All language subtitles for 2af6814bcff2fdb1af08cada467f7c22f91249ce908705ca9023a918db0dab33a16f05ad0a57fdc69a531f0dc08402d96c11565443a1785424024a8fb3c2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:09,958 This is a fansub done for free 2 00:00:09,958 --> 00:00:13,958 This should not be sold or paid for 3 00:01:20,083 --> 00:01:26,167 What a bad karma. But is it my karma, or your karma? 4 00:01:53,708 --> 00:01:58,292 When I abuse a woman, I can see her many faces. 5 00:01:58,292 --> 00:02:02,125 We all tormented frogs when we were young 6 00:02:02,125 --> 00:02:08,458 But... nothing is more fun than toying with a living human. 7 00:02:09,042 --> 00:02:13,750 BEAUTY'S EXOTIC DANCE 8 00:02:15,750 --> 00:02:21,792 TORTURE 9 00:04:27,292 --> 00:04:31,000 Be strong. This is good for you. It will help you recover 10 00:04:31,625 --> 00:04:38,417 This might be even tougher than any torture you've endured. 11 00:05:30,958 --> 00:05:32,000 Hello, mister... 12 00:05:35,917 --> 00:05:37,125 I can warm you up, sir. 13 00:05:38,542 --> 00:05:39,417 And you...? 14 00:05:57,958 --> 00:06:03,250 The recession doesn't give you an excuse for being fooled. 15 00:06:03,250 --> 00:06:04,833 That's really true. 16 00:06:04,833 --> 00:06:07,292 Come on. Closing time.. 17 00:06:10,000 --> 00:06:13,375 All of you. Be careful Don't trip on the step 18 00:06:13,375 --> 00:06:15,417 Come back and see us... 19 00:06:46,125 --> 00:06:47,917 Hey, closing time, sir 20 00:06:49,917 --> 00:06:51,375 Here's some water. 21 00:07:08,542 --> 00:07:10,458 All right... your wife is waiting for you 22 00:07:12,583 --> 00:07:13,917 You have no wife? 23 00:07:14,208 --> 00:07:17,167 She found a lover, and ran away with him 24 00:07:17,167 --> 00:07:19,875 Not once. But twice. 25 00:07:20,958 --> 00:07:25,375 What a spoiled woman. She should be happy with a husband. 26 00:07:25,375 --> 00:07:32,125 The second time, she made plans while I was in jail for 10 days. 27 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 Why were you in jail? 28 00:07:37,083 --> 00:07:39,667 I cut my wife's toe. 29 00:07:40,375 --> 00:07:44,500 I was going to cut off her fingers one by one 30 00:07:45,500 --> 00:07:48,208 I wanted to make her stay home 31 00:07:48,750 --> 00:07:51,833 Then she wouldn't be able to meet another man. 32 00:08:01,875 --> 00:08:04,833 Splashed the acid over her skin 33 00:08:05,667 --> 00:08:09,042 I tattooed my name in that area 34 00:08:09,667 --> 00:08:15,500 Still I didn't feel confident, so I branded my name on her skin. 35 00:08:57,875 --> 00:09:01,458 I guess her man was truly in love with her 36 00:09:02,208 --> 00:09:04,333 That's why she could endure the pain 37 00:09:05,167 --> 00:09:07,583 They are such a happy couple. 38 00:09:10,250 --> 00:09:12,292 The story isn't about you? 39 00:09:13,167 --> 00:09:18,917 This man was a carpenter living above the butcher 40 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Seikichi Oguchi, 28 years old 41 00:09:22,250 --> 00:09:26,250 The woman was Yone Yahagi, 30... his common law wife 42 00:09:28,375 --> 00:09:32,292 Today is the Showa era... this story is from Taisho Period 43 00:09:32,625 --> 00:09:35,125 They are happily in heaven now. 44 00:09:35,542 --> 00:09:37,042 You got me! 45 00:09:38,167 --> 00:09:39,833 You should have listened well... 46 00:09:39,833 --> 00:09:42,833 Nobody is released from jail after 10 days for killing a wife 47 00:09:43,458 --> 00:09:48,250 Anyway he was out of jail, then sent back for something else. 48 00:09:52,583 --> 00:09:54,875 I don't understand the government at all. 49 00:09:55,542 --> 00:09:57,167 So why were you really in jail? 50 00:09:58,792 --> 00:10:01,792 I just did something that makes people happy. 51 00:10:06,375 --> 00:10:09,458 song about a soldier sent to Indonesia 52 00:10:32,708 --> 00:10:35,542 Hey!... Shut up! 53 00:10:37,125 --> 00:10:38,917 Hey... You! 54 00:10:43,917 --> 00:10:46,583 Show me the place you used for business. 55 00:10:46,958 --> 00:10:50,792 The place where prostitutes and models make money. Eh? 56 00:10:51,375 --> 00:10:54,333 Officers... please show respect to this young lady. 57 00:10:54,333 --> 00:10:56,792 We are conducting our investigation professionally. 58 00:10:57,583 --> 00:10:58,542 Enter! 59 00:10:59,542 --> 00:11:01,083 You are Mr Seyu... 60 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 Oh... the pervert painter. 61 00:11:06,292 --> 00:11:10,542 You have earned a lot of money, invite us to the Hakone Resort. 62 00:11:12,625 --> 00:11:14,542 Should I get an autograph, 63 00:11:16,417 --> 00:11:17,583 What did she do? 64 00:11:17,583 --> 00:11:18,958 Charged with prostitution 65 00:11:18,958 --> 00:11:21,708 Why don't you come over here and tell us funny stories... 66 00:11:21,708 --> 00:11:23,833 ...about model agencies. - Right 67 00:11:26,083 --> 00:11:27,750 Regarding your wife... 68 00:11:27,750 --> 00:11:31,750 She asked me to arbitrate... she wants to marry your student 69 00:11:32,583 --> 00:11:34,583 I turned her down though. 70 00:11:34,583 --> 00:11:37,333 I can do nothing about people in love. 71 00:11:38,708 --> 00:11:44,667 Tell him I will give her away in nice wrapping paper. 72 00:11:45,042 --> 00:11:46,208 Hey, Shimaoka! 73 00:11:57,083 --> 00:12:01,958 You don't have luck with a wife, and I'm not lucky with husbands. 74 00:12:01,958 --> 00:12:05,542 I felt I would get involved with you in some way. 75 00:12:13,125 --> 00:12:15,917 - She looks frozen. - What? 76 00:12:19,125 --> 00:12:21,375 Bamboo sandals don't work in the snow. 77 00:12:27,333 --> 00:12:30,500 Terrible day... the train won't operate today 78 00:12:31,000 --> 00:12:33,208 And all the wagons are full 79 00:12:34,208 --> 00:12:36,625 Virtually she's walking in bare feet. 80 00:12:37,458 --> 00:12:39,917 Her toe nails must have changed color. 81 00:12:48,000 --> 00:12:52,167 I used to work at the brothel in Hokuriku, by the shore 82 00:12:52,708 --> 00:12:58,500 Every time I see snow, I remember those days. 83 00:13:01,875 --> 00:13:05,208 I guess I don't deserve a decent married life anymore. 84 00:13:12,333 --> 00:13:15,833 How about a couple... two people without luck in marriage? 85 00:13:17,208 --> 00:13:20,792 Are you going to brand your name on my skin? 86 00:13:21,458 --> 00:13:22,667 I might. 87 00:13:23,750 --> 00:13:27,167 You're kidding. But you seem so tender. 88 00:13:28,500 --> 00:13:30,333 You never know 89 00:13:30,333 --> 00:13:36,000 As a matter of fact, I've been trying to resist tying you up 90 00:13:37,667 --> 00:13:42,750 I wonder how beautiful you'd be in a rope torture. 91 00:13:43,667 --> 00:13:45,583 You are an unusual man. 92 00:13:56,458 --> 00:13:57,625 What are you doing? 93 00:14:14,625 --> 00:14:18,917 Stop this joke. Are you serious? Tell the truth! 94 00:14:28,500 --> 00:14:31,042 You have a good face for SM art. 95 00:16:29,417 --> 00:16:32,667 Untie me. Haven't you had enough? 96 00:17:17,875 --> 00:17:21,375 Did you do the same thing to your ex-wife? 97 00:17:25,250 --> 00:17:27,375 Didn't you? 98 00:17:28,417 --> 00:17:31,583 Yes... you did 99 00:17:34,375 --> 00:17:37,083 You were even nastier with her, weren't you? 100 00:18:26,792 --> 00:18:30,500 There are tips for bondage. I learned the techniques 101 00:18:31,250 --> 00:18:34,458 I studied an old book on discipline 102 00:18:34,500 --> 00:18:38,458 And I also had the chance to listen to retired detectives 103 00:18:38,458 --> 00:18:41,917 ... from the inquisition days 104 00:18:41,917 --> 00:18:45,750 They have secret techniques based on the type of torture 105 00:18:59,625 --> 00:19:01,542 In the Tokugawa Era, hanging torture demanded that the victim... 106 00:19:01,583 --> 00:19:05,417 ... must be hanging 4 inches from the floor 107 00:19:05,417 --> 00:19:09,958 At brothels, whores would hang so toes slightly touch floor. 108 00:19:46,208 --> 00:19:49,417 During torture, a couple must have a serious attitude. 109 00:20:07,125 --> 00:20:08,375 How is it up there? 110 00:20:08,417 --> 00:20:10,125 Pass me that plate. 111 00:20:24,583 --> 00:20:27,042 Tomei... -Yes?- Give it a test pull. 112 00:20:30,250 --> 00:20:32,583 - What do you think? - Seems to be strong. 113 00:20:34,875 --> 00:20:39,167 - Here... have some refreshment. - Thank you very much... 114 00:20:50,708 --> 00:20:51,708 Good afternoon... 115 00:20:56,917 --> 00:20:59,208 - Please come in. - Oh, good. 116 00:21:18,167 --> 00:21:21,667 What do you want me to do with my hair? - Eh?- 117 00:21:23,125 --> 00:21:25,083 You've got something in your mind 118 00:21:25,667 --> 00:21:26,833 Let me do your hair. 119 00:21:59,167 --> 00:22:01,917 Don't say anything about this to your doctor. 120 00:23:22,542 --> 00:23:23,833 Not Yet! 121 00:23:27,167 --> 00:23:28,417 Right now! 122 00:24:29,750 --> 00:24:31,125 Take her down. Immediately! 123 00:25:36,000 --> 00:25:36,792 Hey... 124 00:26:59,625 --> 00:27:05,500 30 minutes! Very good. Now cover her with the snow. 125 00:28:03,292 --> 00:28:04,792 Shoot. 126 00:28:05,625 --> 00:28:09,542 Next we're going to crack the ice and put her inside 127 00:28:09,542 --> 00:28:11,500 Check the pond for a spot. 128 00:28:11,500 --> 00:28:14,917 Sir... this is out of control. The pond may be too deep 129 00:28:14,917 --> 00:28:16,792 Besides, her body can't endure it. 130 00:28:16,792 --> 00:28:22,708 Don't be absurd. She can hold on to a post in the ice. 131 00:29:31,083 --> 00:29:36,833 Women are strong. Of course, this depends on the individual 132 00:29:36,833 --> 00:29:46,083 if she is tense, she could stay naked in the snow for an hour. 133 00:30:12,750 --> 00:30:16,375 As soon as I find the right woman, I won't let her go 134 00:30:16,375 --> 00:30:20,792 I have an intuition towards understanding women sensitivity 135 00:30:22,167 --> 00:30:25,542 Plus the analysis by "one" 136 00:30:25,542 --> 00:30:30,083 Yeah... ask her to write the symbol for #1 137 00:30:30,083 --> 00:30:33,208 let her use a brush instead of a pencil. 138 00:30:33,208 --> 00:30:35,792 She must use a brush with black ink on white paper 139 00:30:36,375 --> 00:30:40,792 This will tell you about her family background 140 00:30:41,625 --> 00:30:45,125 This test never fails. 141 00:31:07,875 --> 00:31:13,792 I have tested how a Shimada hairstyle falls apart 142 00:31:15,083 --> 00:31:18,542 I discovered how long it will hold form 143 00:31:20,292 --> 00:31:25,375 The process of Shimada style is secure with at least 10 ties 144 00:31:25,375 --> 00:31:28,375 It is very time consuming work 145 00:31:29,083 --> 00:31:33,333 But if tied securely, the stronger desire won't destroy it. 146 00:31:34,375 --> 00:31:40,750 Odd... but that's man nature. Then he wants to tie it again. 147 00:34:16,417 --> 00:34:20,125 You did this with your ex-wife, too. 148 00:34:22,500 --> 00:34:24,542 I did even more. 149 00:34:26,792 --> 00:34:28,958 Couldn't you get satisfied? 150 00:34:32,833 --> 00:34:35,833 Your logic is most adorable. 151 00:35:52,375 --> 00:35:55,208 It's much tougher than it seems 152 00:35:55,208 --> 00:36:00,458 When she's tired, she can't tiptoe any longer 153 00:36:00,458 --> 00:36:05,500 Then, when she relaxes her toes, her hair is yanked 154 00:36:05,917 --> 00:36:08,250 It's an awful trick. 155 00:39:09,542 --> 00:39:10,958 Absolutely 156 00:39:11,208 --> 00:39:13,958 You are worth torturing. 157 00:40:07,458 --> 00:40:09,583 You can't hold it any longer? 158 00:40:13,833 --> 00:40:15,917 Want me to untie you? 159 00:40:17,125 --> 00:40:20,292 Ask me... ask me to untie you. 160 00:40:26,583 --> 00:40:33,292 Or I could leave you like this, and enjoy your embarrassment. 161 00:40:38,125 --> 00:40:39,833 If you'd like. 162 00:40:41,792 --> 00:40:45,792 So you want to play to the limit? 163 00:41:28,833 --> 00:41:30,792 You have warm skin 164 00:41:31,333 --> 00:41:34,542 What's living inside your body? 165 00:41:57,500 --> 00:41:58,792 Quite a snowfall. 166 00:41:59,875 --> 00:42:01,792 What a nice snow. 167 00:42:04,000 --> 00:42:07,083 Yeah... quite a snow. 168 00:42:08,333 --> 00:42:13,417 It may have been such a day when you tortured your ex-wife. 169 00:42:15,792 --> 00:42:20,417 Do it to me... like you did with her. 170 00:42:22,833 --> 00:42:27,667 Are you serious? I won't stop after you begin... 171 00:42:39,500 --> 00:42:47,583 sad lullaby 172 00:44:33,500 --> 00:44:34,625 Hey... 173 00:55:58,833 --> 00:56:02,375 Brain damage through syphilis late stage 174 00:56:02,417 --> 00:56:08,250 You can hospitalize her, but there is no cure 175 00:56:08,375 --> 00:56:10,792 I'm sorry for your pain. 176 00:56:38,458 --> 00:56:42,625 She inherited this disease in the womb, from her mother. 177 00:59:16,792 --> 00:59:20,458 Tae... are you the woman on these photos? 178 00:59:28,833 --> 00:59:33,625 Has his man been mistreating you? 179 00:59:41,625 --> 00:59:43,958 This man is truly the crazy one 180 00:59:43,958 --> 00:59:49,833 Don't you feel anger? Why did you allow him to do this? 181 00:59:51,875 --> 00:59:55,083 What did you plan to do? You pervert, you are the one 182 00:59:55,625 --> 00:59:59,833 You are the one who made her crazy 183 01:00:00,875 --> 01:00:04,708 Bring my daughter back to normal. Bring her back! 184 01:00:07,167 --> 01:00:10,042 If you don't... I will report this to the police! 185 01:00:11,250 --> 01:00:14,333 Tae's sister is the mistress of the local prosecutor 186 01:00:15,708 --> 01:00:18,167 He can drag you through an interrogation 187 01:00:28,333 --> 01:00:29,042 Tae... 188 01:00:58,542 --> 01:01:01,500 I am in deep shit 189 01:01:01,500 --> 01:01:04,583 I thought a woman was to be used 190 01:01:04,583 --> 01:01:09,083 The hotter the horseradish, the more you cry for it. 191 01:01:10,250 --> 01:01:15,292 I thought a wife was something like a secretary or a whore 192 01:01:15,292 --> 01:01:18,042 But in my case, a wife is nothing but trouble 193 01:01:18,042 --> 01:01:19,458 She is insane 194 01:01:20,500 --> 01:01:23,875 The doctor gave up on her, but I can't afford the hospital bill 195 01:01:24,375 --> 01:01:31,083 I couldn't afford it if there was a cure 196 01:03:19,333 --> 01:03:21,458 Can you tie her up and hang her again? 197 01:03:22,625 --> 01:03:27,167 The shock might reverse her insanity 198 01:03:27,167 --> 01:03:31,875 I think she may be possessed by animal spirits. 199 01:03:38,375 --> 01:03:42,083 inherited in her mother's womb... 200 01:06:26,417 --> 01:06:27,167 Tae... 201 01:06:31,333 --> 01:06:32,167 Tae... 202 01:06:36,417 --> 01:06:39,625 Tae? ...Tae? 203 01:06:49,625 --> 01:06:50,667 Tae... 204 01:07:01,625 --> 01:07:04,708 Tae... where have you been? 205 01:07:05,250 --> 01:07:07,708 - I went to fetch tofu. - Tofu? 206 01:07:19,542 --> 01:07:24,292 I've been craving it. here's your change. 207 01:07:30,917 --> 01:07:34,083 Don't worry... I counted the change first. 208 01:07:34,083 --> 01:07:37,208 You're getting better 209 01:07:37,208 --> 01:07:40,333 You can count again? 210 01:07:41,542 --> 01:07:45,042 I guess the ice bath works. 211 01:07:45,667 --> 01:07:48,333 I felt envious of your body 212 01:07:48,375 --> 01:07:55,167 If i had your body... I would've earned more money 213 01:07:56,000 --> 01:07:59,125 Get well soon... back to normal 214 01:08:00,250 --> 01:08:04,500 If you don't recover, I will sue your pervert husband. 215 01:08:45,333 --> 01:08:47,167 I should have sued you. 216 01:08:48,667 --> 01:08:50,875 What? Shut up, old bitch 217 01:08:50,875 --> 01:08:53,000 If you want... then go ahead. 218 01:08:54,208 --> 01:08:56,708 You are an evil thing 219 01:08:56,708 --> 01:09:00,708 She was charmed by the devil 220 01:09:01,583 --> 01:09:03,542 A mother who sold her daughter to a brothel... 221 01:09:03,583 --> 01:09:05,625 ... may not pass judgement on anybody 222 01:09:07,750 --> 01:09:12,458 What are you doing? Eh? If you're not happy, get lost. 223 01:09:12,458 --> 01:09:16,000 I'm the only one who understands Tae. 224 01:09:16,542 --> 01:09:19,667 What could a perverted old man possibly understand? 225 01:09:19,667 --> 01:09:21,333 I tried not to say this... 226 01:09:21,333 --> 01:09:25,083 But her disease was transmitted through your ombilical cord. 227 01:09:27,333 --> 01:09:28,625 What did you say? 228 01:09:30,625 --> 01:09:31,542 What did you say? 229 01:09:32,625 --> 01:09:34,917 Syphilis inside your womb. 230 01:09:44,750 --> 01:09:51,375 Tae... this is... my karma... I should have aborted her. 231 01:10:28,167 --> 01:10:31,792 I guess you appreciate the beautiful moon 232 01:10:33,875 --> 01:10:39,125 I remember you said... you would go to the limit with me 233 01:10:40,458 --> 01:10:42,917 Now I understand you clearly 234 01:10:44,500 --> 01:10:48,500 I never met a woman like you 235 01:10:50,083 --> 01:10:55,083 You want to take a piss? I can hold you 236 01:10:56,250 --> 01:10:57,667 How about that? 237 01:11:11,958 --> 01:11:16,250 You and I have a tiring life 238 01:11:18,750 --> 01:11:20,250 What trouble we see 239 01:11:21,958 --> 01:11:23,167 Bottomless 240 01:11:23,667 --> 01:11:25,875 Nothing to hold on to 241 01:11:26,833 --> 01:11:28,875 Bottomless muddy swamp 242 01:11:31,042 --> 01:11:35,542 Say something... Tae 243 01:11:40,292 --> 01:11:43,625 Tae... Tae... 244 01:12:33,583 --> 01:12:35,375 Tae... 245 01:13:55,458 --> 01:13:57,542 What did you say? Eh? 246 01:13:59,167 --> 01:14:03,375 - Scratch... - What? 247 01:14:05,333 --> 01:14:10,792 Scratch my back... untie me. 248 01:14:12,958 --> 01:14:15,625 That was the first time you asked me 249 01:14:34,458 --> 01:14:36,167 Tae... what's wrong? 250 01:14:39,250 --> 01:14:41,167 Take ahold of yourself. 251 01:14:54,875 --> 01:14:59,083 Brand your name on my back. 252 01:14:59,708 --> 01:15:02,167 You've had a tough time... haven't you had enough? 253 01:15:02,167 --> 01:15:08,958 Do you still want to live with more pain? With more pain? 254 01:15:08,958 --> 01:15:15,458 I wonder how she's been treated since meeting you. 255 01:16:34,458 --> 01:16:37,625 There was an actor who slept with a young girlfriend... 256 01:16:38,333 --> 01:16:42,542 ... every night they slept like this 257 01:16:44,583 --> 01:16:50,083 It seemed to be heaven, and it seemed to be hell too 258 01:16:50,833 --> 01:16:55,250 The first time I felt like this was when I spent the night... 259 01:16:55,250 --> 01:16:58,917 ... at the house of my father's mistress 260 01:16:58,917 --> 01:17:02,125 i couldn't forget the smell of her hair gel... 261 01:17:02,125 --> 01:17:05,583 ... as the two of them moved around 262 01:17:06,292 --> 01:17:09,542 I was scolded by my stepmother 263 01:17:10,958 --> 01:17:17,750 She often scared the shit out of me. 264 01:17:38,792 --> 01:17:43,625 Hajime... I saw a scary show 265 01:17:43,625 --> 01:17:47,792 They killed young girls... many young girls 266 01:17:47,792 --> 01:17:54,292 All the girls with beautiful hair and colorful dresses 267 01:17:54,292 --> 01:17:57,667 But they were tied up and tortured 268 01:17:57,667 --> 01:18:07,167 They were whipped, then cut with swords, and pierced with lances 269 01:18:07,167 --> 01:18:14,583 Then their long hair were cut and their heads were chopped off 270 01:18:14,583 --> 01:18:17,792 And thrown into the river 271 01:18:17,792 --> 01:18:22,167 The water of the river turned into red 272 01:18:22,167 --> 01:18:26,167 Believe me... every girl got killed 273 01:18:26,208 --> 01:18:30,250 Then the men had to go out and buy more girls from the farms... 274 01:19:30,667 --> 01:19:35,292 48 ways of torture: stones, candle ways, needles 275 01:19:35,292 --> 01:19:40,708 boiling water, branding, snakes, gourds, crucifixion, handing 276 01:19:40,708 --> 01:19:45,042 Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement 277 01:19:45,042 --> 01:19:50,083 bamboo, insects, prostitution, bow, suspension, abacus, slashes, 278 01:19:50,083 --> 01:19:54,667 rats, boiling lead, boning knife, tattoo, ants, drawn-n-quarter 279 01:19:54,667 --> 01:20:01,458 hanging in a wall, steaming, anchor, rocks, poison, smoke 280 01:20:01,458 --> 01:20:04,875 hang by hair, roll in mat, tiny stabs, bondage, brackets 281 01:20:04,875 --> 01:20:09,542 upside down, spikes, gimlets, snow, salt, wooden horse, fire, 282 01:20:09,542 --> 01:20:16,083 alcohol, gouging, spitting, Suruga whipping 283 01:21:14,708 --> 01:21:20,583 After all of this,I realized I missed a major opportunity 284 01:21:21,667 --> 01:21:28,042 I should not have put her body in the coffin 285 01:21:29,375 --> 01:21:37,625 I could have taken many pictures from different directions 286 01:21:46,083 --> 01:21:50,375 Scrpit: Akio IDO Cinematographer: Masaru MORI 287 01:21:51,167 --> 01:21:55,583 Music: Taichi TSUKIMIZATO Asst Director: Masato ASADA 288 01:21:56,125 --> 01:22:00,458 Director: Noboru TANAKA 289 01:22:01,333 --> 01:22:03,667 Starring 290 01:22:04,375 --> 01:22:08,458 Junko MIYASHITA Hatsuo YAMAYA 291 01:22:09,167 --> 01:22:14,208 Aoi NAKAJIMA Maya KUDO Sumiko MINAMI 292 01:22:15,083 --> 01:22:19,667 Toshihiko ODA Kuninosuke KOIZUMI 293 01:22:20,500 --> 01:22:25,667 Hiroshi OSA Kunio SHIMIZU Toru KORAYASHI 294 01:22:26,167 --> 01:22:31,292 Ryoichi SATO Junya KATO Chieko HARADA 295 01:22:32,417 --> 01:22:33,917 The end 296 01:22:34,375 --> 01:22:37,250 Translation by Yuko Mihara and Thomas Weisser 22712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.