Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,488 --> 00:01:11,979
Ήμουν ένας από πέντε αδέλφια.
2
00:01:12,074 --> 00:01:15,240
Έκανα ό,τι χρειαζόταν,
για να επιβιώσω.
3
00:01:16,536 --> 00:01:19,371
Δεν λέω,
πως ότι έκανα ήταν σωστό.
4
00:01:19,456 --> 00:01:21,579
Προσπαθώντας
να ξεφύγω από το γκέτο.
5
00:01:21,666 --> 00:01:23,706
Ήταν μια καθημερινή πάλη.
6
00:01:23,794 --> 00:01:27,127
Ζώντας για τόσο καιρό εδώ,
δεν μου πέρασε απ’το μυαλό,
7
00:01:27,214 --> 00:01:30,998
ότι υπήρχε κάπου μια καλύτερη ζωή.
Όμως την αναζητούσα.
8
00:01:31,093 --> 00:01:34,627
Δεν ξέρεις τι πρέπει να κάνεις,
μέχρι να βρεθείς υπό πίεση.
9
00:01:34,721 --> 00:01:37,723
Πέρα απ’την 110η οδό,
υπάρχει μια κόλαση από δοκιμασίες.
10
00:01:38,558 --> 00:01:41,476
Πέρα απ’την 110η οδό,
11
00:01:41,561 --> 00:01:45,774
οι νταβατζήδες προσπαθούν
να πιάσουν μια γυναίκα, αδύναμη.
12
00:01:45,857 --> 00:01:48,266
Πέρα απ’την 110η οδό,
13
00:01:48,360 --> 00:01:53,105
οι έμποροι δεν αφήνουν το πρεζόνι
να ξεφύγει.
14
00:01:53,199 --> 00:01:55,986
Πέρα απ’την 110η οδό,
15
00:01:56,077 --> 00:02:00,324
μια γυναίκα προσπαθεί να καταλάβει
την απάτη, στον δρόμο.
16
00:02:00,414 --> 00:02:03,580
Πέρα απ’την 110η οδό,
17
00:02:03,668 --> 00:02:11,082
μπορείς να τα βρεις όλα.
18
00:02:11,174 --> 00:02:13,962
Να τα βρεις όλα στον δρόμο.
19
00:02:17,889 --> 00:02:21,758
Αδελφέ, πρέπει να υπάρχει
μια διέξοδος.
20
00:02:21,853 --> 00:02:24,092
Σνιφάροντας αυτή την κόκα,
χτυπώντας αυτή τη δόση, φίλε.
21
00:02:24,180 --> 00:02:25,308
Παραλογίζεσαι.
22
00:02:25,398 --> 00:02:29,645
Άκου τη συμβουλή μου.
Είναι να ζεις, ή όχι.
23
00:02:29,736 --> 00:02:32,939
Πρέπει να είσαι δυνατός,
για να επιβιώσεις.
24
00:02:33,030 --> 00:02:36,731
Η "φαμίλια",
στην άλλη άκρη της πόλης.
25
00:02:36,826 --> 00:02:39,317
Θα σε πάρει ο διάολος,
χωρίς το γκέτο γύρω σου.
26
00:02:40,163 --> 00:02:44,111
Σε κάθε πόλη,
γίνονται τα ίδια.
27
00:02:44,207 --> 00:02:47,827
Το Χάρλεμ,
είναι η πρωτεύουσα όλων των γκέτο.
28
00:02:48,838 --> 00:02:50,212
Κοίτα γύρω σου.
29
00:03:38,581 --> 00:03:41,281
Η 110η οδός είναι μια λεωφόρος
στην βόρεια μεριά του Σέντραλ Πάρκ,
30
00:03:41,282 --> 00:03:44,004
που χωρίζει τις λευκές "καλές" περιοχές
του νότιου Μανχάταν,
31
00:03:44,005 --> 00:03:46,805
από το γκέτο των Αφρο-Αμερικάνων του Χάρλεμ,
στο βόρειο Μανχάταν.
32
00:03:48,106 --> 00:03:50,146
Αυτοί είναι.
33
00:03:55,322 --> 00:03:58,073
- Είχαμε μια ήρεμη βδομάδα.
- Μια χαρά.
34
00:04:11,088 --> 00:04:13,127
Φέρε και τις εισπράξεις
της Δευτέρας.
35
00:04:15,175 --> 00:04:17,500
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
36
00:04:22,015 --> 00:04:24,886
Λοιπόν, κύριοι, ξεκινάμε.
Εντάξει.
37
00:04:25,852 --> 00:04:29,684
Πέντε εβδομήντα πέντε.
Πέντε εβδομήντα πέντε.
38
00:04:30,315 --> 00:04:33,767
Πέντε ενενήντα.
Πέντε εβδομήντα πέντε.
39
00:04:38,657 --> 00:04:43,070
Πρώτα, είκοσι από Σαιντ Νίκολας,
μετά εκατόν οκτώ.
40
00:04:45,789 --> 00:04:47,782
Έξι είκοσι πέντε.
41
00:04:48,333 --> 00:04:50,907
- Έξι είκοσι πέντε, έτσι;
- Έξι είκοσι πέντε.
42
00:04:51,003 --> 00:04:53,079
Εφτά ογδόντα τρία.
43
00:04:58,594 --> 00:05:01,464
- Πέντε ενενήντα.
- Πέντε ενενήντα, τσέκαρε.
44
00:05:03,223 --> 00:05:05,181
Πέντε εβδομήντα πέντε,
τσέκαρε.
45
00:05:11,732 --> 00:05:13,890
- Εντάξει.
- Έξι είκοσι τρία.
46
00:05:13,984 --> 00:05:16,440
Έξι είκοσι τρία.
47
00:05:17,488 --> 00:05:19,030
Κάτω απ’το τραπέζι.
48
00:05:19,114 --> 00:05:21,403
Οδηγάει εδώ κανείς,
μια Κάντιλακ του ’68;
49
00:05:22,076 --> 00:05:25,160
- Είναι δύο μπάτσοι.
- Δώσε στους μαλάκες μερικά δολλάρια.
50
00:05:26,831 --> 00:05:28,954
Δώσ’τους είκοσι δολλάρια.
51
00:05:29,041 --> 00:05:32,789
- Όλοι πίσω με την πλάτη στο παράθυρο.
- Τι συμβαίνει;
52
00:05:32,878 --> 00:05:35,964
Έι, τον ξέρω αυτόν.
Είναι ο Τζιμ Χάρις.
53
00:05:36,048 --> 00:05:37,957
- Που’ναι τ’όπλο σου;
- Δεν έχω όπλο.
54
00:05:38,050 --> 00:05:42,048
- Τι τρέχει, φίλε;
- Για τι στο διάολο, μοιάζει;
55
00:05:42,138 --> 00:05:45,838
- Ψηλά τα χέρια.
- Νόμιζα ότι είσαι ακόμη μέσα.
56
00:05:45,933 --> 00:05:48,151
Χάρις, δεν μπορείς να πάρεις τα λεφτά
και να το σκάσεις.
57
00:05:48,176 --> 00:05:49,676
Σκάσε!
58
00:06:34,857 --> 00:06:37,016
Όχι!
Για όνομα του Θεού!
59
00:07:08,600 --> 00:07:10,639
Έλα.
60
00:07:19,694 --> 00:07:21,901
Όχι τόσο γρήγορα.
61
00:07:25,617 --> 00:07:27,859
Εντάξει, πάμε.
Πάμε.
62
00:07:29,412 --> 00:07:31,903
Έλα.
63
00:07:40,632 --> 00:07:42,921
- Τζο, είσαι εντάξει;
- Είμαι μια χαρά.
64
00:07:43,009 --> 00:07:45,465
Έλα, δε γίνεται
να με παρατήσεις τώρα.
65
00:07:57,232 --> 00:07:59,272
Τι στο διάολο συμβαίνει;
66
00:08:07,618 --> 00:08:10,322
Οδήγα, φίλε.
Οδήγα.
67
00:08:10,413 --> 00:08:13,164
Τι έγινε εκεί πάνω;
Σκατά, το φορτηγό.
68
00:08:38,232 --> 00:08:40,520
Τι τρέχει, Χένρυ;
Δεν μπορείς να οδηγήσεις;
69
00:08:40,610 --> 00:08:43,361
- Έσβησε!
- Τότε βάλ’το μπρος!
70
00:08:43,446 --> 00:08:47,194
- Πάμε να φύγουμε από δω.
- Τζιμ, μπάτσος! Μπάτσος!
71
00:08:48,993 --> 00:08:51,662
Οδήγα. Οδήγα!
72
00:09:18,189 --> 00:09:22,187
Έλα, Τόνι,
δώσ’του ένα φιλί.
73
00:09:22,276 --> 00:09:24,326
Μπράβο!
Θυμάσαι τον παππού;
74
00:09:24,351 --> 00:09:26,351
Σου χάρισε το ποδήλατο,
πέρσι τα Χριστούγεννα.
75
00:09:32,703 --> 00:09:35,241
Θες να τον κρατήσεις, παππού;
Τι είναι;
76
00:09:35,331 --> 00:09:38,037
- Θυμάσαι τον θείο Τσάρλι;
- Ποιόν;
77
00:09:38,125 --> 00:09:40,499
Θείε Τσάρλι!
Χαίρομαι που σε βλέπω.
78
00:10:03,402 --> 00:10:07,149
- Γιατί πηγαίνεις έξω;
- Νικ! Πάρε το παιδί.
79
00:10:08,157 --> 00:10:09,982
Πάρε το παιδί!
80
00:10:10,074 --> 00:10:13,409
- Εντάξει. Κάτι άλλο;
- Όχι, μόνο αυτό.
81
00:10:13,494 --> 00:10:15,535
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι, είναι εντάξει.
82
00:10:16,956 --> 00:10:19,625
Τερέζα, πάρε τα παιδιά.
83
00:10:19,710 --> 00:10:22,995
Θεέ μου,
πρόσεχε τα λιγάκι.
84
00:10:42,608 --> 00:10:45,063
- Μ’αρέσει.
- Σ’αρέσει αυτό;
85
00:10:46,904 --> 00:10:53,652
Έχω να σε δω τόσο καιρό!
Τι όμορφη.
86
00:10:55,120 --> 00:10:58,370
Νίκι, φέρε στη μαμά σαμπάνια.
Λίγο, έτσι;
87
00:10:58,457 --> 00:11:01,162
Δώσ’της εσύ, Τερέζα. Είμαι απασχολημένος.
Δώσ’της εσύ.
88
00:11:03,545 --> 00:11:06,416
Γεια σου, Νικ.
Τι κάνεις; Χαίρομαι που σε βλέπω.
89
00:11:06,507 --> 00:11:09,377
Γεια.
Με συγχωρείτε.
90
00:11:15,307 --> 00:11:18,890
- Τι τρέχει;
- Νικ, κοίτα.
91
00:11:19,520 --> 00:11:21,559
Τι βλέπεις;
92
00:11:23,524 --> 00:11:25,563
Το Σέντραλ Πάρκ.
93
00:11:25,651 --> 00:11:27,774
Το Σέντραλ Πάρκ, ναι.
94
00:11:27,861 --> 00:11:29,984
Είναι όμως και μια ζώνη,
95
00:11:30,072 --> 00:11:33,156
που μας χωρίζει
απ’τους αράπηδες του Χάρλεμ.
96
00:11:33,242 --> 00:11:36,742
- Ναι.
- Νικ.
97
00:11:36,829 --> 00:11:39,451
Σήμερα μας έκλεψαν απ’το Χάρλεμ,
98
00:11:39,540 --> 00:11:41,828
πάνω από τριακόσιες χιλιάδες
δολλάρια.
99
00:11:41,918 --> 00:11:43,956
Τι;
100
00:11:44,753 --> 00:11:47,422
Σκότωσαν δύο από τη φαμίλια,
101
00:11:47,507 --> 00:11:50,175
δύο μπάτσους
και δύο δικούς τους.
102
00:11:50,259 --> 00:11:55,134
Νικ, δεν είναι ούτε για τα λεφτά,
ούτε για τους ανθρώπους μας,
103
00:11:55,223 --> 00:11:58,758
αλλά πρέπει να τους δώσουμε
ένα μάθημα,
104
00:11:58,851 --> 00:12:00,890
αλλιώς χάνουμε το Χάρλεμ.
105
00:12:00,979 --> 00:12:02,010
Ναι.
106
00:12:02,105 --> 00:12:04,228
Αν χάσουμε το Χάρλεμ,
107
00:12:04,314 --> 00:12:07,102
θα χάσουμε πολύ περισσότερα,
από λεφτά.
108
00:12:07,192 --> 00:12:10,693
Θα χάσουμε το κύρος μας,
την τιμή μας.
109
00:12:11,531 --> 00:12:15,196
Νικ, όποιος ελέγχει το παιγνίδι,
110
00:12:16,161 --> 00:12:19,826
ελέγχει και την πόλη
και ίσως και ολόκληρη την πολιτεία.
111
00:12:19,913 --> 00:12:22,914
Προσπαθούν να μας διώξουν
απ’το Χάρλεμ.
112
00:12:23,001 --> 00:12:25,243
Δουλέψαμε πολύ σκληρά,
για να το πάρουμε.
113
00:12:25,335 --> 00:12:27,827
Αυτή μπορεί να είναι
η τελευταία μας ευκαιρία.
114
00:12:27,921 --> 00:12:30,459
Ίσως να είναι η τελευταία μου,
για να κάνω κάτι για σένα.
115
00:12:30,550 --> 00:12:35,176
Να προσέχεις, Νικ.
Είναι σκληροί αυτοί οι αράπηδες.
116
00:12:35,263 --> 00:12:37,339
Εντάξει;
117
00:12:37,432 --> 00:12:39,970
Νικ, πες την αλήθεια.
118
00:12:40,602 --> 00:12:43,556
- Μπορείς να το χειριστείς;
- Βεβαίως, μπορώ να το χειριστώ.
119
00:12:44,147 --> 00:12:46,352
- Τι;
- Ναι, είμαι σίγουρος ότι μπορείς.
120
00:13:28,483 --> 00:13:31,484
Αστυνόμε Μαρτέλι, έγινε μια κόλαση.
Δεύτερος παγκόσμιος πόλεμος.
121
00:13:31,569 --> 00:13:34,985
Έτσι έμαθα. Έγινε χαμός, ε;
Που είναι ο Ράιλυ;
122
00:13:35,073 --> 00:13:37,694
Την τελευταία φορά που τον είδα,
ήταν στο ασθενοφόρο.
123
00:13:38,868 --> 00:13:42,700
Ράιλυ.
Γιατί δεν με ειδοποίησες νωρίτερα;
124
00:13:42,789 --> 00:13:44,190
Φρανκ,
ήσουν εκτός βάρδιας,
125
00:13:44,215 --> 00:13:45,874
σε καλέσαμε όσο πιο γρήγορα
μπορούσαμε.
126
00:13:45,875 --> 00:13:48,284
- Εντάξει, καλά. Ενημέρωσε με.
- Εφτά νεκροί.
127
00:13:48,378 --> 00:13:50,869
Εφτά;
Άκουσα για έξι.
128
00:13:50,964 --> 00:13:55,211
Ο Χάνρατυ, στον δρόμο για το νοσοκομείο.
Δεν τα κατάφερε.
129
00:13:55,301 --> 00:13:58,386
- Τίποτα άλλο;
- Για την ώρα, μόνο πτώματα.
130
00:13:58,471 --> 00:14:00,843
Τρείς λευκοί και τέσσερεις μαύροι.
Όλοι νεκροί.
131
00:14:01,891 --> 00:14:03,635
Που τη φάγανε τα παιδιά;
132
00:14:03,726 --> 00:14:09,600
Ο Χάνρατυ, κάπου τριάντα γιάρδες πιο κάτω,
εκεί που είναι το περιπολικό.
133
00:14:09,692 --> 00:14:13,476
Ο Άνταμς,
έρχονταν απ’αυτή την γωνία.
134
00:14:13,570 --> 00:14:16,108
- Που έγινε; Επάνω;
- Ναι.
135
00:14:24,415 --> 00:14:27,416
- Κι αυτό τ’αμάξι;
- Ελέγχουμε την πινακίδα του.
136
00:14:27,500 --> 00:14:29,541
Πρέπει να έφερε κάποιους
απ’αυτούς εδώ.
137
00:14:29,627 --> 00:14:31,372
- Γεια σου, Ντικ.
- Αστυνόμε.
138
00:14:31,464 --> 00:14:34,214
- Από Νέα Υόρκη τ’αμάξι;
- Ναι, είναι ντόπιο.
139
00:14:37,678 --> 00:14:41,758
- Που είναι ο επικεφαλής;
- Ο αρχηγός είναι επάνω.
140
00:14:41,849 --> 00:14:44,969
Ο δήμαρχος ήταν απασχολημένος,
έβαλε υποψηφιότητα για κυβερνήτης.
141
00:14:45,061 --> 00:14:48,015
Ο επίτροπος λείπει σ’ένα συνέδριο,
στο Σαν Φρανσίσκο.
142
00:14:48,105 --> 00:14:50,857
Τι όμορφα που τα κάνουμε όλα,
στη Νέα Υόρκη.
143
00:14:50,940 --> 00:14:53,183
Πολύ ωραία, μια χαρά.
144
00:14:54,862 --> 00:14:57,614
- Βρήκατε τίποτα στην έρευνα;
- Ούτε το παραμικρό.
145
00:14:57,698 --> 00:15:00,948
Κανείς δεν είδε,
κανείς δεν άκουσε τίποτα, έτσι;
146
00:15:01,035 --> 00:15:03,277
- Το περίμενα.
- Ναι.
147
00:15:06,832 --> 00:15:11,459
- Δεν άκουσες τίποτα;
- Όχι. Ήταν φοβερό.
148
00:15:18,386 --> 00:15:20,877
Ο τύπος που φάγανε πρώτο,
κόπηκε στα δύο.
149
00:15:58,300 --> 00:16:02,299
- Πολυβόλο.
- Τους βρήκαν λίγο πιο κάτω στο τετράγωνο.
150
00:16:02,388 --> 00:16:04,630
Εννιά χιλιοστών.
Πάρα πολλοί.
151
00:16:19,823 --> 00:16:22,314
Τζίμι, πάρε μερικές φωτογραφίες,
από μπροστά.
152
00:16:23,201 --> 00:16:26,119
- Γεια σου, Φρανκ.
- Γεια σου, Τσάρλι.
153
00:16:26,204 --> 00:16:29,868
- Έχεις μπόλικους τώρα.
- Τα πράγματα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
154
00:16:29,958 --> 00:16:34,121
Δύο λευκοί, τρείς μαύροι.
Τι πιστεύεις;
155
00:16:34,212 --> 00:16:37,581
Τι άλλο μπορεί να φέρει τους λευκούς στο Χάρλεμ,
εκτός από δουλειές;
156
00:16:55,025 --> 00:16:57,183
Ποιός είσαι εσύ;
157
00:16:57,944 --> 00:17:00,815
- Πρέπει να είσαι ο αστυνόμος Ματέλι.
- Σωστά.
158
00:17:00,906 --> 00:17:04,820
Είμαι ο υπαστυνόμος Γουίλιαμ Ε. Ποπ.
Είμαι επικεφαλής εδώ.
159
00:17:07,788 --> 00:17:09,994
Με συγχωρείς.
160
00:17:11,541 --> 00:17:12,615
Τι είπες;
161
00:17:13,240 --> 00:17:16,740
Είπα, ότι είμαι ο υπαστυνόμος Ποπ.
Είμαι επικεφαλής εδώ.
162
00:17:20,092 --> 00:17:22,215
- Τι σημαίνει αυτό;
- Σημαίνει, αστυνόμε,
163
00:17:22,302 --> 00:17:24,696
ότι είμαι ο υπαστυνόμος Ποπ
και είμαι επικεφαλής εδώ.
164
00:17:24,721 --> 00:17:25,990
Φρανκ.
165
00:17:27,891 --> 00:17:29,175
Τζακ.
166
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
Μπορώ να σου μιλήσω
για ένα λεπτό;
167
00:17:39,445 --> 00:17:43,525
- Έχουμε τον "Κύριο Σπουδαίο" επικεφαλής, ε;
- Έλα ένα λεπτό. Θέλω να σου μιλήσω.
168
00:17:43,615 --> 00:17:48,692
- Λοιπόν;
- Κλείσε την πόρτα.
169
00:17:55,919 --> 00:17:58,956
- Λοιπόν, Τζακ;
- Φρανκ, αυτό θα είναι ζόρικο.
170
00:17:59,048 --> 00:18:01,503
Στα κεντρικά, φοβούνται
ότι θα έχουμε χειρότερα.
171
00:18:01,592 --> 00:18:04,047
Μ’έφερες εδώ
για να βγάλεις λόγο;
172
00:18:04,136 --> 00:18:08,086
- Άκου. Δε θα σ’αρέσει.
- Σταμάτα τις μπούρδες. Πες μου.
173
00:18:08,182 --> 00:18:12,927
Οι πολιτικοί πιστεύουν ότι αυτός ο τύπος εκεί,
πρέπει ν’αναλάβει αυτήν την υπόθεση.
174
00:18:13,021 --> 00:18:16,769
- Ποιός;
- Εκείνος. Ο μαύρος.
175
00:18:17,942 --> 00:18:21,726
- Γιατί, επειδή είναι μαύρος;
- Επειδή είναι μαύρος, ναι.
176
00:18:21,821 --> 00:18:24,585
Τζακ, ακόμα κι εδώ στο Χάρλεμ,
τις ίδιες πιθανότητες με μένα θα’χει.
177
00:18:24,610 --> 00:18:25,674
Ένας μπάτσος είναι.
178
00:18:26,075 --> 00:18:27,866
Και τι στο διάολο σε νοιάζει;
179
00:18:27,952 --> 00:18:30,990
Μπορεί να σταματήσει έναν πόλεμο,
επειδή είναι μαύρος;
180
00:18:31,015 --> 00:18:33,073
Πέρσι, σταμάτησα έναν μόνος μου,
Τζακ.
181
00:18:33,374 --> 00:18:36,992
- Είναι απλά οι πολιτικοί, Τζακ.
- Χέσε τους πολιτικούς!
182
00:18:37,086 --> 00:18:39,458
Κοίτα, δεν πρόκειται
ν’ακούσω κι άλλα απ’αυτά.
183
00:18:39,547 --> 00:18:41,610
Πρέπει να το βάλεις καλά
στο μυαλό σου, Φρανκ.
184
00:18:41,635 --> 00:18:43,400
Είναι δική του δουλειά.
185
00:18:43,801 --> 00:18:47,881
- Βάλ’το στο μυαλό σου.
- Αν συνεχίσει να μου κολλάς, θα παραιτηθώ.
186
00:18:54,145 --> 00:18:57,395
Θα στο πω στα ίσια.
Θα το’θελαν κάτι τέτοιο.
187
00:18:58,316 --> 00:19:00,605
Πιέζουν όλους
όσοι είναι πάνω απ’τα πενήντα.
188
00:19:00,693 --> 00:19:02,387
Πόσο χρονών είσαι;
189
00:19:02,412 --> 00:19:05,482
Ξέρεις καλά ότι είμαι πενήντα πέντε,
όπως κι εσύ.
190
00:19:06,783 --> 00:19:09,618
Και τι να κάνουμε επειδή είμαστε πενήντα πέντε;
Να ψοφήσουμε;
191
00:19:14,999 --> 00:19:17,122
Δε ξέρω, Φρανκ.
192
00:19:17,210 --> 00:19:19,453
Συμβιβάστηκα
μ’αυτή τη πραγματικότητα.
193
00:19:20,672 --> 00:19:23,791
Κάνε κι εσύ το ίδιο.
194
00:19:43,653 --> 00:19:45,610
Πως τον λένε;
195
00:19:49,742 --> 00:19:54,073
Ήρθε ο μαλάκας, έτοιμος για καυγά,
ο γαμπρός του γέρου.
196
00:19:56,374 --> 00:19:59,411
Νικ.
Πως πάει, Νικ;
197
00:20:00,920 --> 00:20:03,080
Καιρό έχω να σε δω.
198
00:20:07,802 --> 00:20:10,091
Έλα.
Θέλω να σου μιλήσω.
199
00:20:27,323 --> 00:20:29,861
Δεν είχαμε καθόλου φρουρούς,
κάτω;
200
00:20:29,950 --> 00:20:32,157
Δεν βάλατε κάποιον
να προσέχει;
201
00:20:33,703 --> 00:20:36,621
Δεκαπέντε χρόνια,
δεν μας χτύπησε κανείς.
202
00:20:36,706 --> 00:20:38,829
Αλλάξαμε διαμερίσματα.
203
00:20:38,918 --> 00:20:42,749
Δεν το είχαμε χρησιμοποιήσει ποτέ πριν,
νομίζαμε ότι είναι εντάξει.
204
00:20:42,838 --> 00:20:44,795
Νομίζατε;
205
00:20:44,881 --> 00:20:49,460
Έπρεπε να το είχατε σκεφτεί,
γιατί τώρα μας λείπουν τριακόσια.
206
00:20:49,553 --> 00:20:52,554
Άκουσες καλά τι είπα;
Μας λείπουν τριακόσια χιλιάρικα.
207
00:20:52,640 --> 00:20:54,846
Τι θα κάνουμε τώρα;
208
00:20:54,934 --> 00:20:59,394
Δεν κατηγορώ τον γέρο που τσαντίστηκε,
αλλά σ’όλους μπορεί να συμβεί.
209
00:20:59,480 --> 00:21:01,052
Όχι σ’εμάς.
210
00:21:01,941 --> 00:21:03,290
Το Χάρλεμ είναι δικό μας.
211
00:21:03,315 --> 00:21:05,985
Το ανακαλύψαμε, το φτιάξαμε
και θα το κρατήσουμε.
212
00:21:05,986 --> 00:21:10,316
Δεν πρόκειται να ξαναγίνει κάτι τέτοιο.
Με κατάλαβες; Ποτέ.
213
00:21:13,911 --> 00:21:16,117
Ποιός το’κανε;
214
00:21:18,207 --> 00:21:21,623
Τρείς μαύροι.
Οι δύο ήταν ντυμένοι αστυνομικοί.
215
00:21:22,670 --> 00:21:27,296
Δίνουμε αμοιβή για πληροφορίες.
Ένα χιλιάρικο.
216
00:21:27,383 --> 00:21:30,965
- Ο Σέβυ, εδώ, το έχει αναλάβει.
- Ένα χιλιάρικο;
217
00:21:31,053 --> 00:21:34,221
Τι... Τι προσπαθείς να κάνεις;
Προσπαθείς να...;
218
00:21:34,306 --> 00:21:37,473
Μου λες ότι πραγματικά,
θέλεις να βρεις αυτούς τους τύπους;
219
00:21:37,559 --> 00:21:40,133
Τι θες να πεις;
220
00:21:41,438 --> 00:21:44,143
Πέντε.
Πέντε χιλιάρικα.
221
00:21:47,903 --> 00:21:50,026
Πέντε χιλιάρικα.
222
00:21:50,699 --> 00:21:54,779
Εντάξει. Λοιπόν, βρες τους.
Αλλά μην τους αγγίξεις. Είναι δικοί μου.
223
00:21:54,868 --> 00:21:56,908
Θα τους δώσω ένα μάθημα.
224
00:21:56,997 --> 00:21:59,154
Που να πάρει,
Ντι Σάλβιο.
225
00:22:00,000 --> 00:22:02,096
Είμαι επικεφαλής εδώ,
δεκαπέντε χρόνια,
226
00:22:02,121 --> 00:22:04,587
και κανείς δε μου λέει
πως να κουμαντάρω τις δουλειές μου.
227
00:22:04,588 --> 00:22:09,829
Η δουλειά σου, είναι δουλειά μας.
Το κατάλαβες αυτό;
228
00:22:09,925 --> 00:22:12,963
Μπορεί να’σαι σπουδαίος,
εδώ στο Χάρλεμ,
229
00:22:13,053 --> 00:22:15,169
αλλά κάτω απ’την 110η οδό,
δεν είσαι τίποτα παραπάνω,
230
00:22:15,194 --> 00:22:16,782
από ένας πληρωμένος αράπης.
231
00:22:17,683 --> 00:22:20,055
Αυτά.
232
00:22:26,735 --> 00:22:31,562
Δεν είναι έξυπνο για τρείς χαμένους,
να ξεκινήσεις να σκοτώνεις αδέλφια, εδώ πέρα.
233
00:22:35,701 --> 00:22:37,824
Άντε γαμήσου εσύ
και τα αδέλφια σου!
234
00:22:51,593 --> 00:22:54,796
- Έι, Ντι Σάλβιο!
- Ναι;
235
00:22:54,888 --> 00:22:57,380
Ποτέ δε θα τα καταφέρεις.
Το ξέρεις αυτό;
236
00:22:57,405 --> 00:22:59,767
Πόσο είσαι;
Σαράντα, σαράντα πέντε;
237
00:22:59,768 --> 00:23:03,516
Ένα παιδί για τα θελήματα ήσουν,
όταν παντρεύτηκες την κόρη του αφεντικού,
238
00:23:03,605 --> 00:23:06,475
και εξακολουθείς να’σαι,
το παιδί για τα θελήματα!
239
00:23:08,443 --> 00:23:10,483
- Παλιό-μαλάκα.
- Όχι, Νικ!
240
00:23:10,570 --> 00:23:13,322
- Νικ, όχι.
- Εντάξει, εντάξει.
241
00:23:46,731 --> 00:23:48,892
Και τι δε θα’δινα,
για να δω τη φάτσα του Ντοκ,
242
00:23:48,917 --> 00:23:50,917
όταν έμαθε ότι τον ληστέψανε.
243
00:23:57,784 --> 00:24:02,742
Σέβυ, καλώς ήρθες στο 7/11.
Τι να σου φέρω;
244
00:24:02,832 --> 00:24:05,120
Έχεις μια γκόμενα εδώ,
ονόματι Γκλόρια Ρόμπερτς;
245
00:24:05,145 --> 00:24:07,145
Ναι, εδώ είναι.
Εκεί κάτω.
246
00:24:28,648 --> 00:24:30,890
- Ξέρεις ποιός είμαι;
- Ναι.
247
00:24:30,985 --> 00:24:33,523
Δουλεύεις για τον Πόπα Μπίαρ.
Σ’έχω δει εδώ γύρω.
248
00:24:33,613 --> 00:24:36,897
Είσαι σε θέση
να βλέπεις πολλά πράγματα.
249
00:24:37,657 --> 00:24:40,493
Εκατό δολλάρια
για οτιδήποτε ενδιαφέρον.
250
00:24:41,828 --> 00:24:44,154
Ορίστε ο αριθμός.
251
00:24:47,542 --> 00:24:49,702
Γκλόρια.
252
00:24:49,795 --> 00:24:53,496
Αδυνάτισες,
δείχνεις μια χαρά.
253
00:24:53,591 --> 00:24:58,300
Είναι για το σημερινό χτύπημα.
Αυτό είναι. Για το μεγάλο χτύπημα.
254
00:24:59,639 --> 00:25:02,723
Δείχνεις μια χαρά.
255
00:25:04,519 --> 00:25:07,555
Στο επόμενο πάρτι που θα κάνουμε,
θα’ρθεις κι εσύ.
256
00:25:09,232 --> 00:25:11,271
Ναι.
257
00:25:24,580 --> 00:25:27,617
Έχεις έναν γκάγκστερ.
Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένας νταβατζής.
258
00:25:28,626 --> 00:25:30,784
"Αργά το απόγευμα..."
259
00:25:30,878 --> 00:25:34,662
"...λήστεψαν ένα διαμέρισμα στο Χάρλεμ,
και σκότωσαν πέντε άτομα".
260
00:25:34,758 --> 00:25:36,007
Που να πάρει, Τζο.
261
00:25:36,032 --> 00:25:38,602
Δε μπορούσες να’ρθεις δύο λεπτά
νωρίτερα;
262
00:25:38,803 --> 00:25:40,346
Αμφιβάλλω.
263
00:25:40,429 --> 00:25:43,680
"...ο Τίμοθυ Χάνρατυ, χτυπήθηκε
στη διάρκεια ανταλλαγής πυροβολισμών".
264
00:25:43,767 --> 00:25:46,637
"Ο αστυφύλακας Άνταμς, πέθανε ακαριαία,
από πολλαπλά τραύματα".
265
00:25:46,727 --> 00:25:49,931
"Ο αστυφύλακας Χάνρατυ,
πέθανε στο χειρουργικό τραπέζι..."
266
00:25:50,022 --> 00:25:51,151
Τι λες γι’αυτό;
267
00:25:51,176 --> 00:25:54,644
Δύο ηλίθιοι, σκότωσαν δύο ακόμα μπάτσους
και ένας απ’αυτούς είναι αδελφός.
268
00:25:54,945 --> 00:25:57,186
Να πάρει.
269
00:25:57,280 --> 00:26:01,527
"Εικάζεται, ότι ο Μαρτέλι
θα αναλάβει τις έρευνες".
270
00:26:31,732 --> 00:26:35,148
Γαμάτο!
Αυτό είναι!
271
00:27:16,106 --> 00:27:18,533
Έχω πρόβλημα.
272
00:27:19,947 --> 00:27:23,696
Να πάρει. Εσύ έχεις πρόβλημα;
Αυτός, πως νοιώθει;
273
00:27:23,784 --> 00:27:27,153
Δε το φορούσε εκείνη την ώρα.
Μπορείς να το φτιάξεις;
274
00:27:28,038 --> 00:27:31,407
Βέβαια.
Περίμενε ένα λεπτό.
275
00:27:31,500 --> 00:27:32,698
Καθαριστήριο Χάιμ.
276
00:27:32,793 --> 00:27:37,123
Τζο. Εγώ είμαι.
Είσαι εσύ;
277
00:27:39,007 --> 00:27:40,354
Μη κλείσεις, περίμενε.
278
00:27:40,379 --> 00:27:43,345
Κοίτα, η γυναίκα που τα φτιάχνει,
είναι εκτός.
279
00:27:43,346 --> 00:27:48,304
Γιατί δε το φέρνεις ξανά το πρωί
και να το πάρεις έτοιμο το βράδυ;
280
00:27:53,648 --> 00:27:55,234
Τι τρέχει, δικέ μου;
281
00:27:56,319 --> 00:28:00,873
Ήθελα απλά να σου πω
ότι τα καταφέραμε, δικέ μου.
282
00:28:00,898 --> 00:28:02,898
Τα καταφέραμε!
283
00:28:07,119 --> 00:28:10,654
- Κοίτα, είσαι φτιαγμένος;
- Φυσικά όχι.
284
00:28:10,747 --> 00:28:13,832
Κοίτα,
είμαστε μέσ’στην καύλα.
285
00:28:56,920 --> 00:29:00,170
- Ναι;
- Ο Χένρυ, φτιάχτηκε πάλι, φίλε.
286
00:29:00,256 --> 00:29:03,672
- Για ποιό λόγο;
- Ο μαλάκας.
287
00:29:03,760 --> 00:29:05,836
Τι θα κάνουμε;
288
00:29:05,929 --> 00:29:08,336
Τίποτα.
Άραξε.
289
00:29:09,182 --> 00:29:11,722
Χάρις, το μαλακισμένο το καζανάκι,
χάλασε ξανά.
290
00:29:12,747 --> 00:29:14,754
Μπορείς να το φτιάξεις σωστά;
291
00:29:15,355 --> 00:29:17,578
Έκανα ότι μπορούσα
και μάλιστα χωρίς καινούργια βαλβίδα.
292
00:29:17,665 --> 00:29:19,854
Και τι θα κάνουμε απόψε;
293
00:29:21,111 --> 00:29:23,732
Γιατί δεν τηλεφωνείς στον ιδιοκτήτη,
στο Μεξικό;
294
00:29:23,822 --> 00:29:26,573
Είναι εκεί συνήθως,
τέτοια εποχή.
295
00:29:42,007 --> 00:29:43,880
Είσαι τυχερός,
νομίζω ότι είναι νερό.
296
00:29:43,967 --> 00:29:47,217
Υπάρχει νόμος
ενάντια στη απόκρυψη πληροφοριών.
297
00:29:47,304 --> 00:29:50,055
Αφού σου λέω
ότι είχαμε το ραδιόφωνο ανοιχτό.
298
00:29:51,516 --> 00:29:56,474
Μένεις ακριβώς απέναντι απ’τον δρόμο
και έπεσαν κάπου εκατό πυροβολισμοί.
299
00:29:56,563 --> 00:30:00,561
- Είχαν δυνατά το ραδιόφωνο.
- Χριστέ μου.
300
00:30:00,650 --> 00:30:03,402
Συγγνώμη, αστυνομικέ,
αλλά δεν μπορούμε να βοηθήσουμε περισσότερο.
301
00:30:05,030 --> 00:30:07,153
Δεν ακούσαμε,
ούτε είδαμε τίποτα.
302
00:30:09,451 --> 00:30:11,111
Ήρεμα, Τζέσαπ.
303
00:30:11,203 --> 00:30:13,365
Αυτά είναι εκατό δολλάρια,
αδελφέ,
304
00:30:13,390 --> 00:30:15,390
και μπορούν να γίνουν δικά σου,
αν το θέλεις.
305
00:30:18,877 --> 00:30:21,795
Ένας τίμιος, δουλεύει σκληρά
για εκατό δολάρια.
306
00:30:21,880 --> 00:30:25,166
Είμαι αδέλφι και σου ζητάω να βοηθήσεις,
με το αζημίωτο.
307
00:30:26,301 --> 00:30:29,089
Άντε, πάρ’τα, Τζέσαπ
και άφησε με να μπω μέσα.
308
00:30:29,179 --> 00:30:31,504
Ή αλλιώς,
μην βγεις ξανά έξω.
309
00:30:34,017 --> 00:30:36,057
Ανοίγω.
310
00:30:39,065 --> 00:30:43,228
Ξέρεις, έκανες πολύ καλά,
που δεν είπες τίποτα στον τύπο.
311
00:30:50,576 --> 00:30:54,704
Τι στο διάολο περίμενες να πω;
Δεν ξέρω το παραμικρό.
312
00:30:54,789 --> 00:30:56,101
Δεν ξέρω τίποτα, φίλε.
313
00:30:56,826 --> 00:30:59,292
Εννοείς ότι δεν άκουσες
ούτε έναν καταραμένο θόρυβο;
314
00:30:59,293 --> 00:31:01,943
Οι περισσότεροι, δεν λένε πολλά,
όταν μπαίνω στο σπίτι τους.
315
00:31:01,968 --> 00:31:03,338
Θες να με δοκιμάσεις;
316
00:31:03,339 --> 00:31:06,256
Τι είδους "κουβέντα", είναι αυτή;
Ράιλυ!
317
00:31:06,342 --> 00:31:08,548
Δεν ξέρω τίποτα.
318
00:31:09,595 --> 00:31:12,964
- Τι στο διάολο συμβαίνει;
- Μάζεψε ένα σωρό σκουπίδια.
319
00:31:13,057 --> 00:31:17,600
Μόλις ήρθε για σένα.
Άνδρας, Καυκάσιος, ένοπλη ληστεία.
320
00:31:19,106 --> 00:31:22,972
- Πέντε Ασιάτες, ε;
- Άκου, Φρανκ, μόλις ήρθε κι αυτό.
321
00:31:23,067 --> 00:31:25,413
Πρέπει να ελέγξουμε το αμάξι
με το οποίο το’σκασαν.
322
00:31:25,738 --> 00:31:27,195
Ένα σκούρο σεντάν,
του ’66 ή του ’67,
323
00:31:27,196 --> 00:31:30,031
τσαλακωμένο δεξί φτερό,
βαμμένο μαύρο, πολύ σκουριά.
324
00:31:30,117 --> 00:31:33,734
- Το ξέρει αυτό ο υπαστυνόμος;
- Όχι. Νόμιζα ότι είναι καλύτερα...
325
00:31:33,828 --> 00:31:35,172
Εκτιμώ αυτό που έκανες.
326
00:31:35,197 --> 00:31:37,856
Γιατί να τον αφήσουμε,
να πάρει εκείνος τα εύσημα;
327
00:31:37,957 --> 00:31:41,207
Ντέηβ, είναι δική του η επιχείρηση.
Σ’ευχαριστώ, πάντως.
328
00:31:43,130 --> 00:31:45,750
Ο αστυνόμος θα’ναι σύντομα εδώ.
329
00:31:45,840 --> 00:31:48,627
- Αστυνόμε.
- Γεια σου, Τσάρλι. Γιατί είσαι εδώ;
330
00:31:49,886 --> 00:31:52,756
Ο Σίντνει είναι εδώ;
Ποιος τον έφερε;
331
00:31:52,847 --> 00:31:55,192
Εντάξει.
Μάρτι, τι κάνεις εδώ;
332
00:31:55,317 --> 00:31:57,684
Είμαι δειλός, αλλά δεν έχω συλληφθεί ποτέ,
για κανέναν λόγο.
333
00:31:57,685 --> 00:31:59,560
- Να συλληφθείς, γιατί;
- Για τίποτα.
334
00:31:59,645 --> 00:32:01,686
- Ποιά είναι η κατηγορία;
- Έφτιαχνε ένα βιβλίο.
335
00:32:01,772 --> 00:32:03,343
Βιβλίο;
Δεν μπορεί ούτε να διαβάσει!
336
00:32:03,368 --> 00:32:05,000
Άσ’τον ελεύθερο.
337
00:32:05,401 --> 00:32:09,058
Ο πατέρας σου;
Πόσες φορές στο’χω πει;
338
00:32:09,083 --> 00:32:10,347
Προχωρήστε, γρήγορα.
339
00:32:10,948 --> 00:32:13,486
- Άσ’τον να φύγει.
- Αρχηγέ, πρέπει να σου μιλήσω.
340
00:32:13,576 --> 00:32:17,194
Δεν έχω να πω τίποτα.
Με φέρανε με το ζόρι εδώ.
341
00:32:17,288 --> 00:32:19,957
Αλήθεια;
Εντάξει, θα το φροντίσω εγώ.
342
00:32:20,708 --> 00:32:22,915
Μωρό μου,
θα καλύψεις το στήθος σου;
343
00:32:25,047 --> 00:32:27,751
- Άκου, είμαι καθαρός.
- Σε προειδοποίησα.
344
00:32:27,840 --> 00:32:30,877
- Λένε ψέματα, φίλε.
- Έχεις καθόλου χόρτο, πάνω σου;
345
00:32:30,969 --> 00:32:33,638
Όχι, φίλε.
Σου’πα, είμαι καθαρός.
346
00:32:33,721 --> 00:32:35,928
Τσάρλι,
δε βλέπεις ότι έχω δουλειά;
347
00:32:36,015 --> 00:32:39,052
- Αλλά κανείς...
- Καλά, καλά, θα το τακτοποιήσω.
348
00:32:39,143 --> 00:32:42,061
- Εσύ, μείνε καθαρός.
- Είπα, θα το τακτοποιήσω, Τσάρλι.
349
00:32:43,314 --> 00:32:45,604
Στο ορκίζομαι,
ότι δεν είδα τίποτα.
350
00:32:46,317 --> 00:32:49,188
Ένα πολυβόλο έριχνε,
κι εσύ δεν άκουσες τίποτα;
351
00:32:49,279 --> 00:32:52,066
Είπα δεν είδα τίποτα.
Φίλε, πρέπει να’σαι καινούργιος εδώ.
352
00:32:52,157 --> 00:32:54,315
Πως πάει, υπαστυνόμε;
353
00:32:54,993 --> 00:32:57,033
- Θα φτάσω, σ’αυτό.
- Ωραία.
354
00:32:57,120 --> 00:32:59,576
- Πως είσαι, Σίντνευ;
- Πως είσαι, αστυνόμε;
355
00:32:59,664 --> 00:33:04,540
Τον ξέρω αυτόν εδώ και χρόνια,
είναι άκακος. Εγγυώμαι εγώ.
356
00:33:05,628 --> 00:33:08,546
Άντε, Σίντνευ.
Ο Τσάρλι έχει πάθει υστερία.
357
00:33:10,092 --> 00:33:12,131
Δόξα τω Θεώ.
358
00:33:13,136 --> 00:33:15,592
Ποπ, τον ξέρω αυτόν τον αλήτη.
Μπορώ να βοηθήσω;
359
00:33:15,681 --> 00:33:17,388
Όχι, σ’ευχαριστώ,
αστυνόμε.
360
00:33:17,474 --> 00:33:20,890
Τσινκ, μας μπέρδεψες, πριν.
Απάντησε στις ερωτήσεις.
361
00:33:20,977 --> 00:33:22,804
Αστυνόμε, σε παρακαλώ.
362
00:33:22,896 --> 00:33:25,517
Απλά προσπαθώ,
να σας βοηθήσω και τους δύο.
363
00:33:31,488 --> 00:33:33,528
Στις 3:47,
364
00:33:33,615 --> 00:33:36,643
πάνω από εκατόν πενήντα πυροβολισμοί,
έπεσαν στο διαμέρισμα σου,
365
00:33:36,668 --> 00:33:38,537
περίπου είκοσι γυάρδες μακριά.
366
00:33:38,538 --> 00:33:39,833
Μερικά λεπτά μετά,
367
00:33:39,858 --> 00:33:43,125
άλλοι πενήντα με εβδομήντα πυροβολισμοί,
έπεσαν στον δρόμο,
368
00:33:43,126 --> 00:33:45,366
ακριβώς απέναντι
απ’το περίπτερο σου.
369
00:33:45,460 --> 00:33:47,536
Δύο αστυνομικοί σκοτώθηκαν.
370
00:33:48,296 --> 00:33:52,543
Ένα αυτοκίνητο κατέβηκε τον δρόμο,
και πέρασε μόλις τρία μέτρα από σένα,
371
00:33:52,634 --> 00:33:55,553
έστριψε δεξιά
και πέρασε από μπροστά σου,
372
00:33:55,637 --> 00:33:58,556
κι εσύ μου λες,
ότι δεν είδες τίποτα;
373
00:33:58,640 --> 00:34:02,590
Αδελφέ, προτιμώ να μιλήσω σε σένα,
παρά σε κάποιο ρατσιστικό γουρούνι.
374
00:34:02,686 --> 00:34:05,142
Γιατί δεν με πιστεύεις,
φίλε;
375
00:34:05,230 --> 00:34:07,080
Άσε κατά μέρος,
τις μαλακίες με τα "αδέλφια".
376
00:34:07,105 --> 00:34:08,767
Είμαι αστυνομικός
και σε ρώτησα κάτι.
377
00:34:08,768 --> 00:34:11,703
Πως γίνεται να είσαι κουφός,
βλάκας και στραβός, για πέντε ώρες;
378
00:34:11,795 --> 00:34:14,186
Τ’ορκίζομαι,
δεν είδα τίποτα.
379
00:34:14,282 --> 00:34:17,899
Θα σου σπάσω όλα τα κόκαλα,
αν δεν απαντήσεις, φίλε.
380
00:34:17,994 --> 00:34:20,948
Καλύτερα να απαντήσεις,
στις ερωτήσεις που σου κάνει.
381
00:34:23,499 --> 00:34:26,618
Είπα ότι δε θέλω τη βοήθεια σου
και το εννοούσα.
382
00:34:26,710 --> 00:34:28,834
Θα παίξουμε με το δικό σου τρόπο,
Ποπ.
383
00:34:28,921 --> 00:34:30,960
Τι συμπέρασμα έβγαλες;
384
00:34:32,759 --> 00:34:35,000
- Θα φτάσουμε και σ’αυτό.
- Α, έτσι, ε;
385
00:34:35,094 --> 00:34:37,301
Οι δικοί μου βρήκαν αυτό.
386
00:34:45,813 --> 00:34:48,101
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
387
00:34:49,233 --> 00:34:52,649
- Ενημέρωσε όλες τις μονάδες γι’αυτό.
- Μάλιστα, κύριε.
388
00:34:52,736 --> 00:34:54,860
Αντίο, αστυνόμε.
389
00:34:56,783 --> 00:34:58,859
Εντάξει, κύριε Ποπ.
390
00:35:07,502 --> 00:35:09,162
Λεφτά, μωρό μου!
391
00:35:09,253 --> 00:35:11,412
Λεφτά!
392
00:35:15,510 --> 00:35:18,083
Πες μου κάτι, Χένρυ.
Πες μου κάτι.
393
00:35:18,179 --> 00:35:20,966
- Τι;
- Που τα βρήκες όλα αυτά;
394
00:35:21,057 --> 00:35:24,059
Κέρδισα το πρώτο βραβείο,
σε διαγωνισμό ομορφιάς!
395
00:35:25,520 --> 00:35:26,800
Λεφτά!
396
00:35:32,694 --> 00:35:34,900
Πρέπει να τρελάθηκες.
397
00:35:37,115 --> 00:35:39,154
Να τρελάθηκα;
398
00:35:42,078 --> 00:35:44,284
Μπορεί.
399
00:35:44,373 --> 00:35:46,530
Αλλά κερδίσαμε, Γκλόρια.
400
00:35:47,543 --> 00:35:49,666
Κερδίσαμε.
401
00:35:57,510 --> 00:36:01,342
Δεν ήθελα να σκοτώσω κανέναν.
Δεν ήταν στο σχέδιο.
402
00:36:02,598 --> 00:36:04,758
Δώσ’τα πίσω.
403
00:36:11,899 --> 00:36:15,066
Προτιμώ να σε δω φυλακή,
παρά νεκρό.
404
00:36:15,154 --> 00:36:17,082
Τουλάχιστον,
θα μπορώ να σε βλέπω.
405
00:36:17,107 --> 00:36:19,164
Δεν έχουν εκτελέσει κανέναν,
εδώ και δέκα χρόνια.
406
00:36:19,365 --> 00:36:21,573
Δώσε τα λεφτά,
πίσω στους μαφιόζους.
407
00:36:21,659 --> 00:36:24,299
Δεν μπορώ να τους δώσω,
τους πέντε που σκότωσα,
408
00:36:24,324 --> 00:36:26,790
ούτε στους μπάτσους,
τους δύο δικούς τους.
409
00:36:27,291 --> 00:36:29,629
- Δεν κάνουν συμφωνίες.
- Τα λεφτά μιλάνε.
410
00:36:29,719 --> 00:36:32,100
Οι νεκροί είναι νεκροί,
αλλά μπορείς να το χειριστείς αυτό.
411
00:36:32,125 --> 00:36:33,188
Γκλόρια.
412
00:36:33,589 --> 00:36:37,455
Πάντα πίστευα,
ότι είσαι πιο μπροστά απ’τις άλλες,
413
00:36:37,550 --> 00:36:39,922
αλλά τώρα φέρεσαι
σαν όλες τις υπόλοιπες χαζογκόμενες.
414
00:36:40,012 --> 00:36:43,760
- Δεν έχεις καμία ελπίδα.
- Δεν δίνω τίποτα πίσω.
415
00:36:43,848 --> 00:36:46,339
Ούτε δεκάρα.
416
00:36:46,435 --> 00:36:49,104
Δεν έχεις καμία πιθανότητα,
να βγάλεις ούτε τη βδομάδα, ζωντανός.
417
00:36:49,188 --> 00:36:52,723
Τι εννοείς, ότι δεν έχω πιθανότητες,
να βγάλω ούτε τη βδομάδα, ζωντανός;
418
00:36:52,816 --> 00:36:56,028
Δεν είχαμε ούτε μια πιθανότητα,
να εντοπίσουμε εκείνη την Κάντιλακ,
419
00:36:56,053 --> 00:36:57,111
αλλά το κάναμε.
420
00:36:57,112 --> 00:37:01,801
Δεν είχαμε ούτε μια πιθανότητα,
να είναι εκείνος ο χοντρός λογιστής,
421
00:37:01,826 --> 00:37:02,892
αλλά ήταν.
422
00:37:02,993 --> 00:37:07,018
Βλέπεις, δεν είχαμε ούτε μια πιθανότητα,
να βγούμε ζωντανοί,
423
00:37:07,043 --> 00:37:08,206
από εκείνο το δωμάτιο,
424
00:37:08,207 --> 00:37:10,246
ειδικά με τα τριακόσια χιλιάρικα,
425
00:37:10,334 --> 00:37:12,373
αλλά τα καταφέραμε.
426
00:37:12,461 --> 00:37:13,541
και τώρα μου λες,
427
00:37:13,566 --> 00:37:16,631
ότι δεν έχουμε πιθανότητες
να βγάλουμε ούτε τη βδομάδα, ζωντανοί;
428
00:37:16,632 --> 00:37:18,671
Καμιά πιθανότητα;
429
00:37:19,843 --> 00:37:22,085
Είμαι ακόμα στο παιγνίδι.
430
00:37:22,179 --> 00:37:23,129
Βλέπεις;
431
00:37:23,225 --> 00:37:28,048
Έπαιξα δέκα φορές σήμερα
και ακόμα κρατάω τα ζάρια.
432
00:37:28,435 --> 00:37:30,475
Και θα συνεχίσω να ρίχνω.
433
00:37:32,898 --> 00:37:34,938
Μάλιστα.
434
00:37:35,025 --> 00:37:37,524
Στην αρχή, μου είπες να μη το δοκιμάσω καν,
αλλά ήσουν λάθος.
435
00:37:37,549 --> 00:37:38,546
Εντελώς λάθος!
436
00:37:39,947 --> 00:37:43,151
Μέχρι τις έξι σήμερα τ’απόγευμα,
τι ήταν σίγουρο για μένα;
437
00:37:43,242 --> 00:37:45,815
Θα σου εγώ.
Η φυλακή!
438
00:37:45,911 --> 00:37:49,245
Ξανά στη φυλακή,
να χτυπάω το κεφάλι μου.
439
00:37:49,331 --> 00:37:51,788
Ή απ’έξω,
σε καμιά σκατοδουλειά,
440
00:37:51,875 --> 00:37:54,711
όπως επιστάτης ή θυρωρός.
441
00:37:54,796 --> 00:37:58,294
Ξέρεις τώρα, να καθαρίζω
τις βρωμιές των λευκών.
442
00:37:58,383 --> 00:38:00,874
Αυτό ήταν σίγουρο.
Ήταν εντελώς σίγουρο.
443
00:38:00,969 --> 00:38:02,795
Κάποια καλή δουλειά θα’βρισκες,
αργά ή γρήγορα.
444
00:38:02,886 --> 00:38:04,594
Κοίταξε με.
445
00:38:05,557 --> 00:38:07,595
Κοίταξε με!
446
00:38:08,434 --> 00:38:12,302
Βλέπεις ένα 42χρονο,
πρώην νέγρο κατάδικο,
447
00:38:12,397 --> 00:38:16,442
αμόρφωτο, αγράμματο,
με προβλήματα υγείας.
448
00:38:16,526 --> 00:38:19,054
Ποιός θα με ήθελε για κάτι άλλο,
449
00:38:19,079 --> 00:38:21,447
απ’το να πλένω αμάξια,
ή να φυλάω τσίλιες;
450
00:38:21,448 --> 00:38:25,147
Πρέπει αν βγάλεις απ’το μυαλό σου,
το όνειρο της λευκής.
451
00:38:47,557 --> 00:38:50,677
Θα’ναι η μια τιποτένια δουλειά,
μετά την άλλη.
452
00:38:58,318 --> 00:39:00,774
Κι εσύ δουλεύεις,
σ’αυτό το κλαμπ,
453
00:39:03,490 --> 00:39:08,068
και δέχεσαι κάθε βράδυ,
διάφορες προτάσεις.
454
00:39:11,748 --> 00:39:14,037
Πόσος καιρός θα χρειαστεί,
μέχρι να...
455
00:39:14,960 --> 00:39:17,914
...έχουμε τόσο πολύ ανάγκη να φάμε,
ώστε να σου πω να το κάνεις;
456
00:40:42,214 --> 00:40:46,164
- Έχει τίποτα αριθμούς;
- Όχι, πουθενά.
457
00:40:52,433 --> 00:40:55,767
- Τι βρήκες;
- Δε μπόρεσα να βρω τίποτα, υπαστυνόμε.
458
00:41:03,361 --> 00:41:05,934
Φύγετε από δω.
Εμπρός.
459
00:41:08,908 --> 00:41:13,653
Ξέρεις που είναι το γκαράζ του τμήματος
της Νέας Υόρκης, στην οδό Σέντραλ;
460
00:41:13,746 --> 00:41:16,284
Είναι ένα ρίσκο,
για το τίποτα.
461
00:41:16,374 --> 00:41:22,079
Δεν κάνω κάτι τέτοιο, χωρίς μια έγγραφη άδεια,
από κάποιον επικεφαλή.
462
00:41:26,759 --> 00:41:29,048
Εγώ είμαι ο επικεφαλής.
463
00:41:31,264 --> 00:41:34,882
Εντάξει, λοιπόν, μέχρι την είσοδο,
ούτε βήμα παρακάτω.
464
00:41:47,655 --> 00:41:52,483
Μαλάκα!
Έλα εδώ!
465
00:42:13,139 --> 00:42:16,804
Σέβυ. Είναι κάποιος στο τηλέφωνο,
που τον λένε Χάουαρντ Τζέλο.
466
00:42:16,893 --> 00:42:20,227
Ναι, τον ξέρω.
Ένας μπάτσος με μεγάλο στόμα.
467
00:42:26,068 --> 00:42:29,117
Γεια σου, φίλε.
Άκουσα ότι σου έλειψα.
468
00:42:29,990 --> 00:42:33,655
- Πότε θα κατέβεις κάτω;
- Όταν με στείλουν.
469
00:42:33,743 --> 00:42:35,783
Πεθαίνω της πείνας
στο κέντρο.
470
00:42:38,123 --> 00:42:39,421
Δουλεύω στα κεντρικά.
471
00:42:39,446 --> 00:42:42,209
Πρέπει να βρούμε τ’αμάξι,
με το οποίο διέφυγαν,
472
00:42:42,210 --> 00:42:44,250
και πρέπει να βρούμε
και τους ιδιοκτήτες.
473
00:42:44,337 --> 00:42:46,418
Άκουσα,
ότι πληρώνεις καλά γι’αυτό.
474
00:42:46,443 --> 00:42:48,443
Ένα χιλιάρικο
για τ’όνομα του ιδιοκτήτη.
475
00:42:50,635 --> 00:42:54,384
Το χιλιάρικο είναι καλύτερο,
απ’αυτά που τραβάω εδώ.
476
00:42:55,891 --> 00:42:57,884
Κύριος και κυρία...
477
00:42:58,935 --> 00:43:03,265
Γκλεν Γ. Φήαρς.
478
00:43:09,780 --> 00:43:12,650
- Ονομάζεσαι Γκλεν Φήαρς;
- Ναι.
479
00:43:13,826 --> 00:43:16,114
Σου ανήκει ένα σεντάν του ’66;
480
00:43:16,203 --> 00:43:18,242
Το ξεφορτώθηκα αυτό,
την περασμένη βδομάδα.
481
00:43:18,914 --> 00:43:22,283
- Εφτά άνθρωποι σκοτώθηκαν.
- Δεν έχω καμία σχέση μ’αυτό.
482
00:43:22,376 --> 00:43:25,792
Γκλεν, εσύ οδηγούσες αυτό τ’αμάξι
όταν το έσκασαν, έτσι;
483
00:43:25,879 --> 00:43:28,584
- Όχι, δεν το οδηγούσα.
- Το ξέρω ότι το οδηγούσες.
484
00:43:28,674 --> 00:43:30,999
Να’σαι σίγουρος
ότι δεν το οδηγούσα!
485
00:43:36,014 --> 00:43:37,758
Ματέλι!
486
00:43:41,979 --> 00:43:44,018
Τι στο διάολο κάνεις;
487
00:43:44,106 --> 00:43:46,200
Αυτό το πρεζόνι,
οδηγούσε τ’αμάξι διαφυγής.
488
00:43:46,225 --> 00:43:48,310
Ορκίζομαι στον Θεό,
ότι δεν το οδηγούσα!
489
00:43:49,111 --> 00:43:50,938
Φήαρς.
490
00:43:54,950 --> 00:43:58,450
Δεν είσαι υποχρεωμένος ν’απαντήσεις
χωρίς δικηγόρο.
491
00:43:58,537 --> 00:44:00,577
Δικαιούσαι δικηγόρο.
492
00:44:00,664 --> 00:44:03,202
Είμαι... φέρτε μου ένα δικηγόρο
και βάλ’τον στον πισινό σου.
493
00:44:03,292 --> 00:44:05,535
Θα σου δώσω εγώ δικηγόρο!
494
00:44:07,713 --> 00:44:09,449
Για κάτι τέτοιο,
βγαίνουν έξω με επιτήρηση.
495
00:44:09,474 --> 00:44:10,540
Κοίτα...
496
00:44:10,841 --> 00:44:13,759
Σιχάθηκα τις φιλελεύθερες
μαλακίες σου.
497
00:44:13,844 --> 00:44:17,712
Αποφάσισε: Είσαι μπάτσος,
ή κοινωνικός λειτουργός;
498
00:44:17,807 --> 00:44:19,764
Εντάξει, αστυνόμε.
499
00:44:20,434 --> 00:44:22,925
Γύρνα πίσω στο 1940.
500
00:44:23,020 --> 00:44:27,315
Άναψε το φυτίλι και τίναξε όλη την κοινότητα
στον αέρα.
501
00:44:28,610 --> 00:44:31,943
Κοίτα, όπως δουλεύω,
φέρνει αποτελέσματα.
502
00:44:33,739 --> 00:44:35,946
Δεν τον άκουσα να παραδέχεται
το παραμικρό.
503
00:44:41,455 --> 00:44:43,495
Σκατά!
504
00:44:47,378 --> 00:44:49,999
Δεν είπε σε κανέναν τίποτα,
έτσι;
505
00:44:50,090 --> 00:44:53,256
Στο’πα ότι δεν είπε τίποτα.
506
00:44:53,342 --> 00:44:56,344
Κυρία Φήαρς,
αυτός είναι ο φίλος μας, ο Νικ.
507
00:44:56,429 --> 00:44:59,798
Κυρία Φήαρς, είναι ευχαρίστηση μου,
να σας βλέπω εδώ.
508
00:44:59,891 --> 00:45:03,509
Πως είστε;
509
00:45:03,603 --> 00:45:06,417
Τώρα, κ. Φήαρς, ο Ντοκ
θα σας δείξει την ευγνωμοσύνη μας,
510
00:45:06,442 --> 00:45:07,832
με τον καλύτερο τρόπο.
511
00:45:08,733 --> 00:45:11,817
Σε ποιόν πούλησε ο σύζυγος σας
το αυτοκίνητο;
512
00:45:55,321 --> 00:45:58,737
Φέρε μου τζιν και σαμπάνια,
εδώ πέρα.
513
00:45:58,825 --> 00:46:03,368
Φέρε μου σαμπάνια.
Έλεος, Θεέ μου!
514
00:46:03,456 --> 00:46:05,494
Σαμπάνια.
515
00:46:07,250 --> 00:46:10,666
Ναι, δώσ’μου ένα ακόμα ποτήρι.
516
00:46:14,008 --> 00:46:16,084
Ήρεμα.
517
00:46:18,721 --> 00:46:20,878
Πως είσαι;
518
00:47:04,683 --> 00:47:07,056
Αράπη!
519
00:47:11,607 --> 00:47:15,058
- Αυτός είναι;
- Μη μου κάνεις την ανήξερη.
520
00:47:18,239 --> 00:47:22,023
Θες τα μυαλά σου στον τοίχο,
αδελφέ;
521
00:47:22,118 --> 00:47:23,909
Σε μένα μιλάς,
ασπρούλη;
522
00:47:23,994 --> 00:47:26,617
Ακριβώς, αράπη,
σε σένα μιλάω.
523
00:47:27,581 --> 00:47:32,042
Ακούω στ’όνομα "Κύριος Τζάκσον".
Και μόνο σ’αυτό απαντάω.
524
00:47:32,128 --> 00:47:34,334
Αλήθεια;
525
00:47:34,422 --> 00:47:36,461
Για κοίτα εδώ.
526
00:47:36,549 --> 00:47:39,633
Δεν είναι χαριτωμένο;
Πολύ χαριτωμένο. Είναι ωραίο.
527
00:47:39,719 --> 00:47:43,503
Είναι πανέμορφο.
Θα μας κεράσεις ένα σνιφάρισμα;
528
00:47:43,597 --> 00:47:47,976
Άκουσα ότι περνιέσαι για σπουδαίος
εδώ πέρα.
529
00:47:48,060 --> 00:47:50,267
- Είναι.
- Σωστά, αγόρι;
530
00:47:50,981 --> 00:47:53,731
Ποιόν αποκαλείς, "αγόρι";
531
00:47:57,696 --> 00:48:00,945
Είναι χαριτωμένος, δεν είναι;
Δεν είναι χαριτωμένος;
532
00:48:26,350 --> 00:48:29,719
Αφήστε τον.
Αφήστε τον.
533
00:48:44,076 --> 00:48:46,401
Σήκω πάνω.
Ψηλά το κεφάλι.
534
00:49:00,467 --> 00:49:04,050
Σήκω πάνω, μπάσταρδε.
Σήκω πάνω.
535
00:49:25,659 --> 00:49:27,698
Φέρε μου το παλτό μου,
Φρανκ.
536
00:49:37,004 --> 00:49:39,044
Πάρτε τον από δω.
537
00:49:39,840 --> 00:49:43,340
Θα τον περιποιηθούμε κι άλλο.
Πάρ’τε τον.
538
00:49:52,352 --> 00:49:55,555
Είδε κανείς εδώ τίποτα;
539
00:50:11,122 --> 00:50:14,324
- Μπορείς να μ’ακούσεις;
- Χρειάζεται αίμα. Κράτα!
540
00:50:14,417 --> 00:50:16,455
Πες μου το όνομα σου,
αδελφέ.
541
00:50:17,879 --> 00:50:21,922
Πες μου ποιός στο’κανε.
Φίλε, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
542
00:50:22,008 --> 00:50:24,046
- Θα τα καταφέρει;
- Κάνω ό,τι μπορώ.
543
00:50:24,135 --> 00:50:29,804
Ήταν μαύρος, ή λευκός;
Πες μου, φίλε, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
544
00:50:29,891 --> 00:50:32,845
Ήταν αδελφός
ή ασπρουλιάρης;
545
00:50:32,934 --> 00:50:36,517
Βοήθεια!
Βοήθεια! Τζίμπο!
546
00:50:36,606 --> 00:50:38,931
Τζιμ;
547
00:50:39,025 --> 00:50:41,979
- Περίμενε ένα λεπτό. Πες μου φίλε.
- Τζιμ.
548
00:50:42,070 --> 00:50:44,193
Ποιός Τζιμ;
549
00:50:44,280 --> 00:50:47,732
Πρέπει να μου πεις, φίλε,
γιατί πεθαίνεις.
550
00:50:48,576 --> 00:50:51,743
Χαζέ, μπάσταρδε,
σου λέω...
551
00:51:04,759 --> 00:51:06,965
Δεν έχει σφυγμό.
552
00:51:25,530 --> 00:51:27,321
Τέρμα η σταύρωση.
553
00:51:28,992 --> 00:51:32,443
Οι άνθρωποι μου,
δεν σταυρώνουν κανέναν, Φρανκ.
554
00:51:32,537 --> 00:51:35,111
Αυτό το συνηθίζει η Μαφία.
555
00:51:35,206 --> 00:51:37,364
Ντοκ...
556
00:51:38,335 --> 00:51:40,493
όχι άλλες σταυρώσεις.
557
00:51:45,675 --> 00:51:48,048
Σ’άκουσα καλά;
558
00:51:48,845 --> 00:51:52,629
- Με διατάζεις;
- Αυτό ακριβώς κάνω.
559
00:51:54,767 --> 00:51:57,520
- Δείξ’του, Σέβυ.
- Ποιός στο διάολο νομίζεις ότι είσαι;
560
00:51:57,603 --> 00:51:59,893
Κάτσε ήσυχα, αστυνόμε,
αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά...
561
00:52:01,316 --> 00:52:03,641
Δύο με δύο.
Δίκαιο.
562
00:52:04,945 --> 00:52:07,103
Είσαι τυχερός,
Φρανκ.
563
00:52:08,573 --> 00:52:12,488
Ο τελευταίος που άπλωσε τα χέρια του πάνω μου,
τα έχασε.
564
00:52:17,165 --> 00:52:20,202
Είσαι καινούργιος εδώ,
έτσι;
565
00:52:21,420 --> 00:52:23,625
Από κολλέγιο;
566
00:52:23,714 --> 00:52:27,249
- Δύο χρόνια.
- Μπράβο, φίλε.
567
00:52:27,342 --> 00:52:29,252
Ναι.
568
00:52:37,561 --> 00:52:40,396
Θα μπορούσα να σου δώσω
τη δουλειά του.
569
00:52:45,818 --> 00:52:49,153
Ψάχνουν για νέους, λαμπερούς μαύρους
στο σώμα.
570
00:52:51,075 --> 00:52:53,945
Πόσα δίνουμε αυτού του τύπου,
Σέβυ;
571
00:52:54,036 --> 00:52:57,120
Είναι αυτός που μας γύρισε πίσω
το Χριστουγεννιάτικο δώρο.
572
00:52:57,206 --> 00:53:01,334
Αλήθεια;
Κύριε Ματέλι, μην το κάνεις αυτό.
573
00:53:03,754 --> 00:53:07,882
Του δίνουμε δυόμισι χιλιάρικα το μήνα,
τα τελευταία δύο χρόνια.
574
00:53:11,637 --> 00:53:14,804
Και έρχεται εδώ να μου δώσει διαταγές.
Σκατά.
575
00:53:14,890 --> 00:53:17,179
Δουλεύει για μένα.
576
00:53:18,644 --> 00:53:22,428
Δουλεύει για μένα,
όπως οι πόρνες και οι έμποροι ναρκωτικών.
577
00:53:24,817 --> 00:53:28,435
- Πήρα μόνον λεφτά από τζόγο.
- Ναι, όλοι τα ίδια λένε.
578
00:53:28,529 --> 00:53:35,148
Όχι. Όχι, δεν πήρες λεφτά από πορνεία,
ούτε πήρες βρώμικα λεφτά από πρεζόνια.
579
00:53:35,244 --> 00:53:38,494
Πήρες μονάχα όμορφα,
καθαρά λεφτά.
580
00:53:39,290 --> 00:53:42,326
Από που νομίζεις ότι ήρθαν;
Απ’αυτούς από κάτω.
581
00:53:42,835 --> 00:53:45,214
Βρώμικα λεφτά, καθαρά λεφτά,
το ίδιο είναι.
582
00:53:45,239 --> 00:53:47,572
Και τώρα, εμπρός,
εξαφανίσου από μπροστά μου!
583
00:53:48,173 --> 00:53:50,843
Κοίτα, ήρθα για να σου δώσω
ένα μήνυμα.
584
00:53:50,927 --> 00:53:54,130
Αν είσαι τόσο βλάκας, για να μην το καταλάβεις,
είναι δική σου δουλειά.
585
00:53:54,222 --> 00:53:57,673
Αν βρω άλλα πτώματα, θα σε κυνηγήσω.
Το κατάλαβες;
586
00:53:57,767 --> 00:54:01,266
Πρόσεχε το γαμημένο στόμα σου,
λευκό αγόρι.
587
00:54:01,354 --> 00:54:05,932
Μπορεί να είσαι τίποτα σπουδαίος,
στους χαζούς, στο Τμήμα,
588
00:54:06,025 --> 00:54:08,350
αλλά που να πάρει,
εγώ είμαι τ’αφεντικό.
589
00:54:08,444 --> 00:54:10,733
Ο Ντοκ, ο γαμιόλης, Τζόνσον.
590
00:54:12,532 --> 00:54:17,110
Ήρθες εδώ, γιατί δυο από τους μπάτσους σου,
την έφαγαν.
591
00:54:17,704 --> 00:54:20,076
Ειδικά,
επειδή ο ένας ήταν λευκός.
592
00:54:22,458 --> 00:54:25,376
Ο φίλος σου είναι ένας μαλάκας,
ρατσιστής.
593
00:54:25,461 --> 00:54:27,917
Πάντα ήταν.
Όλοι είναι.
594
00:54:29,841 --> 00:54:33,376
Αν είσαι ξύπνιος,
θα μείνεις μαζί μου.
595
00:54:37,640 --> 00:54:39,716
Σέβυ,
596
00:54:40,894 --> 00:54:43,017
δώσ’του ένα δωράκι.
597
00:55:00,247 --> 00:55:02,488
Άντε.
598
00:55:03,208 --> 00:55:06,992
Μη χαλάς την καριέρα σου στο σώμα,
αγόρι μου.
599
00:55:08,380 --> 00:55:10,004
Πάρε τα λεφτά, αδελφέ.
600
00:55:13,134 --> 00:55:15,886
Βάλ’τα στον κώλο σου,
αδελφέ.
601
00:55:19,391 --> 00:55:21,430
Καλά, εντάξει.
602
00:55:24,020 --> 00:55:26,772
Πάρ’τον γέρο σπίτι.
603
00:55:30,944 --> 00:55:34,111
Σήκω, μπάσταρδε!
Θα σου δείξω εγώ, ποιός είναι ο γέρος!
604
00:55:34,197 --> 00:55:38,242
Εμπρός, τράβα.
Τράβα, παλιό γαμιόλη Τζόνσον.
605
00:55:38,326 --> 00:55:40,615
Εμπρός, τράβα!
606
00:55:40,704 --> 00:55:43,456
Είσαι τρελός, Ματέλι.
607
00:55:43,540 --> 00:55:47,668
Δε θες να συνεχίσεις να ζεις.
Θες να πεθάνεις.
608
00:55:48,588 --> 00:55:50,793
Εγώ δε θα σε βοηθήσω σ’αυτό.
609
00:55:53,633 --> 00:55:56,504
Αγόρι, βλέπεις
που έχω τα χέρια μου.
610
00:55:58,972 --> 00:56:01,926
Σέβυ, βγάλ’τον έξω.
611
00:56:04,144 --> 00:56:07,015
- Κοίτα, Ντοκ...
- Στο καλό, Ματέλι.
612
00:56:08,191 --> 00:56:10,229
Χάρηκα που σε γνώρισα.
613
00:56:11,903 --> 00:56:13,313
Αστυνόμε.
614
00:56:14,404 --> 00:56:15,863
Πάμε.
615
00:56:38,887 --> 00:56:40,927
Καταραμένε κλόουν.
616
00:56:47,855 --> 00:56:49,931
Εντάξει, κ. Ποπ.
617
00:56:50,899 --> 00:56:53,058
Τώρα,
μπορούμε να φύγουμε.
618
00:56:57,615 --> 00:57:00,153
Δε ξέρω γιατί μπαίνω στον κόπο,
να τις καθαρίζω.
619
00:57:00,243 --> 00:57:01,554
"Υπερήφανοι της υπηρεσίας".
620
00:57:01,579 --> 00:57:03,980
Σίγουρα κάποιος μπεκρής,
θα ξεράσει πάνω τους.
621
00:57:06,081 --> 00:57:09,332
Έμαθες ότι βρήκαν έναν φουκαρά,
σταυρωμένο;
622
00:57:09,418 --> 00:57:12,336
Νομίζουν ότι είναι ένας από τους τρείς,
που έκαναν τη ληστεία σήμερα.
623
00:57:12,421 --> 00:57:15,707
- Και πως το ξέρουν αυτό;;
- Αποτυπώματα.
624
00:57:17,051 --> 00:57:19,174
Κάποιον Τζάκσον.
625
00:57:20,596 --> 00:57:22,636
Έλα, έλα.
626
00:57:23,558 --> 00:57:26,096
- Πόσα;
- Ένα και εφτά, με τον φόρο.
627
00:57:28,437 --> 00:57:30,679
Χέσε τον φόρο.
Πάρε ένα δολλάριο.
628
00:57:36,195 --> 00:57:38,818
Του κόψανε και τα αρχίδια.
629
00:58:02,346 --> 00:58:05,966
Πως θα σου φαίνονταν
να ζούσες σ’έναν τέτοιο βόθρο, Ματέλι;
630
00:58:06,059 --> 00:58:09,225
Ζούσα, κ. Ποπ.
Ζούσα.
631
00:58:26,497 --> 00:58:29,663
- Ναι;
- Η κυρία Τζάκσον;
632
00:58:29,750 --> 00:58:33,414
- Ναι;
- Είμαστε αστυνομικοί, κ. Τζάκσον.
633
00:58:33,504 --> 00:58:35,709
- Τι;
- Αστυνομία.
634
00:58:41,177 --> 00:58:43,336
Η κυρία Χένρυ Τζάκσον;
635
00:58:46,975 --> 00:58:50,260
- Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα εδώ.
- Μπορούμε να μπούμε;
636
00:58:55,651 --> 00:58:57,690
Παρακαλώ.
637
00:59:11,792 --> 00:59:14,461
Ήρθαμε για να σας μιλήσουμε,
για έναν φίλο του άντρα σας.
638
00:59:15,129 --> 00:59:17,287
Το όνομα του είναι Τζιμ.
639
00:59:17,965 --> 00:59:19,134
Ρώτα τον Χένρυ.
640
00:59:19,159 --> 00:59:21,425
Πρέπει να γνωρίζετε κάποιον,
με το όνομα Τζιμ.
641
00:59:21,426 --> 00:59:24,271
Ο Χένρυ είναι στο γκαράζ
της 137ης οδού και Σεντ Νίκολας.
642
00:59:24,296 --> 00:59:25,555
Ρώτησε τον.
643
00:59:25,556 --> 00:59:27,928
Δε ξέρω τίποτα,
για κανέναν Τζιμ.
644
00:59:28,016 --> 00:59:31,385
Κυρία Τζάκσον,
είστε χωρισμένοι;
645
00:59:31,478 --> 00:59:35,974
Έχουμε να ειδωθούμε δύο μήνες,
αλλά δεν έχουμε χωρίσει.
646
00:59:37,192 --> 00:59:40,727
Κυρία Τζάκσον, δεν ξέρω
πως να σας το πω αυτό, αλλά...
647
00:59:42,030 --> 00:59:44,238
...ο άντρας σας είναι νεκρός.
648
00:59:44,324 --> 00:59:46,532
Λυπάμαι.
649
00:59:59,047 --> 01:00:02,252
- Πως πέθανε;
- Για την ακρίβεια...
650
01:00:02,342 --> 01:00:04,798
Ήταν ένα αυτοκινητιστικό δυστύχημα.
651
01:00:07,015 --> 01:00:09,138
Πέθανε ακαριαία.
652
01:00:14,439 --> 01:00:18,900
- Ο άντρας της πέθανε;
- Ναι, δυστυχώς.
653
01:00:31,956 --> 01:00:33,782
Κυρία Τζάκσον,
654
01:00:33,875 --> 01:00:36,413
σχετικά μ’αυτόν τον τύπο,
τον Τζιμ.
655
01:00:36,503 --> 01:00:38,875
Γνωρίζετε τίποτα γι’αυτόν;
656
01:00:44,344 --> 01:00:49,135
- Παιδιά, έχετε κάποιον θείο Τζιμ;
- Τα παιδιά δεν έχουν καμιά σχέση μ’αυτό.
657
01:00:49,224 --> 01:00:52,474
Συνήθιζε να τον αποκαλεί,
"Μεγάλο".
658
01:00:53,770 --> 01:00:57,221
"Μεγάλο".
Δεν τον ήξερα.
659
01:00:59,567 --> 01:01:01,524
Δεν τον ήξερα.
660
01:01:01,611 --> 01:01:04,149
Έλεγε ότι είναι δυο μέτρα ψηλός.
661
01:01:05,156 --> 01:01:09,154
Ο Χένρυ, τον αποκαλούσε...
Το όνομα ήταν Τζιμ Χάρις.
662
01:01:10,578 --> 01:01:12,488
Τζιμ...
663
01:01:14,874 --> 01:01:17,081
Τον επισκεπτόταν
ακόμα και στη φυλακή.
664
01:01:19,712 --> 01:01:21,919
Θα’ναι εκεί για πολλά χρόνια.
665
01:01:23,508 --> 01:01:25,547
Κυρία Τζάκσον.
666
01:01:27,512 --> 01:01:31,925
Το γραφείο του ιατροδικαστή,
θα επικοινωνήσει μαζί σας.
667
01:01:32,016 --> 01:01:34,721
Μήπως μου δημιουργήσουν
τίποτα προβλήματα;
668
01:01:36,980 --> 01:01:41,274
Δεν είχαμε χαρτιά.
Είχαμε ποινικό μητρώο.
669
01:01:41,359 --> 01:01:43,645
Το μόνο που θέλουν,
είναι ν’αναγνωρίσετε το πτώμα.
670
01:01:43,670 --> 01:01:44,736
Τίποτα άλλο.
671
01:01:44,737 --> 01:01:46,979
Δεν είναι απαραίτητο.
672
01:01:47,073 --> 01:01:49,095
Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα,
673
01:01:49,120 --> 01:01:53,020
πηγαίνετε στο 27ο Τμήμα
και ζητήστε τον Φρανκ Ματέλι, εμένα.
674
01:01:56,374 --> 01:01:58,948
Θέλετε να σας το σημειώσω;
675
01:02:00,587 --> 01:02:02,626
Όχι, το θυμάμαι.
Σας ευχαριστώ.
676
01:02:08,928 --> 01:02:10,922
Τζιμ Χάρις, ε;
677
01:02:15,269 --> 01:02:19,895
Αυτό ήταν στην τσέπη του άντρα σας,
όταν τον βρήκαμε.
678
01:02:19,982 --> 01:02:22,224
Μάλλον σας ανήκει τώρα.
679
01:04:03,044 --> 01:04:06,128
Το όνομα του, είναι Λόγκαρτ.
Τζο Λόγκαρτ.
680
01:04:22,480 --> 01:04:24,853
Τζιμ, εγώ είμαι.
681
01:04:28,360 --> 01:04:30,817
Τζιμ, είσαι μέσα;
682
01:04:32,991 --> 01:04:35,743
Τζιμ, ο Τζο είμαι.
683
01:04:38,872 --> 01:04:41,029
Πιάσανε τον Χένρυ.
684
01:04:51,510 --> 01:04:53,716
Του κόψανε τα αρχίδια.
685
01:05:00,976 --> 01:05:03,136
Κατάλαβες;
686
01:05:08,485 --> 01:05:10,691
Πρέπει να υποθέσουμε
ότι μίλησε.
687
01:05:12,197 --> 01:05:14,237
Ίσως.
688
01:05:16,368 --> 01:05:19,369
Πάντα υπολογίζαμε
ότι θα έπιαναν κάποιον από μας, το ξέρεις;
689
01:05:19,454 --> 01:05:22,574
Κι εγώ αν ήμουνα στη θέση του,
θα μιλούσα.
690
01:05:24,418 --> 01:05:26,457
Ναι.
691
01:05:33,469 --> 01:05:36,386
Πιστεύω ότι τώρα,
θα ψάχνουν ακόμη πιο άγρια στα γκέτο.
692
01:05:38,640 --> 01:05:40,799
Τα παρατάω, φίλε.
693
01:05:43,395 --> 01:05:47,095
- Έχω ένα φίλο στο Νιού Τζέρσεϋ...
- Δε θέλω να ξέρω.
694
01:06:01,205 --> 01:06:03,244
Είσαι εντάξει;
695
01:06:06,626 --> 01:06:09,995
Ήρθα αμέσως να σε δω,
δεν ήρθα;
696
01:06:11,340 --> 01:06:13,796
Σ’ευχαριστώ που μ’έβγαλες απ’αυτό,
φίλε.
697
01:06:19,056 --> 01:06:23,718
- Απλά δεν περίμενα, ότι θα’ναι τόσο ζόρικα.
- Ξέχασε το, Τζο. Τελείωσε...
698
01:06:26,439 --> 01:06:29,558
Πήραμε αυτό που θέλαμε
και είμαστε ακόμη ζωντανοί.
699
01:06:31,318 --> 01:06:35,862
Δεν το πίστευα, μέχρι που αρχίσαμε
ν’ανεβαίνουμε τα σκαλιά, φίλε.
700
01:06:39,659 --> 01:06:42,578
Όλα έδειχναν τόσο επικίνδυνα,
καταλαβαίνεις.
701
01:06:52,757 --> 01:06:54,915
Κι αυτοί οι πυροβολισμοί,
φίλε.
702
01:06:57,887 --> 01:06:59,963
Αυτοί οι πυροβολισμοί.
703
01:07:04,227 --> 01:07:06,350
Και τα πόδια μου,
Τζίμπο.
704
01:07:06,437 --> 01:07:10,517
Τα πόδια μου ένοιωθαν,
σαν ν’άρχιζε να κινείται το πάτωμα.
705
01:07:11,484 --> 01:07:15,351
Είπα, ξέχασε το.
Τελείωσε.
706
01:07:19,283 --> 01:07:21,323
Εντάξει, λοιπόν...
707
01:07:22,286 --> 01:07:25,453
Ότι και να συμβεί,
είμαστε πλούσιοι, φίλε.
708
01:07:29,460 --> 01:07:31,834
Αλλά νεκροί, φίλε.
709
01:07:33,172 --> 01:07:35,331
Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος.
710
01:07:45,768 --> 01:07:47,975
Να προσέχεις, αδελφέ.
711
01:08:11,544 --> 01:08:13,454
Γεια σας, παιδιά.
712
01:08:16,675 --> 01:08:19,213
- Γεια σου, Στένερ.
- Αστυνόμε, πως είσαι;
713
01:08:19,302 --> 01:08:21,711
- Τι κάνεις;
- Τσεκάρω τους Χάρις.
714
01:08:21,805 --> 01:08:25,505
- Είναι πάνω από τριακόσιοι.
- Τριακόσιοι Τζιμ Χάρις;
715
01:08:25,600 --> 01:08:27,640
Που κατέληξες;
716
01:08:27,727 --> 01:08:29,934
Αυτός είναι ο Ποπ.
Υπαστυνόμος Ποπ.
717
01:08:30,021 --> 01:08:34,730
Σύμφωνα μ’αυτά που μου είπες,
τους περιόρισα σε τρεις.
718
01:08:35,485 --> 01:08:40,443
Ορίστε οι φωτογραφίες τους.
Τώρα θα φέρω και τους φάκελους τους.
719
01:08:48,582 --> 01:08:50,621
Ξέρεις κανέναν απ’αυτούς;
720
01:08:51,501 --> 01:08:53,957
Όχι, κανέναν τους.
721
01:08:54,046 --> 01:08:56,881
- Νόμιζα ότι θα’ναι φίλοι σου.
- Όχι.
722
01:08:59,009 --> 01:09:01,465
Όλοι είναι ίδιοι, για μένα.
723
01:09:01,553 --> 01:09:03,760
Ήμουν σίγουρος
ότι θα το έλεγες αυτό.
724
01:09:05,933 --> 01:09:08,685
Εντάξει.
725
01:09:08,769 --> 01:09:11,177
B 256-107.
726
01:09:16,902 --> 01:09:19,571
B 256-107.
727
01:09:24,702 --> 01:09:26,741
Δώσ’του το.
728
01:09:28,539 --> 01:09:31,030
B 412-378.
729
01:09:34,837 --> 01:09:39,380
Χάρις, Τζέημς, κλοπή,
τρία χρόνια στην Άττικα.
730
01:09:39,466 --> 01:09:41,506
Είναι μέσα τώρα.
731
01:09:50,644 --> 01:09:53,431
Και μετά έχουμε B 143-671.
732
01:09:53,522 --> 01:09:57,935
Τζέημς "Δαχτυλάκιας" Χάρις,
ή Χάρισον.
733
01:09:59,195 --> 01:10:01,353
Επίθεση με όπλο...
734
01:10:03,365 --> 01:10:05,692
Ο τύπος έχει πεθάνει,
εδώ και τρείς μήνες!
735
01:10:05,785 --> 01:10:10,531
- Αστυνόμε, που να το’ξερα...
- Πάμε στον επόμενο.
736
01:10:12,416 --> 01:10:14,457
Κύριε Ποπ.
737
01:10:19,840 --> 01:10:21,963
Τζέημς Χάρις, 42,
ένοπλη ληστεία.
738
01:10:22,052 --> 01:10:25,302
Κρυμμένα όπλα, διακεκριμένη επίθεση,
διακεκριμένη κλοπή.
739
01:10:25,388 --> 01:10:30,346
Πρώτη κατηγορία, προσπάθησε
να κλέψει ψιλικατζίδικο, στα δώδεκα του.
740
01:10:31,560 --> 01:10:34,764
Καταδικάστηκε
και είναι έξω με αναστολή.
741
01:10:35,565 --> 01:10:37,687
Έχει επιληψία.
742
01:10:38,901 --> 01:10:41,802
Στην τελευταία υπόθεση,
επικεφαλής ήταν ο βοηθός εισαγγελέα, Τόμσον.
743
01:10:41,827 --> 01:10:42,996
Δούλευε για τον Ντοκ Τζόνσον.
744
01:10:42,997 --> 01:10:44,920
Για να το δω αυτό.
745
01:10:47,410 --> 01:10:50,660
- Μπορεί να είναι ο άνθρωπος μας.
- Τι;
746
01:10:50,746 --> 01:10:55,124
- Είπα ότι μπορεί να είναι αυτός.
- Ναι, μπορεί.
747
01:10:57,796 --> 01:11:00,750
Πάρε μερικά αντίγραφα
και φωτογραφίες.
748
01:11:13,061 --> 01:11:16,810
Κεντρικά, σταθμός λεωφορείων,
40-41, στην 8η λεωφόρο.
749
01:11:19,276 --> 01:11:21,601
Εντάξει.
Σταθμός λεωφορείων.
750
01:11:48,054 --> 01:11:50,094
Ταξί 14, αναφέρει.
751
01:11:52,934 --> 01:11:55,472
Είναι η τελευταία κούρσα,
γι’απόψε.
752
01:11:56,771 --> 01:11:58,847
Πάω πέρα απ’την 110η οδό.
753
01:11:59,399 --> 01:12:00,434
Μ’ακούτε;
754
01:12:00,459 --> 01:12:02,918
Πηγαίνω πέρα απ’την 110η οδό,
στον σταθμό των των λεωφορείων.
755
01:12:02,919 --> 01:12:05,525
Σέβυ, βρήκαμε κάτι.
110η και Σέντραλ Πάρκ.
756
01:12:05,615 --> 01:12:07,902
Πάμε.
110η και Σέντραλ Πάρκ.
757
01:12:37,854 --> 01:12:39,977
Το σκας κι εσύ;
758
01:12:41,400 --> 01:12:43,559
Διάολε όχι, δε το σκάω.
759
01:12:45,196 --> 01:12:48,197
Απλά, δεν είμαι ασφαλής εδώ,
άλλο πια.
760
01:12:54,205 --> 01:12:56,447
Βρήκα ένα σπίτι
και τα έχω κανονίσει όλα.
761
01:12:58,125 --> 01:13:00,248
Κανείς δε θα με βρει,
ποτέ.
762
01:13:04,715 --> 01:13:06,874
Είναι εκεί που ζούσα κάποτε.
763
01:13:08,761 --> 01:13:10,837
Κατάλαβες;
764
01:13:14,976 --> 01:13:17,052
Θα’μαστε οι πρώτοι...
765
01:13:19,605 --> 01:13:21,645
Κοίτα...
766
01:13:23,609 --> 01:13:26,694
Θα σου τηλεφωνήσω.
Δεν ξέρω πότε, αλλά...
767
01:13:27,989 --> 01:13:30,776
...θα σου τηλεφωνήσω.
Εντάξει;
768
01:17:55,092 --> 01:17:57,215
Τα φάρμακα μου.
769
01:17:58,136 --> 01:18:00,544
Τα χάπια μου.
770
01:18:00,638 --> 01:18:02,678
Μαλάκα.
771
01:18:04,893 --> 01:18:07,645
Γαμώτο.
Τα φάρμακα μου.
772
01:18:07,729 --> 01:18:09,971
Πρέπει να βρω τα φάρμακα μου,
τα χάπια μου.
773
01:19:39,906 --> 01:19:42,147
- Εντάξει, Νικ, τον έχουμε...
- Εντάξει.
774
01:19:43,284 --> 01:19:45,111
Φέρτε τον εδώ.
775
01:19:45,203 --> 01:19:47,954
Φέρτε τον εδώ.
Ανεβάστε τον πάνω.
776
01:19:59,842 --> 01:20:02,464
Τι είναι αυτό, ε;
Τι είναι αυτό;
777
01:20:09,061 --> 01:20:11,681
Για να δούμε,
τι άλλο έχεις εδώ;
778
01:20:25,660 --> 01:20:29,076
Λόγκαρτ, Τζόζεφ.
311 Δυτική 141η οδός.
779
01:20:31,332 --> 01:20:34,038
Για να δούμε τι είναι στον σάκο,
ομορφόπαιδο.
780
01:20:38,298 --> 01:20:40,505
Για να δούμε και τον σάκο.
781
01:20:58,234 --> 01:21:01,853
Ξέρεις τι κάναμε, σ’αυτόν τον φίλο σου,
τον Χένρυ Τζάκσον;
782
01:21:01,946 --> 01:21:04,698
Ξέρεις τι κάναμε,
σ’αυτόν τον αράπη σακάτη, ε;
783
01:21:04,783 --> 01:21:08,732
- Άντε χάσου.
- Άντε χάσου; Σίγουρα.
784
01:21:08,829 --> 01:21:11,616
Ποιός ήταν ο άλλος ο μάγκας;
785
01:21:11,707 --> 01:21:13,948
Ποιός ήταν ο άλλος ο μάγκας;
786
01:21:14,501 --> 01:21:18,036
- Ποιό είναι το όνομα του;
- Σάμυ Ντέηβις Τζούνιορ! (Τραγουδιστής)
787
01:21:18,130 --> 01:21:22,424
Για κοίτα, έχουμε έναν αστείο αράπη εδώ.
Βάλ’το χέρι του εκεί.
788
01:21:25,303 --> 01:21:27,545
Εντάξει, αράπη,
789
01:21:27,639 --> 01:21:29,964
για να σ’ακούσω να γελάς.
790
01:21:36,189 --> 01:21:38,229
Γελάς;
791
01:21:43,530 --> 01:21:47,528
Έλα εδώ.
Θέλω να σου μιλήσω.
792
01:21:49,162 --> 01:21:51,616
Δε μιλάς, έτσι;
793
01:21:52,749 --> 01:21:57,575
Θες να δεις μια ωραία εικόνα;
Θες να δεις μια όμορφη σκηνή, ε;
794
01:21:58,712 --> 01:22:02,496
Θες να δεις ένα ωραίο τοπίο, ε;
Φέρτε τον εδώ. Εδώ!
795
01:22:14,062 --> 01:22:16,100
Βάλτε τον στην άκρη.
796
01:22:16,189 --> 01:22:18,431
Αυτό είναι.
797
01:22:18,524 --> 01:22:21,228
Μείνε εκεί.
Ακριβώς εκεί.
798
01:22:22,362 --> 01:22:24,768
Ποιός ήταν;
Πες μου ποιός ήταν.
799
01:22:25,823 --> 01:22:29,275
Νομίζεις ότι θα με συγκινήσουν
τα κλαψουρίσματα σου;
800
01:22:29,369 --> 01:22:32,987
Βλέπεις τίποτα κέρατα, εδώ;
Δεν υπάρχουν κέρατα. Δεν είμαστε ζώα.
801
01:22:33,956 --> 01:22:35,699
Δέστε τα πόδια του,
δέστε τα καλά.
802
01:22:35,792 --> 01:22:38,793
Προσπαθούμε να γίνουμε φίλοι,
αυτό είναι όλο.
803
01:22:38,877 --> 01:22:44,963
Αν δεν μιλήσεις, θα με κάνεις
να κάνω κάτι, που δεν θέλω.
804
01:22:45,050 --> 01:22:47,340
Θα με κάνεις να νοιώσω
πολύ άσχημα.
805
01:22:47,428 --> 01:22:50,963
Δε θα μου πεις;
Δε θα μου πεις;
806
01:22:53,226 --> 01:22:55,053
Κρεμάστε τον.
807
01:22:55,144 --> 01:22:57,183
Όχι!
808
01:22:58,606 --> 01:23:00,729
Για κοίτα.
Μπορείς να πετάξεις;
809
01:23:00,817 --> 01:23:04,766
Ναι, ναι, κοίτα αυτό.
Κοίτα το.
810
01:23:04,862 --> 01:23:08,148
Γιατί πρέπει να σε ρίξω
από είκοσι πατώματα...
811
01:23:08,908 --> 01:23:10,948
...αφού θα το μάθουμε,
έτσι κι αλλιώς;
812
01:23:11,035 --> 01:23:15,163
Θα το μάθουμε. Βρήκαμε τον Χένρυ.
Βρήκαμε κι εσένα.
813
01:23:15,957 --> 01:23:18,163
Ποιός ήταν, Τζο;
Μίλα, αλλιώς σε ρίχνω.
814
01:23:24,632 --> 01:23:28,582
Περίμενε.
Περίμενε ένα λεπτό!
815
01:23:28,678 --> 01:23:30,836
Έλα εδώ.
Όχι, μη φοβάσαι.
816
01:23:30,930 --> 01:23:34,382
Απλά πες μου τα πάντα
και όλα θα’ναι μια χαρά.
817
01:23:35,269 --> 01:23:38,803
Όλα είναι εντάξει, απλά πες μου.
Ποιός ήταν;
818
01:23:38,896 --> 01:23:41,897
Ποιός;
Τζιμ... Χάρις.
819
01:23:41,983 --> 01:23:43,975
Ποιός; Χάρις;
Τζιμ Χάρις;
820
01:23:45,987 --> 01:23:49,486
Εντάξει, αγαπούλα.
821
01:23:51,993 --> 01:23:54,236
Τζιμ Χάρις.
822
01:24:17,268 --> 01:24:19,309
Ναι;
823
01:24:20,064 --> 01:24:23,396
Τα φάρμακα μου.
Που στο διάολο έβαλα τα χάπια μου;
824
01:24:23,484 --> 01:24:26,438
Θυμήθηκα. Πήγαινε πίσω στο δωμάτιο.
Έρχομαι.
825
01:24:34,119 --> 01:24:37,987
Αυτή είναι η γκόμενα του Χάρις.
Θα μας πάει κατευθείαν σ’αυτόν.
826
01:24:51,177 --> 01:24:53,384
Τζιμ;
827
01:24:55,432 --> 01:24:57,472
Γκλόρια;
828
01:24:58,227 --> 01:25:00,718
Γκλόρ...
829
01:25:03,148 --> 01:25:05,984
Είναι εντάξει.
Έπειτα απ’όλα όσα σχεδιάσαμε...
830
01:25:06,068 --> 01:25:08,108
Ξέχασα τα φάρμακα μου.
831
01:25:09,697 --> 01:25:12,484
- Εντάξει.
- Γκλόρια...
832
01:25:12,574 --> 01:25:16,109
Αγάπη μου, είναι εντάξει,
μη μιλάς.
833
01:25:16,203 --> 01:25:18,872
Δε θα σε ξαναφήσω ποτέ μόνο.
834
01:25:19,999 --> 01:25:22,240
Εκεί.
835
01:25:22,334 --> 01:25:25,087
637 λεωφόρος Λένοξ.
836
01:25:25,170 --> 01:25:28,586
Είναι κρυμμένος στον πέμπτο όροφο,
σε μια άδεια πολυκατοικία.
837
01:25:28,674 --> 01:25:31,046
- Η κοπέλα είναι ακόμα εκεί;
- Ναι.
838
01:25:31,135 --> 01:25:33,341
Τυχερό κάθαρμα.
839
01:25:39,978 --> 01:25:42,646
Ποπ, μπορώ να σε δω για λίγο;
840
01:25:47,526 --> 01:25:49,566
Πέρασε.
841
01:25:53,198 --> 01:25:55,321
Ήταν μια μεγάλη,
καταραμένη νύχτα.
842
01:25:56,201 --> 01:25:58,324
Ποπ,
θέλω να σου μιλήσω.
843
01:25:59,538 --> 01:26:02,410
Θέλω να καταλάβεις...
844
01:26:02,499 --> 01:26:06,165
Θες ένα ποτό;
845
01:26:07,005 --> 01:26:09,294
Όχι, δεν πίνω.
846
01:26:09,883 --> 01:26:12,208
Θα πιείς, Ποπ,
θα πιείς.
847
01:26:19,351 --> 01:26:23,183
Τη Δευτέρα, θα σου δώσω όλα τα στοιχεία,
ονόματα και αριθμούς.
848
01:26:23,270 --> 01:26:26,224
- Δεν...
- Ένα λεπτό. Γιατί;
849
01:26:28,275 --> 01:26:30,316
Γιατί είμαι πενήντα πέντε χρονών.
850
01:26:31,403 --> 01:26:33,526
Είμαι στο σώμα τριάντα τρία χρόνια,
και...
851
01:26:34,616 --> 01:26:36,773
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα
να τα παρατήσω.
852
01:26:40,830 --> 01:26:44,875
Θέλω να αποσυρθώ.
Και δεν θέλω να χρησιμοποιήσεις...
853
01:26:46,503 --> 01:26:50,287
- Σταμάτα να με νταντεύεις.
- Για τι πράγμα μιλάς;
854
01:26:55,971 --> 01:26:58,343
Είσαι πράγματι, ένα ρατσιστικό
κάθαρμα.
855
01:26:58,431 --> 01:27:00,175
Θα παρατήσεις τις μπούρδες
με το ρατσισμό;
856
01:27:00,267 --> 01:27:03,552
Επειδή είμαι μαύρος,
νομίζεις ότι θα πάω με τα νερά σου;
857
01:27:03,645 --> 01:27:06,266
- Θέλεις τη δουλειά μου, έτσι;
- Ναι!
858
01:27:07,023 --> 01:27:08,352
Ναι.
859
01:27:10,110 --> 01:27:12,316
Όχι όμως έτσι, Ματέλι.
860
01:27:14,155 --> 01:27:16,278
Την θέλω,
με τους δικούς μου όρους.
861
01:27:20,412 --> 01:27:25,121
- Νόμιζα ότι...
- Πότε θ’αρχίσεις να με βλέπεις σαν μπάτσο;
862
01:27:31,006 --> 01:27:33,045
Ματέλι.
863
01:27:34,593 --> 01:27:37,084
Έι, Ποπ.
Περίμενε.
864
01:27:39,472 --> 01:27:41,548
Είναι για σένα.
865
01:27:47,230 --> 01:27:48,808
Ποπ.
866
01:27:48,899 --> 01:27:51,355
Αν χρησιμοποιήσεις σωστά,
αυτό που θα σου πω,
867
01:27:51,443 --> 01:27:54,360
μπορείς να γίνεις ντετέκτιβ "Α",
σ’ένα μήνα.
868
01:27:54,446 --> 01:27:56,653
Έχεις πέντε δεύτερα.
Πες το.
869
01:27:57,365 --> 01:28:00,533
Κινήσου γρήγορα
και θα τσακώσεις τον Χάρις.
870
01:28:00,619 --> 01:28:03,631
Είναι κρυμμένος στο πέμπτο πάτωμα,
σε μια άδεια πολυκατοικία,
871
01:28:03,656 --> 01:28:05,056
στο 637,
της λεωφόρου Λένοξ.
872
01:28:13,965 --> 01:28:16,504
Αυτός ο καριόλης,
προσπαθεί να μας τραβήξει σε κάτι.
873
01:28:16,594 --> 01:28:18,751
Απλά σου λέει ότι εσύ είσαι μέσα
και εγώ απ’έξω.
874
01:28:21,474 --> 01:28:25,341
Πόπο, ο λογαριασμός θα’ρθει μετά.
875
01:28:25,436 --> 01:28:27,974
Χέσ’τον.
Δεν τον πληρώνω.
876
01:28:28,688 --> 01:28:31,856
Μπράνκο, Τζέφρις, Μπρούκς,
πάμε!
877
01:28:31,942 --> 01:28:34,806
Ο Χάρις είναι κρυμμένος στο 637,
της λεωφόρου Λένοξ.
878
01:28:34,831 --> 01:28:36,396
Υποθέτω ότι είναι δουλειά
για την ομάδα.
879
01:28:36,397 --> 01:28:40,942
Πάρτε αλεξίσφαιρα γιλέκα,
ελεύθερους σκοπευτές, δακρυγόνα, όλα!
880
01:28:42,745 --> 01:28:45,117
Εντάξει...
881
01:28:48,251 --> 01:28:50,658
Αστυνόμε.
882
01:28:50,753 --> 01:28:52,910
Θα’ρθεις;
883
01:29:37,091 --> 01:29:40,840
Τζιμ;
Τζιμ, κοιμάσαι;
884
01:29:44,015 --> 01:29:46,055
Τζιμ;
885
01:29:47,519 --> 01:29:50,305
Οι νεκροί
σιχαίνονται τη σούπα.
886
01:29:50,396 --> 01:29:53,979
- Απατεώνα.
- Χρειάζονται αγάπη.
887
01:29:54,692 --> 01:29:56,769
- Έλα να κάνουμε έρωτα.
- Όχι.
888
01:29:57,486 --> 01:29:59,609
Θα έχω το νου μου.
889
01:30:03,576 --> 01:30:06,328
Χαλάρωσε.
Πάω για ύπνο.
890
01:30:06,955 --> 01:30:09,576
Ξέρω ήδη,
πως θα καταλήξει αυτό.
891
01:30:20,176 --> 01:30:22,383
Θα τα καταφέρουμε, έτσι;
892
01:30:26,683 --> 01:30:28,723
Ναι.
893
01:30:31,313 --> 01:30:33,352
Θα τα καταφέρουμε.
894
01:30:33,440 --> 01:30:36,607
- Αν μπορούσαμε.
- Μπορούμε.
895
01:30:37,360 --> 01:30:39,567
Ίσως να μπορούμε, ακόμα.
896
01:31:16,066 --> 01:31:18,142
Τζαμάικα.
897
01:31:18,235 --> 01:31:21,106
- Τζαμάικα;
- Εκεί θα πάμε.
898
01:31:22,364 --> 01:31:25,733
Δεν έχω ούτε το μαγιό μου,
αλλά δεν πειράζει.
899
01:31:37,338 --> 01:31:40,872
Θα βρούμε ένα μέρος,
πάνω στα βουνά,
900
01:31:40,966 --> 01:31:43,089
κοντά σ’ένα ρυάκι.
901
01:31:44,511 --> 01:31:46,634
Ίσως σε λίμνη.
902
01:31:50,142 --> 01:31:52,384
Μετά,
θα κόψω μερικούς κορμούς,
903
01:31:54,021 --> 01:31:57,271
και θα φτιάξω μια καλύβα,
με τα χέρια μου.
904
01:31:58,692 --> 01:32:01,148
Θα’χουμε μια αγελάδα,
905
01:32:01,237 --> 01:32:05,365
κάνα δύο γουρούνια
και μερικές γαλοπούλες.
906
01:32:06,283 --> 01:32:09,699
Χελώνες;
Πάντα ήθελα μερικές χελώνες.
907
01:32:12,039 --> 01:32:14,577
Θα φυτέψω καρότα στον κήπο,
γι’αυτές.
908
01:32:14,667 --> 01:32:16,706
Καρότα, για τις χελώνες.
909
01:32:20,005 --> 01:32:22,461
Εντάξει, Χάρις,
αστυνομία!
910
01:32:22,550 --> 01:32:26,133
Βγες έξω με τα χέρια ψηλά
και δεν θα υπάρξει κανένα πρόβλημα.
911
01:32:38,399 --> 01:32:40,937
Θα σου δώσω τρία δευτερόλεπτα!
912
01:32:43,988 --> 01:32:46,111
Χάρις,
έχεις τρία δευτερόλεπτα!
913
01:32:47,325 --> 01:32:49,033
Ένα...
914
01:32:50,244 --> 01:32:51,869
δύο...
915
01:32:52,789 --> 01:32:54,496
τρία!
916
01:33:17,313 --> 01:33:19,935
Ξεκίνα τ’αμάξι!
Ξεκίνα!
917
01:38:11,027 --> 01:38:13,399
Μείνετε καλυμμένοι
και σταματήστε να πυροβολείτε!
918
01:39:17,677 --> 01:39:20,215
Ματέλι, κατέβα κάτω.
919
01:39:21,431 --> 01:39:23,470
Κατέβα κάτω.
94622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.