Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,866 --> 00:00:10,661
ZAVR�NI UDARAC
2
00:00:21,881 --> 00:00:27,011
112, izvolite? -Njih �etvero je
mrtvo! Vidjela sam! �aljite nekoga!
3
00:00:27,136 --> 00:00:30,514
Gospo�o, lak�e malo.
Va�e ime? -Anna Quezada.
4
00:00:30,639 --> 00:00:34,018
Sada ste na popri�tu?
-Ne, �ivim preko puta ulice.
5
00:00:34,143 --> 00:00:37,521
Na�la ih je moja k�i.
Za�to bi netko to u�inio?!
6
00:00:37,646 --> 00:00:43,027
Gospo�o, smirite se. Koja je
adresa? -26. ulica, broj 214.
7
00:00:43,152 --> 00:00:47,031
Puno je krvi! -Ostanite na
liniji, poslat �u hitne slu�be.
8
00:00:47,156 --> 00:00:51,202
Odmah �u vam se javiti.
-Molim vas, po�urite.
9
00:01:41,210 --> 00:01:45,339
Zdravo, zamjenice! �etvero je
mrtvih, pogubljeni su pi�toljem.
10
00:01:45,464 --> 00:01:49,593
Dvije odrasle �ene i dvoje djece.
11
00:01:49,718 --> 00:01:53,847
�ini se da su trupla ondje
nekoliko sati. Nema �ahura.
12
00:01:53,973 --> 00:01:58,352
Ona djevoj�ica �ivi preko
puta. I�la se igrati s njima.
13
00:01:58,477 --> 00:02:03,107
Bilo je otklju�ano. U�la je i na�la
ih. Njezina mama je nazvala 112.
14
00:02:03,232 --> 00:02:10,030
Sanchez obilazi susjede. Tao je
donio nalog, unutra je s Buzzom.
15
00:02:25,370 --> 00:02:31,168
Unato� silnoj buci, �ovjek bi
pomislio da je netko ne�to �uo.
16
00:02:32,627 --> 00:02:37,674
Pucao je kroz jastuk kako
bi prigu�io zvuk. Ovdje je.
17
00:02:37,883 --> 00:02:42,929
Buzz, svakako snimi
jastuk pokraj �okoladica.
18
00:02:51,032 --> 00:02:55,370
Doru�kovali su.
-Pregledao sam sve sobe.
19
00:02:55,537 --> 00:02:58,122
Pomo�ni ulaz i
prozori bili su zaklju�ani.
20
00:02:58,289 --> 00:03:02,335
Ubojica je u�ao i
iza�ao na prednja vrata.
21
00:03:11,052 --> 00:03:14,138
Moram znati vrijeme
smrti. Gdje je mrtvozornik?!
22
00:03:14,305 --> 00:03:18,101
Pardon, oti�ao sam
na pogre�nu adresu.
23
00:03:19,561 --> 00:03:25,358
Slobodno izmjerim temperaturu
jetara samo jedne �rtve? -Naravno.
24
00:03:39,080 --> 00:03:42,333
Majka ju je poku�ala za�tititi.
25
00:03:45,545 --> 00:03:48,172
Ta curica nema
vi�e od deset godina.
26
00:03:48,298 --> 00:03:52,427
Vjerojatno im je rekao da
legnu i da im ne�e nauditi.
27
00:03:52,552 --> 00:03:57,098
Pokrio ih je dekama da
ih ne mora gledati u lice.
28
00:03:58,308 --> 00:04:03,855
Prvo je ubio nju, a
zatim nju. Zatim nju.
29
00:04:05,064 --> 00:04:07,692
Dje�ak je �uo hice.
30
00:04:07,817 --> 00:04:10,612
Poku�ao je pobje�i.
31
00:04:13,573 --> 00:04:17,118
Hej, zamjenice!
32
00:04:19,579 --> 00:04:25,209
Susjedi su vidjeli da je iz ku�e
iza�ao samo mu�, odnosno otac.
33
00:04:25,335 --> 00:04:29,464
Kakvo iznena�enje!
-U 8.15 h, kao i svaki dan.
34
00:04:29,589 --> 00:04:34,719
Kako se zove otac? -Zove se Victor
Rivera. Vozi plavi Chevrolet Malibu.
35
00:04:34,844 --> 00:04:37,472
Susjeda preko
puta iznosila je sme�e.
36
00:04:37,597 --> 00:04:40,224
Rivera joj je
mahnuo i nasmije�io se.
37
00:04:40,350 --> 00:04:44,228
Smrad je pobio obitelj i
iza�ao nasmije�en! -Poru�ni�e!
38
00:04:44,354 --> 00:04:49,233
Buzz, ugasi kameru! -Ne mogu.
-Promijeni vrpcu i snimaj iznova!
39
00:04:49,359 --> 00:04:53,237
Poru�ni�e, ako osumnji�enika
okrivimo prije po�etka istrage,
40
00:04:53,363 --> 00:04:57,408
obrana �e trljati ruke na sudu!
41
00:04:58,618 --> 00:05:00,745
Hvala. Razgovarajte s ocem.
42
00:05:00,870 --> 00:05:06,000
Saznajte �to mo�ete. I ostanite
pribrani, dobro? -Glupe kamere...
43
00:05:06,125 --> 00:05:11,255
Hitne slu�be nazvala je Anna
Quezada, obiteljska prijateljica.
44
00:05:11,380 --> 00:05:17,512
Ka�e da su Victor i njegova
�ena Cynthia imali krizu.
45
00:05:17,637 --> 00:05:22,517
Sin se zove Miguel, a k�i... Lucia.
46
00:05:22,642 --> 00:05:29,023
Ovo je Cynthijina majka Diana.
Do�la je k obitelji preko ljeta.
47
00:05:29,148 --> 00:05:31,526
Pazi, Julio!
48
00:05:31,651 --> 00:05:35,279
Kasnim! Oti�ao sam na
pogre�nu adresu. Znate za�to?
49
00:05:35,404 --> 00:05:40,535
Poslali su me u 26. prilaz, a
ne u 26. ulicu! -Ma nema veze.
50
00:05:40,660 --> 00:05:44,288
Temperatura sobe je
26 �C, a jetara 34 �C.
51
00:05:44,413 --> 00:05:48,292
Rekao bih da je smrt
nastupila jutros izme�u 7.30 i 9 h.
52
00:05:48,417 --> 00:05:51,546
A otac je iz ku�e iza�ao u 8.15.
53
00:05:51,671 --> 00:05:54,799
Na�ao sam Riverinu platnu listu
54
00:05:54,924 --> 00:05:58,553
iz Duppyjeve
autolakirnice u Silver Lakeu.
55
00:05:58,678 --> 00:06:04,058
Vi i poru�nik Provenza provjerite
je li ondje i privedite ga. Mirno!
56
00:06:04,183 --> 00:06:09,730
Ni�ta mu nemojte re�i i nemojte
ga prestra�iti. Mo�da je naoru�an.
57
00:06:14,694 --> 00:06:17,071
Detektive Sanchez.
58
00:06:17,196 --> 00:06:21,742
Prikupite obiteljske
fotografije. -U redu. -Hvala.
59
00:06:36,215 --> 00:06:41,095
Upoznajte Victora
Riveru! Ima dosje.
60
00:06:41,220 --> 00:06:44,849
Prije �est mjeseci uhi�en
je zbog obiteljskog nasilja,
61
00:06:44,974 --> 00:06:47,101
ali optu�be su odba�ene.
62
00:06:47,226 --> 00:06:52,607
Flynn dovodi Riveru. Ka�e da nije
imao pi�tolj. -Pa po�nimo ga tra�iti.
63
00:06:52,732 --> 00:06:55,109
Saznajte kuda putuje do posla.
64
00:06:55,234 --> 00:07:00,281
Razglasite da ovaj slu�aj
mora biti neoboriv. -U redu.
65
00:07:02,742 --> 00:07:07,622
Zapovjedni�e! I g. Ramos!
�emu ovo divno iznena�enje?
66
00:07:07,747 --> 00:07:11,292
Zamjenice, mo�emo
li porazgovarati?
67
00:07:14,754 --> 00:07:19,383
�to god mi u�inili, ova
ubojstva �e biti glavna vijest.
68
00:07:19,508 --> 00:07:25,389
Pope se dogovorio s Ramosom da
�e objaviti samo ono �to potvrdimo.
69
00:07:25,514 --> 00:07:30,144
U�inite �to morate. Ja
�u paziti na njega. Dobro?
70
00:07:30,269 --> 00:07:33,397
Zna�i, ovo je po�initelj? Otac?
71
00:07:33,522 --> 00:07:38,402
Istra�ujemo ga. -Nije li u ovakvim
slu�ajevima po�initelj �lan obitelji?
72
00:07:38,527 --> 00:07:44,408
Ili dileri. Ili bande. Vi
fino sjednite tu. Tako!
73
00:07:44,533 --> 00:07:47,578
Samo malo! -Molim?
74
00:07:51,791 --> 00:07:54,919
Poru�ni�e, je li sve u redu?
75
00:07:55,044 --> 00:07:59,673
Privodio sam seronje dok
ti jo� nisi znao vezati cipele!
76
00:07:59,799 --> 00:08:05,596
Nisam htio... -Jezik za
zube! -No dobro! Dosta!
77
00:08:09,809 --> 00:08:14,188
Poru�ni�e Flynn? -Rivera je
u Jedinici. I prava je mustra!
78
00:08:14,313 --> 00:08:18,943
Na putu ovamo jamrao
je da ga maltretiramo!
79
00:08:19,068 --> 00:08:25,116
Zamjenice Johnson, je li istina da je
curica dr�ala lutku kad ste je na�li?
80
00:08:29,078 --> 00:08:36,127
Mogu vam samo potvrditi da sam
vidjela njezinu krv i mo�danu tvar.
81
00:08:39,088 --> 00:08:42,133
Naredni�e Gabriel.
82
00:08:46,595 --> 00:08:50,975
'Dan, g. Rivera! Ja sam zamjenica
na�elnika Brenda Leigh Johnson.
83
00:08:51,100 --> 00:08:55,896
Pro�itali su vam prava, zar
ne? -Jesu. O �emu je rije�?
84
00:08:59,859 --> 00:09:04,488
�to ste radili jutros od 7 h
nadalje? -Spavao sam do 7.30.
85
00:09:04,613 --> 00:09:10,244
Sjednite ovdje. -Istu�irao sam se,
obukao i pomogao oko djece.
86
00:09:10,369 --> 00:09:14,248
Niste doru�kovali? -Nisam
imao vremena! Nemam ni za ovo!
87
00:09:14,373 --> 00:09:18,502
Ne budete li sura�ivali, ovo
�e potrajati i vi�e vas stajati!
88
00:09:18,627 --> 00:09:22,506
Za�to niste doru�kovali?
-Znali biste da imate djecu!
89
00:09:22,631 --> 00:09:27,011
Poku�ava saznati �to ga je
raspalilo i kako brzo gubi �ivce.
90
00:09:27,136 --> 00:09:30,014
Ujutro ih moram
spremiti za �kolu!
91
00:09:30,139 --> 00:09:33,017
Kada ste iza�li?
-Ne znam, oko 8.15-8.30.
92
00:09:33,142 --> 00:09:38,188
Mo�e li netko to
potvrditi? -Moja �ena i djeca!
93
00:09:40,399 --> 00:09:45,529
Prije �est mjeseci optu�eni
ste za obiteljsko nasilje.
94
00:09:45,654 --> 00:09:50,284
Promijenio sam se! Opet sam
krenuo u crkvu, vi�e sam s obitelji...
95
00:09:50,409 --> 00:09:54,955
Bog vam daje snagu
da ne mlatite �enu?
96
00:09:55,915 --> 00:10:00,544
To se dogodilo samo jedanput.
Imamo nekih problema, ali ni�ta...
97
00:10:00,669 --> 00:10:03,547
Kakav je sada va�
odnos sa �enom?
98
00:10:03,672 --> 00:10:06,550
Kako uop�e znate za to? �ekajte!
99
00:10:06,675 --> 00:10:11,472
Cynthia vam se po�alila?
-�to ste joj u�inili?! -Ni�ta!
100
00:10:12,681 --> 00:10:16,727
�to je bilo? �to?!
101
00:10:16,935 --> 00:10:20,064
G. Rivera, hvala vam na pomo�i.
102
00:10:20,189 --> 00:10:24,818
Oprostite �to smo vas pritisnuli,
morali smo vas osloboditi sumnje.
103
00:10:24,943 --> 00:10:29,073
Sumnje?! -Povjerovala
mu je? -Ne mora zna�iti.
104
00:10:29,198 --> 00:10:32,076
Sada mu mora re�i
da su mu djeca mrtva.
105
00:10:32,201 --> 00:10:37,331
�ao mi je, ali danas se u va�oj ku�i
dogodilo ne�to stra�no. -Molim?
106
00:10:37,456 --> 00:10:42,336
�ao mi je, ali va�a �ena, punica,
sin i k�i... -�to mi ho�ete re�i?!
107
00:10:42,461 --> 00:10:47,091
Na�eni su mrtvi. -Ne! -Jutros u
va�oj ku�i. -Varate se! -Moja su�ut.
108
00:10:47,216 --> 00:10:51,845
Moram ku�i! -Gospodine!
-Pustite me, moram ih vidjeti! -Ne!
109
00:10:51,970 --> 00:10:57,267
Zaboga! -Znam da vam
je jako te�ko... Naredni�e!
110
00:11:03,482 --> 00:11:09,113
Ne�ete valjda nekomu predati tu
snimku? -Ni govora. -Nema �anse.
111
00:11:09,238 --> 00:11:12,032
Fantasti�no!
112
00:11:30,055 --> 00:11:35,393
Neka sjedne ovamo. -Pokus!
Je'n, dva! -Flynn! Ne �ujem ga.
113
00:11:35,560 --> 00:11:39,397
Je'n, dva! -Evo je! Idemo!
-Nema zvuka! -Rije�i to.
114
00:11:39,564 --> 00:11:42,651
Ne mogu odgovarati
za ovu prastaru opremu!
115
00:11:42,817 --> 00:11:47,113
Buzz! -Radim na tome! Samo malo!
116
00:11:51,076 --> 00:11:53,870
Izvolite, g. Rivera.
117
00:11:55,080 --> 00:12:00,877
Pripremili smo vam lijepu i
udobnu sobu. -Premoren sam.
118
00:12:04,089 --> 00:12:07,575
Nisam ja kriv. -Ne mo�emo
tako! Mo�da priznaje zlo�in!
119
00:12:08,257 --> 00:12:13,554
�to ne �tima? -Nemamo
zvuk. -Da, jo� nema zvuka.
120
00:12:26,233 --> 00:12:32,364
Jeste li se zamjerili komu?
Ljuti li se netko na vas?
121
00:12:32,489 --> 00:12:35,284
Pa...
122
00:12:35,743 --> 00:12:41,373
Mo�da moj susjed. Neki Emil.
Misli da sam mu pregazio psa.
123
00:12:41,498 --> 00:12:47,046
To je bilo prije tri mjeseca.
-Dobro, provjerit �emo. �to jo�?
124
00:12:47,504 --> 00:12:52,635
Jedan de�ko iz njezine �kole.
-�ena vam je bila u�iteljica? -Da.
125
00:12:52,760 --> 00:12:58,307
Zove se Nelson. Pro�li tjedan
joj je prijetio, ne sje�am se za�to.
126
00:12:59,016 --> 00:13:02,645
Molim vas, i�ao bih ku�i.
Molim vas, pustite me ku�i!
127
00:13:02,770 --> 00:13:05,397
Va� dom je mjesto
zlo�ina i ne mo�ete onamo.
128
00:13:05,522 --> 00:13:09,902
Vi�e ne mogu razmi�ljati!
-G. Rivera, znam da ste umorni.
129
00:13:10,027 --> 00:13:15,407
Ali nisam jedina koja postavlja
pitanja. Znajte da nemate tajni!
130
00:13:15,532 --> 00:13:18,410
Mediji �e ispreturati va� �ivot.
131
00:13:18,535 --> 00:13:22,915
Moram znati �to �e otkriti
kako bih im mogla dati odgovor
132
00:13:23,040 --> 00:13:28,837
kada budu tvrdili da ste
ubili obitelj! A to �e tvrditi!
133
00:13:30,547 --> 00:13:33,342
Moram...
134
00:13:34,551 --> 00:13:37,596
Moram razgovarati s nekime.
135
00:13:41,758 --> 00:13:45,053
Dobro, s kime morate razgovarati?
136
00:13:45,262 --> 00:13:48,557
Sa svojim sve�enikom. Molim vas!
137
00:13:49,266 --> 00:13:53,645
Sa svojim sve�enikom. -�ujte,
to ba� nije pametno. -Ali �elim!
138
00:13:53,770 --> 00:13:57,149
Onda se molite sa mnom!
139
00:13:57,274 --> 00:14:01,320
Ho�ete li se moliti
sa mnom? Molim vas!
140
00:14:01,778 --> 00:14:05,657
Molite se sa mnom.
Ja... Moram se moliti!
141
00:14:05,782 --> 00:14:09,077
Dobro, molit �u se s vama.
142
00:14:09,786 --> 00:14:12,664
(Dragi Bo�e...)
143
00:14:12,789 --> 00:14:17,169
Molim Te, oprosti mi �to
sam zgrije�io protiv obitelji.
144
00:14:17,294 --> 00:14:23,592
Molim Te, oprosti mi zbog onoga
�to sam im u�inio! -�to ste u�inili?
145
00:14:28,805 --> 00:14:32,184
Molim vas, pomozite
mi! -Bog �e vam pomo�i.
146
00:14:32,309 --> 00:14:35,604
Samo mi recite �to ste u�inili.
147
00:14:46,323 --> 00:14:49,117
Imao sam ljubavnicu.
148
00:14:50,827 --> 00:14:53,955
Dobro... A tko vam
je bila ljubavnica?
149
00:14:54,081 --> 00:14:57,876
�ovje�e! Ovdje
�emo �amiti cijelu no�!
150
00:14:58,335 --> 00:15:04,132
Jako mi je �ao!
-A kako se zove ta �ena?
151
00:15:07,344 --> 00:15:10,639
Aria. Aria Maz�n.
152
00:15:10,847 --> 00:15:14,726
Kad je Cynthia
saznala, htjela me ostaviti.
153
00:15:14,851 --> 00:15:19,231
Ali zakleo sam se da �u to
prekinuti i postati bolji �ovjek.
154
00:15:19,356 --> 00:15:24,653
Je li prekid bio
gadan? -Jako mi je �ao!
155
00:15:25,362 --> 00:15:29,658
Moja dje�ica! Miguel...
156
00:15:30,617 --> 00:15:34,246
Jako mi je �ao! -Morate
mi re�i njezinu adresu!
157
00:15:34,371 --> 00:15:38,500
Moja prekrasna Lucia!
-Gdje �ivi ta �ena?! Recite mi!
158
00:15:38,625 --> 00:15:45,924
�elim ku�i! �elim biti sam! Ne
shva�am, za�to ne smijem oti�i?!
159
00:15:54,891 --> 00:15:57,769
Poru�ni�e, molim
vas, prona�ite tu Ariju.
160
00:15:57,894 --> 00:16:02,274
Saznajte koliko se naljutila
zbog prekida. Hvala! -U redu.
161
00:16:02,399 --> 00:16:07,779
Poru�ni�e Provenza, molim
vas da vi i Buzz preno�ite ovdje
162
00:16:07,904 --> 00:16:13,535
dok ispitujem g. Riveru. Bude li
se sabrao. -Naravno, zamjenice.
163
00:16:13,660 --> 00:16:20,208
U �ivotu mi se ionako ni�ta
pod milim bogom ne doga�a.
164
00:16:28,174 --> 00:16:31,553
�ao mi je, zatvorili smo
kuhinju. -Nisam gladan.
165
00:16:31,678 --> 00:16:37,309
Poru�nik Andy Flynn, policija.
Vi ste Aria Maz�n? -Jesam.
166
00:16:37,434 --> 00:16:42,314
Postavio bih vam nekoliko
pitanja o Victoru Riveri.
167
00:16:42,439 --> 00:16:47,819
Bili ste u intimnoj
vezi, je li to to�no?
168
00:16:47,944 --> 00:16:50,071
Vi�ali smo se oko godinu dana.
169
00:16:50,196 --> 00:16:54,326
Kada ste prekinuli?
-Prije �est mjeseci.
170
00:16:54,451 --> 00:17:00,749
Trebala sam znati da �e tako biti.
Bog ne nagra�uje gre�nike, zar ne?
171
00:17:01,207 --> 00:17:03,585
Ne, ne nagra�uje.
172
00:17:03,710 --> 00:17:08,340
Ne�to se dogodilo, zar
ne? Vicu?! Zato ste do�li?
173
00:17:08,465 --> 00:17:13,261
On je dobro. Ali netko je
jutros ubio njegovu obitelj.
174
00:17:14,220 --> 00:17:17,015
O, Bo�e!
175
00:17:18,475 --> 00:17:21,519
Zar i njegovu djecu?
176
00:17:24,230 --> 00:17:28,109
�ekajte! Ne mislite valjda
da ih je on ubio?! -A za�to ne?
177
00:17:28,234 --> 00:17:34,783
Victor je dobar! Poku�ava �ivjeti
ispravno! -Zato je imao ljubavnicu?
178
00:17:34,991 --> 00:17:40,038
Na� odnos ga je
izjedao. Zato me i ostavio.
179
00:17:40,497 --> 00:17:43,541
Ne mogu vjerovati.
180
00:17:47,253 --> 00:17:50,882
Nerado vas ovo
pitam, ali to mi je posao.
181
00:17:51,007 --> 00:17:55,804
Gdje ste bili jutros izme�u 8 i 10 h?
182
00:17:56,012 --> 00:18:00,141
Svako jutro u 8 h
idem na tjelovje�bu.
183
00:18:00,266 --> 00:18:04,145
Po�ela sam jer je Victor
silno htio da �ivim zdravo.
184
00:18:04,270 --> 00:18:08,900
Bio je jako strog glede
toga. I prema svojoj djeci.
185
00:18:09,025 --> 00:18:14,572
Nije im dopu�tao da jedu �e�er,
piju sokove, gledaju TV i sli�no.
186
00:18:15,782 --> 00:18:19,577
Jako je volio svoju djecu.
187
00:18:35,802 --> 00:18:38,596
Hvala.
188
00:18:50,388 --> 00:18:56,519
Dopustili ste mu da odspava?
-Ili on ili ja. Kako idu ispitivanja?
189
00:18:56,644 --> 00:19:02,525
I vlasnik mrtvoga psa i u�enik
gospo�e Rivere imaju �vrst alibi.
190
00:19:02,650 --> 00:19:07,530
A ljubavnica Aria? -Flynn je i
dalje poku�ava osloboditi sumnje.
191
00:19:07,655 --> 00:19:14,036
�ujte ovo! Aria ka�e da je
Rivera bio veliki protivnik slatki�a.
192
00:19:14,161 --> 00:19:17,790
Doma nisu imali �e�er,
sokove. To je �udno jer...
193
00:19:17,915 --> 00:19:23,546
Na podu, pokraj dje�aka,
bila je kutija s �okoladicama.
194
00:19:23,671 --> 00:19:29,802
Mislite da je otac u�ao,
vidio �okoladice i puknuo?
195
00:19:29,927 --> 00:19:33,472
Neki ubijaju zbog
jo� ve�ih gluposti.
196
00:19:33,681 --> 00:19:38,060
Nerado vas ovo molim, ali biste
li me odvezli na mjesto zlo�ina?
197
00:19:38,185 --> 00:19:44,483
Sekundu, moram
uzeti sako i popi�ati se.
198
00:19:50,698 --> 00:19:55,286
Flynn ka�e da je prekid
s ljubavnicom bio gadan.
199
00:19:55,453 --> 00:19:57,538
Dakle, ona ima �vrst motiv.
200
00:19:57,705 --> 00:20:00,082
Otvori� se i sredi� radi nekoga.
201
00:20:00,207 --> 00:20:06,005
Misli� da ta osoba �eli isto, a
onda odjedanput i niotkud - bum!
202
00:20:07,451 --> 00:20:10,287
Ka�e da je gotovo.
203
00:20:10,454 --> 00:20:13,749
A tvoje srce...
204
00:20:14,708 --> 00:20:17,753
Zgazi ga ko bubu.
205
00:20:22,466 --> 00:20:25,510
Poru�ni�e, gdje smo?
206
00:20:26,470 --> 00:20:31,308
Pas mater! Istu stvar sam ju�er
napravio. Oprostite, zamjenice.
207
00:20:31,475 --> 00:20:38,534
Pi�e 26. prilaz. Mjesto zlo�ina
je dva bloka dalje, u 26. ulici 214.
208
00:20:38,735 --> 00:20:41,321
�ekajte! Stanite!
209
00:20:41,488 --> 00:20:45,825
Zamjenice, na pogre�noj
smo adresi. -Mo�da nismo.
210
00:20:45,992 --> 00:20:51,539
I vi i mrtvozornik prvo ste
do�li ovamo. -�to radite?
211
00:20:54,751 --> 00:20:57,587
Zamjenice!
212
00:20:57,754 --> 00:21:03,009
�ekajte malo. Stanite!
Molim vas, �ekajte mene!
213
00:21:10,266 --> 00:21:13,770
Policija! Imam nekoliko pitanja.
214
00:21:14,229 --> 00:21:19,359
Ispri�avam se! -Agente!
To je FBI! Agente? -Idemo!
215
00:21:19,484 --> 00:21:22,362
Imam pitanja! -Ovo
je FBI-eva operacija!
216
00:21:22,487 --> 00:21:26,616
Policija se nema �to mije�ati!
Hodaj! -Istra�ujemo ubojstvo!
217
00:21:26,741 --> 00:21:31,287
Nemate pravo! Tko je
taj de�ko?! Tko je on?!
218
00:21:32,247 --> 00:21:38,544
Ma zamislite vi to! Mo�ete
li vi to zamisliti?! -Ne mogu.
219
00:21:45,528 --> 00:21:50,909
Mlad je, tek tinejd�er.
-Uop�e ga nisi ispitala?
220
00:21:51,034 --> 00:21:56,414
Nisam, jer su tvoji bahati FBI-evci
doletjeli niotkud i odveli ga!
221
00:21:56,539 --> 00:22:00,668
�ini se da je za�ti�eni
svjedok. -Pa znam!
222
00:22:00,794 --> 00:22:06,674
Provjerili smo, ku�a pripada
77-godi�njoj Rosi Faron.
223
00:22:06,800 --> 00:22:10,678
Ima 18-godi�njeg unuka
Hectora Cruza. �uo si za njega?
224
00:22:10,804 --> 00:22:15,433
Ne sje�am se da jesam.
Ho�e� da se raspitam?
225
00:22:15,558 --> 00:22:21,689
Ma ne! Ne�u! Tada bi se
upleo u cijelu pri�u, �to ne �elim.
226
00:22:21,814 --> 00:22:25,443
Provjerila sam Hectora.
Mlad je, a ve� ima debeo dosje.
227
00:22:25,568 --> 00:22:30,448
Misli� da je on meta? -Ubojica
je pobrkao adrese, ba� kao i mi!
228
00:22:30,573 --> 00:22:32,700
Za�to bi ga netko htio ubiti?
229
00:22:32,825 --> 00:22:36,704
Pitaj Agenciju za razmjenu
podataka. -Ne, ne volim je.
230
00:22:36,829 --> 00:22:38,906
�to ima� protiv baze podataka
231
00:22:39,031 --> 00:22:43,962
koja prati naloge, prislu�kiva�e i
svjedoke za sve policijske agencije
232
00:22:44,087 --> 00:22:50,718
kako netko, primjerice ti, ne bi
nabasao na otvorenu istragu?
233
00:22:50,843 --> 00:22:54,722
Ako mi Agencija ka�e da
sam zagazila u drugu istragu,
234
00:22:54,847 --> 00:22:57,475
sprije�it �e me da
nastavim sa svojom!
235
00:22:57,600 --> 00:23:00,478
Nemoj i�i kontra
sustava, iskoristi ga.
236
00:23:00,603 --> 00:23:07,902
Mo�da ne�to u�ini�, a da druge ne
naljuti�. -Pa ne naljutim ih uvijek!
237
00:23:08,361 --> 00:23:11,990
Moram i�i. Daj mi
ma�ku. -Kamo je vodi�?
238
00:23:12,115 --> 00:23:18,246
Natrag veterinarki. -Za�to? -Nije
jela od ju�er ujutro. -Ne, ne, ne!
239
00:23:18,371 --> 00:23:21,499
Ja �u je natjerati da
jede. -Mila, daj mi je...
240
00:23:21,624 --> 00:23:27,505
Nisi joj dao poslastice. -Dao sam
joj sve! -Poslastice obo�ava. Gle!
241
00:23:27,630 --> 00:23:32,427
Jest �e on. -Ona! Ona �e jesti.
242
00:23:33,886 --> 00:23:39,017
Izvoli. Nazovi Agenciju
da provjeri te dvije adrese.
243
00:23:39,142 --> 00:23:43,187
Mila? Budi dobra prema drugima.
244
00:23:45,648 --> 00:23:48,443
Hajde, draga...
245
00:23:48,651 --> 00:23:52,947
Jede! -Da, vidim! Genijalka si.
246
00:23:55,408 --> 00:23:58,453
No dobro.
247
00:23:58,661 --> 00:24:01,706
Prati upute...
248
00:24:03,166 --> 00:24:06,544
Zamjenice Johnson!
Ovo je detektiv Nick Carey.
249
00:24:06,669 --> 00:24:12,550
Na �elu je tima koji s FBI-em
istra�uje dilera Tavija Barana.
250
00:24:12,675 --> 00:24:16,554
Znam, nazvala sam ured
detektiva Careya i ostavila poruku,
251
00:24:16,679 --> 00:24:21,059
nakon �to sam sve usuglasila s
Agencijom. Hvala �to ste do�li.
252
00:24:21,184 --> 00:24:24,562
Oprostite, nisam dobio
poruku. Do�ao sam...
253
00:24:24,687 --> 00:24:27,565
Nick, ja �u sve objasniti.
254
00:24:27,690 --> 00:24:31,569
Zamjenice, tijekom
istrage smo razotkrili
255
00:24:31,694 --> 00:24:36,824
jednog od za�ti�enih svjedoka
protiv Tavija, Hectora Cruza.
256
00:24:36,949 --> 00:24:40,578
Posjetili ste ga, a da se
s nama niste konzultirali.
257
00:24:40,703 --> 00:24:45,583
Tad nisam znala za va�u istragu...
-Trebali ste provjeriti u Agenciji!
258
00:24:45,708 --> 00:24:52,340
Ovo je �kolski primjer lo�e
komunikacije izme�u odjela.
259
00:24:52,465 --> 00:24:57,345
Stoga �emo sada uvje�bati
na�u novu politiku suradnje.
260
00:24:57,470 --> 00:25:02,016
Po�et �emo s podrobnijim
podacima o Hectoru Cruzu.
261
00:25:03,726 --> 00:25:06,521
Dakle?
262
00:25:11,234 --> 00:25:15,112
Dilao je pa smo ga
priveli i obrlatili protiv Tavija,
263
00:25:15,238 --> 00:25:17,865
kojeg smo uhvatili s 50 kg kokaina.
264
00:25:17,990 --> 00:25:20,868
S Cruzom sura�ujemo
ve� devet mjeseci.
265
00:25:20,993 --> 00:25:24,372
Poma�e nam da razbijemo
Tavijevu mre�u dilera.
266
00:25:24,497 --> 00:25:28,125
Vrijeme i trud jutros je
ugrozila zamjenica Johnson,
267
00:25:28,251 --> 00:25:31,629
kad je Hectoru pokucala na vrata.
268
00:25:31,754 --> 00:25:36,133
Siguran sam da zamjenica
ima izvrsno obja�njenje za to.
269
00:25:36,259 --> 00:25:40,888
Imam, �etverostruko ubojstvo
koje istra�ujem u 26. ulici 214.
270
00:25:41,013 --> 00:25:43,891
A Hector Cruz �ivi u 26. prilazu 214.
271
00:25:44,016 --> 00:25:49,897
Zar ste na adresu za�ti�enoga
svjedoka oti�li... -Da, slu�ajno!
272
00:25:50,022 --> 00:25:54,652
Ali sada mislim da je ubojica
zapravo htio smaknuti Hectora.
273
00:25:54,777 --> 00:25:57,905
Nema �anse! Sve �ivo smo ozvu�ili.
274
00:25:58,030 --> 00:26:03,661
Detektive, rijetki preko mobitela
najave da planiraju ubiti svjedoka.
275
00:26:03,786 --> 00:26:09,166
Rado bih vidjela istra�ni spis protiv
Tavija Barana. -�alim, povjerljiv je.
276
00:26:09,292 --> 00:26:13,170
Ali predali ste ga
njegovu odvjetniku, zar ne?
277
00:26:13,296 --> 00:26:16,674
Tavio Baran zastupa sam sebe.
278
00:26:16,799 --> 00:26:20,177
Zna�i, on je dobio spis?
-Oko tisu�u stranica.
279
00:26:20,303 --> 00:26:22,430
On ima te podatke, a ja nemam?!
280
00:26:22,555 --> 00:26:27,435
Uz du�no po�tovanje, nitko iz
Ubojstava nije mi pomogao u istrazi
281
00:26:27,560 --> 00:26:30,438
ako pritom nije tjerao
vodu na svoj mlin!
282
00:26:30,563 --> 00:26:33,691
Detektive Carey, nije
vrijeme da se svetite!
283
00:26:33,816 --> 00:26:38,696
Tra�im ubojicu �etvero ljudi,
me�u kojima i dvoje djece!
284
00:26:38,821 --> 00:26:43,451
Vjerujem da su na�i slu�ajevi
povezani pa to moram i istra�iti!
285
00:26:43,576 --> 00:26:45,653
�to ako se varate?!
286
00:26:45,778 --> 00:26:49,875
Obrani samo dajete �tofa, ako
va� slu�aj ikada zavr�i na sudu!
287
00:26:50,000 --> 00:26:54,705
Nitko ne osporava �injenicu
da mo�da puno toga �rtvuje�.
288
00:26:54,830 --> 00:26:58,208
Detektive Carey, u
pitanju je javna sigurnost
289
00:26:58,334 --> 00:27:03,464
pa va�a istraga ni u kojem
slu�aju ne mo�e biti va�nija.
290
00:27:03,589 --> 00:27:07,968
Koje materijale trebate?
-Podatke o dou�niku. I nadzor.
291
00:27:08,093 --> 00:27:10,971
Dokumente koje
ste predali Tu�ila�tvu
292
00:27:11,096 --> 00:27:13,974
i snimke svih posjetitelja g. Barana.
293
00:27:14,099 --> 00:27:20,147
Poslat �u vam ih �to je prije
mogu�e. -Odmah, detektive.
294
00:27:27,863 --> 00:27:29,990
Koliko toga moramo pregledati?
295
00:27:30,115 --> 00:27:36,246
Detektiv Carey sastavio je 967
stranica u istrazi protiv Barana.
296
00:27:36,371 --> 00:27:41,251
Zanemarite sve �to nije o
Hectoru Cruzu. Za�as smo gotovi!
297
00:27:41,376 --> 00:27:44,505
Evo �okoladica s mjesta zlo�ina.
298
00:27:44,630 --> 00:27:51,428
Prodavali su ih kako bi prikupili
sredstva. Straga je adresa �kole.
299
00:27:52,888 --> 00:27:58,268
Samo malo! Sredstva su za
orkestar gimnazije u 29. ulici!
300
00:27:58,393 --> 00:28:02,022
Ali Riverina djeca nosila
su odore katoli�ke �kole.
301
00:28:02,147 --> 00:28:04,942
U 29. ulici je dr�avna �kola.
302
00:28:07,402 --> 00:28:10,280
U ku�i nema
tragova provale i borbe!
303
00:28:10,405 --> 00:28:15,035
Zar je ubojica klinac koji po
ku�ama prodaje �okoladice?
304
00:28:15,160 --> 00:28:19,039
Ne zna�i da je uspio u�i u
ku�u. -Ali bio bi manje sumnjiv.
305
00:28:19,164 --> 00:28:24,795
Popisat �u u�enike te gimnazije i
saznati koji su prodavali �okolade.
306
00:28:24,920 --> 00:28:29,967
Bo�e dragi! Zamjenice!
Pogledajte ovo.
307
00:28:35,180 --> 00:28:39,810
Snimke Baranovih posjetitelja
unatrag tri mjeseca, kako ste tra�ili.
308
00:28:39,935 --> 00:28:42,563
Ve�ina su neukusni
razgovori s curom.
309
00:28:42,688 --> 00:28:47,568
U jednom trenutku kao da joj
govori da mora ukloniti svjedoka.
310
00:28:47,693 --> 00:28:52,030
No uglavnom lupeta jer nije
navodio ni imena ni adrese.
311
00:28:52,197 --> 00:28:56,493
A o tome nije razgovarala
ni s kime iz njegove ekipe.
312
00:28:57,953 --> 00:29:00,789
�to je? -G. Carey...
313
00:29:00,956 --> 00:29:03,792
Na sve stranice
morate udariti pe�at
314
00:29:03,959 --> 00:29:07,546
prije nego �to ih predate
obrani, zar ne? -Tako je.
315
00:29:07,713 --> 00:29:11,049
Osobno udarate pe�ate? -Da.
316
00:29:11,216 --> 00:29:15,012
Na 117. stranici je
pe�at. Pogledajte.
317
00:29:16,221 --> 00:29:20,559
Navodite iskaz
svjedoka i njegovu adresu,
318
00:29:20,726 --> 00:29:24,771
na kojoj slu�ajno �ivi Hector Cruz.
319
00:29:29,985 --> 00:29:33,572
Ti su podaci trebali
biti brisani. -Ali nisu!
320
00:29:33,739 --> 00:29:37,826
Zbog va�eg nemara je
9-godi�nja Lucia Rivera mrtva!
321
00:29:37,993 --> 00:29:42,080
16-godi�nji Miguel
Rivera je mrtav! -Samo malo!
322
00:29:42,247 --> 00:29:47,586
Moj svjedok je jo� �iv! Nisam
ja kriv za to gnusno ubojstvo!
323
00:29:47,711 --> 00:29:53,550
Stvarno mislite da to nema veze
s ubojstvom?! -To je druga ulica!
324
00:29:53,717 --> 00:30:00,265
Ako se ispostavi da Tavio Baran
stoji iza toga i ako �e ocu biti lak�e,
325
00:30:00,474 --> 00:30:03,268
onda mu recite da mi je �ao.
326
00:30:04,227 --> 00:30:06,855
Imaju neku budalu
koja la�e o meni.
327
00:30:06,980 --> 00:30:09,908
Platit �e mu da svjedo�i
kako bi me zatvorili.
328
00:30:10,033 --> 00:30:13,911
Carey je o�ito mislio na ovaj
posjet. �elavac je Tavio Baran.
329
00:30:14,036 --> 00:30:19,605
To �emo te�ko osporiti. -�to
da radim, medo? �elim te izvu�i!
330
00:30:19,730 --> 00:30:21,857
Zna� da te volim? -Naravno!
331
00:30:21,982 --> 00:30:26,362
Zna� da se �elim vratiti ku�i i
odgajati dijete? -Za tim �eznem!
332
00:30:26,487 --> 00:30:30,866
Ovo je Dina Lopez. Koliko
se zna, nosi njegovo dijete.
333
00:30:30,991 --> 00:30:35,871
Bila trudna ili ne, Dina Lopez
ne ide u gimnaziju u 29. ulici.
334
00:30:35,996 --> 00:30:39,625
Tko je taj tip? Kako da ga
zaustavimo? -Ne znam tko je.
335
00:30:39,750 --> 00:30:44,630
Ali ti si na slobodi. Pomozi mi da
na�em tu budalu. Radi mene?
336
00:30:44,755 --> 00:30:49,635
U�init �u �to god mogu, medo!
-Zato �to me voli�? -To dobro zna�!
337
00:30:49,760 --> 00:30:52,388
Zvu�i kao da dogovara ubojstvo.
338
00:30:52,513 --> 00:30:59,061
A ona ga toliko voli da bi u�inila
sve. -Da voli... Ljubav, ljubav!
339
00:30:59,520 --> 00:31:05,568
Do�i malo bli�e!
Hajde, zlato! Da vidim!
340
00:31:06,277 --> 00:31:10,322
Poka�i mi �to �elim! To!
341
00:31:12,032 --> 00:31:14,410
�to li rade?
342
00:31:14,535 --> 00:31:18,914
Dra�i ga. Pokazuje
mu grudi ili ne�to.
343
00:31:19,039 --> 00:31:24,670
Vidi�? U�init �e� mi to, zlato.
-Vidim!
344
00:31:24,795 --> 00:31:28,173
Ovo je snimljeno u
utorak. -Dan prije ubojstava.
345
00:31:28,299 --> 00:31:31,176
Nije joj rekao ni tko
je meta ni gdje �ivi.
346
00:31:31,302 --> 00:31:34,179
U tri tjedna, samo
ga je ona posje�ivala.
347
00:31:34,305 --> 00:31:38,684
Utorkom i petkom u
podne. -Zna�i, do�i �e sutra.
348
00:31:38,809 --> 00:31:41,687
Buzz, premotaj.
Moram to opet pogledati.
349
00:31:41,812 --> 00:31:46,692
Da privedemo Dinu? -Ne, o njoj
prvo �elim saznati sve �to mogu.
350
00:31:46,817 --> 00:31:52,197
Ispis njezinih poziva usporedite s
brojevima telefona Tavijeve ekipe.
351
00:31:52,323 --> 00:31:55,117
Hvala.
352
00:31:55,576 --> 00:31:58,704
Kako joj je rekao kamo da ide?
353
00:31:58,829 --> 00:32:02,124
Hajde, zlato!
354
00:32:03,584 --> 00:32:07,379
Hajde, poka�i mi.
355
00:32:13,344 --> 00:32:17,222
Dobio sam poruku! Pogledao
sam snimku. -Gdje je Maca?
356
00:32:17,348 --> 00:32:22,227
Pod pauzom sam je do�ao
pogledati. Povratila je poslastice.
357
00:32:22,353 --> 00:32:24,730
Odveo sam je veterinarki.
358
00:32:24,855 --> 00:32:31,487
�to je rekla? -�eli je zadr�ati
preko no�i i dati joj infuziju.
359
00:32:31,612 --> 00:32:34,990
Ode jo� milijun dolara...
360
00:32:35,115 --> 00:32:38,494
Molim? -Rekoh da ondje
ostaje do sutra! -Fino!
361
00:32:38,619 --> 00:32:43,665
Zna�i, bit �e mu bolje?
-Njoj �e biti bolje. Mo�da.
362
00:32:49,380 --> 00:32:54,760
Pogledao si snimku? -Jesam. Vrlo
je mogu�e da naru�uje ubojstvo.
363
00:32:54,885 --> 00:32:58,013
To znamo! Svi se
sla�emo glede toga!
364
00:32:58,138 --> 00:33:04,186
Dobro, nemoj �iziti. -Ma
ne �izim. Ali kako? Kako?
365
00:33:04,645 --> 00:33:12,444
Kako naru�uje ubojstvo?
�ini se da joj samo zuri u grudi.
366
00:33:12,903 --> 00:33:16,782
Mo�da podatke prenosi preko
nekog drugog zatvorenika.
367
00:33:16,907 --> 00:33:22,287
Ne, provjerila sam. Baran je u
samici i nema doticaja s drugima.
368
00:33:22,412 --> 00:33:25,791
Nema s kime �urovati
jer je odvojen od svih.
369
00:33:25,916 --> 00:33:29,711
�uj, mila, stvarno nemam pojma.
370
00:33:41,682 --> 00:33:44,726
Za Boga miloga!
371
00:33:53,437 --> 00:33:57,566
U redu. Zamjenice! Da, hvala vam.
372
00:33:57,691 --> 00:34:04,823
Zvali su iz gimnazije. Poha�a je
polusestra Dine Lopez. I pogodite!
373
00:34:04,948 --> 00:34:10,746
Dinina sestra je prodavala
slatki�e da prikupi novac. -Tako je!
374
00:34:10,954 --> 00:34:14,833
U redu. Ishodimo nalog
za pretragu Dinina stana.
375
00:34:14,958 --> 00:34:19,505
Mo�da je dovoljno glupa
pa je pi�tolj ponijela ku�i.
376
00:34:22,216 --> 00:34:24,343
Do�la sam Taviju Baranu.
377
00:34:25,027 --> 00:34:29,073
Odjeljak broj pet. -Hvala.
378
00:34:54,306 --> 00:35:00,104
Tko ste pak vi? -Zamjenica
na�elnika Brenda Leigh Johnson.
379
00:35:00,312 --> 00:35:02,439
Gdje je Tavio? K njemu sam do�la.
380
00:35:02,564 --> 00:35:06,443
�ao mi je, ali njegova
pravna situacija se promijenila.
381
00:35:06,568 --> 00:35:11,865
Njegove posjetitelje moramo
ispitati i upoznati ih s pravima.
382
00:35:12,074 --> 00:35:15,452
�elite li nastaviti s
posjetom? -Naravno! -U redu.
383
00:35:15,577 --> 00:35:19,957
Imate pravo na �utnju. Sve �to
ka�ete, iskoristivo je kao dokaz.
384
00:35:20,082 --> 00:35:24,962
Imate pravo na odvjetnika. Ako
ga ne mo�ete platiti, dobit �ete ga.
385
00:35:25,087 --> 00:35:30,134
Razumijete li prava? -Ne
treba mi odvjetnik. -Onda dobro.
386
00:35:30,327 --> 00:35:33,372
Zaboga, zar ste trudni?
387
00:35:36,083 --> 00:35:38,711
Znate li spol?
388
00:35:38,836 --> 00:35:42,214
Curica je. -�estitam!
389
00:35:42,339 --> 00:35:47,636
Kako �e se zvati?
-Isabela. -To je prekrasno ime.
390
00:35:48,596 --> 00:35:53,893
Znam da �elite vidjeti
Tavija pa po�nimo s pitanjima.
391
00:35:54,351 --> 00:35:58,731
Prepoznajete li ovoga
de�ka? -Ne. Tko je on?
392
00:35:58,856 --> 00:36:03,485
Svjedok protiv Tavija u
slu�aju krijum�arenja droge.
393
00:36:03,611 --> 00:36:08,240
Poku�ali su ga ubiti. -Poku�ali? -Da.
394
00:36:08,365 --> 00:36:12,244
Na Tavijevu �alost, ubojica
je oti�ao na pogre�nu adresu.
395
00:36:12,369 --> 00:36:14,997
Umjesto svjedoka...
396
00:36:15,122 --> 00:36:19,001
�etvero nevinih ljudi
ustrijelila si u glavu!
397
00:36:19,126 --> 00:36:24,506
Isprva sam mislila da si
nekoga anga�irala, Dina.
398
00:36:24,632 --> 00:36:29,011
Ali onda sam na mjestu zlo�ina
na�la �okoladice tvoje sestre.
399
00:36:29,136 --> 00:36:32,014
Nemam veze s time!
-Time si ih zavarala?
400
00:36:32,139 --> 00:36:36,268
Ne znam o �emu govorite!
-Glumila si da prodaje� �okoladice?
401
00:36:36,393 --> 00:36:40,272
Rekla si da mora� na
zahod? Sirota trudnica!
402
00:36:40,397 --> 00:36:43,776
Obilazi ku�e, prodaje
�okoladice i mora pi�kiti!
403
00:36:43,901 --> 00:36:48,781
Pustili su te unutra, a ti si izvukla
pi�tolj. Na�li smo ga u tvom domu.
404
00:36:48,906 --> 00:36:52,034
Registriran je na tebe
pa o�ito zna� pucati.
405
00:36:52,159 --> 00:36:55,788
Iz njega su ispaljeni meci
koje smo izvadili iz �rtava.
406
00:36:55,913 --> 00:36:59,541
Ne znam ni�ta o tome!
-E pa ja znam mnogo!
407
00:36:59,667 --> 00:37:04,296
Primjerice, kad se ljudi libe
ubiti, prisile �rtve da prekriju lica
408
00:37:04,421 --> 00:37:07,716
jer ih ne mogu gledati kako umiru!
409
00:37:07,925 --> 00:37:13,305
No nisam mogla shvatiti kako
ti je Tavio dao adresu. -Nije!
410
00:37:13,430 --> 00:37:19,311
Onda mi je sinulo da posljednji
put nije dahtao zato �to se napalio,
411
00:37:19,436 --> 00:37:24,233
nego je zamagljivao
staklo od pregrade. Ovako!
412
00:37:32,700 --> 00:37:39,039
Zna�, ako se staklo ne �isti, a u
javnoj zgradi se �isti jako rijetko,
413
00:37:39,206 --> 00:37:43,794
i ako po njemu pi�e�
prstom, trag se zadr�i tjednima!
414
00:37:43,961 --> 00:37:48,298
Nisi oti�la u 26.
prilaz, nego u 26. ulicu!
415
00:37:48,465 --> 00:37:53,303
Zar si mislila da ta obitelj ima veze
s drogom?! Curica je imala 9 g.!
416
00:37:53,470 --> 00:37:58,308
Brat, majka i baka - tko ti
od njih izgleda kao svjedok?!
417
00:37:58,475 --> 00:38:03,814
Kunem se, nisam ih ja ubila!
Nosim dijete i �elim da ima tatu!
418
00:38:03,981 --> 00:38:07,067
A sada �e ostati i bez
mame. -Ne, molim vas!
419
00:38:07,234 --> 00:38:11,822
Objasnit �u ti stvar. Djeca koju
samohrane majke rode u zatvoru
420
00:38:11,989 --> 00:38:15,325
smjesta idu na posvajanje. -Ne!
421
00:38:15,492 --> 00:38:18,829
Ali ako mi svojim rije�ima
ka�e� �to se dogodilo,
422
00:38:18,996 --> 00:38:22,833
sredit �u da �lan tvoje
obitelji odgaja Isabelu.
423
00:38:23,000 --> 00:38:26,837
Mo�i �e te posje�ivati u
zatvoru. -Ne... Ne mogu!
424
00:38:27,004 --> 00:38:32,593
Dobro. Vidimo se na
sudu. -Ne! Ne, �ekajte!
425
00:38:32,718 --> 00:38:35,846
Treba mi prilika! -Da te �ujem!
426
00:38:36,013 --> 00:38:40,309
Priznaj ili �e Isabela
dobiti novu mamu!
427
00:38:41,226 --> 00:38:44,855
Ustrijelila sam ih! Dobro? Dobro?!
428
00:38:44,980 --> 00:38:53,030
Ubila sam ih kako bih imala
obitelj! �elim svoju obitelj!
429
00:38:54,239 --> 00:38:59,536
Stvarno si mislila da �e� je
imati bude� li ubila tu�u djecu?
430
00:39:00,245 --> 00:39:03,290
Ruke iza le�a!
431
00:39:47,297 --> 00:39:50,092
Zdravo, zamjenice! -Hej!
432
00:39:51,301 --> 00:39:54,096
Hvala.
433
00:39:59,810 --> 00:40:03,605
Kako je g. Rivera? -Dobro.
434
00:40:07,317 --> 00:40:12,948
Ima li bli�njih? -Ovdje nema.
Prespavat �e na mome kau�u.
435
00:40:13,073 --> 00:40:21,123
Dolazi mu sestra. Pomo�i �e
mu da smisli �to �e s... Ku�om.
436
00:40:21,581 --> 00:40:28,630
Julio, ba� lijepo od tebe �to
mu tako poma�e�. -Ne mogu...
437
00:40:28,839 --> 00:40:34,636
Ne mogu mu pomo�i.
Samo mu nudim preno�i�te.
438
00:40:35,095 --> 00:40:40,892
Nego... Laku no�,
zamjenice. -Hvala, i tebi.
439
00:40:43,103 --> 00:40:47,983
�uo sam da su
sprovodi u srijedu. I...
440
00:40:48,108 --> 00:40:51,486
Bih li mogao dobiti slobodan dan?
441
00:40:51,611 --> 00:40:54,906
Naravno. -Hvala.
442
00:41:29,399 --> 00:41:35,197
Mic-mic-mic!
443
00:41:37,157 --> 00:41:40,952
Hej! -Zdravo!
-Rije�ila si slu�aj? -Jesam!
444
00:41:42,412 --> 00:41:45,457
Gdje je Maca?
445
00:41:45,665 --> 00:41:51,296
Veterinarka je ipak nije
htjela pustiti ku�i. -Za�to?
446
00:41:51,421 --> 00:41:54,966
Brenda, nije joj najbolje.
447
00:41:55,926 --> 00:42:00,722
Sino� si rekao da joj
je bolje. -Ali sada nije.
448
00:42:11,191 --> 00:42:15,987
Kad sam ju�er
iza�la, doru�kovala je.
449
00:42:17,697 --> 00:42:21,993
A sad je vi�e nikad ne�u vidjeti?
450
00:42:23,703 --> 00:42:27,749
Za�to nisam znala da
bi se to moglo dogoditi?
451
00:42:37,815 --> 00:42:43,815
Diesel986
www.prevodi-online.org
452
00:42:44,816 --> 00:42:49,816
Sync: MilanRS@prijevodi-online.org
40553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.