All language subtitles for 40.Pounds.Of.Trouble.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,896 --> 00:02:26,896 Hey. 4 00:02:28,440 --> 00:02:30,271 Wait a minute, McCluskey. 5 00:02:35,947 --> 00:02:38,384 The least he could've did was let me know. I could've grabbed you. 6 00:02:38,408 --> 00:02:40,048 Well, I picked him up outside of stockton. 7 00:02:40,077 --> 00:02:41,408 I think somebody tipped him off. 8 00:02:41,495 --> 00:02:42,701 Nobody ever tips me off. 9 00:02:42,871 --> 00:02:43,973 Hey, you're getting better, bassett. 10 00:02:43,997 --> 00:02:45,533 That was a terrific chase. 11 00:02:45,582 --> 00:02:46,867 Thanks a lot, McCluskey. 12 00:02:46,917 --> 00:02:49,397 I'd have had you that time if it hadn't been for that Cadillac. 13 00:02:49,461 --> 00:02:51,622 Look, McCluskey, will you do me a favor? 14 00:02:52,255 --> 00:02:56,168 Pay your ex-wife the dough. I'm gettin' tired of playing cops and robbers. 15 00:02:56,259 --> 00:02:59,126 Why don't you have a drink and dinner, bassett, and spend the night? 16 00:02:59,221 --> 00:03:01,837 No, thanks. I got to get all the way back to la. Tonight. 17 00:03:02,474 --> 00:03:04,114 Give my best to Louie Blanchard, will you? 18 00:03:04,184 --> 00:03:07,597 Yeah, I'll do that. Tell him I like him even if he isn't my lawyer. 19 00:03:07,688 --> 00:03:09,144 I'll do that. 20 00:03:10,524 --> 00:03:11,934 Good luck. Yeah. 21 00:03:18,365 --> 00:03:19,696 Come on, stop pouting. 22 00:03:20,283 --> 00:03:21,683 Come on in and I'll buy you a drink. 23 00:03:22,703 --> 00:03:24,239 I'm not supposed to fraternize. 24 00:03:24,329 --> 00:03:25,329 One drink. 25 00:03:29,126 --> 00:03:30,520 Well, you did it again, Mr. McCluskey. 26 00:03:30,544 --> 00:03:31,579 Two lengths. 27 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 I had 20 bucks on you. 28 00:03:32,754 --> 00:03:34,691 Smart money was layin' 8-5 you wouldn't make it back. 29 00:03:34,715 --> 00:03:37,548 Well, that's not smart, but it's generous. 30 00:03:39,136 --> 00:03:41,092 Ah, it's a beautiful day. 31 00:03:57,070 --> 00:04:00,107 I had a fiver on you, honey. Very good. 32 00:04:00,198 --> 00:04:02,029 Come on, seven. 33 00:04:03,201 --> 00:04:06,693 Eleven is the number... 34 00:04:14,755 --> 00:04:16,962 Steve, I'm glad to see you. How are you? 35 00:04:17,007 --> 00:04:19,623 Where's swing? I put a call in. He'll be right over. 36 00:04:19,718 --> 00:04:22,835 Hi, Mr. McCluskey. Chewing gum? 37 00:04:25,348 --> 00:04:27,634 There's a burn hole in the cloth on the big eight. 38 00:04:27,684 --> 00:04:29,515 That's a brand new $130 layout. 39 00:04:29,603 --> 00:04:31,514 Not anymore, replace it. 40 00:04:31,646 --> 00:04:32,646 Check. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,721 How's everything been going? Pretty good? 42 00:04:34,816 --> 00:04:36,681 There was a $25,000 win on a keno game... 43 00:04:36,735 --> 00:04:38,191 Hi, Mr. McCluskey. Hello. 44 00:04:38,278 --> 00:04:40,189 Find that girl a hobby. 45 00:04:40,280 --> 00:04:42,145 Check. 46 00:04:42,199 --> 00:04:45,032 Oh, Steve. Thank god you're back. 47 00:04:45,076 --> 00:04:46,971 About these accommodations... Herman, please, later. 48 00:04:46,995 --> 00:04:48,326 But... later. 49 00:04:48,371 --> 00:04:50,828 There's a light out over there on the dollar slots. 50 00:04:50,916 --> 00:04:53,236 I don't know how I could've missed it. I don't know either. 51 00:04:54,085 --> 00:04:55,205 What were you saying before? 52 00:04:55,253 --> 00:04:57,585 There was a $25,000 win on a keno game. 53 00:04:57,672 --> 00:04:58,752 Well, it's about time. 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,671 It was getting a little embarrassing. 55 00:05:02,093 --> 00:05:04,175 Daytime to keno desk, daytime to keno desk, 56 00:05:04,221 --> 00:05:05,552 see you. See you later. 57 00:05:10,852 --> 00:05:12,012 Hey, swing. Steve. 58 00:05:12,103 --> 00:05:13,183 How are you? Good. 59 00:05:13,230 --> 00:05:14,265 What's up? 60 00:05:14,397 --> 00:05:16,558 Mr. mencken's up from Reno, rolling high. 61 00:05:16,650 --> 00:05:20,268 Dropped $50,000 at craps and wants $10,000 credit. Drunk or sober? 62 00:05:20,362 --> 00:05:21,522 Feverish, but sober. 63 00:05:21,571 --> 00:05:23,277 Let him have it. Check. 64 00:05:44,094 --> 00:05:46,676 Slot machine number 184 isn't paying off enough. 65 00:05:46,763 --> 00:05:48,128 Fix or replace it. Check. 66 00:05:52,978 --> 00:05:56,015 $104 for playing cards. That doesn't sound enough. 67 00:05:56,106 --> 00:05:57,812 Somebody must be playing with greasy packs. 68 00:05:57,899 --> 00:05:59,230 I'll speak to the pit bosses. 69 00:05:59,276 --> 00:06:00,607 Very good. 70 00:06:01,444 --> 00:06:02,604 Check. Check. 71 00:06:27,387 --> 00:06:29,753 Mr. McCluskey. You know what tonight is? 72 00:06:29,973 --> 00:06:32,134 Mmm-hmm, after the poker game, it's Thursday. 73 00:06:32,517 --> 00:06:34,758 Well, uh, I get off at midnight. 74 00:06:36,021 --> 00:06:37,352 So you do. 75 00:06:40,650 --> 00:06:42,982 Come on, dice. Once again, dice. 76 00:06:43,069 --> 00:06:45,105 Seven, a winner. 77 00:06:45,196 --> 00:06:47,653 How about that, huh? Here we go. 78 00:06:48,658 --> 00:06:50,219 What do you say we kinda press a little bit, huh? 79 00:06:50,243 --> 00:06:51,779 Come on, dice. Another natural, dice. 80 00:06:52,996 --> 00:06:56,113 Well, Mr. McCluskey. So there you are. 81 00:06:56,833 --> 00:06:57,868 Where should I be? 82 00:06:57,959 --> 00:07:02,077 You should've been with me at the Reno airport to meet miss lockwood's plane. 83 00:07:02,172 --> 00:07:03,252 Which miss lockwood? 84 00:07:03,340 --> 00:07:04,796 This miss lockwood. 85 00:07:06,092 --> 00:07:07,820 Well, Julius, I can't go running off to the airport 86 00:07:07,844 --> 00:07:09,459 every time you get a new vocalist. 87 00:07:09,512 --> 00:07:12,094 This "vocalist" happens to be the star of my show. 88 00:07:12,349 --> 00:07:14,806 She also happens to be Mr. Friedman's niece. 89 00:07:15,268 --> 00:07:19,102 Look, Julius, if Mr. Friedman wants to maintain a niece, 90 00:07:19,189 --> 00:07:21,350 it's his time, his money, and his club. 91 00:07:21,691 --> 00:07:24,808 For the time being, I'm in charge of the gambling and the private poker game. 92 00:07:25,070 --> 00:07:26,881 You are in charge of the entertainment department, 93 00:07:26,905 --> 00:07:31,148 which includes Mr. Friedman's niece. 94 00:07:31,868 --> 00:07:33,358 It's a package deal, sweetheart. 95 00:07:37,248 --> 00:07:38,248 Ugh. 96 00:07:47,425 --> 00:07:49,381 Marie. Good afternoon. 97 00:07:50,595 --> 00:07:51,880 Who's using Mr. Friedman's suite? 98 00:07:51,972 --> 00:07:53,178 Oh, miss lockwood. 99 00:08:05,485 --> 00:08:07,021 Come in. Miss lockwood? 100 00:08:08,655 --> 00:08:09,655 Yes? 101 00:08:10,031 --> 00:08:11,509 I wanted to see if everything was all right. 102 00:08:11,533 --> 00:08:13,253 My name is Steve McCluskey. I'm the manager. 103 00:08:13,910 --> 00:08:14,990 Oh. 104 00:08:15,370 --> 00:08:17,361 I was beginning to think we didn't have a manager. 105 00:08:18,707 --> 00:08:20,163 Oh yeah, we got a manager. 106 00:08:21,084 --> 00:08:22,478 It's like when you're riding in a rolls Royce. 107 00:08:22,502 --> 00:08:24,542 The only thing you hear is the ticking of the clock. 108 00:08:25,005 --> 00:08:26,336 Are you sure it's going? 109 00:08:26,673 --> 00:08:29,756 Oh, yeah, it's going. It's going tick, tick, tick, tick, tick, tick. 110 00:08:31,052 --> 00:08:33,543 We're very anxious to make your brief stay with us 111 00:08:33,638 --> 00:08:35,549 as pleasant and as comfortable as possible. 112 00:08:35,598 --> 00:08:37,759 So, if there's anything you need... Isn't that funny? 113 00:08:38,226 --> 00:08:40,091 That's exactly what uncle Bernie said. 114 00:08:40,270 --> 00:08:43,262 "If there's anything you need just ask good old Mr. McCluskey." 115 00:08:43,314 --> 00:08:46,477 He thinks very highly of you, good old Mr. McCluskey. 116 00:08:48,611 --> 00:08:50,602 We want all our entertainers to be happy. 117 00:08:50,822 --> 00:08:52,403 While they're here. 118 00:08:53,158 --> 00:08:54,489 Mr. McCluskey... yes, ma'am? 119 00:08:55,368 --> 00:08:58,075 I intend to be the happiest little entertainer you ever did see. 120 00:08:58,371 --> 00:08:59,861 No trouble, no expense. 121 00:09:00,665 --> 00:09:03,247 So why don't you just go back to doing what you were doing 122 00:09:03,334 --> 00:09:04,915 and I'll go on doing what I was doing. 123 00:09:04,961 --> 00:09:06,826 Miss lockwood, don't give it another thought. 124 00:09:06,921 --> 00:09:09,108 I've assigned one of the captains from the south shore room 125 00:09:09,132 --> 00:09:10,622 to see to all your comforts. 126 00:09:10,717 --> 00:09:14,175 You make all the demands you want to him. 127 00:09:14,512 --> 00:09:16,002 As if I weren't even here. 128 00:09:46,711 --> 00:09:49,123 Who do you conduct to, chubby checker? Stravinsky. 129 00:09:49,172 --> 00:09:51,504 Where you been all day? San Francisco. 130 00:09:52,133 --> 00:09:53,543 Can I ask you one thing? 131 00:09:53,676 --> 00:09:54,711 Can I ask you why? 132 00:09:54,803 --> 00:09:57,239 Because I got a little closet fever is why. I've been cooped up here 133 00:09:57,263 --> 00:09:59,241 for the last eight months and I felt like splitting out. 134 00:09:59,265 --> 00:10:01,176 So you have to split to California? 135 00:10:01,351 --> 00:10:04,434 Every time you cross that state line you're lookin' to make the net. 136 00:10:04,604 --> 00:10:06,515 They clang that door shut on you in San Quentin 137 00:10:06,606 --> 00:10:09,097 and you'll know what closet fever really is. 138 00:10:09,776 --> 00:10:13,268 It's from Natalie. Oh, that's beautiful, huh? 139 00:10:14,531 --> 00:10:16,146 Which one was Natalie? Natalie? 140 00:10:16,449 --> 00:10:19,441 What's in California you couldn't find right here in Nevada? 141 00:10:19,536 --> 00:10:20,536 Tattoo parlors? 142 00:10:21,037 --> 00:10:22,197 Floyd, I'm a little tired. 143 00:10:22,330 --> 00:10:26,369 Any head shrinker will tell you the reason you go to California 144 00:10:26,543 --> 00:10:30,456 when you shouldn't is because subconsciously, you want to get caught. 145 00:10:30,547 --> 00:10:34,916 Subconsciously I want to take a hot bath and have a little peace and quiet. 146 00:10:35,009 --> 00:10:38,001 It's the same way with this electronic quail-trap routine. 147 00:10:38,054 --> 00:10:40,966 Anybody else wants to date a lady friend, 148 00:10:41,057 --> 00:10:44,174 he don't go with the blue lights and the tape recorder 149 00:10:44,227 --> 00:10:47,594 and the record playing machine with the schizophrenic sound. But you do. 150 00:10:47,730 --> 00:10:50,472 I'm exotic. You're a nut. 151 00:10:53,862 --> 00:10:56,945 There's guy named Piper picked up 11,000 at the crap table. 152 00:10:57,031 --> 00:10:59,738 He heard about the private game and asked if he could get in. 153 00:10:59,909 --> 00:11:02,525 I didn't want to disturb you so I took a chance and said, "yes." 154 00:11:04,247 --> 00:11:06,613 These people are decent, respectable poker players. 155 00:11:07,083 --> 00:11:08,994 How are they gonna like a gambler in their game? 156 00:11:09,711 --> 00:11:11,542 The gentleman's bringing $11,000. 157 00:11:11,588 --> 00:11:15,922 That shows he's Sincere. The game will show whether he's a poker player. 158 00:11:26,269 --> 00:11:27,805 Kill the people. Later. 159 00:11:28,980 --> 00:11:30,060 Good evening. 160 00:11:30,148 --> 00:11:33,185 Hello, Steve. Hello Charlie. Fred, how's the ranch? Nick. 161 00:11:33,276 --> 00:11:36,143 Hiya, sweetheart. Mr. Piper, McCluskey. 162 00:11:36,237 --> 00:11:38,649 Uh-huh. Pleasure to meet you. 163 00:11:38,740 --> 00:11:39,855 How you been, Nick? 164 00:11:39,949 --> 00:11:41,735 Oh, okay. Good. 165 00:11:41,826 --> 00:11:43,441 The usual game, gentlemen. 166 00:11:43,536 --> 00:11:46,073 25 and 50. No limit on raises. 167 00:11:47,498 --> 00:11:49,955 And, Nicholas, prepare to bleed. 168 00:11:50,001 --> 00:11:51,832 Mr. Piper? Thank you. 169 00:11:52,462 --> 00:11:54,669 $50 ante, please. 170 00:11:54,756 --> 00:11:56,041 Five card stud. 171 00:11:58,384 --> 00:12:00,420 Ace. Bet the Ace. 172 00:12:33,044 --> 00:12:35,000 A thousand, gentlemen. 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,453 Call. 174 00:12:45,139 --> 00:12:46,720 I raise you $200. 175 00:12:46,849 --> 00:12:48,555 And two better. 176 00:12:49,644 --> 00:12:50,804 I pass. 177 00:12:51,437 --> 00:12:52,437 Nine over. 178 00:12:54,023 --> 00:12:57,732 200. I raise you 200. 179 00:13:04,784 --> 00:13:05,784 I call. 180 00:13:06,577 --> 00:13:07,862 Here's my $200. 181 00:13:09,163 --> 00:13:14,703 Ten, five, four, eight... 182 00:13:14,794 --> 00:13:15,794 Bingo. 183 00:13:17,922 --> 00:13:18,922 Good to me now. 184 00:13:21,718 --> 00:13:22,753 Bingo. 185 00:13:24,595 --> 00:13:27,128 Bingo. 186 00:13:27,390 --> 00:13:30,553 Say, uh, do you follows mind if we get a fresh deck, huh? 187 00:13:30,643 --> 00:13:31,849 This one's killing me. 188 00:13:31,936 --> 00:13:33,267 Give him a fresh deck. 189 00:13:33,354 --> 00:13:34,514 Here you are, sir. 190 00:13:40,069 --> 00:13:41,069 The joker. 191 00:13:46,659 --> 00:13:48,570 Ante 50. This is my game. 192 00:13:52,915 --> 00:13:54,405 I can get even at the crap tables. 193 00:13:54,751 --> 00:13:55,866 Am I good for $1,000? 194 00:14:00,465 --> 00:14:02,922 All right, Mr. Piper, I'll take your check. 195 00:14:03,009 --> 00:14:05,216 I'd rather not write a check, if you don't mind. 196 00:14:05,261 --> 00:14:06,341 But I'm good for the money. 197 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 Without a check, sir, nobody's good for the money. 198 00:14:08,765 --> 00:14:11,076 But I can get the money in San Francisco in no time at all. 199 00:14:11,100 --> 00:14:12,636 Well, that's where I can't help you. 200 00:14:14,228 --> 00:14:17,720 Well, actually I'm, I'm clean. 201 00:14:17,774 --> 00:14:19,230 I don't even have the plane fare. 202 00:14:31,829 --> 00:14:33,069 Thank you. 203 00:14:33,122 --> 00:14:34,828 There's no plane leaving from Tahoe, 204 00:14:34,957 --> 00:14:37,164 but you can take a cab to Reno if you want. 205 00:14:37,251 --> 00:14:38,661 I've got my car here. 206 00:14:38,795 --> 00:14:40,115 I'll be back early this afternoon. 207 00:14:40,171 --> 00:14:41,911 Very good. 208 00:14:41,964 --> 00:14:43,625 Good night. 209 00:14:45,343 --> 00:14:46,743 Probably never see that joker again. 210 00:14:49,972 --> 00:14:51,303 Well, 211 00:14:51,974 --> 00:14:54,255 I hate to see a guy walk out of here without his cab fare. 212 00:14:54,435 --> 00:14:56,972 Good night. Good night, sir. 213 00:15:09,409 --> 00:15:10,865 Ah, good morning, Mr. McCluskey. 214 00:15:18,835 --> 00:15:21,201 Good morning, Mr. McCluskey. Good night, Charlie. 215 00:15:21,838 --> 00:15:24,329 Gonna be a hot one today. Yeah. 216 00:15:31,764 --> 00:15:32,991 I don't know how to talk to her anymore. 217 00:15:33,015 --> 00:15:34,284 You're going to have to step in to this. 218 00:15:34,308 --> 00:15:36,094 I have cajoled, I have tried my utmost. 219 00:15:36,185 --> 00:15:37,625 I just don't know what to do anymore. 220 00:15:37,687 --> 00:15:39,687 It's a terrible situation. I don't know what to do. 221 00:15:39,730 --> 00:15:42,312 Julius, either go away or cool off. 222 00:15:42,400 --> 00:15:43,731 You're melting my butter. 223 00:15:43,860 --> 00:15:48,024 But now, did you hear me? It is well past high noon by the clock. 224 00:15:48,197 --> 00:15:51,781 And this woman is now demanding that I change 12 chorus costumes. 225 00:15:51,868 --> 00:15:53,699 Do you hear? Do you hear me? 226 00:15:53,744 --> 00:15:57,077 Just because it happens to be the same color as her little old bitty gown. 227 00:15:57,165 --> 00:15:59,076 Hmm? Now is that not past belief? 228 00:15:59,375 --> 00:16:02,492 Julius, as you pointed out, this is the niece of Mr. Friedman. 229 00:16:02,587 --> 00:16:05,044 And it's best to pamper Mr. Friedman, 230 00:16:05,131 --> 00:16:07,372 because they don't call him. 231 00:16:07,467 --> 00:16:09,611 "Bernie the butcher" because he knows how to carve a Turkey. 232 00:16:09,635 --> 00:16:12,468 Oh, fiddle Dee Dee. And how much can it cost to be nice? 233 00:16:12,597 --> 00:16:14,212 About $10,000. What? 234 00:16:14,307 --> 00:16:16,263 Yes, it will. Mr. McCluskey. 235 00:16:16,350 --> 00:16:19,012 I want to be as reasonable as I possibly can about this, 236 00:16:19,061 --> 00:16:21,123 but if my dress in the opening number has to compete with 237 00:16:21,147 --> 00:16:23,012 12 chorus girls' costumes I can't possibly... 238 00:16:23,065 --> 00:16:25,585 Miss lockwood, you couldn't find a better time to be reasonable. 239 00:16:25,610 --> 00:16:29,523 You see, those chorus costumes are made months in advance in New York City, 240 00:16:29,572 --> 00:16:30,972 which is many, many miles from here. 241 00:16:31,407 --> 00:16:34,774 By changing your costume, you save us money and a lot of confusion. 242 00:16:34,869 --> 00:16:37,611 And I personally consider it a gracious gesture on your part. 243 00:16:37,705 --> 00:16:40,868 Thank you so much. Julius, would you pour miss lockwood some coffee? 244 00:16:41,000 --> 00:16:44,584 Mr. McCluskey, I am not here to be gracious. 245 00:16:44,670 --> 00:16:46,773 Now if you were deliberately trying to sabotage my opening, 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,539 you couldn't do... cream and sugar, miss lockwood? 247 00:16:49,634 --> 00:16:51,716 Miss lockwood, a lot of people don't understand me. 248 00:16:51,761 --> 00:16:52,967 You know, they really don't. 249 00:16:53,346 --> 00:16:55,257 They just look at the outside me. 250 00:16:55,306 --> 00:16:59,094 Warm-hearted, gracious, indulgent, but inside, 251 00:16:59,185 --> 00:17:01,847 I'm really like a machine. 252 00:17:01,938 --> 00:17:05,055 I'm a regulator because I must regulate several hundred machines 253 00:17:05,107 --> 00:17:08,440 that cost more than $30,000 a day to run. 254 00:17:08,486 --> 00:17:10,397 Now those machines are supposed... 255 00:17:10,446 --> 00:17:11,757 Those machines are supposed to go, 256 00:17:11,781 --> 00:17:13,612 "pocketa, pocketa, pocketa.” 257 00:17:13,783 --> 00:17:16,399 Now if any of the machines go, "pocketa, pocketa, pocketa." 258 00:17:16,494 --> 00:17:20,282 A little fuse goes off up in here. 259 00:17:21,374 --> 00:17:24,116 That machine automatically must be repaired or replaced. 260 00:17:24,210 --> 00:17:26,917 Now that includes the slot machines in the casino, 261 00:17:26,963 --> 00:17:29,955 the exhaust fan in the kitchen. 262 00:17:30,132 --> 00:17:31,542 A vocalist in the supper show. 263 00:17:33,052 --> 00:17:34,258 Ooh, you're a sweetheart. 264 00:17:34,303 --> 00:17:35,793 Excuse me, miss lockwood. 265 00:17:35,846 --> 00:17:38,383 It also includes the manager of a casino. 266 00:17:38,474 --> 00:17:40,260 Otherwise uncle Bernie would replace me. 267 00:17:50,820 --> 00:17:52,276 Mr. McCluskey. Later. 268 00:17:52,321 --> 00:17:53,686 Uh, Mr. McCluskey. 269 00:17:54,824 --> 00:17:57,031 Yes, Herman? That Mr. Piper, 270 00:17:57,159 --> 00:18:00,117 in room 87, the one you lent the money to, to go to San Francisco? 271 00:18:00,538 --> 00:18:02,244 Well, he should've checked out by 3:00. 272 00:18:02,540 --> 00:18:03,850 Mmm-hmm. Well, what's your problem? 273 00:18:03,874 --> 00:18:07,116 What? I have a green card on 87. 274 00:18:07,169 --> 00:18:09,000 I've got to have that room by 4:00. 275 00:18:09,547 --> 00:18:11,187 We have a guest coming in from Sacramento. 276 00:18:11,257 --> 00:18:12,793 He always insists oh room 87. 277 00:18:12,925 --> 00:18:14,925 Well, then, move Mr. Piper's stuff to another room. 278 00:18:14,969 --> 00:18:17,802 This is Friday, Mr. McCluskey. I don't have another room. 279 00:18:18,014 --> 00:18:19,575 Now that guy was supposed to be out of there. 280 00:18:19,599 --> 00:18:21,759 Well, then, move Mr. Piper's stuff to the baggage room. 281 00:18:21,851 --> 00:18:23,182 Mr. McCluskey... 282 00:18:25,855 --> 00:18:28,813 Mr. Piper's stuff includes a girl. 283 00:18:30,359 --> 00:18:33,192 Well, then, Herman, explain the situation to her quietly 284 00:18:33,237 --> 00:18:34,522 and then ask her to leave. 285 00:18:34,572 --> 00:18:37,029 I told her. Now you tell her. 286 00:18:38,034 --> 00:18:39,524 All right. Where is she? 287 00:18:44,081 --> 00:18:45,662 That's her? 288 00:18:48,044 --> 00:18:50,660 I can see you don't know how to handle these kind of situations. 289 00:18:53,382 --> 00:18:55,998 Excuse me... I'm over here, Jack. 290 00:19:23,788 --> 00:19:24,994 Hello. Hello. 291 00:19:28,376 --> 00:19:30,062 Are you all right? You got everything you need? 292 00:19:30,086 --> 00:19:32,953 Who are you? I'm the manager. My name is Steven McCluskey. 293 00:19:33,047 --> 00:19:34,775 I'm supposed to ask people if they're all right. 294 00:19:34,799 --> 00:19:36,039 Sure. I'm okay. 295 00:19:36,258 --> 00:19:37,464 Very good. 296 00:19:37,677 --> 00:19:40,339 Except it's getting awfully close to huckleberry hound. 297 00:19:40,763 --> 00:19:42,719 Well, I wouldn't give it a... 298 00:19:42,765 --> 00:19:43,880 It's getting close to what? 299 00:19:44,016 --> 00:19:45,347 Huckleberry hound. 300 00:19:47,061 --> 00:19:48,471 What's a huckleberry hound? 301 00:19:48,604 --> 00:19:50,720 Huckleberry hound's on television. 302 00:19:50,773 --> 00:19:54,391 Most hotels have televisions right in the lobby. 303 00:19:55,361 --> 00:19:57,521 Well, I'm sorry. We don't have that kind of thing here. 304 00:19:57,822 --> 00:20:00,529 Then can I go in there where all the gum machines are? 305 00:20:01,951 --> 00:20:03,407 You do and you'll get arrested. 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,699 Why? 307 00:20:04,787 --> 00:20:06,573 Because there's no gum in there and no kids. 308 00:20:07,164 --> 00:20:08,745 What're all the machines for? 309 00:20:08,791 --> 00:20:11,157 Those are for people who've reached the age of 21. 310 00:20:11,627 --> 00:20:14,369 You lay one finger on any one of those machines 311 00:20:14,463 --> 00:20:15,583 and you know what'll happen? 312 00:20:15,798 --> 00:20:18,460 The cops'll come and drag you off to jail. 313 00:20:18,843 --> 00:20:20,333 I don't need gum anyway. 314 00:20:20,594 --> 00:20:23,336 That's only for people who can't brush after every meal. 315 00:20:36,277 --> 00:20:39,769 Huckleberry hound. Those things frighten me. 316 00:20:39,822 --> 00:20:41,062 Children. 317 00:20:41,157 --> 00:20:44,615 Yeah. Well there's another airplane due in at 5:30, 318 00:20:44,660 --> 00:20:45,846 her father's gotta be on that one. 319 00:20:45,870 --> 00:20:47,472 You've been telling me that all afternoon. 320 00:20:47,496 --> 00:20:48,611 I've got to do something. 321 00:20:48,706 --> 00:20:50,867 What's to do? You feed it, you keep an eye on it 322 00:20:50,958 --> 00:20:53,558 until its father gets back, then you cash it in and you forget it. 323 00:20:56,547 --> 00:20:58,003 Mr. McCluskey in his office? 324 00:20:58,048 --> 00:20:59,504 No, he's in the steam room. 325 00:21:01,594 --> 00:21:03,004 McCluskey? 326 00:21:03,763 --> 00:21:05,628 McCluskey. 327 00:21:06,348 --> 00:21:09,511 C'mon, Steve. I know you're in here somewhere. 328 00:21:13,022 --> 00:21:15,638 Blanchard, your money or your life? 329 00:21:15,691 --> 00:21:19,149 Steve, I had to go to salt lake city to talk to a client. 330 00:21:19,236 --> 00:21:21,036 I was just driving past and I saw your lights. 331 00:21:21,071 --> 00:21:22,561 Louie, you're always welcome. 332 00:21:23,199 --> 00:21:24,484 Steve, I want to talk to you. 333 00:21:24,909 --> 00:21:25,944 Come in and sit down. 334 00:21:26,035 --> 00:21:27,400 This isn't drip-dry. 335 00:21:27,536 --> 00:21:29,117 All right. 336 00:21:30,539 --> 00:21:33,531 Baby, why don't you just give up gracefully 337 00:21:33,584 --> 00:21:35,040 and come home to California? 338 00:21:35,085 --> 00:21:36,996 Why? So you can serve me with your papers? 339 00:21:37,546 --> 00:21:39,161 How many papers you got now? 340 00:21:39,381 --> 00:21:43,670 You've got judgment, writ, bench warrant, show cause for contempt... 341 00:21:43,719 --> 00:21:45,175 Who's counting? 342 00:21:45,221 --> 00:21:47,337 You could buy me off for less than $9,000. 343 00:21:47,431 --> 00:21:48,762 Louie, 344 00:21:48,849 --> 00:21:50,827 it's not the money, it's the principle of the thing. 345 00:21:50,851 --> 00:21:52,807 It's the principal, plus the interest, 346 00:21:52,895 --> 00:21:55,511 plus the court costs, plus the legal fees. 347 00:21:55,731 --> 00:21:58,848 She can rot before I'll give her another nickel. 348 00:21:59,819 --> 00:22:01,810 Now look, why such a noise over nothing? 349 00:22:01,904 --> 00:22:04,395 Everybody pays alimony. Why should you cry about it? 350 00:22:04,532 --> 00:22:05,692 Why should I be paying her? 351 00:22:05,741 --> 00:22:08,357 That witch has got enough money to feed to the hogs. 352 00:22:09,328 --> 00:22:11,284 Steve... not a nickel, Louie. 353 00:22:11,413 --> 00:22:12,528 I'm not thinkin' about her. 354 00:22:12,623 --> 00:22:14,476 I'm thinkin" about you. What kind of a life is this? 355 00:22:14,500 --> 00:22:15,706 You're an exile. A fugitive. 356 00:22:16,418 --> 00:22:18,098 You can't walk across your own parking lot. 357 00:22:18,212 --> 00:22:20,578 You can't go to the bathroom at the wrong end of the hall 358 00:22:20,673 --> 00:22:21,775 without crossin' the state line 359 00:22:21,799 --> 00:22:23,679 and runnin' into one of my boys with the papers. 360 00:22:24,218 --> 00:22:26,709 Louie, why don't you take a nice cold shower? 361 00:22:27,221 --> 00:22:31,089 Steve, if you're short of cash, I'll lend you the money myself. 362 00:22:31,141 --> 00:22:33,223 I wouldn't give her the satisfaction. 363 00:22:33,727 --> 00:22:36,719 That cold, cruel, miserable, vicious, mean... ah, ah, ah, ah. 364 00:22:36,814 --> 00:22:38,600 Try not to see her that way. 365 00:22:38,691 --> 00:22:40,807 Try to see her as the court does. 366 00:22:41,527 --> 00:22:42,983 A lovely girl, 367 00:22:43,696 --> 00:22:47,109 a faithful, loving ex-wife. 368 00:22:48,033 --> 00:22:53,903 Cast off after she has given you the best years of her life. 369 00:22:56,584 --> 00:22:59,451 Lonely. Deserted. 370 00:23:01,255 --> 00:23:04,622 - Destitute... - Destitute! 371 00:23:06,719 --> 00:23:10,758 What does she have now, ladies and gentlemen of the jury? 372 00:23:10,806 --> 00:23:13,673 Hmm? Only her memories. 373 00:23:13,809 --> 00:23:15,299 And all the money. 374 00:23:16,604 --> 00:23:19,346 You're terrific. You know, you're a regular Spencer Tracy. 375 00:23:19,481 --> 00:23:21,938 Hello. Does it have to be now, Herman? 376 00:23:22,484 --> 00:23:23,815 All right. 377 00:23:24,945 --> 00:23:27,482 Well, barrister, I'll see you later. 378 00:23:27,573 --> 00:23:29,973 Could I use your phone? By all means, charge it to your room. 379 00:23:30,075 --> 00:23:31,781 Terrific. Ahh... 380 00:23:33,913 --> 00:23:36,029 Person to person call. Beverly Hills. 381 00:23:37,041 --> 00:23:38,372 Charge it to Mr. McCluskey. 382 00:23:40,044 --> 00:23:42,285 How is the dear boy and what's he up to? 383 00:23:43,297 --> 00:23:45,037 When's he coming across with the money? 384 00:23:45,549 --> 00:23:47,835 Why don't we let the poor guy off the hook, hmm? 385 00:23:48,928 --> 00:23:50,668 I don't mean wipe the whole thing clean, 386 00:23:50,846 --> 00:23:52,711 because you know what his pride is. 387 00:23:52,806 --> 00:23:54,467 But I mean, you know, a small settlement 388 00:23:54,558 --> 00:23:56,173 so he could keep his self-respect. 389 00:23:56,268 --> 00:23:58,600 You have a divine sense of humor, darling, 390 00:23:58,687 --> 00:24:01,099 but why should I let him keep anything? 391 00:24:01,523 --> 00:24:02,808 All right, then. 392 00:24:02,900 --> 00:24:06,392 If you want to clobber the guy, I can think of a lot quicker ways of doing it. 393 00:24:07,363 --> 00:24:09,649 Louie, lover, that's no fun. 394 00:24:09,949 --> 00:24:12,361 It isn't that you win or lose, 395 00:24:12,701 --> 00:24:14,237 it's how you play the game. 396 00:24:20,376 --> 00:24:22,833 You should see it, Steve. You should but see it. 397 00:24:23,545 --> 00:24:25,206 You look, Julius. You've got young eyes. 398 00:24:25,297 --> 00:24:26,833 It is a mausoleum, is what it is. 399 00:24:27,007 --> 00:24:28,485 I declare, there's not enough folk out there 400 00:24:28,509 --> 00:24:29,861 to pay for the candles on the tables. 401 00:24:29,885 --> 00:24:31,341 Maybe they're all in the casino. 402 00:24:31,387 --> 00:24:32,843 We always show a profit there. 403 00:24:33,597 --> 00:24:36,384 Well, then, why don't you just shut down the hotel, 404 00:24:36,475 --> 00:24:38,306 and the south shore room and my show 405 00:24:38,477 --> 00:24:40,638 and have nothin' but your little bitty old gamblin'? 406 00:24:41,438 --> 00:24:43,224 Why? I will tell you why. 407 00:24:43,524 --> 00:24:46,015 Because if it was not for my little bitty old show, 408 00:24:46,235 --> 00:24:47,545 folks would not traipse all the way up here 409 00:24:47,569 --> 00:24:49,810 to lake Tahoe for your little bitty old gamblin'. 410 00:24:49,905 --> 00:24:52,191 Applause, exit Julius. Mmm-hmm. 411 00:24:53,951 --> 00:24:56,363 And what is the big attraction for this evenin'? 412 00:24:56,412 --> 00:24:58,198 A star? Mmm-mmm. 413 00:24:58,247 --> 00:24:59,862 A big name? Oh no. 414 00:25:00,207 --> 00:25:04,166 Some dog chick girl of a singer that nobody ever dug or heard of before. 415 00:25:04,253 --> 00:25:07,086 Mr. Friedman has heard of her before, and he'll understand. 416 00:25:07,172 --> 00:25:09,379 Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 417 00:25:16,306 --> 00:25:19,924 I am supposed to be running a respectable hotel. 418 00:25:20,102 --> 00:25:23,686 Just what do you think Mr. Friedman would say if he walked in here and saw that 419 00:25:23,772 --> 00:25:26,104 dwarf living in my lobby? 420 00:25:26,150 --> 00:25:28,812 Do you spend all your time worrying about Mr. Friedman? 421 00:25:28,902 --> 00:25:30,142 A great deal of it, yes. 422 00:25:30,237 --> 00:25:32,398 McCluskey, I've had that little twerp on my hands 423 00:25:32,489 --> 00:25:34,195 since 11:00 this morning. 424 00:25:34,283 --> 00:25:36,444 People are beginning to talk. 425 00:25:39,872 --> 00:25:41,783 Good-bye, Herman. That's signal one. 426 00:25:41,832 --> 00:25:45,074 I asked you a question. Signal one. Uncle Bernie? Bernie the butcher? 427 00:25:45,169 --> 00:25:46,375 The guy that owns the joint. 428 00:25:46,462 --> 00:25:47,622 From Chicago. Beat it. 429 00:25:48,130 --> 00:25:49,540 What do I do with the kid? 430 00:25:49,631 --> 00:25:50,631 Put her in my room. 431 00:25:51,967 --> 00:25:54,003 Hello, Bernie, baby. How are you? 432 00:25:54,344 --> 00:25:56,801 When I'm payin' for the call, I ask the questions. 433 00:25:56,847 --> 00:25:57,847 How's the kid? 434 00:25:58,724 --> 00:25:59,724 The kid? 435 00:25:59,808 --> 00:26:02,094 My niece. Oh, your niece. 436 00:26:02,311 --> 00:26:04,302 Oh, she's fine. She's, uh, fine. 437 00:26:04,354 --> 00:26:06,434 What kind of a crowd you got for the opening tonight? 438 00:26:07,232 --> 00:26:09,689 You'll be very surprised when you see the figures, Bernie. 439 00:26:09,985 --> 00:26:11,350 A pleasant surprise, I like. 440 00:26:11,445 --> 00:26:13,298 It's the other kind that gets people in trouble. 441 00:26:13,322 --> 00:26:16,155 Now listen, McCluskey, I want nothin' but the best for the kid. 442 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 You understand? 443 00:26:17,284 --> 00:26:18,990 A lot of flowers, a lot of noise. 444 00:26:19,536 --> 00:26:21,868 And I want to read good things in the newspaper. 445 00:26:21,955 --> 00:26:23,035 Uh, well, Bernie... 446 00:26:23,123 --> 00:26:25,123 And another thing, I want to see a lot of pictures. 447 00:26:25,167 --> 00:26:27,749 Pictures of people laughin' it up, like Bernie Friedman 448 00:26:27,836 --> 00:26:29,898 knows how to give 'em a good time. You know what I mean? 449 00:26:29,922 --> 00:26:31,082 Yeah, Bernie, 450 00:26:31,173 --> 00:26:32,504 that's a terrific idea, Bernie, 451 00:26:32,549 --> 00:26:34,085 hot. Hot. 452 00:26:35,010 --> 00:26:37,717 Yeah. That'll be a gas. 453 00:26:40,140 --> 00:26:42,131 You look like such a nice couple. 454 00:26:42,351 --> 00:26:46,014 We want you to be our guests for dinner tonight in the south shore room. 455 00:26:46,105 --> 00:26:47,624 Well, I don't... But it's our honeymoon. 456 00:26:47,648 --> 00:26:48,728 Front, please. 457 00:26:48,816 --> 00:26:50,101 But it's our... enjoy the show. 458 00:26:50,192 --> 00:26:51,307 But it's our honeymoon. 459 00:26:51,443 --> 00:26:53,525 I know, but you must. But it's our honeymoon. 460 00:26:55,030 --> 00:26:56,145 Mr. cranston. 461 00:26:56,198 --> 00:26:57,300 And now, ladies and gentlemen, 462 00:26:57,324 --> 00:26:58,635 the villa d'oro is proud to present 463 00:26:58,659 --> 00:27:02,277 that radiant new singing sensation, miss Chris lockwood, 464 00:27:19,096 --> 00:27:22,463 If you put, you gotta take. 465 00:27:22,558 --> 00:27:25,891 If you fall, you gotta break. 466 00:27:25,936 --> 00:27:29,144 If you see, you gotta know. 467 00:27:29,231 --> 00:27:32,473 If you stay, you gotta go. 468 00:27:32,568 --> 00:27:35,901 And if you borrow, you gotta lend. 469 00:27:35,946 --> 00:27:39,609 If you save, you've got to spend. 470 00:27:39,700 --> 00:27:42,066 For that's how the concrete cracks. 471 00:27:42,744 --> 00:27:48,080 Yes I know what I'm speakin' of. 472 00:27:49,334 --> 00:27:51,040 And if you love. 473 00:27:51,170 --> 00:27:52,831 You've got to live. 474 00:27:52,921 --> 00:27:55,628 And if you live. 475 00:27:55,757 --> 00:27:57,668 You love. 476 00:28:04,433 --> 00:28:05,639 If you want. 477 00:28:06,768 --> 00:28:08,008 You've gotta choose. 478 00:28:08,103 --> 00:28:11,266 If you have, you've gotta lose. 479 00:28:11,356 --> 00:28:14,723 If you know, you've gotta tell. 480 00:28:14,776 --> 00:28:18,394 If you buy, you've got to sell. 481 00:28:18,488 --> 00:28:21,525 And if you promised, you've got to keep. 482 00:28:22,451 --> 00:28:24,942 If you sow you've got to reap. 483 00:28:25,412 --> 00:28:27,573 That's how the banana splits. 484 00:28:28,457 --> 00:28:34,999 And I know what I'm speakin' of. 485 00:28:35,130 --> 00:28:38,372 And if you love, you've gotta live 486 00:28:38,467 --> 00:28:39,582 'cause you just. 487 00:28:40,135 --> 00:28:42,968 Can't live. 488 00:28:43,055 --> 00:28:47,094 Live without love. 489 00:29:06,370 --> 00:29:08,156 Mr. McCluskey. Hi. 490 00:29:09,414 --> 00:29:11,780 I'd like to thank you. What for? 491 00:29:11,833 --> 00:29:15,325 Well, it's common knowledge backstage that you papered the house. 492 00:29:15,963 --> 00:29:18,830 Well, we usually comp some tables on opening night. 493 00:29:18,882 --> 00:29:21,214 But you were very good. Thank you. 494 00:29:22,511 --> 00:29:24,217 I, uh... 495 00:29:24,680 --> 00:29:26,887 I'm sorry I was such a pain in the neck before the show. 496 00:29:28,183 --> 00:29:30,424 Everybody's a little nervous on opening night. 497 00:29:30,602 --> 00:29:34,094 We've had vocalists come up here and say that the microphones are flat. 498 00:29:37,985 --> 00:29:39,145 You know, 499 00:29:40,529 --> 00:29:41,860 I think I'm going to like it here. 500 00:29:43,156 --> 00:29:44,362 You know why? 501 00:29:44,825 --> 00:29:45,985 It's the altitude. 502 00:29:47,077 --> 00:29:49,989 Did you know that up here a three minute egg takes five minutes? 503 00:29:50,539 --> 00:29:52,154 Oh, now you're getting personal. 504 00:29:58,588 --> 00:29:59,588 Hmm. 505 00:29:59,673 --> 00:30:00,673 You look very nice. 506 00:30:01,383 --> 00:30:03,123 Thank you. 507 00:30:06,138 --> 00:30:07,469 Getting a little chilly? 508 00:30:07,556 --> 00:30:09,421 Mmm-mmm. Gets chilly up here, you know. 509 00:30:10,892 --> 00:30:13,634 I live right around the corner, and I've got a bottle of Brandy, 510 00:30:13,729 --> 00:30:16,311 and I thought, maybe... know who should've been here tonight? 511 00:30:16,398 --> 00:30:17,513 Besides us? 512 00:30:18,233 --> 00:30:19,518 Uncle Bernie. 513 00:30:22,279 --> 00:30:23,359 Yeah. 514 00:30:23,405 --> 00:30:24,565 Would've been perfect then. 515 00:30:28,285 --> 00:30:29,491 Good night. 516 00:30:34,416 --> 00:30:35,451 Good night. 517 00:30:44,051 --> 00:30:46,918 Doctor, I don't want you to keep anything from me. 518 00:30:47,012 --> 00:30:49,674 Am I... 7 Susan, I don't know how to say this... 519 00:30:49,765 --> 00:30:50,765 Psst. 520 00:30:52,309 --> 00:30:53,828 It's the hardest thing I ever had to do. 521 00:30:53,852 --> 00:30:56,889 Now just don't spill. I never spill shrimp. I like it. 522 00:30:57,522 --> 00:31:00,264 Dr, Martin, please don't worry about me. 523 00:31:02,027 --> 00:31:03,733 I know what you're going to say. 524 00:31:05,280 --> 00:31:06,315 You all right? 525 00:31:06,406 --> 00:31:08,271 What kind of a question is that to ask? 526 00:31:08,325 --> 00:31:11,283 I'm trapped in a room with a kid three solid hours. 527 00:31:11,370 --> 00:31:13,486 Watching the boob tube. Watching the kid. 528 00:31:13,580 --> 00:31:15,696 I haven't even been able to go to the bathroom. Shh. 529 00:31:15,874 --> 00:31:17,080 Is it asking too much? 530 00:31:17,125 --> 00:31:19,145 Well, then, put her to bed and then go to the bathroom. 531 00:31:19,169 --> 00:31:21,455 My job is looking after you, right? 532 00:31:21,546 --> 00:31:23,582 I'm not supposed to look after girls. 533 00:31:23,882 --> 00:31:25,042 What're you talkin' about? 534 00:31:25,133 --> 00:31:27,966 There've been girls goin' in and out of here every day for a long time. 535 00:31:28,053 --> 00:31:29,418 They weren't five years old. 536 00:31:29,471 --> 00:31:31,507 What do you think I am, some kind of a nut? 537 00:31:31,598 --> 00:31:33,429 What am I asking you to do? 538 00:31:33,975 --> 00:31:36,591 I'm asking you to put it to bed on the couch. 539 00:31:36,686 --> 00:31:38,222 See to it it goes to the bathroom. 540 00:31:38,313 --> 00:31:40,269 Then you tuck it in, you say good night, 541 00:31:40,315 --> 00:31:42,431 you turn out the lights, then you leave. 542 00:31:42,484 --> 00:31:44,475 Is that such a big deal? 543 00:31:44,611 --> 00:31:46,192 Well, then, do it. No. 544 00:31:47,030 --> 00:31:49,487 Oh, Floyd... no. 545 00:31:51,159 --> 00:31:54,401 A fine friend you turned out to be, Charlie. 546 00:32:00,335 --> 00:32:01,666 Susan, my dear. 547 00:32:03,713 --> 00:32:04,713 Hi. 548 00:32:06,341 --> 00:32:07,456 Hello. 549 00:32:07,843 --> 00:32:09,253 I'm not afraid. 550 00:32:09,344 --> 00:32:10,405 You know what? You know what? 551 00:32:10,429 --> 00:32:12,385 You're gonna miss the best part. 552 00:32:12,472 --> 00:32:15,964 The doctor's going to tell her not to bother with the operation, 553 00:32:16,059 --> 00:32:20,143 because she's going to be deaf as a rock, anyway, and after that 554 00:32:20,188 --> 00:32:23,225 she's going to be dead. But she's very brave. 555 00:32:23,692 --> 00:32:25,932 That's because she got a lot of sleep when she was a kid. 556 00:32:26,361 --> 00:32:29,819 I didn't know that, and I've seen the picture 12 times. 557 00:32:31,199 --> 00:32:33,110 Well I think it's about time you went to bed. 558 00:32:33,201 --> 00:32:36,489 Most times I don't go to bed until television's all over. 559 00:32:36,538 --> 00:32:38,870 Well, my dear, here you do. 560 00:32:39,875 --> 00:32:40,875 Why? 561 00:32:41,376 --> 00:32:43,662 Because I say so, that's why. 562 00:32:44,087 --> 00:32:46,373 And it's my apartment, and I'm bigger than you are. 563 00:32:46,423 --> 00:32:47,913 All right. 564 00:32:48,884 --> 00:32:51,421 Uh, I hope you're big enough to take your own bath? 565 00:32:52,053 --> 00:32:53,338 Sure. Mmm-hmm. 566 00:32:53,680 --> 00:32:54,920 Well, the bathroom's that way. 567 00:32:57,142 --> 00:32:58,177 Hey. 568 00:33:03,565 --> 00:33:04,850 Keep it clean? 569 00:33:04,900 --> 00:33:06,936 Okay. Thank you very much. 570 00:33:34,262 --> 00:33:35,502 What're you doing in there? 571 00:33:35,597 --> 00:33:37,200 Taking a bath. Well, why does it take so long? 572 00:33:37,224 --> 00:33:39,089 Because I'm a girl. Oh. 573 00:34:17,847 --> 00:34:19,428 Uh, gypsy, you forgot your feathers. 574 00:34:19,516 --> 00:34:21,256 No, my pajamas. Pajamas. 575 00:34:33,697 --> 00:34:35,299 Are you going to spend all night in there? 576 00:34:35,323 --> 00:34:36,323 I'm all finished. 577 00:34:38,159 --> 00:34:39,820 Hey, uh, isn't that my hair brush? 578 00:34:39,911 --> 00:34:40,946 Yes. 579 00:34:41,913 --> 00:34:44,513 Yeah, I'll say you're finished, except for turning out the lights. 580 00:34:59,723 --> 00:35:00,723 Hey, kid. 581 00:35:01,516 --> 00:35:02,516 Come here. 582 00:35:05,687 --> 00:35:07,177 What do you call this? A bathroom. 583 00:35:07,439 --> 00:35:08,849 No, it's not a bathroom. 584 00:35:09,024 --> 00:35:11,390 It used to be a bathroom, but it's not a bathroom anymore. 585 00:35:11,735 --> 00:35:13,020 Do you know what it is? No. 586 00:35:13,278 --> 00:35:15,485 It's a major disaster area. 587 00:35:16,114 --> 00:35:17,479 I don't know what that means. 588 00:35:17,782 --> 00:35:19,010 Well, t'll tell you what it means. 589 00:35:19,034 --> 00:35:21,178 It means you and I are going to have a little g.I. Party. 590 00:35:21,202 --> 00:35:23,033 And we're going to police the area. 591 00:35:23,246 --> 00:35:24,246 Come on. 592 00:35:26,916 --> 00:35:28,577 - I'm gonna be sick. - Why? 593 00:35:28,668 --> 00:35:30,283 When you have your own toothpaste, 594 00:35:30,378 --> 00:35:32,585 in your own bathroom, and no man around the house, 595 00:35:32,672 --> 00:35:34,412 then it's all right to live like a slob. 596 00:35:34,883 --> 00:35:36,589 Squeeze the wrong end of the toothpaste, 597 00:35:36,676 --> 00:35:38,587 leave the top off the tube, 598 00:35:39,054 --> 00:35:40,419 and live like a hog. 599 00:35:40,680 --> 00:35:42,341 Hogs don't use toothpaste. 600 00:35:42,515 --> 00:35:46,007 I was married to a hog that used toothpaste just the way you do. 601 00:35:47,228 --> 00:35:48,343 And what is all this? 602 00:35:48,730 --> 00:35:50,766 I used some of your bubble bath stuff. 603 00:35:51,566 --> 00:35:53,682 I don't have any bubble bath stuff. 604 00:35:53,985 --> 00:35:55,395 I found it on the shelf. 605 00:35:55,612 --> 00:35:57,648 I guess it was your mother's. 606 00:35:58,448 --> 00:36:00,689 Uh, yeah, mmm-hmm. My mother's. 607 00:36:01,034 --> 00:36:02,945 All right, I'll tell you what we're gonna do. 608 00:36:03,036 --> 00:36:04,526 We're gonna clean up this mess. Now. 609 00:36:04,579 --> 00:36:06,115 The towels in the hamper. Check? 610 00:36:06,414 --> 00:36:09,030 Check. Laundry in the laundry bag. Check? 611 00:36:09,292 --> 00:36:12,750 Check. Shoes in a neat row underneath your pad, check? 612 00:36:13,046 --> 00:36:14,357 Check. And while you're doing all of this, 613 00:36:14,381 --> 00:36:15,399 I shall give you a demonstration 614 00:36:15,423 --> 00:36:17,383 of the use and care of the toothpaste tube, check? 615 00:36:17,550 --> 00:36:18,665 Check. Give me the brush. 616 00:36:18,760 --> 00:36:20,421 Who gets to clean up the bubble bath? 617 00:36:20,637 --> 00:36:22,628 Me. Bring me the tube. 618 00:36:23,056 --> 00:36:25,923 Another thing well-organized people don't do, 619 00:36:26,142 --> 00:36:28,884 they don't wander around in their birthday suits 620 00:36:29,604 --> 00:36:31,310 looking for their pajamas. 621 00:36:36,569 --> 00:36:38,230 You're supposed to sleep on the couch. 622 00:36:38,947 --> 00:36:42,030 You didn't say, "go to couch.” you said, "go to bed." 623 00:36:49,791 --> 00:36:52,328 If there's anything you need, there's the phone. 624 00:36:52,794 --> 00:36:56,286 Usually somebody reads me a bedtime story, or tells me one. 625 00:36:57,590 --> 00:37:00,582 Well, we're not equipped for that kind of stuff here. You know? 626 00:37:00,719 --> 00:37:02,630 But, you've got everything else squared away? 627 00:37:03,346 --> 00:37:05,462 Bathroom, prayers, things like that? 628 00:37:05,849 --> 00:37:07,589 I do all that before I go to bed. 629 00:37:07,809 --> 00:37:10,141 Oh, very good. Right after, "god bless daddy." 630 00:37:10,395 --> 00:37:12,306 I said, "god bless Mr. McCluskey." 631 00:37:12,564 --> 00:37:13,599 Was that all right? 632 00:37:19,154 --> 00:37:20,154 Sure. 633 00:37:29,998 --> 00:37:34,287 Kid, sometimes people have trouble sleeping in strange places. 634 00:37:34,335 --> 00:37:35,415 I never do. 635 00:37:37,630 --> 00:37:39,871 The important thing is not to worry about it. 636 00:37:40,175 --> 00:37:41,711 Will my daddy know where I am? 637 00:37:41,885 --> 00:37:43,685 Oh, sure, I'll tell him the minute he gets in. 638 00:37:43,720 --> 00:37:46,086 I bet he went home and forgot all about me. 639 00:37:46,306 --> 00:37:48,513 He's very absent-minded sometimes. 640 00:37:48,892 --> 00:37:50,803 Well, your mother will tell him where you are. 641 00:37:50,977 --> 00:37:53,218 We don't have a mother anymore. She died. 642 00:37:55,857 --> 00:37:57,817 Well, who looks after you? Babysitters, of course. 643 00:37:58,026 --> 00:37:59,311 When my daddy gets back, 644 00:37:59,360 --> 00:38:00,560 do you know where we're goin'? 645 00:38:00,695 --> 00:38:02,151 No. To Hollywood. 646 00:38:02,280 --> 00:38:03,861 That's where Disneyland is. 647 00:38:03,948 --> 00:38:06,860 And then, to San Diego, where the zoo is. 648 00:38:06,993 --> 00:38:08,108 Oh, you like the zoo? 649 00:38:08,703 --> 00:38:10,910 No, I like Disneyland. 650 00:38:14,626 --> 00:38:15,911 Go to sleep. 651 00:38:21,299 --> 00:38:22,459 Good night. 652 00:38:29,557 --> 00:38:31,718 But he had to go back to San Francisco. 653 00:38:32,060 --> 00:38:34,221 You mean, you're here all alone? Oh, no. 654 00:38:34,354 --> 00:38:36,390 There's this Mr. McCluskey I'm living with. 655 00:38:37,148 --> 00:38:39,184 He's the boss of everything. 656 00:38:39,400 --> 00:38:40,856 Yes, I've heard of him. 657 00:38:41,069 --> 00:38:44,903 He doesn't usually have girls living with him, but I'm special. 658 00:38:45,949 --> 00:38:47,530 Well, you'd have to be. 659 00:38:48,159 --> 00:38:50,241 Uh, tell me, 660 00:38:50,537 --> 00:38:52,137 what's it like living with Mr. McCluskey? 661 00:38:52,580 --> 00:38:54,571 He's very old and funny. 662 00:38:54,666 --> 00:38:56,952 And whenever you talk to him before you've had your lunch, 663 00:38:57,752 --> 00:38:59,743 or leave the top off the toothpaste, 664 00:38:59,921 --> 00:39:01,536 then he looks like this, 665 00:39:02,257 --> 00:39:05,624 and starts talking about the time he was married to a hog. 666 00:39:06,427 --> 00:39:07,667 Oh. 667 00:39:08,179 --> 00:39:10,761 Well, that's very interesting. Tell me more. 668 00:39:10,932 --> 00:39:13,924 Well, one day, he ran away from home. 669 00:39:13,977 --> 00:39:14,977 He did? 670 00:39:17,105 --> 00:39:20,563 No Piper on any flight in or out of Reno yesterday. 671 00:39:20,692 --> 00:39:21,852 They never even heard of him. 672 00:39:22,068 --> 00:39:24,508 Well, the guy certainly didn't fly off into the twilight zone. 673 00:39:24,571 --> 00:39:27,654 We checked on the home address from the registration card. 674 00:39:27,782 --> 00:39:30,239 It's a cheap little hotel in San Francisco. 675 00:39:30,368 --> 00:39:32,721 Piper and the little girl have been living there for about a year. 676 00:39:32,745 --> 00:39:34,861 They checked out last Thursday to go on a vacation 677 00:39:35,123 --> 00:39:36,863 and they're due back next week. 678 00:39:37,792 --> 00:39:39,478 Well, I think we ought to call the sheriff's station. 679 00:39:39,502 --> 00:39:41,083 Let them take the kid. 680 00:39:41,129 --> 00:39:42,809 What are you talking about? That's no good. 681 00:39:44,299 --> 00:39:46,485 What the newspapers are gonna do with a story like that? 682 00:39:46,509 --> 00:39:49,876 Little old tiny lost kid in a great big old gambling establishment? 683 00:39:49,971 --> 00:39:51,427 Big mushy story. 684 00:39:51,556 --> 00:39:53,672 Big, big picture way up on the front page. 685 00:39:53,766 --> 00:39:55,406 Big trouble with the gaming control board. 686 00:39:55,977 --> 00:39:57,746 We can end up sittin' here without our license. 687 00:39:57,770 --> 00:39:59,260 Why? What did we do wrong? 688 00:39:59,355 --> 00:40:01,955 We find a kid, we turn her over to the cops, like honest citizens. 689 00:40:02,317 --> 00:40:03,602 Oh, no. No, no. 690 00:40:03,651 --> 00:40:05,141 Mr. Friedman would not like it. 691 00:40:05,194 --> 00:40:07,059 Mr. Friedman's first rule is, 692 00:40:07,196 --> 00:40:09,903 "do not call the cops.” right. 693 00:40:10,074 --> 00:40:12,235 Maybe the guy drove to San Francisco. 694 00:40:12,994 --> 00:40:14,734 By this time he could've walked. 695 00:40:14,913 --> 00:40:17,450 I tell you, sooner or later we're gonna have to call the cops. 696 00:40:18,124 --> 00:40:19,204 Yeah, I guess you're right. 697 00:40:19,918 --> 00:40:21,658 Bernie ain't gonna like it. 698 00:40:22,086 --> 00:40:23,371 I don't like it either. 699 00:40:25,089 --> 00:40:26,089 You don't like it? 700 00:40:26,174 --> 00:40:27,914 It's not nice to the little kid. 701 00:40:28,676 --> 00:40:31,213 That little kid is nervous enough already. 702 00:40:31,304 --> 00:40:33,670 You call in the police? That's terrible. 703 00:40:33,848 --> 00:40:35,367 Well, now, what do you think they're gonna do to her? 704 00:40:35,391 --> 00:40:36,972 Throw her into the drunk tank? 705 00:40:39,145 --> 00:40:42,137 Now, wait a minute, wait a minute. Hold it. Hold it. 706 00:40:42,690 --> 00:40:45,306 Why are we getting so emotional about it? 707 00:40:45,401 --> 00:40:47,141 Cops are great with kids. 708 00:40:47,195 --> 00:40:49,777 They buy them ice cream, let them wear their caps, 709 00:40:50,031 --> 00:40:52,067 put them on the desk, let them play with the guns. 710 00:40:52,158 --> 00:40:53,568 And they call in the photographers. 711 00:40:55,328 --> 00:40:56,909 All right, hold it. Hold it. 712 00:40:57,538 --> 00:41:00,871 Now, wait a minute, let's all of us go back to work. 713 00:41:01,084 --> 00:41:02,665 Now, this is nonsense. 714 00:41:02,752 --> 00:41:05,038 The kid's going to the sheriff. Now, that's final. 715 00:41:06,798 --> 00:41:08,584 Yeah, but... 716 00:41:10,385 --> 00:41:12,876 Who's gonna tell that poor little kid? 717 00:41:23,064 --> 00:41:24,770 Well, did I say I wouldn't? 718 00:41:39,914 --> 00:41:41,404 Check? Check. 719 00:41:42,917 --> 00:41:44,373 Uh, miss? 720 00:41:44,627 --> 00:41:46,355 You better knock this off and come along with me. 721 00:41:46,379 --> 00:41:47,898 I don't want to have any trouble with the unions. 722 00:41:47,922 --> 00:41:50,163 But I'm supposed to help the pastry chef next, 723 00:41:50,383 --> 00:41:52,294 and that's very important. 724 00:41:52,593 --> 00:41:54,754 We're going to make a cake shaped like the matterhorn. 725 00:41:54,887 --> 00:41:56,377 Do you know what the matterhorn is? 726 00:41:56,681 --> 00:41:59,093 Yeah, the matterhorn is... 727 00:41:59,767 --> 00:42:01,553 That's a mountain in Switzerland. 728 00:42:01,686 --> 00:42:03,927 No, in Disneyland. 729 00:42:05,606 --> 00:42:06,606 Penny... 730 00:42:15,324 --> 00:42:16,655 Yeah, Disneyland. 731 00:42:18,119 --> 00:42:21,611 On to the pastry chef. Disneyland. Hmm. 732 00:42:26,919 --> 00:42:28,750 How'd she take it? I didn't give it to her. 733 00:42:28,796 --> 00:42:29,831 What do you mean? 734 00:42:29,922 --> 00:42:31,787 Do I have to do all the thinking around here? 735 00:42:31,966 --> 00:42:35,424 How would it look if the biggest hotel in Nevada with a staff of 800 people 736 00:42:35,595 --> 00:42:37,961 couldn't cope with one measly five-year-old kid, huh? 737 00:42:38,222 --> 00:42:40,133 Pretty silly. Bad for people's reputations. 738 00:42:40,224 --> 00:42:41,224 Bad for business. 739 00:42:42,477 --> 00:42:44,138 Bernie wouldn't like it. 740 00:43:11,756 --> 00:43:13,667 Why 800 cases of bourbon? 741 00:43:13,841 --> 00:43:15,001 The price is going up. 742 00:43:15,635 --> 00:43:17,171 The price of everything is going up. 743 00:43:17,303 --> 00:43:20,010 Very good. Any news from security? 744 00:43:20,098 --> 00:43:21,713 On the Piper thing? Uh-huh. 745 00:43:21,974 --> 00:43:23,339 No news over the weekend. 746 00:43:23,518 --> 00:43:25,099 Where is the kid now? 747 00:43:25,770 --> 00:43:27,010 She's out with Julius. 748 00:43:27,688 --> 00:43:28,688 Julius? 749 00:43:29,357 --> 00:43:31,063 What's he doing up at 9:30 in the morning? 750 00:43:31,651 --> 00:43:33,731 Lot of people are up early in the morning these days. 751 00:43:35,655 --> 00:43:38,818 9:00-10:30, riding lesson with Julius, on a horse. 752 00:43:39,200 --> 00:43:40,315 10:30, snack. 753 00:43:40,493 --> 00:43:43,326 11:00-12:00, swimming pool with miss lockwood. 754 00:43:43,621 --> 00:43:45,737 12:00-1:00, lunch with Mr. McCluskey. 755 00:43:45,832 --> 00:43:47,914 1:00-1:30, parking lot. Read that again. 756 00:43:48,000 --> 00:43:50,395 Parking lot. One of the boys is teaching her to write her name. 757 00:43:50,419 --> 00:43:53,502 Very good. 2:15, nap with Mr. McCluskey. 758 00:43:53,840 --> 00:43:55,330 After that, she's on the next shift. 759 00:44:05,017 --> 00:44:06,017 Hi. 760 00:44:06,561 --> 00:44:08,831 Oh, hi. Have you seen that little Piper kid around anywhere? 761 00:44:08,855 --> 00:44:09,855 I wanna give her these. 762 00:44:09,939 --> 00:44:12,209 Oh, she said she'll be late. She wanted to straighten out her room. 763 00:44:12,233 --> 00:44:13,233 She did that already. 764 00:44:13,609 --> 00:44:15,671 Well, as I understand it, she put the mess in the closet. 765 00:44:15,695 --> 00:44:17,415 Now, she's gone to straighten up the closet. 766 00:44:19,073 --> 00:44:21,301 Well, it's just as well. I don't want her to get too much sun. 767 00:44:21,325 --> 00:44:22,553 She's not used to it, and you know, 768 00:44:22,577 --> 00:44:23,857 you never know how much you're... 769 00:44:24,787 --> 00:44:26,027 How much you're getting. Ugh. 770 00:44:26,956 --> 00:44:28,412 Oh, I'm sorry. Oh, that's all right. 771 00:44:28,583 --> 00:44:31,183 I'm always sleepy. I don't know if it's the hours or the altitude. 772 00:44:32,712 --> 00:44:33,712 When do you sleep? 773 00:44:34,589 --> 00:44:37,080 Oh, I've worked out a new system. I faint a lot. 774 00:44:37,258 --> 00:44:39,419 No, I get a few hours during the day. 775 00:44:39,927 --> 00:44:40,927 It must be rough on you. 776 00:44:41,679 --> 00:44:43,385 You check the swing shift at 4:00 am. 777 00:44:43,431 --> 00:44:44,762 And you're up with penny at 7:00. 778 00:44:45,808 --> 00:44:47,764 I should think you'd want to get away sometime. 779 00:44:49,020 --> 00:44:50,020 Mmm-hmm. 780 00:44:50,229 --> 00:44:51,229 I would like to. 781 00:44:51,939 --> 00:44:54,396 Once in awhile, I'm tempted to take an afternoon off and 782 00:44:55,776 --> 00:44:57,232 go up to the mountains and 783 00:44:58,279 --> 00:44:59,610 take a walk in the snow. 784 00:45:01,365 --> 00:45:03,105 Well, I love to walk in the snow. 785 00:45:06,954 --> 00:45:09,240 I'd even give up my afternoon nap for that. 786 00:45:13,044 --> 00:45:16,002 Well! Hard night? 787 00:45:16,255 --> 00:45:18,587 You know better than that. I haven't had time to carouse. 788 00:45:18,966 --> 00:45:21,298 Daddy-, don't tell me the things you haven't had time for, 789 00:45:21,344 --> 00:45:22,379 I'm one of them. 790 00:45:22,470 --> 00:45:25,337 Bambi. How long is this bit expected to run? 791 00:45:25,514 --> 00:45:27,434 Soon as I get rid of the kid in a couple of days. 792 00:45:27,475 --> 00:45:28,660 Then things will be back to normal. 793 00:45:28,684 --> 00:45:30,204 Yeah, well, that's better than nothing. 794 00:45:30,353 --> 00:45:32,139 Look, if it's getting on your nerves, 795 00:45:32,313 --> 00:45:33,593 think of what it's doing to mine. 796 00:45:33,814 --> 00:45:35,850 A little Patience and understanding. 797 00:45:36,025 --> 00:45:38,437 Because, inside, I'm walking in blood. 798 00:45:38,611 --> 00:45:41,603 There's the sheriff's station at Zephyr cove. That's only a 10-cent call. 799 00:45:41,989 --> 00:45:44,230 Bambi, I just haven't had the chance to call him. 800 00:45:44,325 --> 00:45:45,469 I'd call them right now if I... 801 00:45:45,493 --> 00:45:46,493 You've got it now. 802 00:45:48,162 --> 00:45:49,948 Hi. Hi, the lone ranger. 803 00:45:51,374 --> 00:45:54,537 Look, we've been hearing about a kid on the loose here at the villa. 804 00:45:54,627 --> 00:45:55,627 A little girl. 805 00:45:55,962 --> 00:45:57,327 Do you know anything about it? 806 00:45:57,463 --> 00:45:58,919 A little girl? Yeah. 807 00:46:00,591 --> 00:46:01,591 Uh... 808 00:46:02,677 --> 00:46:03,779 The only little girl I'd hear about 809 00:46:03,803 --> 00:46:05,293 is one that was winning at the tables. 810 00:46:06,597 --> 00:46:08,462 That's very funny. 811 00:46:08,724 --> 00:46:11,261 Unless it should get back to the gaming control board. 812 00:46:11,519 --> 00:46:12,519 They're very square. 813 00:46:13,312 --> 00:46:16,112 Look, if you should hear about any infant females loose on the premises 814 00:46:16,190 --> 00:46:17,793 you give us a call, huh? Right. I'll do that. 815 00:46:17,817 --> 00:46:19,097 Give my best to your wife. Right. 816 00:46:19,151 --> 00:46:20,151 See you later. 817 00:46:25,199 --> 00:46:26,939 Well? I know. 818 00:46:27,410 --> 00:46:29,366 You're walking in blood. 819 00:46:30,496 --> 00:46:31,827 Look at this place. 820 00:46:33,708 --> 00:46:36,620 Expanding into the next apartment didn't do much good. 821 00:46:37,545 --> 00:46:39,877 We may have to add a wing to the building. 822 00:46:40,006 --> 00:46:41,746 Oh, Floyd, will you stop complaining? 823 00:46:41,841 --> 00:46:45,004 Because, we're one of those exploding populations. 824 00:46:45,219 --> 00:46:48,461 The dresses for our Barbie doll take up a lot of space. 825 00:46:48,848 --> 00:46:51,760 And our new tea set we got yesterday. Don't move. 826 00:46:52,685 --> 00:46:53,685 Beautiful. 827 00:46:54,395 --> 00:46:57,353 I want to remember you always just as you are at this moment. 828 00:46:58,399 --> 00:47:01,516 I never noticed it, but you got a mouth just like my ex-wife. 829 00:47:03,654 --> 00:47:05,940 Your ex-wife never had to put up with what I have to. 830 00:47:06,032 --> 00:47:09,069 If I could put up with it for a couple of days, so can you. 831 00:47:09,160 --> 00:47:11,196 Will you stop complaining? It's only temporary. 832 00:47:11,620 --> 00:47:13,406 So was the tax on cigarettes, 833 00:47:13,456 --> 00:47:14,912 and that was 100 years ago. 834 00:47:16,709 --> 00:47:17,709 Floyd. 835 00:47:19,754 --> 00:47:21,915 The first thing you gotta learn about life 836 00:47:22,006 --> 00:47:23,246 is not to be bugged by it. 837 00:47:23,716 --> 00:47:24,716 It just isn't worth it. 838 00:47:25,176 --> 00:47:26,916 Life's too precious and too short. 839 00:47:27,219 --> 00:47:29,380 If I were to let every little thing bother me, 840 00:47:29,722 --> 00:47:31,282 do you know the condition I would be in? 841 00:47:31,432 --> 00:47:32,592 It's impossible for... 842 00:47:32,683 --> 00:47:34,283 You know what? You know what? What, dear? 843 00:47:35,770 --> 00:47:37,010 This thing doesn't work. 844 00:47:37,271 --> 00:47:38,791 It's all right, dear. I'm talking to... 845 00:47:41,484 --> 00:47:42,484 What doesn't work? 846 00:47:44,737 --> 00:47:45,737 Look. 847 00:47:53,788 --> 00:47:55,244 This was Dave brubeck. 848 00:47:55,498 --> 00:47:57,159 Did I do something wrong? 849 00:47:57,625 --> 00:47:59,661 Oh, no, no, you didn't do anything wrong. 850 00:47:59,794 --> 00:48:03,082 It was just some musician friends of mine, noodling it up after a show. 851 00:48:03,339 --> 00:48:05,000 A private party. Private recording. 852 00:48:05,132 --> 00:48:07,498 The only copy in the world. But it's all ruined now. 853 00:48:07,843 --> 00:48:09,654 But it doesn't make any difference, you know why? 854 00:48:09,678 --> 00:48:12,010 Because, instead of a fabulous recording session, 855 00:48:12,139 --> 00:48:13,179 do you know what I've got? 856 00:48:13,557 --> 00:48:15,297 Brown spaghetti. 857 00:48:15,601 --> 00:48:18,638 I'm awfully sorry. Oh, well, that makes all the difference in the world. 858 00:48:21,982 --> 00:48:23,597 What are you looking at? 859 00:48:28,239 --> 00:48:29,239 Daytime. 860 00:49:30,217 --> 00:49:31,457 You know, when they say, 861 00:49:33,137 --> 00:49:35,719 "penny for your thoughts," around here, they mean a Nevada penny. 862 00:49:36,140 --> 00:49:40,383 And that's silver, and it's about that big around. 863 00:49:41,479 --> 00:49:43,060 I'll be leaving in a few days. 864 00:49:43,898 --> 00:49:46,835 You don't have to, you know. Julius will keep you an extra week, if you like. 865 00:49:46,859 --> 00:49:47,859 Mmm-mmm. 866 00:49:47,985 --> 00:49:50,101 Julius is smart enough to quit while he's ahead. 867 00:49:50,237 --> 00:49:51,237 So am I. 868 00:49:52,406 --> 00:49:53,406 What do you mean by that? 869 00:49:54,408 --> 00:49:55,944 Well, I've got regular features 870 00:49:56,076 --> 00:49:59,076 and I can sing on key, but nobody is ever going to mistake me for Peggy Lee. 871 00:50:00,122 --> 00:50:02,579 No, I've got a dazzling career leading right back to Chicago. 872 00:50:03,417 --> 00:50:04,417 Home. 873 00:50:04,877 --> 00:50:06,117 What are you going to do there? 874 00:50:06,795 --> 00:50:08,285 What does any smart girl do? 875 00:50:13,761 --> 00:50:14,761 That's good. 876 00:50:15,054 --> 00:50:17,174 That's going to be a little rough on Bernie, isn't it? 877 00:50:17,389 --> 00:50:18,925 Why? What's he got to do with it? 878 00:50:20,184 --> 00:50:21,799 I don't know, I mean... 879 00:50:22,645 --> 00:50:24,789 What are you going to do? Are you gonna walk up to Bernie and say, 880 00:50:24,813 --> 00:50:27,094 "thanks, Bernie," and, "good-bye, Bernie," just like that? 881 00:50:27,691 --> 00:50:30,011 I'm sure he'll be very philosophical about the whole thing. 882 00:50:31,028 --> 00:50:32,988 I guess you know Bernie better than I know Bernie. 883 00:50:33,739 --> 00:50:34,739 I should think so. 884 00:50:52,967 --> 00:50:55,424 Well, and who have we here? 885 00:50:55,469 --> 00:50:56,469 I'm the Princess. 886 00:50:57,263 --> 00:50:58,423 Of course, I should've known. 887 00:50:58,973 --> 00:50:59,973 Is everybody all right? 888 00:51:00,349 --> 00:51:01,930 I didn't see Steve at the dinner show. 889 00:51:02,142 --> 00:51:04,508 Shh. He's asleep. 890 00:51:05,312 --> 00:51:07,152 You shouldn't be watching television this late. 891 00:51:07,773 --> 00:51:10,014 That's all right, it's only the wrestling. 892 00:51:10,234 --> 00:51:11,770 You don't need any sound for that. 893 00:51:12,653 --> 00:51:15,486 You're supposed to be in bed, asleep. Now march. 894 00:51:18,534 --> 00:51:20,694 Just a minute, Princess. I'll help you with your train. 895 00:51:26,834 --> 00:51:28,415 Do you know how late it is? 896 00:51:28,836 --> 00:51:31,043 You should've been asleep a long time ago. 897 00:51:31,297 --> 00:51:33,879 Sometimes it's hard for me to go to sleep at night. 898 00:51:34,258 --> 00:51:36,965 I think it's because Steve has been making me take naps all day. 899 00:51:37,052 --> 00:51:38,052 Into bed. 900 00:51:41,098 --> 00:51:42,178 Are you having a good time? 901 00:51:42,266 --> 00:51:43,266 Oh, yeah. 902 00:51:43,517 --> 00:51:45,132 Not getting homesick? Oh, no. 903 00:51:45,352 --> 00:51:46,967 I like it here. Well, that's nice. 904 00:51:47,980 --> 00:51:49,833 If there's anything you need, you better tell me now. 905 00:51:49,857 --> 00:51:52,002 Because in just about one minute, these lights are going out 906 00:51:52,026 --> 00:51:53,066 and you're going to sleep. 907 00:51:53,319 --> 00:51:55,105 That's not the way we do it. 908 00:51:55,321 --> 00:51:57,858 You're supposed to ask me if I've gone to the bathroom 909 00:51:57,948 --> 00:51:59,484 and if I've said my prayers. 910 00:51:59,950 --> 00:52:02,566 Why? - That's the way Steve does it. 911 00:52:02,911 --> 00:52:05,368 Prayers, bathroom, hit the pad. 912 00:52:07,249 --> 00:52:08,729 Does he ever tell you a bedtime story? 913 00:52:08,959 --> 00:52:10,244 He only knows one. 914 00:52:10,753 --> 00:52:14,041 It's about this wicked witch who was cruel to her husband, 915 00:52:14,298 --> 00:52:16,505 but her husband lived happily ever after. 916 00:52:17,009 --> 00:52:19,250 Well, that doesn't sound very bedtimey to me. 917 00:52:21,347 --> 00:52:23,679 But he acts out all the parts. You go to sleep. 918 00:52:32,566 --> 00:52:34,181 If you sow. 919 00:52:35,152 --> 00:52:36,892 You got to sleep. 920 00:52:38,197 --> 00:52:41,234 That's how the banana splits. 921 00:52:43,619 --> 00:52:46,452 And I know what 922 00:52:46,538 --> 00:52:49,325 I'm speaking of. 923 00:52:51,752 --> 00:52:53,333 So, if you live. 924 00:52:54,755 --> 00:52:56,461 You got to love. 925 00:52:57,299 --> 00:53:02,384 Because you just can't live. 926 00:53:04,098 --> 00:53:09,058 Without love. 927 00:54:16,128 --> 00:54:17,993 There's some orange juice for you, 928 00:54:18,046 --> 00:54:19,331 but you don't have to drink it 929 00:54:19,673 --> 00:54:20,673 if you don't want to. 930 00:54:22,634 --> 00:54:23,634 What time is it? 931 00:54:23,719 --> 00:54:25,630 The little hand's on one, 932 00:54:25,679 --> 00:54:27,544 and the big hand's on five. 933 00:54:30,684 --> 00:54:32,925 I slept more than three hours. 934 00:54:33,020 --> 00:54:34,976 The operator said 15 hours. 935 00:54:35,272 --> 00:54:37,684 That was when the big hand was on 12. 936 00:54:38,984 --> 00:54:40,724 Nobody can sleep 15 hours. 937 00:54:41,111 --> 00:54:43,022 They can if they're the manager. 938 00:54:47,409 --> 00:54:48,990 Thank you. 939 00:54:52,706 --> 00:54:54,037 You know what? You know what? 940 00:54:54,291 --> 00:54:55,872 You missed all the excitement. 941 00:54:55,959 --> 00:54:59,122 One of the dealers had a baby. Mrs. donahue. 942 00:54:59,755 --> 00:55:02,747 In the casino? Of course not. In the hospital. 943 00:55:02,841 --> 00:55:05,173 And you missed the ambulance going past. 944 00:55:06,094 --> 00:55:07,254 Oh, for Mrs. donahue? 945 00:55:07,513 --> 00:55:11,256 No. For the person in the car at the bottom of the canyon. 946 00:55:12,684 --> 00:55:14,265 What canyon? It was a boy. 947 00:55:15,062 --> 00:55:16,677 No. In the car? 948 00:55:16,897 --> 00:55:19,229 Mrs. donahue's baby. 949 00:55:19,525 --> 00:55:20,525 Floyd! 950 00:55:21,401 --> 00:55:22,891 Floyd! Where's Floyd? 951 00:55:23,070 --> 00:55:24,935 Chris told him to take the day off. 952 00:55:25,572 --> 00:55:26,572 Chris told him to take... 953 00:55:27,324 --> 00:55:28,324 Here, hold this. 954 00:55:28,700 --> 00:55:29,969 What has Chris got to do with it? 955 00:55:29,993 --> 00:55:30,993 She was in charge. 956 00:55:31,370 --> 00:55:32,530 You know what? You know what? 957 00:55:32,579 --> 00:55:34,615 Chris sang me to sleep last night. Oh, yeah? 958 00:55:34,706 --> 00:55:37,413 She put the sign on your door so no one would knock 959 00:55:37,543 --> 00:55:38,953 and talked to the operator, 960 00:55:39,253 --> 00:55:41,289 so no one would call you on the telephone. 961 00:55:41,880 --> 00:55:43,495 She's very nice. Yes. 962 00:55:44,258 --> 00:55:46,465 I'm supposed to call her for coffee when you wake up. 963 00:55:48,011 --> 00:55:50,548 Well, call for coffee when I wake up. 964 00:55:55,227 --> 00:55:57,434 Coffee for Mr. McCluskey, please. 965 00:55:57,771 --> 00:55:58,771 Thank you. 966 00:56:03,777 --> 00:56:06,109 You know something? You're very nice. 967 00:56:06,321 --> 00:56:07,321 Now, 968 00:56:07,781 --> 00:56:09,737 let's think of something nice we can do for you. 969 00:56:10,868 --> 00:56:13,701 What would you like to do more than anything else? 970 00:56:14,454 --> 00:56:15,990 Disneyland. 971 00:56:17,332 --> 00:56:18,332 I mean, around here. 972 00:56:18,542 --> 00:56:20,078 We can leave word where we're going, 973 00:56:20,252 --> 00:56:22,459 if my daddy gets back before we do. 974 00:56:23,338 --> 00:56:26,421 I'll tell you what, why don't you take off how and let me get dressed, 975 00:56:26,466 --> 00:56:28,673 and we'll talk about Disneyland later. 976 00:56:28,802 --> 00:56:29,802 All right. 977 00:56:30,304 --> 00:56:33,137 That's what grownups say when they mean, "no." 978 00:57:03,754 --> 00:57:04,754 Mmm? Steve. 979 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 It comes to this, 980 00:57:06,089 --> 00:57:08,443 even if you could go, you can't, because you're not her parent, 981 00:57:08,467 --> 00:57:10,111 and I think there's some kind of law about that. 982 00:57:10,135 --> 00:57:11,375 That's for grown up girls. 983 00:57:11,803 --> 00:57:12,989 Yeah, well, most grown up girls 984 00:57:13,013 --> 00:57:14,293 have already been to Disneyland. 985 00:57:15,349 --> 00:57:16,826 You know what that kid really needs is 986 00:57:16,850 --> 00:57:18,330 someone to take care of her full-time. 987 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 That's not easy. 988 00:57:20,187 --> 00:57:22,547 Nowadays, the only way to get full-time help is to marry it. 989 00:57:25,525 --> 00:57:27,732 Marriage is for girls and their lawyers. 990 00:57:28,028 --> 00:57:29,359 You show me a room full of people 991 00:57:29,446 --> 00:57:31,166 and I'll show you the guys that are married. 992 00:57:31,615 --> 00:57:33,468 It's a great speech, but you're in the wrong hall. 993 00:57:33,492 --> 00:57:36,655 Yeah? Well, you show me a guy with a button missing on his shirt, 994 00:57:36,703 --> 00:57:37,703 he's married. 995 00:57:37,871 --> 00:57:40,203 Show me a guy that looks like he hasn't had a decent meal 996 00:57:40,332 --> 00:57:42,038 in a year and a half, he's married. 997 00:57:42,125 --> 00:57:44,687 Because, if you're running for congress, I don't vote in this district. 998 00:57:44,711 --> 00:57:47,315 And show me a guy that looks like he hasn't got a friend in the world, 999 00:57:47,339 --> 00:57:48,339 he is married. 1000 00:57:48,423 --> 00:57:50,505 Will you pull yourself together? I'm not proposing. 1001 00:57:50,634 --> 00:57:52,044 You see, that's what the problem is. 1002 00:57:52,177 --> 00:57:54,197 You can't have an intelligent discussion with a woman 1003 00:57:54,221 --> 00:57:56,261 without her bringing it down to some personal level. 1004 00:57:56,348 --> 00:57:58,701 Because I have no intention of marrying anybody at this time. 1005 00:57:58,725 --> 00:58:01,204 Chris, there's nothing personal about what I've been talking about. 1006 00:58:01,228 --> 00:58:03,560 And, when I do, it'll be because the gentleman in question 1007 00:58:03,689 --> 00:58:04,689 asked me. 1008 00:58:05,482 --> 00:58:07,814 I think very highly of you, Chris. You know that. 1009 00:58:08,193 --> 00:58:09,933 And for that matter, seven have already. 1010 00:58:10,028 --> 00:58:11,988 You know I don't spend my evenings with the girls. 1011 00:58:12,572 --> 00:58:14,212 And every time I start thinking about you, 1012 00:58:14,241 --> 00:58:15,822 I start thinking about Bernie Friedman. 1013 00:58:17,202 --> 00:58:18,442 Bernie? How'd he get in here? 1014 00:58:19,162 --> 00:58:21,153 Look, I owe Bernie a lot. He trusts me. 1015 00:58:21,623 --> 00:58:25,081 How do you think I'd feel, trying to beat Bernie's time? 1016 00:58:25,585 --> 00:58:28,372 What? You know, you've been talking crazy ever since we got here. 1017 00:58:28,422 --> 00:58:30,413 What kind of a creep do you think I would be 1018 00:58:30,507 --> 00:58:32,168 to try to steal Bernie's girl? 1019 00:58:32,801 --> 00:58:33,801 Bernie's girl? 1020 00:58:34,594 --> 00:58:35,822 Is that what I'm supposed to be? 1021 00:58:35,846 --> 00:58:36,926 Chris, all I'm saying is... 1022 00:58:36,972 --> 00:58:38,616 You're only saying what the whole club is saying, 1023 00:58:38,640 --> 00:58:40,076 that I'm somebody's little playmate, is that it? 1024 00:58:40,100 --> 00:58:42,261 Oh, no, no. What they're saying at the club 1025 00:58:42,352 --> 00:58:43,352 is that you're... 1026 00:58:43,437 --> 00:58:44,552 Bernie Friedman's niece. 1027 00:58:45,147 --> 00:58:47,917 Well, that's wonderful, because my own mother thinks I'm Bernie's niece 1028 00:58:47,941 --> 00:58:49,772 and she happens to be his sister. 1029 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 Hey, Chris. 1030 00:58:56,616 --> 00:58:57,616 Chris, wait a minute. 1031 00:59:04,374 --> 00:59:05,374 Yeah? 1032 00:59:09,337 --> 00:59:10,337 Tahoe on two. 1033 00:59:10,797 --> 00:59:13,209 It's about time it's Tahoe on two. 1034 00:59:13,467 --> 00:59:15,458 Where the hell have you been the last two days? 1035 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 Uncle Bernie, 1036 00:59:17,345 --> 00:59:19,586 uncle Bernie, this is a horrible place, and I hate it, 1037 00:59:19,639 --> 00:59:20,879 and I wish I'd never come here. 1038 00:59:21,266 --> 00:59:22,660 Wait a minute. What are you talking about? 1039 00:59:22,684 --> 00:59:24,424 You told me you were crazy about the place. 1040 00:59:25,353 --> 00:59:27,093 What's wrong, baby? You homesick? 1041 00:59:27,439 --> 00:59:29,225 What'd you do? Lose your money gambling? 1042 00:59:29,816 --> 00:59:32,432 I didn't do anything. It's that horrible Mr. McCluskey of yours. 1043 00:59:32,486 --> 00:59:33,521 He's a heel. 1044 00:59:33,653 --> 00:59:37,020 What are you talking about? There's no sweeter guy in the whole world 1045 00:59:37,115 --> 00:59:38,321 than McCluskey. 1046 00:59:38,408 --> 00:59:42,196 Baby, has that miserable rat been molesting you? 1047 00:59:42,662 --> 00:59:45,620 What do you mean, I made a pass? Are you crazy or something? 1048 00:59:45,832 --> 00:59:47,663 Now, look, that kid came out there clean. 1049 00:59:47,751 --> 00:59:49,582 I want she should come back clean. 1050 00:59:49,836 --> 00:59:51,542 Bernie, I never laid a glove on her. 1051 00:59:51,671 --> 00:59:53,286 Don't tell me what you didn't do. 1052 00:59:53,673 --> 00:59:54,958 Kid ain't hollerin' for nothing, 1053 00:59:55,050 --> 00:59:56,711 I left her not five minutes ago. 1054 00:59:56,802 --> 00:59:58,292 We were having a friendly argument. 1055 00:59:58,386 --> 01:00:00,968 Yeah, she kept saying no but you kept saying yes. 1056 01:00:01,056 --> 01:00:03,923 Bernie, we were discussing the servant problem. 1057 01:00:04,017 --> 01:00:06,850 McCluskey, you can't even tell a decent lie anymore. 1058 01:00:07,229 --> 01:00:09,686 Now, listen to me good, huh? Get this straight, 1059 01:00:09,898 --> 01:00:12,264 I got $25 million invested out there, 1060 01:00:12,651 --> 01:00:13,651 and I got relatives, 1061 01:00:13,860 --> 01:00:15,521 now, I can't worry about both. 1062 01:00:15,862 --> 01:00:16,862 Understand? 1063 01:00:17,197 --> 01:00:19,357 Now, you want me to come out and straighten things out? 1064 01:00:19,449 --> 01:00:22,282 If I can get out there, kid, I'll straighten them out good but flat. 1065 01:00:22,702 --> 01:00:25,819 You got problems, you wanna sleep off a drunk, do it. 1066 01:00:25,872 --> 01:00:28,033 But do it today and get it over with. 1067 01:00:28,250 --> 01:00:29,740 Because tomorrow when you clock in, 1068 01:00:29,835 --> 01:00:32,952 I want you to clock in bright and eager. Give me a day's work. 1069 01:00:33,046 --> 01:00:34,606 Bernie, I'm not coming to work tomorrow. 1070 01:00:34,840 --> 01:00:36,751 All right... what? 1071 01:00:37,926 --> 01:00:38,926 I'm taking a day off. 1072 01:00:47,352 --> 01:00:49,388 Steve, you know what? You know what? 1073 01:00:52,023 --> 01:00:53,023 Hey, kid. 1074 01:00:54,276 --> 01:00:55,482 Where you going? 1075 01:00:55,652 --> 01:00:58,485 To my room so I won't disturb you while you're thinking. 1076 01:01:01,783 --> 01:01:03,774 I'm not thinking. Come here. 1077 01:01:08,331 --> 01:01:09,696 You know what? What? 1078 01:01:13,086 --> 01:01:14,126 We're going to Disneyland. 1079 01:01:14,546 --> 01:01:16,411 Why? Why? 1080 01:01:16,548 --> 01:01:18,459 It's the least I can do for the poor kid 1081 01:01:18,550 --> 01:01:20,006 before I hit her with the bad news. 1082 01:01:20,218 --> 01:01:23,210 So, you gotta play Santa claus in Blanchard's backyard? 1083 01:01:23,346 --> 01:01:26,463 If the kid wants to go to Disneyland, let me take her to Disneyland. 1084 01:01:26,558 --> 01:01:29,220 Floyd, leave me alone. Will you listen to me? 1085 01:01:29,436 --> 01:01:31,893 No, he's a thick-headed black irishman 1086 01:01:31,938 --> 01:01:33,428 and they won't listen to anybody. 1087 01:01:34,191 --> 01:01:35,226 I thought... 1088 01:01:35,400 --> 01:01:37,140 Well, I thought, maybe if you talk to him. 1089 01:01:37,652 --> 01:01:39,297 Look, Chris, there's nothing to talk about. 1090 01:01:39,321 --> 01:01:41,858 I know, you wanna help... no, no. I'm not thinking about you. 1091 01:01:41,948 --> 01:01:43,467 Because I don't care what happens to you. 1092 01:01:43,491 --> 01:01:45,803 Well, that's not exactly true, there are a few things I'd like... 1093 01:01:45,827 --> 01:01:48,055 I should've known you were Bernie's niece. You sound just like him. 1094 01:01:48,079 --> 01:01:49,535 Oh, no, I don't wanna talk about us. 1095 01:01:50,165 --> 01:01:51,405 My only concern is the child. 1096 01:01:51,458 --> 01:01:54,575 If you insist on going on this stupid junket, I'm going along too. 1097 01:01:55,462 --> 01:01:56,462 Now, why would you go? 1098 01:01:57,172 --> 01:02:00,252 Well, anyone looking for you is not going to be looking for a family of three. 1099 01:02:00,300 --> 01:02:02,666 And somebody has got to take care of penny. 1100 01:02:03,220 --> 01:02:05,176 Can you tell me one cotton-picking thing 1101 01:02:05,263 --> 01:02:06,799 you can do for that kid that I can't? 1102 01:02:07,807 --> 01:02:08,807 Yeah. 1103 01:02:08,975 --> 01:02:10,966 I can take her to the ladies room. 1104 01:02:13,980 --> 01:02:17,438 Executing a quick flanking movement around the enemy's left. 1105 01:02:17,525 --> 01:02:20,437 - Check? - Check. 1106 01:02:21,821 --> 01:02:22,821 Check. 1107 01:02:23,448 --> 01:02:27,191 The important thing will be disguises, diversions and camouflage. 1108 01:02:27,327 --> 01:02:29,488 Because the enemy is sure to have observation points 1109 01:02:29,579 --> 01:02:30,659 that we know nothing about. 1110 01:02:30,997 --> 01:02:33,989 Julius, you shall be in charge of "operation smokescreen." Check. 1111 01:02:34,209 --> 01:02:35,619 We must know the enemy 1112 01:02:35,669 --> 01:02:38,285 and concentrate our efforts against his weakest point. 1113 01:02:39,631 --> 01:02:40,631 Now... 1114 01:02:42,050 --> 01:02:43,586 What is his weakest point? 1115 01:03:05,699 --> 01:03:06,699 You knucklehead. 1116 01:03:09,035 --> 01:03:10,035 Look where you're going. 1117 01:03:18,169 --> 01:03:19,409 Good morning, cranston. 1118 01:03:19,546 --> 01:03:20,546 What's the caper? 1119 01:03:21,548 --> 01:03:23,084 You haven't saw McCluskey, have you? 1120 01:03:23,591 --> 01:03:25,377 I was just talking to him a few minutes ago. 1121 01:03:25,427 --> 01:03:27,227 You want me to have somebody find him for you? 1122 01:03:27,387 --> 01:03:29,844 I'm a detective, I can find people myself. 1123 01:03:33,810 --> 01:03:36,222 Mr. McCluskey, ready on your call to Chicago, 1124 01:03:39,399 --> 01:03:42,311 no, no, honey. No, no. You see, sugar, I want a very definite beat there. 1125 01:03:42,402 --> 01:03:45,690 A pause. You see, the whole secret is timing, timing, timing. 1126 01:03:45,739 --> 01:03:47,775 Mmm? Where they at now? 1127 01:04:12,724 --> 01:04:16,137 United airlines, flight 903 to Los Angeles. Now boarding. 1128 01:04:16,811 --> 01:04:20,770 United airlines, flight 903 to Los Angeles. New boarding. 1129 01:04:32,369 --> 01:04:34,610 Swing, tell cranston Steve's on the line, 1130 01:04:34,996 --> 01:04:36,057 swing, tell cranston Steve's on the line, 1131 01:04:36,081 --> 01:04:37,081 yeah, I got it. 1132 01:04:42,045 --> 01:04:44,878 Cranston? McCluskey here. I hear you've been looking for me. 1133 01:04:47,008 --> 01:04:49,465 No, no. Nothing important. I just haven't seen you around. 1134 01:04:49,636 --> 01:04:52,799 I caught some kind of bug or something, and uh... 1135 01:04:52,889 --> 01:04:54,629 I'm down in the steam room. Wait a minute. 1136 01:04:54,933 --> 01:04:58,050 Excuse me. I'm down in the steam room trying to get rid of it. 1137 01:04:58,561 --> 01:05:00,426 You want to come down and have a cup of coffee? 1138 01:05:00,688 --> 01:05:03,521 No, no. No thanks. I just wanted to make sure you was all right. 1139 01:05:03,900 --> 01:05:04,900 Take care of yourself. 1140 01:05:09,823 --> 01:05:11,779 Steve! Here he is. Thank you. 1141 01:05:18,790 --> 01:05:20,496 Point two, successfully cleared. 1142 01:05:20,667 --> 01:05:21,667 Check. 1143 01:05:24,754 --> 01:05:27,587 Why shouldn't he make it, he always has. 1144 01:05:27,674 --> 01:05:29,630 Well, that's what I mean, the law of averages. 1145 01:05:29,884 --> 01:05:30,884 He'll make it. 1146 01:05:31,261 --> 01:05:32,261 Money where the mouth is. 1147 01:05:32,679 --> 01:05:33,679 You got a bet. 1148 01:05:45,692 --> 01:05:47,398 The car is out there in plain sight 1149 01:05:47,485 --> 01:05:49,725 and you just talked to McCluskey. So, what's bugging you? 1150 01:05:49,779 --> 01:05:52,316 I don't know. I just got that feeling. 1151 01:05:52,824 --> 01:05:54,906 Hmm. Now, stay sharp and keep in touch. 1152 01:05:56,870 --> 01:05:59,612 How does the man at Tahoe know Mr. McCluskey isn't there? 1153 01:06:01,666 --> 01:06:03,372 How does a bug know it's gonna rain? 1154 01:06:12,844 --> 01:06:14,926 Julius, report to Mr. McCluskey. 1155 01:06:15,221 --> 01:06:17,837 Julius, report to Mr. McCluskey. 1156 01:06:26,900 --> 01:06:28,390 What's spooky about that? 1157 01:06:28,943 --> 01:06:30,149 Maybe it was his lunch hour. 1158 01:06:30,361 --> 01:06:32,943 When McCluskey whistles, there ain't no lunch hour. 1159 01:06:33,740 --> 01:06:35,696 Call Mrs. McCluskey, tell her he's broken out. 1160 01:06:35,950 --> 01:06:37,190 Go on, cranston. I'm listening. 1161 01:06:40,955 --> 01:06:42,491 Sacramento, San Francisco, Los Angeles. 1162 01:06:47,086 --> 01:06:52,046 Los Angeles to Chicago united flight 750 is now ready for boarding. 1163 01:06:54,552 --> 01:06:56,884 Passenger McCluskey, to baggage desk. 1164 01:06:57,472 --> 01:06:59,929 Passenger McCluskey, to baggage desk. 1165 01:07:04,103 --> 01:07:05,103 How's that for timing? 1166 01:07:05,313 --> 01:07:06,313 Gonna call the club now? 1167 01:07:06,481 --> 01:07:08,437 In about 15 minutes, when we get to Disneyland. 1168 01:09:06,392 --> 01:09:07,392 Okay. 1169 01:09:18,446 --> 01:09:20,027 There's Mickey mouse. 1170 01:09:20,114 --> 01:09:21,114 Hello, mouse. 1171 01:09:21,658 --> 01:09:22,658 Hi, Mickey. 1172 01:09:23,534 --> 01:09:25,695 Look at the keystone kops. Yes. 1173 01:09:25,953 --> 01:09:27,818 Playing the saxophone. 1174 01:09:29,165 --> 01:09:30,165 Hi, policemen. 1175 01:09:45,723 --> 01:09:46,723 I'm gonna call the club. 1176 01:09:47,058 --> 01:09:48,058 I'll get her a hat. 1177 01:09:59,779 --> 01:10:02,699 Steve, Blanchard's called four times and he's on the other line right now. 1178 01:10:02,782 --> 01:10:04,742 What do I do? McCluskey: Okay, doll. I'll take it. 1179 01:10:05,076 --> 01:10:07,442 Have the operator switch the call to this line, 1180 01:10:07,537 --> 01:10:08,822 all right. 1181 01:10:09,372 --> 01:10:12,705 What's up? What's the matter? Are you in trouble, Louie, baby? 1182 01:10:12,792 --> 01:10:15,625 I just wanted to know, uh, how you are? 1183 01:10:15,670 --> 01:10:17,285 You really care, don't you? 1184 01:10:17,338 --> 01:10:19,750 I'm all choked up. 1185 01:10:19,799 --> 01:10:21,414 I ran into Liz awhile back. 1186 01:10:21,509 --> 01:10:24,125 Oh, that's terrific. I hope you didn't damage your car. 1187 01:10:25,638 --> 01:10:29,096 And I thought that if you could make a token payment on the $8,000... 1188 01:10:29,183 --> 01:10:31,720 You know me, Louie. Nothing I hate like an empty gesture. 1189 01:10:35,606 --> 01:10:36,971 Good lord. What's that? 1190 01:10:37,024 --> 01:10:40,141 That's the queen Elizabeth pulling away from the pier. 1191 01:10:40,236 --> 01:10:41,271 On lake Tahoe? 1192 01:10:41,362 --> 01:10:42,727 On west 50th street. 1193 01:10:42,822 --> 01:10:44,591 It's a new demonstration record I got on stereo. 1194 01:10:44,615 --> 01:10:47,495 It sounds like you got the boat right in the middle of the room with you. 1195 01:10:48,161 --> 01:10:49,742 That'snot the queen Elizabeth. 1196 01:10:55,168 --> 01:10:58,501 That's a cable car going up Nob Hill in San Francisco. 1197 01:10:58,838 --> 01:11:01,316 Uh, you know, there some terrific racing stuff on the other side 1198 01:11:01,340 --> 01:11:02,580 if you like that kind of thing. 1199 01:11:06,429 --> 01:11:09,045 Now why would he need a new stereo set? 1200 01:11:09,140 --> 01:11:10,220 Why not? 1201 01:11:10,349 --> 01:11:13,091 He took $2,000 worth of hi-fi equipment when he left. 1202 01:11:14,312 --> 01:11:16,519 I understand he uses it on girls. 1203 01:11:17,565 --> 01:11:19,101 It was a boat whistle, 1204 01:11:19,692 --> 01:11:21,899 and it was a trolley car bell, 1205 01:11:22,028 --> 01:11:23,484 and it wasn't a record. 1206 01:11:24,614 --> 01:11:29,779 Now where would you find a steamboat and a trolley car in the same neighborhood? 1207 01:11:30,495 --> 01:11:32,611 I've heard that whistle before. 1208 01:11:34,916 --> 01:11:37,202 Give me tri-state again. I want to talk to bassett. 1209 01:11:48,679 --> 01:11:50,670 Welcome to storybook land, everyone. 1210 01:11:50,765 --> 01:11:53,507 Please keep your hands and arms inside the boat. 1211 01:11:55,061 --> 01:11:57,518 We're about to be swallowed by monstro, 1212 01:11:58,856 --> 01:12:01,768 the very same whale that swallowed Pinocchio. 1213 01:12:03,694 --> 01:12:05,605 This is how we enter storybook land, 1214 01:12:05,905 --> 01:12:08,817 a miniature world of fairy tales come true. See the village? 1215 01:12:09,283 --> 01:12:12,775 Straight ahead is the Swiss village where geppetto lives. 1216 01:12:12,870 --> 01:12:14,155 Remember geppetto? 1217 01:12:14,247 --> 01:12:18,616 He's the man who wanted a son so badly he carved one out of wood. 1218 01:12:18,835 --> 01:12:22,874 That's his toy shop down in front where Pinocchio first came to life. 1219 01:12:23,631 --> 01:12:25,271 That was the wooden kid with the big nose. 1220 01:12:25,299 --> 01:12:28,587 Straight ahead is toad hall from the story wind in the willows. 1221 01:12:28,678 --> 01:12:32,887 Down by the water in the stump of that old tree is Mr. rat's house. 1222 01:12:38,271 --> 01:12:40,978 And here on the left is the story of cinderella. 1223 01:12:41,566 --> 01:12:44,148 There on the mountainside is the French village 1224 01:12:44,235 --> 01:12:48,399 where prince charming came looking for the girl who could wear the glass slipper. 1225 01:12:48,489 --> 01:12:49,524 The large house 1226 01:12:49,615 --> 01:12:53,073 is the chateau where cinderella lived with her wicked stepmother 1227 01:12:53,160 --> 01:12:55,321 who kept her locked up in that high tower. 1228 01:12:57,248 --> 01:13:00,331 And way up on top of the mountain is dream castle. 1229 01:13:32,825 --> 01:13:34,816 Isn't this exciting? 1230 01:13:35,912 --> 01:13:37,197 Yes, very. 1231 01:13:40,166 --> 01:13:42,498 I have a morbid fear of heights. 1232 01:13:42,835 --> 01:13:43,835 Ohl 1233 01:13:43,961 --> 01:13:45,451 not on this? 1234 01:13:46,589 --> 01:13:49,331 Madam, on a footstool. Ooh. 1235 01:14:25,544 --> 01:14:27,956 Have an apple, deary. Have an apple... 1236 01:14:34,971 --> 01:14:36,006 Ah. 1237 01:14:51,070 --> 01:14:52,401 This is fun. 1238 01:15:06,502 --> 01:15:07,617 Oh, boy. 1239 01:15:59,055 --> 01:16:02,013 You like that ride, huh? Yeah, I like it. 1240 01:16:08,189 --> 01:16:09,975 Uh, we're going to do it again. 1241 01:16:15,946 --> 01:16:19,109 Come on, here we go. You in? Okay, captain. 1242 01:16:38,928 --> 01:16:41,010 Well, I think we've covered about everything, girls. 1243 01:16:41,097 --> 01:16:42,962 Why don't we go back to the main gate, huh? 1244 01:16:43,349 --> 01:16:44,493 You know what? You know what? 1245 01:16:44,517 --> 01:16:46,724 We haven't been to Tom Sawyer's island yet. 1246 01:16:47,269 --> 01:16:50,040 Steve's right, darling. It's getting late. We have to be starting back. 1247 01:16:50,064 --> 01:16:51,725 But Tom Sawyer's island. 1248 01:16:52,024 --> 01:16:53,889 I was saving that for the last. 1249 01:16:56,070 --> 01:16:57,310 Now look, we're not... 1250 01:17:00,324 --> 01:17:04,112 We are not going to Tom Sawyer's island, and that's final. 1251 01:17:15,131 --> 01:17:16,541 Look, Steve, a waterwheael. 1252 01:17:34,233 --> 01:17:36,224 The tree house! The tree house! 1253 01:17:48,831 --> 01:17:51,163 Look at the real tree house! Uh-huh, a tree house. 1254 01:17:51,584 --> 01:17:52,699 Hey! McCluskey! 1255 01:17:53,669 --> 01:17:54,909 Uh... penny! 1256 01:17:56,005 --> 01:17:57,005 Come on, penny. 1257 01:17:58,257 --> 01:18:00,964 Hey, McCluskey! Hey, wait a minute, McCluskey! 1258 01:18:01,051 --> 01:18:02,166 Hey, wait a minute! 1259 01:18:12,897 --> 01:18:14,558 Why don't you watch where you're going? 1260 01:18:17,151 --> 01:18:18,151 McCluskey! 1261 01:18:24,700 --> 01:18:26,611 Will you let go of me, lady? Lady! 1262 01:18:26,911 --> 01:18:27,911 Oh! Lady! 1263 01:18:30,164 --> 01:18:33,577 Get off my foot! 1264 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 McCluskey! 1265 01:18:42,218 --> 01:18:43,218 McCluskey! 1266 01:18:52,311 --> 01:18:54,848 What's the matter with you here? This is a one-way bridge! 1267 01:18:55,147 --> 01:18:57,012 Hey, the Americans herel 1268 01:18:57,149 --> 01:18:58,229 McCluskey! 1269 01:19:02,196 --> 01:19:05,654 McCluskey! Wait a minute! 1270 01:19:20,381 --> 01:19:24,795 Order, arms! Indian attack! 1271 01:19:26,220 --> 01:19:27,426 Quick, in here! 1272 01:19:45,489 --> 01:19:47,275 Sir, you can't get on without a ticket. 1273 01:19:47,366 --> 01:19:49,823 What? Yeah, but... you can't get on without a ticket. 1274 01:19:56,792 --> 01:19:57,792 Steve. 1275 01:20:00,337 --> 01:20:02,293 McCluskey! Stop that raft! 1276 01:20:04,258 --> 01:20:05,623 Hey, you gonna stop that raft? 1277 01:20:05,718 --> 01:20:07,754 There'll be another one along any minute, sir. 1278 01:20:13,142 --> 01:20:15,178 McCluskey! McCluskey! 1279 01:20:18,105 --> 01:20:21,313 Hey, buddy! I'm a cop. Follow that raft. 1280 01:20:25,946 --> 01:20:27,482 Now what? I don't know! 1281 01:20:34,872 --> 01:20:36,737 McCluskey! 1282 01:20:39,293 --> 01:20:40,533 We'll meet you at the station. 1283 01:20:41,462 --> 01:20:42,497 Hey! 1284 01:20:42,755 --> 01:20:44,245 Stop that mushroom! 1285 01:21:03,901 --> 01:21:04,901 Ew! 1286 01:21:38,394 --> 01:21:39,725 Which way is the main gate? 1287 01:21:40,396 --> 01:21:41,511 Thank you. 1288 01:22:01,500 --> 01:22:02,956 Hey, come back herel 1289 01:22:10,217 --> 01:22:11,217 Hey, McCluskey! 1290 01:22:12,219 --> 01:22:13,219 Ohl 1291 01:22:14,096 --> 01:22:17,179 hey, bud, what're you doin' in my canoe? 1292 01:22:55,429 --> 01:22:56,429 Hey! 1293 01:23:03,020 --> 01:23:04,635 Hey, lift this up! 1294 01:23:04,730 --> 01:23:06,311 Lift it up! Hey! 1295 01:23:06,815 --> 01:23:08,726 Sayonara. 1296 01:23:42,184 --> 01:23:43,184 Hey! 1297 01:24:05,290 --> 01:24:06,370 Hey, kid. 1298 01:24:08,502 --> 01:24:09,582 Follow that car! 1299 01:24:10,796 --> 01:24:12,206 Hey, hurry up! Hurry! 1300 01:24:21,390 --> 01:24:22,800 Faster, kid. Faster! Faster! 1301 01:24:27,354 --> 01:24:28,719 Oh, watch the road. 1302 01:24:29,356 --> 01:24:31,096 Come on, move it, fella. 1303 01:24:31,191 --> 01:24:32,556 Put your foot in it. Let's go! 1304 01:24:36,780 --> 01:24:37,815 Hey, McCluskey! 1305 01:24:39,449 --> 01:24:40,449 There he is! 1306 01:24:42,286 --> 01:24:44,493 Stop! Stop! Hey, you can't stop here! 1307 01:24:44,538 --> 01:24:46,824 Hey, come back! Don't park it there! 1308 01:24:46,873 --> 01:24:50,161 Hey, what about the car? 1309 01:24:57,175 --> 01:24:59,291 There's Steve! There's Steve! 1310 01:24:59,386 --> 01:25:00,592 Hi, Steve! 1311 01:25:00,887 --> 01:25:01,967 Hello. 1312 01:25:04,266 --> 01:25:06,598 Everything all right? Let's go home now. 1313 01:25:06,685 --> 01:25:09,051 Welcome to Disneyland, McCluskey. How are you? 1314 01:25:09,146 --> 01:25:10,146 Steve, run! 1315 01:25:11,064 --> 01:25:13,680 Cousin Norman! Oh, my cousin Norman, I haven't seen him in... 1316 01:25:13,775 --> 01:25:14,775 I don't know this woman! 1317 01:25:14,860 --> 01:25:16,191 Lady, I don't know you, woman! 1318 01:25:16,236 --> 01:25:18,272 He ran away from home. Lady, I... McCluskey! 1319 01:25:19,740 --> 01:25:21,446 Penny, come on! 1320 01:25:24,911 --> 01:25:26,026 Penny. 1321 01:25:26,121 --> 01:25:28,203 I want a balloon! I want a balloon! 1322 01:25:29,374 --> 01:25:30,374 Okay, here. 1323 01:25:30,459 --> 01:25:32,996 I'm not her cousin! Do you remember aunt Harriet? 1324 01:25:33,086 --> 01:25:34,417 My name is bassett! 1325 01:25:51,938 --> 01:25:54,850 Angel, you're perspiring. 1326 01:25:54,941 --> 01:25:56,397 And out of breath from running. 1327 01:25:56,443 --> 01:25:59,526 Ah, Steve, I wanted bassett to flush you out, 1328 01:25:59,613 --> 01:26:01,228 but there wasn't that much of a hurry. 1329 01:26:01,448 --> 01:26:03,655 Did she have to come along? I'm the sponsor. 1330 01:26:03,742 --> 01:26:05,198 I'm paying for the whole show. 1331 01:26:05,285 --> 01:26:07,365 Think you'll find everything there except the warrant 1332 01:26:07,412 --> 01:26:09,368 and this gentleman has that. Steven McCluskey? 1333 01:26:09,456 --> 01:26:10,946 No, snow white. 1334 01:26:10,999 --> 01:26:14,583 I can identify him, officer. I'm the injured wife. 1335 01:26:15,128 --> 01:26:16,208 Are you the witch? 1336 01:26:16,963 --> 01:26:17,998 Which witch? 1337 01:26:18,382 --> 01:26:22,170 Steve was married to a witch once who sometimes turned into a hog. 1338 01:26:22,302 --> 01:26:24,133 But mostly she was just a witch. 1339 01:26:24,554 --> 01:26:25,964 Steve! She's just a child. 1340 01:26:26,348 --> 01:26:27,463 Oh, Steve, I'm sorry. 1341 01:26:27,557 --> 01:26:29,452 There's one of 'em, Mr. Blanchard. All right, all right. 1342 01:26:29,476 --> 01:26:31,888 I hate to mess up your whole day, Steve. 1343 01:26:31,978 --> 01:26:34,457 Yeah, I can see that. You're confused between two different things, dear. 1344 01:26:34,481 --> 01:26:37,564 When Steve says "witch," that might mean me. 1345 01:26:37,984 --> 01:26:40,088 If you're sure you've got the right one. Is that Louie Blanchard? 1346 01:26:40,112 --> 01:26:42,507 That's him there. Why do you have to make a snide remark like that for? 1347 01:26:42,531 --> 01:26:44,300 Now can't we keep it friendly? Who are all these people? 1348 01:26:44,324 --> 01:26:45,426 That's Steve McCluskey, the big gambler. 1349 01:26:45,450 --> 01:26:48,054 I'm only saying that your taste gets more eccentric as you grow older. 1350 01:26:48,078 --> 01:26:49,555 Liz, that's been our problem from the very beginning. 1351 01:26:49,579 --> 01:26:50,640 You had fun at Disneyland too? 1352 01:26:50,664 --> 01:26:52,780 Like the kind of female companionship. 1353 01:26:52,833 --> 01:26:55,144 Now Liz, there's no need for that kind of... will you butt out? 1354 01:26:55,168 --> 01:26:56,312 I can handle my own action. Aw, come on, Steve, 1355 01:26:56,336 --> 01:26:58,022 what kind of way to talk is that? I'm your friend. 1356 01:26:58,046 --> 01:26:59,440 What're you talking about, you fink? 1357 01:26:59,464 --> 01:27:00,692 You served your papers, okay. Oh, come on, Steve. 1358 01:27:00,716 --> 01:27:01,716 Why don't you beat it? 1359 01:27:01,800 --> 01:27:05,384 Any time I wanted to, Steve, I could've got you just as easily on Nevada papers. 1360 01:27:06,680 --> 01:27:08,170 You mean all of this was for nothing? 1361 01:27:08,306 --> 01:27:10,012 Sure, come on, baby. 1362 01:27:21,862 --> 01:27:23,853 Seen your picture in the papers? 1363 01:27:25,866 --> 01:27:27,356 Oh, thanks a lot. I'd have missed it. 1364 01:27:27,868 --> 01:27:28,868 If it hadn't been for you 1365 01:27:29,494 --> 01:27:31,860 and 35 other people who showed it to me already. 1366 01:27:31,955 --> 01:27:35,322 I really don't think that beatnik outfit does much for you. 1367 01:27:35,709 --> 01:27:37,825 Well, look who's talking. The Duke of windsor, huh? 1368 01:27:37,919 --> 01:27:40,331 Don't knock the outfit. It cost me $10,000. 1369 01:27:40,380 --> 01:27:41,745 And worth every nickel of it. 1370 01:27:41,840 --> 01:27:43,751 Now you can go to Disneyland anytime you like! 1371 01:27:43,842 --> 01:27:45,194 Here's another one for your collection. 1372 01:27:45,218 --> 01:27:48,335 Yes, sir, I'll have him call the governor the minute he gets in. 1373 01:27:49,556 --> 01:27:51,797 The whole state is looking for him. 1374 01:27:51,892 --> 01:27:56,556 Plus three wire services, two newsreel companies and the New York times, 1375 01:27:56,855 --> 01:27:58,595 oh. Mr. McCluskey! 1376 01:27:58,690 --> 01:28:00,476 Later, later. But the governor! 1377 01:28:03,361 --> 01:28:05,818 We've heard from everybody but Bobby Kennedy. 1378 01:28:05,906 --> 01:28:08,522 Well, you worry about him. I'll worry about Bernie Friedman. 1379 01:28:24,090 --> 01:28:25,375 Come on, come on! 1380 01:28:39,481 --> 01:28:41,062 Look alive, look alive! 1381 01:28:44,903 --> 01:28:45,903 Hello, operator. 1382 01:28:45,946 --> 01:28:50,906 Operator, tell Mr. McCluskey Bernie's here. Bernie Friedman! 1383 01:28:58,959 --> 01:29:01,666 Hello, Mr. Friedman. Play, play! 1384 01:29:11,304 --> 01:29:12,760 Ah, will ya, will ya? 1385 01:29:15,600 --> 01:29:17,886 Ah, Mr. Friedman. "Ah, Mr. Friedman." Yeah, big deal. 1386 01:29:18,687 --> 01:29:19,893 Good to see you, Bernie. 1387 01:29:21,815 --> 01:29:23,180 Bernie, baby! 1388 01:29:23,275 --> 01:29:25,812 Good morning, playboy of the western world. 1389 01:29:26,194 --> 01:29:28,936 Bernie, what a coincidence. Come in, dear boy, and shut the door. 1390 01:29:33,493 --> 01:29:35,609 I look at you, I get all choked up. 1391 01:29:36,329 --> 01:29:39,492 Don't stand there. Come in. Sit down. Have a drink. 1392 01:29:41,167 --> 01:29:42,282 Kiddo, 1393 01:29:43,753 --> 01:29:45,243 you are spectacular. 1394 01:29:45,839 --> 01:29:47,045 Let me look at you. 1395 01:29:51,678 --> 01:29:53,088 What did I always say? 1396 01:29:53,179 --> 01:29:55,044 You tell me. What did I always say? 1397 01:29:55,348 --> 01:29:56,348 You always... 1398 01:29:56,433 --> 01:29:59,391 I always said no ordinary dope can run my store for me, right? 1399 01:29:59,477 --> 01:30:02,640 Right. Kiddo, an ordinary dope you are not. 1400 01:30:03,023 --> 01:30:04,183 You know what you are? 1401 01:30:04,274 --> 01:30:06,686 You're a swinger. I look at you... 1402 01:30:08,194 --> 01:30:11,652 You wanted to decorate your office like some ladies' magazine? 1403 01:30:11,740 --> 01:30:13,196 Okay. 1404 01:30:13,742 --> 01:30:15,733 You want to pick fights in parking lots? 1405 01:30:16,328 --> 01:30:17,328 Okay. 1406 01:30:18,079 --> 01:30:20,445 You want my club should go to rack and ruin 1407 01:30:20,540 --> 01:30:24,283 while you are 400 miles away playin' around with some Mickey mouse? 1408 01:30:24,377 --> 01:30:26,709 Likewise, okay. Bernie. 1409 01:30:26,796 --> 01:30:29,003 Or if you want to get the whole state of Nevada 1410 01:30:29,049 --> 01:30:31,381 hollerin' to take away my gambling license. 1411 01:30:31,468 --> 01:30:33,629 Hey, this, too, is pretty good. 1412 01:30:33,720 --> 01:30:37,383 But to do all of this on one day and still have time enough to get 1413 01:30:37,474 --> 01:30:40,432 my niece's picture on every front page in the country? 1414 01:30:40,977 --> 01:30:43,514 Could an ordinary dope do this? No. 1415 01:30:43,563 --> 01:30:46,555 This takes a super-colossal genius of a dope. 1416 01:30:46,650 --> 01:30:48,231 Bernie, I can explain. What? 1417 01:30:48,568 --> 01:30:50,024 Why explain to me? 1418 01:30:50,070 --> 01:30:51,355 Who am I? 1419 01:30:51,613 --> 01:30:53,149 Am I the press? 1420 01:30:53,657 --> 01:30:55,864 Am I the civic betterment league? No. 1421 01:30:55,951 --> 01:30:57,862 Am I the juvenile courts? No. 1422 01:30:57,911 --> 01:31:00,118 Am I the, uh... The state gambling commission. 1423 01:31:00,205 --> 01:31:04,164 State gambling commission, which is looking to take away my license? 1424 01:31:04,250 --> 01:31:05,706 What you want to explain to me? 1425 01:31:05,794 --> 01:31:07,034 Who am I? 1426 01:31:07,253 --> 01:31:11,121 I'm just the poor pigeon whose whole life savings has gone down the drain. 1427 01:31:11,257 --> 01:31:12,872 You're making a federal case... 1428 01:31:12,926 --> 01:31:14,291 Do me a favor. Shut up! 1429 01:31:14,386 --> 01:31:17,298 Bernie, will you believe me when I... oh, no. No. 1430 01:31:17,389 --> 01:31:19,254 Me, you believe. 1431 01:31:21,768 --> 01:31:22,768 Answer it. 1432 01:31:22,811 --> 01:31:25,803 Maybe it's good news like maybe the joint is on fire. 1433 01:31:25,897 --> 01:31:28,730 Look what you did to my desk. McCluskey. 1434 01:31:29,609 --> 01:31:31,145 Uh, who? Who? Who is it? Who? 1435 01:31:31,236 --> 01:31:32,316 The district attorney. 1436 01:31:32,404 --> 01:31:37,064 Have him come in. Maybe we could use a pallbearer. 1437 01:31:37,158 --> 01:31:38,568 Aw, don't be smart. 1438 01:31:39,452 --> 01:31:41,738 Listen to me. Listen to me good. 1439 01:31:41,788 --> 01:31:44,120 I give you my word of honor. 1440 01:31:44,207 --> 01:31:46,664 I give you a solemn vow. 1441 01:31:46,751 --> 01:31:51,336 Now look. Even everything should clear up, 1442 01:31:51,423 --> 01:31:55,291 you know, my gambling license, the welfare people, 1443 01:31:55,385 --> 01:31:58,627 my sister Rosie's heart condition from the pictures in the paper. 1444 01:31:59,305 --> 01:32:01,921 You are through. You know, when I say through, 1445 01:32:02,017 --> 01:32:03,244 I don't mean like, "you know, you're through." 1446 01:32:03,268 --> 01:32:05,054 I mean through! 1447 01:32:05,145 --> 01:32:07,978 Nowhere in the whole state of Nevada do you work again. 1448 01:32:08,064 --> 01:32:09,429 You dig what I'm saying? 1449 01:32:09,482 --> 01:32:11,473 In the whole industry, you are out! 1450 01:32:11,609 --> 01:32:13,019 Come inl! 1451 01:32:17,657 --> 01:32:20,524 Hi, uh, Mr. packer. Mr. McCluskey. 1452 01:32:21,161 --> 01:32:22,617 Mr. packer. Serve him. 1453 01:32:24,706 --> 01:32:26,992 Mr. packer, this is Mr. Friedman, the owner of the club. 1454 01:32:27,083 --> 01:32:28,083 A pleasant surprise! 1455 01:32:28,168 --> 01:32:30,534 Cavanaugh, give Mr. Friedman one of the John Doe summonses. 1456 01:32:31,921 --> 01:32:34,037 Thank you very much for the introduction. 1457 01:32:34,132 --> 01:32:35,151 That's all right. What's this for? 1458 01:32:35,175 --> 01:32:38,292 This is a civil matter. A hearing tomorrow morning at minden, to establish 1459 01:32:38,344 --> 01:32:40,630 whether or not one Penelope Piper, a minor child, 1460 01:32:40,680 --> 01:32:43,046 is or shall be a ward of the state. 1461 01:32:43,725 --> 01:32:45,681 Well, why? This is the first step 1462 01:32:45,769 --> 01:32:47,329 toward finding a decent home for the child. 1463 01:32:47,353 --> 01:32:49,514 There are a number of possible charges, running from 1464 01:32:49,606 --> 01:32:52,188 contributory delinquency to a possible charge of kidnapping. 1465 01:32:52,275 --> 01:32:54,712 What are you talking? Nobody grabbed the kid in off the street. 1466 01:32:54,736 --> 01:32:56,776 Then the gaming control board of the state of Nevada 1467 01:32:56,863 --> 01:32:57,863 will go to work on you. 1468 01:32:57,947 --> 01:33:00,233 When they will determine whether the villa d'oro 1469 01:33:00,325 --> 01:33:01,635 shall have its gaming license revoked 1470 01:33:01,659 --> 01:33:03,274 under the terms of regulation 5, 1471 01:33:03,369 --> 01:33:07,032 section 5.010, methods of operation. Oh. 1472 01:33:08,875 --> 01:33:11,457 Something wrong, Mr. Friedman? Oh, nothing. 1473 01:33:11,544 --> 01:33:12,909 Just a slight hemorrhage. 1474 01:33:13,713 --> 01:33:15,024 Now if you'll get the child ready, 1475 01:33:15,048 --> 01:33:17,209 Mr. Cavanaugh can take her down to the county seat. 1476 01:33:17,717 --> 01:33:18,997 Well, why do you have to do that? 1477 01:33:19,052 --> 01:33:20,633 To have some responsible family 1478 01:33:20,720 --> 01:33:22,301 take care of her until the hearing. 1479 01:33:30,897 --> 01:33:33,730 Want me to call Floyd so he can come in and help you pack? 1480 01:33:33,817 --> 01:33:35,773 I always pack by myself. 1481 01:33:37,195 --> 01:33:38,731 What's minden? 1482 01:33:39,948 --> 01:33:42,781 Minden is a small town down in the valley. 1483 01:33:42,951 --> 01:33:45,317 Am I going to stay all night? Mmm-hmm. 1484 01:33:45,411 --> 01:33:46,411 Why? 1485 01:33:46,496 --> 01:33:48,891 Well, because you're gonna have to get up awfully early in the morning, 1486 01:33:48,915 --> 01:33:50,701 penny, to be in court. 1487 01:33:50,792 --> 01:33:52,328 What's a court? 1488 01:33:53,086 --> 01:33:55,726 That's where a lot of people go to decide what they're going to do. 1489 01:33:55,797 --> 01:33:57,333 What do they have to decide? 1490 01:33:58,258 --> 01:34:00,465 Well, they have to decide what they're going to do 1491 01:34:00,552 --> 01:34:02,042 in case your father doesn't come back. 1492 01:34:03,012 --> 01:34:04,468 My daddy always comes back. 1493 01:34:04,556 --> 01:34:08,219 Yes, but suppose, penny, uh, suppose he doesn't come back? 1494 01:34:08,977 --> 01:34:10,683 Well, it wouldn't be his fault. 1495 01:34:10,770 --> 01:34:12,385 My mommy couldn't come back 1496 01:34:12,480 --> 01:34:13,845 and nobody's mad at her. 1497 01:34:21,573 --> 01:34:23,438 I'm not sure I can get her in. 1498 01:34:23,533 --> 01:34:25,569 Well, you can carry her under your arm. 1499 01:34:25,910 --> 01:34:27,270 Why don't you go and get your coat? 1500 01:34:31,875 --> 01:34:35,367 Will there be a judge and a jury and Perry Mason and all that? 1501 01:34:35,461 --> 01:34:38,203 Uh-huh. Well, no, I don't think so. 1502 01:34:38,298 --> 01:34:40,584 I think what there'll be is just a judge. 1503 01:34:41,593 --> 01:34:42,799 Are you gonna be there? 1504 01:34:43,428 --> 01:34:44,428 Mmm-hmm. 1505 01:34:44,762 --> 01:34:46,923 Because if you don't go, then I won't go. 1506 01:34:59,736 --> 01:35:00,736 Hi. 1507 01:35:01,863 --> 01:35:03,569 Uh, penny, this is Mr. Cavanaugh, 1508 01:35:03,656 --> 01:35:06,113 and Mr. Cavanaugh is a deputy sheriff and he's gonna drive you 1509 01:35:06,159 --> 01:35:07,945 to minden in his, uh, police car. 1510 01:35:08,286 --> 01:35:10,527 You're gonna spend the night with me and Mrs. Cavanaugh. 1511 01:35:10,622 --> 01:35:11,987 Is she nice, too? 1512 01:35:12,081 --> 01:35:15,198 Uh-huh. And another thing. Uh, 1513 01:35:15,668 --> 01:35:17,283 if she wakes up at night, uh, 1514 01:35:17,378 --> 01:35:18,743 you don't have to go in to her. 1515 01:35:18,838 --> 01:35:21,734 All you have to do is holler, "penny, go back to sleep," and she'll go right back. 1516 01:35:21,758 --> 01:35:23,498 Okay. Uh, the important thing is that 1517 01:35:23,593 --> 01:35:26,050 she just knows somebody's around. You know? Yeah. 1518 01:35:26,262 --> 01:35:27,798 Okay? Okay. 1519 01:35:29,349 --> 01:35:30,384 Penny, 1520 01:35:31,601 --> 01:35:34,968 now, I want you to remember everything I taught you. 1521 01:35:35,480 --> 01:35:36,480 Right? Yes. 1522 01:35:36,522 --> 01:35:39,264 The bathroom, the shape you found it in. What else? 1523 01:35:40,485 --> 01:35:42,441 Keep the top on the toothpaste. Right. 1524 01:35:42,528 --> 01:35:44,940 And don't interrupt people. Right. 1525 01:35:46,991 --> 01:35:49,357 Good-bye, penny. Now, be a good kid. 1526 01:35:49,452 --> 01:35:50,532 Okay? 1527 01:35:52,038 --> 01:35:53,323 Bye, Steve. 1528 01:36:04,050 --> 01:36:05,335 I don't want to go. 1529 01:36:07,178 --> 01:36:08,178 There, there, penny. 1530 01:36:09,389 --> 01:36:11,300 Everything's gonna be all right. 1531 01:36:11,391 --> 01:36:13,052 Everything's gonna be just fine. 1532 01:36:14,894 --> 01:36:15,974 Okay? 1533 01:36:16,813 --> 01:36:17,893 Okay? 1534 01:36:19,649 --> 01:36:20,729 Come on. 1535 01:36:22,277 --> 01:36:25,144 Come on, huh? I'll see you tomorrow. 1536 01:36:30,868 --> 01:36:31,868 Good-bye. 1537 01:36:34,414 --> 01:36:36,871 Car 17, check abandoned auto at the airport, 1538 01:36:38,042 --> 01:36:40,875 car 17, check abandoned auto at the airport, 1539 01:37:05,653 --> 01:37:06,653 Hi. 1540 01:37:07,488 --> 01:37:08,488 Hello. 1541 01:37:08,573 --> 01:37:09,573 You got a minute? 1542 01:37:10,783 --> 01:37:11,863 Come in. 1543 01:37:13,578 --> 01:37:16,320 It's going to get a little hectic tomorrow and I thought I'd, uh, 1544 01:37:16,914 --> 01:37:18,154 see you before I went. 1545 01:37:18,249 --> 01:37:20,285 Would you like some coffee? Uh, thank you, no. 1546 01:37:24,797 --> 01:37:27,083 I wanted to thank you, uh, 1547 01:37:27,175 --> 01:37:28,881 for everything you've done. 1548 01:37:28,968 --> 01:37:31,550 Uh, penny, Disneyland. It's nothing. 1549 01:37:32,513 --> 01:37:35,129 And I'm sorry I got your picture in all the papers. 1550 01:37:36,309 --> 01:37:39,176 In fact, if I went down the list of the things I've done wrong, why, 1551 01:37:39,270 --> 01:37:41,101 you wouldn't have time to dress for the show. 1552 01:37:45,068 --> 01:37:46,068 And another thing, 1553 01:37:46,527 --> 01:37:48,547 you know the other day when we were down at the lake 1554 01:37:48,571 --> 01:37:50,937 when I was popping off about people getting married? 1555 01:37:51,324 --> 01:37:55,738 Uh, well, I wanted... well, I told you that, uh, uh, 1556 01:37:55,995 --> 01:37:58,281 there was nothing personal about what I was saying. 1557 01:37:58,373 --> 01:38:00,614 Well, that isn't what I was angry about, anyway. 1558 01:38:00,666 --> 01:38:03,954 Because at the time, my problems were of a different nature. 1559 01:38:04,003 --> 01:38:06,119 Since they've been cleared up, ah, 1560 01:38:06,172 --> 01:38:07,692 you see, I don't feel that way anymore. 1561 01:38:07,924 --> 01:38:09,380 That's very nice. 1562 01:38:12,845 --> 01:38:15,211 Uh, where will you be going from here? 1563 01:38:15,598 --> 01:38:19,841 Oh, I thought when Bernie was ready to leave, I'd go home for awhile. 1564 01:38:19,936 --> 01:38:22,348 Oh, home. That's very good. 1565 01:38:23,398 --> 01:38:24,433 Chris? Hmm? 1566 01:38:24,899 --> 01:38:26,935 Do you mind very much if I call you or... 1567 01:38:27,026 --> 01:38:29,187 Or wrote you every now and then? 1568 01:38:30,029 --> 01:38:31,144 If you like. 1569 01:38:33,574 --> 01:38:34,574 Why? 1570 01:38:35,410 --> 01:38:37,526 Why do you always have to say why? 1571 01:38:37,620 --> 01:38:40,032 Do you have to have a motive for everything you do? 1572 01:38:40,456 --> 01:38:44,165 McCluskey, for once in your life, don't talk in circles. 1573 01:38:44,836 --> 01:38:46,876 If you've got something to say, come out and say it. 1574 01:39:06,858 --> 01:39:08,689 You're absolutely sure of that? 1575 01:39:08,776 --> 01:39:10,516 As sure as we can be, your honor. 1576 01:39:11,404 --> 01:39:14,396 The search was conducted by the police here and in California. 1577 01:39:14,782 --> 01:39:18,366 - They wanted to notify Mr. Piper's next of kin. - I see. 1578 01:39:18,453 --> 01:39:22,037 Except for the little girl, there just wasn't any next of kin. 1579 01:39:22,832 --> 01:39:23,992 You're aware, Mr. Friedman, 1580 01:39:24,083 --> 01:39:28,201 that the laws of Nevada are quite strict about minors in gaming establishments. 1581 01:39:29,046 --> 01:39:30,707 In a case such as we have today, 1582 01:39:31,257 --> 01:39:33,168 who is responsible? Who else? 1583 01:39:35,428 --> 01:39:36,428 I beg your pardon? 1584 01:39:36,929 --> 01:39:38,089 What I mean, judge... 1585 01:39:38,848 --> 01:39:41,305 You can pass the buck up and down, and back and forth, 1586 01:39:41,476 --> 01:39:44,468 but when you get to Bernie the butcher, you can't go no further. 1587 01:39:45,480 --> 01:39:48,267 Is that what they call you, "Bernie the butcher"? 1588 01:39:48,357 --> 01:39:50,643 Yeah, your honor. Why? 1589 01:39:50,735 --> 01:39:54,148 I'm in the meat packing business 37 years. What are they gonna call me? 1590 01:39:54,363 --> 01:39:55,728 "Bernie the baker"? 1591 01:39:56,908 --> 01:39:58,148 And, uh, that was when? 1592 01:39:58,576 --> 01:40:00,362 A week ago yesterday. Hmm. 1593 01:40:00,786 --> 01:40:02,306 And at that time you specifically asked. 1594 01:40:02,330 --> 01:40:04,742 Mr. McCluskey if such a child were on the premises? 1595 01:40:04,790 --> 01:40:08,032 Uh, yes, your honor. Mmm. And, uh, what did he say? 1596 01:40:09,462 --> 01:40:11,703 Well, he didn't say no. 1597 01:40:12,507 --> 01:40:14,247 But he didn't say yes, either. 1598 01:40:15,301 --> 01:40:19,169 Now, Mrs. Cavanaugh, when your husband brought the child home last night, 1599 01:40:19,263 --> 01:40:21,345 uh, what could you say about her condition? 1600 01:40:21,849 --> 01:40:23,214 Not a word, judge. 1601 01:40:23,351 --> 01:40:25,637 She was neat as a pin and wearing a new dress. 1602 01:40:25,728 --> 01:40:28,595 Looked healthy, but she was a little homesick. 1603 01:40:29,524 --> 01:40:31,264 Oh, wanted her father? 1604 01:40:31,317 --> 01:40:32,682 Wanted Mr. McCluskey. 1605 01:40:36,030 --> 01:40:38,692 What makes you think your father isn't coming back? 1606 01:40:38,783 --> 01:40:40,899 Just the way Steve was talking about it. 1607 01:40:40,993 --> 01:40:44,986 Most times when people say suppose, that means it already is. 1608 01:40:46,332 --> 01:40:47,332 Tell me, penny, 1609 01:40:47,875 --> 01:40:51,743 when you were with your father and he had to go to work, who took care of you? 1610 01:40:52,046 --> 01:40:53,411 Oh, that was no problem. 1611 01:40:53,506 --> 01:40:56,998 In hotels, the room service was always very nice to me. 1612 01:40:57,093 --> 01:41:00,005 And whenever we were in an apartment, then there'd be sitters. 1613 01:41:00,513 --> 01:41:01,798 Well, were they nice? 1614 01:41:01,847 --> 01:41:03,428 You know how sitters are. 1615 01:41:04,100 --> 01:41:05,100 Well, 1616 01:41:05,685 --> 01:41:08,973 a big, noisy place like the villa d'oro, 1617 01:41:09,021 --> 01:41:11,228 I should think you'd have found it quite confusing. 1618 01:41:11,482 --> 01:41:12,722 Just for awhile. 1619 01:41:12,817 --> 01:41:14,978 It's awfully fussy for a hotel. 1620 01:41:15,069 --> 01:41:18,106 They've got rules about when I eat and what I eat, 1621 01:41:18,197 --> 01:41:22,236 and what time I go to bed and what time I get up in the morning, and naps, 1622 01:41:22,326 --> 01:41:25,864 and vitamin pills, and where you're allowed to go and where you're not. 1623 01:41:26,706 --> 01:41:28,196 Well, where can't you go? 1624 01:41:29,083 --> 01:41:33,372 Well, if you go into the casino, the cops will come and drag you off to jail. 1625 01:41:35,590 --> 01:41:38,252 Well, who figured out all these things for you to do? 1626 01:41:38,551 --> 01:41:40,542 Steve is in charge of all that. 1627 01:41:40,595 --> 01:41:42,631 Steve is in charge of everything. 1628 01:41:42,722 --> 01:41:45,885 Everybody says he's a bit picky, but he isn't really. 1629 01:41:45,975 --> 01:41:49,809 All you have to do is learn all the rules, then he's no trouble at all. 1630 01:41:51,397 --> 01:41:55,481 I must reprimand Mr. McCluskey for not having immediately relinquished 1631 01:41:55,568 --> 01:41:58,275 the little girl to the proper authorities. 1632 01:41:58,362 --> 01:41:59,818 But at the same time, 1633 01:41:59,905 --> 01:42:03,022 I must commend him for the conscientious care he's given the child. 1634 01:42:04,118 --> 01:42:05,118 Well, so much for that. 1635 01:42:06,579 --> 01:42:08,865 As to the point in question, 1636 01:42:08,956 --> 01:42:10,537 it's the finding of this court 1637 01:42:10,625 --> 01:42:13,241 that Penelope Piper is a ward of the state of Nevada, 1638 01:42:14,086 --> 01:42:17,044 and shall be relinquished to the care of the state welfare department. 1639 01:42:22,553 --> 01:42:23,553 Um... 1640 01:42:24,263 --> 01:42:26,219 Do you have a question, Mr. McCluskey? 1641 01:42:26,265 --> 01:42:29,507 Uh, yes, sir. Uh, where does she go from here? 1642 01:42:29,602 --> 01:42:31,843 Well, I hope she'll go into a nice foster home 1643 01:42:32,605 --> 01:42:34,391 with someone who will wish to adopt her. 1644 01:42:35,941 --> 01:42:37,897 There's no way that I could adopt her? 1645 01:42:38,444 --> 01:42:40,355 Well, it hardly seems feasible, Mr. McCluskey. 1646 01:42:41,781 --> 01:42:42,816 Because I'm a gambler? 1647 01:42:43,366 --> 01:42:46,358 Not at all. I have nothing against you, 1648 01:42:46,702 --> 01:42:48,863 legally, morally or personally. 1649 01:42:49,372 --> 01:42:54,617 I wish you could take the child home on probation starting today, but you can't. 1650 01:42:56,212 --> 01:42:57,212 I can't? 1651 01:42:58,297 --> 01:43:02,415 Of course you can't. Far as I can see, Mr. McCluskey, 1652 01:43:02,510 --> 01:43:04,296 you have no home to take her to. 1653 01:43:05,179 --> 01:43:10,139 This child doesn't need any more hotel rooms and babysitters. 1654 01:43:10,976 --> 01:43:16,562 She should have a real home, with real parents, and a normal healthy life. 1655 01:43:18,484 --> 01:43:20,566 Can't you see it, kiddo? Try to visualize. 1656 01:43:20,653 --> 01:43:22,589 We build a whole new wing for the customers' kids, 1657 01:43:22,613 --> 01:43:25,730 you know, with a nursery full of formula, kitchen, games for the children, 1658 01:43:25,825 --> 01:43:28,441 pool tables and whatnot. I'll change all the signs. Excuse me. 1659 01:43:28,536 --> 01:43:31,699 It'll read "Friedman's villa d'oro. Come and bring the kiddies." Huh? 1660 01:43:31,789 --> 01:43:34,747 What? Ha-ha. Sounds great. It sounds terrific. 1661 01:43:34,834 --> 01:43:37,312 But I don't know what you're talking to me about, Bernie, I'm fired. 1662 01:43:37,336 --> 01:43:40,373 He's fired? Listen to this, he's fired. How can I fire a relative? 1663 01:43:40,464 --> 01:43:42,500 It's tough enough working for friends. 1664 01:43:42,591 --> 01:43:46,083 Oh, I see. You want a raise. Okay, you got a raise. 1665 01:43:46,679 --> 01:43:47,679 Would you excuse me? 1666 01:43:47,722 --> 01:43:49,963 Will you stand still a minute so we can talk? 1667 01:43:50,015 --> 01:43:51,801 Remember what you said? 1668 01:43:51,851 --> 01:43:55,639 "I take a vow that if everything gets cleared up, you are out." 1669 01:43:55,688 --> 01:43:59,806 Bernie, you can't go back on a vow like that, you know it. 1670 01:43:59,900 --> 01:44:01,436 I see this. 1671 01:44:01,527 --> 01:44:03,447 You want a piece of the action, a percentage. Oh. 1672 01:44:03,529 --> 01:44:05,440 Okay, you're a partner. Here. 1673 01:44:05,531 --> 01:44:07,146 Well, well, what you... You're a partner. 1674 01:44:07,199 --> 01:44:08,405 I just said you're a partner. 1675 01:44:08,492 --> 01:44:10,323 Bernie, I don't want to talk about it now. 1676 01:44:10,369 --> 01:44:12,200 When're you gonna talk? Well, in a few days. 1677 01:44:12,288 --> 01:44:13,494 Look, I'm doing this for you. 1678 01:44:13,539 --> 01:44:14,599 What is it to me? I'm an old bach... 1679 01:44:14,623 --> 01:44:16,768 Will you stop shepherding me? Leave me alone for awhile, will you? 1680 01:44:16,792 --> 01:44:18,019 Look, I'm not shepherding, I'm trying to help. 1681 01:44:18,043 --> 01:44:19,374 What am I, a caddy? Watch 'em. 1682 01:44:19,462 --> 01:44:20,497 Will you wait a minute? 1683 01:44:20,588 --> 01:44:22,023 I'm trying to talk to you like a Dutch uncle. 1684 01:44:22,047 --> 01:44:25,164 Now look, you got to start thinking like a man with a family. 1685 01:44:25,551 --> 01:44:27,391 What kind of a percentage did you have in mind? 1686 01:44:27,553 --> 01:44:29,760 We wouldn't be talking gross. I didn't hear you. 1687 01:44:29,847 --> 01:44:31,462 I said we wouldn't be talking gross. 1688 01:44:31,557 --> 01:44:34,264 Uh-huh, fine. Why don't we talk in a couple of weeks. 1689 01:44:34,435 --> 01:44:35,704 Couple of weeks? What you mean? Bye, Lucille. 1690 01:44:35,728 --> 01:44:38,039 People are waiting to lose. What do you mean a couple of weeks? 1691 01:44:38,063 --> 01:44:40,475 Will you hold... Stevie! Will you wait a minute? 1692 01:44:40,566 --> 01:44:42,306 I'm trying to talk to you like a friend. 1693 01:44:43,903 --> 01:44:45,188 Gross. Net. 1694 01:44:45,946 --> 01:44:48,403 Gross. Come on, who gets gross? 1695 01:44:48,449 --> 01:44:49,655 I do. He does. 1696 01:44:49,742 --> 01:44:52,142 What are you, standin'? You standin'? What are you, standin'? 1697 01:44:52,620 --> 01:44:54,576 Steve, take care of yourself. Right. 1698 01:44:57,792 --> 01:44:59,077 Hey, Steve. Later. 1699 01:44:59,168 --> 01:45:01,409 You sure you got everything? Get outta here. 1700 01:45:01,504 --> 01:45:03,415 Come on, don't make a federal case out of it. 1701 01:45:03,881 --> 01:45:05,621 Good-bye, sweetheart. Good-bye, uncle. 1702 01:45:05,883 --> 01:45:07,339 Good-bye, little one. 1703 01:45:08,677 --> 01:45:11,214 Hey, sharpie, have a good honeymoon. 1704 01:45:11,430 --> 01:45:12,920 Yeah. Where you going? 1705 01:45:14,809 --> 01:45:16,345 Disneyland. 1706 01:45:17,228 --> 01:45:18,684 Good-bye, uncle Bernie! 123396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.