Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,986
First I marry them,
then I bring them here, to our hotel.
2
00:00:07,010 --> 00:00:09,040
It's as if I was using my position
to do business.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,176
We can go shopping in Paris.
4
00:00:10,200 --> 00:00:13,140
You're married to Merche and this town.
I don’t want to hurt you.
5
00:00:13,180 --> 00:00:16,180
- The Vatican archives !
- All the books in the world are here.
6
00:00:16,220 --> 00:00:18,060
Books of magic, Manuel.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,040
The gospels of Jesus himself.
8
00:00:20,080 --> 00:00:23,050
Run away !
Syria, Afghanistan, Lebanon...
9
00:00:24,240 --> 00:00:28,160
The coin will come back to you,
it could be years before it finds you.
10
00:00:28,200 --> 00:00:31,220
That witch has brought
her husband out of his grave.
11
00:00:32,010 --> 00:00:34,230
I fucking killed him.
I killed him !
12
00:00:40,220 --> 00:00:42,070
ECUMENICAL MEETING LATIN AMERICA
13
00:00:42,110 --> 00:00:46,110
...unity, in the midst of religious
and cultural plurality.
14
00:00:47,100 --> 00:00:53,000
The unity of plural communities
has a single reference,
15
00:00:53,040 --> 00:00:58,220
so that, with one heart and one mouth,
16
00:00:59,010 --> 00:01:01,020
it may glorify God.
17
00:01:03,150 --> 00:01:06,230
God is a fount of patience,
18
00:01:07,020 --> 00:01:12,040
and encourages us
to have a single feeling...
19
00:01:21,060 --> 00:01:23,050
- Elena ?
- Fr. Vergara ?
20
00:01:23,090 --> 00:01:25,140
I’ve been trying to contact you
for days.
21
00:01:25,180 --> 00:01:28,110
- There isn’t much of a signal here.
- Where are you ?
22
00:01:28,150 --> 00:01:30,200
It’s best if you don’t know.
I called you from Rome.
23
00:01:30,240 --> 00:01:33,090
I know. What was so urgent ?
Are you still there ?
24
00:01:33,130 --> 00:01:35,050
No, it wasn't a safe place.
25
00:01:35,090 --> 00:01:37,110
Listen to me, Elena.
26
00:01:37,150 --> 00:01:39,130
You have to be careful.
27
00:01:39,170 --> 00:01:42,030
Because of me
they’re going to go after you now.
28
00:01:42,070 --> 00:01:45,190
I told them about the coin,
that you had it.
29
00:01:45,230 --> 00:01:48,150
Forgive me. I'm sorry.
30
00:01:49,210 --> 00:01:52,160
All these months,
I’ve been trying to hide the truth
31
00:01:52,200 --> 00:01:55,090
from you, from everyone,
32
00:01:55,130 --> 00:01:57,100
even from myself.
33
00:01:57,140 --> 00:02:00,010
- I didn’t want to see it.
- Where are you, Father ?
34
00:02:00,050 --> 00:02:02,450
That doesn’t matter.
What matters is that you have to escape.
35
00:02:03,020 --> 00:02:05,060
They’ll do anything to get it back.
36
00:02:05,100 --> 00:02:06,220
I want to join you.
37
00:02:07,220 --> 00:02:09,160
That’s impossible.
38
00:02:09,200 --> 00:02:13,130
Fr. Vergara, I can’t do this on my own.
I need you to help me.
39
00:02:13,170 --> 00:02:16,080
Tell me where you are,
no matter how far away it is.
40
00:02:16,120 --> 00:02:18,160
I don’t want to end up dead like Sandro.
41
00:02:18,200 --> 00:02:21,080
I’ll tell Paco, his wife,
and all our friends.
42
00:02:21,120 --> 00:02:23,010
And together we can sort it out.
43
00:02:23,050 --> 00:02:25,130
You don’t know who Sandro is.
44
00:02:25,170 --> 00:02:27,090
Yes, I do know.
45
00:02:28,130 --> 00:02:33,030
You were friends at the seminary,
in Rome. You told me.
46
00:02:33,070 --> 00:02:35,170
How else could I know ?
47
00:02:38,200 --> 00:02:40,130
Why aren’t you saying anything ?
48
00:02:41,150 --> 00:02:43,190
Don’t you trust me anymore ?
49
00:03:02,210 --> 00:03:08,020
ALEPPO, SYRIA
50
00:05:09,010 --> 00:05:11,150
30 COINS
51
00:05:46,020 --> 00:05:48,150
- Pablo !
- Thank you very much.
52
00:05:48,190 --> 00:05:50,020
- Mr. Mayor !
- Happy to see you !
53
00:05:50,060 --> 00:05:52,240
- Hi ! Good morning.
- Hi !
54
00:05:53,030 --> 00:05:54,186
- I brought you a pumpkin.
- Hi.
55
00:05:54,210 --> 00:05:58,090
- It looks really nice.
- The best in the area ! 110 lb.
56
00:05:58,130 --> 00:06:01,000
- I'm sure.
- Come here.
57
00:06:01,040 --> 00:06:04,050
Come on ! Pick it up, pick it up !
You can do it.
58
00:06:04,090 --> 00:06:06,040
- There we go !
- Come on !
59
00:06:06,080 --> 00:06:09,050
- Can you please help me ?
- Come on, you can do it !
60
00:06:12,040 --> 00:06:14,170
Well done, Mayor !
61
00:06:14,210 --> 00:06:17,060
- Thank you, Rogelio.
- No, no, it's for you. Take it with you.
62
00:06:17,100 --> 00:06:20,050
- No, please. I can't carry it, Rogelio.
- Yes, it's for you.
63
00:06:20,090 --> 00:06:22,070
I brought it for you !
It'll last all year long.
64
00:06:22,110 --> 00:06:24,050
- I'm glad to see you all.
- Good !
65
00:06:24,090 --> 00:06:27,060
- Piedad ! You look so young.
- Thank you.
66
00:06:27,100 --> 00:06:30,200
- What's your skincare routine ?
- Just soap and water.
67
00:06:30,240 --> 00:06:32,090
- Are you serious ?
- Yes !
68
00:06:32,130 --> 00:06:34,120
Give me a kiss.
You really do know your business.
69
00:06:34,160 --> 00:06:37,000
You're such a flatterer...
70
00:06:39,000 --> 00:06:41,010
I'm okay, I'm okay.
71
00:06:42,000 --> 00:06:43,230
This is going so well.
72
00:06:44,020 --> 00:06:46,120
- Can we talk for a minute ?
- Now ?
73
00:06:46,160 --> 00:06:48,020
It’ll just be a minute.
74
00:06:48,060 --> 00:06:49,240
Manolo...
75
00:06:55,230 --> 00:06:57,090
Come, please.
76
00:07:02,050 --> 00:07:06,050
- How can I explain this ?
- Paco, we don’t have all day.
77
00:07:06,090 --> 00:07:08,000
What’s wrong ?
78
00:07:08,040 --> 00:07:09,170
I can’t take any more.
79
00:07:09,210 --> 00:07:13,080
- You can’t take any more of what ?
- All this.
80
00:07:13,120 --> 00:07:16,150
- The campaigning ?
- No, no...
81
00:07:16,190 --> 00:07:18,020
Everything.
82
00:07:19,040 --> 00:07:21,050
Paco, what are you trying to say ?
83
00:07:21,240 --> 00:07:25,120
I can’t go on greeting people,
looking happy... It isn’t in me.
84
00:07:25,160 --> 00:07:28,040
It isn’t in you ? Fantastic.
85
00:07:28,080 --> 00:07:29,320
I’ve got no enthusiasm, Merche.
86
00:07:30,020 --> 00:07:31,860
I have never wanted to be mayor.
You know that.
87
00:07:32,010 --> 00:07:35,130
I find it hard to smile at people
everyday. I don’t feel like it.
88
00:07:37,130 --> 00:07:38,230
He doesn't feel like it...
89
00:07:39,020 --> 00:07:42,230
And you think that I do feel like it ?
That I want to do all this ?
90
00:07:44,010 --> 00:07:46,130
- I don’t know.
- Do you think I do it for pleasure ?
91
00:07:46,170 --> 00:07:49,120
- I see...
- This is work, it isn’t a party !
92
00:07:49,160 --> 00:07:52,000
Everyone else can come and stuff
themselves with wine and chorizo,
93
00:07:52,040 --> 00:07:54,600
but we are working. Let’s see
if you can get that into your head.
94
00:07:55,010 --> 00:07:56,090
Okay, okay, Merche.
95
00:07:56,130 --> 00:07:58,530
We’ve been at this for years,
and you still don’t understand.
96
00:07:59,030 --> 00:08:01,040
You’re a fucking child.
97
00:08:01,080 --> 00:08:02,840
Suddenly you get bored
and you want to leave !
98
00:08:03,000 --> 00:08:05,210
Before, I didn’t care, but now I...
99
00:08:06,000 --> 00:08:08,080
- Mr. Mayor !
- I get a lump in my throat.
100
00:08:08,120 --> 00:08:11,070
Well, get rid of it,
because you have to speak now.
101
00:08:11,210 --> 00:08:15,070
- Now ?
- Yes, they’re waiting for you.
102
00:08:23,050 --> 00:08:24,130
Mr. Mayor !
103
00:08:31,070 --> 00:08:33,220
Thank you very much everyone
for coming along.
104
00:08:34,190 --> 00:08:36,200
Well, you see what the town is like...
105
00:08:37,200 --> 00:08:40,170
Full of friends who are here
to share with all of you
106
00:08:40,210 --> 00:08:42,190
the best produce from our land.
107
00:08:43,210 --> 00:08:45,040
Yes.
108
00:08:46,030 --> 00:08:47,150
Yes.
109
00:08:48,100 --> 00:08:49,240
Yes.
110
00:08:51,150 --> 00:08:54,200
Three years already
defending the initials of this party.
111
00:08:54,240 --> 00:08:56,210
Who’d have believed it !
112
00:08:57,000 --> 00:08:59,030
And with every year that passes...
113
00:09:01,220 --> 00:09:04,220
fighting for our traditions
makes me even prouder.
114
00:09:07,080 --> 00:09:10,170
Well, I'm going to shut up now.
I’m sure you’re all very hungry...
115
00:09:10,210 --> 00:09:13,030
There’s no better place to eat
than here, right ?
116
00:09:19,000 --> 00:09:21,160
What can I tell you
that you don’t already know ?
117
00:09:21,200 --> 00:09:23,150
Every year I say the same things.
118
00:09:23,190 --> 00:09:27,030
A time comes when...
Well, things are what they are.
119
00:09:28,050 --> 00:09:29,140
Or not...
120
00:09:29,180 --> 00:09:34,150
Or not, because you can change too,
you can do a 180-degree turn.
121
00:09:34,190 --> 00:09:36,170
What is it they say now ?
"Reinvent yourself."
122
00:09:36,210 --> 00:09:40,210
Move out of your comfort zone.
Well, that’s what I’m going to do.
123
00:09:41,000 --> 00:09:42,090
Let others do the talking.
124
00:09:42,130 --> 00:09:45,120
Maybe they do have
important things to say...
125
00:09:45,160 --> 00:09:49,140
And I want to thank you
for all these years.
126
00:09:49,180 --> 00:09:51,240
You have made me feel appreciated...
127
00:09:53,160 --> 00:09:56,020
and proud to be your mayor.
128
00:09:57,000 --> 00:09:58,110
So...
129
00:09:59,240 --> 00:10:01,070
Thank you very much.
130
00:10:02,030 --> 00:10:04,050
Are you leaving ? Come on !
131
00:10:06,230 --> 00:10:08,210
And this is what we were waiting for ?
132
00:10:11,120 --> 00:10:13,080
- Sergeant Laguna ?
- Yes.
133
00:10:13,120 --> 00:10:15,020
María Salcedo.
134
00:10:15,060 --> 00:10:17,180
- My partner, Cristina Miralles.
- How can I help you ?
135
00:10:17,210 --> 00:10:20,210
We work for
the Secretary of State for Security.
136
00:10:21,000 --> 00:10:24,130
- We’ve been sent from Madrid.
- I know, I got the email.
137
00:10:24,170 --> 00:10:27,130
- I thought you’d arrive tomorrow.
- Well, we’re here now.
138
00:10:27,170 --> 00:10:30,060
But if you’re very busy at the moment...
139
00:10:30,100 --> 00:10:34,230
No, no, no time like the present.
If you’d like to come with me...
140
00:10:35,020 --> 00:10:37,126
My wife has prepared
two rooms for you at the station.
141
00:10:37,150 --> 00:10:40,240
Don’t worry, that won’t be necessary.
We’re staying at the hotel.
142
00:10:41,030 --> 00:10:42,130
At the hotel ? Okay...
143
00:10:42,170 --> 00:10:46,070
It'll be much more comfortable for you.
There’s no comparison.
144
00:10:47,030 --> 00:10:48,150
Well, if you will...
145
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
Here is all the information.
146
00:10:53,160 --> 00:10:56,210
These are the case files
from the last year.
147
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
If you want to go over them, take your
time. I’ll wait for you in the square.
148
00:11:01,040 --> 00:11:03,130
That won't be necessary.
We’ve read them all already.
149
00:11:05,120 --> 00:11:06,200
Okay...
150
00:11:06,240 --> 00:11:09,170
The increase in the number of reports
in recent months is rather strange.
151
00:11:09,210 --> 00:11:13,160
Yes, well, to be honest,
it’s been a rather eventful year.
152
00:11:13,200 --> 00:11:15,050
- "Eventful" ?
- Well, with a lot of work.
153
00:11:15,090 --> 00:11:16,170
That isn’t normal here.
154
00:11:16,210 --> 00:11:19,020
In five years,
you’ve written up three reports.
155
00:11:19,060 --> 00:11:21,150
In the last six months, twenty-five.
156
00:11:21,190 --> 00:11:26,070
Among them, several deaths, one
disappearance, two suicide attempts...
157
00:11:26,110 --> 00:11:28,020
I can’t understand it either.
158
00:11:29,000 --> 00:11:30,196
I don’t know
what’s happening in this town.
159
00:11:30,220 --> 00:11:32,050
That’s why we’re here.
160
00:11:32,090 --> 00:11:34,000
You don’t know how much I appreciate it.
161
00:11:34,040 --> 00:11:36,090
I’ve been asking for reinforcements
for weeks.
162
00:11:36,130 --> 00:11:41,060
We are not reinforcements.
You are now the reinforcement.
163
00:11:41,100 --> 00:11:44,110
From today, we are taking command
in this territorial division,
164
00:11:44,150 --> 00:11:47,170
and you will report directly to us.
165
00:11:47,210 --> 00:11:49,070
- Of course.
- Good.
166
00:11:49,110 --> 00:11:52,110
We’d like to start
with the most recent event.
167
00:11:52,150 --> 00:11:54,070
If you don't mind...
168
00:11:54,110 --> 00:11:56,010
Jesús Ágreda García.
169
00:11:56,050 --> 00:11:59,120
Breach of the peace, shots on a public
thoroughfare, resisting arrest...
170
00:11:59,160 --> 00:12:03,110
- He’s a good man. He lost his mind.
- Where is he now ?
171
00:12:03,150 --> 00:12:06,030
At home. Awaiting trial.
He didn’t harm anyone.
172
00:12:06,070 --> 00:12:08,206
- We’d like to talk to him.
- He isn’t a very expressive person...
173
00:12:08,230 --> 00:12:11,100
- But I can call him tomorrow and...
- It’s better to do it now.
174
00:12:11,140 --> 00:12:14,040
- Don’t you think ?
- Yes, yes, of course.
175
00:12:14,080 --> 00:12:16,030
Why wait until tomorrow ?
176
00:12:25,170 --> 00:12:29,100
Mom... It’s Laguna again,
and he’s got two others with him.
177
00:12:34,240 --> 00:12:37,230
Hello, Rosario.
Look at how big he is now.
178
00:12:38,020 --> 00:12:40,180
We’ve come to have a word with Jesús.
179
00:12:40,220 --> 00:12:42,120
He’s with the animals.
180
00:12:42,160 --> 00:12:46,100
- Go get your father.
- No, no, stay with the baby. I’ll go.
181
00:12:49,030 --> 00:12:51,220
He’s lovely. What’s his name ?
182
00:12:52,010 --> 00:12:54,240
- Jesús. Like his grandfather.
- And his father ?
183
00:12:55,030 --> 00:12:56,156
We don’t know who the father is.
184
00:12:56,180 --> 00:12:59,000
I know who he is,
but I’m not going to say.
185
00:12:59,040 --> 00:13:00,130
You live in our house...
186
00:13:00,170 --> 00:13:02,370
It isn’t asking too much
for you to have a bit of trust.
187
00:13:03,000 --> 00:13:05,196
Yes, trust so that my father can
put a couple of bullets in him, right ?
188
00:13:05,220 --> 00:13:07,090
She doesn’t know what she’s saying.
189
00:13:07,130 --> 00:13:10,160
My husband is a normal person.
He’s just a bit old-fashioned.
190
00:13:10,200 --> 00:13:12,030
That’s all.
191
00:13:34,240 --> 00:13:36,070
Jesús !
192
00:13:37,090 --> 00:13:38,180
We have to talk.
193
00:13:38,220 --> 00:13:41,100
Look, there’s nothing wrong.
Everything’s fine,
194
00:13:41,140 --> 00:13:44,000
but people have come from Madrid
to check up on a few things
195
00:13:44,040 --> 00:13:45,186
and they want to ask you
a few questions.
196
00:13:45,210 --> 00:13:47,040
What are they going to ask me ?
197
00:13:47,080 --> 00:13:49,220
You just say
what we put in the statement.
198
00:13:50,170 --> 00:13:52,080
So...
199
00:13:52,120 --> 00:13:54,000
I have to lie again.
200
00:13:54,040 --> 00:13:56,070
For fuck’s sake, Jesús,
we talked about this.
201
00:13:56,110 --> 00:13:59,100
If you say you killed someone, you’ll
go to jail, it’s as simple as that.
202
00:13:59,140 --> 00:14:01,120
You took your rifle because
you were very upset
203
00:14:01,160 --> 00:14:02,520
about what happened your daughter.
204
00:14:03,030 --> 00:14:06,050
You started firing off shots
in the street. End of story.
205
00:14:06,090 --> 00:14:08,216
The other thing happened long ago
and it’s all forgotten.
206
00:14:08,240 --> 00:14:11,040
Two years ago I killed a man.
207
00:14:13,220 --> 00:14:17,210
- And then he was alive, in the square.
- What do you want ? To screw me too ?
208
00:14:18,000 --> 00:14:19,130
Do you want to screw me ?
209
00:14:19,170 --> 00:14:22,060
I don’t understand shit about
what's going on here.
210
00:14:22,100 --> 00:14:24,220
But to help you and your family
I’m keeping it quiet.
211
00:14:25,010 --> 00:14:27,120
And you’re going to do the same, right ?
212
00:14:27,160 --> 00:14:31,130
I don’t know who you killed two years
ago, but it wasn’t Elena’s husband.
213
00:14:31,170 --> 00:14:34,200
So get that idea out of your head.
Understood ?
214
00:14:34,240 --> 00:14:36,140
They're waiting for you.
215
00:14:44,210 --> 00:14:47,200
- Just be patient. He’s coming now.
- He hasn’t slept for a month.
216
00:14:47,240 --> 00:14:51,040
He gets up at night,
he keeps walking around the house...
217
00:14:51,080 --> 00:14:52,280
Believe me, he’s really sorry.
218
00:14:53,000 --> 00:14:55,030
- Does your husband drink ?
- What ?
219
00:14:55,070 --> 00:14:56,830
Does he consume alcohol,
or other substances ?
220
00:14:57,000 --> 00:15:00,120
My father may be a bastard, but
he isn’t a drunk or a drug addict, okay ?
221
00:15:00,160 --> 00:15:02,230
In his declaration he says
that he was drunk.
222
00:15:03,020 --> 00:15:06,230
That specific day, yes,
but it isn’t a habit.
223
00:15:07,020 --> 00:15:09,210
I don’t know what the hell he’s doing.
224
00:15:10,000 --> 00:15:11,080
Let's go.
225
00:15:18,240 --> 00:15:20,140
I don't like this at all.
226
00:15:20,180 --> 00:15:22,160
He isn't going to run away.
I assure you.
227
00:15:22,200 --> 00:15:24,130
Why would he run away ?
228
00:15:31,010 --> 00:15:32,150
Don't !
229
00:15:35,080 --> 00:15:37,030
No ! No !
230
00:15:56,100 --> 00:15:59,080
Stay calm.
231
00:16:02,170 --> 00:16:04,230
Calm down.
232
00:16:06,030 --> 00:16:07,180
No, no, no. Leave me !
233
00:16:07,220 --> 00:16:10,190
I don't want this. I don't want this.
234
00:16:10,230 --> 00:16:12,220
Peace. We are the owners of the peace.
235
00:16:13,010 --> 00:16:15,120
You're unfaithful.
You can't do this to me.
236
00:16:15,160 --> 00:16:17,050
No. No. No. Leave me.
237
00:16:17,090 --> 00:16:20,080
- You aren't...
- Please. Come with me.
238
00:16:20,120 --> 00:16:22,020
- What’s going on ?
- Come with me.
239
00:16:22,060 --> 00:16:23,190
Allah ! Allah !
240
00:16:23,230 --> 00:16:27,170
You've killed me.
Our blood is very valuable...
241
00:16:55,190 --> 00:16:59,090
I can’t stay here any longer.
In fact, I shouldn’t have come.
242
00:16:59,130 --> 00:17:02,180
It’s cowardice. I was running away
and I don’t like that.
243
00:17:02,220 --> 00:17:06,020
It’s the wisest thing. It’s impossible
for him to find you here.
244
00:17:06,060 --> 00:17:09,240
- I’m not so sure.
- Have you done anything rash ?
245
00:17:10,210 --> 00:17:12,050
Have you used the phone ?
246
00:17:12,090 --> 00:17:14,106
- I told you not to do that.
- I thought it was Elena.
247
00:17:14,130 --> 00:17:16,146
If I brought you here, it was so
that you would talk to nobody.
248
00:17:16,170 --> 00:17:19,210
I have to talk to her. To warn her
about what’s happening.
249
00:17:20,000 --> 00:17:21,800
If you go near her,
you’ll attract your enemy.
250
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
He detects your presence
through your fear.
251
00:17:27,130 --> 00:17:29,070
Answer me one question.
252
00:17:29,110 --> 00:17:32,160
If I’m asking you not to trust anyone,
why do you trust me ?
253
00:17:33,090 --> 00:17:35,190
Because you don’t want to know
where the coin is.
254
00:17:35,230 --> 00:17:39,240
Of course not.
He would follow me, as he does you.
255
00:17:40,030 --> 00:17:42,200
Why are you risking your life
by coming here ?
256
00:17:43,210 --> 00:17:46,200
The situation is much worse
than we imagined.
257
00:17:46,240 --> 00:17:48,220
I have no access to the Holy Father.
258
00:17:49,010 --> 00:17:50,186
He has managed to control
all the members of the Curia
259
00:17:50,210 --> 00:17:52,040
who are in touch with him.
260
00:17:52,080 --> 00:17:56,210
- Santoro is the master of the Vatican.
- If we hide, he’ll continue to be that.
261
00:17:57,000 --> 00:18:02,050
Listen to me.
At mid-morning, in a private audience,
262
00:18:02,090 --> 00:18:04,190
a man armed with a knife
attacked the Pope.
263
00:18:05,110 --> 00:18:07,170
It was a serious injury
and he lost a lot of blood.
264
00:18:07,210 --> 00:18:11,000
A lot of people would say the doctor
saved his life, but you and I...
265
00:18:11,040 --> 00:18:12,216
We know there was something more.
266
00:18:12,240 --> 00:18:14,070
The relics !
267
00:18:14,110 --> 00:18:18,020
The power emanating from the sacred
objects kept by the Church protect him,
268
00:18:18,060 --> 00:18:20,240
because the balance
always leans in our favor.
269
00:18:21,030 --> 00:18:26,200
But when the enemy gets the 30 coins,
their power will be clearly greater.
270
00:18:26,240 --> 00:18:30,020
Manuel... They already have 29.
271
00:18:30,060 --> 00:18:33,140
It all depends on Elena.
Can we do nothing to warn her ?
272
00:18:33,180 --> 00:18:35,230
The world of dreams.
273
00:18:36,020 --> 00:18:38,150
- Like with Sandro.
- It's the only way.
274
00:18:38,190 --> 00:18:42,030
Santoro knows about it too.
He could find us.
275
00:18:42,070 --> 00:18:45,230
There ? He couldn't...
Your enemy is like a child.
276
00:18:46,020 --> 00:18:50,000
He could find us...
or get lost on the way.
277
00:20:11,050 --> 00:20:14,020
In jungles across the planet...
278
00:20:14,060 --> 00:20:18,200
the rhythm of life is controlled
by one thing: the Sun.
279
00:20:19,210 --> 00:20:22,120
Every day at the start of sunrise,
280
00:20:22,160 --> 00:20:25,220
the jungle becomes
a whirlwind of activity...
281
00:20:26,010 --> 00:20:28,030
Have you seen Elena ?
282
00:20:28,070 --> 00:20:31,090
Over half the species on Earth
live in jungles,
283
00:20:31,130 --> 00:20:35,170
the jungles turn into a sea of noises.
284
00:20:35,210 --> 00:20:42,150
A jungle of sounds in which each species
seems to want to impose its domination.
285
00:20:43,120 --> 00:20:45,020
Has anyone seen Elena ?
286
00:20:47,000 --> 00:20:51,210
That's why many species
try to survive...
287
00:20:57,160 --> 00:21:02,230
In a very hostile environment,
predators seek...
288
00:22:14,020 --> 00:22:15,460
In any case,
you could see it coming.
289
00:22:16,000 --> 00:22:17,400
You’re never surprised by anything.
290
00:22:18,030 --> 00:22:20,030
And it’s like your head’s in the clouds.
291
00:22:20,070 --> 00:22:23,060
Didn’t you see how she looked at him ?
She was devouring him with her eyes.
292
00:22:23,100 --> 00:22:25,056
Since she came to the town,
she hasn’t stopped screwing.
293
00:22:25,080 --> 00:22:27,060
With him, and with a few more.
294
00:22:27,100 --> 00:22:28,210
The fucking slut.
295
00:22:29,000 --> 00:22:30,960
And all the time,
Merche putting on a brave front.
296
00:22:31,010 --> 00:22:32,170
Here, love.
297
00:22:35,100 --> 00:22:36,230
What are you looking at ?
298
00:22:37,020 --> 00:22:39,136
- He’s the worst of them.
- He’s more to blame than anyone.
299
00:22:39,160 --> 00:22:40,880
First he messes her up
with his insane ideas
300
00:22:41,030 --> 00:22:42,166
and then leaves her alone,
scared to death.
301
00:22:42,190 --> 00:22:46,010
Do you want a bit, Father ?
To kill your hunger.
302
00:23:05,000 --> 00:23:06,160
How do I know it’s you ?
303
00:23:08,020 --> 00:23:10,000
I know your secret hiding place.
304
00:23:11,100 --> 00:23:14,220
It’s in the church,
behind a wooden virgin.
305
00:23:15,240 --> 00:23:19,050
Tell me something more.
Something between you and me.
306
00:23:21,010 --> 00:23:22,100
You like me...
307
00:23:23,100 --> 00:23:25,080
And that makes you nervous.
308
00:23:26,160 --> 00:23:28,200
It makes you feel guilty.
309
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
That happens to half the town.
310
00:23:30,240 --> 00:23:33,230
You usually wash bullets
with holy water.
311
00:23:34,190 --> 00:23:38,230
Elena, we’re both dreaming,
but we’re not alone, they can hear us.
312
00:23:39,020 --> 00:23:42,170
Go back to the town, we’ll meet there.
It all depends on you.
313
00:23:42,210 --> 00:23:44,220
If they get the coin, we’re lost.
314
00:23:45,010 --> 00:23:47,090
You must protect it with your life
until I get back.
315
00:23:47,130 --> 00:23:49,090
I don’t have it anymore.
316
00:23:50,150 --> 00:23:53,020
- You don’t have it ?
- It was harming me.
317
00:23:54,060 --> 00:23:56,000
I tried to separate from it,
318
00:23:56,040 --> 00:23:58,440
throwing it far away,
like when you throw a stone in the sea,
319
00:23:59,020 --> 00:24:00,136
and I don’t want it to come back.
320
00:24:00,160 --> 00:24:02,010
What ?
321
00:24:02,050 --> 00:24:04,130
They said it would come back to me.
322
00:24:04,170 --> 00:24:08,040
That it would come back ?
Did they say that ?
323
00:26:40,000 --> 00:26:41,120
I'm so sorry, Rosario.
324
00:26:41,160 --> 00:26:45,080
Leave me alone ! Don’t touch me !
It’s all your fault !
325
00:26:45,120 --> 00:26:48,170
What right did you have ?
Coming to my house asking questions,
326
00:26:48,210 --> 00:26:51,010
telling everyone
about my daughter’s misfortune !
327
00:26:51,050 --> 00:26:53,180
- Mom, please !
- He wasn’t like that.
328
00:26:53,220 --> 00:26:56,190
You drove him crazy between all of you.
329
00:26:58,020 --> 00:27:00,010
You too,
330
00:27:00,050 --> 00:27:03,060
asking if he was a drunk,
and God knows what else !
331
00:27:03,100 --> 00:27:07,040
Where is he ? Where’s the other one ?
332
00:27:07,080 --> 00:27:09,030
Where’s Laguna ?
333
00:27:09,070 --> 00:27:13,060
Where is he ? Let him show his face,
if he’s got the nerve !
334
00:27:13,100 --> 00:27:15,050
Where is he ?
335
00:27:20,160 --> 00:27:23,020
- Two coffees, very little milk.
- So you want two "cortados".
336
00:27:23,060 --> 00:27:26,060
No, a "cortado" has very little milk.
I want a bit more but not too much.
337
00:27:26,190 --> 00:27:28,020
- Is he an idiot ?
- Relax.
338
00:27:28,060 --> 00:27:30,190
Have a bit of respect,
we’re town hall officials.
339
00:27:30,230 --> 00:27:33,130
- Where’s Isabel ?
- At the cemetery.
340
00:27:33,170 --> 00:27:35,240
She’s missed.
341
00:27:36,030 --> 00:27:37,150
What a run we’ve had.
342
00:27:37,190 --> 00:27:40,160
The police have come from Madrid just
to see what’s happening in this town.
343
00:27:40,200 --> 00:27:43,150
- And look what they walked into.
- Another suicide.
344
00:27:43,190 --> 00:27:45,150
What I don’t understand is how a guy
345
00:27:45,190 --> 00:27:48,060
who’s fired his rifle in the street
is set free the next day.
346
00:27:48,100 --> 00:27:50,080
Yeah, and when he has a gun at home.
347
00:27:50,120 --> 00:27:51,230
Give me another, Ricardo.
348
00:28:06,030 --> 00:28:09,210
Come on ! Come on ! Come on !
349
00:28:10,000 --> 00:28:13,010
Come on ! Come on !
350
00:28:16,170 --> 00:28:18,180
Where is he ?
351
00:28:18,220 --> 00:28:22,010
- Where is he ?
- This is him. He is...
352
00:28:22,050 --> 00:28:23,200
This one. This one...
353
00:28:25,040 --> 00:28:27,000
What's the matter ?
I haven't done anything.
354
00:28:27,040 --> 00:28:31,100
Come with us, come with us...
355
00:28:35,010 --> 00:28:39,160
_
356
00:28:39,200 --> 00:28:44,210
_
357
00:28:45,000 --> 00:28:50,010
_
358
00:28:50,050 --> 00:28:53,100
_
359
00:29:00,090 --> 00:29:03,180
- Aren’t you going to talk to me ?
- No, I have nothing to say.
360
00:29:03,220 --> 00:29:07,180
Well, yes, I do.
We have two policewomen in the hotel.
361
00:29:07,220 --> 00:29:12,070
I guess they’ll want to talk to you,
if you’re still mayor.
362
00:29:12,110 --> 00:29:13,350
What’s happening to us, Merche ?
363
00:29:14,020 --> 00:29:16,140
What’s happening to us
is very clear, Paco.
364
00:29:16,180 --> 00:29:19,340
You said it in the middle of the square,
in front of everyone, just like that...
365
00:29:20,000 --> 00:29:22,120
Straight out, without consulting anyone.
366
00:29:22,160 --> 00:29:24,030
That isn’t true.
367
00:29:24,070 --> 00:29:26,206
I wanted to talk to you,
but you didn’t want to listen.
368
00:29:26,230 --> 00:29:30,000
Sure. Everything has to be when
you want it and as you want it, right ?
369
00:29:30,040 --> 00:29:31,190
"I’m bored of being mayor.
370
00:29:31,230 --> 00:29:34,090
And, hey, I’ll just say it like that,
without a worry !"
371
00:29:34,130 --> 00:29:37,040
Don’t you realize how selfish you are ?
372
00:29:37,080 --> 00:29:39,140
- You only think about yourself.
- Okay.
373
00:29:39,180 --> 00:29:41,230
Don’t you ever stop to think...
374
00:29:42,020 --> 00:29:46,160
that what you do affects
everyone around you, your family,
375
00:29:46,200 --> 00:29:49,190
what we’re building together ?
376
00:29:49,230 --> 00:29:51,350
You can’t force me
to do something I don’t want to do.
377
00:29:52,000 --> 00:29:56,000
Come on... In the end
I’ll be the one who has to apologize.
378
00:29:56,040 --> 00:29:58,210
Do you always have to be the victim ?
379
00:29:59,000 --> 00:30:01,196
You’re the one who suffers most !
The rest of us are here to console you.
380
00:30:01,220 --> 00:30:05,090
- But I didn’t get married for that.
- And what did we get married for ?
381
00:30:05,130 --> 00:30:08,090
I don’t know
what we got married for, Merche.
382
00:30:08,130 --> 00:30:11,200
If you’re going to say things like that,
you'd better leave.
383
00:30:15,190 --> 00:30:18,010
We used to have a project in common,
and it was very simple.
384
00:30:18,050 --> 00:30:21,140
To be happy.
Do you think we’re happy ?
385
00:30:21,180 --> 00:30:23,160
I’m not going to get into that, Paco.
386
00:30:23,200 --> 00:30:27,080
It's precisely what we have to get into.
That is the most important thing.
387
00:30:31,000 --> 00:30:33,050
Do you want to tell me something, Paco ?
388
00:30:35,220 --> 00:30:38,210
For a year now, it seems
that we’re just partners in a company.
389
00:30:39,000 --> 00:30:41,006
I don’t know if there’s anything else
that unites us.
390
00:30:41,030 --> 00:30:46,080
You knew from the beginning.
You knew I couldn’t have children !
391
00:30:46,120 --> 00:30:49,090
Don’t come now
telling me we’re just a company !
392
00:30:49,130 --> 00:30:51,070
- I haven't said that.
- Go to hell !
393
00:30:51,110 --> 00:30:52,590
What do you think, that I’m an idiot ?
394
00:30:53,030 --> 00:30:55,010
That I don’t know
where all this is coming from ?
395
00:30:55,050 --> 00:30:56,216
- Where is it coming from ?
- Do you really think
396
00:30:56,240 --> 00:30:58,080
you’ve got a chance with her ?
397
00:30:58,120 --> 00:31:01,090
You think that now her husband is dead,
she’ll come running after you ?
398
00:31:01,130 --> 00:31:05,120
She’s gone, Paco, she's gone.
And she’s dumped you !
399
00:31:07,010 --> 00:31:08,160
Go look for her !
400
00:31:08,200 --> 00:31:11,010
Go look for her, but leave me in peace !
401
00:31:11,050 --> 00:31:15,000
I do know what I’m doing with my life,
do you hear ?
402
00:31:17,160 --> 00:31:19,200
What the fuck are you looking at ?
403
00:32:43,240 --> 00:32:45,140
Hey, dog !
404
00:32:45,180 --> 00:32:48,210
- Do you speak Spanish ?
- If anyone will listen to me, yes.
405
00:32:49,000 --> 00:32:51,160
My name is Ahmed.
I am going to translate.
406
00:32:52,210 --> 00:32:55,240
- Why are you here ?
- My job is to help people.
407
00:33:00,200 --> 00:33:05,020
If you really wanted to help us,
you’d pick up a weapon, as I have done.
408
00:33:05,060 --> 00:33:07,000
Not everything is solved with weapons.
409
00:33:07,040 --> 00:33:09,210
Weapons aren't the solution.
410
00:33:13,020 --> 00:33:16,200
Whoever hides a cross under his clothes
is our enemy.
411
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
Who sent you here to spy on us ?
412
00:33:18,200 --> 00:33:22,020
Are all those who don’t think like you
your enemies ?
413
00:33:27,200 --> 00:33:30,240
Our enemy is the devil,
who wants to put an end to Allah.
414
00:33:31,030 --> 00:33:33,180
Then we’re on the same side.
415
00:34:00,060 --> 00:34:05,020
SAINT DENIS, PARIS
416
00:34:21,240 --> 00:34:24,010
- Good afternoon.
- Do I know you ?
417
00:34:24,050 --> 00:34:27,190
That doesn’t matter.
Can you walk normally ?
418
00:34:27,230 --> 00:34:31,060
Of course. Why do you ask ?
419
00:34:31,100 --> 00:34:34,010
- Look !
- Great !
420
00:34:34,050 --> 00:34:36,140
- And what’s your sight like ?
- Pretty good...
421
00:34:36,180 --> 00:34:39,150
But I need glasses
to read the newspaper.
422
00:34:39,190 --> 00:34:41,140
Don’t worry.
423
00:34:41,180 --> 00:34:44,090
Today you’re not going to read
the newspaper.
424
00:34:46,040 --> 00:34:47,120
- It's for me ?
- It is.
425
00:34:47,160 --> 00:34:49,020
It's nice.
426
00:34:52,190 --> 00:34:54,040
Come with me.
427
00:35:11,090 --> 00:35:14,130
Mr. Antoine, where are you going ?
You can’t go out now...
428
00:35:36,020 --> 00:35:38,180
- Your wife ?
- Yes, my wife.
429
00:35:38,220 --> 00:35:40,180
And our boy, Alfonso.
430
00:35:40,220 --> 00:35:43,130
This photo was taken
when I was posted in Burgos.
431
00:35:43,170 --> 00:35:45,060
He was about four then.
432
00:35:45,100 --> 00:35:47,180
Now he’s studying in Madrid.
Telecommunications.
433
00:35:47,220 --> 00:35:50,020
And my wife is upstairs, making lunch.
434
00:35:50,060 --> 00:35:52,120
If you like, we can go up
and I’ll introduce you.
435
00:35:52,160 --> 00:35:54,060
Some other time.
436
00:35:54,100 --> 00:35:57,000
Right now we want to talk to Paco,
if you don’t mind.
437
00:35:57,040 --> 00:36:00,090
I don’t know what more you’ll learn
about the case from talking to him.
438
00:36:00,130 --> 00:36:01,210
He's the mayor, right ?
439
00:36:02,000 --> 00:36:05,090
He’s also married to Mercedes Gandía,
the owner of the abattoir,
440
00:36:05,130 --> 00:36:07,100
- and the town hotel.
- That’s right.
441
00:36:07,140 --> 00:36:11,150
But according to this
he was with Elena Echevarría, the vet.
442
00:36:11,190 --> 00:36:14,240
Was he with the vet at the time
her husband committed suicide ?
443
00:36:15,030 --> 00:36:17,030
And what’s wrong with that ?
444
00:36:18,080 --> 00:36:21,000
Good evening. Sit down, please.
445
00:36:31,000 --> 00:36:33,600
What are you thinking about ?
It seems like you were very far away.
446
00:36:34,030 --> 00:36:35,220
The plate of lasagne.
447
00:36:37,000 --> 00:36:40,000
- You know what my problem is ?
- No.
448
00:36:40,040 --> 00:36:42,160
I find it hard to recognize happiness
when I see it.
449
00:36:42,200 --> 00:36:45,040
I’ve never had it in front of me.
It’s always avoided me.
450
00:36:45,080 --> 00:36:49,000
It’s slipped through my fingers...
And now that it’s in front of me...
451
00:36:50,000 --> 00:36:51,140
I don't know...
452
00:36:51,180 --> 00:36:53,100
I don’t want to lose it.
453
00:36:53,140 --> 00:36:56,160
- I’m hungry.
- Me too.
454
00:36:57,130 --> 00:36:59,160
I think we both deserve it.
455
00:36:59,200 --> 00:37:03,190
Do you know how many times I imagined
being like this, like we are now ?
456
00:37:04,160 --> 00:37:07,030
Not just for the sex, eh ?
Although that was...
457
00:37:07,070 --> 00:37:09,180
It’s this feeling of...
458
00:37:09,220 --> 00:37:12,150
picking up the cards
and having four aces in your hand.
459
00:37:12,190 --> 00:37:15,210
It wasn’t luck. You’ve worked at it.
460
00:37:16,000 --> 00:37:19,140
You’re really persistent.
You’ve tried again and again.
461
00:37:20,150 --> 00:37:22,000
In the end...
462
00:37:23,020 --> 00:37:24,150
If I want something...
463
00:37:26,130 --> 00:37:31,010
I go after it, all the way. Always.
Cheers.
464
00:37:57,080 --> 00:37:58,190
Good evening, sir.
465
00:38:23,000 --> 00:38:26,210
You say that it wasn’t luck,
but I think it was.
466
00:38:27,000 --> 00:38:28,186
Something happened to me...
You’re going to laugh.
467
00:38:28,210 --> 00:38:30,060
What happened to you ?
468
00:38:30,100 --> 00:38:32,216
Do you remember that restaurant where
I wanted to take you, the Japanese one ?
469
00:38:32,240 --> 00:38:35,160
Where they open the fish at the table
and serve it directly to you ?
470
00:38:35,200 --> 00:38:38,050
Yes, that one. Well, a month ago
I went back with some friends.
471
00:38:38,090 --> 00:38:41,130
And I was a bit fucked up, because
I couldn’t stop thinking about you.
472
00:38:41,170 --> 00:38:43,010
Anyway...
473
00:38:43,050 --> 00:38:47,220
The chef put his hand in there,
into the fish, and boom !
474
00:38:48,010 --> 00:38:49,220
He pulled out this.
475
00:38:50,010 --> 00:38:52,230
Well, not the box, what’s inside it.
476
00:38:53,020 --> 00:38:54,150
Are you proposing to me ?
477
00:38:56,050 --> 00:38:57,130
Are you crazy ?
478
00:38:57,170 --> 00:39:01,050
You’re asking me if Elena had
a good relationship with her husband ?
479
00:39:01,090 --> 00:39:04,160
Yes. Was she happy when he came back,
480
00:39:04,200 --> 00:39:07,010
without any explanation,
after he’d been missing for two years ?
481
00:39:07,050 --> 00:39:09,140
Of course she was happy !
What are you getting at ?
482
00:39:09,180 --> 00:39:12,070
What really happened at the dam ?
You were there.
483
00:39:12,110 --> 00:39:15,050
- So was Laguna.
- We already have his statement.
484
00:39:15,090 --> 00:39:18,020
How would you define
your intimate relationship with her ?
485
00:39:18,060 --> 00:39:19,140
"Intimate" ?
486
00:39:19,180 --> 00:39:22,070
Better or worse
than the one she had with her husband ?
487
00:39:22,110 --> 00:39:26,000
I don’t feel very comfortable
in this interview, okay ?
488
00:39:26,040 --> 00:39:28,210
Fine, then... Well...
489
00:39:29,000 --> 00:39:32,210
Roque...
Listen, I really love you...
490
00:39:33,000 --> 00:39:37,030
- And today was wonderful, but this...
- No, I just didn’t know where to put it !
491
00:39:38,050 --> 00:39:41,170
- What is it ?
- Open it, you’ll flip.
492
00:39:58,190 --> 00:40:00,240
- What is that ?
- I’m sorry, Elena.
493
00:40:01,030 --> 00:40:04,030
I didn’t know it was going to upset you
so much ! I thought you’d like it.
494
00:40:04,070 --> 00:40:07,020
It's a coin exactly like the one
you showed me, remember ?
495
00:40:07,060 --> 00:40:10,110
- You told me you’d lost it.
- I didn’t lose it... I threw it away.
496
00:40:10,150 --> 00:40:12,070
I wanted to get rid of it,
do you understand ?
497
00:40:12,110 --> 00:40:13,430
If I’d known... I swear I kept it
498
00:40:14,000 --> 00:40:16,186
because I thought it was
like a sign of fate, that it united us !
499
00:40:16,210 --> 00:40:20,080
I thought, "Great, the coin that Elena
lost was in the guts of a fish."
500
00:40:20,120 --> 00:40:23,030
- “It’ll come back to you...”
- What ?
501
00:40:24,050 --> 00:40:26,050
I’ll be right back, Roque.
502
00:40:54,170 --> 00:40:56,020
May I ?
503
00:40:59,000 --> 00:41:01,196
Elena, at last. I tried to call you
several times, but...
504
00:41:01,220 --> 00:41:03,050
It’s back.
505
00:41:03,090 --> 00:41:04,190
- What ?
- The coin.
506
00:41:04,230 --> 00:41:06,060
It’s come back. It’s on the table.
507
00:41:06,100 --> 00:41:08,036
The double told me
it would come back, and it has.
508
00:41:08,060 --> 00:41:12,020
- Are you sure it’s the same one ?
- Paco... I’m scared.
509
00:41:12,060 --> 00:41:14,080
Don't worry. I'm coming.
Where you are ?
510
00:41:14,120 --> 00:41:16,190
I’m... I'm in Paris.
511
00:41:16,230 --> 00:41:19,150
- Everything okay, sir ?
- Yes.
512
00:41:19,190 --> 00:41:21,170
Shall I bring the lasagne now ?
513
00:41:21,210 --> 00:41:23,220
No. No, just the bill, please...
514
00:41:24,010 --> 00:41:25,090
And take this away.
515
00:41:26,100 --> 00:41:27,180
Take everything.
516
00:42:01,180 --> 00:42:03,150
Elena ! Elena !
517
00:42:03,190 --> 00:42:05,020
Elena !
518
00:43:16,060 --> 00:43:18,230
No, no... Elena !
519
00:43:34,080 --> 00:43:35,160
Drive.
520
00:44:41,130 --> 00:44:43,230
Shit... What happened, Paco ?
521
00:44:44,020 --> 00:44:45,146
What are you doing ?
Why didn’t you come back ?
522
00:44:45,170 --> 00:44:47,220
- Roque...
- Is he all right ?
523
00:44:49,050 --> 00:44:50,180
I think he’s dead.
524
00:44:50,220 --> 00:44:54,240
What ? But... What happened ?
525
00:44:55,030 --> 00:44:57,210
I don't know. Shit...
526
00:44:59,020 --> 00:45:01,130
What the hell is all this, Paco ?
527
00:45:09,160 --> 00:45:14,070
- What the hell are you doing ?
- Well, I’m still here.
528
00:45:14,110 --> 00:45:18,070
You’re still alive because I didn't
translate a word of what you said.
529
00:45:18,210 --> 00:45:21,140
This doesn’t work like that.
There’s no possibility of dialogue.
530
00:45:21,180 --> 00:45:24,140
Admit everything they accuse you of
and be quiet.
531
00:45:24,180 --> 00:45:27,040
- Why have you helped me ?
- Don’t get any ideas, Father.
532
00:45:27,080 --> 00:45:29,120
I hate everything you represent.
533
00:45:29,160 --> 00:45:33,030
That’s why I’m here, to fight and die
for something that’s worthwhile.
534
00:45:33,070 --> 00:45:34,750
All this isn’t like you imagined it,
is it ?
535
00:45:35,020 --> 00:45:36,146
Nothing is like you imagine it.
536
00:45:36,170 --> 00:45:40,050
But one second of truth
is better than a lifetime of lies.
537
00:45:40,090 --> 00:45:41,170
One second, yes.
538
00:45:41,210 --> 00:45:44,290
You take a knife and you cut the throat
of someone with a bag over their head.
539
00:45:45,010 --> 00:45:48,200
The thing gets complicated
when you have to do it again and again.
540
00:45:48,240 --> 00:45:52,230
- It gives you time to think.
- Do you dare give lessons in justice ?
541
00:45:53,020 --> 00:45:55,220
All this was caused by people like you,
542
00:45:56,010 --> 00:45:58,080
who spout pretty words
and look the other way,
543
00:45:58,120 --> 00:46:01,040
when there are thousands of deaths.
544
00:46:01,210 --> 00:46:05,210
- Is that all you wanted to tell me ?
- There are two other prisoners.
545
00:46:06,000 --> 00:46:09,150
A journalist and a woman from an NGO.
546
00:46:09,190 --> 00:46:13,090
The three of you will be executed
tomorrow, at dawn.
547
00:46:24,150 --> 00:46:27,080
Guys, that has to be removed now.
Please !
548
00:46:27,120 --> 00:46:31,100
Tomorrow we have the baptism
and all this has to be cleared.
549
00:46:33,030 --> 00:46:35,100
- Merche, sweetheart !
- Merche, love !
550
00:46:35,140 --> 00:46:38,000
- How are you, honey ?
- As always, working.
551
00:46:38,040 --> 00:46:40,090
Your husband's rally was a success.
552
00:46:40,130 --> 00:46:43,000
Yes, well, it wasn’t bad,
I think we will win the elections.
553
00:46:43,040 --> 00:46:45,100
Of course.
Everyone appreciates you very much.
554
00:46:45,140 --> 00:46:47,000
- Sure...
- Listen.
555
00:46:47,040 --> 00:46:50,120
We just wanted to tell you that you
can count on us for whatever you want.
556
00:46:50,160 --> 00:46:53,040
- You know that, don’t you ?
- If you want to talk, we’re here.
557
00:46:53,080 --> 00:46:54,170
For the good and the bad.
558
00:46:54,210 --> 00:46:56,220
If we don’t support each other...
559
00:46:57,010 --> 00:46:58,186
- Who else is going to do it ?
- Thank you.
560
00:46:58,210 --> 00:47:01,010
When Remedios told me,
I couldn’t believe it.
561
00:47:01,050 --> 00:47:02,210
Well, it isn’t definite.
562
00:47:03,000 --> 00:47:06,150
My husband has been working
for a long time. He’s tired, that’s all.
563
00:47:06,190 --> 00:47:09,170
And because he’s tired,
he’s gone and rented a room ?
564
00:47:13,070 --> 00:47:14,230
- What room ?
- At the bar.
565
00:47:15,020 --> 00:47:17,160
They have rooms upstairs
that they rent out.
566
00:47:17,200 --> 00:47:19,060
Is that what Remedios says ?
567
00:47:19,100 --> 00:47:22,050
She says she saw your husband arrive
with two suitcases.
568
00:47:24,010 --> 00:47:26,116
- I don’t know, it must be that...
- You don’t have to explain anything.
569
00:47:26,140 --> 00:47:28,460
And you’re not the first to go through
something like this.
570
00:47:29,030 --> 00:47:31,000
There’s an age
when all men become idiots.
571
00:47:31,040 --> 00:47:33,090
They get scared
because they see they’re getting old
572
00:47:33,130 --> 00:47:35,120
and they want to get back
the time they’ve wasted.
573
00:47:35,160 --> 00:47:38,040
He didn’t waste his time with me,
Consuelo.
574
00:47:38,080 --> 00:47:42,070
- No, of course not, just the opposite.
- He hit the jackpot with you.
575
00:47:42,110 --> 00:47:46,000
It’s the same old story. They can’t see
how good they have it at home.
576
00:47:46,040 --> 00:47:49,060
Look, stop thinking about it.
What you have to do is focus.
577
00:47:49,100 --> 00:47:50,190
Focus on what ?
578
00:47:50,230 --> 00:47:53,050
Fix yourself up, go out on the street,
look your prettiest.
579
00:47:53,090 --> 00:47:57,010
Wear a new dress, put on some make up.
You never wear any...
580
00:47:57,050 --> 00:47:58,650
What do you expect ?
She’s always working.
581
00:47:59,000 --> 00:48:01,090
You have to add fuel to the fire,
Merche.
582
00:48:01,130 --> 00:48:04,080
Stir up the embers a bit,
or else, you know, they die.
583
00:48:04,120 --> 00:48:09,090
Besides, and this isn’t to leave here,
but you-know-who is in Paris.
584
00:48:12,140 --> 00:48:15,010
Puri told us, she cleans at the castle.
585
00:48:15,050 --> 00:48:17,230
- She’s with Roque.
- It’s a good time to try it.
586
00:48:18,020 --> 00:48:20,580
- You can’t throw in the towel.
- Those two are having an affair.
587
00:48:21,000 --> 00:48:23,050
And what’s that got to do
with my husband ?
588
00:48:23,090 --> 00:48:25,166
Oh, look how late it is,
and I haven’t started making lunch yet.
589
00:48:25,190 --> 00:48:29,160
- Anyway, Merche, look after yourself.
- We'll see you around.
590
00:48:34,000 --> 00:48:35,160
My Lord Jesus Christ,
591
00:48:36,180 --> 00:48:38,170
I know that my life is in your hands.
592
00:48:39,190 --> 00:48:41,060
Like Sandro's...
593
00:48:42,060 --> 00:48:46,240
and so many others who have died
defending this piece of wood.
594
00:48:51,230 --> 00:48:53,120
What do you want from me ?
595
00:48:56,070 --> 00:49:00,080
I get it.
I don't deserve your mercy.
596
00:49:02,050 --> 00:49:04,150
I don't deserve your forgiveness.
597
00:49:06,000 --> 00:49:10,120
Years ago, someone once told me
that you enjoy our suffering.
598
00:49:12,070 --> 00:49:13,190
I was offended.
599
00:49:17,220 --> 00:49:19,160
However, now...
600
00:49:28,060 --> 00:49:29,210
Ahmed ?
601
00:49:47,140 --> 00:49:50,130
What are you going to do ?
What are you going to do ?
602
00:49:50,170 --> 00:49:53,040
We don't need your happy face.
603
00:50:07,020 --> 00:50:08,210
He’s here !
604
00:50:09,000 --> 00:50:10,080
He’s here !
605
00:50:14,140 --> 00:50:16,010
He’s coming !
606
00:50:16,050 --> 00:50:19,000
- Nobody's coming, fuck !
- He's coming !
607
00:50:19,040 --> 00:50:22,200
- Antonio, shut up !
- He’s here !
608
00:50:22,240 --> 00:50:25,210
He’s here ! He's arrived !
609
00:50:26,000 --> 00:50:27,186
Shut up !
You're going to wake up the kid !
610
00:50:27,210 --> 00:50:31,140
He’s here !
He’s coming ! He’s here !
611
00:50:31,180 --> 00:50:33,110
He’s here !
612
00:50:33,150 --> 00:50:35,130
Come on ! Shut up !
613
00:50:35,170 --> 00:50:37,110
He's coming !
614
00:50:38,140 --> 00:50:40,050
He’s here !
615
00:50:43,160 --> 00:50:46,040
- Antonio !
- He’s here !
616
00:50:58,070 --> 00:51:00,190
Put that away.
What do you think you're doing ?
617
00:51:00,230 --> 00:51:03,110
- Antonio...
- At your service.
618
00:51:03,150 --> 00:51:05,210
It’s very late. Who are you waiting for ?
619
00:51:06,000 --> 00:51:07,680
- The new priest.
- Is a new priest coming ?
620
00:51:08,010 --> 00:51:11,140
The other one left. There’s no mass.
Now you have to go to Sepúlveda.
621
00:51:11,180 --> 00:51:14,220
But they called the Bishop of Segovia
and asked for a new one.
622
00:51:15,010 --> 00:51:16,970
Those crutches...
You had an accident, didn’t you ?
623
00:51:17,030 --> 00:51:19,086
No, it wasn’t an accident.
I jumped off the bell tower.
624
00:51:19,110 --> 00:51:22,140
- Why ?
- They told me to do it.
625
00:51:22,180 --> 00:51:25,180
- Who ?
- The voices.
626
00:51:25,220 --> 00:51:27,170
I see...
627
00:51:27,210 --> 00:51:30,180
- You know everyone here, don’t you ?
- I was born here.
628
00:51:30,220 --> 00:51:33,090
How about if you come with us
and talk for a while ?
629
00:51:33,130 --> 00:51:35,040
I can’t, I have to wait
for the new priest.
630
00:51:35,080 --> 00:51:37,060
And if we buy you a coffee ?
631
00:51:37,100 --> 00:51:38,230
With churros ?
632
00:51:45,060 --> 00:51:48,060
- There are no churros.
- A bacon sandwich then.
633
00:51:52,020 --> 00:51:54,230
Antonio, what’s going on in this town ?
634
00:51:55,020 --> 00:51:56,150
What do you mean ?
635
00:51:56,190 --> 00:51:58,160
Strange things, deaths,
636
00:51:58,200 --> 00:52:01,090
- disappearances...
- Everything going on here is normal.
637
00:52:01,130 --> 00:52:04,130
Is it true that the people in the town
set fire to the vet’s clinic ?
638
00:52:04,170 --> 00:52:07,130
- I didn’t. I wasn’t there.
- But do you know who was there ?
639
00:52:07,170 --> 00:52:10,060
- Everyone but me.
- And why did they do it ?
640
00:52:10,100 --> 00:52:12,040
Because the priest asked them to.
641
00:52:13,000 --> 00:52:15,050
Fr. Vergara asked them
to burn the clinic ?
642
00:52:15,090 --> 00:52:19,180
No... Not the real priest.
His reflection in the mirror.
643
00:52:20,070 --> 00:52:23,150
The priest, the mayor and the vet
were on the other side.
644
00:52:23,190 --> 00:52:26,150
When they came out of the mirror,
they couldn’t do anything.
645
00:52:26,190 --> 00:52:28,200
They’d already burned it all.
646
00:52:28,240 --> 00:52:30,070
I understand.
647
00:52:30,110 --> 00:52:33,010
And what were they doing
on the other side of the mirror ?
648
00:52:33,050 --> 00:52:36,190
First, they sent a child
who was a spider to scare them.
649
00:52:36,230 --> 00:52:40,150
But it was no use.
She’s very brave.
650
00:52:40,190 --> 00:52:45,000
Then, they tried with a girl.
The one who disappeared.
651
00:52:45,040 --> 00:52:47,210
They couldn’t convince him either.
652
00:52:49,240 --> 00:52:51,180
Who ?
653
00:52:52,150 --> 00:52:54,170
- The priest.
- About what ?
654
00:52:54,210 --> 00:52:56,160
What do they want from the priest ?
655
00:52:56,200 --> 00:53:00,140
The voices want him to be one of them,
but he doesn’t want to.
656
00:53:00,180 --> 00:53:02,050
Now they just want to kill him.
657
00:53:02,090 --> 00:53:05,220
That’s why he’s gone to Rome
and told the Pope everything.
658
00:53:06,010 --> 00:53:09,220
What happened to the vet’s husband ?
Did he commit suicide ?
659
00:53:10,190 --> 00:53:13,240
No, Jesús killed him. The one who
jumped into the dam was someone else.
660
00:53:14,030 --> 00:53:15,130
Who ?
661
00:53:16,190 --> 00:53:18,200
A scarecrow.
662
00:53:19,220 --> 00:53:21,070
Fuck...
663
00:53:22,010 --> 00:53:26,010
He’s here !
He’s here ! He's arrived !
664
00:53:26,050 --> 00:53:31,020
He’s here ! He has arrived ! He’s here !
665
00:53:34,160 --> 00:53:36,180
Look at him. Poor thing.
666
00:53:36,220 --> 00:53:39,130
He’s here ! He’s coming !
667
00:53:39,170 --> 00:53:43,090
We have to persuade him to come down.
He’s injured, he could fall.
668
00:53:43,130 --> 00:53:45,110
That’s what I find saddest
about these towns:
669
00:53:45,150 --> 00:53:48,110
the ignorance, the superstitions,
the old wives’ tales...
670
00:53:48,150 --> 00:53:51,230
Everything that seems so inoffensive
can end up doing a lot of harm.
671
00:53:52,020 --> 00:53:53,160
What’s that ?
672
00:53:55,160 --> 00:53:58,200
- What’s what ?
- On the road. Don’t you see it ?
673
00:53:58,240 --> 00:54:01,230
- I don’t see anything.
- Yes, shit.
674
00:54:02,020 --> 00:54:04,220
It’s... It’s a person !
675
00:54:07,100 --> 00:54:08,230
Damn it, girl...
676
00:54:09,020 --> 00:54:10,200
It’s a priest.
677
00:54:12,010 --> 00:54:13,170
You’re fucking kidding.
678
00:54:14,180 --> 00:54:17,190
He's here ! He's coming !
679
00:54:19,050 --> 00:54:22,230
He's here ! He's arrived !
680
00:54:30,190 --> 00:54:32,100
What is he carrying ?
681
00:54:42,150 --> 00:54:47,240
Good evening. I apologize for the delay.
The car broke down a mile from here.
682
00:54:48,030 --> 00:54:50,100
I had to walk.
683
00:54:50,140 --> 00:54:52,080
But who are you ?
684
00:54:52,120 --> 00:54:57,080
I’m the new priest.
I’ve been sent by the Bishop of Segovia.
55947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.