All language subtitles for A California Christmas 2020 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-CMRG.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,187 --> 00:00:21,103 ♪ One for my honey ♪ 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 ♪ Two for the snow ♪ 4 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 ♪ Let me get ready 'cause ho-ho-ho ♪ 5 00:00:24,232 --> 00:00:25,818 ♪ This Christmas ♪ 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,987 ♪ Baby you're all I want ♪ 7 00:00:29,321 --> 00:00:31,573 ♪ Don't need a thing that Santa brings ♪ 8 00:00:31,615 --> 00:00:32,700 ♪ When you and me ♪ 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,827 ♪ are under the mistletoe ♪ 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 ♪ Now Santa as they say ♪ 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,291 ♪ Takes things from day to day ♪ 12 00:00:41,333 --> 00:00:43,752 ♪ He checks the list of all the kids ♪ 13 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 ♪ and then he fills his sleigh ♪ 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 ♪ This Christmas ♪ 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,676 ♪ Baby you're all I want ♪ 16 00:00:50,718 --> 00:00:55,430 ♪ Santa's treats mean nothing without you ♪ 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,056 ♪ Oh this Christmas ♪ 18 00:00:57,098 --> 00:00:59,560 ♪ Baby you're all I want ♪ 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,937 Joey! 20 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 Hey... you. How'd you sleep? 21 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 So good. 22 00:01:07,234 --> 00:01:09,737 Great. 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,239 Okay, uh, checkout, it's at noon. 24 00:01:12,280 --> 00:01:16,618 Here's a little menu if you get hungry. 25 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 And, uh... 26 00:01:18,620 --> 00:01:19,997 I'll call you. 27 00:01:21,665 --> 00:01:22,917 Hey! 28 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 No you won't. 29 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Okay. 30 00:01:33,802 --> 00:01:34,970 Looking good as ever, Ms. D. 31 00:01:35,012 --> 00:01:36,263 Thank you, Mr. Van Aston. 32 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 Good morning, sir. 33 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Good morning, sexy. How'd you sleep? 34 00:01:41,769 --> 00:01:43,186 Beautifully, as always. 35 00:01:45,397 --> 00:01:46,313 What's up? 36 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Thank you. 37 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 - See you at the office, sir. - Sounds good! 38 00:02:41,453 --> 00:02:45,666 Good morning, ladies. How we doin'? 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 Problem solved! 40 00:02:47,459 --> 00:02:49,670 Joseph will go. 41 00:02:49,711 --> 00:02:53,132 - Mom, absolutely not. - It's not up to you, son. 42 00:02:53,172 --> 00:02:54,466 Just send Leo! 43 00:02:54,508 --> 00:02:55,925 What? You can get the contract signed this week. 44 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Listen, it is not that simple, Joseph. 45 00:02:58,595 --> 00:03:00,806 They haven't signed the contract yet. 46 00:03:00,848 --> 00:03:03,433 The owner of the property, she's difficult. 47 00:03:03,475 --> 00:03:05,268 That's where you come in. 48 00:03:05,310 --> 00:03:08,022 This is a very important deal to Van Aston enterprises. 49 00:03:08,063 --> 00:03:10,149 We have tried everything to get this piece of land. 50 00:03:10,189 --> 00:03:13,276 Money and pressure don't seem to have any effect. 51 00:03:13,318 --> 00:03:16,697 We have three weeks to get this parcel in escrow. 52 00:03:16,738 --> 00:03:20,701 If not, the deal falls apart before Christmas. 53 00:03:20,742 --> 00:03:22,703 Fine. 54 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 What do you want me to do? 55 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 Well, as far as I can tell, you've got one skill. 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 Getting young women to do 57 00:03:29,208 --> 00:03:30,836 whatever the hell you ask them to. 58 00:03:32,587 --> 00:03:36,925 You don't know anything about my personal life. 59 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 This is your last chance to show me 60 00:03:47,394 --> 00:03:52,816 you're capable of, well, anything, really. 61 00:03:52,858 --> 00:03:54,193 And if I don't? 62 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 Well, then, it all goes away. 63 00:03:56,737 --> 00:03:59,489 The title, the stipend, the hotel suite... 64 00:03:59,531 --> 00:04:00,531 and the Leo. 65 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 You can't do that. 66 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Should you manage to pull this off, 67 00:04:03,785 --> 00:04:05,536 we will announce your move from managing partner, 68 00:04:05,537 --> 00:04:08,373 to president of acquisitions at the holiday party. 69 00:04:08,415 --> 00:04:11,459 You want to be a real part of this company? 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 It starts here. 71 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Oh, voicemail. Thank God! 72 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Gemma. Hey, it's me. 73 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Listen, I've been thinking a lot, 74 00:04:32,397 --> 00:04:36,193 and I think it's pretty clear that we're not working, 75 00:04:36,235 --> 00:04:39,696 so, uh, I think we should call it quits. 76 00:04:39,738 --> 00:04:43,575 Yeah, but remember, you are a sensational woman 77 00:04:43,617 --> 00:04:46,536 that is going to make some man very happy some day. 78 00:04:46,578 --> 00:04:47,704 Stay beautiful. 79 00:04:51,332 --> 00:04:53,877 Wow, I really thought she was the one, sir. 80 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 Shut up. 81 00:04:57,839 --> 00:04:59,216 Who lives out here, anyway? 82 00:04:59,258 --> 00:05:02,219 It's a whole lotta nothing. 83 00:05:02,261 --> 00:05:04,345 This is wine country. 84 00:05:04,387 --> 00:05:06,598 Did you know that 80% of the nation's wine 85 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 is made right here in California? 86 00:05:08,642 --> 00:05:11,853 And Chardonnay grapes are the most popular ones planted. 87 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Actually... 88 00:05:15,607 --> 00:05:16,356 All right, y'all. 89 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Here it comes. Come on. 90 00:05:18,902 --> 00:05:20,988 ♪ What you want What you want ♪ 91 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 ♪ What you get What you get ♪ 92 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 ♪ What you think What you think ♪ 93 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 ♪ You're wasting it ♪ 94 00:05:31,290 --> 00:05:32,707 Shit! 95 00:05:32,749 --> 00:05:34,960 My apologies, sir! 96 00:05:35,002 --> 00:05:36,002 These roads could use some work. 97 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 How far are we? 98 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Uh, just up the road here, sir. 99 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 They're not expecting you until later today. 100 00:05:41,091 --> 00:05:42,300 Do you have any clothes I can wear? 101 00:05:42,301 --> 00:05:43,677 I can't show up like this. 102 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 I picked these up at the Christmas Clothing Drive. 103 00:05:51,434 --> 00:05:52,893 I was going to donate them to Goodwill. 104 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 Well, aren't you a little saint? 105 00:05:54,813 --> 00:05:56,564 Shut up. 106 00:05:57,941 --> 00:06:01,653 If money and power don't impress these people, 107 00:06:01,695 --> 00:06:03,822 maybe I should go with something a little more casual. 108 00:06:07,784 --> 00:06:09,161 Wow. 109 00:06:09,203 --> 00:06:13,040 Well, that will cut down on the small talk. 110 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Ah, screw it. 111 00:06:21,173 --> 00:06:23,300 So? 112 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 What do you think? 113 00:06:25,927 --> 00:06:28,387 Well, you definitely nailed "casual," sir. 114 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 All right. 115 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Get this car out of here, 116 00:06:31,058 --> 00:06:32,599 and I will call you when the deal is done. 117 00:06:32,600 --> 00:06:34,561 I could use a good cleaning. 118 00:06:34,602 --> 00:06:36,021 Good. You do that. 119 00:06:36,063 --> 00:06:37,647 But don't go too far, 120 00:06:37,689 --> 00:06:40,734 'cause it's not gonna take long. 121 00:06:55,623 --> 00:06:58,877 What in the world? 122 00:07:10,513 --> 00:07:14,726 Hannah, where's the water? 123 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Come on, Hannah, I need that water. 124 00:07:17,771 --> 00:07:20,065 Coming, Callie. 125 00:07:20,107 --> 00:07:22,567 - Hey! - Oh, hi, new ranch hand. 126 00:07:22,609 --> 00:07:24,694 - Let me help you with that. - Oh, my gosh. 127 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Thank you. 128 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Good thing you got here early! A calf is coming! 129 00:07:29,991 --> 00:07:31,285 What? 130 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 - Hannah, I need that water! - The new ranch hand has it! 131 00:07:36,497 --> 00:07:37,958 - Who? - No, no, no. 132 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 - I'm not the new... - Just set that down 133 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 and come help me. 134 00:07:40,501 --> 00:07:41,668 Grab his feet. She stopped pushing. 135 00:07:41,669 --> 00:07:42,586 - I need to check her eyes. - Oh, my... Oh... 136 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Grab it. Come on. 137 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Come on. Come on, girl. 138 00:07:47,134 --> 00:07:48,843 You've got this, okay? 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 You can do it, okay? Come on. 140 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 I need one more, all right? 141 00:07:53,056 --> 00:07:56,101 Come on, girl. You got this, okay? 142 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 Pull! What are doing? 143 00:07:57,269 --> 00:07:58,770 - Pull! - I'm pulling! 144 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 - Pull it harder! - Okay. 145 00:08:00,147 --> 00:08:02,607 Come on. You're okay. 146 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 One more. You got it! 147 00:08:05,068 --> 00:08:06,903 Yes, you did it. You did it. 148 00:08:06,945 --> 00:08:09,906 Good girl, good girl. 149 00:08:09,948 --> 00:08:11,532 Good job. 150 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 All right, let's get it out. 151 00:08:16,079 --> 00:08:17,789 Okay... 152 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 You called it, Han. He's a boy. 153 00:08:29,843 --> 00:08:32,804 I'm gonna call him Joey. 154 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 I think that's a perfect name. 155 00:08:35,390 --> 00:08:36,750 God, you know, for a second, there, 156 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 I thought you were the suit. 157 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 The what? 158 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Some hoity-toity company man, 159 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 supposed to come by later today 160 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 and wave some money in my face. 161 00:08:44,899 --> 00:08:47,402 - Is that so? - Yeah, but, uh... 162 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 I'm ready to welcome him, though. 163 00:08:51,781 --> 00:08:53,158 I see that. 164 00:08:57,412 --> 00:08:58,620 Hey, Hannah, why don't you go tell mom 165 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 we got a new addition to the ranch, okay? 166 00:09:01,708 --> 00:09:04,336 Get. 167 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Follow me. 168 00:09:18,225 --> 00:09:20,643 Sorry about your clever shirt. 169 00:09:20,685 --> 00:09:22,812 So what's your deal? 170 00:09:22,854 --> 00:09:24,689 Most ranch hands show up a day or two late, 171 00:09:24,731 --> 00:09:28,151 not the other way around. 172 00:09:28,193 --> 00:09:29,694 You know, this is some beautiful land 173 00:09:29,736 --> 00:09:30,945 you've got here. 174 00:09:30,987 --> 00:09:34,157 It's a, uh, it's a cow farm, right? 175 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 You mean dairy farm? 176 00:09:36,743 --> 00:09:38,661 - Sure. - Yeah, we have cows, 177 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 but it's just enough for some local production. 178 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Do you make a lot of money? 179 00:09:42,999 --> 00:09:45,544 Like most ranchers out here, we barely get by. 180 00:09:45,585 --> 00:09:48,463 Then why the heck do you do it? 181 00:09:48,505 --> 00:09:50,173 There's more to life than money. 182 00:09:50,215 --> 00:09:54,844 Yeah, but it doesn't suck, having money. 183 00:09:54,886 --> 00:09:56,179 I'm sorry. Okay, look. 184 00:09:56,221 --> 00:09:57,513 I'm not who you think I am. All right? No, my... 185 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 Oh, no. I know exactly who you are. 186 00:10:00,641 --> 00:10:02,352 You woke up one day and thought, "Hey. 187 00:10:02,394 --> 00:10:05,313 I'll learn how muck a stall, round up some cattle. 188 00:10:05,355 --> 00:10:06,940 I'll get a free bed to sleep in 189 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 and then I'll charm my way through doing 190 00:10:08,525 --> 00:10:10,235 as little work as possible." 191 00:10:10,277 --> 00:10:13,988 You're working for trade housing with a little bit of stipend. 192 00:10:14,030 --> 00:10:16,408 If you're here for the money, you're in the wrong place. 193 00:10:20,661 --> 00:10:22,539 Are you coming? 194 00:10:31,423 --> 00:10:34,759 Name's Callie, by the way. Manny, is it? 195 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Uh... yeah. 196 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Your free bed. 197 00:10:55,196 --> 00:10:57,157 The, uh, key is inside. 198 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 There's a list of projects that have been piling up. 199 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 And the generator's down, 200 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 so you might want to start with that. 201 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 So what do you think? 202 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 You up for it? 203 00:11:07,501 --> 00:11:08,834 Or do you want to go work somewhere else 204 00:11:08,835 --> 00:11:10,462 to make some big money? 205 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Yeah, I'm up for it. 206 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 Okay. 207 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Day starts at 6:00 AM around here. 208 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 One strike and you're out. 209 00:11:25,726 --> 00:11:27,562 Hannah, what are you doing up here? 210 00:11:27,604 --> 00:11:29,939 I'm sorry! I just wanted see if the new ranch hand 211 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 wanted some breakfast! 212 00:11:31,358 --> 00:11:32,942 Cheese or jelly? 213 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 - Oh, I'm more of a... - You're not hungry, 214 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 are you? 215 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 No, no, of course not. 216 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Great. 217 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Meals are not included in this job. 218 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 Hi, Manny. I'm Hannah. 219 00:11:48,875 --> 00:11:52,671 Hi. I'm, uh... I'm Manny. 220 00:11:52,711 --> 00:11:55,465 Your hands are really soft. 221 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Oh, it's, uh... it's lotion. 222 00:11:58,510 --> 00:12:01,095 You have a truck, right, Manny? 223 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 No. 224 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 Well, yes! Yeah, I mean, of course I got a truck. 225 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 It's just, uh... it's getting... 226 00:12:07,018 --> 00:12:08,268 it's getting fixed in the shop right now. 227 00:12:08,269 --> 00:12:12,482 Great. Tomorrow. 6:00 AM. 228 00:12:12,524 --> 00:12:13,732 Let's go. 229 00:12:13,774 --> 00:12:15,985 Be careful. 230 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 Oh, dear God. 231 00:12:37,756 --> 00:12:39,634 All done, sir? 232 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Not quite. 233 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 I'm gonna need a little more time. 234 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 That's fine, sir. 235 00:12:44,763 --> 00:12:47,517 I could use a few more minutes myself. 236 00:12:47,559 --> 00:12:51,646 Listen, Leo, this girl, she is not what I expected. 237 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 What did you expect, sir? 238 00:12:53,690 --> 00:12:56,775 I don't know. I just thought she'd be a... 239 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 a girl. 240 00:12:58,069 --> 00:12:59,778 Did you tell her about the offer? 241 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 Nope, definitely didn't do that. 242 00:13:02,198 --> 00:13:03,742 But I have a new plan. 243 00:13:03,782 --> 00:13:06,536 It just might take a little while. 244 00:13:06,578 --> 00:13:08,538 Are we talking a few more hours, or... 245 00:13:08,580 --> 00:13:12,250 I'm saying a few more days. 246 00:13:12,292 --> 00:13:14,877 Look, no amount of money is gonna get this girl to sell. 247 00:13:14,919 --> 00:13:16,462 I need to get to know her a little better. 248 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 You know, figure out what makes her tick. 249 00:13:18,465 --> 00:13:20,049 So we're staying in town? 250 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Yeah, yeah, would you get a hotel for the next few days. 251 00:13:22,343 --> 00:13:24,763 I need you close by on this one. 252 00:13:24,803 --> 00:13:25,972 Where are you gonna be? 253 00:13:26,013 --> 00:13:30,017 I will be here, pretending to be the new... 254 00:13:30,059 --> 00:13:31,686 ranch hand. 255 00:13:31,728 --> 00:13:35,315 I'm sure nothing will go wrong with that plan, sir. 256 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 Oh, and I need you to find the guy 257 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 that was supposed to come to work here tomorrow. 258 00:13:39,486 --> 00:13:41,195 What do we know about him? 259 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 His name is Manny. 260 00:13:43,740 --> 00:13:44,448 Go on. 261 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 That's all I know. 262 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 You expect me to find a guy named Manny 263 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 in a town that I've never been before? 264 00:13:49,370 --> 00:13:53,166 Yeah, and that he was supposed to start work here tomorrow. 265 00:13:53,207 --> 00:13:55,710 Sir, even if I find this Manny, 266 00:13:55,752 --> 00:13:57,072 what am I supposed to do with him? 267 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 Just throw him some money 268 00:13:58,421 --> 00:14:00,590 so he doesn't show up here tomorrow, and, uh... 269 00:14:01,840 --> 00:14:04,093 Tell him someone else got the job. 270 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 - Sir... - All right, I gotta go. 271 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Sir! 272 00:14:14,354 --> 00:14:16,063 How am I supposed to find a guy named... 273 00:14:16,105 --> 00:14:17,357 Manny! 274 00:14:17,398 --> 00:14:20,193 Oh, yeah, right, that's way too fast, Jerry. 275 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 I still see a dirt spot right there. 276 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 Excuse me. 277 00:14:24,531 --> 00:14:26,741 You wouldn't happen to be a ranch hand, would you? 278 00:14:30,662 --> 00:14:31,996 Are you a psychic? 279 00:14:36,626 --> 00:14:38,466 You know, you could have at least hired someone 280 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 who looks like they know what they're doing. 281 00:14:41,172 --> 00:14:42,382 Have you seen him yet? 282 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 He looks like he should be on a soap opera. 283 00:14:44,175 --> 00:14:45,133 Really? 284 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 I saw a picture of him online... 285 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 What website were you on? 286 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 Mmm, I don't know. It seemed reputable. 287 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Um, FarmersOnly.com. 288 00:14:56,312 --> 00:14:58,648 Mom! 289 00:14:58,690 --> 00:15:00,650 I... I'm kidding. 290 00:15:00,692 --> 00:15:05,363 He answered my ad. He seems fine, Cal. 291 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 We've been managing just fine on our own. 292 00:15:07,407 --> 00:15:10,284 Callie, you cannot run this entire ranch 293 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 all by yourself. 294 00:15:11,578 --> 00:15:13,371 Hey! I help! 295 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Oh! I... 296 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 I just think the two of you could use 297 00:15:17,834 --> 00:15:21,880 a little more muscle around here, no offense. 298 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 Ooh, it's ready! 299 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Have you given any more thought to the Van Aston proposal? 300 00:15:33,307 --> 00:15:34,224 No. 301 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 And I'm not going to. 302 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 I told you I'd get another extension from the bank. 303 00:15:37,562 --> 00:15:40,314 We're fine. 304 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Mom, this land is not for the Van Aston Warehouses, 305 00:15:43,109 --> 00:15:44,151 or whatever the hell. 306 00:15:44,193 --> 00:15:47,822 It's for the Bernet Ranch, our home. 307 00:15:47,864 --> 00:15:49,365 Does that not mean anything to you? 308 00:15:56,623 --> 00:15:58,958 I just worry about... 309 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 you being okay when I'm gone. 310 00:16:01,085 --> 00:16:03,797 Mom, stop. 311 00:16:03,838 --> 00:16:04,755 No... 312 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 One for Luma Deli, 313 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 and one for us! 314 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Hey, not too many, Hannah! 315 00:16:11,011 --> 00:16:13,473 Christmas is not for another two weeks! 316 00:16:13,514 --> 00:16:14,599 Oops. 317 00:16:14,641 --> 00:16:18,478 Well, I... I think they look fantastic. 318 00:16:18,519 --> 00:16:19,854 Mom, you want some? 319 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 No, honey, I am... 320 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 I'm gonna go get some rest. 321 00:16:29,405 --> 00:16:31,658 - But, mom, it's not bedti... - Hannah. 322 00:16:34,661 --> 00:16:37,997 You think Manny would want some? 323 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 I think Manny is very busy. 324 00:17:12,365 --> 00:17:14,826 So let me get this straight. 325 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 You guys want me to disappear, 326 00:17:18,371 --> 00:17:21,081 and you're gonna pay me $3,000 to do it? 327 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 Well, yes. 328 00:17:23,250 --> 00:17:25,628 Under one condition. 329 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Now that that's settled, 330 00:17:34,846 --> 00:17:36,472 do you know of any hotels around here? 331 00:17:36,514 --> 00:17:37,849 What? 332 00:17:37,891 --> 00:17:41,435 Do you know of any places to stay? 333 00:17:41,477 --> 00:17:42,896 Yeah, I know a place. 334 00:17:43,855 --> 00:17:45,605 Yeah, mom, I'm telling you, this is the only way 335 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 to get through to her. 336 00:17:47,483 --> 00:17:50,862 No, I know it's stupid. 337 00:17:50,904 --> 00:17:52,905 You're the one telling me that this is the one skill 338 00:17:52,906 --> 00:17:55,616 I have, right? 339 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 Yeah, I know, the Christmas party. It... 340 00:17:58,369 --> 00:18:00,580 Oh, my gosh, come on. Mom, just give me a week. 341 00:18:00,621 --> 00:18:01,998 Okay? 342 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 All right. Bye. 343 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 Leo, pick... pick up your phone. 344 00:18:13,885 --> 00:18:15,302 You've reached Leo... 345 00:18:17,555 --> 00:18:19,306 Where are you? 346 00:18:42,204 --> 00:18:43,957 Perfect. 347 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 - Hi. - Hello. 348 00:19:00,347 --> 00:19:02,642 Your hair is growing in. 349 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 Oh, hmm. You think so? 350 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 It looks great. 351 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 It's a little thinner than I remember. 352 00:19:09,065 --> 00:19:10,315 Just never thought I'd see the day 353 00:19:10,316 --> 00:19:12,693 it would reach past my ears. 354 00:19:12,735 --> 00:19:15,696 Give it a year our two, it'll be past your shoulders. 355 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Hey, have you seen the numbers from the deli? 356 00:19:27,500 --> 00:19:29,168 They're loving the Christmas theme, 357 00:19:29,209 --> 00:19:32,922 and they want to up their shipments to two times a week. 358 00:19:34,256 --> 00:19:35,758 Well... 359 00:19:35,800 --> 00:19:38,427 They're stuck with whatever an eight-year-old can produce. 360 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 What if, um... 361 00:19:40,638 --> 00:19:43,975 you helped your sister, and I upped the ante 362 00:19:44,017 --> 00:19:45,559 with the bakery, hmm? 363 00:19:45,601 --> 00:19:49,480 You let the ranch hand do the heavy lifting for a while. 364 00:19:49,522 --> 00:19:52,942 There's something off about him. 365 00:19:52,984 --> 00:19:55,611 And speaking of people I do not like... 366 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Mr. Van Aston is a no show. 367 00:19:58,031 --> 00:20:00,616 Oh... oh, I forgot to tell you, 368 00:20:00,658 --> 00:20:05,121 he emailed about having to reschedule. 369 00:20:05,163 --> 00:20:08,248 Well, whenever he does decide to show, 370 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - I'm ready for him. - Okay. 371 00:20:12,252 --> 00:20:15,381 - Woah! Woah... - Hello, Connor. 372 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 Hello, Wendy. 373 00:20:19,135 --> 00:20:20,636 Sorry. 374 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Thought you were somebody else. 375 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 Who were you expecting? 376 00:20:23,931 --> 00:20:27,852 Some big city slug who wants to buy our land. 377 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 378 00:20:31,064 --> 00:20:34,775 So what are you doing here? 379 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 I... 380 00:20:36,402 --> 00:20:38,905 I, uh... 381 00:20:38,946 --> 00:20:42,491 I thought you and I could try out the new wine bar 382 00:20:42,533 --> 00:20:45,995 over in Creston, maybe Saturday? 383 00:20:46,037 --> 00:20:47,246 Connor. 384 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 What do you think I'm going to say to that? 385 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Maybe yes? 386 00:20:52,085 --> 00:20:54,336 You know we're just friends, right? 387 00:20:56,422 --> 00:20:58,465 I'll see you around. 388 00:21:00,467 --> 00:21:02,720 Don't shoot anybody today, okay? 389 00:21:19,987 --> 00:21:22,198 ♪ How long is it gonna last ♪ 390 00:21:22,240 --> 00:21:25,076 ♪ until you're a sick man ♪ 391 00:21:25,118 --> 00:21:27,578 ♪ but you're feeling like an outcast ♪ 392 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 Hello? 393 00:21:34,334 --> 00:21:36,587 Hello! 394 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 Hey, man! How are ya? 395 00:21:38,881 --> 00:21:41,801 Thank you so much for the sweet digs! 396 00:21:41,842 --> 00:21:47,098 And may I just say, uncanny. Unbelievable. 397 00:21:47,140 --> 00:21:49,433 - You must be Manny? - At your service, boss! 398 00:21:49,475 --> 00:21:50,851 How do you know who I... 399 00:21:50,893 --> 00:21:52,352 I showed him your picture. 400 00:21:52,394 --> 00:21:53,938 I'm sorry if I missed your call. 401 00:21:53,980 --> 00:21:55,021 I didn't hear the phone ring. 402 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 Yes, you did. 403 00:21:56,607 --> 00:21:59,110 And what is up with this place? 404 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 It was either this or our new friend here 405 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 - was going to implode your plan. - Implode your plan. 406 00:22:04,282 --> 00:22:06,617 What exactly is your plan, sir? 407 00:22:08,535 --> 00:22:11,080 So I was fully prepared to give them the whole spiel, 408 00:22:11,122 --> 00:22:13,624 and then the next thing I know, I'm pulling a small cow 409 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 out of a big cow's ass. 410 00:22:16,043 --> 00:22:17,503 Well, now what? 411 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 Because I can't deal with that guy for too much longer. 412 00:22:19,755 --> 00:22:21,115 I think this can work in our favor. 413 00:22:21,132 --> 00:22:23,092 Think about it, I get her to trust me, 414 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 she cries on my shoulder, all of that crap, 415 00:22:25,052 --> 00:22:26,971 and then I convince her to sell. 416 00:22:27,013 --> 00:22:28,639 Make it look like it's the best move 417 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 for her family. 418 00:22:30,141 --> 00:22:32,101 You and I will handle the rest of the deal 419 00:22:32,143 --> 00:22:33,311 over the phone. All the while, 420 00:22:33,351 --> 00:22:37,606 her good friend Manny is helping her out. 421 00:22:37,648 --> 00:22:40,151 Come on! Then the Van Astons will send them a big fat check 422 00:22:40,193 --> 00:22:44,113 and I'm back on easy street. It's a perfect plan. 423 00:22:44,155 --> 00:22:45,781 And how do I fit into to this, sir? 424 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 You just keep taking my mother's phone calls 425 00:22:48,534 --> 00:22:51,037 and make sure that that guy doesn't blow our cover. 426 00:22:53,706 --> 00:22:56,416 - Joseph, is that your... - Yup. 427 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Tak'er for a spin! 428 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 And buy me some work clothes, would you? 429 00:22:59,920 --> 00:23:01,214 Yes, I could use a break. 430 00:23:10,348 --> 00:23:12,390 - Manny. - Hey, boss man. 431 00:23:12,432 --> 00:23:14,185 Hey. 432 00:23:14,227 --> 00:23:15,936 So is Manny short for something? 433 00:23:15,978 --> 00:23:19,232 Yeah, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 434 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Great, "Manny" it is. 435 00:23:22,109 --> 00:23:24,320 Here you go, sir. Ranch clothes, as ordered. 436 00:23:24,362 --> 00:23:26,280 Thank you. 437 00:23:26,322 --> 00:23:28,657 So, uh, here's the deal. 438 00:23:28,699 --> 00:23:30,450 I need to look like I know what I'm doing 439 00:23:30,492 --> 00:23:31,911 - on a ranch. - Uh-huh. 440 00:23:31,952 --> 00:23:34,330 Can you help me with that? 441 00:23:34,372 --> 00:23:37,917 Well, it's a dairy farm, so it's pretty easy. 442 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 Do I look like I know anything about a dairy farm? 443 00:23:42,588 --> 00:23:44,090 Just put my number on speed dial. 444 00:23:44,131 --> 00:23:47,093 - It'll be fine. - Okay. 445 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 What's your number. 446 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 That's the tricky part, isn't it? 447 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 You're gonna have to pay me a little extra. 448 00:23:52,639 --> 00:23:56,602 And I would love the master bedroom. 449 00:23:59,521 --> 00:24:00,606 Fine. 450 00:26:02,144 --> 00:26:05,105 Come on... 451 00:26:05,147 --> 00:26:09,109 See if we can get a tune out of this trombone. 452 00:26:09,151 --> 00:26:11,778 Mom. 453 00:26:23,790 --> 00:26:25,376 Oh... 454 00:26:46,564 --> 00:26:48,357 - Hello? - Yes, sir. 455 00:26:48,399 --> 00:26:49,649 Hey, can you hear me? 456 00:26:49,691 --> 00:26:51,110 Is that cows mooing? 457 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 Yes, those are cows, Leo. I'm on a frickin' cow farm. 458 00:26:53,946 --> 00:26:57,533 Put the ranch hand on He's not picking up his phone. 459 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Hold, please. 460 00:27:08,461 --> 00:27:11,297 Manny? Manny. 461 00:27:11,338 --> 00:27:12,923 Wake up, Manny. 462 00:27:12,965 --> 00:27:14,925 Manny! 463 00:27:14,967 --> 00:27:18,178 Sir, he's not waking up... 464 00:27:18,220 --> 00:27:20,889 - Good morning, sunshine. - What is wrong with you? 465 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 Give me the phone. I got it. 466 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Hey, good morning, boss man. 467 00:27:25,352 --> 00:27:26,853 What can I do you for? 468 00:27:26,895 --> 00:27:29,273 Hey, okay, they gave me a list of jobs I'm supposed to do. 469 00:27:29,315 --> 00:27:31,191 I don't know what half this crap means. 470 00:27:31,233 --> 00:27:34,194 What is "muck the pens?" 471 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Yeah, how the heck do I "muck?" 472 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 Oh, uh, yeah, that's easy. 473 00:27:37,239 --> 00:27:38,679 All you gotta do is shovel the cow... 474 00:27:40,618 --> 00:27:42,369 What? 475 00:27:52,254 --> 00:27:55,299 Okay, Houston, I'm headed to the gulag. 476 00:27:55,341 --> 00:27:56,883 Here's... behind you, behind you. 477 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Hey. 478 00:28:01,138 --> 00:28:03,098 Call of Duty or Halo? 479 00:28:03,140 --> 00:28:05,476 - Syrah or Noir? - Leo... 480 00:28:05,518 --> 00:28:07,936 I promise you, if you play Call of Duty with me, 481 00:28:07,978 --> 00:28:10,814 you can open my eyes to the world of Pino New-ear. 482 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 It's "Noir." 483 00:28:18,113 --> 00:28:20,032 Gosh dang it. 484 00:28:27,289 --> 00:28:30,376 Okay, let's go again. 485 00:28:30,417 --> 00:28:31,417 Yes, sir. 486 00:28:31,418 --> 00:28:33,962 Hey, can you put the ranch hand on? 487 00:28:34,004 --> 00:28:36,840 I got my axe stuck in a stump. 488 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 - Manny? - What? 489 00:28:37,924 --> 00:28:42,137 His axe is stuck in a stump. 490 00:28:42,179 --> 00:28:43,847 Hey, I got a question for ya. 491 00:28:43,889 --> 00:28:45,729 If you take a squat on a stump and take a dump, 492 00:28:45,765 --> 00:28:47,518 does it become a toilet-tree? 493 00:28:47,560 --> 00:28:49,102 Oh, god. 494 00:28:49,144 --> 00:28:50,520 Yeah, that's funny. Okay, seriously. 495 00:28:50,521 --> 00:28:51,980 What do I do? 496 00:28:52,022 --> 00:28:53,814 All right, all you gotta do is kick the handle sideways, 497 00:28:53,815 --> 00:28:56,610 and, uh, that'll loosen it. 498 00:28:56,652 --> 00:28:57,903 All right, I'm gonna try it. 499 00:28:57,944 --> 00:28:59,446 Hold on. 500 00:29:09,331 --> 00:29:10,374 I got it. 501 00:29:10,416 --> 00:29:11,708 Hey, that worked. Thank you so much. 502 00:29:11,709 --> 00:29:13,377 - I appreciate it. - It worked! 503 00:29:13,419 --> 00:29:15,546 - Good! - Great. 504 00:29:15,588 --> 00:29:17,296 Joseph, do you really think this plan of yours 505 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 in gonna work? 506 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Have you even spoken with your mother yet? 507 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Hadouken! 508 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 I gotta go, sir. Good luck! 509 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 Hello? 510 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 It was worth it. You should see the other guy. 511 00:29:38,985 --> 00:29:41,780 Yes, I am aware that we are behind, sir, 512 00:29:41,821 --> 00:29:44,866 but you have my word we are good for it this month. 513 00:29:48,120 --> 00:29:51,831 Yes, I did. I did see the notice. 514 00:29:51,873 --> 00:29:53,709 But like I said, you have my word. 515 00:30:04,136 --> 00:30:07,264 What do we have left? 516 00:30:22,237 --> 00:30:24,490 Ooh, how does it feel? 517 00:30:24,531 --> 00:30:27,743 Ooh... how does it feel? 518 00:30:27,785 --> 00:30:30,370 No, no, no, no! Oh! 519 00:30:30,412 --> 00:30:33,707 - Yes! - Player two wins. 520 00:30:33,749 --> 00:30:35,250 A for effort, son. 521 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 Oh, don't talk all proper, Leo, okay? 522 00:30:37,294 --> 00:30:40,380 No one likes a bragger. 523 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 I won like three times before you. 524 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 - Yes, sir. - Hey, put Manny on. 525 00:30:45,885 --> 00:30:48,639 - Manny, for you. - Hmm. 526 00:30:48,681 --> 00:30:50,890 - Yeah, boss. - Exactly how do you milk a cow? 527 00:30:50,932 --> 00:30:52,768 Oh, uh, milking a cow is easy-peasy. 528 00:30:52,810 --> 00:30:55,020 All you gotta do is pull down on the teats. 529 00:30:55,061 --> 00:30:58,565 Yeah, that's what I'm trying, but nothing is happening. 530 00:30:59,692 --> 00:31:02,653 Hannah! 531 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 What's going on? 532 00:31:04,655 --> 00:31:08,033 Boss? Hello? 533 00:31:08,074 --> 00:31:11,161 You have to roll it through your fingers. 534 00:31:11,203 --> 00:31:12,996 No, I know, I was just gettin'... 535 00:31:13,038 --> 00:31:15,248 Gettin' it nice and warmed up, you know? 536 00:31:15,290 --> 00:31:17,334 Now squeeze from the top as you pull down. 537 00:31:22,589 --> 00:31:25,384 Hey, I got the flow going. 538 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 You don't look like your picture. 539 00:31:27,845 --> 00:31:29,179 Picture? 540 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 What happened to your mustache? 541 00:31:31,097 --> 00:31:33,183 Mustache? 542 00:31:33,225 --> 00:31:35,686 I can't picture that. 543 00:31:35,728 --> 00:31:37,563 Yeah, I, uh, I got sick of it. 544 00:31:39,690 --> 00:31:41,941 I need your help with the Christmas breads. 545 00:31:41,983 --> 00:31:43,861 - Come on. - See ya around. 546 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Can we leave? 547 00:31:49,366 --> 00:31:50,575 Let's just get out of here, please. 548 00:31:50,576 --> 00:31:52,160 Let's go out and party. 549 00:31:52,202 --> 00:31:53,842 All right, I'm, like, suffocating in here. 550 00:31:53,871 --> 00:31:56,164 It smells like wine. 551 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 Can't do that. Boss's orders. 552 00:31:57,457 --> 00:32:00,460 Fine, then we'll party here, then. 553 00:32:00,502 --> 00:32:01,837 Woah, woah, woah. Stop. 554 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 - Mmm. - What are you doing? 555 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 Lesson one, never drink out of a wine bottle 556 00:32:06,132 --> 00:32:07,718 like a heathen ever again. 557 00:32:11,346 --> 00:32:13,599 Walnut and cocoa bean. 558 00:32:13,640 --> 00:32:15,851 What did you say? 559 00:32:15,893 --> 00:32:18,478 Walnut and cocoa bean. 560 00:32:18,520 --> 00:32:21,481 How did you know that? 561 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Pretty easy, Leo. 562 00:32:23,400 --> 00:32:25,985 You can just taste it. 563 00:32:26,027 --> 00:32:29,155 It's like tasting an apple in apple juice. 564 00:32:45,422 --> 00:32:47,173 Gosh dang it. 565 00:32:49,635 --> 00:32:52,178 Hey, little guy. I'm not gonna hurt you. 566 00:33:25,337 --> 00:33:27,464 Strike one. 567 00:34:10,215 --> 00:34:12,843 I need you to come with me please. 568 00:34:12,885 --> 00:34:14,511 Okay. 569 00:34:16,972 --> 00:34:20,141 I just need the ladder to get the feed bags, please. 570 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 Sure thing. 571 00:34:28,316 --> 00:34:30,819 Sorry. 572 00:34:30,861 --> 00:34:32,320 All right. 573 00:34:55,468 --> 00:34:57,846 They're all expired. 574 00:34:57,888 --> 00:34:59,681 Okay, I'll, uh, go into town tomorrow 575 00:34:59,723 --> 00:35:01,850 - and pick some up. - Great. 576 00:35:05,771 --> 00:35:08,565 So did you notice the feed bins were empty? 577 00:35:08,607 --> 00:35:09,816 What? 578 00:35:09,858 --> 00:35:12,360 The feed bins for the cows were empty. 579 00:35:12,402 --> 00:35:14,362 Meaning they haven't eaten today. 580 00:35:14,404 --> 00:35:16,114 Yeah, but that wasn't on my list, so... 581 00:35:16,155 --> 00:35:17,741 Okay, well, neither is "take a shower" 582 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 but good hygiene is still expected on this ranch. 583 00:35:20,911 --> 00:35:23,246 Noted. 584 00:35:23,288 --> 00:35:24,914 All right, well, if you're good for the night, 585 00:35:24,915 --> 00:35:26,207 I have to go to work. 586 00:35:26,249 --> 00:35:27,751 Isn't this where you work? 587 00:35:27,793 --> 00:35:28,751 During the day. 588 00:35:28,752 --> 00:35:31,004 I'm a bartender at The Brew Pub 589 00:35:31,046 --> 00:35:32,839 six nights a week. 590 00:35:32,881 --> 00:35:34,841 When do you sleep? 591 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 Sleep is overrated. 592 00:35:36,342 --> 00:35:39,220 Do you really enjoy that? Like, waking up super early. 593 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 Going to bed super late. 594 00:35:40,806 --> 00:35:42,724 Is that... is that fun for you? 595 00:35:42,766 --> 00:35:45,226 - What are you doing? - I don't know. 596 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 I'm just trying to have a conversation with you. 597 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Well, don't. 598 00:35:49,397 --> 00:35:51,441 Okay. 599 00:35:53,693 --> 00:35:57,072 And, uh, that shouldn't be out here. 600 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 Hello, you... 601 00:36:10,209 --> 00:36:12,754 You know, normally, chicks run towards me 602 00:36:12,796 --> 00:36:15,256 instead of away from me. 603 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 I'm losing my touch. 604 00:36:17,592 --> 00:36:20,679 Okay, okay. 605 00:36:20,720 --> 00:36:23,765 You're... 606 00:36:23,807 --> 00:36:25,767 There you go. 607 00:36:25,809 --> 00:36:27,727 Now where in the heck did you get out? 608 00:36:54,212 --> 00:36:57,215 Leo, hey, it's me. I need your help. 609 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 What do ranchers wear to a bar? 610 00:37:27,162 --> 00:37:29,497 Hey. What are you doing? 611 00:37:29,539 --> 00:37:31,083 Setting up. 612 00:37:31,124 --> 00:37:33,043 Ho ho ho! 613 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 Hey. 614 00:37:38,381 --> 00:37:39,925 What's wrong? 615 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 Did something happen with your mom? 616 00:37:45,013 --> 00:37:47,140 No, she's the same. 617 00:37:47,182 --> 00:37:50,769 But today would have been her last chemo treatment? 618 00:37:50,810 --> 00:37:51,895 One more try. 619 00:37:51,937 --> 00:37:53,646 That's all the doctor wanted. 620 00:37:53,688 --> 00:37:55,899 I'm sorry, Cal. 621 00:37:55,941 --> 00:37:58,276 Same is good, though, right? 622 00:37:58,317 --> 00:38:00,904 It doesn't change the outcome. 623 00:38:00,946 --> 00:38:06,159 Sometimes you gotta let the feelings in. 624 00:38:06,201 --> 00:38:08,620 They're not going to break you, I promise. 625 00:38:08,661 --> 00:38:12,331 Come here. Come here. 626 00:38:13,959 --> 00:38:16,211 Shut up and play me something. 627 00:38:25,720 --> 00:38:26,720 Can I get another beer, please. 628 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 Okay. 629 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 Hello. 630 00:38:34,479 --> 00:38:37,398 Hey. 631 00:38:37,440 --> 00:38:42,070 What are you going for? '80s rhinestone cowboy? 632 00:38:42,112 --> 00:38:45,698 Well, uh, Stallone and Dolly totally had it goin' on, 633 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 so yeah. 634 00:38:49,452 --> 00:38:52,705 You know the movie? 635 00:38:53,706 --> 00:38:57,669 It's actually, uh, my favorite. 636 00:38:57,710 --> 00:38:59,087 Can I get you anything? 637 00:38:59,129 --> 00:39:02,465 Do you guys have, like, a Callie Special or something? 638 00:39:02,507 --> 00:39:05,718 I do, but not for people who have to be up by 6:00 am. 639 00:39:05,760 --> 00:39:08,096 I'll take my chances. 640 00:39:08,138 --> 00:39:09,722 Okay... 641 00:39:09,764 --> 00:39:11,850 One Petaluma Slamma coming up. 642 00:39:29,784 --> 00:39:30,952 What are you doing? 643 00:39:30,994 --> 00:39:32,286 I thought I told you to stay in the truck. 644 00:39:32,287 --> 00:39:34,122 I wanted to see what all the hubbub was about, 645 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 plus I got dressed up. 646 00:39:39,169 --> 00:39:41,338 I approve. 647 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 There's an entire seat between us. 648 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 Everything is fine. 649 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 - I told you... - And here you go. 650 00:39:47,552 --> 00:39:49,762 Don't say I didn't warn you. 651 00:39:49,804 --> 00:39:52,015 Excuse me, ma'am. 652 00:39:52,057 --> 00:39:54,684 Is there a corkage fee? 653 00:39:56,644 --> 00:40:00,648 - Don't worry about it. - Much obliged. 654 00:40:00,690 --> 00:40:04,152 Don't look at me! 655 00:40:04,194 --> 00:40:06,487 You know, you never thanked me for finding our friend... 656 00:40:06,529 --> 00:40:08,031 Manny! 657 00:40:08,073 --> 00:40:12,077 - What is goin' on? - This isn't gonna be good. 658 00:40:16,206 --> 00:40:18,541 - What are you doing here? - What are you doing here? 659 00:40:18,583 --> 00:40:21,169 Leo, I told you, I needed to get out of there, okay? 660 00:40:21,211 --> 00:40:23,755 All right? I'm a dragon, and you need to let me fly. 661 00:40:23,796 --> 00:40:26,674 Callie Bernet, who is working behind the bar, 662 00:40:26,716 --> 00:40:29,052 is the one who hired "Manny." 663 00:40:29,094 --> 00:40:31,930 And the other "Manny" is also here. 664 00:40:31,971 --> 00:40:35,308 - You have to leave, now. - I'm so sorry. 665 00:40:35,350 --> 00:40:37,269 - No, I had no idea. - What are you doing? 666 00:40:37,310 --> 00:40:39,145 Uh, hey, me... 667 00:40:39,187 --> 00:40:40,687 Yeah, okay, look. I'll pay you more money, 668 00:40:40,688 --> 00:40:41,605 but you gotta go right now. 669 00:40:41,606 --> 00:40:43,066 - Hey, Manny! - Connor! 670 00:40:43,108 --> 00:40:45,193 - What's up, buddy. - Hey, good to see you. 671 00:40:45,235 --> 00:40:46,444 Who are your friends? 672 00:40:46,485 --> 00:40:50,156 Uh, well, this Prince-looking guy is Leo, 673 00:40:50,198 --> 00:40:53,701 and, uh, this... is... 674 00:40:53,743 --> 00:40:56,454 also Manny. 675 00:40:56,495 --> 00:40:57,956 - Another Manny? - Yup. 676 00:40:57,997 --> 00:41:00,333 - No way? - Mm-hmm. 677 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 Guys... 678 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 nice outfits. 679 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 Thank you very much. 680 00:41:05,964 --> 00:41:07,256 Manny here works at the Bernet ranch... 681 00:41:09,217 --> 00:41:10,343 - Hmm? - Huh? 682 00:41:10,385 --> 00:41:13,221 Uh, shoot. 683 00:41:13,263 --> 00:41:17,976 I just realized that I'm drunk already. 684 00:41:18,017 --> 00:41:19,768 - You can't smell it? - I'll give you a ride. 685 00:41:19,769 --> 00:41:21,019 - Thank you, thank you. - All right. 686 00:41:21,020 --> 00:41:22,814 - Bye, gentleman. - Nice meeting you. 687 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 Whatever, bro. See you. 688 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 Why haven't you answered your phone? 689 00:41:32,031 --> 00:41:33,992 Well, Connor, I'm a little busy, 690 00:41:34,033 --> 00:41:36,328 if you can't tell. 691 00:41:36,369 --> 00:41:39,622 What if I come over tonight and change your mind? 692 00:41:39,664 --> 00:41:41,374 Really? 693 00:41:41,416 --> 00:41:44,085 Connor, my answer is still no. 694 00:41:44,127 --> 00:41:46,963 You're so drunk. Go home. 695 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 Go on. 696 00:41:51,009 --> 00:41:53,636 I told Liam that I would take care of you. 697 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 You think this is taking care of me? 698 00:41:57,807 --> 00:42:00,101 Let go. 699 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 She said let go. 700 00:42:06,316 --> 00:42:07,942 What are you gonna do about it? 701 00:42:13,531 --> 00:42:15,574 You know, I've always wanted to do this... 702 00:42:18,203 --> 00:42:20,497 Ouch. 703 00:42:20,538 --> 00:42:22,415 I saw that going differently in my head. 704 00:42:32,467 --> 00:42:34,177 Enough! 705 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 Knock this shit off right now 706 00:42:35,594 --> 00:42:37,430 unless you both want a piece of this? 707 00:42:40,725 --> 00:42:42,352 Both of you. Out. 708 00:42:52,487 --> 00:42:55,323 - Callie, I... - I said get out. 709 00:42:55,365 --> 00:42:58,576 Look, I don't know you that well, 710 00:42:58,617 --> 00:43:00,995 but you don't deserve that. 711 00:43:09,754 --> 00:43:11,548 - Give me something. - Uh... woo! 712 00:43:11,589 --> 00:43:14,217 Let's give it up for testosterone! 713 00:43:14,259 --> 00:43:16,428 A one, a two, a one, two, three, four... 714 00:43:17,762 --> 00:43:19,972 ♪ Well ♪ 715 00:43:20,014 --> 00:43:21,891 ♪ It's a thing they call... ♪ 716 00:43:23,768 --> 00:43:25,562 Hey, where's Manny? 717 00:43:25,603 --> 00:43:27,730 He's heading back to the rental property. 718 00:43:27,772 --> 00:43:30,191 What happened to you? 719 00:43:30,233 --> 00:43:33,486 Just some small town loser. 720 00:43:33,528 --> 00:43:36,364 Were you saving a damsel in distress? 721 00:43:36,406 --> 00:43:40,577 Turns out, the damsel doesn't need saving. 722 00:43:40,618 --> 00:43:42,287 I see. 723 00:44:34,422 --> 00:44:37,467 Hey, mom. 724 00:44:38,092 --> 00:44:39,469 Hi. 725 00:44:48,478 --> 00:44:50,647 Here you go. 726 00:44:50,688 --> 00:44:52,607 - Thank you, baby. - Yeah. 727 00:45:01,324 --> 00:45:04,827 How about I take the day off today? 728 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Really? 729 00:46:13,438 --> 00:46:14,771 - Hey. - Hey. 730 00:46:14,813 --> 00:46:16,982 - Here you go. - Is this for me? 731 00:46:17,024 --> 00:46:19,736 Yeah. 732 00:46:19,776 --> 00:46:23,406 Mmm. 733 00:46:23,448 --> 00:46:26,158 Oh, it's good. 734 00:46:26,200 --> 00:46:29,412 I know it's a mess in here, isn't it? 735 00:46:29,454 --> 00:46:33,750 I can't bring myself to clean up the place. 736 00:46:33,790 --> 00:46:35,543 It was my dad's workshop. 737 00:46:35,585 --> 00:46:37,086 - Oh, yeah? - Yeah. 738 00:46:43,593 --> 00:46:44,927 Go ahead. 739 00:46:50,849 --> 00:46:53,645 Oh, my gosh. Are you kidding me? 740 00:46:53,686 --> 00:46:56,773 - What is this, a panhead? - Yeah. 741 00:46:56,813 --> 00:46:58,650 Oh... 742 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 That's insane. Is this a rebuild? 743 00:47:00,735 --> 00:47:05,156 - Started with the engine. - Wow. 744 00:47:05,197 --> 00:47:07,824 It was my dad's. 745 00:47:07,866 --> 00:47:13,289 He, uh, he died three years ago. 746 00:47:13,331 --> 00:47:17,293 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 747 00:47:17,335 --> 00:47:21,547 You know, my-my dad passed away when I was young. 748 00:47:21,589 --> 00:47:24,342 I wish I could say it gets easier, 749 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 but, uh... 750 00:47:26,260 --> 00:47:29,347 I guess you just... you get used to it. 751 00:47:29,388 --> 00:47:31,349 Yeah. 752 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Last night at the bar, I shouldn't have got so upset. 753 00:47:39,649 --> 00:47:41,359 I know you were just trying to help. 754 00:47:41,400 --> 00:47:44,195 Connor, he's... he's harmless, really. 755 00:47:44,236 --> 00:47:46,739 He's just messy. 756 00:47:46,781 --> 00:47:49,116 And strong. 757 00:47:49,158 --> 00:47:50,576 Does it hurt? 758 00:47:50,618 --> 00:47:54,580 Uh, no. Looks worse than it is. 759 00:47:54,622 --> 00:47:58,209 - Gummys or long stripes? - Long stripe, please. 760 00:47:58,250 --> 00:48:02,254 - Thank you. - Uh, gummys. 761 00:48:02,296 --> 00:48:05,550 - What's a long stripe? - What? 762 00:48:06,300 --> 00:48:08,386 These things made my childhood! 763 00:48:08,427 --> 00:48:09,554 Here, try some. 764 00:48:12,889 --> 00:48:14,726 Here you go. 765 00:48:14,767 --> 00:48:19,397 - Just take it off the thing? - Yeah. 766 00:48:19,438 --> 00:48:22,233 - Oh, that's pretty good? - Right? 767 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 - Hey, Hannah? - Hmm. 768 00:48:24,943 --> 00:48:26,529 What is this down here? 769 00:48:30,449 --> 00:48:32,785 - Are you ticklish? - No! 770 00:48:32,827 --> 00:48:33,994 - Ow! - Hannah, are you okay? 771 00:48:34,036 --> 00:48:35,704 - I-I didn't mean to. - Hannah, are you okay? 772 00:48:35,705 --> 00:48:37,038 I-I didn't even touch her. 773 00:48:37,039 --> 00:48:40,793 Oh, come on! That was mean. 774 00:48:45,715 --> 00:48:47,299 Stop! Stop! 775 00:48:47,341 --> 00:48:48,551 Okay, okay, okay, okay. 776 00:48:48,593 --> 00:48:51,679 Okay. 777 00:48:51,721 --> 00:48:53,598 How about some real food? 778 00:48:58,977 --> 00:49:00,688 Thank you. 779 00:49:07,069 --> 00:49:10,197 Dear Jesus, thank you for this food. 780 00:49:10,239 --> 00:49:11,699 Thank you for Mama. 781 00:49:11,741 --> 00:49:14,951 Make her better! We'd really appreciate it. 782 00:49:14,993 --> 00:49:17,288 Thank you for our house. 783 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Bless the food to our body. 784 00:49:18,997 --> 00:49:23,168 Oh! And thank you for bringing Manny here to help us. 785 00:49:23,210 --> 00:49:26,088 - Amen. - Amen! 786 00:49:26,130 --> 00:49:28,382 Amen. 787 00:49:30,008 --> 00:49:32,887 ♪ There is no rhyme or reason why ♪ 788 00:49:36,474 --> 00:49:39,518 ♪ There is no game of hide and seek ♪ 789 00:49:43,147 --> 00:49:46,609 ♪ This is the place we're all hiding ♪ 790 00:49:49,403 --> 00:49:52,490 ♪ Getting closer to ♪ 791 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ♪ Being known ♪ 792 00:49:56,993 --> 00:50:00,623 ♪ If I can be what I want to be ♪ 793 00:50:03,793 --> 00:50:08,255 ♪ Then why is it so hard to sleep ♪ 794 00:50:10,508 --> 00:50:13,636 ♪ The heart it becomes a fire ♪ 795 00:50:13,678 --> 00:50:17,139 ♪ The sun it becomes the sea ♪ 796 00:50:17,181 --> 00:50:21,059 ♪ When we are known ♪ 797 00:50:38,202 --> 00:50:39,787 ♪ Closer ♪ 798 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 ♪ Fire ♪ 799 00:50:41,413 --> 00:50:42,999 ♪ Burning ♪ 800 00:50:43,039 --> 00:50:44,542 ♪ Brighter ♪ 801 00:50:44,583 --> 00:50:47,795 ♪ It feels like the first time ♪ 802 00:50:47,837 --> 00:50:50,923 ♪ The first glance Desire ♪ 803 00:50:51,966 --> 00:50:53,551 ♪ Closer ♪ 804 00:50:53,592 --> 00:50:54,886 ♪ Fire ♪ 805 00:50:54,927 --> 00:50:56,804 ♪ Burning ♪ 806 00:50:56,846 --> 00:50:58,389 ♪ Brighter ♪ 807 00:50:58,430 --> 00:51:00,641 ♪ It feels like the first time ♪ 808 00:51:00,683 --> 00:51:04,478 ♪ The first glance Desire ♪ 809 00:51:36,635 --> 00:51:39,430 Please let me clear the table. 810 00:51:39,471 --> 00:51:40,598 - Thank you. - Thank you. 811 00:51:40,639 --> 00:51:43,059 Of course. 812 00:51:43,099 --> 00:51:46,228 And I will try not to ruin the dishes. 813 00:51:53,027 --> 00:51:54,486 Oh! 814 00:51:54,528 --> 00:51:56,447 I'm sorry. 815 00:51:56,488 --> 00:51:58,282 You forgot your hat. 816 00:51:59,533 --> 00:52:01,410 Thank you. 817 00:52:02,536 --> 00:52:04,872 - Aaw... - Hannah. 818 00:52:04,914 --> 00:52:06,665 Clear the rest of the dishes. 819 00:52:08,876 --> 00:52:12,630 Goodnight! 820 00:52:12,671 --> 00:52:16,216 Wow. Hey... 821 00:52:16,258 --> 00:52:18,010 Thank you. 822 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 For what? 823 00:52:19,511 --> 00:52:23,015 Well, the last couple years have been really, 824 00:52:23,057 --> 00:52:27,394 pretty tough around here. Especially for Callie. 825 00:52:27,436 --> 00:52:30,022 I don't know, that girl that just skipped out of here, 826 00:52:30,064 --> 00:52:33,525 it's like... it's like I got my girl back. 827 00:52:33,567 --> 00:52:37,195 And I think you might have something to do with that. 828 00:52:37,237 --> 00:52:39,782 - No. No, I... - Hey. 829 00:52:39,824 --> 00:52:44,036 You got a job for the spring? 830 00:52:44,078 --> 00:52:46,914 Well, good. Don't go anywhere, then, okay? 831 00:52:50,166 --> 00:52:52,544 - Okay. - Oh, and, um... sorry. 832 00:52:52,586 --> 00:52:55,798 Uh, please be careful with her. 833 00:52:55,840 --> 00:52:58,550 Her heart, I mean. 834 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 She's not as tough as she looks. 835 00:53:03,179 --> 00:53:05,724 - Yes, ma'am. - All right. 836 00:53:14,316 --> 00:53:16,196 Joseph, stop avoiding my calls! 837 00:53:16,234 --> 00:53:17,277 I demand an update. 838 00:53:17,319 --> 00:53:18,736 Your deadline is up. If you cannot get 839 00:53:18,737 --> 00:53:20,656 that signature, 840 00:53:20,698 --> 00:53:23,325 I will have to come up there and get it myself. 841 00:53:23,367 --> 00:53:25,577 And I think you know what that means. 842 00:53:29,581 --> 00:53:32,084 More baked goods from the ranch? 843 00:53:32,126 --> 00:53:34,586 They need the money. 844 00:53:34,628 --> 00:53:36,547 I thought this could help them out. 845 00:53:36,588 --> 00:53:38,381 You do realize you have the power to give them 846 00:53:38,382 --> 00:53:43,470 more money than they'll know what to do with, right? 847 00:53:43,512 --> 00:53:45,806 How much longer are we gonna do this? 848 00:53:45,848 --> 00:53:48,224 I have to update your mother. 849 00:53:48,266 --> 00:53:49,476 It's been over a week, Joseph. 850 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 I know. 851 00:53:54,398 --> 00:53:56,025 Pass me the blend, lover boy. 852 00:53:57,776 --> 00:53:59,987 Lover boy? 853 00:54:00,029 --> 00:54:01,947 I wasn't born yesterday. 854 00:54:01,989 --> 00:54:03,365 I can see it all over your face. 855 00:54:03,407 --> 00:54:05,076 - Shut up. - Oh, yeah. 856 00:54:05,117 --> 00:54:07,203 ♪ He's in love with a farm girl ♪ 857 00:54:07,243 --> 00:54:09,997 - ♪ tryin' to harvest her love ♪ - Okay, you can shut up, too. 858 00:54:10,039 --> 00:54:12,457 Hey, you really care about this girl, right? 859 00:54:12,499 --> 00:54:13,751 You gotta tell her. 860 00:54:13,792 --> 00:54:15,878 The longer you wait, the worse it's gonna get. 861 00:54:15,920 --> 00:54:18,380 Okay? 862 00:54:21,008 --> 00:54:22,342 Watch this! 863 00:54:23,343 --> 00:54:24,635 - No, no, I don't want to... - Stop. 864 00:54:24,636 --> 00:54:27,263 - No, Leo. - Stop. 865 00:54:27,305 --> 00:54:29,265 Have you ever tasted this wine before? 866 00:54:29,307 --> 00:54:31,769 No. 867 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 Watch. 868 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 Vanilla. 869 00:54:42,071 --> 00:54:43,447 Cherries. 870 00:54:45,032 --> 00:54:46,951 Nectarine. 871 00:54:50,788 --> 00:54:51,704 Aged oak? 872 00:54:51,705 --> 00:54:52,915 - Bullseye! - Mmm! 873 00:54:52,957 --> 00:54:55,918 - What? - That is Manny's superpower. 874 00:54:55,960 --> 00:54:58,420 To the best mentor I ever had. 875 00:54:58,462 --> 00:55:02,424 Senor Leo. 876 00:55:02,466 --> 00:55:05,219 - Wow, Senor Leo. - Senor. 877 00:55:08,597 --> 00:55:11,433 Are you expecting company, sir? 878 00:55:11,475 --> 00:55:13,227 No. 879 00:55:14,853 --> 00:55:16,480 I'll go check it out. 880 00:55:38,877 --> 00:55:41,421 Look, in the contract, it doesn't mean anything. 881 00:55:41,463 --> 00:55:43,339 I swear, we can rip it up right now. 882 00:55:45,009 --> 00:55:47,343 I know you must think that I am a terrible person, 883 00:55:47,385 --> 00:55:49,805 and you'll probably never talk to me again, 884 00:55:49,847 --> 00:55:54,810 but I thought you should know the truth. 885 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Damn it. 886 00:56:09,908 --> 00:56:12,744 Hey. 887 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 You know, my mom and I 888 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 had our second picnic lunch this week. 889 00:56:17,291 --> 00:56:18,709 We haven't done that in years. 890 00:56:18,750 --> 00:56:21,503 Thank you. 891 00:56:21,545 --> 00:56:25,132 You've really been pulling your weight around here. 892 00:56:25,174 --> 00:56:26,466 You sure about that? 893 00:56:26,508 --> 00:56:28,093 I'm not charming my way 894 00:56:28,135 --> 00:56:30,304 into doing as little work as possible? 895 00:56:33,057 --> 00:56:34,766 I wanna show you something. 896 00:56:46,945 --> 00:56:50,991 This is my favorite part of the property. 897 00:56:51,033 --> 00:56:53,035 Wow. 898 00:56:53,077 --> 00:56:54,661 These vines are the oldest things 899 00:56:54,703 --> 00:56:56,663 on the entire ranch. 900 00:56:56,705 --> 00:56:58,414 My great, great, great grandfather 901 00:56:58,456 --> 00:57:01,293 brought them home from France in a suitcase. 902 00:57:01,335 --> 00:57:03,254 What? 903 00:57:03,295 --> 00:57:06,006 Somehow they survived, and viola. 904 00:57:06,048 --> 00:57:09,425 My dad wanted to turn the ranch into a winery one day. 905 00:57:09,467 --> 00:57:13,429 He really believed in it. 906 00:57:13,471 --> 00:57:16,183 - Wow. - The wine's pretty good too. 907 00:57:16,225 --> 00:57:18,185 - Really? - Yeah. 908 00:57:18,227 --> 00:57:20,478 I brought a few up here just in case. 909 00:57:36,078 --> 00:57:38,205 Do you sell this stuff in town, too? 910 00:57:38,247 --> 00:57:42,334 No. 911 00:57:42,376 --> 00:57:44,586 We, uh... 912 00:57:44,628 --> 00:57:47,214 We just give it to friends for gifts and things. 913 00:57:47,256 --> 00:57:49,258 But we do drink a fair amount of it ourselves. 914 00:58:01,395 --> 00:58:02,270 Wow. 915 00:58:02,271 --> 00:58:05,690 That's actually really good. 916 00:58:05,732 --> 00:58:07,776 Yeah. 917 00:58:13,407 --> 00:58:15,617 What's going on? 918 00:58:15,659 --> 00:58:18,620 I just don't know how much time we have left here. 919 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 What are you talking about? 920 00:58:22,166 --> 00:58:25,836 We've been drowning in debt for months. 921 00:58:25,877 --> 00:58:28,505 And I don't see a way out. 922 00:58:28,546 --> 00:58:32,092 I can't tell you how helpless I feel. 923 00:58:32,134 --> 00:58:34,386 Some big city company wants to buy our land 924 00:58:34,428 --> 00:58:37,139 for a shipping facility. 925 00:58:37,181 --> 00:58:39,766 Yeah, but you could... you could take the money 926 00:58:39,808 --> 00:58:42,644 and buy an even better ranch, you know? 927 00:58:42,686 --> 00:58:44,521 It's not about the money. 928 00:58:44,562 --> 00:58:46,773 It's this land. 929 00:58:46,815 --> 00:58:48,275 Every single one of my memories 930 00:58:48,317 --> 00:58:51,236 with my mom and dad are from here. 931 00:58:51,278 --> 00:58:55,157 Pretty soon, this place will be all I have left of both of them. 932 00:58:58,452 --> 00:59:02,414 I know there's a way out. I know there is. 933 00:59:02,456 --> 00:59:05,792 I just... I haven't figured it out yet. 934 00:59:12,549 --> 00:59:14,301 What's this? 935 00:59:14,343 --> 00:59:16,303 Liam. 936 00:59:16,345 --> 00:59:19,681 My fiancé. 937 00:59:19,723 --> 00:59:23,310 He was with my dad when he crashed. 938 00:59:23,352 --> 00:59:26,813 We were going to buy Christmas lights. 939 00:59:26,855 --> 00:59:28,815 We? 940 00:59:38,742 --> 00:59:43,038 Oh, my gosh, Callie, I am so sorry. 941 00:59:43,080 --> 00:59:45,916 They were gone so fast. 942 00:59:45,957 --> 00:59:48,335 In the blink of an eye. 943 00:59:48,377 --> 00:59:51,713 And now with my mom ending her chemo early, 944 00:59:51,755 --> 00:59:55,842 she said it was worse than dying. 945 00:59:55,884 --> 01:00:01,223 She's fading so slowly. 946 01:00:01,265 --> 01:00:05,436 I don't... I don't know which one is worse. 947 01:00:05,477 --> 01:00:08,397 But I bet heaven looks just like this. 948 01:00:12,484 --> 01:00:16,863 Except on Christmas, the hills are covered in snow. 949 01:00:16,905 --> 01:00:19,491 I've never seen it, you know. 950 01:00:19,533 --> 01:00:21,368 Snow? 951 01:00:21,410 --> 01:00:23,370 - Yeah. - What? 952 01:00:23,412 --> 01:00:26,123 It doesn't snow around here, 953 01:00:26,164 --> 01:00:28,292 and I haven't really had the chance to leave. 954 01:00:40,637 --> 01:00:42,931 Callie, I, uh... 955 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 What is it? 956 01:01:12,919 --> 01:01:14,171 I, uh... 957 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 I should probably go see who that is. 958 01:01:16,798 --> 01:01:18,425 Yeah. 959 01:01:25,807 --> 01:01:29,561 Connor? Can I help you? 960 01:01:29,603 --> 01:01:31,396 I was just driving around the area, 961 01:01:31,438 --> 01:01:32,689 thought I'd come by. 962 01:01:32,730 --> 01:01:34,316 You've got to stop "coming by." 963 01:01:34,358 --> 01:01:36,360 - I'm not interested... - It's Manny, isn't it? 964 01:01:38,236 --> 01:01:40,947 I forgot, you two have already met. 965 01:01:40,989 --> 01:01:42,658 You know my friend Manny, right? 966 01:01:43,700 --> 01:01:44,825 You two work together on another ranch 967 01:01:44,826 --> 01:01:46,953 or something together? 968 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 It's so odd. 969 01:01:49,247 --> 01:01:52,459 Two Mannys in this tiny little town. 970 01:01:52,501 --> 01:01:53,960 Have you seen my friend Manny? 971 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 - 'Cause I... - Look, I don't... 972 01:01:55,504 --> 01:01:57,714 I don't want any trouble. 973 01:01:57,755 --> 01:02:01,218 All right? So why don't we start that introduction over. 974 01:02:01,259 --> 01:02:03,470 - Shall we? - Connor. 975 01:02:03,512 --> 01:02:06,473 Hey. Look at me. 976 01:02:06,515 --> 01:02:08,766 Hey, Liam would hate to see you like this. 977 01:02:17,234 --> 01:02:19,277 I'd like you to leave now, please. 978 01:02:42,050 --> 01:02:43,343 I'm sorry. 979 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 He's... he's had a hard couple of years. 980 01:02:45,637 --> 01:02:47,889 I mean, we all have around here. 981 01:02:47,931 --> 01:02:51,893 He was a good friend of Liam's. 982 01:02:51,935 --> 01:02:54,730 The whole town was. 983 01:02:54,771 --> 01:02:56,898 Liam sounds like he was an awesome guy. 984 01:02:56,940 --> 01:02:58,442 Yeah, he was. 985 01:03:02,070 --> 01:03:05,657 Keep this. 986 01:03:05,699 --> 01:03:07,825 Maybe we can finish it later. 987 01:03:13,707 --> 01:03:14,791 Leo, hey. 988 01:03:14,832 --> 01:03:16,668 I have to tell Callie the truth. 989 01:03:16,710 --> 01:03:19,796 The deal is supposed to close tomorrow. 990 01:03:19,837 --> 01:03:22,173 Have you spoken to your mother? 991 01:03:22,215 --> 01:03:23,300 Almost. 992 01:03:23,341 --> 01:03:25,927 And by almost, you mean... 993 01:03:25,969 --> 01:03:27,929 I mean, I didn't, okay? 994 01:03:27,971 --> 01:03:28,971 Sir. 995 01:03:28,972 --> 01:03:31,683 I can't do this Leo. 996 01:03:31,725 --> 01:03:33,560 I won't... I won't do this to her. 997 01:03:33,602 --> 01:03:35,312 Well, now what? 998 01:03:43,861 --> 01:03:45,405 - Hey. - Hey. 999 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 What's up? 1000 01:03:46,615 --> 01:03:48,742 Can I talk to you about something? 1001 01:03:51,620 --> 01:03:52,620 What? 1002 01:03:52,621 --> 01:03:54,331 - I'm sorry. - What is it? 1003 01:03:54,372 --> 01:03:55,832 - You have something... - What? 1004 01:03:55,873 --> 01:03:58,209 On your... on your nose. 1005 01:03:58,251 --> 01:04:00,712 - Did I get it? - No. 1006 01:04:00,754 --> 01:04:02,756 Okay, wait, wait. I'll get it. 1007 01:04:05,133 --> 01:04:06,635 Here. 1008 01:04:12,890 --> 01:04:14,643 What did you wanna say? 1009 01:04:19,856 --> 01:04:21,650 Just... 1010 01:04:47,759 --> 01:04:50,011 Pastrami or... 1011 01:04:50,053 --> 01:04:53,640 peanut butter? 1012 01:04:53,682 --> 01:04:55,767 Um, pastrami. 1013 01:04:55,809 --> 01:04:59,145 Peanut butter. 1014 01:04:59,187 --> 01:05:01,606 Can you help me make 'em? 1015 01:05:01,648 --> 01:05:03,775 I can't reach the peanut butter. 1016 01:05:03,817 --> 01:05:05,777 Where's mom? 1017 01:05:05,819 --> 01:05:10,657 She's still sleeping. 1018 01:05:12,325 --> 01:05:14,035 Actually Han, uh... 1019 01:05:14,077 --> 01:05:17,247 Manny was just saying he needs help feeding the calf. 1020 01:05:17,288 --> 01:05:20,124 Do you think you can help him really quick before lunch? 1021 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 Sure. 1022 01:05:32,470 --> 01:05:36,182 Mom? Mom. 1023 01:05:36,224 --> 01:05:37,809 No, no, no, no. 1024 01:05:37,851 --> 01:05:40,520 God, please. Come on, come on. 1025 01:05:42,939 --> 01:05:45,316 Hey! Hey. 1026 01:05:45,358 --> 01:05:48,194 Are you okay? 1027 01:05:48,236 --> 01:05:50,071 Come here. Mom, come on. 1028 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 Mom... Mom. Help! 1029 01:05:52,990 --> 01:05:55,827 Help, help! Somebody help! 1030 01:05:55,869 --> 01:05:57,412 Hey, can you finish up here? 1031 01:05:57,454 --> 01:05:58,746 I'm gonna go check on your sister. 1032 01:05:58,747 --> 01:06:00,373 Sure. 1033 01:06:03,877 --> 01:06:05,587 Come on. 1034 01:06:05,629 --> 01:06:09,048 Hey! Let's get her to the truck. 1035 01:06:09,090 --> 01:06:11,384 Come on. It's all right. It's okay. 1036 01:06:58,306 --> 01:07:01,392 Thank you very much. 1037 01:07:01,434 --> 01:07:03,186 Okay. 1038 01:07:06,063 --> 01:07:08,191 - Oh! - Thank you. 1039 01:07:15,907 --> 01:07:17,909 Just a dress rehearsal, I guess. 1040 01:07:17,951 --> 01:07:20,662 Mom, stop. 1041 01:07:20,704 --> 01:07:23,707 It was a hiccup, okay? 1042 01:07:28,211 --> 01:07:32,298 Are you positive you don't want to try the chemo once more? 1043 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Mom, the doctor said trying one more time 1044 01:07:34,342 --> 01:07:37,679 could give your lungs a few more years. 1045 01:07:37,721 --> 01:07:39,430 - No. - And it... 1046 01:07:39,472 --> 01:07:42,559 If this happens again without me close by, I... 1047 01:07:42,600 --> 01:07:46,062 Sh-sh-sh. 1048 01:07:46,103 --> 01:07:48,231 Oh, baby. 1049 01:07:51,609 --> 01:07:57,699 You have that same fight in you that your father had. 1050 01:07:57,741 --> 01:08:01,452 And I love you for it. 1051 01:08:01,494 --> 01:08:03,830 But this is a battle you can't win, Callie. 1052 01:08:03,872 --> 01:08:06,624 How do you know we can't win if you don't try one last time? 1053 01:08:08,877 --> 01:08:12,296 Baby, those treatments, they... they just keep me sick 1054 01:08:12,338 --> 01:08:15,466 and asleep in a dark room all day, 1055 01:08:15,508 --> 01:08:18,678 away from you girls. 1056 01:08:18,720 --> 01:08:22,849 You think that's how I want to spend my last days? 1057 01:08:22,891 --> 01:08:25,435 - As if I've already left? - No. 1058 01:08:30,065 --> 01:08:32,400 I just... 1059 01:08:32,442 --> 01:08:35,236 I can't imagine life without you in it, mom. 1060 01:08:35,278 --> 01:08:38,197 Oh, baby. Hey, hey... 1061 01:08:44,079 --> 01:08:46,998 Sh-sh-sh... you have to deal... 1062 01:08:47,040 --> 01:08:51,419 You have to deal with what is, Callie, 1063 01:08:51,461 --> 01:08:53,713 not what you want the world to be. 1064 01:09:02,430 --> 01:09:05,433 Are you scared? 1065 01:09:05,475 --> 01:09:09,437 Of course I am. 1066 01:09:09,479 --> 01:09:13,566 But don't think I'm gonna let that fear rob me 1067 01:09:13,608 --> 01:09:16,945 of a second of happiness with you girls. 1068 01:09:22,241 --> 01:09:25,703 Let's go home. I want to go home. 1069 01:10:41,196 --> 01:10:43,573 What would you do, dad? 1070 01:10:54,458 --> 01:10:56,293 Hey. 1071 01:10:56,335 --> 01:10:58,880 - Hey. - What's going on? 1072 01:10:58,922 --> 01:11:01,549 What time does your shift start? 1073 01:11:01,591 --> 01:11:03,300 I have to leave in 30 minutes. 1074 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 Why? 1075 01:11:05,720 --> 01:11:07,680 Manny! What are you doing! 1076 01:11:07,722 --> 01:11:10,433 - Promise you won't look. - I promise. 1077 01:11:10,474 --> 01:11:11,684 Okay. 1078 01:11:26,241 --> 01:11:30,078 I haven't heard that sound in forever. 1079 01:11:30,120 --> 01:11:32,580 yeah, well, I thought I'd fix her up, 1080 01:11:32,622 --> 01:11:34,123 Just in case you ever wanted to, you know... 1081 01:11:34,124 --> 01:11:36,251 It's amazing. 1082 01:11:46,636 --> 01:11:47,762 Are you serious? 1083 01:12:25,925 --> 01:12:29,137 Hey, thank you for today. 1084 01:12:29,179 --> 01:12:32,223 For keeping an eye on Hannah. 1085 01:12:32,265 --> 01:12:35,476 She's really taken a liking to you. 1086 01:12:35,518 --> 01:12:38,896 And thank you for this. 1087 01:12:38,938 --> 01:12:40,690 You have no idea how much I needed it. 1088 01:12:43,400 --> 01:12:44,944 So I'll pick you up from work? 1089 01:12:47,446 --> 01:12:49,073 Maybe we can finish that bottle of wine. 1090 01:12:51,326 --> 01:12:52,451 See you soon then. 1091 01:12:53,369 --> 01:12:54,370 Okay. 1092 01:13:17,101 --> 01:13:19,812 No way. 1093 01:13:19,854 --> 01:13:22,606 - The ranch hand? - Yeah. 1094 01:13:24,317 --> 01:13:25,943 Look at your face! 1095 01:13:25,985 --> 01:13:27,695 Oh! You got it bad! 1096 01:13:27,737 --> 01:13:28,863 Stop. 1097 01:14:32,176 --> 01:14:34,387 I can still taste those tangy tannins 1098 01:14:34,429 --> 01:14:36,347 from last night's Sauvignon Blanc. 1099 01:14:36,389 --> 01:14:39,142 Man, that was epic. 1100 01:14:39,183 --> 01:14:41,018 Not as epic as our sick victory 1101 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 as we rolled those total noobs. 1102 01:14:43,896 --> 01:14:46,774 Truth. 1103 01:14:53,656 --> 01:14:56,784 Leo here. 1104 01:14:56,826 --> 01:14:59,162 Yes, ma'am. 1105 01:14:59,203 --> 01:15:02,915 Uh, no, no. I look forward to seeing you. 1106 01:15:02,957 --> 01:15:05,542 Okay. Thank you. 1107 01:15:05,584 --> 01:15:09,922 - Mrs. Van Aston's coming. - Oh, shit. 1108 01:15:09,964 --> 01:15:11,757 We gotta tell Joseph. 1109 01:15:11,799 --> 01:15:13,550 Let's go. 1110 01:15:18,848 --> 01:15:22,310 ♪ California sun glowing on your skin ♪ 1111 01:15:22,352 --> 01:15:25,021 ♪ Don't miss the chance ♪ 1112 01:15:25,062 --> 01:15:28,565 ♪ to dance in the dark ♪ 1113 01:15:28,607 --> 01:15:32,028 ♪ with the girl who's taking care of you. ♪ 1114 01:15:32,069 --> 01:15:33,946 - Yeah. - Thank you. 1115 01:15:33,988 --> 01:15:37,074 Thank you. Is that... 1116 01:15:37,116 --> 01:15:41,620 ♪ Lately I've been thinking you're all I need ♪ 1117 01:15:45,082 --> 01:15:47,502 - You look good. - Thanks. 1118 01:15:56,886 --> 01:15:58,637 Are you serious? 1119 01:16:09,232 --> 01:16:12,109 You better know how to 2-step. 1120 01:16:12,151 --> 01:16:15,738 I learned all my moves from Stallone. 1121 01:16:15,779 --> 01:16:17,614 Hey! 1122 01:16:20,034 --> 01:16:22,995 Come on. Why isn't he answering his phone? 1123 01:16:23,037 --> 01:16:24,788 I sent him 18 texts. 1124 01:16:28,543 --> 01:16:30,378 ♪ If you play your cards right ♪ 1125 01:16:30,420 --> 01:16:32,255 ♪ then you just might ♪ 1126 01:16:32,296 --> 01:16:36,133 ♪ kiss me all Christmas day ♪ 1127 01:16:36,175 --> 01:16:38,886 ♪ Don't miss the chance ♪ 1128 01:16:38,928 --> 01:16:42,515 - ♪ to dance in the dark ♪ - He's not here 1129 01:16:42,557 --> 01:16:46,602 ♪ With the girl who's taking care of ♪ 1130 01:16:46,643 --> 01:16:49,813 ♪ your head and your heart ♪ 1131 01:16:52,400 --> 01:16:53,484 Leo. 1132 01:16:53,526 --> 01:16:54,985 We've looked everywhere. 1133 01:16:55,027 --> 01:16:57,363 Where could he be? 1134 01:16:57,405 --> 01:17:00,032 Mrs. Van Aston. Yes. 1135 01:17:00,074 --> 01:17:01,534 Yes, no, Joseph is back at the ranch. 1136 01:17:01,576 --> 01:17:04,912 Everything's under control. Yes, yes, yes. 1137 01:17:04,954 --> 01:17:07,748 Thank you. Let's go. 1138 01:17:07,790 --> 01:17:10,042 Crazy idea, I'll try his phone again. 1139 01:17:13,421 --> 01:17:15,798 What am I doing with my life? 1140 01:17:29,061 --> 01:17:31,272 Man... 1141 01:17:31,314 --> 01:17:32,940 The last time I was all the way out here, 1142 01:17:32,982 --> 01:17:36,944 - I was with my dad. - Really? 1143 01:17:36,986 --> 01:17:39,738 He said the stars were brighter at the edge of the property. 1144 01:17:44,494 --> 01:17:47,704 And, uh, that old dairy barn, 1145 01:17:47,746 --> 01:17:51,208 that was his last unfinished project. 1146 01:17:51,250 --> 01:17:54,128 He said he was gonna turn it into something magical one day. 1147 01:17:57,840 --> 01:18:01,469 - What's this scar from? - A jigsaw. 1148 01:18:01,511 --> 01:18:04,721 - Got 13 stitches. - Ouch. 1149 01:18:07,141 --> 01:18:09,935 What happened? 1150 01:18:09,977 --> 01:18:14,607 Um... Growing up, I, uh... 1151 01:18:14,649 --> 01:18:17,985 didn't really get to see my Dad all that much. 1152 01:18:18,027 --> 01:18:19,695 It was usually every other weekend, 1153 01:18:19,736 --> 01:18:22,448 and he was working on some engine. 1154 01:18:22,490 --> 01:18:24,367 I remember one summer, 1155 01:18:24,408 --> 01:18:26,994 we completely rebuilt the garage. 1156 01:18:27,036 --> 01:18:29,246 I'm talking like a... It was a tool bench, 1157 01:18:29,288 --> 01:18:32,833 and raised racks, and we did the whole-the whole thing. 1158 01:18:32,875 --> 01:18:35,127 It was awesome. 1159 01:18:35,169 --> 01:18:38,130 I loved being around my dad. 1160 01:18:38,172 --> 01:18:39,549 Loved watching him work. 1161 01:18:42,385 --> 01:18:45,429 The crazy thing is I... 1162 01:18:47,264 --> 01:18:50,309 can't really remember his face, or his-or his eyes. 1163 01:18:52,311 --> 01:18:55,731 But his hands. 1164 01:18:55,772 --> 01:18:57,774 I could never forget his hands. 1165 01:18:57,816 --> 01:19:00,277 They were so strong... 1166 01:19:00,319 --> 01:19:03,531 worn... reliable. 1167 01:19:06,325 --> 01:19:08,952 I've been thinking about him a lot lately. 1168 01:19:13,165 --> 01:19:15,084 Hey, Callie, I... 1169 01:19:16,793 --> 01:19:19,796 ♪ The second someone mentioned you were all alone ♪ 1170 01:19:19,838 --> 01:19:23,008 ♪ I could feel the trouble coursing through your veins ♪ 1171 01:19:23,050 --> 01:19:26,387 ♪ Now I know ♪ 1172 01:19:26,429 --> 01:19:30,015 ♪ It's got a hold ♪ 1173 01:19:30,057 --> 01:19:32,059 ♪ Just a phone call left unanswered ♪ 1174 01:19:32,101 --> 01:19:33,810 ♪ had me sparking up ♪ 1175 01:19:33,852 --> 01:19:37,189 ♪ These cigarettes won't stop me wondering where you are ♪ 1176 01:19:37,231 --> 01:19:40,276 ♪ Don't let go ♪ 1177 01:19:40,317 --> 01:19:42,945 ♪ Keep a hold ♪ 1178 01:19:44,363 --> 01:19:46,323 ♪ If you look into the distance ♪ 1179 01:19:46,365 --> 01:19:48,075 ♪ there's a house upon a hill ♪ 1180 01:19:48,117 --> 01:19:49,577 ♪ guiding like a lighthouse ♪ 1181 01:19:49,619 --> 01:19:51,078 ♪ to a place where you'll be safe ♪ 1182 01:19:51,120 --> 01:19:53,830 ♪ to feel our grace 'cause we've all made mistakes ♪ 1183 01:19:53,872 --> 01:19:56,792 ♪ if you've lost your way ♪ 1184 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 ♪ And I will leave the light on ♪ 1185 01:20:03,966 --> 01:20:05,968 ♪ I will leave the light on ♪ 1186 01:20:10,847 --> 01:20:13,350 ♪ And I will leave the light on ♪ 1187 01:20:17,772 --> 01:20:20,650 ♪ I will leave the light on ♪ 1188 01:21:12,075 --> 01:21:14,036 Callie? 1189 01:21:14,077 --> 01:21:17,665 - Connor. - I know. 1190 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 I knew there was something off about him. 1191 01:21:33,472 --> 01:21:36,308 - Callie, I... - Sir, she's here. 1192 01:21:54,243 --> 01:21:57,329 - Hey, stop. - Dear God, Joseph. 1193 01:21:57,371 --> 01:21:58,831 Why are you dressed like that? 1194 01:21:58,873 --> 01:22:00,583 You can't take away their home. 1195 01:22:00,624 --> 01:22:02,334 Well, you couldn't, apparently. 1196 01:22:02,376 --> 01:22:04,336 But rest assured, I can. 1197 01:22:04,378 --> 01:22:05,754 No, no, you can't. That's the thing. 1198 01:22:05,755 --> 01:22:07,798 Not with all your money, and all your lawyers. 1199 01:22:07,840 --> 01:22:09,592 There's nothing you can do to get them 1200 01:22:09,633 --> 01:22:10,967 to bow down to you. 1201 01:22:11,009 --> 01:22:12,844 All right, they've shown me that this past week. 1202 01:22:12,845 --> 01:22:14,471 This isn't just a piece of land to them. 1203 01:22:14,513 --> 01:22:15,638 They have a connection to this place 1204 01:22:15,639 --> 01:22:17,349 that you will never understand. 1205 01:22:17,391 --> 01:22:19,727 You've been lying to me this whole time? 1206 01:22:23,606 --> 01:22:25,858 I knew it. 1207 01:22:25,900 --> 01:22:27,484 That's what this is? 1208 01:22:27,526 --> 01:22:29,612 You've been livin' on the ranch all this time, 1209 01:22:29,653 --> 01:22:32,072 playing house with the farmer's daughter? 1210 01:22:32,114 --> 01:22:34,324 You are a mess, Joseph. 1211 01:22:34,366 --> 01:22:36,577 I don't care what you think I am. 1212 01:22:36,619 --> 01:22:39,496 I'm not gonna let you do this. 1213 01:22:39,538 --> 01:22:41,791 You can't stop me. 1214 01:22:46,002 --> 01:22:47,463 This is the running total of the cost 1215 01:22:47,504 --> 01:22:49,882 for your mother's past medical care. 1216 01:22:49,924 --> 01:22:53,260 It is quite large, and it has gone to collection. 1217 01:22:53,302 --> 01:22:55,471 Mom? 1218 01:22:55,512 --> 01:22:57,598 Oh, well, there's more than enough 1219 01:22:57,640 --> 01:22:59,391 in my life insurance to cover this. 1220 01:22:59,433 --> 01:23:02,645 It's nothing for you to worry about, honey. 1221 01:23:02,686 --> 01:23:04,772 That would have been true had your husband 1222 01:23:04,814 --> 01:23:08,400 not taken a loan against it five years ago. 1223 01:23:08,442 --> 01:23:11,862 The Bernet Ranch Winery? Sound familiar? 1224 01:23:11,904 --> 01:23:13,906 It can't be. 1225 01:23:13,948 --> 01:23:17,284 We are going to increase our offer for your property 1226 01:23:17,326 --> 01:23:19,495 by the amount on that paper. 1227 01:23:19,536 --> 01:23:23,415 Your bill will go away, as will all of your troubles. 1228 01:23:23,457 --> 01:23:26,376 Mom, Mom... we can cover this. 1229 01:23:26,418 --> 01:23:29,546 We've been keeping this ranch afloat all these years 1230 01:23:29,588 --> 01:23:32,048 by the skin of our teeth. We can't do it anymore. 1231 01:23:32,090 --> 01:23:34,510 You can't do it anymore. 1232 01:23:34,551 --> 01:23:36,011 Either we accept this offer 1233 01:23:36,052 --> 01:23:38,430 or the bank is going to seize the property. 1234 01:23:42,852 --> 01:23:45,771 Now, there will be a fourteen day escrow. 1235 01:23:45,813 --> 01:23:48,941 Your move out date will be January 6th. 1236 01:23:48,983 --> 01:23:51,944 I can have the best movers come down here and help. 1237 01:23:51,986 --> 01:23:54,947 That's so nice. 1238 01:23:54,989 --> 01:23:58,325 But I signed the property over to my daughter last year, 1239 01:23:58,367 --> 01:24:02,120 so you'll have to get her to sign. 1240 01:24:05,624 --> 01:24:09,169 We will look over the contract and get back to you. 1241 01:24:09,211 --> 01:24:10,963 You have 24 hours, dear. 1242 01:24:11,005 --> 01:24:12,673 This is the best choice and you know it. 1243 01:24:12,715 --> 01:24:14,090 Don't let your pride get in the way 1244 01:24:14,132 --> 01:24:15,592 - of a smart decision. - Yeah. 1245 01:24:15,634 --> 01:24:18,012 I'll see you to the door. 1246 01:24:22,892 --> 01:24:25,352 Ah, baby, come here. 1247 01:24:27,270 --> 01:24:29,147 Come here. 1248 01:24:38,741 --> 01:24:40,325 Callie... 1249 01:24:40,367 --> 01:24:42,244 Callie, wait. 1250 01:24:42,285 --> 01:24:44,997 - Callie, I'm sorry. - What's your real name again? 1251 01:24:45,039 --> 01:24:46,247 If you're going to call me Callie, 1252 01:24:46,248 --> 01:24:47,749 I would love to know what I should call you. 1253 01:24:47,750 --> 01:24:49,501 - Joe? JJ? - It's Joseph. 1254 01:24:49,543 --> 01:24:51,503 Did you have a nice time here, Joseph? 1255 01:24:51,545 --> 01:24:54,506 - Slumming it with us? - Callie, I wasn't sl... 1256 01:24:54,548 --> 01:24:56,717 Look, everything between us, 1257 01:24:56,759 --> 01:24:58,594 everything I've felt for you, it was real. 1258 01:24:58,635 --> 01:25:00,095 I'd love to believe that. 1259 01:25:00,136 --> 01:25:01,889 But the only I know for sure right now, 1260 01:25:01,931 --> 01:25:03,390 is that you're a great liar. 1261 01:25:03,432 --> 01:25:04,641 I only lied about my name. 1262 01:25:04,683 --> 01:25:05,976 You lied about who you are. 1263 01:25:06,018 --> 01:25:09,187 Callie, I had no idea who I was... 1264 01:25:11,065 --> 01:25:13,275 until I met you. 1265 01:25:16,570 --> 01:25:18,280 Now, look, I can fix this. I just need... 1266 01:25:18,321 --> 01:25:21,075 I don't need a knight in shining armor to rescue me. 1267 01:25:24,954 --> 01:25:27,915 Get the hell off my property. 1268 01:25:27,957 --> 01:25:30,459 Callie, please don't do this. 1269 01:25:59,362 --> 01:26:00,948 I'm sorry to hear about the girl, man. 1270 01:26:00,990 --> 01:26:03,325 You never know. She might come around. 1271 01:26:03,366 --> 01:26:05,243 Not this girl. 1272 01:26:09,247 --> 01:26:10,707 Are you sleeping in your truck? 1273 01:26:10,749 --> 01:26:13,209 You know that there's a set up with a trailer? 1274 01:26:13,251 --> 01:26:14,961 No, I'm sad to say this, man, but it looks like 1275 01:26:14,962 --> 01:26:16,588 they're gonna sell. 1276 01:26:16,630 --> 01:26:18,340 This is just until I find another ranch 1277 01:26:18,381 --> 01:26:20,509 with some trade housing. 1278 01:26:21,635 --> 01:26:23,971 How are you gonna play all your games? 1279 01:26:24,013 --> 01:26:26,015 I don't know. 1280 01:26:27,141 --> 01:26:30,102 Here. I want you to have this. 1281 01:26:30,144 --> 01:26:32,104 For your games. 1282 01:26:36,150 --> 01:26:39,987 And, uh, Manny, I want to thank you 1283 01:26:40,029 --> 01:26:42,156 for everything. 1284 01:26:43,323 --> 01:26:48,120 Yeah, I guess I'll miss you, too. 1285 01:26:48,162 --> 01:26:50,998 Look, no big deal. I'm coming in. 1286 01:26:53,291 --> 01:26:54,835 - Take it. - Yep. 1287 01:26:54,877 --> 01:26:55,793 - Take it. - Yeah. 1288 01:26:55,794 --> 01:26:56,794 - You feel that? - It's weird. 1289 01:26:56,795 --> 01:26:59,381 Yeah. Weird's good. 1290 01:26:59,422 --> 01:27:00,757 - What? - I just can't choose one. 1291 01:27:00,799 --> 01:27:03,135 There's a lot of great wines up here. 1292 01:27:03,177 --> 01:27:07,263 Well, you might as well add this to your collection. 1293 01:27:07,305 --> 01:27:09,265 What's this? 1294 01:27:09,307 --> 01:27:11,768 There's a small vineyard on the Bernet ranch. 1295 01:27:11,810 --> 01:27:13,395 That looks interesting. 1296 01:27:13,436 --> 01:27:15,522 Yeah, they-they brew it there, I guess. 1297 01:27:15,564 --> 01:27:17,149 You don't brew wine, Joseph. 1298 01:27:17,191 --> 01:27:19,275 - It ferments. - Idiot. 1299 01:27:19,317 --> 01:27:21,444 Well, that's what I meant. 1300 01:27:23,446 --> 01:27:24,446 Whoa. 1301 01:27:24,447 --> 01:27:26,867 Oh, sorry, it must have turned. 1302 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Gosh, how did I screw this up so badly? 1303 01:27:30,787 --> 01:27:32,539 - It's not that bad. - Not that bad? 1304 01:27:32,581 --> 01:27:35,918 Leo, I finally found a girl that I care about and I blew it. 1305 01:27:35,959 --> 01:27:38,294 Let me see that. 1306 01:27:43,842 --> 01:27:45,301 That's really good. 1307 01:27:45,343 --> 01:27:47,054 Are you guys even listening to me? 1308 01:27:47,096 --> 01:27:50,682 Did they make this on that ranch? 1309 01:27:50,724 --> 01:27:52,434 Yeah. 1310 01:27:52,475 --> 01:27:54,186 This is the greatest wine I've ever tasted. 1311 01:27:54,228 --> 01:27:56,939 What is that? Lavender? 1312 01:27:58,690 --> 01:28:00,192 Does she sell this? 1313 01:28:00,234 --> 01:28:03,653 No, they just gift it to friends and family. 1314 01:28:03,695 --> 01:28:06,115 They should. They'd make a killing. 1315 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 What? 1316 01:28:52,535 --> 01:28:56,248 There it is. There it is, yes. 1317 01:28:56,290 --> 01:28:58,292 - Bye. - Bye. 1318 01:30:10,239 --> 01:30:12,366 Oh, Dad... 1319 01:30:23,626 --> 01:30:25,337 Turn around. 1320 01:30:25,379 --> 01:30:29,216 I said turn around! 1321 01:30:29,258 --> 01:30:31,425 Listen to me, if I hit you, 1322 01:30:31,467 --> 01:30:33,720 I won't be able to stop, and I can't do that. 1323 01:30:33,762 --> 01:30:35,596 Because for some reason, Callie made me promise 1324 01:30:35,597 --> 01:30:37,807 to leave you in once piece, so do us both a favor. 1325 01:30:37,849 --> 01:30:40,310 Get back in the car, turn around, 1326 01:30:40,352 --> 01:30:42,604 and don't come back. 1327 01:30:42,645 --> 01:30:45,190 I can't do that. 1328 01:30:45,232 --> 01:30:48,484 What? What could you possibly have left to say? 1329 01:30:48,526 --> 01:30:51,113 You've done enough! She doesn't need this. 1330 01:30:51,154 --> 01:30:52,364 She doesn't. 1331 01:30:52,406 --> 01:30:55,742 And that is exactly why I am here. 1332 01:30:55,784 --> 01:30:57,493 So come on, man, just let me make it right. 1333 01:30:57,535 --> 01:30:59,371 And then, if you want to kill me, fine. 1334 01:30:59,413 --> 01:31:02,624 Kill me. 1335 01:31:02,665 --> 01:31:04,918 We both know I deserve it. 1336 01:31:11,049 --> 01:31:13,885 Connor, we want the same thing. 1337 01:31:13,927 --> 01:31:16,638 Yeah, and what's that? 1338 01:31:16,679 --> 01:31:19,641 Callie's happiness. 1339 01:31:19,682 --> 01:31:22,060 I might have a way to give some of it back. 1340 01:31:27,149 --> 01:31:29,985 I thought I saw someone working up here. 1341 01:31:30,026 --> 01:31:31,861 I told you to get off my property. 1342 01:31:31,903 --> 01:31:34,781 Please tell me that you haven't signed the contract yet. 1343 01:31:34,823 --> 01:31:36,490 What do you think? 1344 01:31:36,532 --> 01:31:38,994 I just... could you put the shotgun down 1345 01:31:39,035 --> 01:31:40,329 and hear me out? 1346 01:31:40,370 --> 01:31:43,332 I have an idea that might help you save the ranch. 1347 01:31:44,540 --> 01:31:48,170 Fine. In the late 1800s, there was a parasite 1348 01:31:48,211 --> 01:31:49,879 called phylloxera that wiped out 1349 01:31:49,921 --> 01:31:51,505 some of the most prestigious of wineries 1350 01:31:51,547 --> 01:31:53,299 - in all of Bordeaux, France. - What are you talking about? 1351 01:31:53,300 --> 01:31:55,509 But, a few years before the parasite hit, 1352 01:31:55,551 --> 01:31:59,389 immigrants from France brought grape vines over in suitcases, 1353 01:31:59,431 --> 01:32:01,683 to plant them in the rich soils of Northern California, 1354 01:32:01,724 --> 01:32:06,146 creating years of coveted legacy in every single grape. 1355 01:32:06,188 --> 01:32:08,815 Gosh, don't you get it, Cal? Your dad was right. 1356 01:32:08,857 --> 01:32:11,485 These grapes, the wine, they could save your ranch. 1357 01:32:14,696 --> 01:32:17,157 Now, I know a guy, and he can come out here, 1358 01:32:17,199 --> 01:32:18,839 he can sample the wine, and he'll tell you 1359 01:32:18,867 --> 01:32:21,077 - what the grapes are worth. - There it is. 1360 01:32:21,119 --> 01:32:23,579 The knight in shining armor coming back to save the day 1361 01:32:23,621 --> 01:32:25,539 - after all. - Not exactly. 1362 01:32:25,581 --> 01:32:27,625 I told him the grapes were well taken care of. 1363 01:33:21,388 --> 01:33:23,515 This is it. 1364 01:33:53,587 --> 01:33:55,964 This is the barrel room. 1365 01:33:58,216 --> 01:34:01,928 French oak. 1366 01:34:01,970 --> 01:34:04,431 - May I? - Of course. 1367 01:34:04,473 --> 01:34:05,557 Oh! 1368 01:34:38,131 --> 01:34:40,800 On behalf of the Barrel Room Wine Club, 1369 01:34:40,842 --> 01:34:42,594 we are interested in leasing your vines 1370 01:34:42,636 --> 01:34:46,222 on limited distribution. 1371 01:34:46,264 --> 01:34:47,932 Okay... 1372 01:34:47,974 --> 01:34:50,602 We'd be happy to take your current inventory tomorrow. 1373 01:34:50,644 --> 01:34:52,479 If you agree on the price, 1374 01:34:52,521 --> 01:34:55,982 we can bring the lease agreement upon pickup. 1375 01:34:56,024 --> 01:34:59,319 It looks like you've got around... 1376 01:34:59,361 --> 01:35:01,196 40 cases. 1377 01:35:01,237 --> 01:35:04,240 And several full French oak barrels, so... 1378 01:35:16,127 --> 01:35:18,588 My number's on the bottom. 1379 01:35:18,630 --> 01:35:21,007 If you're happy with the price, give me a call. 1380 01:35:21,049 --> 01:35:23,009 Oh, and the monthly lease payment, 1381 01:35:23,051 --> 01:35:24,511 plus your commission on the sales 1382 01:35:24,553 --> 01:35:26,888 should be around at least half of that each month. 1383 01:35:31,184 --> 01:35:33,019 What do you think, Ms. Bernet? 1384 01:35:35,647 --> 01:35:39,108 Mom. 1385 01:35:39,150 --> 01:35:40,485 What? 1386 01:35:40,527 --> 01:35:42,820 - We did it. - What's this? 1387 01:35:46,575 --> 01:35:49,661 Oh, my gosh! Oh, honey! 1388 01:35:55,542 --> 01:35:58,670 Oh, my gosh! Oh! 1389 01:35:58,712 --> 01:36:01,214 Oh, I'm so proud of you. I love you so much. 1390 01:36:28,742 --> 01:36:31,703 No way. That's the latest system. 1391 01:36:31,745 --> 01:36:36,040 Special limited edition. 1392 01:36:36,082 --> 01:36:39,210 Oh... oh. 1393 01:36:41,879 --> 01:36:44,048 Okay. 1394 01:36:44,090 --> 01:36:45,759 Don't get emotional. 1395 01:36:49,387 --> 01:36:50,680 Look, I'm sorry, mom, 1396 01:36:50,722 --> 01:36:52,724 but this was the right thing to do. 1397 01:36:52,766 --> 01:36:54,726 I know it's bad for business, bad for the company, 1398 01:36:54,768 --> 01:36:56,060 but I had to do it. 1399 01:36:56,102 --> 01:36:58,480 I just... I've never seen you so passionate about, 1400 01:36:58,521 --> 01:37:00,272 - well, anything... - There's nothing you can say 1401 01:37:00,273 --> 01:37:01,607 - to convince me otherwise... - Joseph... 1402 01:37:01,608 --> 01:37:04,235 - Because I finally understand... - Joseph! 1403 01:37:06,404 --> 01:37:09,324 I'm actually proud of you. 1404 01:37:09,365 --> 01:37:11,033 Mom? 1405 01:37:14,870 --> 01:37:17,873 For what it's worth, 1406 01:37:17,915 --> 01:37:20,168 the position is still yours if you want it. 1407 01:37:23,171 --> 01:37:28,009 Thanks, but... 1408 01:37:28,050 --> 01:37:30,052 I think I'm good. 1409 01:37:38,186 --> 01:37:40,854 Okay, do you how many guests we have on the list? 1410 01:37:40,896 --> 01:37:42,648 Because last year we didn't have enough brownies, 1411 01:37:42,649 --> 01:37:47,278 and it was... What is going on here? 1412 01:37:47,320 --> 01:37:48,904 - Nothing. - Nothing. 1413 01:37:50,906 --> 01:37:52,742 Well, we just... 1414 01:37:52,784 --> 01:37:55,161 We just thought maybe we'd have the Christmas party 1415 01:37:55,203 --> 01:37:59,248 in the old... in the old dairy barn this year. 1416 01:37:59,290 --> 01:38:02,335 Are you kidding me? That place is a wreck. 1417 01:38:04,546 --> 01:38:06,798 Tell me right now. 1418 01:38:06,840 --> 01:38:11,093 Well... why don't we just show you? 1419 01:38:21,062 --> 01:38:23,105 Go on. 1420 01:38:33,074 --> 01:38:34,534 Mom! 1421 01:38:34,576 --> 01:38:36,828 Oh, it's so magical, isn't it? 1422 01:38:36,870 --> 01:38:40,289 I don't know what to say. 1423 01:38:40,331 --> 01:38:42,166 How-how did you do this? 1424 01:38:42,208 --> 01:38:44,918 I didn't. 1425 01:38:44,960 --> 01:38:48,548 I helped a little bit. 1426 01:38:48,590 --> 01:38:52,594 Give him a chance, okay? 1427 01:38:52,635 --> 01:38:55,012 Oh, my goodness. 1428 01:39:11,487 --> 01:39:13,281 Clever shirt. 1429 01:39:16,910 --> 01:39:20,996 - Saves on the small talk. - Yeah. 1430 01:39:21,038 --> 01:39:23,082 Okay, until you get your shotgun, 1431 01:39:23,124 --> 01:39:25,000 I think I have at least a few minutes. 1432 01:39:25,042 --> 01:39:28,129 Better make it good then. 1433 01:39:28,170 --> 01:39:30,214 All right, um, listen, Callie, 1434 01:39:30,256 --> 01:39:32,634 I-I want you to know, the entire time 1435 01:39:32,675 --> 01:39:37,012 that I was working for you, it sucked. 1436 01:39:37,054 --> 01:39:38,389 It was the absolute worst. 1437 01:39:38,431 --> 01:39:39,973 You know, I-I was cold, I was tired, 1438 01:39:40,015 --> 01:39:42,769 and I smelled like a cow's ass the entire time. 1439 01:39:42,811 --> 01:39:45,521 Yeah, I remember that part. 1440 01:39:45,563 --> 01:39:48,023 But it was the best time of my life. 1441 01:39:51,152 --> 01:39:54,906 And I'd give anything to go back to that. 1442 01:39:54,948 --> 01:39:58,117 Well, your position has been filled. 1443 01:39:58,159 --> 01:40:00,244 Yeah, we got a new ranch hand. 1444 01:40:00,286 --> 01:40:04,540 He's good, too. Experienced. 1445 01:40:04,582 --> 01:40:07,042 Okay. 1446 01:40:07,084 --> 01:40:09,420 But... 1447 01:40:09,462 --> 01:40:12,841 I might be able to figure out something for you to do. 1448 01:40:17,595 --> 01:40:20,139 Well, I would need meals this time. 1449 01:40:20,181 --> 01:40:22,767 Oh, yeah. No. 1450 01:40:22,809 --> 01:40:25,311 Meals are not usually included. 1451 01:40:25,353 --> 01:40:28,314 And I would need a place to sleep. 1452 01:40:28,356 --> 01:40:31,400 I think I can swing that. 1453 01:40:31,442 --> 01:40:33,235 And you. 1454 01:40:55,591 --> 01:40:57,301 That was so sweet. 1455 01:40:57,343 --> 01:40:59,637 That was... So sweet. 1456 01:41:04,517 --> 01:41:06,602 I thought you were long overdue. 1457 01:41:27,749 --> 01:41:31,627 ♪ O Holy Night ♪ 1458 01:41:31,669 --> 01:41:36,841 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1459 01:41:36,883 --> 01:41:43,681 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1460 01:41:46,768 --> 01:41:50,646 ♪ Long lay the world ♪ 1461 01:41:50,688 --> 01:41:55,902 ♪ in sin and error pining ♪ 1462 01:41:55,944 --> 01:41:58,905 ♪ 'Til he appeared ♪ 1463 01:41:58,947 --> 01:42:02,533 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1464 01:42:05,912 --> 01:42:08,664 ♪ A thrill of hope ♪ 1465 01:42:08,706 --> 01:42:13,669 ♪ the weary world rejoices ♪ 1466 01:42:13,711 --> 01:42:17,130 ♪ For yonder breaks ♪ 1467 01:42:17,172 --> 01:42:21,594 ♪ a new and glorious morn ♪ 1468 01:42:22,720 --> 01:42:28,101 ♪ Fall on your knees ♪ 1469 01:42:30,728 --> 01:42:37,728 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1470 01:42:39,361 --> 01:42:45,118 ♪ O night divine ♪ 1471 01:42:46,201 --> 01:42:49,455 ♪ O night ♪ 1472 01:42:51,082 --> 01:42:54,251 ♪ when Christ was born ♪ 1473 01:42:56,129 --> 01:43:02,969 ♪ O night divine ♪ 1474 01:43:03,011 --> 01:43:06,014 ♪ O night ♪ 1475 01:43:07,974 --> 01:43:11,226 ♪ O night divine ♪ 1476 01:43:17,733 --> 01:43:21,612 ♪ O Holy Night ♪ 1477 01:43:21,654 --> 01:43:26,868 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1478 01:43:26,909 --> 01:43:33,374 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1479 01:43:36,752 --> 01:43:40,631 ♪ Long lay the world ♪ 1480 01:43:40,673 --> 01:43:45,970 ♪ in sin and error pining ♪ 1481 01:43:46,012 --> 01:43:49,222 ♪ 'Til he appeared ♪ 1482 01:43:49,264 --> 01:43:52,768 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1483 01:43:55,563 --> 01:43:59,150 ♪ A thrill of hope ♪ 1484 01:43:59,192 --> 01:44:03,779 ♪ the weary world rejoices ♪ 1485 01:44:03,821 --> 01:44:07,408 ♪ For yonder breaks ♪ 1486 01:44:07,449 --> 01:44:12,663 ♪ a new and glorious morn ♪ 1487 01:44:12,705 --> 01:44:17,543 ♪ Fall on your knees ♪ 1488 01:44:20,796 --> 01:44:27,796 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1489 01:44:29,346 --> 01:44:34,685 ♪ O night divine ♪ 1490 01:44:36,229 --> 01:44:40,315 ♪ O Holy Night ♪ 1491 01:44:41,067 --> 01:44:44,319 ♪ when Christ was born ♪ 1492 01:44:46,239 --> 01:44:51,869 ♪ O night divine ♪ 1493 01:44:53,204 --> 01:44:57,290 ♪ O Holy Night ♪ 1494 01:44:58,000 --> 01:45:01,462 ♪ when Christ was born ♪ 1495 01:45:06,383 --> 01:45:09,386 ♪ when Christ was born ♪ 1496 01:45:10,763 --> 01:45:14,391 ♪ O night divine ♪ 1497 01:45:15,305 --> 01:46:15,787 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.