Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,800
The king insists that you go to Aragon
to proceed with the oath of prince Juan
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,120
as heir before the courts.
3
00:00:05,120 --> 00:00:09,400
- We'll go to Aragon when I want to.
- This is Beatriz of Galindo.
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,080
That young lady would never betray you.
5
00:00:13,080 --> 00:00:18,120
Give her a chance.
Her and your husband too.
6
00:00:18,120 --> 00:00:22,240
- By whom I'm pregnant again.
- Tell me what I have to do and I will.
7
00:00:22,240 --> 00:00:26,480
I don't want me or anyone around
me to know about your conquests.
8
00:00:26,480 --> 00:00:31,400
If you don't respect me as your wife,
at least respect me as your queen.
9
00:00:31,400 --> 00:00:36,720
By God's grace, Prince Juan
is declared by these courts
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
as legitimate successor
to the throne of Aragon.
11
00:00:39,480 --> 00:00:46,120
Because the king doesn't want
any feudal abuse anymore. Ever.
12
00:00:46,120 --> 00:00:49,240
Ride next to me,
leading our army of serfs.
13
00:00:49,240 --> 00:00:53,000
- And together, we will arrive to Granada.
- Aren't you going to make the noblemen
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,400
- follow your own law?
- Come with me.
15
00:00:56,400 --> 00:00:59,800
You just betrayed the faith I put in you.
16
00:00:59,800 --> 00:01:04,840
We'll surround the city, drag the Christians'
attention to another part of the wall
17
00:01:04,840 --> 00:01:08,160
while a group of our best men
sneak in through that passage.
18
00:01:08,160 --> 00:01:12,880
Open the gates of Zahara
to the troops of Allah!
19
00:01:13,680 --> 00:01:15,600
Zahara was taken by the Muslims.
20
00:01:15,600 --> 00:01:19,120
We won't stay with arms crossed while
they fight against the infidels in other places.
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
The abolition of feudal abuse is repealed.
22
00:01:23,520 --> 00:01:28,920
We've been called to fight for Christianity
against Muslim invaders, like our forefathers.
23
00:01:28,920 --> 00:01:32,600
You have to prove on the battlefield
your loyalty to the crown.
24
00:01:32,600 --> 00:01:37,040
- And your faith in Christ.
- The Abencerrages won't be part of your schemes.
25
00:01:38,640 --> 00:01:42,280
When are you going to understand we
are alone? We risked our lives for nothing.
26
00:01:42,800 --> 00:01:46,320
You are wrong. I got what I wanted.
27
00:01:49,161 --> 00:01:52,161
Subtitles by DramaFever
28
00:01:53,080 --> 00:01:56,800
I have the divine mission
to go to war with the infidel
29
00:01:56,800 --> 00:01:59,720
and give back Al-Andalus to the Muslims.
30
00:01:59,720 --> 00:02:04,320
Allah won't let anything or
anybody stand in my way.
31
00:02:06,000 --> 00:02:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
32
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
Where's my father?
33
00:02:16,360 --> 00:02:19,200
He escaped with his family.
You are now the Emir of Granada.
34
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
What's going on?
35
00:02:23,680 --> 00:02:27,240
- Our son, Fernando. He's coming.
- Call the physician, now!
36
00:02:27,240 --> 00:02:30,920
Isabel. Honey, you are here.
37
00:02:30,920 --> 00:02:34,280
Alhama needs reinforcement desperately.
38
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
- They can't stand anymore, sir.
- Go and fight with courage.
39
00:02:37,640 --> 00:02:40,080
Don't let anybody kill you.
40
00:03:06,000 --> 00:03:10,320
We're far apart once more, and it's
the fearful woman who writes you again
41
00:03:10,320 --> 00:03:15,000
and not the queen with unflinching will.
It's the wife vulnerable to your embrace
42
00:03:15,000 --> 00:03:20,160
who if she ever lost it, no one and
nothing would ever comfort her.
43
00:03:20,160 --> 00:03:23,840
I think of you, of the battle,
and beg to the Blessed Virgin
44
00:03:23,840 --> 00:03:28,400
to shelter you under her cape.
To save you from any evil.
45
00:03:28,400 --> 00:03:30,560
The affront of Alhama
shall not remain unpunished.
46
00:03:31,320 --> 00:03:34,560
Although not at the expense
of your pain, for it is my pain too.
47
00:03:35,040 --> 00:03:39,560
May Our Lady allow that the wrath
of Castile falls upon the infidel
48
00:03:39,560 --> 00:03:43,080
and you return from battle
safe and victorious.
49
00:04:06,200 --> 00:04:08,120
Messengers with the news
have already left.
50
00:04:08,120 --> 00:04:10,840
Soon the whole kingdom will
know about the victory in Alhama.
51
00:04:10,840 --> 00:04:13,800
The infidels have started to back off.
52
00:04:13,800 --> 00:04:17,320
- Castile has to thank God.
- And its soldiers.
53
00:04:20,160 --> 00:04:23,440
- And above all, its king.
- Alhama is ours.
54
00:04:30,000 --> 00:04:32,520
Why did you take so long to arrive?
I was thinking the worst.
55
00:04:32,520 --> 00:04:34,880
The pace is slow when the plunder is vast.
56
00:04:36,200 --> 00:04:38,360
There's a sample.
57
00:04:40,240 --> 00:04:43,880
God is on our side, but apparently wouldn't
diminish the energy of the Muslim swords.
58
00:04:43,880 --> 00:04:47,120
You're right. I will need
to sleep for three days.
59
00:04:47,120 --> 00:04:50,520
So the marquis kept his
word and joined you.
60
00:04:50,520 --> 00:04:53,120
- Did he watch the battle from the rear?
- Not at all.
61
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
His army helped secure the victory.
62
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
It's obvious they hardened
fighting against us.
63
00:04:59,240 --> 00:05:02,560
Marquis, will we count on
you for the next incursion?
64
00:05:03,880 --> 00:05:07,400
It will be in two weeks, at most.
We can't lose momentum of this victory.
65
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
Two weeks? With luck, I'd have
my army regrouped in a month.
66
00:05:10,400 --> 00:05:13,120
My lady, I think like you do. Why wait?
67
00:05:13,120 --> 00:05:15,720
If you want to restore your
patrimony through conquests
68
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
I approve, but without rushing.
69
00:05:18,120 --> 00:05:21,320
You wouldn't benefit from such
imprudence, the enemy would.
70
00:05:21,320 --> 00:05:25,800
Let's enjoy this victory and
not hasten the next one.
71
00:05:49,480 --> 00:05:51,960
Eat and drink until the sun goes down.
72
00:05:51,960 --> 00:05:55,080
You, more than anyone, must be
happy after my father's defeat.
73
00:05:55,880 --> 00:05:57,480
Do you celebrate the loss of Alhama?
74
00:06:04,040 --> 00:06:07,280
What kind of Emir celebrates the victory
of a Christian over his kingdom?
75
00:06:07,280 --> 00:06:10,160
Mother, Muley only wants
to take revenge against us.
76
00:06:10,160 --> 00:06:13,840
- Our lives depend on his defeat.
- You took Granada to save it from Christians
77
00:06:13,840 --> 00:06:15,760
not to compete against your father.
78
00:06:15,760 --> 00:06:19,160
The Abencerrages supported
you to resist before Castile.
79
00:06:19,160 --> 00:06:22,120
If you don't fulfill your mission,
they can dethrone you.
80
00:06:22,120 --> 00:06:24,520
- I know that.
- Well, don't forget it.
81
00:06:25,080 --> 00:06:27,960
Or one day, you'll find Queen
Isabel at the doors of Alhambra
82
00:06:27,960 --> 00:06:30,240
and you'll be alone and
defenseless before her.
83
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
Stop the music!
84
00:06:58,720 --> 00:07:04,560
My Alhama. We will make this
victory turn against the Christians.
85
00:07:05,360 --> 00:07:06,720
How?
86
00:07:08,280 --> 00:07:12,520
We will besiege the city and attack it
relentlessly until they regret taking it.
87
00:07:12,520 --> 00:07:16,320
- To keep it will be their ruin.
- And ours.
88
00:07:20,240 --> 00:07:22,000
Don't we have forces for the siege?
89
00:07:23,800 --> 00:07:25,760
Leave us alone.
90
00:07:29,680 --> 00:07:32,920
We would, and plenty of them, if all
Muslims joined under our command.
91
00:07:34,600 --> 00:07:37,120
That won't be possible
without subduing Boabdil first.
92
00:07:37,120 --> 00:07:39,600
No. I won't attack my son.
93
00:07:40,280 --> 00:07:45,320
That won't be necessary. He will fall
when the Abencerrages leave him alone.
94
00:07:46,080 --> 00:07:50,320
Many of those who should be with us,
are with him, not only the Abencerrages.
95
00:07:50,680 --> 00:07:53,720
Soon, they will miss me.
Even those who fear me.
96
00:07:53,720 --> 00:07:58,240
What are you waiting for?
Let's attack him immediately.
97
00:07:58,920 --> 00:08:01,840
I said we'll snatch Granada
from him without using swords.
98
00:08:01,840 --> 00:08:03,800
He doesn't deserve any more.
99
00:08:13,440 --> 00:08:16,240
Sir Fernando, Lady Beatriz.
100
00:08:22,320 --> 00:08:26,320
In my father's time, the House of
Braganza was loyal adviser of the king.
101
00:08:26,320 --> 00:08:28,920
The benefits of that were many.
102
00:08:28,920 --> 00:08:31,920
A loyalty that you inherited.
103
00:08:33,640 --> 00:08:36,960
I hope so, for the time
to prove it has come.
104
00:08:40,800 --> 00:08:45,680
It's my will that you return to the crown
part of your lands, squares, and fortresses.
105
00:08:45,680 --> 00:08:48,320
Are you trying to dispossess our family?
106
00:08:48,320 --> 00:08:50,560
After all we've done for you?
107
00:08:50,560 --> 00:08:53,000
You've only done your duty.
108
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
It's outrageous that you turned into
the most powerful family of the kingdom.
109
00:08:59,400 --> 00:09:04,000
Your Highness, reconsider it.
110
00:09:04,000 --> 00:09:06,360
Don't start a conflict
where there is none.
111
00:09:07,360 --> 00:09:10,600
I'm the lord of the lords.
112
00:09:10,600 --> 00:09:13,560
Not the servant of servants.
113
00:09:14,920 --> 00:09:18,760
- You will give back everything I order.
- Or else?
114
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
You'll be judged for treason
and condemned.
115
00:09:23,400 --> 00:09:27,880
- Congratulations on the victory.
- It's hard to defend against those infidels.
116
00:09:27,880 --> 00:09:32,080
Any news from Aragon? Everything seems
like nothing compared to a war
117
00:09:32,080 --> 00:09:33,720
but your kingdom has been besieged.
118
00:09:37,760 --> 00:09:42,080
Days ago, Genoese ships reached
the port in Barcelona and sacked it.
119
00:09:42,080 --> 00:09:46,960
- The city demands arms for its protection.
- What's here is barely enough for the war.
120
00:09:46,960 --> 00:09:50,520
I'm sorry. They'll have to
defend themselves on their own.
121
00:09:52,680 --> 00:09:56,000
Your Highness, your campaign
against the infidels is remarkable.
122
00:09:56,000 --> 00:09:58,760
But expensive in time and money.
123
00:09:58,760 --> 00:10:02,680
- I know that.
- Let me give you some advice.
124
00:10:02,680 --> 00:10:06,600
Comfort those Aragonese noblemen.
Sooth their moods.
125
00:10:06,600 --> 00:10:10,800
They're afraid the war might last long
and ruin them, having no interest here.
126
00:10:12,000 --> 00:10:16,400
- They say so?
- They threaten to withdraw their troops.
127
00:10:17,400 --> 00:10:21,160
You know your noblemen. You know the
Aragonese don't care about the Valencians
128
00:10:21,160 --> 00:10:23,480
and the Valencians don't
care about the Catalonians.
129
00:10:23,480 --> 00:10:27,520
- Each one cares about himself.
- The Catalonians don't even support me.
130
00:10:28,800 --> 00:10:31,080
I betrayed the serfs in
exchange for their support.
131
00:10:31,080 --> 00:10:34,440
My Lord, those who get something
too easily, soon will ask for more.
132
00:10:36,280 --> 00:10:39,600
You can't rule asking for permission.
133
00:10:39,600 --> 00:10:42,640
One day, they will need me.
Not the other way around.
134
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
How could you achieve that,
Your Highness?
135
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
Find out the whereabouts of Verntallat.
136
00:11:10,560 --> 00:11:16,040
You were right,
our next attack cannot wait.
137
00:11:20,400 --> 00:11:23,720
Why did you change your mind?
138
00:11:23,720 --> 00:11:25,880
The Aragonese noblemen
are pressuring me.
139
00:11:25,880 --> 00:11:29,120
They're afraid of losing their
fortunes if the campaign extends.
140
00:11:29,120 --> 00:11:31,360
Will you give in to their pressure?
141
00:11:34,800 --> 00:11:39,320
Alhama was a loss for our troops,
and to keep it will be worse.
142
00:11:39,320 --> 00:11:41,880
The Aragonese support is vital.
143
00:11:43,600 --> 00:11:48,200
- I have to show them we can win.
- You're the king.
144
00:11:48,200 --> 00:11:51,480
Demand their support for no reason
other than your authority.
145
00:11:51,480 --> 00:11:55,680
For now, that's impossible.
But it won't be like that forever.
146
00:11:55,680 --> 00:11:59,720
The time to do in Aragon
what you did in Castile, is close.
147
00:11:59,720 --> 00:12:02,040
Where will you start?
148
00:12:02,760 --> 00:12:06,680
I have to get Rome to accept that in Aragon,
the king will appoint the inquisitors too.
149
00:12:07,920 --> 00:12:10,840
That will help to limit
the power of noblemen.
150
00:12:12,600 --> 00:12:14,280
Sounds fair.
151
00:12:15,320 --> 00:12:17,960
The Pope won't deny it.
152
00:12:19,480 --> 00:12:21,320
Isabel.
153
00:12:22,320 --> 00:12:25,040
You cried out for harassing the infidels.
154
00:12:26,160 --> 00:12:28,320
Can I count on you?
155
00:12:30,440 --> 00:12:35,160
If you're guided by others'
pressure and not your convictions
156
00:12:35,160 --> 00:12:36,680
I'm not pleased at all.
157
00:12:51,840 --> 00:12:55,360
In the year 1287 of the Spanish era
158
00:12:55,360 --> 00:12:58,080
the Portuguese reconquest
ends with the taking of Faro.
159
00:12:58,080 --> 00:13:02,680
I don't think the secret to being a good wife
is knowing the ancestry of her husband.
160
00:13:04,080 --> 00:13:06,760
Or does my fiancé expect that?
161
00:13:08,400 --> 00:13:12,080
Dear, it's easy to make
your husband happy.
162
00:13:17,240 --> 00:13:21,880
Speak to him always with a sweet voice,
and always listen to his ideas with joy.
163
00:13:21,880 --> 00:13:25,720
Especially if they are dumb or boring.
164
00:13:26,720 --> 00:13:30,760
What a husband hates most is to hear
the truth from his wife's mouth.
165
00:13:31,560 --> 00:13:37,440
And if you kiss him unexpectedly,
he'll believe he's the most loved man on Earth.
166
00:13:40,480 --> 00:13:45,800
Give this to Queen Isabel pretending
it's yours. I beg you, it's urgent.
167
00:13:46,680 --> 00:13:51,760
Maybe I don't know about love,
but I know about prudence.
168
00:13:57,360 --> 00:14:01,400
- King Juan threatened you?
- His Highness is going through a bad time.
169
00:14:01,400 --> 00:14:05,200
He wants to be the most powerful man of
Portugal so he wants to dispossess us.
170
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
But the Braganzas are too
important for him to subdue us.
171
00:14:07,800 --> 00:14:11,800
It's our importance that makes us
the most wanted prey of robbers.
172
00:14:12,480 --> 00:14:16,280
Please. Your mother appreciates us a lot.
173
00:14:16,280 --> 00:14:18,800
She will know what to do. Please.
174
00:14:24,960 --> 00:14:27,480
In seven days we will attack Loja.
175
00:14:31,280 --> 00:14:35,800
Isn't it too risky for us since we
haven't fully recovered from Alhama?
176
00:14:35,800 --> 00:14:37,880
Don't worry, the city will belong to us.
177
00:14:37,880 --> 00:14:41,240
With all due respect, sir,
Loja isn't an easy stronghold.
178
00:14:41,840 --> 00:14:46,000
- We shouldn't go to Malaga.
- Are you casting doubt on my decision?
179
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
I thought after Alhama we
were going to take Álora.
180
00:14:48,280 --> 00:14:49,520
A soldier doesn't think.
181
00:14:49,520 --> 00:14:53,000
He acts according to the orders of his captain.
Even if he's a good soldier.
182
00:14:53,000 --> 00:14:56,040
Excuse me, sir,
I didn't want to offend you.
183
00:14:56,040 --> 00:14:59,040
The problem isn't the stronghold,
but the moment.
184
00:14:59,040 --> 00:15:00,880
Why don't we wait as you said?
185
00:15:03,800 --> 00:15:06,080
We will attack Loja in seven days.
186
00:15:06,080 --> 00:15:10,440
Prepare all you need for it to
end well. And trust your king.
187
00:15:25,920 --> 00:15:28,800
- Did you want to see me?
- Come on in.
188
00:15:35,360 --> 00:15:38,040
My husband told me you saved his life.
189
00:15:38,480 --> 00:15:41,920
I did what any soldier would
do if his king was in danger.
190
00:15:44,560 --> 00:15:47,600
We have never doubted your loyalty.
191
00:15:48,440 --> 00:15:50,840
Or your friendship.
192
00:15:53,520 --> 00:15:57,480
But my husband is the
general captain of the armies.
193
00:15:57,480 --> 00:16:01,040
I suggest you don't
contradict his plans in public.
194
00:16:02,640 --> 00:16:07,640
My lady, I struggle between obedience
and the necessity of pointing out risks.
195
00:16:08,400 --> 00:16:11,320
Are you still convinced that
we shouldn't attack Loja?
196
00:16:11,320 --> 00:16:15,280
That's right. Loja is a resilient
stronghold, well protected.
197
00:16:15,960 --> 00:16:19,280
Its conquest requires preparation
and weapons we don't have.
198
00:16:19,800 --> 00:16:23,000
And our followers are
still catching their breath.
199
00:16:25,080 --> 00:16:26,880
The defeat is that clear to you?
200
00:16:30,480 --> 00:16:32,200
I just want to save you from humiliation.
201
00:16:44,840 --> 00:16:46,400
Did you get the list?
202
00:16:47,160 --> 00:16:50,320
Of the properties you want
to take away from us?
203
00:16:51,200 --> 00:16:55,600
As soon as I started to read it I decided
that paper should be thrown into the fire.
204
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
I beg you not to insist, Your Highness.
205
00:16:58,440 --> 00:17:00,960
You know you don't have the right.
206
00:17:05,920 --> 00:17:08,240
I also was going to throw
this letter into the fire.
207
00:17:13,680 --> 00:17:17,640
Denouncing my politics to
a foreign king is betrayal.
208
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
But I will forgive you if
you give me what I ask for.
209
00:17:22,520 --> 00:17:25,520
Are you afraid that Queen Isabel will
find out that you want our properties?
210
00:17:25,520 --> 00:17:28,640
Not at all. I remind you she has
dispossessed her noblemen.
211
00:17:28,640 --> 00:17:31,840
Her excuse was to win
a war. What's yours?
212
00:17:32,160 --> 00:17:35,720
- How dare you?
- Because we are out of your reach.
213
00:17:35,720 --> 00:17:38,520
It was my wish for my niece
to know about your intentions.
214
00:17:39,560 --> 00:17:43,400
But we, the Braganzas,
don't need Castile's support.
215
00:17:44,360 --> 00:17:47,680
- We already have it.
- Thanks to you.
216
00:17:48,640 --> 00:17:50,600
What do you mean?
217
00:17:50,600 --> 00:17:53,320
In the peace treaties
you signed with Castile...
218
00:17:54,680 --> 00:17:58,040
the treaty of Tercerías points us
as the guardians of Princess Isabel.
219
00:17:58,040 --> 00:18:01,840
And because of that,
we are under their protection.
220
00:18:02,400 --> 00:18:06,240
Are you ready to break the
treaty in order to dispossess us?
221
00:18:17,720 --> 00:18:20,560
You still have time to postpone the attack.
222
00:18:21,440 --> 00:18:27,200
If we do that we'll just make our troops
and those who give them to us doubt us.
223
00:18:27,600 --> 00:18:30,080
It would be worse if you are defeated.
224
00:18:31,080 --> 00:18:33,360
Even worse to lose you.
225
00:18:40,040 --> 00:18:45,960
You don't have to worry. We will take Loja.
You don't have to doubt it.
226
00:18:57,080 --> 00:19:02,880
Let's pray to God with fervor.
Today, our people's lives are in His hands.
227
00:20:09,280 --> 00:20:10,760
Your Highness.
228
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
A lot of men have died already.
229
00:21:03,880 --> 00:21:06,000
Forgive me.
230
00:21:06,000 --> 00:21:09,160
I smashed my army
against a wall in Loja.
231
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
Use this defeat to learn a lesson.
232
00:21:17,680 --> 00:21:21,440
A lesson I learned with the
blood of valuable knights.
233
00:21:24,360 --> 00:21:27,680
For wanting the victory,
I decimated my people...
234
00:21:29,320 --> 00:21:31,680
when they are more necessary.
235
00:21:41,800 --> 00:21:43,360
You were right.
236
00:21:44,760 --> 00:21:48,520
- I'm the one responsible for this mess.
- No, sir.
237
00:21:48,520 --> 00:21:53,040
We didn't lose because of you,
but because of the infidels' war.
238
00:21:54,080 --> 00:21:57,080
And because a lot of men were
leaving in the middle of the fight.
239
00:21:57,080 --> 00:21:58,440
Why?
240
00:21:58,440 --> 00:22:01,280
On our side we have more
peasants than soldiers.
241
00:22:01,280 --> 00:22:03,560
Nobody teaches them to stand fear.
242
00:22:03,560 --> 00:22:09,600
We should have a good army, with soldiers
who fight out of loyalty and for a salary.
243
00:22:09,600 --> 00:22:13,800
Let's demand the brotherhoods join us.
We don't have to teach them a lot.
244
00:22:14,600 --> 00:22:17,320
And how can our weapons be better?
245
00:22:17,320 --> 00:22:20,160
They have to be more
harmful and powerful.
246
00:22:21,520 --> 00:22:24,120
The walls of the Arabian
strongholds are insurmountable.
247
00:22:24,120 --> 00:22:28,320
We will make Ramírez, the artilleryman,
come right now. He will find a way.
248
00:22:29,080 --> 00:22:33,000
How are we going to face the expense
this means while we keep Alhama safe?
249
00:22:33,000 --> 00:22:35,240
It's not possible?
250
00:22:35,240 --> 00:22:38,760
Alhama needs a lot of
food for the besieged.
251
00:22:38,760 --> 00:22:41,920
And weapons and soldiers to replace
the ones who are taking care of it now.
252
00:22:41,920 --> 00:22:45,080
Keeping it stops us from
financing the improvements.
253
00:22:46,320 --> 00:22:49,320
You think we have to lose the stronghold?
254
00:22:51,280 --> 00:22:53,560
No. I won't.
255
00:22:53,560 --> 00:22:55,960
Our soldiers don't need just weapons.
256
00:22:55,960 --> 00:22:58,760
They need symbols that
encourage them in their fight.
257
00:22:58,760 --> 00:23:01,960
The resistance of Alhama
will be an incentive for them.
258
00:23:03,200 --> 00:23:06,200
But where are we going to
get the money for all this?
259
00:23:06,200 --> 00:23:09,080
The Holy War is ending with
the money of our kingdoms.
260
00:23:09,080 --> 00:23:11,720
And from now on,
the expenses will be higher.
261
00:23:12,120 --> 00:23:15,440
We already asked the noblemen for
loans in exchange for future rewards.
262
00:23:15,440 --> 00:23:18,600
We also increased the
excises and sales taxes.
263
00:23:18,600 --> 00:23:22,080
That's why we need His Holiness
to give us a bull of the Crusade.
264
00:23:22,960 --> 00:23:27,560
That our vassals get forgiveness for their
sins in exchange for a donation for war.
265
00:23:27,560 --> 00:23:31,520
Those who can't pay will get
the same if they join our army.
266
00:23:31,840 --> 00:23:34,600
Weapons for weapons.
The common thing.
267
00:23:34,600 --> 00:23:39,960
A tenth of the ecclesiastical revenues of
Castile, Aragon, and Sicily will finance the battle.
268
00:23:41,880 --> 00:23:44,600
But a third of that tax
will go to His Holiness
269
00:23:44,920 --> 00:23:47,120
for Rome's fight against the Ottomans.
270
00:23:47,520 --> 00:23:50,720
I will do all I can to convince the Pope.
271
00:23:50,720 --> 00:23:55,160
Until then, count on the goods
taken away from the heretics.
272
00:23:55,160 --> 00:23:59,520
Maybe we should accelerate the
pending processes, don't you think?
273
00:23:59,520 --> 00:24:04,800
The necessity of collecting for a good cause
shouldn't lead an innocent man to the pyre.
274
00:24:05,600 --> 00:24:10,440
Don't worry, everybody knows that
the innocent ones won't ignite.
275
00:24:11,800 --> 00:24:16,680
We trust in your intervention and we
will know how to thank you. You may go.
276
00:24:23,680 --> 00:24:28,880
Why the rush? I was going to ask the cardinal
to intercede to reform the Inquisition in Aragon.
277
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
I know, but it's not good
for us to harass Rome
278
00:24:30,960 --> 00:24:34,000
or seem distracted from a war
for which we're asking financing.
279
00:24:34,000 --> 00:24:37,520
- There isn't a distraction.
- I promise you I will get one.
280
00:24:37,520 --> 00:24:40,160
But when the right time comes.
281
00:24:44,720 --> 00:24:47,920
I thought you were in Aragon.
Did you find Verntallat?
282
00:24:47,920 --> 00:24:53,560
I have a trace, sir. But I found out about
something important, so I came back.
283
00:24:53,560 --> 00:24:56,880
King Louis of France has died.
284
00:24:57,200 --> 00:25:01,200
I found out from a French messenger
who is coming to tell you about it.
285
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Then you didn't have to bother.
286
00:25:02,600 --> 00:25:06,040
Your Highness, I heard some of
the comments of his companions.
287
00:25:06,040 --> 00:25:09,600
- And I heard a rumor.
- What rumor?
288
00:25:09,600 --> 00:25:12,960
King Louis, on his deathbed,
repented with sincere tears in his eyes
289
00:25:12,960 --> 00:25:15,840
taking Roussillon and Cerdaña
away from Aragon.
290
00:25:16,920 --> 00:25:20,480
Then, he gave the order
to give them back to us.
291
00:25:21,800 --> 00:25:23,400
So?
292
00:25:23,920 --> 00:25:28,720
I'm afraid the regent who succeed
him doesn't want to obey his will.
293
00:25:28,720 --> 00:25:31,280
To deny the last will of a king,
what audacity.
294
00:25:31,280 --> 00:25:33,640
To try to stop Aragon from
getting back what belongs to it.
295
00:25:33,640 --> 00:25:36,520
Sir, forget about the regent.
296
00:25:36,520 --> 00:25:40,560
King Louis authorized
you to take your counties.
297
00:25:41,560 --> 00:25:43,640
Looks like it was written by a romancer.
298
00:25:43,640 --> 00:25:46,800
- The king confessing his sins before dying.
- This is worse.
299
00:25:46,800 --> 00:25:50,240
- It puts me in a predicament.
- What do you mean?
300
00:25:50,240 --> 00:25:53,600
It would be lawful to use his
repentance to ask for the counties.
301
00:25:53,960 --> 00:25:57,280
- You don't know if that story is true.
- What if it is?
302
00:25:57,280 --> 00:25:59,600
We can't send forces to other fronts.
303
00:26:01,480 --> 00:26:03,560
Forces that are limited.
304
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
But what are they going to think in
France if I let this abuse happen?
305
00:26:11,000 --> 00:26:13,200
What will the Aragonese noblemen think?
306
00:26:14,360 --> 00:26:17,720
They'll think I'm neglecting the interests
of Aragon's crown. Right now.
307
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
When I need most to impose my authority.
308
00:26:23,400 --> 00:26:28,000
You were right. The Marquis of Cádiz
was desperate to get his wealth back.
309
00:26:28,000 --> 00:26:30,920
He left with a group of nobles to Axarquía.
310
00:26:32,160 --> 00:26:35,400
- Will they attack without our consent?
- Pray for them to win.
311
00:26:35,400 --> 00:26:37,280
I can't see how we can
stand another loss.
312
00:26:37,280 --> 00:26:40,400
Not a single man will go to
help the marquis if he fails.
313
00:26:40,400 --> 00:26:42,680
We have Alhama already,
we don't need more.
314
00:26:55,200 --> 00:26:58,160
I'm the one responsible for this defeat
315
00:26:58,160 --> 00:27:01,680
- of the captured men.
- How many did we lose?
316
00:27:01,680 --> 00:27:03,480
Two thousand.
317
00:27:04,840 --> 00:27:07,920
The captives in the hundreds.
318
00:27:07,920 --> 00:27:12,560
And the Lord let you escape. So unfair.
319
00:27:15,080 --> 00:27:16,840
Get up.
320
00:27:20,160 --> 00:27:22,760
Swear you were more interested
in your men than in the loot.
321
00:27:22,760 --> 00:27:26,400
- Sir, I assume all the--
- All the kingdom does!
322
00:27:26,400 --> 00:27:28,680
How are we going to
fight without those men?
323
00:27:28,680 --> 00:27:31,080
I won't attack again on my own,
I give you my word.
324
00:27:31,080 --> 00:27:35,720
We don't need it.
Because I assure you
325
00:27:35,720 --> 00:27:39,000
without a profit, you won't risk anything.
326
00:27:41,240 --> 00:27:45,320
The crown won't recognize the right of
conquest on strongholds taken by an attack
327
00:27:45,320 --> 00:27:47,840
that wasn't previously approved
by the king and queen.
328
00:27:47,840 --> 00:27:49,880
Everybody has to know it, you first.
329
00:27:49,880 --> 00:27:53,600
- I will pay for the captives' rescue.
- Do what you think is good.
330
00:27:53,600 --> 00:27:56,200
But we won't expose ourselves
to set free those who disobey us.
331
00:27:56,680 --> 00:28:01,680
And pray. Because now, only God can
stop the infidels from disgracing us.
332
00:28:09,040 --> 00:28:11,520
A present was brought for you.
333
00:28:12,120 --> 00:28:14,200
Another show of loyalty?
334
00:28:15,040 --> 00:28:18,720
Open it, I'm inspired.
Words come easily at this hour.
335
00:28:18,720 --> 00:28:21,360
The person who sent it
only wants you to see it.
336
00:28:25,080 --> 00:28:26,960
Open it.
337
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
- Close it.
- No!
338
00:28:46,040 --> 00:28:50,760
'When no Christian is left to kill,
I will go after you.'
339
00:28:51,800 --> 00:28:54,640
- Signed by--
- I know who sent it.
340
00:28:55,760 --> 00:28:57,960
I told you my father wants to kill me.
341
00:28:59,640 --> 00:29:03,640
- But I won't wait for him to do it.
- What do you mean?
342
00:29:03,640 --> 00:29:05,920
Soon he will be afraid of me.
343
00:29:05,920 --> 00:29:10,000
I will attack the Christians. All of them will
see the power of the Emir of Granada.
344
00:29:10,480 --> 00:29:13,800
- Are you going to go to the battle?
- Everybody thinks I'm weak.
345
00:29:13,800 --> 00:29:16,240
It's time to show them I am not.
346
00:29:16,240 --> 00:29:19,760
One victory against the infidels, and all
Islam will defend Granada next to me.
347
00:29:19,760 --> 00:29:22,520
- Wasn't that your wish?
- You don't have to expose yourself.
348
00:29:22,520 --> 00:29:26,920
- You have to rule, the Abencerrages--
- Stop disregarding me!
349
00:29:27,800 --> 00:29:31,600
People only love their rulers
when they win with their sword.
350
00:29:32,960 --> 00:29:38,680
- Who admires a king for his poems?
- You father got from you what he wanted.
351
00:29:38,680 --> 00:29:42,880
Provoking them. You are
more intelligent than him.
352
00:29:42,880 --> 00:29:46,560
It's up to you whether to
get into the game or not.
353
00:30:05,240 --> 00:30:09,960
Your Highness, I'm sorry for the
casualties of the war against the infidel.
354
00:30:09,960 --> 00:30:12,040
France supports your Crusade.
355
00:30:12,040 --> 00:30:15,120
And I want you to inform you
about the admiration of the regent.
356
00:30:15,120 --> 00:30:17,520
Let's not talk about our problems.
357
00:30:18,080 --> 00:30:21,600
It's time to honor the memory of your king
and send comfort to your people.
358
00:30:22,120 --> 00:30:23,320
It's true.
359
00:30:26,280 --> 00:30:28,160
Tell me, Monsignor...
360
00:30:30,320 --> 00:30:33,880
Did King Louis suffer before dying?
361
00:30:34,520 --> 00:30:36,960
Did he do something to rest in peace?
362
00:30:37,920 --> 00:30:43,520
I came to inform you about his death,
but I wanted to avoid the sad details.
363
00:30:43,520 --> 00:30:48,680
Don't worry, the two of us have lived
through the death of beloved people.
364
00:30:48,680 --> 00:30:50,880
Didn't he say something before dying?
365
00:30:55,160 --> 00:30:57,240
Just the usual.
366
00:30:59,000 --> 00:31:00,120
Are you sure?
367
00:31:01,840 --> 00:31:06,640
Or is it usual in France that a servant of
God lies about the last will of his king?
368
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
I don't know how you do it, but it's true.
369
00:31:17,480 --> 00:31:22,280
Before dying, the king repented
the taking of Roussillon and Cerdaña.
370
00:31:24,280 --> 00:31:28,000
So it's true the regent refuses
to give back the counties?
371
00:31:28,520 --> 00:31:31,840
I'm sorry for not telling you. Understand.
372
00:31:31,840 --> 00:31:34,240
I don't want another war
between France and Aragon.
373
00:31:34,240 --> 00:31:37,560
I will decide if I have to ask
for those lands by force!
374
00:31:37,560 --> 00:31:40,480
But I won't. You are lucky that
375
00:31:40,480 --> 00:31:43,040
our war in the south is fateful.
376
00:31:43,040 --> 00:31:45,520
Castile can't fight without
the Aragonese troops.
377
00:31:45,520 --> 00:31:50,400
But tell the regent that sooner or later,
I will get back the counties.
378
00:31:50,400 --> 00:31:52,720
I swear I will finish my father's work.
379
00:31:52,720 --> 00:31:54,920
And he will rest in peace.
380
00:31:59,080 --> 00:32:02,040
I trust in France to value the
renunciation of my husband.
381
00:32:02,040 --> 00:32:05,440
He shows intelligence and
good faith, as you do.
382
00:32:05,440 --> 00:32:08,080
For forgiving your enemy, Juana.
383
00:32:08,080 --> 00:32:11,920
I celebrate that you allowed her
marriage with the king of Navarre.
384
00:32:11,920 --> 00:32:15,200
Francis of Foix. A very human gesture.
385
00:32:15,520 --> 00:32:18,480
Especially, keeping in mind it
violates your treaty with Portugal.
386
00:32:19,720 --> 00:32:24,120
I'm sorry to disappoint you, but you
must have heard a malicious rumor.
387
00:32:24,880 --> 00:32:30,640
Juana now lives in the peace of an enclosed
monastery, fulfilling the treaty you mentioned.
388
00:32:30,640 --> 00:32:35,760
I hope my indiscretion doesn't cause a
diplomatic problem between your kingdoms.
389
00:32:38,400 --> 00:32:41,600
Do you mean that engagement is real?
390
00:32:42,600 --> 00:32:46,640
Your Highness, King Juan was the one
who said that to the French court.
391
00:32:47,640 --> 00:32:52,520
How is it that I'm hearing from you that
Portugal risks peace between our kingdoms?
392
00:32:53,960 --> 00:32:58,320
I will send my servant to Sintra.
He will find out about everything in person.
393
00:32:59,480 --> 00:33:04,200
If King Juan wants to mock me,
he doesn't know who he's messing with.
394
00:33:29,720 --> 00:33:32,120
You did the right thing.
395
00:33:42,960 --> 00:33:45,760
The queen reacted as you wanted.
396
00:33:46,000 --> 00:33:48,960
Soon a Castilian messenger
will come to inform himself.
397
00:33:49,760 --> 00:33:51,400
What are you going to tell him?
398
00:33:53,040 --> 00:33:55,320
I will challenge them.
399
00:33:56,240 --> 00:33:59,480
Castile won't delay in
asking for Princess Isabel.
400
00:34:00,240 --> 00:34:02,560
And when that happens
401
00:34:02,800 --> 00:34:05,200
I will have the Braganzas at my will.
402
00:34:05,200 --> 00:34:07,640
Aren't you afraid of causing a conflict?
403
00:34:07,640 --> 00:34:10,560
The queen doesn't tolerate affronts.
404
00:34:10,560 --> 00:34:14,160
She's so worried now about that
Crusade that she can't dominate.
405
00:34:14,680 --> 00:34:18,200
- I don't think she wants more.
- Excuse me, but
406
00:34:18,200 --> 00:34:20,640
is it true that Juana and
Francis of Foix will marry?
407
00:34:21,600 --> 00:34:25,880
That's true, Monsignor.
For her and our happiness.
408
00:34:26,160 --> 00:34:29,880
Portugal and France united in Navarre.
409
00:34:31,040 --> 00:34:33,080
A gap in Castile's core.
410
00:34:33,560 --> 00:34:36,320
Navarre as a spearhead.
411
00:34:41,160 --> 00:34:43,520
Everybody wins with this marriage.
412
00:34:44,680 --> 00:34:46,880
Except the Braganzas, of course.
413
00:34:47,880 --> 00:34:54,440
His Holiness just gave you the bull of the
Crusade and accepted all your conditions.
414
00:34:54,440 --> 00:34:59,197
It couldn't arrive at a better time.
Without the bull the war was lost.
415
00:34:59,197 --> 00:35:03,437
The Pope, as a good Christian,
recognizes your hard work.
416
00:35:03,437 --> 00:35:06,277
I will send Talavera to spread the
word throughout the kingdom.
417
00:35:06,277 --> 00:35:08,997
- The collection has to start right now.
- That's great.
418
00:35:08,997 --> 00:35:12,357
The authorization lasts three years.
You have to use them well.
419
00:35:12,357 --> 00:35:14,117
Your Reverence.
420
00:35:14,637 --> 00:35:17,717
Castile owes you a lot.
421
00:35:17,717 --> 00:35:20,157
Diplomacy is my other sword
against the infidels.
422
00:35:21,237 --> 00:35:24,917
Could you grip it again for Aragon to
have an Inquisition like the Castilians?
423
00:35:25,677 --> 00:35:30,117
Rome will be fair. And my husband
deserves a reward for his sacrifice.
424
00:35:31,597 --> 00:35:36,517
It's the perfect time, he renounced
taking Roussillon and Cerdaña
425
00:35:36,517 --> 00:35:39,997
- to not abandon the Holy War.
- Leave it to me.
426
00:35:39,997 --> 00:35:44,117
- The Inquisition is my cause.
- Thank you, Brother Tomás.
427
00:35:44,117 --> 00:35:47,877
I trust in you. And trust me,
you will be rewarded.
428
00:35:51,797 --> 00:35:54,637
Follow the sword but don't look at it.
429
00:35:58,037 --> 00:36:01,357
Focus on looking for a place to attack me.
430
00:36:05,157 --> 00:36:07,157
More focused. Faster!
431
00:36:11,117 --> 00:36:14,357
The Christians won't give you a chance.
432
00:36:27,757 --> 00:36:29,677
Did you see that, my son?
433
00:36:41,277 --> 00:36:43,117
We will continue practicing tomorrow.
434
00:36:49,677 --> 00:36:51,517
Don't worry.
435
00:36:52,837 --> 00:36:55,517
I won't let him get on the battlefield.
436
00:37:00,557 --> 00:37:06,037
It's from Chacón, from Sintra. The rumor
is true, Juana will marry Francis of Foix.
437
00:37:06,037 --> 00:37:10,557
He already lost a war. How does
he dare to break the treaty?
438
00:37:10,557 --> 00:37:14,557
The question isn't how but why.
439
00:37:15,397 --> 00:37:17,997
I'm afraid of his intentions with Navarre.
440
00:37:17,997 --> 00:37:20,917
He dares because he knows
Granada needs all our effort.
441
00:37:20,917 --> 00:37:23,357
And we can't react as we should.
442
00:37:23,357 --> 00:37:26,317
Not a single lance is needed.
443
00:37:26,317 --> 00:37:28,077
Our daughter will come back to Castile.
444
00:37:28,077 --> 00:37:31,037
While Juana's engagement is still
standing, the treaty is canceled.
445
00:37:31,037 --> 00:37:34,557
And the 1.5 million maravedís
that it costs will be used in artillery.
446
00:37:34,557 --> 00:37:38,357
- Which we really need.
- We still have to stop that wedding.
447
00:37:39,757 --> 00:37:42,957
We will ask Rome for a bull, so
Juana can't leave the convent.
448
00:37:42,957 --> 00:37:46,637
That would stop this wedding
and the threat of any other.
449
00:37:47,477 --> 00:37:51,717
We will ask for it. Meanwhile,
let's get our daughter back.
450
00:37:59,677 --> 00:38:01,357
Mother.
451
00:38:11,157 --> 00:38:13,717
Where's the little girl I
let go four years ago?
452
00:38:22,117 --> 00:38:24,317
Lady Beatriz.
453
00:38:24,317 --> 00:38:29,375
Thank you for being with my
daughter on such a long trip.
454
00:38:29,375 --> 00:38:31,655
I'm afraid I'm not here for that reason.
455
00:38:31,655 --> 00:38:34,495
I took advantage of the princess's
trip to get out of the court.
456
00:38:35,375 --> 00:38:38,975
After the Treaty of Tercerías was broken,
we, the Braganzas, were left defenseless.
457
00:38:38,975 --> 00:38:40,575
Just as King Juan wanted.
458
00:38:41,375 --> 00:38:45,255
- I don't get it.
- He's been trying to cut our power for a while.
459
00:38:45,255 --> 00:38:47,095
And now he will be able to do it.
460
00:38:47,095 --> 00:38:50,495
Are you saying, that without knowing it,
I've helped the king's plans against you?
461
00:38:51,175 --> 00:38:54,695
I don't know if he announced
Juana's wedding for that reason
462
00:38:54,695 --> 00:38:57,975
but the thing is that the move
resulted as he wanted.
463
00:38:58,695 --> 00:39:01,775
I don't know what will
happen with my family now.
464
00:39:01,775 --> 00:39:05,695
Castile is your home,
I can't do less than that.
465
00:39:05,695 --> 00:39:09,935
- Since I unintentionally caused your ruin.
- Thank you, Your Highness.
466
00:39:09,935 --> 00:39:14,175
I will make my son come, and as many
as I can still get out of Portugal.
467
00:39:14,855 --> 00:39:19,135
So, where's my father?
Doesn't he want to see me?
468
00:39:43,895 --> 00:39:47,610
I had to imagine it was a trick.
469
00:39:47,610 --> 00:39:53,330
I understand your rancor, but I ask you
to listen while we drink a glass of wine.
470
00:39:53,330 --> 00:39:58,296
First, apologize to me and
everyone you betrayed.
471
00:40:03,170 --> 00:40:05,570
I know you'll never do it.
472
00:40:06,850 --> 00:40:08,530
Forgive me.
473
00:40:14,250 --> 00:40:16,970
I came to tell you what you already know.
474
00:40:17,330 --> 00:40:21,810
That I authorized the abuse because I
needed the support of Granada's noblemen.
475
00:40:21,810 --> 00:40:24,532
But things have changed.
476
00:40:24,532 --> 00:40:28,627
Rome granted us a bull that
turns their help into nothing.
477
00:40:28,627 --> 00:40:30,947
Now I can freely act
without their approval.
478
00:40:31,307 --> 00:40:34,267
What would my people
get from your grief?
479
00:40:34,267 --> 00:40:36,147
Your words are fair.
480
00:40:38,587 --> 00:40:43,587
My first decision in your favor is
to give you license to gather freely.
481
00:40:43,587 --> 00:40:46,187
Nothing more than alms.
482
00:40:46,187 --> 00:40:49,867
We are slaves due to the abuse.
If you keep them
483
00:40:49,867 --> 00:40:52,387
we will rise up against the lords.
484
00:40:53,267 --> 00:40:57,645
My second decision will
be to allow you to rise up.
485
00:40:59,347 --> 00:41:01,987
I'll do it for the serfs, but for me too.
486
00:41:01,987 --> 00:41:05,067
So the noblemen kneel
before me asking for help.
487
00:41:05,067 --> 00:41:10,132
- How can I know you're telling the truth?
- Because I give you my word.
488
00:41:12,387 --> 00:41:15,423
I swear on my mother's soul.
489
00:41:15,867 --> 00:41:18,879
Who we both loved deeply.
490
00:41:39,387 --> 00:41:44,155
I guess your servants anticipated
the reason of my visit.
491
00:41:44,155 --> 00:41:49,235
I'm organizing the collection according to
the bull of the Crusade granted by Rome.
492
00:41:49,235 --> 00:41:54,195
It's not enough for you to loot the
converts before sending them to the pyre.
493
00:41:55,235 --> 00:41:58,715
The acts of public penance
are not to collect.
494
00:41:58,715 --> 00:42:03,431
The goal is always the same,
my dear friend.
495
00:42:03,431 --> 00:42:05,835
Don't be fooled by the leaders.
496
00:42:07,635 --> 00:42:11,075
I know you don't share the
cause of the Inquisition...
497
00:42:11,715 --> 00:42:14,287
nor the Holy War.
498
00:42:14,875 --> 00:42:21,042
Didn't you write a well-meaning
catechism for wayward converts?
499
00:42:21,042 --> 00:42:26,092
Well-meaning and even naive.
500
00:42:26,092 --> 00:42:30,841
Every cause, even if fair, entails justices.
501
00:42:30,841 --> 00:42:36,288
You, as a learned convert, should know.
502
00:42:36,288 --> 00:42:43,038
I thought I would convince you to
support the crusade of your former disciple.
503
00:42:43,038 --> 00:42:45,641
Try it.
504
00:42:45,675 --> 00:42:50,065
The Turk threatens Europe.
505
00:42:50,065 --> 00:42:53,375
And Castile is the wall
that can restrain him.
506
00:42:53,375 --> 00:42:59,099
If we all don't help, we will
end up in the hands of Islam.
507
00:42:59,099 --> 00:43:06,575
You mean the queen of Castile can't stand
that Islam overshadows Her Highness.
508
00:43:08,295 --> 00:43:12,657
My servant will give you
the money that you want.
509
00:43:19,025 --> 00:43:23,990
Are you convinced or are you
only trying to get rid of me?
510
00:43:23,990 --> 00:43:27,716
Take the 30 coins before I regret it.
511
00:43:27,736 --> 00:43:32,936
You're less naive and well-meaning
than you pretend to be.
512
00:43:41,656 --> 00:43:47,376
- They're so nice, Mother.
- They're also clever and barely have rest.
513
00:43:47,376 --> 00:43:51,736
You were so sweet. And still are.
514
00:43:51,736 --> 00:43:57,256
Every night, before going to sleep,
I remembered you. Every night.
515
00:43:57,256 --> 00:44:03,465
- All these years.
- And I tried to forget you.
516
00:44:05,016 --> 00:44:12,229
Why would I keep loving you? I thought
I could only be happy far away from here.
517
00:44:15,156 --> 00:44:17,176
But I don't know how
to control my feelings.
518
00:44:18,416 --> 00:44:24,336
Mother, you've made me so happy
setting me free from that sentence.
519
00:44:37,456 --> 00:44:42,689
Your Highness, the armies
of Boabdil attacked Lucena.
520
00:44:42,689 --> 00:44:46,182
- Boabdil? Boabdil is attacking us?
- For the first time.
521
00:44:50,896 --> 00:44:55,603
They say he has little military talent but
he knows how to choose the right time.
522
00:44:55,603 --> 00:44:59,416
This couldn't be a worse time.
Taking care of Alhama is enough.
523
00:44:59,416 --> 00:45:03,909
And it's too soon to turn the money
of the papal bull into arms and men.
524
00:45:03,909 --> 00:45:09,331
- You say we should lose, and that's it?
- It's impossible to take Lucena by force.
525
00:45:09,331 --> 00:45:12,493
But maybe there's something we can do.
526
00:45:28,616 --> 00:45:33,242
- I want to participate in the battle.
- Take advantage of distance and learn.
527
00:45:36,936 --> 00:45:39,897
Are these the feared troops of Castile?
528
00:45:39,997 --> 00:45:44,557
None of those Christian soldiers deserve respect.
They seem clumsy and disorganized.
529
00:45:44,557 --> 00:45:47,197
So much ease is suspicious.
Don't be overconfident.
530
00:45:53,877 --> 00:45:55,637
Look! They're retreating.
531
00:45:58,877 --> 00:46:04,397
- The victory is of Allah!
- I won? I won!
532
00:46:05,877 --> 00:46:09,117
- Where are you going?
- I have to enjoy my first victory.
533
00:46:09,117 --> 00:46:12,317
Stay here. Sir!
534
00:46:35,917 --> 00:46:40,477
Sir! Run away! Damn.
Run away! Hurry!
535
00:46:44,557 --> 00:46:45,877
Dismount!
536
00:46:49,677 --> 00:46:51,757
You're under arrest in the name of Castile.
537
00:46:52,757 --> 00:46:55,317
Granada must know
that it just lost its Emir.
538
00:46:57,317 --> 00:46:59,877
I have news of your son.
539
00:47:01,837 --> 00:47:04,237
He'd love to say you were right.
540
00:47:14,957 --> 00:47:19,877
Josuf, my son, send a messenger to Lucena.
I need news from the battle.
541
00:47:31,037 --> 00:47:32,517
You.
542
00:47:33,717 --> 00:47:36,517
Boabdil is now a prisoner of Castile.
543
00:47:41,037 --> 00:47:46,197
And this palace returns to its
rightful owner. Just like Granada.
544
00:47:53,357 --> 00:47:57,157
I beg that my ending is not
as cruel as you promised.
545
00:47:57,797 --> 00:48:03,117
Don't prolong my agony if you keep
any good memory of our life together.
546
00:48:08,637 --> 00:48:12,117
I hope you live 100 years
of exile and dishonor.
547
00:48:30,477 --> 00:48:34,797
My dear, are you okay?
548
00:48:48,477 --> 00:48:52,557
Release him. Let him come
before me on his own.
549
00:49:00,597 --> 00:49:02,957
I knew I could trust my best men.
550
00:49:04,277 --> 00:49:07,077
They alone just tipped the war in my favor.
551
00:49:08,437 --> 00:49:11,437
Put him in a tower guarded by 10 soldiers.
552
00:49:18,677 --> 00:49:20,797
We lost Lucena...
553
00:49:25,357 --> 00:49:29,477
but a loss had never been
so beneficial. Thanks to you.
554
00:49:30,957 --> 00:49:35,237
You won't have much time to rest.
You have to go and meet Muley.
555
00:49:49,037 --> 00:49:50,637
Your Highness.
556
00:49:53,877 --> 00:49:57,877
- How could you dare?
- Excuse me?
557
00:49:57,877 --> 00:50:00,277
Do I have to believe that
the death of Francis of Foix
558
00:50:00,277 --> 00:50:02,237
was a coincidence just
before marrying Juana?
559
00:50:04,037 --> 00:50:08,317
The news disconcerts me, but even
more that you suspect I was involved.
560
00:50:08,317 --> 00:50:10,757
His death would only
benefit the Braganzas.
561
00:50:11,517 --> 00:50:15,597
You pretended to watch over the princess
of Castile to continue under her protection.
562
00:50:17,877 --> 00:50:22,397
I'm sorry for him, and I
celebrate it for my people.
563
00:50:24,477 --> 00:50:25,757
Stop.
564
00:50:34,597 --> 00:50:39,477
If you think your luck will
stop me, you are wrong.
565
00:50:49,197 --> 00:50:51,277
Did you summon me?
566
00:50:51,277 --> 00:50:56,037
May God forgive me, but I have to
gladly give you the news of a death.
567
00:50:56,437 --> 00:50:59,477
- Francis of Foix's.
- Juana's fiancé?
568
00:51:01,757 --> 00:51:03,157
At whose hands?
569
00:51:03,157 --> 00:51:06,357
A destiny that found the consequences
of that marriage to be unfair.
570
00:51:07,957 --> 00:51:10,397
Then I have to go back to
Portugal with your daughter?
571
00:51:10,397 --> 00:51:14,797
No, not until Rome decrees
Juana to live isolated.
572
00:51:37,717 --> 00:51:38,917
Who's this?
573
00:51:38,917 --> 00:51:42,317
I want to know if time erased
the memory of my voice.
574
00:51:42,317 --> 00:51:45,957
No. It could never erase it, Father.
575
00:51:57,877 --> 00:52:00,917
You don't know how much
I've missed this place.
576
00:52:03,917 --> 00:52:07,477
If you are going to kill me,
save the poetry.
577
00:52:36,637 --> 00:52:38,837
I have you here for an intelligent man.
578
00:52:44,477 --> 00:52:49,477
We kill each other while
the infidel threatens. Why?
579
00:52:50,437 --> 00:52:53,237
Not fighting together goes against Allah.
580
00:52:53,797 --> 00:52:56,517
Our union doesn't guarantee victory.
581
00:52:56,517 --> 00:52:59,397
The Christians are still fearsome.
582
00:53:00,677 --> 00:53:03,797
Today a Castilian messenger will come.
583
00:53:03,797 --> 00:53:07,997
I will offer him a treaty of peace so
generous he won't be able to reject it.
584
00:53:10,157 --> 00:53:14,957
- Castile wants us out. They won't accept.
- Neither will we.
585
00:53:14,957 --> 00:53:20,517
During the truce we will rearm.
Troops from Africa will arrive.
586
00:53:22,277 --> 00:53:27,237
We fight for our faith.
All of Islam will join us.
587
00:53:27,237 --> 00:53:29,917
Are you the only one who
isn't going to join me?
588
00:53:30,797 --> 00:53:33,037
The messenger from Castile.
589
00:53:41,837 --> 00:53:46,397
Your husband will have his reward and
Aragon will have the Inquisition he wants.
590
00:53:46,397 --> 00:53:48,357
You did a great service to us.
591
00:53:48,357 --> 00:53:51,237
Didn't the Pope protest that we're
taking advantage of his generosity?
592
00:53:51,237 --> 00:53:56,637
The Pope doesn't have strength
to protest. He's dying, I'm afraid.
593
00:53:58,917 --> 00:54:02,437
Tell me, how can I thank you?
594
00:54:02,437 --> 00:54:07,037
The Pope just did, naming me General
Inquisitor of Aragon and Castile.
595
00:54:07,037 --> 00:54:09,637
I congratulate you. You deserve it.
596
00:54:10,597 --> 00:54:12,477
Did he say something about Juana?
597
00:54:12,477 --> 00:54:18,357
Rome will send soon the order to
Juana to be confined in a closed convent.
598
00:54:20,477 --> 00:54:22,597
Doesn't it satisfy you?
599
00:54:23,797 --> 00:54:26,357
My daughter will have
to go back to Portugal.
600
00:54:30,517 --> 00:54:34,397
My lady. King Juan killed my son Diego.
601
00:54:34,397 --> 00:54:36,917
He jailed my whole family.
602
00:54:49,477 --> 00:54:53,117
- Thank you.
- There's not a sacrifice without a reward.
603
00:54:56,477 --> 00:55:01,917
I will try to convince the Aragonese nobles
to accept the Inquisition without a problem.
604
00:55:03,877 --> 00:55:05,597
What's wrong?
605
00:55:08,597 --> 00:55:10,837
Rome ordered confinement for Juana.
606
00:55:11,477 --> 00:55:15,317
Our daughter can go back to Portugal.
I'm afraid for her.
607
00:55:15,317 --> 00:55:17,917
The king has no scruples for
killing anybody he doesn't like.
608
00:55:17,917 --> 00:55:20,997
I don't think he will put his life in
danger by hurting our daughter.
609
00:55:20,997 --> 00:55:23,037
But we can break the treaty.
610
00:55:23,037 --> 00:55:26,157
And let Juana marry another prince?
611
00:55:26,157 --> 00:55:30,637
In no time she will be demanding hers or
her children's right to Castile's throne.
612
00:55:31,677 --> 00:55:33,397
Come on in.
613
00:55:36,877 --> 00:55:42,077
Excuse me, Your Highness.
The Emir of Granada wants peace.
614
00:55:45,677 --> 00:55:48,557
The offer is generous.
615
00:55:48,557 --> 00:55:54,357
Rents, vassalage, and freeing of
the prisoners of Loja and Axarquía.
616
00:55:54,357 --> 00:55:58,597
- What about the conditions?
- Just one.
617
00:55:59,197 --> 00:56:02,797
They want the immediate
freeing of his son, Boabdil.
618
00:56:02,797 --> 00:56:09,037
He thinks he's a traitor. Or he
wants Castile to jail him for life.
619
00:56:13,797 --> 00:56:17,917
Accepting Muley as vassal, we will agree
to have a Muslim reduction in Castile.
620
00:56:17,917 --> 00:56:21,117
We will be breaking our
agreement with Rome and God.
621
00:56:21,877 --> 00:56:27,357
On the other hand, a truce would be great
for us to rearm ourselves. We need it.
622
00:56:27,357 --> 00:56:31,237
- That's the Emir's intention.
- That's right.
623
00:56:31,597 --> 00:56:34,877
There are a lot of infidels who will give
their lives for the kingdom of Granada.
624
00:56:36,757 --> 00:56:41,077
- From Africa, thousands could arrive.
- For them this is also a Holy War.
625
00:56:41,077 --> 00:56:43,477
They have never gave up
in conquering Al-Andalus.
626
00:56:46,197 --> 00:56:48,037
Who is the worst enemy of the Emir?
627
00:56:49,197 --> 00:56:52,757
The division of the Nasrids.
That's why he wants Boabdil.
628
00:56:52,757 --> 00:56:56,877
Killing a legitimate contender, he'll be able
to regroup all of them under his command.
629
00:56:58,277 --> 00:57:00,597
Then we have to feed the discord.
630
00:57:13,917 --> 00:57:19,437
You lock me in a tower, you make me dress
like a beggar, the food is horrible.
631
00:57:19,437 --> 00:57:23,437
- I would respect you as rulers.
- You are not a ruler anymore.
632
00:57:23,437 --> 00:57:25,557
You father rules Granada again.
633
00:57:27,717 --> 00:57:30,597
- What have you heard about my mother?
- That's not our business.
634
00:57:30,597 --> 00:57:35,197
Your father already made a peace offer.
A very generous one.
635
00:57:35,197 --> 00:57:38,717
- You'll agree with the one who started the war?
- With whom else?
636
00:57:38,717 --> 00:57:41,637
We are very interested
in finishing with this fight.
637
00:57:41,637 --> 00:57:43,957
And it's in our hands to
accept the conditions.
638
00:57:51,077 --> 00:57:53,677
The Emir just wants your head.
639
00:57:54,597 --> 00:57:57,757
It's not nice for us to cut off
the head of a harmless man.
640
00:57:58,237 --> 00:58:00,757
- But if that brings us peace--
- And rents.
641
00:58:00,757 --> 00:58:03,397
- And freeing of prisoners.
- My father will betray you.
642
00:58:03,397 --> 00:58:07,037
Help me to fight against him
and I will get the peace you want.
643
00:58:07,037 --> 00:58:10,997
You father thinks you are a traitor.
Why should we trust you?
644
00:58:12,237 --> 00:58:16,077
If I promise you peace,
that's what you will have.
645
00:58:16,077 --> 00:58:19,397
I will put my armies at your service,
I will reward you with generosity.
646
00:58:21,397 --> 00:58:27,637
You will. Once you get Granada back,
you will give it to Castile.
647
00:58:29,997 --> 00:58:33,197
You will rule your people,
but not in Granada.
648
00:58:33,197 --> 00:58:36,917
You have to choose between
losing the Alhambra or your head.
649
00:58:41,757 --> 00:58:44,837
With the help of Castile, we will
kick my father out of Granada.
650
00:58:44,837 --> 00:58:47,717
Their demands are excessive.
651
00:58:47,717 --> 00:58:53,317
But I can't negotiate. I will be
able to if all this ends as we expect.
652
00:58:53,317 --> 00:58:56,597
You have to come with my son,
Ahmed, in no time.
653
00:58:56,597 --> 00:59:00,597
In exchange for my freedom,
I have to give them his.
654
00:59:35,837 --> 00:59:37,197
Ahmed.
655
00:59:51,597 --> 00:59:52,917
Son.
656
01:00:03,837 --> 01:00:07,037
- If my son gets hurt--
- Don't worry.
657
01:00:07,037 --> 01:00:09,317
He's the son of a vassal and ally.
658
01:00:09,317 --> 01:00:11,557
He will be given to you as
soon you give us Granada.
659
01:00:12,517 --> 01:00:16,677
It's just a guarantee of your good
faith and that you trust in us.
660
01:00:19,797 --> 01:00:21,357
Take him.
661
01:00:44,917 --> 01:00:48,157
We should have killed
Boabdil when we could.
662
01:00:50,717 --> 01:00:53,397
Now we will have two fronts open.
663
01:00:53,397 --> 01:00:57,197
My son and the infidels supporting
each other against me.
664
01:00:57,197 --> 01:01:00,917
You are the Emir, you are
the father of the traitor!
665
01:01:00,917 --> 01:01:05,517
You have to fight against him.
Everyone has to see him die like a dog!
666
01:01:06,477 --> 01:01:08,117
Silence.
667
01:01:09,317 --> 01:01:14,077
Brother! Help! Quick!
668
01:01:31,077 --> 01:01:35,437
I told Peralta, the time for Aragon to
recover Roussillon and Cerdaña has come.
669
01:01:35,437 --> 01:01:37,917
I will set aside part of the
troops for the conquest.
670
01:01:37,917 --> 01:01:40,277
It's a unique opportunity.
671
01:01:40,277 --> 01:01:42,517
You are going to weaken us,
creating new fronts.
672
01:01:42,917 --> 01:01:45,277
Trust me. The campaign
won't last too long.
673
01:01:45,277 --> 01:01:49,397
Rome might nullify the bull if they suspect
it's used to make war between Christians.
674
01:01:49,397 --> 01:01:52,637
- We will deny it.
- We don't have a relationship with the new Pope.
675
01:01:52,637 --> 01:01:55,317
It will be harder for him to believe
in us than to stop supporting us.
676
01:01:55,317 --> 01:01:58,997
Don't hide behind Rome. I always put
your kingdom's interests before mine.
677
01:01:58,997 --> 01:02:01,637
And I have spilled more blood
than you have for Castile.
678
01:02:03,157 --> 01:02:08,477
I called together the courts to propose
the invasion, and you won't stop me.
679
01:02:20,797 --> 01:02:23,237
The ladies said you got my father upset.
680
01:02:24,917 --> 01:02:26,757
I would say the king of Aragon.
681
01:02:28,357 --> 01:02:32,917
Beatriz told me that to make your husband
happy, you have to agree with him.
682
01:02:32,917 --> 01:02:34,917
Whether he's right or not.
683
01:02:35,237 --> 01:02:37,797
I know you wouldn't ever
tell me something like that.
684
01:02:42,077 --> 01:02:43,077
Sit down.
685
01:02:52,037 --> 01:02:53,677
My daughter.
686
01:02:58,277 --> 01:03:00,477
I have to tell you something.
687
01:03:01,837 --> 01:03:04,877
Your engagement with Alfonso
of Portugal remains standing.
688
01:03:08,077 --> 01:03:11,317
You don't care about me. It was easy for
you to send me to the court of a killer.
689
01:03:13,037 --> 01:03:16,437
You will live here until
your fiancé is of age.
690
01:03:16,437 --> 01:03:18,437
I requested that condition.
691
01:03:18,437 --> 01:03:21,237
A worse punishment, because I will
be able to count the days I have left.
692
01:03:46,317 --> 01:03:47,917
Come in.
693
01:03:53,717 --> 01:03:57,517
- Your Highness, are you all right?
- Was your trip profitable?
694
01:03:57,517 --> 01:04:02,197
- Is the collecting going well?
- The faithful ones have been very supportive.
695
01:04:03,197 --> 01:04:07,317
And I also visited Archbishop Carrillo.
696
01:04:07,317 --> 01:04:10,397
And now I am worried.
697
01:04:11,557 --> 01:04:15,357
Did he create obstacles, just as
he does with all my proposals?
698
01:04:15,357 --> 01:04:22,277
No, Your Highness,
I'm worried because he's dying.
699
01:04:30,917 --> 01:04:34,077
- Your Eminence.
- What do you want?
700
01:04:35,157 --> 01:04:36,997
The queen came to see you.
701
01:04:40,717 --> 01:04:42,757
What do I tell her?
702
01:04:44,797 --> 01:04:46,597
Tell her to wait.
703
01:05:06,397 --> 01:05:08,117
Have a seat.
704
01:05:33,077 --> 01:05:34,197
How are you?
705
01:05:36,117 --> 01:05:39,957
Even I live locked away and
asking not to know about you
706
01:05:39,957 --> 01:05:43,717
I can't stop getting news of
each one of your achievements.
707
01:05:45,157 --> 01:05:48,317
None of them free of
suffering and sacrifice.
708
01:05:49,717 --> 01:05:51,757
The crown is too big for you.
709
01:05:52,197 --> 01:05:56,517
You didn't come to blame me for
turning you into what you are now.
710
01:05:59,277 --> 01:06:03,397
Nor to reproach you for all the effort
you made for me to stop being like this.
711
01:06:06,717 --> 01:06:12,397
In the good times,
I committed many sins.
712
01:06:12,397 --> 01:06:15,357
But I also achieved greatness
even though it wasn't recognized.
713
01:06:15,997 --> 01:06:21,437
I didn't learn from anyone but you.
You taught astuteness and ambition.
714
01:06:24,437 --> 01:06:28,917
I was such a great teacher,
I ended up being your victim.
715
01:06:30,557 --> 01:06:33,717
For years I tried to reconcile with you.
716
01:06:33,717 --> 01:06:38,677
If you had accepted, you wouldn't
live alone and away from the world.
717
01:06:40,237 --> 01:06:42,757
I have to be loyal to myself.
718
01:06:43,597 --> 01:06:46,957
Even if I have to die in misfortune for it.
719
01:06:48,997 --> 01:06:53,957
You, as a queen, know that
duties come before wishes.
720
01:06:54,997 --> 01:06:56,877
Even with pain to yourself and others?
721
01:06:58,557 --> 01:07:00,357
Why is that important?
722
01:07:01,717 --> 01:07:05,877
Sometimes I'm afraid that to
fulfill my duty and my pride...
723
01:07:06,917 --> 01:07:08,677
I'm turning into you.
724
01:07:10,277 --> 01:07:12,677
Are you doing the same I did?
725
01:07:12,677 --> 01:07:17,237
- Sometimes I think I am.
- Nonsense.
726
01:07:18,077 --> 01:07:21,477
You still have a lot of time.
727
01:07:21,477 --> 01:07:25,917
I am going to die as I lived,
if you let me.
728
01:07:29,117 --> 01:07:31,197
I hope that day is still far away.
729
01:07:34,077 --> 01:07:37,277
I don't have so much time, you know.
730
01:07:39,077 --> 01:07:40,277
That's why you are here.
731
01:07:57,157 --> 01:07:59,357
Rest, my dear.
732
01:08:00,037 --> 01:08:04,117
- I'm taking care of you.
- It's still dark?
733
01:08:04,477 --> 01:08:06,517
Why is there no light?
734
01:08:19,437 --> 01:08:21,077
What's going on?
735
01:08:22,957 --> 01:08:24,637
What's going on?
736
01:08:28,077 --> 01:08:30,877
- My God.
- What's going on?
737
01:08:30,877 --> 01:08:34,277
Light the candles. I want to see you.
738
01:08:35,517 --> 01:08:36,717
Light the candles.
739
01:08:50,077 --> 01:08:51,317
Did I come in time?
740
01:08:52,197 --> 01:08:54,477
Not if you came to stop me
from calling the courts.
741
01:08:54,477 --> 01:08:57,557
I came to celebrate the decision with you.
742
01:08:58,237 --> 01:09:01,757
Aragon has to know that Castile supports
you in your fight for the counties.
743
01:09:01,757 --> 01:09:04,997
I gave to your armory an example
of the advances of the artilleryman.
744
01:09:04,997 --> 01:09:09,117
Show them to your noblemen, they will
be convinced of the importance of this.
745
01:09:09,517 --> 01:09:13,197
- It will help, of course.
- You need all their support.
746
01:09:13,197 --> 01:09:16,557
Just like that, you will free Castile
from giving weapons for this cause.
747
01:09:19,637 --> 01:09:24,157
- Do you still think this isn't a good time?
- Yes.
748
01:09:24,157 --> 01:09:26,237
But I don't want to be unfair with you.
749
01:09:27,717 --> 01:09:32,037
I was unfair with my daughter and
the pain almost broke me into pieces.
750
01:09:51,077 --> 01:09:54,157
I'm sorry you have to witness this
humiliating moment, Your Highness.
751
01:09:54,157 --> 01:09:57,957
- Sir, I think we have to call off the courts.
- Why?
752
01:09:57,957 --> 01:10:00,717
The Aragonese and Valencians
said they won't come.
753
01:10:01,277 --> 01:10:03,517
- What about the Catalonians?
- They won't.
754
01:10:03,517 --> 01:10:06,277
They are angry because of
your concession to the serfs.
755
01:10:15,717 --> 01:10:19,277
Tell them there won't be an invasion,
but we will assemble the courts.
756
01:10:19,277 --> 01:10:20,797
Why?
757
01:10:20,797 --> 01:10:23,077
To announce the reform
of the Inquisition in Aragon.
758
01:10:23,077 --> 01:10:26,837
Under my leadership and with
Torquemada as the General Inquisitor.
759
01:10:26,837 --> 01:10:32,757
And I need another favor from you.
Don't return the weapons to Castile.
760
01:10:36,677 --> 01:10:41,557
It's just a sample. Castile sent
you a cart full of them as a gift.
761
01:10:42,517 --> 01:10:47,637
- The king hopes you trust him now.
- It's hard to refuse.
762
01:10:49,237 --> 01:10:54,117
Treat the noblemen as they deserve.
Your Highness has a lot to do in the south.
763
01:10:54,117 --> 01:10:56,797
He won't be able to help them.
764
01:11:13,357 --> 01:11:15,757
Zoraida, is it you?
765
01:11:17,517 --> 01:11:18,957
It's me, brother.
766
01:11:20,757 --> 01:11:22,997
The Christians attacked Álora.
767
01:11:24,397 --> 01:11:26,237
I'm leaving now to the battle.
768
01:11:26,677 --> 01:11:29,357
I promise you I will come back
with the victory in my hands.
769
01:11:31,237 --> 01:11:34,517
I'm sorry for not being able to
defend my kingdom next to you.
770
01:11:35,077 --> 01:11:39,117
Don't tell my men I'm blind.
771
01:11:39,117 --> 01:11:42,717
I will see again. If Allah wants it
772
01:11:42,717 --> 01:11:44,517
I will guide them in the next battle.
773
01:11:45,917 --> 01:11:47,397
I'm sure of it, brother.
774
01:12:02,197 --> 01:12:04,197
I was looking for you.
775
01:12:05,597 --> 01:12:08,357
You father just left for Álora.
776
01:12:11,797 --> 01:12:17,517
Let's pray and ask God to be with him
until victory, so he can come back soon.
777
01:12:31,517 --> 01:12:33,237
Your Highness.
778
01:12:36,717 --> 01:12:38,877
Archbishop Carrillo has died.
779
01:13:06,557 --> 01:13:10,037
- For Castile!
- For Castile!
780
01:13:19,837 --> 01:13:23,277
Our spies found out that the Christian
armies are going to take Malaga.
781
01:13:23,277 --> 01:13:26,277
You will give two messages:
one to Verntallat
782
01:13:26,277 --> 01:13:28,597
- and one to Santángel.
- Sir Cristobal Colón?
783
01:13:28,597 --> 01:13:30,837
- Yes.
- The king will welcome you right now.
784
01:13:30,837 --> 01:13:33,277
We have to take the stronghold
before the Zagal arrives.
785
01:13:33,277 --> 01:13:36,837
Allah, forgive us.
Ronda will be for the Christians.
786
01:13:36,837 --> 01:13:41,197
- I will make a pact with the devil if I have to.
- Excuse me for my audacity
787
01:13:41,197 --> 01:13:44,437
but it's possible that Castile is
about to lose a great opportunity.
788
01:13:46,957 --> 01:13:50,077
They are our enemies!
Who murdered my son?
789
01:13:50,077 --> 01:13:52,037
We feel so sorry for your pain.
790
01:13:55,117 --> 01:13:58,557
Sad news from Almería just arrived.
791
01:14:01,597 --> 01:14:04,117
Now that they are corralled,
they remember their king.
792
01:14:04,397 --> 01:14:07,117
The Christians mocked you.
793
01:14:07,117 --> 01:14:10,077
What stops us from arriving
to India from the West?
794
01:14:16,277 --> 01:14:20,877
Forgive me, sir, because for the first time,
I will be disloyal to my lady.
795
01:14:21,197 --> 01:14:24,077
They tricked us. Boabdil and his
men are heading to Granada.
796
01:14:27,037 --> 01:14:30,757
Who will stop the Zagal now?
Who will stop him from killing us?
797
01:14:30,757 --> 01:14:34,877
I'm pregnant. And it could
be very dangerous for me.
798
01:14:39,477 --> 01:14:41,757
- For Castile!
- For Castile!
799
01:14:43,317 --> 01:14:50,077
Look for them! And don't stop until she and
her kids are back here in the Alhambra!
800
01:14:55,508 --> 01:14:58,508
Subtitles by DramaFever
801
01:14:59,305 --> 01:15:05,296
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
71688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.