doing, Jorginho? - Standing, without walking. 51 00:06:26,932 --> 00:06:29,127 Lying down, without sleeping. 52 00:06:30,602 --> 00:06:33,162 Look at you, congressman! 53 00:06:34,506 --> 00:06:38,203 Life comes full circle and always stops at the same place. 54 00:06:38,810 --> 00:06:41,301 But then everything is different, right? 55 00:06:44,549 --> 00:06:46,642 Excuse me. 56 00:06:47,752 --> 00:06:49,686 Hello! 57 00:06:50,722 --> 00:06:55,352 You can pay. The guys understand they can't sell them ammunition. 58 00:06:56,895 --> 00:06:58,795 Who? 59 00:07:00,065 --> 00:07:03,432 Kill him! Just go there and do it! 60 00:07:03,969 --> 00:07:06,802 Peace, Justice and Freedom! 61 00:07:08,573 --> 00:07:10,768 To what do I owe the honor of your visit, sir? 62 00:07:14,212 --> 00:07:16,680 Stop calling me "sir", Jorginho. 63 00:07:18,950 --> 00:07:21,612 You want me to call you "comrade"? 64 00:07:25,590 --> 00:07:27,455 Don't tell me you've missed me?! 65 00:07:32,397 --> 00:07:33,796 Don't let him kick the ball! 66 00:07:34,065 --> 00:07:36,192 Come on, Peninha! Open up! 67 00:07:36,401 --> 00:07:37,732 Get it! 68 00:07:37,936 --> 00:07:39,961 - Come on, Miguel! - Come on, Aluisio! Move it! 69 00:07:40,171 --> 00:07:43,538 - It 's mine! Come on! - Goal! 70 00:08:13,638 --> 00:08:16,163 Sunbathing is over, everybody! 71 00:08:16,374 --> 00:08:20,435 Sunbathing is over! Everyone to your cells! Let 's go! 72 00:08:28,186 --> 00:08:32,247 ILHA GRANDE PENITENTIARY 73 00:09:08,593 --> 00:09:10,788 There aren't any political prisoners in the country; 74 00:09:10,995 --> 00:09:12,792 you don't exist, I don't exist. 75 00:09:40,358 --> 00:09:43,122 They killed Marilena. 76 00:10:09,621 --> 00:10:11,782 No, I haven't missed you. 77 00:10:11,990 --> 00:10:14,754 If I said I had, you wouldn't believe it. 78 00:10:14,959 --> 00:10:16,984 So I haven't. 79 00:10:17,195 --> 00:10:20,596 Miguel, I have a war over on the slum. 80 00:10:20,798 --> 00:10:23,596 I have a bunch of people to call. What do you want? 81 00:10:24,536 --> 00:10:28,632 What for, Jorginho? To ask them to kill? 82 00:10:28,840 --> 00:10:32,970 Brother, I can't believe you agree with this. 83 00:10:33,178 --> 00:10:35,476 You know why? 84 00:10:35,847 --> 00:10:38,839 Because you know nothing about worker. 85 00:10:52,664 --> 00:10:53,653 We're political prisoners! 86 00:10:53,865 --> 00:10:55,799 We must be treated according to the Geneva Convention. 87 00:10:56,000 --> 00:10:59,231 We refuse to wear uniform! 88 00:11:00,805 --> 00:11:02,363 What is this noise here? 89 00:11:03,541 --> 00:11:06,669 The camera or the film? The camera or the film! 90 00:11:09,948 --> 00:11:13,543 Tell me, what are you doing here? 91 00:11:14,786 --> 00:11:16,879 We got international funding... 92 00:11:17,088 --> 00:11:19,613 for cultural projects for needy communities. 93 00:11:21,759 --> 00:11:25,957 If you support me, I can set up a project for the Macacos Slum. 94 00:11:26,965 --> 00:11:31,231 It will be good for those unemployed kids. 95 00:11:33,905 --> 00:11:35,532 What 's up? 96 00:11:35,740 --> 00:11:40,439 You want to build a project or to save the family? 97 00:11:57,395 --> 00:11:59,295 Good morning. 98 00:12:00,832 --> 00:12:05,132 Take care of her, deputy. 99 00:12:05,970 --> 00:12:09,406 Juliana, do you have any idea of the danger you're in? 100 00:12:09,707 --> 00:12:13,734 If that cop wanted to, you'd be in jail now! 101 00:12:13,978 --> 00:12:16,742 Look who's talking about danger! 102 00:12:17,782 --> 00:12:19,613 It was different, we had a goal. 103 00:12:19,817 --> 00:12:21,808 Yeah, right, a goal! 104 00:12:22,020 --> 00:12:24,147 I'm sick and tired of your stories, dad. 105 00:12:38,970 --> 00:12:42,235 Maybe the life we dream establishes the life we have... 106 00:12:43,775 --> 00:12:47,006 My mom watched dreams that weren't hers... 107 00:12:47,879 --> 00:12:51,576 but that established what became her life. 108 00:13:04,929 --> 00:13:08,922 Jorginho's life was maybe an announced tragedy... 109 00:13:09,133 --> 00:13:12,830 ...that we helped to wrlte down. - Who's the sheriff here? 110 00:13:13,571 --> 00:13:15,505 There's no sheriff here... 111 00:13:16,307 --> 00:13:20,334 and put your sandals back on because we're all equals. 112 00:13:27,118 --> 00:13:30,019 Look. People in this cell are going to Ilha Grande... 113 00:13:30,221 --> 00:13:31,415 to the ward of the Security Law. 114 00:13:31,622 --> 00:13:34,523 If you're here, it 's because you're going there. 115 00:13:35,360 --> 00:13:36,952 Now, you should know a few things: 116 00:13:37,161 --> 00:13:40,494 We have 155 political prisoners there forming a Collective. 117 00:13:40,698 --> 00:13:42,188 That Collective has 3 rules: 118 00:13:42,400 --> 00:13:46,996 No stealing, no pederasty, no smoking dope. 119 00:13:47,205 --> 00:13:50,038 What? Can't I do one? 120 00:13:51,242 --> 00:13:53,506 That 's not prison. 121 00:13:53,945 --> 00:13:56,038 It is a prison for political prisoners. 122 00:13:56,414 --> 00:14:00,350 Now, if you want to disagree, you can. 123 00:14:00,585 --> 00:14:02,849 But start thinking about... 124 00:14:03,054 --> 00:14:06,251 how you're going to go up against the 155 guys on the island. 125 00:14:51,803 --> 00:14:53,498 Open your arms. 126 00:14:55,006 --> 00:14:56,803 The legs. 127 00:14:57,542 --> 00:14:59,840 Turn around. 128 00:15:03,080 --> 00:15:05,913 Shoes. How long are you staying here? 129 00:15:24,802 --> 00:15:28,397 Fernando Pena, Miguel de Almeida... 130 00:15:29,674 --> 00:15:32,939 Jo�o Salgado, Aluisio Saboya... 131 00:15:39,417 --> 00:15:41,885 - Everybody signed already? - Everyone, yes. 132 00:15:57,668 --> 00:15:59,431 It 's Miguel. 133 00:16:13,651 --> 00:16:14,845 Excuse me. 134 00:16:15,052 --> 00:16:16,576 - Hello, Mrs. Helena. - Hello, Jo�o. 135 00:16:16,787 --> 00:16:18,118 How are you? 136 00:16:18,322 --> 00:16:20,187 - Have you met my father? - We came here together. 137 00:16:20,391 --> 00:16:22,621 Look, I brought this shoulder bag for you. 138 00:16:22,827 --> 00:16:25,660 - You think you can sell it? - I'll try. 139 00:16:25,930 --> 00:16:28,558 Thanks, Mrs. Helena. 140 00:16:28,766 --> 00:16:31,701 Excuse me. Come here, dad. I want you to meet some friends. 141 00:16:41,879 --> 00:16:46,714 - She's feeling sick. - Yes. I think it was the boat. 142 00:16:47,151 --> 00:16:48,482 Go to the restroom. 143 00:16:48,686 --> 00:16:51,587 - Can I go with you? - No, don't worry. 144 00:16:54,392 --> 00:16:57,190 I'll leave you with your son for a bit. 145 00:16:57,428 --> 00:16:59,419 I'll be right back. 146 00:17:06,671 --> 00:17:11,335 I think we can raise a lot of money selling those bags. 147 00:17:11,976 --> 00:17:14,672 Are you running for "Mother of the Year"? 148 00:17:15,780 --> 00:17:20,046 I've also brought that Swiss cheese you love. 149 00:17:20,251 --> 00:17:22,219 Uncle Juca sent it. 150 00:17:22,653 --> 00:17:25,781 Mom, stop this! I've already told you. 151 00:17:27,892 --> 00:17:31,225 Worry about that craft stuff, sophistication doesn't fit here. 152 00:17:31,862 --> 00:17:34,729 We don't have much food here... 153 00:17:35,266 --> 00:17:38,702 we have to divide up, few families bring any. 154 00:17:39,136 --> 00:17:41,297 You're just like your father. 155 00:17:41,505 --> 00:17:44,804 If he were still alive, he would love to hear this. 156 00:17:45,409 --> 00:17:48,970 My father loved samba, not revolution. 157 00:17:49,313 --> 00:17:51,338 To me it 's all the same. 158 00:17:52,083 --> 00:17:55,348 You both caused a revolution in my life. 159 00:17:57,555 --> 00:17:59,648 It all boils down to the masses. 160 00:18:00,124 --> 00:18:02,615 The masses, disorder and suffering. 161 00:18:41,465 --> 00:18:43,933 What is it, Miguel? 162 00:18:46,737 --> 00:18:49,865 Look, mom. If something happens... 163 00:18:50,074 --> 00:18:53,237 don't worry, do what Ana tells you. 164 00:18:54,412 --> 00:18:56,607 What are you up to, son? 165 00:19:04,588 --> 00:19:07,819 That girl just got out of jail! She doesn't stop! 166 00:19:11,929 --> 00:19:14,329 She's going to end up back in there. 167 00:19:14,532 --> 00:19:16,864 And I can't do anything. 168 00:19:17,068 --> 00:19:20,560 Your father's friends don't have any power with those military men. 169 00:19:22,907 --> 00:19:24,499 And my family, well, you know... 170 00:19:24,709 --> 00:19:29,339 - We can always do something. - Son, keep quiet. 171 00:19:35,152 --> 00:19:38,053 At least you're alive and safe. 172 00:19:38,589 --> 00:19:41,080 Isn't that girl coming back? 173 00:19:41,292 --> 00:19:42,919 Do you think this is a motel room? 174 00:19:43,494 --> 00:19:44,153 Come here! 175 00:19:44,361 --> 00:19:45,350 - Leave her alone! - What 's your problem? 176 00:19:45,563 --> 00:19:46,928 Go back to your place. 177 00:20:04,949 --> 00:20:06,280 It 's inside her pussy. 178 00:20:06,484 --> 00:20:08,782 Open your legs! 179 00:20:09,787 --> 00:20:13,223 Pull it! Do you have anything there? 180 00:20:14,225 --> 00:20:16,523 You bastard! Trying to pick up a fight here! 181 00:20:16,727 --> 00:20:20,288 I'll show you what you deserve! 182 00:20:21,632 --> 00:20:23,623 Come in. 183 00:21:26,096 --> 00:21:30,624 Freedom, Lord 184 00:21:31,735 --> 00:21:35,535 All through the night And all through the day 185 00:21:35,739 --> 00:21:38,435 Black blood was spilled 186 00:21:38,642 --> 00:21:40,610 Day after day 187 00:21:42,346 --> 00:21:46,009 From wailing to wailing 188 00:21:46,217 --> 00:21:48,617 From agony to agony 189 00:21:49,587 --> 00:21:52,283 He asked 190 00:21:52,489 --> 00:21:57,051 For an end to the tyranny 191 00:22:00,097 --> 00:22:04,295 There in Vila Rica 192 00:22:04,501 --> 00:22:09,700 Nearthe Bico Square Place of oppression 193 00:22:10,174 --> 00:22:14,668 Students and teachers 194 00:22:14,879 --> 00:22:19,373 Accompanied by a bugle 195 00:22:19,583 --> 00:22:22,017 Would sing this song 196 00:22:22,553 --> 00:22:25,545 That breeze 197 00:22:25,756 --> 00:22:30,693 That youth puts out that flame 198 00:22:31,128 --> 00:22:35,360 Hatred cannot be put out Throughout the Universe 199 00:22:35,799 --> 00:22:39,530 It's revolution 200 00:22:39,737 --> 00:22:43,264 In It's legltimate reasoning 201 00:22:43,474 --> 00:22:46,875 Samba, my samba 202 00:22:47,077 --> 00:22:49,409 Pay this tribute 203 00:22:49,613 --> 00:22:53,310 To the heroes of freedom 204 00:22:55,486 --> 00:22:57,113 Let 's go! 205 00:23:24,748 --> 00:23:28,980 Getting ready for Ilha Grande. 206 00:23:29,853 --> 00:23:32,413 Jo�o Santos, Jorge Silva... 207 00:23:32,623 --> 00:23:35,490 and the subversives Marcos Mascarenhas... 208 00:23:41,632 --> 00:23:43,099 They're here, sir! 209 00:23:45,035 --> 00:23:47,595 Oh my God! 210 00:23:47,805 --> 00:23:51,104 What a pitiful condition you guys are in! 211 00:23:51,909 --> 00:23:55,436 And you thought this was some kind of motel room! 212 00:23:56,213 --> 00:23:59,979 Have you had enough fun or you still want more? 213 00:24:03,187 --> 00:24:05,087 Take this. 214 00:24:05,589 --> 00:24:09,457 If I hear any type of confusion whatsoever... 215 00:24:09,660 --> 00:24:12,458 you'll go back there for good. 216 00:24:13,063 --> 00:24:16,396 And no one will convince me to get you out of there. 217 00:24:16,600 --> 00:24:19,763 Is that clear? Excuse me! 218 00:24:20,504 --> 00:24:23,667 Let 's go! Back to your cells! 219 00:25:03,280 --> 00:25:04,975 Now what? 220 00:25:07,618 --> 00:25:10,109 This is a letter for the Warden. 221 00:25:10,320 --> 00:25:13,812 We've sent a copy to the director of the penitentiary system. 222 00:25:15,692 --> 00:25:18,320 What the hell are you doing now? 223 00:25:18,529 --> 00:25:21,089 Isn't everything settled now? 224 00:25:22,533 --> 00:25:26,526 - Do you think so, comrade? - No, I don't. Do you? 225 00:25:27,404 --> 00:25:29,872 Well... 226 00:25:30,074 --> 00:25:33,043 it 's not settled for any of us in the Collective. 227 00:25:40,551 --> 00:25:43,884 We'll go on a hunger strike... 228 00:25:44,088 --> 00:25:48,616 until the ward is open, the uniforms are removed... 229 00:25:48,826 --> 00:25:51,386 and until we're allowed to read the paper. 230 00:25:52,496 --> 00:25:55,556 As for me, you can die of starvation. 231 00:26:00,704 --> 00:26:02,968 We can no longer accept this sltuation... 232 00:26:03,173 --> 00:26:07,109 for It represents a reassertion of the repression... 233 00:26:07,311 --> 00:26:11,680 assisted by the geographical and social isolation of llha Grande. 234 00:26:11,882 --> 00:26:16,319 As there is no otherway forour demands to be heard... 235 00:26:16,520 --> 00:26:18,818 we were forced to go on a hungerstrike... 236 00:26:19,022 --> 00:26:21,752 untilwe are guaranteed our fundamental rights... 237 00:26:21,959 --> 00:26:25,725 and our dignlty as polltical prisoners is respected. 238 00:27:10,841 --> 00:27:12,468 Welcome, comrades. 239 00:27:18,015 --> 00:27:21,781 That 's it, comrade. Be strong! 240 00:27:23,120 --> 00:27:26,988 Let 's keep this strike until our demands are granted. 241 00:27:27,191 --> 00:27:29,887 That 's it, comrade! 242 00:27:33,330 --> 00:27:38,393 Hey guys, some stupid priest and a student ran from the strike. 243 00:27:40,571 --> 00:27:42,539 Enough of that! Mind your own business. 244 00:27:42,739 --> 00:27:45,833 You'll see what 's going to happen to you. 245 00:27:46,510 --> 00:27:47,977 Wait and see! 246 00:28:03,260 --> 00:28:04,488 Josi! 247 00:28:07,231 --> 00:28:08,698 Where's Miguelzinho? 248 00:28:08,899 --> 00:28:11,561 I have a gift for you, baby. 249 00:28:11,768 --> 00:28:14,498 You're not paying any attention to me! 250 00:28:14,705 --> 00:28:18,607 You go and talk to him. He wants to talk to you. 251 00:28:18,809 --> 00:28:22,301 He'll only talk to you. Go! 252 00:28:22,512 --> 00:28:26,676 - Why me? - Be patient! You're in here! 253 00:28:26,883 --> 00:28:29,078 - How do I look? - He'll like it. 254 00:28:31,722 --> 00:28:34,156 Take this to those guys over there, please. 255 00:28:34,358 --> 00:28:37,191 This is not enough. I want more. 256 00:28:37,394 --> 00:28:39,123 Wait! 257 00:29:04,454 --> 00:29:05,785 What the hell is this? 258 00:29:06,356 --> 00:29:10,759 "Attention! Certain rules must be followed... 259 00:29:10,961 --> 00:29:12,792 to keep our strength. 260 00:29:13,730 --> 00:29:18,724 Number one: Do not make any unnecessary effort; 261 00:29:18,935 --> 00:29:21,165 number two: Sleep... 262 00:29:21,371 --> 00:29:22,395 As much..." 263 00:29:22,773 --> 00:29:25,173 Damn, brother! I can read! 264 00:29:25,876 --> 00:29:28,436 "Sleep as much as possible... 265 00:29:28,812 --> 00:29:33,010 number three: Drink salt water several times a day." 266 00:29:33,216 --> 00:29:35,116 - Shit! - What the hell! 267 00:29:35,319 --> 00:29:38,516 Does this means I'll have to starve... 268 00:29:38,722 --> 00:29:42,123 drink water like a camel and sleep like an old goat? 269 00:29:57,307 --> 00:29:58,740 Don't spill any. 270 00:29:58,942 --> 00:30:02,275 After the thirteenth day, it gets better. 271 00:30:02,979 --> 00:30:05,880 Of course, we'll be dead by then. 272 00:30:13,090 --> 00:30:14,455 I haven't done anything! 273 00:30:14,725 --> 00:30:18,991 You bastard! So you want to go on a hunger strike! 274 00:30:19,429 --> 00:30:21,488 You'll see what will happen to you! 275 00:30:22,099 --> 00:30:23,623 Get out of here, bastard! 276 00:30:23,834 --> 00:30:25,825 Where are you going, blondie? 277 00:30:30,140 --> 00:30:32,870 Wake up, everybody! They're taking one of our comrades. 278 00:30:33,677 --> 00:30:37,169 They're taking one of us. Let him go! 279 00:30:37,447 --> 00:30:42,214 - Let him go! - Let him go! 280 00:30:42,853 --> 00:30:43,979 Let him go! 281 00:30:44,488 --> 00:30:48,424 Let him go, you son of a bitch! Let him go! 282 00:30:53,597 --> 00:30:58,466 You have no idea of how I've longed for this moment! 283 00:31:00,904 --> 00:31:02,872 You dirty nigger! 284 00:31:04,508 --> 00:31:06,772 Subversive nigger, it can't be so. 285 00:31:06,977 --> 00:31:09,741 That 's enough! Stop it right now! 286 00:31:11,648 --> 00:31:13,809 Miguel, what 's going on here? 287 00:31:14,017 --> 00:31:16,451 They are beating up one of our comrades. 288 00:31:16,653 --> 00:31:20,214 No common prisoners, he's part of our Collective. 289 00:31:20,424 --> 00:31:23,359 If he disappears, the management will be responsible. 290 00:31:29,666 --> 00:31:32,567 Take this son of a bitch to the solitary. 291 00:31:35,338 --> 00:31:36,930 Hold on a second! 292 00:31:37,140 --> 00:31:39,540 For God's sake! Are you crazy? 293 00:31:47,551 --> 00:31:51,885 Do you know what? I think we both lost. 294 00:31:52,088 --> 00:31:56,354 Yes, Miguel. But you lost in a nice way: 295 00:31:56,827 --> 00:31:58,727 Suit, tie... 296 00:31:59,095 --> 00:32:01,723 and a government car with a driver. 297 00:32:01,932 --> 00:32:04,560 Do you know why my daughter is taking this risk? 298 00:32:05,335 --> 00:32:09,101 Because I've taught her that we're all equal. 299 00:32:09,506 --> 00:32:15,240 No, Miguel. She's taking this risk because that 's how the world is... 300 00:32:15,445 --> 00:32:17,413 and you can't understand it. 301 00:32:23,653 --> 00:32:27,054 I just want to know why. 302 00:32:27,257 --> 00:32:30,124 That 's not too much to ask, is it? Why? 303 00:32:30,327 --> 00:32:33,421 Why on earth do you enjoy living... 304 00:32:33,630 --> 00:32:38,829 in the middle of a group of macho men who devour each other; why? 305 00:32:39,035 --> 00:32:40,866 You can't understand because we're different. 306 00:32:41,071 --> 00:32:43,266 - Yeah, right. - We are! 307 00:32:43,473 --> 00:32:45,907 You're a racist. You only like white men. 308 00:32:46,109 --> 00:32:49,806 You wish they were white. That 's why you guys got screwed. 309 00:32:56,253 --> 00:32:58,244 Miguelzinho! 310 00:33:20,110 --> 00:33:24,012 - Thanks. - Take care! 311 00:33:27,150 --> 00:33:29,175 JORGE SILVA DEAD AT THE AGE OF 55 312 00:33:29,386 --> 00:33:31,547 Mr. Jorge, that 's the wrong way. 313 00:33:31,755 --> 00:33:34,485 The doorman told me to come this way. 314 00:33:34,691 --> 00:33:36,921 But it 's this way. Come. 315 00:33:37,160 --> 00:33:38,957 "Yesterday, at Santa Marta Slum one... 316 00:33:39,162 --> 00:33:41,756 of the greatest samba composers passed away... 317 00:33:41,965 --> 00:33:44,456 Jorge Silva, also known as Mr. Jorge. 318 00:33:44,668 --> 00:33:47,796 He's my father's friend, not an employee. 319 00:33:48,004 --> 00:33:51,531 Mr. Jorge died wlthout ever having recorded a record." 320 00:34:31,414 --> 00:34:33,405 SeeingJorginho in jail... 321 00:34:33,617 --> 00:34:37,348 was another indication that this time everythingwould be different. 322 00:34:58,475 --> 00:35:00,500 - Gnocchi. - Black beans. 323 00:35:00,944 --> 00:35:01,968 Stroganoff. 324 00:35:05,215 --> 00:35:07,183 Twenty-eight days! 325 00:35:07,384 --> 00:35:09,545 - They made it! - What do you think? 326 00:35:16,459 --> 00:35:20,122 - Shrimp stew. - Beef jerky. 327 00:35:20,797 --> 00:35:21,923 Peanut brittle. 328 00:35:22,132 --> 00:35:25,465 - What should I do? - What about some rice... 329 00:35:25,669 --> 00:35:28,934 chicken stew or mashed potatoes. 330 00:35:29,139 --> 00:35:32,108 Their stomachs are a a little fragile right now. 331 00:35:32,942 --> 00:35:35,502 Why are you laughing, you idiot? Get out of here! 332 00:35:49,125 --> 00:35:51,787 My daughter! I was so worried! 333 00:35:51,995 --> 00:35:54,793 Everything's fine, mom. I'm fine. 334 00:35:56,166 --> 00:36:00,398 Juliana, you can't go on like that. 335 00:36:00,603 --> 00:36:04,869 Dad already gave me his lecture, ask him! 336 00:36:08,344 --> 00:36:11,745 To the sheriff He'll have to answer 337 00:36:11,948 --> 00:36:15,543 It doesn't matterwhy He knows he'll suffer 338 00:36:15,752 --> 00:36:19,244 The element will testify About what happened 339 00:36:19,456 --> 00:36:23,859 They wrote It, never read It But he was certainly beaten up 340 00:36:24,060 --> 00:36:26,620 In jail a great reception 341 00:36:26,830 --> 00:36:30,527 It's hard, my friend To divide the parties 342 00:36:30,734 --> 00:36:34,033 On one side I'm a friend On the other I'm the enemy 343 00:36:34,237 --> 00:36:37,968 But they all suffer Everyday in prison 344 00:36:38,174 --> 00:36:41,302 Free your heart Free your heart 345 00:36:41,644 --> 00:36:45,102 Life in prison isn't easy at all 346 00:36:45,315 --> 00:36:48,546 Life in prison You can't even imagine 347 00:36:48,752 --> 00:36:52,051 Trust me, my friend You wouldn't believe It 348 00:36:52,322 --> 00:36:56,315 Bangu I, Bangu II Piragibe, Talavera 349 00:36:56,526 --> 00:36:59,859 Be strong, brothers Freedom awalts you 350 00:37:00,063 --> 00:37:03,999 �gua Santa, Frei Caneca S� Carvalho and Galp�o 351 00:37:04,200 --> 00:37:07,363 May the fear sooth The pain in your heart 352 00:37:07,570 --> 00:37:11,006 Lemos Brlto, H�lio Gomes And people in Mag� 353 00:37:11,207 --> 00:37:14,768 For all the prisoners Peace, love and falth 354 00:37:14,978 --> 00:37:18,505 llha Grande is closed But It has a history 355 00:37:18,715 --> 00:37:20,910 For many suffered there I still remember... 356 00:37:21,684 --> 00:37:24,482 What 's up, Mosquito? Where's that crazy dude? 357 00:37:24,687 --> 00:37:27,520 - You said he was here. - He's at the bottom of the hill. 358 00:37:27,724 --> 00:37:30,852 I want him up here! 359 00:37:31,060 --> 00:37:32,891 Move! Quickly! 360 00:37:53,149 --> 00:37:54,309 Drop him here! 361 00:37:54,517 --> 00:37:56,178 Sit down! 362 00:38:02,292 --> 00:38:04,556 - Where's my money? - I'll pay you. My mom is sick... 363 00:38:04,761 --> 00:38:07,821 - To hell with your mom! - Stop it, man! 364 00:38:08,031 --> 00:38:09,931 - Where's my money? - I'll pay you! 365 00:38:10,600 --> 00:38:12,659 Duda! Duda! 366 00:38:13,303 --> 00:38:16,397 You know you can't do this up here, man! 367 00:38:16,606 --> 00:38:18,437 - Don't kill him! - He owes me money! 368 00:38:18,641 --> 00:38:20,165 I have to kill this son of a bitch! 369 00:38:20,376 --> 00:38:21,673 I'll talk to the boss. 370 00:38:21,878 --> 00:38:25,905 He'll decide if you should kill him or not. 371 00:38:26,115 --> 00:38:28,276 You just beat him up and let him go... 372 00:38:28,484 --> 00:38:31,009 he's from our community, he's not an enemy. 373 00:38:31,221 --> 00:38:33,314 Talk to whoever you want. 374 00:38:33,623 --> 00:38:36,490 Give me the phone. 375 00:38:38,161 --> 00:38:40,652 - What the hell, Duda? - You work with the boss... 376 00:38:40,864 --> 00:38:43,458 while I'm up here fighting the cops. 377 00:38:43,666 --> 00:38:47,659 - I won't send money to anyone in jail. - Things now are getting bad for you. 378 00:38:47,871 --> 00:38:50,931 I'm the one who fights here. I have the guts. 379 00:38:51,140 --> 00:38:53,574 - Shut up, kid! - I have the guts! 380 00:38:58,548 --> 00:39:02,143 Stop lying, big shot! 381 00:39:02,352 --> 00:39:05,947 Stop lying, big shot! 382 00:39:06,155 --> 00:39:11,650 Stop lying, big shot! Stop lying! 383 00:39:11,861 --> 00:39:15,763 Like a dog, the losercomes Moving around 384 00:39:15,965 --> 00:39:19,992 He's limping and knows We're watching him 385 00:39:26,075 --> 00:39:28,100 Everything's fine. You can come down. 386 00:39:28,478 --> 00:39:31,572 Pay attention. Are the guys here yet? 387 00:39:31,781 --> 00:39:34,249 Yes. I'm sending them up. 388 00:39:34,817 --> 00:39:38,548 All right, they can come up, but keep your eyes open, brother! 389 00:39:38,988 --> 00:39:41,456 I'm getting ready! 390 00:39:41,824 --> 00:39:43,086 Deley. 391 00:39:44,460 --> 00:39:46,155 They're here. 392 00:39:46,362 --> 00:39:49,729 Let 's get ready. To your posts. 393 00:39:53,269 --> 00:39:54,896 What 's up, Deley? 394 00:39:55,471 --> 00:39:57,632 - I'm all right. - Your order is here. 395 00:39:57,840 --> 00:40:00,502 Clean this up. 396 00:40:04,247 --> 00:40:06,511 So this is the toy! That 's the toy! 397 00:40:06,716 --> 00:40:09,241 Look at this! Infrared! 398 00:40:19,729 --> 00:40:21,196 Put it away. 399 00:40:21,397 --> 00:40:23,422 Give me the phone, I'm calling the boss. 400 00:40:24,567 --> 00:40:25,795 Yes, kid. 401 00:40:26,135 --> 00:40:28,160 I got the parts. 402 00:40:28,371 --> 00:40:31,101 I've tested it, she's beautiful! 403 00:40:31,507 --> 00:40:33,134 Go ahead and pay. 404 00:40:33,876 --> 00:40:37,073 I'm worried about Duda, boss. 405 00:40:37,280 --> 00:40:43,515 Duda has his own corner now with some stupid guys, right? 406 00:40:43,720 --> 00:40:44,948 I'm preparing myself here... 407 00:40:45,154 --> 00:40:48,282 because I have a feeling things are heating up. 408 00:40:50,226 --> 00:40:53,992 Kill him. Execute him. 409 00:40:54,597 --> 00:40:56,656 Peace, justice and freedom. 410 00:42:29,759 --> 00:42:31,954 Rocinha! Have you seen my cat? 411 00:42:32,361 --> 00:42:33,350 No, I haven't. 412 00:42:33,963 --> 00:42:36,124 Has anyone seen my cat? 413 00:42:39,302 --> 00:42:40,929 Have you seen my cat? 414 00:42:47,043 --> 00:42:50,376 - Have you seen my cat? - He ran away. 415 00:42:50,580 --> 00:42:52,309 Where to? 416 00:42:52,515 --> 00:42:55,313 How am I supposed to know? 417 00:43:06,829 --> 00:43:09,195 It doesn't make any sense to have a cat here. 418 00:43:10,500 --> 00:43:13,333 There isn't enough milk for us. 419 00:43:13,536 --> 00:43:16,266 It 's my share of the milk, and not the Collective's. 420 00:43:17,240 --> 00:43:19,708 What 's the problem? 421 00:43:21,711 --> 00:43:23,110 I'm not allowed to have a pet? 422 00:43:23,746 --> 00:43:29,241 Yes, you can have one that doesn't eat or screams. 423 00:43:30,987 --> 00:43:33,888 The worst of all is that noise he makes at night. 424 00:43:54,810 --> 00:43:56,869 Now, seriously. 425 00:43:58,948 --> 00:44:02,440 There are comrades dying in Vietnam. 426 00:44:02,652 --> 00:44:04,586 Comrades fighting to return to Brazil. 427 00:44:04,787 --> 00:44:07,415 Comrades firing guns. 428 00:44:07,623 --> 00:44:10,717 Comrades in Chile fighting to implant Socialism. 429 00:44:11,394 --> 00:44:16,058 Are there any comrades killing cat? Is that right? 430 00:44:19,502 --> 00:44:22,835 What do you expect in a jail for political prisoners... 431 00:44:23,039 --> 00:44:27,032 where there isn't enough food? You want to have pet? 432 00:44:28,477 --> 00:44:31,810 Yes. Is that a problem? 433 00:44:32,014 --> 00:44:33,777 Yes, it is. 434 00:44:34,417 --> 00:44:36,851 We're full of problems here. 435 00:44:38,487 --> 00:44:41,786 Enough of this nonsense. 436 00:44:49,665 --> 00:44:52,657 Jo�o, what a mess. Clean up this shit! 437 00:44:52,868 --> 00:44:55,837 - You have no respect! - Fuck you! 438 00:44:56,038 --> 00:44:59,269 - What? - Calm down! What is it, Jo�o? 439 00:44:59,575 --> 00:45:02,408 This is milk, can't you see? 440 00:45:03,412 --> 00:45:05,004 That 's the Collective's milk. 441 00:45:07,750 --> 00:45:10,981 Let me tell you something, this is good stuff. 442 00:45:11,187 --> 00:45:15,180 - We'll do it out here? - Right here! 443 00:45:16,959 --> 00:45:19,189 Look at the size of his nose! 444 00:45:19,395 --> 00:45:22,626 Here's the bag, as we planned, all right? 445 00:45:22,832 --> 00:45:25,824 Brother, if you need more, let me know. 446 00:45:26,035 --> 00:45:29,698 - That 's it. - All right. I got it. 447 00:45:31,207 --> 00:45:33,038 Let 's go, guys! 448 00:45:42,151 --> 00:45:44,142 Tell us about him. 449 00:45:44,620 --> 00:45:47,714 But the one you had the other day was hot. 450 00:45:47,923 --> 00:45:49,447 He was really hot! 451 00:45:49,659 --> 00:45:51,854 I liked him! 452 00:46:18,487 --> 00:46:22,685 Say something! Say something! 453 00:46:27,963 --> 00:46:30,523 Don't do this, please! 454 00:46:40,142 --> 00:46:42,576 What 's this? More hemorrhoids medication? 455 00:46:42,778 --> 00:46:47,340 Don't be like that! I can't choose the medicine they give me. 456 00:46:47,550 --> 00:46:49,211 It 's all right, Mrs. Helena. 457 00:46:49,418 --> 00:46:52,819 But try to get more cold medicine, Vitamin C... 458 00:46:53,022 --> 00:46:55,149 antibiotics. That 's what we need here. 459 00:46:55,358 --> 00:46:58,691 I try, but everybody uses those. 460 00:47:03,599 --> 00:47:05,692 Time's up! 461 00:47:33,562 --> 00:47:35,792 Miguel! 462 00:47:39,502 --> 00:47:42,494 Get up, man! 463 00:47:42,705 --> 00:47:45,640 Let me give you a massage. 464 00:47:48,944 --> 00:47:52,744 That slut said she wants to keep coming to see me. 465 00:48:02,158 --> 00:48:03,682 Who's the guy? 466 00:48:09,331 --> 00:48:12,459 That stupid Pedro, from the Philosophy Department. 467 00:48:17,406 --> 00:48:20,864 He did a little time in prison... 468 00:48:21,076 --> 00:48:23,909 and now he's out there doing my wife. 469 00:48:27,817 --> 00:48:32,254 But it wasn't easy for her. 470 00:48:32,488 --> 00:48:37,016 She was locked up a long time, she was released, and you were here. 471 00:48:38,427 --> 00:48:40,827 Why did she have to tell me? 472 00:48:41,397 --> 00:48:43,627 Why? 473 00:48:54,910 --> 00:48:57,674 It works out for her. 474 00:48:59,682 --> 00:49:04,915 She does her revolutionary duty screwing me once a week. 475 00:49:07,823 --> 00:49:11,281 And without any guilt because she told me everything. 476 00:49:15,064 --> 00:49:17,396 And I stay here... 477 00:49:18,901 --> 00:49:23,065 thinking about all the screwing she does during the week. 478 00:49:31,213 --> 00:49:33,647 Have you thought about it? 479 00:49:35,518 --> 00:49:37,713 For the rest of our lives! 480 00:49:58,173 --> 00:50:02,075 Hello, princess! How are you? 481 00:50:37,346 --> 00:50:40,144 Hello! 482 00:50:49,825 --> 00:50:52,259 What about some music? 483 00:50:53,362 --> 00:50:55,557 I don't feel like it, Jorginho. 484 00:50:58,300 --> 00:51:02,794 Come on, brother. I thought you said you wanted to play again... 485 00:51:03,005 --> 00:51:05,269 recover the time you've lost. 486 00:51:05,841 --> 00:51:09,277 That 's the problem. You can't recover the past. 487 00:51:14,316 --> 00:51:17,217 And because of that you're all fucked up! 488 00:51:19,088 --> 00:51:20,680 Do you know what? 489 00:51:20,889 --> 00:51:23,619 If it happened to me, I would have somebody teach him... 490 00:51:23,826 --> 00:51:25,885 not to fool around with a prisoner's woman. 491 00:51:26,095 --> 00:51:28,689 What are you talking about, comrade? 492 00:51:34,136 --> 00:51:36,434 - Are you nuts? - No, I'm not. 493 00:51:36,639 --> 00:51:41,508 You've robbed and kidnapped and still can't act like a man. 494 00:51:46,849 --> 00:51:50,683 And she's not a comrade, she's a slut. 495 00:51:54,423 --> 00:51:56,220 Do you know what I'm thinking of? 496 00:51:56,425 --> 00:51:59,121 All those letters you wrote her... 497 00:51:59,328 --> 00:52:03,458 with little hearts, night and day. What the hell! 498 00:52:06,869 --> 00:52:10,430 - Acting like an idiot! - Yes, a stupid fool. 499 00:52:10,639 --> 00:52:12,607 Little hearts, letters. 500 00:52:21,650 --> 00:52:26,815 And that pillow you embroidered, remember? 501 00:52:28,557 --> 00:52:31,754 We would come here, you were embroidering... 502 00:52:31,960 --> 00:52:33,894 we would leave, you were still embroidering. 503 00:52:34,096 --> 00:52:39,500 Why didn't you embroider a little duck for your mom? 504 00:52:44,506 --> 00:52:50,968 Instead you were doing things for that slut, she's a real slut! 505 00:52:51,180 --> 00:52:53,205 Help me here: She's a slut! 506 00:52:55,350 --> 00:52:56,783 Slut! 507 00:53:02,224 --> 00:53:05,193 Look! Slut! 508 00:53:07,096 --> 00:53:09,564 Come on, say it: Slut! 509 00:53:16,271 --> 00:53:19,832 - Slut! - Again! 510 00:53:20,542 --> 00:53:22,237 Slut! 511 00:53:22,444 --> 00:53:26,005 - Slut! - Slut! 512 00:53:26,215 --> 00:53:30,549 - Slut! - Slut! 513 00:53:32,054 --> 00:53:36,514 Slut! 514 00:53:39,962 --> 00:53:41,930 My brother! 515 00:53:53,709 --> 00:53:58,908 Those who see me smiling Think that I am happy 516 00:53:59,114 --> 00:54:03,778 My smile is forcomfort 517 00:54:03,986 --> 00:54:09,424 Because I know how to hide It so nobody will see 518 00:54:10,225 --> 00:54:14,252 My heart wailing 519 00:54:14,930 --> 00:54:17,660 Everything is ready. The guys are here. 520 00:54:18,000 --> 00:54:22,960 What I cried forthat love Perhaps 521 00:54:23,972 --> 00:54:26,065 You didn't understand 522 00:54:26,275 --> 00:54:29,176 If I told you You wouldn't believe It 523 00:54:29,378 --> 00:54:32,006 After shedding my tear 524 00:54:32,214 --> 00:54:35,809 I became happy And I'm singing 525 00:54:36,318 --> 00:54:37,808 Peninha! 526 00:55:09,184 --> 00:55:11,345 I'm free! 527 00:55:48,657 --> 00:55:52,923 The revolutionary bunch is getting smaller. 528 00:55:57,532 --> 00:56:00,160 Soon you'll be out of here! 529 00:56:03,705 --> 00:56:05,434 No, I won't. 530 00:56:08,443 --> 00:56:10,911 Our destinies are intertwined. 531 00:56:15,584 --> 00:56:17,745 For me it 's over. 532 00:56:19,221 --> 00:56:21,314 I'm in jail for life. 533 00:56:21,523 --> 00:56:24,253 Then you've got to find a way out of here... 534 00:56:24,459 --> 00:56:26,791 instead of just sitting there. 535 00:56:29,598 --> 00:56:31,657 Jorginho. 536 00:56:33,535 --> 00:56:37,938 What 's the use of 2O escaping if 1O will die? 537 00:56:38,974 --> 00:56:43,502 It 's good for the 1O who get out and for the 1O who die. 538 00:56:44,212 --> 00:56:47,841 I'd rather die than be stuck in here for 2O years. 539 00:56:49,985 --> 00:56:53,045 And since I'm a lucky guy, I'll be one of the 1O who escape. 540 00:56:53,789 --> 00:56:56,349 Do you know how things are in the slum? 541 00:56:56,558 --> 00:56:57,684 Do you know who controls it? 542 00:56:57,893 --> 00:57:00,691 It 's not the police, the sheriff, the politicians... 543 00:57:00,896 --> 00:57:05,299 it 's none of that crap. We do! And we do it right. 544 00:57:05,500 --> 00:57:07,968 If you screw up, you're dead. If you work, you're fine. 545 00:57:08,337 --> 00:57:12,740 You're fine? You're fine as long as you obey, otherwise, you die. 546 00:57:13,241 --> 00:57:15,209 And if you have a1O-year-old kid... 547 00:57:15,410 --> 00:57:18,504 you can bet that he'll prefer to be a dealer, do cocaine... 548 00:57:18,714 --> 00:57:23,117 be cool until he's 15. Because then he'll die. 549 00:57:27,022 --> 00:57:29,422 Can I have an ice cream stick? 550 00:57:31,960 --> 00:57:34,155 Here it goes. 551 00:57:35,063 --> 00:57:37,964 What 's up? Beer for the guys. 552 00:57:38,166 --> 00:57:41,431 - Give me a bite. - No way! 553 00:57:41,636 --> 00:57:43,729 Stick it up your ass. 554 00:57:44,206 --> 00:57:46,606 Give this boy here an ice cream stick. 555 00:57:51,079 --> 00:57:55,345 Duda, the ice cream, the beer... 556 00:57:55,550 --> 00:57:57,541 and what you owed me... 557 00:57:57,753 --> 00:57:59,983 it 's R$ 47,6O. 558 00:58:00,589 --> 00:58:02,386 Fuck you! I'm not paying that. 559 00:58:02,991 --> 00:58:04,982 - What do you mean? - I'm not paying! 560 00:58:05,594 --> 00:58:08,222 - Then I'll have to talk to Deley. - Talk to who? 561 00:58:08,430 --> 00:58:10,022 You can't simply not pay. 562 00:58:10,232 --> 00:58:12,723 You'll have to talk to Deley. 563 00:58:13,869 --> 00:58:16,303 - Don't run away. - I haven't done anything! 564 00:58:16,505 --> 00:58:18,769 Shut up! So you want to tell Deley, huh? 565 00:58:18,974 --> 00:58:20,669 That 's his boy. 566 00:58:20,876 --> 00:58:24,710 So, kid. Listen to me. Run and tell Deley. 567 00:58:24,913 --> 00:58:27,473 But tell him that we own this place now... 568 00:58:27,682 --> 00:58:30,150 and no one will send money to the old people. 569 00:58:30,519 --> 00:58:34,649 Go and tell him! Tell him that Duda is in charge now! 570 00:58:34,856 --> 00:58:38,053 You should have shot the bastard's hand! 571 00:58:38,427 --> 00:58:39,086 Let 's go! 572 00:58:39,961 --> 00:58:41,929 There's no way out. 573 00:58:42,130 --> 00:58:45,031 Jorginho, you're losing control of things. 574 00:58:45,434 --> 00:58:49,962 Think about it! How many men are there left from our time? 575 00:58:50,172 --> 00:58:52,663 None. They're all dead. 576 00:58:52,874 --> 00:58:55,775 That 's Ping�o! 577 00:58:56,878 --> 00:58:59,346 Look who's here, guys! 578 00:59:02,117 --> 00:59:04,017 What 's up, man? 579 00:59:04,219 --> 00:59:06,312 Hello, Jorginho! 580 00:59:07,456 --> 00:59:11,449 - How did you get in here? - I'll tell you about it. 581 00:59:11,660 --> 00:59:13,753 Catatau said it was all clear... 582 00:59:13,962 --> 00:59:17,625 we went there to check it out, and they got us. 583 00:59:17,833 --> 00:59:19,095 You look good! 584 00:59:19,301 --> 00:59:22,361 You put on your Sunday clothes to come to the palace! 585 00:59:22,571 --> 00:59:25,096 I made reservations for the presidential suite! 586 00:59:25,307 --> 00:59:28,799 - Come on, guys! - The guy wants his tip! 587 00:59:30,112 --> 00:59:31,807 I'll roll the dice. 588 00:59:33,181 --> 00:59:34,546 Seven. 589 00:59:34,749 --> 00:59:38,014 If you get an 11, you win. 590 00:59:38,720 --> 00:59:40,517 Then roll it. 591 00:59:44,259 --> 00:59:49,356 You got an 11, so you beat me. Got it? 592 00:59:50,031 --> 00:59:51,692 - Let 's bet money, then. - All right. 593 00:59:51,900 --> 00:59:54,528 Lend me some money. 594 00:59:54,903 --> 00:59:57,064 Hello, comrade. 595 00:59:57,572 --> 01:00:00,541 We represent the Collective and... 596 01:00:00,742 --> 01:00:05,145 we hope you all fit in quickly to help us fight against repression. 597 01:00:06,548 --> 01:00:10,848 - So you're the ones in charge here. - No one is in charge here. 598 01:00:11,052 --> 01:00:14,021 We have a group elected by the Collective, understand? 599 01:00:14,489 --> 01:00:17,219 There's no one in charge, no sheriffs here. 600 01:00:17,559 --> 01:00:20,653 Here decisions are voted upon by the Collective. 601 01:00:21,096 --> 01:00:25,590 Brother, here's how things are. I'm a smart guy, got it? 602 01:00:26,001 --> 01:00:29,027 Voting is for people with a voter ID. 603 01:00:29,504 --> 01:00:31,438 I'm a bum, I'm a killer, brother. 604 01:00:31,640 --> 01:00:35,007 - Go over to the common room... - Do I look stupid? 605 01:00:35,210 --> 01:00:39,840 Then follow the prison's rules, and stay cool... 606 01:00:40,048 --> 01:00:42,243 you only found the prison in this state because of us. 607 01:00:42,450 --> 01:00:44,145 Otherwise, you'd be in the detention center... 608 01:00:44,352 --> 01:00:47,048 without visitation rights or anything. 609 01:00:47,589 --> 01:00:49,989 Aren't you smart? We have rules here. 610 01:00:50,525 --> 01:00:54,586 And what 's more, there are no wimps here. 611 01:00:55,397 --> 01:00:58,992 Everyone here has kidnapped, robbed, and killed. 612 01:00:59,201 --> 01:01:03,331 You've stolen a candy bar from a kid? You've killed cockroaches? 613 01:01:03,538 --> 01:01:04,562 Shut up, man! 614 01:01:06,074 --> 01:01:08,804 Calm down! 615 01:01:09,644 --> 01:01:13,239 Listen up, brother! There are no heroes here! 616 01:01:13,448 --> 01:01:16,906 Show your courage to the warden and the management. 617 01:01:17,118 --> 01:01:19,018 We're all the same here. 618 01:01:19,221 --> 01:01:21,314 What the fuck! Do I look Indian to you? 619 01:01:22,891 --> 01:01:24,518 Calm down! 620 01:01:25,160 --> 01:01:27,754 Ping�o has already understood, right? 621 01:01:29,531 --> 01:01:31,761 Let 's go, guys! 622 01:01:33,201 --> 01:01:34,225 Let 's go! 623 01:01:54,956 --> 01:01:56,856 Deley. 624 01:01:57,726 --> 01:01:59,557 Deley! 625 01:02:00,228 --> 01:02:02,822 - Where are you going? - I'll be right back. 626 01:02:07,335 --> 01:02:08,393 What 's wrong? 627 01:02:08,803 --> 01:02:12,933 He killed the guy from the bar... 628 01:02:13,141 --> 01:02:17,874 and has sent you a message... 629 01:02:18,079 --> 01:02:19,944 That 's what he's been saying! 630 01:02:20,148 --> 01:02:24,551 Go up and tell them to get the stuff ready. I'm going down. 631 01:02:24,919 --> 01:02:27,547 Go, kid! 632 01:02:31,059 --> 01:02:36,895 Something happened. Get your stuff and go. 633 01:02:37,098 --> 01:02:40,124 No, Deley. Come back here. 634 01:02:41,036 --> 01:02:42,731 I told you to go! 635 01:02:42,937 --> 01:02:45,098 Get your stuff and go, don't make things worse. 636 01:02:45,573 --> 01:02:49,134 I come all the way up here and you tell me to go? 637 01:02:49,344 --> 01:02:53,678 Fuck you! I've already told you and I'll say it once more: 638 01:02:53,882 --> 01:02:55,509 Get your stuff and get out! 639 01:02:55,717 --> 01:02:57,912 Don't talk to me like that. 640 01:02:58,219 --> 01:03:00,119 I will if I want to. 641 01:03:00,322 --> 01:03:02,290 For the last time: Get your stuff and get out! 642 01:03:02,490 --> 01:03:05,015 I'm not one of your little black girls. 643 01:03:05,226 --> 01:03:08,662 Who do you think you are? A fucking princess? 644 01:03:08,863 --> 01:03:12,321 You're just some girl. Listen to me. I'm going down... 645 01:03:12,534 --> 01:03:14,627 and if I see you here again, I'll beat you up! 646 01:03:14,836 --> 01:03:16,929 I'll throw you out the window. 647 01:03:30,352 --> 01:03:32,445 What the hell am I doing here? 648 01:03:57,746 --> 01:04:00,772 Ping�o. Those guys are cool. 649 01:04:01,249 --> 01:04:03,979 They've set things straight with the guards. 650 01:04:04,185 --> 01:04:06,619 They helped some of us to escape... 651 01:04:08,056 --> 01:04:10,889 ...they got us a lawyer. - I know all this... 652 01:04:11,092 --> 01:04:13,526 but many things have to change. 653 01:04:14,262 --> 01:04:17,698 How can I stay here for 1O, 15 years without a joint? 654 01:04:18,133 --> 01:04:21,125 Are you crazy? We'll get some! 655 01:04:21,336 --> 01:04:22,769 It 's not easy, Jorginho. 656 01:04:23,204 --> 01:04:27,573 Listen to me. You just have to make friends here. 657 01:04:27,776 --> 01:04:30,609 Don't do anything stupid! 658 01:04:32,147 --> 01:04:34,172 Seven... 659 01:04:34,983 --> 01:04:39,044 Eight... nine... 660 01:04:39,254 --> 01:04:41,313 Ten. 661 01:04:45,827 --> 01:04:47,988 Give me ten here. 662 01:04:48,396 --> 01:04:51,490 Whitey, ten bucks. 663 01:04:51,699 --> 01:04:53,291 Do I look stupid? Look how big you are! 664 01:04:53,835 --> 01:04:55,200 Is there a man here? 665 01:04:55,403 --> 01:04:58,304 Give me ten here! Burung�o, ten! 666 01:04:58,506 --> 01:05:01,964 - I'm broke, man. - Yeah, right. 667 01:05:02,177 --> 01:05:06,546 - I'll pay for you! Go! - He'll pay for you. 668 01:05:08,116 --> 01:05:10,107 Lucky guy! 669 01:05:10,318 --> 01:05:12,047 Come on. 670 01:05:13,254 --> 01:05:15,449 One, two... 671 01:05:15,824 --> 01:05:18,486 three, four... 672 01:05:18,693 --> 01:05:22,356 ...five... - Stop it. I'm tired. 673 01:05:27,702 --> 01:05:31,502 Too bad! 674 01:06:00,602 --> 01:06:03,503 Come on, fellows! Lets go, the atmosphere here is very tense. 675 01:06:03,705 --> 01:06:05,935 - And Juliana? - Let 's wait for her. 676 01:06:06,441 --> 01:06:08,466 How is she going to get this down alone? 677 01:06:08,676 --> 01:06:12,112 Where are you going? Wait! 678 01:06:15,083 --> 01:06:17,574 Why are you in a hurry? There aren't men on the streets... 679 01:06:17,785 --> 01:06:18,979 so you come to the slum to steal another woman's man? 680 01:06:19,187 --> 01:06:20,552 Deley is not yours. 681 01:06:20,755 --> 01:06:22,950 - He's mine! - Is your name written there? 682 01:06:23,157 --> 01:06:28,993 No, but he's not crazy. You're too skinny. You don't have any meat. 683 01:06:29,197 --> 01:06:30,824 I'm skinny but he likes it. 684 01:06:31,032 --> 01:06:33,159 - No, he doesn't. - I was at his place just now. 685 01:06:33,368 --> 01:06:35,336 - What? - I was at his place. 686 01:06:35,537 --> 01:06:38,870 - Say again, you slut. - Take it easy! 687 01:06:39,073 --> 01:06:41,007 Slut! 688 01:06:41,209 --> 01:06:44,372 Did you like? 689 01:06:45,046 --> 01:06:46,604 Slut! 690 01:06:46,814 --> 01:06:48,304 Stop! 691 01:06:49,551 --> 01:06:52,384 I'm asking to stop! What is Juliana? 692 01:06:54,789 --> 01:06:56,984 Stand up and take it easy, dude! 693 01:06:57,325 --> 01:07:02,058 Take her home. Peace, peace, it 's okay. 694 01:07:19,781 --> 01:07:21,408 Read it for me. 695 01:07:28,056 --> 01:07:30,889 It 's a letter from Aluisio to his wife. 696 01:07:34,028 --> 01:07:39,830 "Dear Catarina, things are getting worse here. 697 01:07:42,937 --> 01:07:46,464 Yesterday I went to the cell of those new guys... 698 01:07:46,674 --> 01:07:49,040 and they were all smoking pot." 699 01:07:50,545 --> 01:07:53,571 What the hell is that? 700 01:07:53,781 --> 01:07:58,115 And Jorginho still defends those faggots. 701 01:07:58,753 --> 01:08:00,721 I told you this guy talked too much. 702 01:08:00,922 --> 01:08:03,914 - We should beat him up. - We certainly should. 703 01:08:06,094 --> 01:08:09,427 You idiot. Faggot! 704 01:08:09,631 --> 01:08:10,859 - Are you talking to me? - Yes, I am. 705 01:08:11,065 --> 01:08:12,828 What the hell is this? 706 01:08:13,267 --> 01:08:14,996 - This is for my wife. - Wife? 707 01:08:15,203 --> 01:08:18,001 You're a rat. You're telling on us. 708 01:08:18,206 --> 01:08:21,801 No, I'm not. This letter was for my wife. 709 01:08:22,010 --> 01:08:24,843 You're lying. If you're a rat, you need a good lesson. 710 01:08:25,046 --> 01:08:28,743 I'm telling the truth, if you don't believe it, you can go to hell! 711 01:08:28,950 --> 01:08:30,110 Break him in two! 712 01:08:30,318 --> 01:08:33,116 - Stop this! - Everybody stay away. 713 01:09:02,684 --> 01:09:04,914 What shit was that? 714 01:09:05,586 --> 01:09:07,053 It wasn't Aluisio's fault. 715 01:09:07,255 --> 01:09:10,315 We've always sent letters through the common place... 716 01:09:10,525 --> 01:09:12,891 now we'll have censorship in here? 717 01:09:13,361 --> 01:09:16,762 You have to understand that things have changed. 718 01:09:18,566 --> 01:09:21,126 You'd better keep your eyes open. 719 01:09:24,372 --> 01:09:27,034 The grudge is here! 720 01:09:45,760 --> 01:09:49,127 I'm not going back there, I promise! 721 01:09:51,966 --> 01:09:54,764 I know I've said this one thousand times. 722 01:09:57,839 --> 01:10:01,172 I always say I'm not going back, but I end up doing it. 723 01:10:02,543 --> 01:10:05,774 We're worried about your safety. 724 01:10:06,614 --> 01:10:09,105 Why don't you ask him to come here? 725 01:10:10,017 --> 01:10:14,579 - Here, grandma? - I don't mind. 726 01:10:14,789 --> 01:10:18,623 I've been through so much in my life, that this won't bother me. 727 01:10:22,296 --> 01:10:25,629 I think that if Deley came here he would explode. 728 01:10:25,833 --> 01:10:29,428 - So you're going back there? - No, that was the last time. 729 01:10:30,938 --> 01:10:35,068 - Last time? - It was just a fling. 730 01:10:35,943 --> 01:10:38,411 I'm getting over it. 731 01:10:41,115 --> 01:10:43,447 Stay by my side, grandma. 732 01:10:45,520 --> 01:10:49,354 My mother has died. But yours hasn't. 733 01:10:50,691 --> 01:10:53,785 My children are somewhere out there. 734 01:10:56,164 --> 01:10:58,598 That 's the difference. 735 01:10:59,734 --> 01:11:02,794 Why do you think it would be different today? 736 01:11:03,271 --> 01:11:06,763 Why do you think there would be a way out? 737 01:11:08,409 --> 01:11:12,971 Yes. I heard about your daughter. 738 01:11:14,282 --> 01:11:17,774 The white girl delighted with a slum boy. 739 01:11:18,719 --> 01:11:22,883 Deley is my kind of guy. He's a good boy. 740 01:11:24,725 --> 01:11:28,058 Sometimes I think that maybe he could get a chance. 741 01:11:29,230 --> 01:11:31,664 That 's it, Miguel. 742 01:11:32,066 --> 01:11:34,432 Why don't you give him a chance? 743 01:12:03,431 --> 01:12:04,830 What 's going on? 744 01:12:10,037 --> 01:12:12,733 Shut up, Miguel. This has nothing to do with you guys. 745 01:12:14,475 --> 01:12:17,740 So, Lamparina. You've killed one more. 746 01:12:19,981 --> 01:12:21,710 Now I'm even. 747 01:12:26,220 --> 01:12:28,211 What 's happening here? 748 01:12:33,527 --> 01:12:35,688 Go to sleep! 749 01:12:36,430 --> 01:12:37,897 Nothing has changed. 750 01:12:38,499 --> 01:12:41,093 L�cia, give me a coffee, please. 751 01:12:46,574 --> 01:12:48,542 My daughter, really... 752 01:12:48,743 --> 01:12:51,075 It 's impossible to understand. 753 01:12:58,019 --> 01:13:00,419 We've got to ask to be separated. 754 01:13:00,855 --> 01:13:04,552 One ward for political prisoners and one for common prisoners. 755 01:13:04,759 --> 01:13:08,286 We're a minority, and our lives are at risk. 756 01:13:08,496 --> 01:13:10,157 They're shitting on us. 757 01:13:10,364 --> 01:13:12,889 We don't agree. That 's a bourgeois view... 758 01:13:13,100 --> 01:13:15,660 it 's like fighting a social problem in here. 759 01:13:16,137 --> 01:13:18,002 We have to play their game. 760 01:13:18,205 --> 01:13:19,763 - That 's Utopia! - What methods? 761 01:13:19,974 --> 01:13:22,272 By eliminating those who don't agree with us? 762 01:13:22,476 --> 01:13:24,444 That 's how they work. 763 01:13:24,645 --> 01:13:26,237 They view the world like the Mob does. 764 01:13:26,447 --> 01:13:29,507 We need to bring those who agree with us... 765 01:13:29,717 --> 01:13:31,514 or else we're lost, we're a minority. 766 01:13:31,719 --> 01:13:33,414 - How much longer do we have here? - Ten years. 767 01:13:33,621 --> 01:13:38,490 At least. If what we have left gets lost, we're finished. 768 01:13:38,693 --> 01:13:40,354 I agree with Aluisio. 769 01:13:40,561 --> 01:13:42,461 The armed organizations are finished. 770 01:13:42,663 --> 01:13:45,496 It 's us in here and the dictatorship out there. 771 01:13:45,933 --> 01:13:48,731 We're the last focus of resistance in the country. 772 01:13:48,936 --> 01:13:51,632 Once again you're trying to separate the masses. 773 01:13:51,839 --> 01:13:53,568 We can beat those guys. 774 01:13:53,774 --> 01:13:56,072 How? They're breaking all the rules: 775 01:13:56,277 --> 01:13:58,438 They smoke pot, they kill people in here. 776 01:13:58,646 --> 01:14:00,807 Those are a minority. We can change their minds... 777 01:14:01,015 --> 01:14:02,915 like we've done with the other ones. 778 01:14:03,117 --> 01:14:05,051 I'm against separation. 779 01:14:05,252 --> 01:14:09,313 It means going against the work we've been doing for over 3O years. 780 01:14:09,523 --> 01:14:12,014 How many prisoners have we won over? 781 01:14:13,928 --> 01:14:16,829 If you put it to a vote, you'll lose. 782 01:14:17,098 --> 01:14:18,429 We're against it. 783 01:14:22,470 --> 01:14:24,700 You go to hell, you bitch! 784 01:14:24,905 --> 01:14:29,342 - Why did you tell on me? - I didn't say anything. 785 01:14:29,710 --> 01:14:31,905 She didn't say anything. 786 01:14:32,413 --> 01:14:35,405 I won't kill you because of your dad. 787 01:14:35,616 --> 01:14:37,743 He was one of us. 788 01:14:37,952 --> 01:14:40,216 I'll give you a deadline to get out of here! 789 01:14:40,588 --> 01:14:43,614 If you're still in here by 8 p.m. Tomorrow... 790 01:14:43,824 --> 01:14:46,952 you're dead, you're rotten meat. 791 01:14:47,161 --> 01:14:49,129 - Break this shit. - Not the TV! 792 01:14:49,330 --> 01:14:51,662 - Break it all! - Break this shit! 793 01:14:52,366 --> 01:14:53,492 You bitch! 794 01:14:53,701 --> 01:14:55,794 Drop this shit downstairs! 795 01:15:25,166 --> 01:15:28,533 Aluisio. Have you seen my watch? 796 01:15:28,736 --> 01:15:30,294 What? 797 01:15:30,504 --> 01:15:33,667 - Have you seen my watch? - No. 798 01:15:38,813 --> 01:15:40,747 Where's my watch? 799 01:15:42,850 --> 01:15:44,784 Where did you put it? 800 01:15:44,985 --> 01:15:47,351 Right here. 801 01:15:51,025 --> 01:15:55,394 I'm telling you I left it right here, it can't be anywhere else. 802 01:15:55,596 --> 01:15:57,223 - Have you taken my watch? - No, I haven't. 803 01:15:57,431 --> 01:16:01,231 - I left it right here. Where is it? - I haven't seen it. Do you...? 804 01:16:01,435 --> 01:16:04,495 For God's sake! That 's the only place I could have put it. 805 01:16:04,705 --> 01:16:07,606 - Did you take it? Did I hide it? - No. 806 01:16:07,808 --> 01:16:10,368 - So where is it? - Do you think someone took it? 807 01:16:10,578 --> 01:16:12,910 It wasn't any of us, it was somebody else. 808 01:16:13,114 --> 01:16:15,105 - That 's what I'm trying to say. - Damn! 809 01:16:15,316 --> 01:16:19,377 Someone came in here and stole my watch! 810 01:16:19,587 --> 01:16:22,681 They're doing whatever they want in here! 811 01:16:22,890 --> 01:16:25,723 We're losing control of the ward! 812 01:16:31,232 --> 01:16:33,257 They're not going to fuel fear in here! 813 01:16:33,467 --> 01:16:35,435 If you don't do... 814 01:16:35,636 --> 01:16:37,627 No way! It took me forever to organize things here. 815 01:16:37,838 --> 01:16:40,102 You have to understand something: 816 01:16:40,407 --> 01:16:42,841 Whoever stole it must die. 817 01:16:45,779 --> 01:16:48,714 Tota was the one who stole the watch... 818 01:16:48,916 --> 01:16:50,816 in exchange for pot. 819 01:16:51,018 --> 01:16:53,384 - Son of a bitch! - It sucks, man. 820 01:16:54,021 --> 01:16:56,080 Thanks. 821 01:17:01,629 --> 01:17:03,256 - What do you want? - Damn thief! 822 01:17:39,400 --> 01:17:43,131 Listen, guard. This guy is a thief and smokes pot. 823 01:17:43,337 --> 01:17:45,805 This jail is for political prisoners. 824 01:17:46,006 --> 01:17:48,736 Tell the Warden that this guy's not staying here! 825 01:17:53,581 --> 01:17:55,071 What 's going on now? 826 01:17:55,282 --> 01:17:56,909 Those subversive troublemakers again. 827 01:17:57,117 --> 01:17:59,176 Damn it! 828 01:18:11,699 --> 01:18:15,066 That 's great! There'll be no one left in this ward. 829 01:18:15,269 --> 01:18:18,796 - Is he alive? - Yes, he is alive for sure. Look. 830 01:18:19,039 --> 01:18:22,008 Take him to the infirmary. We'll decide what to do later. 831 01:18:22,209 --> 01:18:24,302 Open up! 832 01:18:27,848 --> 01:18:30,180 You bastard! You got Tota, right? 833 01:18:30,718 --> 01:18:32,481 Open the cell! 834 01:18:35,422 --> 01:18:38,186 You got Tota, right? You did! 835 01:18:38,392 --> 01:18:39,381 We have nothing to do with your fight! 836 01:18:39,693 --> 01:18:42,628 This is a jail for political prisoners, right? 837 01:18:42,830 --> 01:18:47,096 No pederasty, no smoking pot, no stealing! 838 01:18:48,602 --> 01:18:51,799 The rules weren't followed, so we had to do something. 839 01:18:52,006 --> 01:18:53,837 Beating up is an act of repression. 840 01:18:54,208 --> 01:18:57,405 You can't call a guy a"comrade" after this! 841 01:18:57,611 --> 01:18:59,101 What comrade?! 842 01:18:59,313 --> 01:19:01,281 Comrades don't steal. 843 01:19:01,482 --> 01:19:04,474 No. But beating up is not the solution. 844 01:19:04,685 --> 01:19:08,246 Didn't I tell you that this wouldn't work out? 845 01:19:09,823 --> 01:19:13,884 So it 's time to set apart the comrades from the others. 846 01:19:34,159 --> 01:19:37,151 I want to talk to you, Jorginho. 847 01:19:49,774 --> 01:19:54,438 So we're all equal. We should all come together. 848 01:19:54,646 --> 01:19:57,012 My son will go to the same school as yours... 849 01:19:57,215 --> 01:19:59,911 our destinies are the same. 850 01:20:00,118 --> 01:20:02,450 We'll all live the same way... 851 01:20:02,654 --> 01:20:06,420 How? You don't want to live with us even here. 852 01:20:08,860 --> 01:20:11,420 You're a jerk! 853 01:20:11,963 --> 01:20:15,160 When you need something, we're all the same. 854 01:20:16,000 --> 01:20:20,903 Now you want to separate the rich from the poor... 855 01:20:21,172 --> 01:20:23,732 the white from the black. 856 01:20:24,709 --> 01:20:26,700 Bastard! 857 01:20:28,246 --> 01:20:31,272 Things have changed. 858 01:20:33,818 --> 01:20:37,549 If we stay together, a lot of people will die. 859 01:20:37,755 --> 01:20:40,622 We've talked about it, they didn't follow the rules! 860 01:20:40,825 --> 01:20:42,816 It 's just some of them. 861 01:20:43,027 --> 01:20:45,120 But a lot of guys will join you. 862 01:20:45,330 --> 01:20:48,424 I know and we'll try to bring them with us... 863 01:20:48,633 --> 01:20:51,033 you're first on the list. 864 01:20:51,236 --> 01:20:54,228 Everybody with a political issue is coming with us. 865 01:20:54,439 --> 01:20:55,770 Political issue! 866 01:20:55,974 --> 01:20:59,740 How will you prove that robbery and minor crimes are political? 867 01:20:59,978 --> 01:21:02,674 You're trying to fool me! 868 01:21:05,817 --> 01:21:09,548 Why didn't you take the law with your own hands? 869 01:21:09,954 --> 01:21:11,615 Those who don't conform, die! 870 01:21:11,823 --> 01:21:15,520 You knew we would help you. We'd kill those who didn't conform. 871 01:21:16,060 --> 01:21:18,528 You could not even kill Tota. 872 01:21:18,730 --> 01:21:22,723 - And now this stupid separation. - We're not here to kill anyone. 873 01:21:22,934 --> 01:21:26,392 Listen! That 's enough! 874 01:21:26,604 --> 01:21:29,004 Enough of this crap! All this talk... 875 01:21:29,207 --> 01:21:32,005 about the good boy trying to change the world. 876 01:21:32,210 --> 01:21:34,201 Go to hell! 877 01:21:34,412 --> 01:21:36,903 I'm sick and tired of you! 878 01:21:37,715 --> 01:21:40,741 Get out of here! Get out! 879 01:22:45,450 --> 01:22:50,012 This ward here now belongs to the proletarian politicians. 880 01:22:51,122 --> 01:22:52,885 Got it? 881 01:23:02,634 --> 01:23:05,603 You forgot the boat and the truck. 882 01:23:05,803 --> 01:23:08,966 It 's a long trip here, who knows what might happen! 883 01:23:10,942 --> 01:23:12,034 I can't live like this! 884 01:23:12,510 --> 01:23:17,072 How can I ask my mom not to travel with Mrs. Rosa for security reasons? 885 01:23:17,281 --> 01:23:18,680 This is ridiculous! 886 01:23:18,883 --> 01:23:22,580 What can we do? Ping�o has threatened my wife and Ana. 887 01:23:22,787 --> 01:23:27,315 There's no other way! We need separate visits, boats, everything. 888 01:23:27,525 --> 01:23:30,050 We're not ridiculous, the situation is. 889 01:23:30,261 --> 01:23:32,388 Don't forget that you two started all this... 890 01:23:32,797 --> 01:23:35,664 with an unthoughtful action that wasn't discussed. 891 01:23:35,867 --> 01:23:38,597 - I won't argue with you anymore. - You'd better not. 892 01:23:38,803 --> 01:23:42,899 You're a real pain. What are we supposed to do? 893 01:23:43,107 --> 01:23:45,507 Let them steal, kill, let everybody live in fear? 894 01:23:45,710 --> 01:23:49,373 Should we invite Ping�o to be part of the Collective? 895 01:23:52,750 --> 01:23:56,186 Attention! Political prisoners' visitors to the right... 896 01:23:56,387 --> 01:23:59,788 ...common prisoners, to the left. - What 's going on here? 897 01:23:59,991 --> 01:24:03,859 Madam, political prisoners to the right, common prisoners to the left. 898 01:24:04,062 --> 01:24:06,553 - Let 's stay with Mrs. Rosa. - No, Mrs. Helena. 899 01:24:06,764 --> 01:24:11,201 - What 's going on? - Mrs. Rosa, everything's fine. 900 01:24:11,402 --> 01:24:12,767 - Calm down! - Why? 901 01:24:12,970 --> 01:24:14,096 Gosh! 902 01:24:14,305 --> 01:24:17,206 Don't you know this is a security measure? 903 01:24:17,408 --> 01:24:20,104 If you keep it up with these security measures... 904 01:24:20,311 --> 01:24:22,802 you'll end up just like the military. 905 01:24:29,754 --> 01:24:31,517 You still think I'm an idiot, don't you? 906 01:24:31,723 --> 01:24:36,217 No, Miguel. It 's just that you don't know much about our stuff. 907 01:24:36,494 --> 01:24:40,931 But I know about this. It 's a great project! 908 01:24:41,132 --> 01:24:43,726 All right. You come well prepared. 909 01:24:43,935 --> 01:24:45,903 You haven't changed. 910 01:24:46,571 --> 01:24:48,937 Jorginho, think about it. 911 01:24:49,974 --> 01:24:53,375 Brother, think about it and take care! 912 01:24:53,578 --> 01:24:55,478 - I will. - I'll be back. 913 01:25:04,021 --> 01:25:06,751 Now, hit the catwalk! 914 01:25:06,958 --> 01:25:09,085 Come on! Move! 915 01:25:12,764 --> 01:25:15,198 Shake your hips! 916 01:25:15,399 --> 01:25:17,799 Shake your hips! 917 01:25:18,002 --> 01:25:19,196 Taste him, Rocinha. 918 01:25:19,403 --> 01:25:21,428 Sure! 919 01:25:21,639 --> 01:25:24,233 What the hell is this, Ping�o? Get out of here! 920 01:25:24,442 --> 01:25:27,172 Shaking your hips! Shaking your hips! 921 01:25:28,179 --> 01:25:30,739 - What 's this? - What 's your problem, Jorginho? 922 01:25:31,349 --> 01:25:34,216 Just because we've separated, you're not going to start... 923 01:25:34,418 --> 01:25:36,511 terrorizing the prisoners here. 924 01:25:36,721 --> 01:25:37,813 You sound just like those guys. 925 01:25:38,022 --> 01:25:40,047 - Don't start... - Start with what? 926 01:25:40,258 --> 01:25:42,385 We don't want any rules. 927 01:25:45,096 --> 01:25:48,156 This is what I want: 928 01:25:48,366 --> 01:25:51,096 Form just one gang. 929 01:25:51,302 --> 01:25:55,170 This whole crap here will be a united place, understand? 930 01:25:55,673 --> 01:25:58,437 Are you in, Burung�o? 931 01:25:59,577 --> 01:26:04,014 And what should we do after that? Raise our arms to vote? 932 01:26:12,857 --> 01:26:15,052 What is it, Rocinha? 933 01:26:19,297 --> 01:26:22,892 Come guys, let 's have a smoke. 934 01:26:40,685 --> 01:26:43,779 This pot is really good, look at his face! 935 01:27:07,879 --> 01:27:10,040 I'm not here to back anybody up. 936 01:27:10,248 --> 01:27:12,614 I won't finance their escape either. 937 01:27:13,618 --> 01:27:16,109 He'll also support you. 938 01:27:16,320 --> 01:27:19,221 Those who escape, will send money to us in here. 939 01:27:19,457 --> 01:27:21,857 How can I be sure? 940 01:27:22,059 --> 01:27:25,620 You have your men, I have mine. We'll do just like the other guys. 941 01:27:26,197 --> 01:27:30,224 This is not going to work, what if he runs away with my money? 942 01:27:30,935 --> 01:27:34,735 Listen to me, brother. Look at me! 943 01:27:34,939 --> 01:27:38,932 If I told you: "You're getting out... 944 01:27:39,143 --> 01:27:42,010 but if you don't do as planned, and come back here... 945 01:27:42,213 --> 01:27:45,011 you're going to die, stabbed 1OO times. 946 01:27:45,216 --> 01:27:48,117 What would you do? Disappear? 947 01:27:49,987 --> 01:27:52,922 I'm not giving you the money, that 's it! 948 01:28:00,464 --> 01:28:03,126 Listen, brother, I'm really worried. 949 01:28:03,334 --> 01:28:06,701 I have to do something about this Duda, right? 950 01:28:06,904 --> 01:28:08,633 He's been threatening Jorginho! 951 01:28:11,309 --> 01:28:14,642 How's everything down there? 952 01:28:14,845 --> 01:28:18,110 It 's clear, you can come! 953 01:28:18,316 --> 01:28:20,443 What about the money? 954 01:28:20,651 --> 01:28:23,586 I got it. Everything is fine. 955 01:28:31,629 --> 01:28:34,689 There's one from Deley's gang here, can I kill him? 956 01:28:34,899 --> 01:28:36,764 Tell him to wait. Collective action! 957 01:28:36,968 --> 01:28:39,163 Hold on! 958 01:28:40,838 --> 01:28:42,965 Blow him away, Mosquito! 959 01:28:46,877 --> 01:28:49,345 - Fuck! - Let 's go! 960 01:28:52,550 --> 01:28:55,883 Up your ass! 961 01:28:58,289 --> 01:28:59,517 Let 's go! 962 01:29:02,259 --> 01:29:03,920 I'm going to get you, Deley! 963 01:29:04,562 --> 01:29:07,053 This is not over yet. 964 01:29:13,938 --> 01:29:18,136 All right. Bring the dolls. Bring them here! 965 01:29:20,778 --> 01:29:23,440 Sun bath. 966 01:29:23,647 --> 01:29:26,309 No jokes! Keep your mouth shut. 967 01:29:34,058 --> 01:29:36,993 What about you? No sun for you today? 968 01:29:39,864 --> 01:29:43,322 Not today. My throat needs a rest. 969 01:29:43,534 --> 01:29:45,729 What about you? 970 01:29:46,604 --> 01:29:47,764 Are you having your nails done? 971 01:29:50,641 --> 01:29:53,303 What 's your problem? 972 01:30:45,729 --> 01:30:50,098 Call the Warden to come and see what the Red Squadron has done. 973 01:30:51,602 --> 01:30:54,002 Back to your cells. 974 01:30:56,640 --> 01:30:59,609 I don't want death. 975 01:30:59,977 --> 01:31:03,606 It may sound like Utopia... 976 01:31:03,814 --> 01:31:07,250 but death is not my solution. 977 01:31:19,630 --> 01:31:22,360 Let 's go, you go first. Don't worry, madam. 978 01:31:35,045 --> 01:31:37,479 Come! Let him come! 979 01:32:26,597 --> 01:32:30,761 Come guys! Keep your eyes open! 980 01:32:46,083 --> 01:32:48,813 What 's up, Catra? 981 01:32:49,753 --> 01:32:51,311 I want to talk to Deley. Where is he? 982 01:32:51,522 --> 01:32:54,320 Are you crazy? What are you doing here? 983 01:32:54,525 --> 01:32:57,551 Things aren't too good right now. 984 01:32:57,761 --> 01:33:00,389 - It 's Carnival! - What Carnival? 985 01:33:00,598 --> 01:33:04,898 Deley isn't here. You should go home! 986 01:33:05,102 --> 01:33:09,266 - Get out of here! Please! - I'm going there! 987 01:33:09,473 --> 01:33:13,739 You're not going anywhere. Get out of here! 988 01:33:30,461 --> 01:33:33,430 Look who's here! What 's up, little whore? 989 01:33:37,434 --> 01:33:39,902 Keep quiet! 990 01:33:40,104 --> 01:33:43,335 Blow this bitch away! Traitor's woman. 991 01:36:10,721 --> 01:36:13,417 Everything will be all right. 992 01:36:14,091 --> 01:36:17,458 We all have two lives: 993 01:36:17,861 --> 01:36:20,887 The one we dream of... 994 01:36:21,098 --> 01:36:24,499 and the one we live. 995 01:41:44,387 --> 01:41:47,379 Tradu��o STELLA KLUJSZA 74313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.