All language subtitles for 1972 Across 110th Street (1280x696 DTS).Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,488 --> 00:01:11,979 Ήμουν ένας από πέντε αδέλφια. 2 00:01:12,074 --> 00:01:15,240 Έκανα ό,τι χρειαζόταν, για να επιβιώσω. 3 00:01:16,536 --> 00:01:19,371 Δεν λέω, πως ότι έκανα ήταν σωστό. 4 00:01:19,456 --> 00:01:21,579 Προσπαθώντας να ξεφύγω από το γκέτο. 5 00:01:21,666 --> 00:01:23,706 Ήταν μια καθημερινή πάλη. 6 00:01:23,794 --> 00:01:27,127 Ζώντας για τόσο καιρό εδώ, δεν μου πέρασε απ’το μυαλό, 7 00:01:27,214 --> 00:01:30,998 ότι υπήρχε κάπου μια καλύτερη ζωή. Όμως την αναζητούσα. 8 00:01:31,093 --> 00:01:34,627 Δεν ξέρεις τι πρέπει να κάνεις, μέχρι να βρεθείς υπό πίεση. 9 00:01:34,721 --> 00:01:37,723 Πέρα απ’την 110η οδό, υπάρχει μια κόλαση από δοκιμασίες. 10 00:01:38,558 --> 00:01:41,476 Πέρα απ’την 110η οδό, 11 00:01:41,561 --> 00:01:45,774 οι νταβατζήδες προσπαθούν να πιάσουν μια γυναίκα, αδύναμη. 12 00:01:45,857 --> 00:01:48,266 Πέρα απ’την 110η οδό, 13 00:01:48,360 --> 00:01:53,105 οι έμποροι δεν αφήνουν το πρεζόνι να ξεφύγει. 14 00:01:53,199 --> 00:01:55,986 Πέρα απ’την 110η οδό, 15 00:01:56,077 --> 00:02:00,324 μια γυναίκα προσπαθεί να καταλάβει την απάτη, στον δρόμο. 16 00:02:00,414 --> 00:02:03,580 Πέρα απ’την 110η οδό, 17 00:02:03,668 --> 00:02:11,082 μπορείς να τα βρεις όλα. 18 00:02:11,174 --> 00:02:13,962 Να τα βρεις όλα στον δρόμο. 19 00:02:17,889 --> 00:02:21,758 Αδελφέ, πρέπει να υπάρχει μια διέξοδος. 20 00:02:21,853 --> 00:02:24,092 Σνιφάροντας αυτή την κόκα, χτυπώντας αυτή τη δόση, φίλε. 21 00:02:24,180 --> 00:02:25,308 Παραλογίζεσαι. 22 00:02:25,398 --> 00:02:29,645 Άκου τη συμβουλή μου. Είναι να ζεις, ή όχι. 23 00:02:29,736 --> 00:02:32,939 Πρέπει να είσαι δυνατός, για να επιβιώσεις. 24 00:02:33,030 --> 00:02:36,731 Η "φαμίλια", στην άλλη άκρη της πόλης. 25 00:02:36,826 --> 00:02:39,317 Θα σε πάρει ο διάολος, χωρίς το γκέτο γύρω σου. 26 00:02:40,163 --> 00:02:44,111 Σε κάθε πόλη, γίνονται τα ίδια. 27 00:02:44,207 --> 00:02:47,827 Το Χάρλεμ, είναι η πρωτεύουσα όλων των γκέτο. 28 00:02:48,838 --> 00:02:50,212 Κοίτα γύρω σου. 29 00:03:38,581 --> 00:03:41,281 Η 110η οδός είναι μια λεωφόρος στην βόρεια μεριά του Σέντραλ Πάρκ, 30 00:03:41,282 --> 00:03:44,004 που χωρίζει τις λευκές "καλές" περιοχές του νότιου Μανχάταν, 31 00:03:44,005 --> 00:03:46,805 από το γκέτο των Αφρο-Αμερικάνων του Χάρλεμ, στο βόρειο Μανχάταν. 32 00:03:48,106 --> 00:03:50,146 Αυτοί είναι. 33 00:03:55,322 --> 00:03:58,073 - Είχαμε μια ήρεμη βδομάδα. - Μια χαρά. 34 00:04:11,088 --> 00:04:13,127 Φέρε και τις εισπράξεις της Δευτέρας. 35 00:04:15,175 --> 00:04:17,500 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 36 00:04:22,015 --> 00:04:24,886 Λοιπόν, κύριοι, ξεκινάμε. Εντάξει. 37 00:04:25,852 --> 00:04:29,684 Πέντε εβδομήντα πέντε. Πέντε εβδομήντα πέντε. 38 00:04:30,315 --> 00:04:33,767 Πέντε ενενήντα. Πέντε εβδομήντα πέντε. 39 00:04:38,657 --> 00:04:43,070 Πρώτα, είκοσι από Σαιντ Νίκολας, μετά εκατόν οκτώ. 40 00:04:45,789 --> 00:04:47,782 Έξι είκοσι πέντε. 41 00:04:48,333 --> 00:04:50,907 - Έξι είκοσι πέντε, έτσι; - Έξι είκοσι πέντε. 42 00:04:51,003 --> 00:04:53,079 Εφτά ογδόντα τρία. 43 00:04:58,594 --> 00:05:01,464 - Πέντε ενενήντα. - Πέντε ενενήντα, τσέκαρε. 44 00:05:03,223 --> 00:05:05,181 Πέντε εβδομήντα πέντε, τσέκαρε. 45 00:05:11,732 --> 00:05:13,890 - Εντάξει. - Έξι είκοσι τρία. 46 00:05:13,984 --> 00:05:16,440 Έξι είκοσι τρία. 47 00:05:17,488 --> 00:05:19,030 Κάτω απ’το τραπέζι. 48 00:05:19,114 --> 00:05:21,403 Οδηγάει εδώ κανείς, μια Κάντιλακ του ’68; 49 00:05:22,076 --> 00:05:25,160 - Είναι δύο μπάτσοι. - Δώσε στους μαλάκες μερικά δολλάρια. 50 00:05:26,831 --> 00:05:28,954 Δώσ’τους είκοσι δολλάρια. 51 00:05:29,041 --> 00:05:32,789 - Όλοι πίσω με την πλάτη στο παράθυρο. - Τι συμβαίνει; 52 00:05:32,878 --> 00:05:35,964 Έι, τον ξέρω αυτόν. Είναι ο Τζιμ Χάρις. 53 00:05:36,048 --> 00:05:37,957 - Που’ναι τ’όπλο σου; - Δεν έχω όπλο. 54 00:05:38,050 --> 00:05:42,048 - Τι τρέχει, φίλε; - Για τι στο διάολο, μοιάζει; 55 00:05:42,138 --> 00:05:45,838 - Ψηλά τα χέρια. - Νόμιζα ότι είσαι ακόμη μέσα. 56 00:05:45,933 --> 00:05:48,151 Χάρις, δεν μπορείς να πάρεις τα λεφτά και να το σκάσεις. 57 00:05:48,176 --> 00:05:49,676 Σκάσε! 58 00:06:34,857 --> 00:06:37,016 Όχι! Για όνομα του Θεού! 59 00:07:08,600 --> 00:07:10,639 Έλα. 60 00:07:19,694 --> 00:07:21,901 Όχι τόσο γρήγορα. 61 00:07:25,617 --> 00:07:27,859 Εντάξει, πάμε. Πάμε. 62 00:07:29,412 --> 00:07:31,903 Έλα. 63 00:07:40,632 --> 00:07:42,921 - Τζο, είσαι εντάξει; - Είμαι μια χαρά. 64 00:07:43,009 --> 00:07:45,465 Έλα, δε γίνεται να με παρατήσεις τώρα. 65 00:07:57,232 --> 00:07:59,272 Τι στο διάολο συμβαίνει; 66 00:08:07,618 --> 00:08:10,322 Οδήγα, φίλε. Οδήγα. 67 00:08:10,413 --> 00:08:13,164 Τι έγινε εκεί πάνω; Σκατά, το φορτηγό. 68 00:08:38,232 --> 00:08:40,520 Τι τρέχει, Χένρυ; Δεν μπορείς να οδηγήσεις; 69 00:08:40,610 --> 00:08:43,361 - Έσβησε! - Τότε βάλ’το μπρος! 70 00:08:43,446 --> 00:08:47,194 - Πάμε να φύγουμε από δω. - Τζιμ, μπάτσος! Μπάτσος! 71 00:08:48,993 --> 00:08:51,662 Οδήγα. Οδήγα! 72 00:09:18,189 --> 00:09:22,187 Έλα, Τόνι, δώσ’του ένα φιλί. 73 00:09:22,276 --> 00:09:24,326 Μπράβο! Θυμάσαι τον παππού; 74 00:09:24,351 --> 00:09:26,351 Σου χάρισε το ποδήλατο, πέρσι τα Χριστούγεννα. 75 00:09:32,703 --> 00:09:35,241 Θες να τον κρατήσεις, παππού; Τι είναι; 76 00:09:35,331 --> 00:09:38,037 - Θυμάσαι τον θείο Τσάρλι; - Ποιόν; 77 00:09:38,125 --> 00:09:40,499 Θείε Τσάρλι! Χαίρομαι που σε βλέπω. 78 00:10:03,402 --> 00:10:07,149 - Γιατί πηγαίνεις έξω; - Νικ! Πάρε το παιδί. 79 00:10:08,157 --> 00:10:09,982 Πάρε το παιδί! 80 00:10:10,074 --> 00:10:13,409 - Εντάξει. Κάτι άλλο; - Όχι, μόνο αυτό. 81 00:10:13,494 --> 00:10:15,535 - Είσαι σίγουρος; - Ναι, είναι εντάξει. 82 00:10:16,956 --> 00:10:19,625 Τερέζα, πάρε τα παιδιά. 83 00:10:19,710 --> 00:10:22,995 Θεέ μου, πρόσεχε τα λιγάκι. 84 00:10:42,608 --> 00:10:45,063 - Μ’αρέσει. - Σ’αρέσει αυτό; 85 00:10:46,904 --> 00:10:53,652 Έχω να σε δω τόσο καιρό! Τι όμορφη. 86 00:10:55,120 --> 00:10:58,370 Νίκι, φέρε στη μαμά σαμπάνια. Λίγο, έτσι; 87 00:10:58,457 --> 00:11:01,162 Δώσ’της εσύ, Τερέζα. Είμαι απασχολημένος. Δώσ’της εσύ. 88 00:11:03,545 --> 00:11:06,416 Γεια σου, Νικ. Τι κάνεις; Χαίρομαι που σε βλέπω. 89 00:11:06,507 --> 00:11:09,377 Γεια. Με συγχωρείτε. 90 00:11:15,307 --> 00:11:18,890 - Τι τρέχει; - Νικ, κοίτα. 91 00:11:19,520 --> 00:11:21,559 Τι βλέπεις; 92 00:11:23,524 --> 00:11:25,563 Το Σέντραλ Πάρκ. 93 00:11:25,651 --> 00:11:27,774 Το Σέντραλ Πάρκ, ναι. 94 00:11:27,861 --> 00:11:29,984 Είναι όμως και μια ζώνη, 95 00:11:30,072 --> 00:11:33,156 που μας χωρίζει απ’τους αράπηδες του Χάρλεμ. 96 00:11:33,242 --> 00:11:36,742 - Ναι. - Νικ. 97 00:11:36,829 --> 00:11:39,451 Σήμερα μας έκλεψαν απ’το Χάρλεμ, 98 00:11:39,540 --> 00:11:41,828 πάνω από τριακόσιες χιλιάδες δολλάρια. 99 00:11:41,918 --> 00:11:43,956 Τι; 100 00:11:44,753 --> 00:11:47,422 Σκότωσαν δύο από τη φαμίλια, 101 00:11:47,507 --> 00:11:50,175 δύο μπάτσους και δύο δικούς τους. 102 00:11:50,259 --> 00:11:55,134 Νικ, δεν είναι ούτε για τα λεφτά, ούτε για τους ανθρώπους μας, 103 00:11:55,223 --> 00:11:58,758 αλλά πρέπει να τους δώσουμε ένα μάθημα, 104 00:11:58,851 --> 00:12:00,890 αλλιώς χάνουμε το Χάρλεμ. 105 00:12:00,979 --> 00:12:02,010 Ναι. 106 00:12:02,105 --> 00:12:04,228 Αν χάσουμε το Χάρλεμ, 107 00:12:04,314 --> 00:12:07,102 θα χάσουμε πολύ περισσότερα, από λεφτά. 108 00:12:07,192 --> 00:12:10,693 Θα χάσουμε το κύρος μας, την τιμή μας. 109 00:12:11,531 --> 00:12:15,196 Νικ, όποιος ελέγχει το παιγνίδι, 110 00:12:16,161 --> 00:12:19,826 ελέγχει και την πόλη και ίσως και ολόκληρη την πολιτεία. 111 00:12:19,913 --> 00:12:22,914 Προσπαθούν να μας διώξουν απ’το Χάρλεμ. 112 00:12:23,001 --> 00:12:25,243 Δουλέψαμε πολύ σκληρά, για να το πάρουμε. 113 00:12:25,335 --> 00:12:27,827 Αυτή μπορεί να είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 114 00:12:27,921 --> 00:12:30,459 Ίσως να είναι η τελευταία μου, για να κάνω κάτι για σένα. 115 00:12:30,550 --> 00:12:35,176 Να προσέχεις, Νικ. Είναι σκληροί αυτοί οι αράπηδες. 116 00:12:35,263 --> 00:12:37,339 Εντάξει; 117 00:12:37,432 --> 00:12:39,970 Νικ, πες την αλήθεια. 118 00:12:40,602 --> 00:12:43,556 - Μπορείς να το χειριστείς; - Βεβαίως, μπορώ να το χειριστώ. 119 00:12:44,147 --> 00:12:46,352 - Τι; - Ναι, είμαι σίγουρος ότι μπορείς. 120 00:13:28,483 --> 00:13:31,484 Αστυνόμε Μαρτέλι, έγινε μια κόλαση. Δεύτερος παγκόσμιος πόλεμος. 121 00:13:31,569 --> 00:13:34,985 Έτσι έμαθα. Έγινε χαμός, ε; Που είναι ο Ράιλυ; 122 00:13:35,073 --> 00:13:37,694 Την τελευταία φορά που τον είδα, ήταν στο ασθενοφόρο. 123 00:13:38,868 --> 00:13:42,700 Ράιλυ. Γιατί δεν με ειδοποίησες νωρίτερα; 124 00:13:42,789 --> 00:13:44,190 Φρανκ, ήσουν εκτός βάρδιας, 125 00:13:44,215 --> 00:13:45,874 σε καλέσαμε όσο πιο γρήγορα μπορούσαμε. 126 00:13:45,875 --> 00:13:48,284 - Εντάξει, καλά. Ενημέρωσε με. - Εφτά νεκροί. 127 00:13:48,378 --> 00:13:50,869 Εφτά; Άκουσα για έξι. 128 00:13:50,964 --> 00:13:55,211 Ο Χάνρατυ, στον δρόμο για το νοσοκομείο. Δεν τα κατάφερε. 129 00:13:55,301 --> 00:13:58,386 - Τίποτα άλλο; - Για την ώρα, μόνο πτώματα. 130 00:13:58,471 --> 00:14:00,843 Τρείς λευκοί και τέσσερεις μαύροι. Όλοι νεκροί. 131 00:14:01,891 --> 00:14:03,635 Που τη φάγανε τα παιδιά; 132 00:14:03,726 --> 00:14:09,600 Ο Χάνρατυ, κάπου τριάντα γιάρδες πιο κάτω, εκεί που είναι το περιπολικό. 133 00:14:09,692 --> 00:14:13,476 Ο Άνταμς, έρχονταν απ’αυτή την γωνία. 134 00:14:13,570 --> 00:14:16,108 - Που έγινε; Επάνω; - Ναι. 135 00:14:24,415 --> 00:14:27,416 - Κι αυτό τ’αμάξι; - Ελέγχουμε την πινακίδα του. 136 00:14:27,500 --> 00:14:29,541 Πρέπει να έφερε κάποιους απ’αυτούς εδώ. 137 00:14:29,627 --> 00:14:31,372 - Γεια σου, Ντικ. - Αστυνόμε. 138 00:14:31,464 --> 00:14:34,214 - Από Νέα Υόρκη τ’αμάξι; - Ναι, είναι ντόπιο. 139 00:14:37,678 --> 00:14:41,758 - Που είναι ο επικεφαλής; - Ο αρχηγός είναι επάνω. 140 00:14:41,849 --> 00:14:44,969 Ο δήμαρχος ήταν απασχολημένος, έβαλε υποψηφιότητα για κυβερνήτης. 141 00:14:45,061 --> 00:14:48,015 Ο επίτροπος λείπει σ’ένα συνέδριο, στο Σαν Φρανσίσκο. 142 00:14:48,105 --> 00:14:50,857 Τι όμορφα που τα κάνουμε όλα, στη Νέα Υόρκη. 143 00:14:50,940 --> 00:14:53,183 Πολύ ωραία, μια χαρά. 144 00:14:54,862 --> 00:14:57,614 - Βρήκατε τίποτα στην έρευνα; - Ούτε το παραμικρό. 145 00:14:57,698 --> 00:15:00,948 Κανείς δεν είδε, κανείς δεν άκουσε τίποτα, έτσι; 146 00:15:01,035 --> 00:15:03,277 - Το περίμενα. - Ναι. 147 00:15:06,832 --> 00:15:11,459 - Δεν άκουσες τίποτα; - Όχι. Ήταν φοβερό. 148 00:15:18,386 --> 00:15:20,877 Ο τύπος που φάγανε πρώτο, κόπηκε στα δύο. 149 00:15:58,300 --> 00:16:02,299 - Πολυβόλο. - Τους βρήκαν λίγο πιο κάτω στο τετράγωνο. 150 00:16:02,388 --> 00:16:04,630 Εννιά χιλιοστών. Πάρα πολλοί. 151 00:16:19,823 --> 00:16:22,314 Τζίμι, πάρε μερικές φωτογραφίες, από μπροστά. 152 00:16:23,201 --> 00:16:26,119 - Γεια σου, Φρανκ. - Γεια σου, Τσάρλι. 153 00:16:26,204 --> 00:16:29,868 - Έχεις μπόλικους τώρα. - Τα πράγματα δεν κολλάνε μεταξύ τους. 154 00:16:29,958 --> 00:16:34,121 Δύο λευκοί, τρείς μαύροι. Τι πιστεύεις; 155 00:16:34,212 --> 00:16:37,581 Τι άλλο μπορεί να φέρει τους λευκούς στο Χάρλεμ, εκτός από δουλειές; 156 00:16:55,025 --> 00:16:57,183 Ποιός είσαι εσύ; 157 00:16:57,944 --> 00:17:00,815 - Πρέπει να είσαι ο αστυνόμος Ματέλι. - Σωστά. 158 00:17:00,906 --> 00:17:04,820 Είμαι ο υπαστυνόμος Γουίλιαμ Ε. Ποπ. Είμαι επικεφαλής εδώ. 159 00:17:07,788 --> 00:17:09,994 Με συγχωρείς. 160 00:17:11,541 --> 00:17:12,615 Τι είπες; 161 00:17:13,240 --> 00:17:16,740 Είπα, ότι είμαι ο υπαστυνόμος Ποπ. Είμαι επικεφαλής εδώ. 162 00:17:20,092 --> 00:17:22,215 - Τι σημαίνει αυτό; - Σημαίνει, αστυνόμε, 163 00:17:22,302 --> 00:17:24,696 ότι είμαι ο υπαστυνόμος Ποπ και είμαι επικεφαλής εδώ. 164 00:17:24,721 --> 00:17:25,990 Φρανκ. 165 00:17:27,891 --> 00:17:29,175 Τζακ. 166 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα λεπτό; 167 00:17:39,445 --> 00:17:43,525 - Έχουμε τον "Κύριο Σπουδαίο" επικεφαλής, ε; - Έλα ένα λεπτό. Θέλω να σου μιλήσω. 168 00:17:43,615 --> 00:17:48,692 - Λοιπόν; - Κλείσε την πόρτα. 169 00:17:55,919 --> 00:17:58,956 - Λοιπόν, Τζακ; - Φρανκ, αυτό θα είναι ζόρικο. 170 00:17:59,048 --> 00:18:01,503 Στα κεντρικά, φοβούνται ότι θα έχουμε χειρότερα. 171 00:18:01,592 --> 00:18:04,047 Μ’έφερες εδώ για να βγάλεις λόγο; 172 00:18:04,136 --> 00:18:08,086 - Άκου. Δε θα σ’αρέσει. - Σταμάτα τις μπούρδες. Πες μου. 173 00:18:08,182 --> 00:18:12,927 Οι πολιτικοί πιστεύουν ότι αυτός ο τύπος εκεί, πρέπει ν’αναλάβει αυτήν την υπόθεση. 174 00:18:13,021 --> 00:18:16,769 - Ποιός; - Εκείνος. Ο μαύρος. 175 00:18:17,942 --> 00:18:21,726 - Γιατί, επειδή είναι μαύρος; - Επειδή είναι μαύρος, ναι. 176 00:18:21,821 --> 00:18:24,585 Τζακ, ακόμα κι εδώ στο Χάρλεμ, τις ίδιες πιθανότητες με μένα θα’χει. 177 00:18:24,610 --> 00:18:25,674 Ένας μπάτσος είναι. 178 00:18:26,075 --> 00:18:27,866 Και τι στο διάολο σε νοιάζει; 179 00:18:27,952 --> 00:18:30,990 Μπορεί να σταματήσει έναν πόλεμο, επειδή είναι μαύρος; 180 00:18:31,015 --> 00:18:33,073 Πέρσι, σταμάτησα έναν μόνος μου, Τζακ. 181 00:18:33,374 --> 00:18:36,992 - Είναι απλά οι πολιτικοί, Τζακ. - Χέσε τους πολιτικούς! 182 00:18:37,086 --> 00:18:39,458 Κοίτα, δεν πρόκειται ν’ακούσω κι άλλα απ’αυτά. 183 00:18:39,547 --> 00:18:41,610 Πρέπει να το βάλεις καλά στο μυαλό σου, Φρανκ. 184 00:18:41,635 --> 00:18:43,400 Είναι δική του δουλειά. 185 00:18:43,801 --> 00:18:47,881 - Βάλ’το στο μυαλό σου. - Αν συνεχίσει να μου κολλάς, θα παραιτηθώ. 186 00:18:54,145 --> 00:18:57,395 Θα στο πω στα ίσια. Θα το’θελαν κάτι τέτοιο. 187 00:18:58,316 --> 00:19:00,605 Πιέζουν όλους όσοι είναι πάνω απ’τα πενήντα. 188 00:19:00,693 --> 00:19:02,387 Πόσο χρονών είσαι; 189 00:19:02,412 --> 00:19:05,482 Ξέρεις καλά ότι είμαι πενήντα πέντε, όπως κι εσύ. 190 00:19:06,783 --> 00:19:09,618 Και τι να κάνουμε επειδή είμαστε πενήντα πέντε; Να ψοφήσουμε; 191 00:19:14,999 --> 00:19:17,122 Δε ξέρω, Φρανκ. 192 00:19:17,210 --> 00:19:19,453 Συμβιβάστηκα μ’αυτή τη πραγματικότητα. 193 00:19:20,672 --> 00:19:23,791 Κάνε κι εσύ το ίδιο. 194 00:19:43,653 --> 00:19:45,610 Πως τον λένε; 195 00:19:49,742 --> 00:19:54,073 Ήρθε ο μαλάκας, έτοιμος για καυγά, ο γαμπρός του γέρου. 196 00:19:56,374 --> 00:19:59,411 Νικ. Πως πάει, Νικ; 197 00:20:00,920 --> 00:20:03,080 Καιρό έχω να σε δω. 198 00:20:07,802 --> 00:20:10,091 Έλα. Θέλω να σου μιλήσω. 199 00:20:27,323 --> 00:20:29,861 Δεν είχαμε καθόλου φρουρούς, κάτω; 200 00:20:29,950 --> 00:20:32,157 Δεν βάλατε κάποιον να προσέχει; 201 00:20:33,703 --> 00:20:36,621 Δεκαπέντε χρόνια, δεν μας χτύπησε κανείς. 202 00:20:36,706 --> 00:20:38,829 Αλλάξαμε διαμερίσματα. 203 00:20:38,918 --> 00:20:42,749 Δεν το είχαμε χρησιμοποιήσει ποτέ πριν, νομίζαμε ότι είναι εντάξει. 204 00:20:42,838 --> 00:20:44,795 Νομίζατε; 205 00:20:44,881 --> 00:20:49,460 Έπρεπε να το είχατε σκεφτεί, γιατί τώρα μας λείπουν τριακόσια. 206 00:20:49,553 --> 00:20:52,554 Άκουσες καλά τι είπα; Μας λείπουν τριακόσια χιλιάρικα. 207 00:20:52,640 --> 00:20:54,846 Τι θα κάνουμε τώρα; 208 00:20:54,934 --> 00:20:59,394 Δεν κατηγορώ τον γέρο που τσαντίστηκε, αλλά σ’όλους μπορεί να συμβεί. 209 00:20:59,480 --> 00:21:01,052 Όχι σ’εμάς. 210 00:21:01,941 --> 00:21:03,290 Το Χάρλεμ είναι δικό μας. 211 00:21:03,315 --> 00:21:05,985 Το ανακαλύψαμε, το φτιάξαμε και θα το κρατήσουμε. 212 00:21:05,986 --> 00:21:10,316 Δεν πρόκειται να ξαναγίνει κάτι τέτοιο. Με κατάλαβες; Ποτέ. 213 00:21:13,911 --> 00:21:16,117 Ποιός το’κανε; 214 00:21:18,207 --> 00:21:21,623 Τρείς μαύροι. Οι δύο ήταν ντυμένοι αστυνομικοί. 215 00:21:22,670 --> 00:21:27,296 Δίνουμε αμοιβή για πληροφορίες. Ένα χιλιάρικο. 216 00:21:27,383 --> 00:21:30,965 - Ο Σέβυ, εδώ, το έχει αναλάβει. - Ένα χιλιάρικο; 217 00:21:31,053 --> 00:21:34,221 Τι... Τι προσπαθείς να κάνεις; Προσπαθείς να...; 218 00:21:34,306 --> 00:21:37,473 Μου λες ότι πραγματικά, θέλεις να βρεις αυτούς τους τύπους; 219 00:21:37,559 --> 00:21:40,133 Τι θες να πεις; 220 00:21:41,438 --> 00:21:44,143 Πέντε. Πέντε χιλιάρικα. 221 00:21:47,903 --> 00:21:50,026 Πέντε χιλιάρικα. 222 00:21:50,699 --> 00:21:54,779 Εντάξει. Λοιπόν, βρες τους. Αλλά μην τους αγγίξεις. Είναι δικοί μου. 223 00:21:54,868 --> 00:21:56,908 Θα τους δώσω ένα μάθημα. 224 00:21:56,997 --> 00:21:59,154 Που να πάρει, Ντι Σάλβιο. 225 00:22:00,000 --> 00:22:02,096 Είμαι επικεφαλής εδώ, δεκαπέντε χρόνια, 226 00:22:02,121 --> 00:22:04,587 και κανείς δε μου λέει πως να κουμαντάρω τις δουλειές μου. 227 00:22:04,588 --> 00:22:09,829 Η δουλειά σου, είναι δουλειά μας. Το κατάλαβες αυτό; 228 00:22:09,925 --> 00:22:12,963 Μπορεί να’σαι σπουδαίος, εδώ στο Χάρλεμ, 229 00:22:13,053 --> 00:22:15,169 αλλά κάτω απ’την 110η οδό, δεν είσαι τίποτα παραπάνω, 230 00:22:15,194 --> 00:22:16,782 από ένας πληρωμένος αράπης. 231 00:22:17,683 --> 00:22:20,055 Αυτά. 232 00:22:26,735 --> 00:22:31,562 Δεν είναι έξυπνο για τρείς χαμένους, να ξεκινήσεις να σκοτώνεις αδέλφια, εδώ πέρα. 233 00:22:35,701 --> 00:22:37,824 Άντε γαμήσου εσύ και τα αδέλφια σου! 234 00:22:51,593 --> 00:22:54,796 - Έι, Ντι Σάλβιο! - Ναι; 235 00:22:54,888 --> 00:22:57,380 Ποτέ δε θα τα καταφέρεις. Το ξέρεις αυτό; 236 00:22:57,405 --> 00:22:59,767 Πόσο είσαι; Σαράντα, σαράντα πέντε; 237 00:22:59,768 --> 00:23:03,516 Ένα παιδί για τα θελήματα ήσουν, όταν παντρεύτηκες την κόρη του αφεντικού, 238 00:23:03,605 --> 00:23:06,475 και εξακολουθείς να’σαι, το παιδί για τα θελήματα! 239 00:23:08,443 --> 00:23:10,483 - Παλιό-μαλάκα. - Όχι, Νικ! 240 00:23:10,570 --> 00:23:13,322 - Νικ, όχι. - Εντάξει, εντάξει. 241 00:23:46,731 --> 00:23:48,892 Και τι δε θα’δινα, για να δω τη φάτσα του Ντοκ, 242 00:23:48,917 --> 00:23:50,917 όταν έμαθε ότι τον ληστέψανε. 243 00:23:57,784 --> 00:24:02,742 Σέβυ, καλώς ήρθες στο 7/11. Τι να σου φέρω; 244 00:24:02,832 --> 00:24:05,120 Έχεις μια γκόμενα εδώ, ονόματι Γκλόρια Ρόμπερτς; 245 00:24:05,145 --> 00:24:07,145 Ναι, εδώ είναι. Εκεί κάτω. 246 00:24:28,648 --> 00:24:30,890 - Ξέρεις ποιός είμαι; - Ναι. 247 00:24:30,985 --> 00:24:33,523 Δουλεύεις για τον Πόπα Μπίαρ. Σ’έχω δει εδώ γύρω. 248 00:24:33,613 --> 00:24:36,897 Είσαι σε θέση να βλέπεις πολλά πράγματα. 249 00:24:37,657 --> 00:24:40,493 Εκατό δολλάρια για οτιδήποτε ενδιαφέρον. 250 00:24:41,828 --> 00:24:44,154 Ορίστε ο αριθμός. 251 00:24:47,542 --> 00:24:49,702 Γκλόρια. 252 00:24:49,795 --> 00:24:53,496 Αδυνάτισες, δείχνεις μια χαρά. 253 00:24:53,591 --> 00:24:58,300 Είναι για το σημερινό χτύπημα. Αυτό είναι. Για το μεγάλο χτύπημα. 254 00:24:59,639 --> 00:25:02,723 Δείχνεις μια χαρά. 255 00:25:04,519 --> 00:25:07,555 Στο επόμενο πάρτι που θα κάνουμε, θα’ρθεις κι εσύ. 256 00:25:09,232 --> 00:25:11,271 Ναι. 257 00:25:24,580 --> 00:25:27,617 Έχεις έναν γκάγκστερ. Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένας νταβατζής. 258 00:25:28,626 --> 00:25:30,784 "Αργά το απόγευμα..." 259 00:25:30,878 --> 00:25:34,662 "...λήστεψαν ένα διαμέρισμα στο Χάρλεμ, και σκότωσαν πέντε άτομα". 260 00:25:34,758 --> 00:25:36,007 Που να πάρει, Τζο. 261 00:25:36,032 --> 00:25:38,602 Δε μπορούσες να’ρθεις δύο λεπτά νωρίτερα; 262 00:25:38,803 --> 00:25:40,346 Αμφιβάλλω. 263 00:25:40,429 --> 00:25:43,680 "...ο Τίμοθυ Χάνρατυ, χτυπήθηκε στη διάρκεια ανταλλαγής πυροβολισμών". 264 00:25:43,767 --> 00:25:46,637 "Ο αστυφύλακας Άνταμς, πέθανε ακαριαία, από πολλαπλά τραύματα". 265 00:25:46,727 --> 00:25:49,931 "Ο αστυφύλακας Χάνρατυ, πέθανε στο χειρουργικό τραπέζι..." 266 00:25:50,022 --> 00:25:51,151 Τι λες γι’αυτό; 267 00:25:51,176 --> 00:25:54,644 Δύο ηλίθιοι, σκότωσαν δύο ακόμα μπάτσους και ένας απ’αυτούς είναι αδελφός. 268 00:25:54,945 --> 00:25:57,186 Να πάρει. 269 00:25:57,280 --> 00:26:01,527 "Εικάζεται, ότι ο Μαρτέλι θα αναλάβει τις έρευνες". 270 00:26:31,732 --> 00:26:35,148 Γαμάτο! Αυτό είναι! 271 00:27:16,106 --> 00:27:18,533 Έχω πρόβλημα. 272 00:27:19,947 --> 00:27:23,696 Να πάρει. Εσύ έχεις πρόβλημα; Αυτός, πως νοιώθει; 273 00:27:23,784 --> 00:27:27,153 Δε το φορούσε εκείνη την ώρα. Μπορείς να το φτιάξεις; 274 00:27:28,038 --> 00:27:31,407 Βέβαια. Περίμενε ένα λεπτό. 275 00:27:31,500 --> 00:27:32,698 Καθαριστήριο Χάιμ. 276 00:27:32,793 --> 00:27:37,123 Τζο. Εγώ είμαι. Είσαι εσύ; 277 00:27:39,007 --> 00:27:40,354 Μη κλείσεις, περίμενε. 278 00:27:40,379 --> 00:27:43,345 Κοίτα, η γυναίκα που τα φτιάχνει, είναι εκτός. 279 00:27:43,346 --> 00:27:48,304 Γιατί δε το φέρνεις ξανά το πρωί και να το πάρεις έτοιμο το βράδυ; 280 00:27:53,648 --> 00:27:55,234 Τι τρέχει, δικέ μου; 281 00:27:56,319 --> 00:28:00,873 Ήθελα απλά να σου πω ότι τα καταφέραμε, δικέ μου. 282 00:28:00,898 --> 00:28:02,898 Τα καταφέραμε! 283 00:28:07,119 --> 00:28:10,654 - Κοίτα, είσαι φτιαγμένος; - Φυσικά όχι. 284 00:28:10,747 --> 00:28:13,832 Κοίτα, είμαστε μέσ’στην καύλα. 285 00:28:56,920 --> 00:29:00,170 - Ναι; - Ο Χένρυ, φτιάχτηκε πάλι, φίλε. 286 00:29:00,256 --> 00:29:03,672 - Για ποιό λόγο; - Ο μαλάκας. 287 00:29:03,760 --> 00:29:05,836 Τι θα κάνουμε; 288 00:29:05,929 --> 00:29:08,336 Τίποτα. Άραξε. 289 00:29:09,182 --> 00:29:11,722 Χάρις, το μαλακισμένο το καζανάκι, χάλασε ξανά. 290 00:29:12,747 --> 00:29:14,754 Μπορείς να το φτιάξεις σωστά; 291 00:29:15,355 --> 00:29:17,578 Έκανα ότι μπορούσα και μάλιστα χωρίς καινούργια βαλβίδα. 292 00:29:17,665 --> 00:29:19,854 Και τι θα κάνουμε απόψε; 293 00:29:21,111 --> 00:29:23,732 Γιατί δεν τηλεφωνείς στον ιδιοκτήτη, στο Μεξικό; 294 00:29:23,822 --> 00:29:26,573 Είναι εκεί συνήθως, τέτοια εποχή. 295 00:29:42,007 --> 00:29:43,880 Είσαι τυχερός, νομίζω ότι είναι νερό. 296 00:29:43,967 --> 00:29:47,217 Υπάρχει νόμος ενάντια στη απόκρυψη πληροφοριών. 297 00:29:47,304 --> 00:29:50,055 Αφού σου λέω ότι είχαμε το ραδιόφωνο ανοιχτό. 298 00:29:51,516 --> 00:29:56,474 Μένεις ακριβώς απέναντι απ’τον δρόμο και έπεσαν κάπου εκατό πυροβολισμοί. 299 00:29:56,563 --> 00:30:00,561 - Είχαν δυνατά το ραδιόφωνο. - Χριστέ μου. 300 00:30:00,650 --> 00:30:03,402 Συγγνώμη, αστυνομικέ, αλλά δεν μπορούμε να βοηθήσουμε περισσότερο. 301 00:30:05,030 --> 00:30:07,153 Δεν ακούσαμε, ούτε είδαμε τίποτα. 302 00:30:09,451 --> 00:30:11,111 Ήρεμα, Τζέσαπ. 303 00:30:11,203 --> 00:30:13,365 Αυτά είναι εκατό δολλάρια, αδελφέ, 304 00:30:13,390 --> 00:30:15,390 και μπορούν να γίνουν δικά σου, αν το θέλεις. 305 00:30:18,877 --> 00:30:21,795 Ένας τίμιος, δουλεύει σκληρά για εκατό δολάρια. 306 00:30:21,880 --> 00:30:25,166 Είμαι αδέλφι και σου ζητάω να βοηθήσεις, με το αζημίωτο. 307 00:30:26,301 --> 00:30:29,089 Άντε, πάρ’τα, Τζέσαπ και άφησε με να μπω μέσα. 308 00:30:29,179 --> 00:30:31,504 Ή αλλιώς, μην βγεις ξανά έξω. 309 00:30:34,017 --> 00:30:36,057 Ανοίγω. 310 00:30:39,065 --> 00:30:43,228 Ξέρεις, έκανες πολύ καλά, που δεν είπες τίποτα στον τύπο. 311 00:30:50,576 --> 00:30:54,704 Τι στο διάολο περίμενες να πω; Δεν ξέρω το παραμικρό. 312 00:30:54,789 --> 00:30:56,101 Δεν ξέρω τίποτα, φίλε. 313 00:30:56,826 --> 00:30:59,292 Εννοείς ότι δεν άκουσες ούτε έναν καταραμένο θόρυβο; 314 00:30:59,293 --> 00:31:01,943 Οι περισσότεροι, δεν λένε πολλά, όταν μπαίνω στο σπίτι τους. 315 00:31:01,968 --> 00:31:03,338 Θες να με δοκιμάσεις; 316 00:31:03,339 --> 00:31:06,256 Τι είδους "κουβέντα", είναι αυτή; Ράιλυ! 317 00:31:06,342 --> 00:31:08,548 Δεν ξέρω τίποτα. 318 00:31:09,595 --> 00:31:12,964 - Τι στο διάολο συμβαίνει; - Μάζεψε ένα σωρό σκουπίδια. 319 00:31:13,057 --> 00:31:17,600 Μόλις ήρθε για σένα. Άνδρας, Καυκάσιος, ένοπλη ληστεία. 320 00:31:19,106 --> 00:31:22,972 - Πέντε Ασιάτες, ε; - Άκου, Φρανκ, μόλις ήρθε κι αυτό. 321 00:31:23,067 --> 00:31:25,413 Πρέπει να ελέγξουμε το αμάξι με το οποίο το’σκασαν. 322 00:31:25,738 --> 00:31:27,195 Ένα σκούρο σεντάν, του ’66 ή του ’67, 323 00:31:27,196 --> 00:31:30,031 τσαλακωμένο δεξί φτερό, βαμμένο μαύρο, πολύ σκουριά. 324 00:31:30,117 --> 00:31:33,734 - Το ξέρει αυτό ο υπαστυνόμος; - Όχι. Νόμιζα ότι είναι καλύτερα... 325 00:31:33,828 --> 00:31:35,172 Εκτιμώ αυτό που έκανες. 326 00:31:35,197 --> 00:31:37,856 Γιατί να τον αφήσουμε, να πάρει εκείνος τα εύσημα; 327 00:31:37,957 --> 00:31:41,207 Ντέηβ, είναι δική του η επιχείρηση. Σ’ευχαριστώ, πάντως. 328 00:31:43,130 --> 00:31:45,750 Ο αστυνόμος θα’ναι σύντομα εδώ. 329 00:31:45,840 --> 00:31:48,627 - Αστυνόμε. - Γεια σου, Τσάρλι. Γιατί είσαι εδώ; 330 00:31:49,886 --> 00:31:52,756 Ο Σίντνει είναι εδώ; Ποιος τον έφερε; 331 00:31:52,847 --> 00:31:55,192 Εντάξει. Μάρτι, τι κάνεις εδώ; 332 00:31:55,317 --> 00:31:57,684 Είμαι δειλός, αλλά δεν έχω συλληφθεί ποτέ, για κανέναν λόγο. 333 00:31:57,685 --> 00:31:59,560 - Να συλληφθείς, γιατί; - Για τίποτα. 334 00:31:59,645 --> 00:32:01,686 - Ποιά είναι η κατηγορία; - Έφτιαχνε ένα βιβλίο. 335 00:32:01,772 --> 00:32:03,343 Βιβλίο; Δεν μπορεί ούτε να διαβάσει! 336 00:32:03,368 --> 00:32:05,000 Άσ’τον ελεύθερο. 337 00:32:05,401 --> 00:32:09,058 Ο πατέρας σου; Πόσες φορές στο’χω πει; 338 00:32:09,083 --> 00:32:10,347 Προχωρήστε, γρήγορα. 339 00:32:10,948 --> 00:32:13,486 - Άσ’τον να φύγει. - Αρχηγέ, πρέπει να σου μιλήσω. 340 00:32:13,576 --> 00:32:17,194 Δεν έχω να πω τίποτα. Με φέρανε με το ζόρι εδώ. 341 00:32:17,288 --> 00:32:19,957 Αλήθεια; Εντάξει, θα το φροντίσω εγώ. 342 00:32:20,708 --> 00:32:22,915 Μωρό μου, θα καλύψεις το στήθος σου; 343 00:32:25,047 --> 00:32:27,751 - Άκου, είμαι καθαρός. - Σε προειδοποίησα. 344 00:32:27,840 --> 00:32:30,877 - Λένε ψέματα, φίλε. - Έχεις καθόλου χόρτο, πάνω σου; 345 00:32:30,969 --> 00:32:33,638 Όχι, φίλε. Σου’πα, είμαι καθαρός. 346 00:32:33,721 --> 00:32:35,928 Τσάρλι, δε βλέπεις ότι έχω δουλειά; 347 00:32:36,015 --> 00:32:39,052 - Αλλά κανείς... - Καλά, καλά, θα το τακτοποιήσω. 348 00:32:39,143 --> 00:32:42,061 - Εσύ, μείνε καθαρός. - Είπα, θα το τακτοποιήσω, Τσάρλι. 349 00:32:43,314 --> 00:32:45,604 Στο ορκίζομαι, ότι δεν είδα τίποτα. 350 00:32:46,317 --> 00:32:49,188 Ένα πολυβόλο έριχνε, κι εσύ δεν άκουσες τίποτα; 351 00:32:49,279 --> 00:32:52,066 Είπα δεν είδα τίποτα. Φίλε, πρέπει να’σαι καινούργιος εδώ. 352 00:32:52,157 --> 00:32:54,315 Πως πάει, υπαστυνόμε; 353 00:32:54,993 --> 00:32:57,033 - Θα φτάσω, σ’αυτό. - Ωραία. 354 00:32:57,120 --> 00:32:59,576 - Πως είσαι, Σίντνευ; - Πως είσαι, αστυνόμε; 355 00:32:59,664 --> 00:33:04,540 Τον ξέρω αυτόν εδώ και χρόνια, είναι άκακος. Εγγυώμαι εγώ. 356 00:33:05,628 --> 00:33:08,546 Άντε, Σίντνευ. Ο Τσάρλι έχει πάθει υστερία. 357 00:33:10,092 --> 00:33:12,131 Δόξα τω Θεώ. 358 00:33:13,136 --> 00:33:15,592 Ποπ, τον ξέρω αυτόν τον αλήτη. Μπορώ να βοηθήσω; 359 00:33:15,681 --> 00:33:17,388 Όχι, σ’ευχαριστώ, αστυνόμε. 360 00:33:17,474 --> 00:33:20,890 Τσινκ, μας μπέρδεψες, πριν. Απάντησε στις ερωτήσεις. 361 00:33:20,977 --> 00:33:22,804 Αστυνόμε, σε παρακαλώ. 362 00:33:22,896 --> 00:33:25,517 Απλά προσπαθώ, να σας βοηθήσω και τους δύο. 363 00:33:31,488 --> 00:33:33,528 Στις 3:47, 364 00:33:33,615 --> 00:33:36,643 πάνω από εκατόν πενήντα πυροβολισμοί, έπεσαν στο διαμέρισμα σου, 365 00:33:36,668 --> 00:33:38,537 περίπου είκοσι γυάρδες μακριά. 366 00:33:38,538 --> 00:33:39,833 Μερικά λεπτά μετά, 367 00:33:39,858 --> 00:33:43,125 άλλοι πενήντα με εβδομήντα πυροβολισμοί, έπεσαν στον δρόμο, 368 00:33:43,126 --> 00:33:45,366 ακριβώς απέναντι απ’το περίπτερο σου. 369 00:33:45,460 --> 00:33:47,536 Δύο αστυνομικοί σκοτώθηκαν. 370 00:33:48,296 --> 00:33:52,543 Ένα αυτοκίνητο κατέβηκε τον δρόμο, και πέρασε μόλις τρία μέτρα από σένα, 371 00:33:52,634 --> 00:33:55,553 έστριψε δεξιά και πέρασε από μπροστά σου, 372 00:33:55,637 --> 00:33:58,556 κι εσύ μου λες, ότι δεν είδες τίποτα; 373 00:33:58,640 --> 00:34:02,590 Αδελφέ, προτιμώ να μιλήσω σε σένα, παρά σε κάποιο ρατσιστικό γουρούνι. 374 00:34:02,686 --> 00:34:05,142 Γιατί δεν με πιστεύεις, φίλε; 375 00:34:05,230 --> 00:34:07,080 Άσε κατά μέρος, τις μαλακίες με τα "αδέλφια". 376 00:34:07,105 --> 00:34:08,767 Είμαι αστυνομικός και σε ρώτησα κάτι. 377 00:34:08,768 --> 00:34:11,703 Πως γίνεται να είσαι κουφός, βλάκας και στραβός, για πέντε ώρες; 378 00:34:11,795 --> 00:34:14,186 Τ’ορκίζομαι, δεν είδα τίποτα. 379 00:34:14,282 --> 00:34:17,899 Θα σου σπάσω όλα τα κόκαλα, αν δεν απαντήσεις, φίλε. 380 00:34:17,994 --> 00:34:20,948 Καλύτερα να απαντήσεις, στις ερωτήσεις που σου κάνει. 381 00:34:23,499 --> 00:34:26,618 Είπα ότι δε θέλω τη βοήθεια σου και το εννοούσα. 382 00:34:26,710 --> 00:34:28,834 Θα παίξουμε με το δικό σου τρόπο, Ποπ. 383 00:34:28,921 --> 00:34:30,960 Τι συμπέρασμα έβγαλες; 384 00:34:32,759 --> 00:34:35,000 - Θα φτάσουμε και σ’αυτό. - Α, έτσι, ε; 385 00:34:35,094 --> 00:34:37,301 Οι δικοί μου βρήκαν αυτό. 386 00:34:45,813 --> 00:34:48,101 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 387 00:34:49,233 --> 00:34:52,649 - Ενημέρωσε όλες τις μονάδες γι’αυτό. - Μάλιστα, κύριε. 388 00:34:52,736 --> 00:34:54,860 Αντίο, αστυνόμε. 389 00:34:56,783 --> 00:34:58,859 Εντάξει, κύριε Ποπ. 390 00:35:07,502 --> 00:35:09,162 Λεφτά, μωρό μου! 391 00:35:09,253 --> 00:35:11,412 Λεφτά! 392 00:35:15,510 --> 00:35:18,083 Πες μου κάτι, Χένρυ. Πες μου κάτι. 393 00:35:18,179 --> 00:35:20,966 - Τι; - Που τα βρήκες όλα αυτά; 394 00:35:21,057 --> 00:35:24,059 Κέρδισα το πρώτο βραβείο, σε διαγωνισμό ομορφιάς! 395 00:35:25,520 --> 00:35:26,800 Λεφτά! 396 00:35:32,694 --> 00:35:34,900 Πρέπει να τρελάθηκες. 397 00:35:37,115 --> 00:35:39,154 Να τρελάθηκα; 398 00:35:42,078 --> 00:35:44,284 Μπορεί. 399 00:35:44,373 --> 00:35:46,530 Αλλά κερδίσαμε, Γκλόρια. 400 00:35:47,543 --> 00:35:49,666 Κερδίσαμε. 401 00:35:57,510 --> 00:36:01,342 Δεν ήθελα να σκοτώσω κανέναν. Δεν ήταν στο σχέδιο. 402 00:36:02,598 --> 00:36:04,758 Δώσ’τα πίσω. 403 00:36:11,899 --> 00:36:15,066 Προτιμώ να σε δω φυλακή, παρά νεκρό. 404 00:36:15,154 --> 00:36:17,082 Τουλάχιστον, θα μπορώ να σε βλέπω. 405 00:36:17,107 --> 00:36:19,164 Δεν έχουν εκτελέσει κανέναν, εδώ και δέκα χρόνια. 406 00:36:19,365 --> 00:36:21,573 Δώσε τα λεφτά, πίσω στους μαφιόζους. 407 00:36:21,659 --> 00:36:24,299 Δεν μπορώ να τους δώσω, τους πέντε που σκότωσα, 408 00:36:24,324 --> 00:36:26,790 ούτε στους μπάτσους, τους δύο δικούς τους. 409 00:36:27,291 --> 00:36:29,629 - Δεν κάνουν συμφωνίες. - Τα λεφτά μιλάνε. 410 00:36:29,719 --> 00:36:32,100 Οι νεκροί είναι νεκροί, αλλά μπορείς να το χειριστείς αυτό. 411 00:36:32,125 --> 00:36:33,188 Γκλόρια. 412 00:36:33,589 --> 00:36:37,455 Πάντα πίστευα, ότι είσαι πιο μπροστά απ’τις άλλες, 413 00:36:37,550 --> 00:36:39,922 αλλά τώρα φέρεσαι σαν όλες τις υπόλοιπες χαζογκόμενες. 414 00:36:40,012 --> 00:36:43,760 - Δεν έχεις καμία ελπίδα. - Δεν δίνω τίποτα πίσω. 415 00:36:43,848 --> 00:36:46,339 Ούτε δεκάρα. 416 00:36:46,435 --> 00:36:49,104 Δεν έχεις καμία πιθανότητα, να βγάλεις ούτε τη βδομάδα, ζωντανός. 417 00:36:49,188 --> 00:36:52,723 Τι εννοείς, ότι δεν έχω πιθανότητες, να βγάλω ούτε τη βδομάδα, ζωντανός; 418 00:36:52,816 --> 00:36:56,028 Δεν είχαμε ούτε μια πιθανότητα, να εντοπίσουμε εκείνη την Κάντιλακ, 419 00:36:56,053 --> 00:36:57,111 αλλά το κάναμε. 420 00:36:57,112 --> 00:37:01,801 Δεν είχαμε ούτε μια πιθανότητα, να είναι εκείνος ο χοντρός λογιστής, 421 00:37:01,826 --> 00:37:02,892 αλλά ήταν. 422 00:37:02,993 --> 00:37:07,018 Βλέπεις, δεν είχαμε ούτε μια πιθανότητα, να βγούμε ζωντανοί, 423 00:37:07,043 --> 00:37:08,206 από εκείνο το δωμάτιο, 424 00:37:08,207 --> 00:37:10,246 ειδικά με τα τριακόσια χιλιάρικα, 425 00:37:10,334 --> 00:37:12,373 αλλά τα καταφέραμε. 426 00:37:12,461 --> 00:37:13,541 και τώρα μου λες, 427 00:37:13,566 --> 00:37:16,631 ότι δεν έχουμε πιθανότητες να βγάλουμε ούτε τη βδομάδα, ζωντανοί; 428 00:37:16,632 --> 00:37:18,671 Καμιά πιθανότητα; 429 00:37:19,843 --> 00:37:22,085 Είμαι ακόμα στο παιγνίδι. 430 00:37:22,179 --> 00:37:23,129 Βλέπεις; 431 00:37:23,225 --> 00:37:28,048 Έπαιξα δέκα φορές σήμερα και ακόμα κρατάω τα ζάρια. 432 00:37:28,435 --> 00:37:30,475 Και θα συνεχίσω να ρίχνω. 433 00:37:32,898 --> 00:37:34,938 Μάλιστα. 434 00:37:35,025 --> 00:37:37,524 Στην αρχή, μου είπες να μη το δοκιμάσω καν, αλλά ήσουν λάθος. 435 00:37:37,549 --> 00:37:38,546 Εντελώς λάθος! 436 00:37:39,947 --> 00:37:43,151 Μέχρι τις έξι σήμερα τ’απόγευμα, τι ήταν σίγουρο για μένα; 437 00:37:43,242 --> 00:37:45,815 Θα σου εγώ. Η φυλακή! 438 00:37:45,911 --> 00:37:49,245 Ξανά στη φυλακή, να χτυπάω το κεφάλι μου. 439 00:37:49,331 --> 00:37:51,788 Ή απ’έξω, σε καμιά σκατοδουλειά, 440 00:37:51,875 --> 00:37:54,711 όπως επιστάτης ή θυρωρός. 441 00:37:54,796 --> 00:37:58,294 Ξέρεις τώρα, να καθαρίζω τις βρωμιές των λευκών. 442 00:37:58,383 --> 00:38:00,874 Αυτό ήταν σίγουρο. Ήταν εντελώς σίγουρο. 443 00:38:00,969 --> 00:38:02,795 Κάποια καλή δουλειά θα’βρισκες, αργά ή γρήγορα. 444 00:38:02,886 --> 00:38:04,594 Κοίταξε με. 445 00:38:05,557 --> 00:38:07,595 Κοίταξε με! 446 00:38:08,434 --> 00:38:12,302 Βλέπεις ένα 42χρονο, πρώην νέγρο κατάδικο, 447 00:38:12,397 --> 00:38:16,442 αμόρφωτο, αγράμματο, με προβλήματα υγείας. 448 00:38:16,526 --> 00:38:19,054 Ποιός θα με ήθελε για κάτι άλλο, 449 00:38:19,079 --> 00:38:21,447 απ’το να πλένω αμάξια, ή να φυλάω τσίλιες; 450 00:38:21,448 --> 00:38:25,147 Πρέπει αν βγάλεις απ’το μυαλό σου, το όνειρο της λευκής. 451 00:38:47,557 --> 00:38:50,677 Θα’ναι η μια τιποτένια δουλειά, μετά την άλλη. 452 00:38:58,318 --> 00:39:00,774 Κι εσύ δουλεύεις, σ’αυτό το κλαμπ, 453 00:39:03,490 --> 00:39:08,068 και δέχεσαι κάθε βράδυ, διάφορες προτάσεις. 454 00:39:11,748 --> 00:39:14,037 Πόσος καιρός θα χρειαστεί, μέχρι να... 455 00:39:14,960 --> 00:39:17,914 ...έχουμε τόσο πολύ ανάγκη να φάμε, ώστε να σου πω να το κάνεις; 456 00:40:42,214 --> 00:40:46,164 - Έχει τίποτα αριθμούς; - Όχι, πουθενά. 457 00:40:52,433 --> 00:40:55,767 - Τι βρήκες; - Δε μπόρεσα να βρω τίποτα, υπαστυνόμε. 458 00:41:03,361 --> 00:41:05,934 Φύγετε από δω. Εμπρός. 459 00:41:08,908 --> 00:41:13,653 Ξέρεις που είναι το γκαράζ του τμήματος της Νέας Υόρκης, στην οδό Σέντραλ; 460 00:41:13,746 --> 00:41:16,284 Είναι ένα ρίσκο, για το τίποτα. 461 00:41:16,374 --> 00:41:22,079 Δεν κάνω κάτι τέτοιο, χωρίς μια έγγραφη άδεια, από κάποιον επικεφαλή. 462 00:41:26,759 --> 00:41:29,048 Εγώ είμαι ο επικεφαλής. 463 00:41:31,264 --> 00:41:34,882 Εντάξει, λοιπόν, μέχρι την είσοδο, ούτε βήμα παρακάτω. 464 00:41:47,655 --> 00:41:52,483 Μαλάκα! Έλα εδώ! 465 00:42:13,139 --> 00:42:16,804 Σέβυ. Είναι κάποιος στο τηλέφωνο, που τον λένε Χάουαρντ Τζέλο. 466 00:42:16,893 --> 00:42:20,227 Ναι, τον ξέρω. Ένας μπάτσος με μεγάλο στόμα. 467 00:42:26,068 --> 00:42:29,117 Γεια σου, φίλε. Άκουσα ότι σου έλειψα. 468 00:42:29,990 --> 00:42:33,655 - Πότε θα κατέβεις κάτω; - Όταν με στείλουν. 469 00:42:33,743 --> 00:42:35,783 Πεθαίνω της πείνας στο κέντρο. 470 00:42:38,123 --> 00:42:39,421 Δουλεύω στα κεντρικά. 471 00:42:39,446 --> 00:42:42,209 Πρέπει να βρούμε τ’αμάξι, με το οποίο διέφυγαν, 472 00:42:42,210 --> 00:42:44,250 και πρέπει να βρούμε και τους ιδιοκτήτες. 473 00:42:44,337 --> 00:42:46,418 Άκουσα, ότι πληρώνεις καλά γι’αυτό. 474 00:42:46,443 --> 00:42:48,443 Ένα χιλιάρικο για τ’όνομα του ιδιοκτήτη. 475 00:42:50,635 --> 00:42:54,384 Το χιλιάρικο είναι καλύτερο, απ’αυτά που τραβάω εδώ. 476 00:42:55,891 --> 00:42:57,884 Κύριος και κυρία... 477 00:42:58,935 --> 00:43:03,265 Γκλεν Γ. Φήαρς. 478 00:43:09,780 --> 00:43:12,650 - Ονομάζεσαι Γκλεν Φήαρς; - Ναι. 479 00:43:13,826 --> 00:43:16,114 Σου ανήκει ένα σεντάν του ’66; 480 00:43:16,203 --> 00:43:18,242 Το ξεφορτώθηκα αυτό, την περασμένη βδομάδα. 481 00:43:18,914 --> 00:43:22,283 - Εφτά άνθρωποι σκοτώθηκαν. - Δεν έχω καμία σχέση μ’αυτό. 482 00:43:22,376 --> 00:43:25,792 Γκλεν, εσύ οδηγούσες αυτό τ’αμάξι όταν το έσκασαν, έτσι; 483 00:43:25,879 --> 00:43:28,584 - Όχι, δεν το οδηγούσα. - Το ξέρω ότι το οδηγούσες. 484 00:43:28,674 --> 00:43:30,999 Να’σαι σίγουρος ότι δεν το οδηγούσα! 485 00:43:36,014 --> 00:43:37,758 Ματέλι! 486 00:43:41,979 --> 00:43:44,018 Τι στο διάολο κάνεις; 487 00:43:44,106 --> 00:43:46,200 Αυτό το πρεζόνι, οδηγούσε τ’αμάξι διαφυγής. 488 00:43:46,225 --> 00:43:48,310 Ορκίζομαι στον Θεό, ότι δεν το οδηγούσα! 489 00:43:49,111 --> 00:43:50,938 Φήαρς. 490 00:43:54,950 --> 00:43:58,450 Δεν είσαι υποχρεωμένος ν’απαντήσεις χωρίς δικηγόρο. 491 00:43:58,537 --> 00:44:00,577 Δικαιούσαι δικηγόρο. 492 00:44:00,664 --> 00:44:03,202 Είμαι... φέρτε μου ένα δικηγόρο και βάλ’τον στον πισινό σου. 493 00:44:03,292 --> 00:44:05,535 Θα σου δώσω εγώ δικηγόρο! 494 00:44:07,713 --> 00:44:09,449 Για κάτι τέτοιο, βγαίνουν έξω με επιτήρηση. 495 00:44:09,474 --> 00:44:10,540 Κοίτα... 496 00:44:10,841 --> 00:44:13,759 Σιχάθηκα τις φιλελεύθερες μαλακίες σου. 497 00:44:13,844 --> 00:44:17,712 Αποφάσισε: Είσαι μπάτσος, ή κοινωνικός λειτουργός; 498 00:44:17,807 --> 00:44:19,764 Εντάξει, αστυνόμε. 499 00:44:20,434 --> 00:44:22,925 Γύρνα πίσω στο 1940. 500 00:44:23,020 --> 00:44:27,315 Άναψε το φυτίλι και τίναξε όλη την κοινότητα στον αέρα. 501 00:44:28,610 --> 00:44:31,943 Κοίτα, όπως δουλεύω, φέρνει αποτελέσματα. 502 00:44:33,739 --> 00:44:35,946 Δεν τον άκουσα να παραδέχεται το παραμικρό. 503 00:44:41,455 --> 00:44:43,495 Σκατά! 504 00:44:47,378 --> 00:44:49,999 Δεν είπε σε κανέναν τίποτα, έτσι; 505 00:44:50,090 --> 00:44:53,256 Στο’πα ότι δεν είπε τίποτα. 506 00:44:53,342 --> 00:44:56,344 Κυρία Φήαρς, αυτός είναι ο φίλος μας, ο Νικ. 507 00:44:56,429 --> 00:44:59,798 Κυρία Φήαρς, είναι ευχαρίστηση μου, να σας βλέπω εδώ. 508 00:44:59,891 --> 00:45:03,509 Πως είστε; 509 00:45:03,603 --> 00:45:06,417 Τώρα, κ. Φήαρς, ο Ντοκ θα σας δείξει την ευγνωμοσύνη μας, 510 00:45:06,442 --> 00:45:07,832 με τον καλύτερο τρόπο. 511 00:45:08,733 --> 00:45:11,817 Σε ποιόν πούλησε ο σύζυγος σας το αυτοκίνητο; 512 00:45:55,321 --> 00:45:58,737 Φέρε μου τζιν και σαμπάνια, εδώ πέρα. 513 00:45:58,825 --> 00:46:03,368 Φέρε μου σαμπάνια. Έλεος, Θεέ μου! 514 00:46:03,456 --> 00:46:05,494 Σαμπάνια. 515 00:46:07,250 --> 00:46:10,666 Ναι, δώσ’μου ένα ακόμα ποτήρι. 516 00:46:14,008 --> 00:46:16,084 Ήρεμα. 517 00:46:18,721 --> 00:46:20,878 Πως είσαι; 518 00:47:04,683 --> 00:47:07,056 Αράπη! 519 00:47:11,607 --> 00:47:15,058 - Αυτός είναι; - Μη μου κάνεις την ανήξερη. 520 00:47:18,239 --> 00:47:22,023 Θες τα μυαλά σου στον τοίχο, αδελφέ; 521 00:47:22,118 --> 00:47:23,909 Σε μένα μιλάς, ασπρούλη; 522 00:47:23,994 --> 00:47:26,617 Ακριβώς, αράπη, σε σένα μιλάω. 523 00:47:27,581 --> 00:47:32,042 Ακούω στ’όνομα "Κύριος Τζάκσον". Και μόνο σ’αυτό απαντάω. 524 00:47:32,128 --> 00:47:34,334 Αλήθεια; 525 00:47:34,422 --> 00:47:36,461 Για κοίτα εδώ. 526 00:47:36,549 --> 00:47:39,633 Δεν είναι χαριτωμένο; Πολύ χαριτωμένο. Είναι ωραίο. 527 00:47:39,719 --> 00:47:43,503 Είναι πανέμορφο. Θα μας κεράσεις ένα σνιφάρισμα; 528 00:47:43,597 --> 00:47:47,976 Άκουσα ότι περνιέσαι για σπουδαίος εδώ πέρα. 529 00:47:48,060 --> 00:47:50,267 - Είναι. - Σωστά, αγόρι; 530 00:47:50,981 --> 00:47:53,731 Ποιόν αποκαλείς, "αγόρι"; 531 00:47:57,696 --> 00:48:00,945 Είναι χαριτωμένος, δεν είναι; Δεν είναι χαριτωμένος; 532 00:48:26,350 --> 00:48:29,719 Αφήστε τον. Αφήστε τον. 533 00:48:44,076 --> 00:48:46,401 Σήκω πάνω. Ψηλά το κεφάλι. 534 00:49:00,467 --> 00:49:04,050 Σήκω πάνω, μπάσταρδε. Σήκω πάνω. 535 00:49:25,659 --> 00:49:27,698 Φέρε μου το παλτό μου, Φρανκ. 536 00:49:37,004 --> 00:49:39,044 Πάρτε τον από δω. 537 00:49:39,840 --> 00:49:43,340 Θα τον περιποιηθούμε κι άλλο. Πάρ’τε τον. 538 00:49:52,352 --> 00:49:55,555 Είδε κανείς εδώ τίποτα; 539 00:50:11,122 --> 00:50:14,324 - Μπορείς να μ’ακούσεις; - Χρειάζεται αίμα. Κράτα! 540 00:50:14,417 --> 00:50:16,455 Πες μου το όνομα σου, αδελφέ. 541 00:50:17,879 --> 00:50:21,922 Πες μου ποιός στο’κανε. Φίλε, προσπαθώ να σε βοηθήσω. 542 00:50:22,008 --> 00:50:24,046 - Θα τα καταφέρει; - Κάνω ό,τι μπορώ. 543 00:50:24,135 --> 00:50:29,804 Ήταν μαύρος, ή λευκός; Πες μου, φίλε, προσπαθώ να σε βοηθήσω. 544 00:50:29,891 --> 00:50:32,845 Ήταν αδελφός ή ασπρουλιάρης; 545 00:50:32,934 --> 00:50:36,517 Βοήθεια! Βοήθεια! Τζίμπο! 546 00:50:36,606 --> 00:50:38,931 Τζιμ; 547 00:50:39,025 --> 00:50:41,979 - Περίμενε ένα λεπτό. Πες μου φίλε. - Τζιμ. 548 00:50:42,070 --> 00:50:44,193 Ποιός Τζιμ; 549 00:50:44,280 --> 00:50:47,732 Πρέπει να μου πεις, φίλε, γιατί πεθαίνεις. 550 00:50:48,576 --> 00:50:51,743 Χαζέ, μπάσταρδε, σου λέω... 551 00:51:04,759 --> 00:51:06,965 Δεν έχει σφυγμό. 552 00:51:25,530 --> 00:51:27,321 Τέρμα η σταύρωση. 553 00:51:28,992 --> 00:51:32,443 Οι άνθρωποι μου, δεν σταυρώνουν κανέναν, Φρανκ. 554 00:51:32,537 --> 00:51:35,111 Αυτό το συνηθίζει η Μαφία. 555 00:51:35,206 --> 00:51:37,364 Ντοκ... 556 00:51:38,335 --> 00:51:40,493 όχι άλλες σταυρώσεις. 557 00:51:45,675 --> 00:51:48,048 Σ’άκουσα καλά; 558 00:51:48,845 --> 00:51:52,629 - Με διατάζεις; - Αυτό ακριβώς κάνω. 559 00:51:54,767 --> 00:51:57,520 - Δείξ’του, Σέβυ. - Ποιός στο διάολο νομίζεις ότι είσαι; 560 00:51:57,603 --> 00:51:59,893 Κάτσε ήσυχα, αστυνόμε, αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά... 561 00:52:01,316 --> 00:52:03,641 Δύο με δύο. Δίκαιο. 562 00:52:04,945 --> 00:52:07,103 Είσαι τυχερός, Φρανκ. 563 00:52:08,573 --> 00:52:12,488 Ο τελευταίος που άπλωσε τα χέρια του πάνω μου, τα έχασε. 564 00:52:17,165 --> 00:52:20,202 Είσαι καινούργιος εδώ, έτσι; 565 00:52:21,420 --> 00:52:23,625 Από κολλέγιο; 566 00:52:23,714 --> 00:52:27,249 - Δύο χρόνια. - Μπράβο, φίλε. 567 00:52:27,342 --> 00:52:29,252 Ναι. 568 00:52:37,561 --> 00:52:40,396 Θα μπορούσα να σου δώσω τη δουλειά του. 569 00:52:45,818 --> 00:52:49,153 Ψάχνουν για νέους, λαμπερούς μαύρους στο σώμα. 570 00:52:51,075 --> 00:52:53,945 Πόσα δίνουμε αυτού του τύπου, Σέβυ; 571 00:52:54,036 --> 00:52:57,120 Είναι αυτός που μας γύρισε πίσω το Χριστουγεννιάτικο δώρο. 572 00:52:57,206 --> 00:53:01,334 Αλήθεια; Κύριε Ματέλι, μην το κάνεις αυτό. 573 00:53:03,754 --> 00:53:07,882 Του δίνουμε δυόμισι χιλιάρικα το μήνα, τα τελευταία δύο χρόνια. 574 00:53:11,637 --> 00:53:14,804 Και έρχεται εδώ να μου δώσει διαταγές. Σκατά. 575 00:53:14,890 --> 00:53:17,179 Δουλεύει για μένα. 576 00:53:18,644 --> 00:53:22,428 Δουλεύει για μένα, όπως οι πόρνες και οι έμποροι ναρκωτικών. 577 00:53:24,817 --> 00:53:28,435 - Πήρα μόνον λεφτά από τζόγο. - Ναι, όλοι τα ίδια λένε. 578 00:53:28,529 --> 00:53:35,148 Όχι. Όχι, δεν πήρες λεφτά από πορνεία, ούτε πήρες βρώμικα λεφτά από πρεζόνια. 579 00:53:35,244 --> 00:53:38,494 Πήρες μονάχα όμορφα, καθαρά λεφτά. 580 00:53:39,290 --> 00:53:42,326 Από που νομίζεις ότι ήρθαν; Απ’αυτούς από κάτω. 581 00:53:42,835 --> 00:53:45,214 Βρώμικα λεφτά, καθαρά λεφτά, το ίδιο είναι. 582 00:53:45,239 --> 00:53:47,572 Και τώρα, εμπρός, εξαφανίσου από μπροστά μου! 583 00:53:48,173 --> 00:53:50,843 Κοίτα, ήρθα για να σου δώσω ένα μήνυμα. 584 00:53:50,927 --> 00:53:54,130 Αν είσαι τόσο βλάκας, για να μην το καταλάβεις, είναι δική σου δουλειά. 585 00:53:54,222 --> 00:53:57,673 Αν βρω άλλα πτώματα, θα σε κυνηγήσω. Το κατάλαβες; 586 00:53:57,767 --> 00:54:01,266 Πρόσεχε το γαμημένο στόμα σου, λευκό αγόρι. 587 00:54:01,354 --> 00:54:05,932 Μπορεί να είσαι τίποτα σπουδαίος, στους χαζούς, στο Τμήμα, 588 00:54:06,025 --> 00:54:08,350 αλλά που να πάρει, εγώ είμαι τ’αφεντικό. 589 00:54:08,444 --> 00:54:10,733 Ο Ντοκ, ο γαμιόλης, Τζόνσον. 590 00:54:12,532 --> 00:54:17,110 Ήρθες εδώ, γιατί δυο από τους μπάτσους σου, την έφαγαν. 591 00:54:17,704 --> 00:54:20,076 Ειδικά, επειδή ο ένας ήταν λευκός. 592 00:54:22,458 --> 00:54:25,376 Ο φίλος σου είναι ένας μαλάκας, ρατσιστής. 593 00:54:25,461 --> 00:54:27,917 Πάντα ήταν. Όλοι είναι. 594 00:54:29,841 --> 00:54:33,376 Αν είσαι ξύπνιος, θα μείνεις μαζί μου. 595 00:54:37,640 --> 00:54:39,716 Σέβυ, 596 00:54:40,894 --> 00:54:43,017 δώσ’του ένα δωράκι. 597 00:55:00,247 --> 00:55:02,488 Άντε. 598 00:55:03,208 --> 00:55:06,992 Μη χαλάς την καριέρα σου στο σώμα, αγόρι μου. 599 00:55:08,380 --> 00:55:10,004 Πάρε τα λεφτά, αδελφέ. 600 00:55:13,134 --> 00:55:15,886 Βάλ’τα στον κώλο σου, αδελφέ. 601 00:55:19,391 --> 00:55:21,430 Καλά, εντάξει. 602 00:55:24,020 --> 00:55:26,772 Πάρ’τον γέρο σπίτι. 603 00:55:30,944 --> 00:55:34,111 Σήκω, μπάσταρδε! Θα σου δείξω εγώ, ποιός είναι ο γέρος! 604 00:55:34,197 --> 00:55:38,242 Εμπρός, τράβα. Τράβα, παλιό γαμιόλη Τζόνσον. 605 00:55:38,326 --> 00:55:40,615 Εμπρός, τράβα! 606 00:55:40,704 --> 00:55:43,456 Είσαι τρελός, Ματέλι. 607 00:55:43,540 --> 00:55:47,668 Δε θες να συνεχίσεις να ζεις. Θες να πεθάνεις. 608 00:55:48,588 --> 00:55:50,793 Εγώ δε θα σε βοηθήσω σ’αυτό. 609 00:55:53,633 --> 00:55:56,504 Αγόρι, βλέπεις που έχω τα χέρια μου. 610 00:55:58,972 --> 00:56:01,926 Σέβυ, βγάλ’τον έξω. 611 00:56:04,144 --> 00:56:07,015 - Κοίτα, Ντοκ... - Στο καλό, Ματέλι. 612 00:56:08,191 --> 00:56:10,229 Χάρηκα που σε γνώρισα. 613 00:56:11,903 --> 00:56:13,313 Αστυνόμε. 614 00:56:14,404 --> 00:56:15,863 Πάμε. 615 00:56:38,887 --> 00:56:40,927 Καταραμένε κλόουν. 616 00:56:47,855 --> 00:56:49,931 Εντάξει, κ. Ποπ. 617 00:56:50,899 --> 00:56:53,058 Τώρα, μπορούμε να φύγουμε. 618 00:56:57,615 --> 00:57:00,153 Δε ξέρω γιατί μπαίνω στον κόπο, να τις καθαρίζω. 619 00:57:00,243 --> 00:57:01,554 "Υπερήφανοι της υπηρεσίας". 620 00:57:01,579 --> 00:57:03,980 Σίγουρα κάποιος μπεκρής, θα ξεράσει πάνω τους. 621 00:57:06,081 --> 00:57:09,332 Έμαθες ότι βρήκαν έναν φουκαρά, σταυρωμένο; 622 00:57:09,418 --> 00:57:12,336 Νομίζουν ότι είναι ένας από τους τρείς, που έκαναν τη ληστεία σήμερα. 623 00:57:12,421 --> 00:57:15,707 - Και πως το ξέρουν αυτό;; - Αποτυπώματα. 624 00:57:17,051 --> 00:57:19,174 Κάποιον Τζάκσον. 625 00:57:20,596 --> 00:57:22,636 Έλα, έλα. 626 00:57:23,558 --> 00:57:26,096 - Πόσα; - Ένα και εφτά, με τον φόρο. 627 00:57:28,437 --> 00:57:30,679 Χέσε τον φόρο. Πάρε ένα δολλάριο. 628 00:57:36,195 --> 00:57:38,818 Του κόψανε και τα αρχίδια. 629 00:58:02,346 --> 00:58:05,966 Πως θα σου φαίνονταν να ζούσες σ’έναν τέτοιο βόθρο, Ματέλι; 630 00:58:06,059 --> 00:58:09,225 Ζούσα, κ. Ποπ. Ζούσα. 631 00:58:26,497 --> 00:58:29,663 - Ναι; - Η κυρία Τζάκσον; 632 00:58:29,750 --> 00:58:33,414 - Ναι; - Είμαστε αστυνομικοί, κ. Τζάκσον. 633 00:58:33,504 --> 00:58:35,709 - Τι; - Αστυνομία. 634 00:58:41,177 --> 00:58:43,336 Η κυρία Χένρυ Τζάκσον; 635 00:58:46,975 --> 00:58:50,260 - Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα εδώ. - Μπορούμε να μπούμε; 636 00:58:55,651 --> 00:58:57,690 Παρακαλώ. 637 00:59:11,792 --> 00:59:14,461 Ήρθαμε για να σας μιλήσουμε, για έναν φίλο του άντρα σας. 638 00:59:15,129 --> 00:59:17,287 Το όνομα του είναι Τζιμ. 639 00:59:17,965 --> 00:59:19,134 Ρώτα τον Χένρυ. 640 00:59:19,159 --> 00:59:21,425 Πρέπει να γνωρίζετε κάποιον, με το όνομα Τζιμ. 641 00:59:21,426 --> 00:59:24,271 Ο Χένρυ είναι στο γκαράζ της 137ης οδού και Σεντ Νίκολας. 642 00:59:24,296 --> 00:59:25,555 Ρώτησε τον. 643 00:59:25,556 --> 00:59:27,928 Δε ξέρω τίποτα, για κανέναν Τζιμ. 644 00:59:28,016 --> 00:59:31,385 Κυρία Τζάκσον, είστε χωρισμένοι; 645 00:59:31,478 --> 00:59:35,974 Έχουμε να ειδωθούμε δύο μήνες, αλλά δεν έχουμε χωρίσει. 646 00:59:37,192 --> 00:59:40,727 Κυρία Τζάκσον, δεν ξέρω πως να σας το πω αυτό, αλλά... 647 00:59:42,030 --> 00:59:44,238 ...ο άντρας σας είναι νεκρός. 648 00:59:44,324 --> 00:59:46,532 Λυπάμαι. 649 00:59:59,047 --> 01:00:02,252 - Πως πέθανε; - Για την ακρίβεια... 650 01:00:02,342 --> 01:00:04,798 Ήταν ένα αυτοκινητιστικό δυστύχημα. 651 01:00:07,015 --> 01:00:09,138 Πέθανε ακαριαία. 652 01:00:14,439 --> 01:00:18,900 - Ο άντρας της πέθανε; - Ναι, δυστυχώς. 653 01:00:31,956 --> 01:00:33,782 Κυρία Τζάκσον, 654 01:00:33,875 --> 01:00:36,413 σχετικά μ’αυτόν τον τύπο, τον Τζιμ. 655 01:00:36,503 --> 01:00:38,875 Γνωρίζετε τίποτα γι’αυτόν; 656 01:00:44,344 --> 01:00:49,135 - Παιδιά, έχετε κάποιον θείο Τζιμ; - Τα παιδιά δεν έχουν καμιά σχέση μ’αυτό. 657 01:00:49,224 --> 01:00:52,474 Συνήθιζε να τον αποκαλεί, "Μεγάλο". 658 01:00:53,770 --> 01:00:57,221 "Μεγάλο". Δεν τον ήξερα. 659 01:00:59,567 --> 01:01:01,524 Δεν τον ήξερα. 660 01:01:01,611 --> 01:01:04,149 Έλεγε ότι είναι δυο μέτρα ψηλός. 661 01:01:05,156 --> 01:01:09,154 Ο Χένρυ, τον αποκαλούσε... Το όνομα ήταν Τζιμ Χάρις. 662 01:01:10,578 --> 01:01:12,488 Τζιμ... 663 01:01:14,874 --> 01:01:17,081 Τον επισκεπτόταν ακόμα και στη φυλακή. 664 01:01:19,712 --> 01:01:21,919 Θα’ναι εκεί για πολλά χρόνια. 665 01:01:23,508 --> 01:01:25,547 Κυρία Τζάκσον. 666 01:01:27,512 --> 01:01:31,925 Το γραφείο του ιατροδικαστή, θα επικοινωνήσει μαζί σας. 667 01:01:32,016 --> 01:01:34,721 Μήπως μου δημιουργήσουν τίποτα προβλήματα; 668 01:01:36,980 --> 01:01:41,274 Δεν είχαμε χαρτιά. Είχαμε ποινικό μητρώο. 669 01:01:41,359 --> 01:01:43,645 Το μόνο που θέλουν, είναι ν’αναγνωρίσετε το πτώμα. 670 01:01:43,670 --> 01:01:44,736 Τίποτα άλλο. 671 01:01:44,737 --> 01:01:46,979 Δεν είναι απαραίτητο. 672 01:01:47,073 --> 01:01:49,095 Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλημα, 673 01:01:49,120 --> 01:01:53,020 πηγαίνετε στο 27ο Τμήμα και ζητήστε τον Φρανκ Ματέλι, εμένα. 674 01:01:56,374 --> 01:01:58,948 Θέλετε να σας το σημειώσω; 675 01:02:00,587 --> 01:02:02,626 Όχι, το θυμάμαι. Σας ευχαριστώ. 676 01:02:08,928 --> 01:02:10,922 Τζιμ Χάρις, ε; 677 01:02:15,269 --> 01:02:19,895 Αυτό ήταν στην τσέπη του άντρα σας, όταν τον βρήκαμε. 678 01:02:19,982 --> 01:02:22,224 Μάλλον σας ανήκει τώρα. 679 01:04:03,044 --> 01:04:06,128 Το όνομα του, είναι Λόγκαρτ. Τζο Λόγκαρτ. 680 01:04:22,480 --> 01:04:24,853 Τζιμ, εγώ είμαι. 681 01:04:28,360 --> 01:04:30,817 Τζιμ, είσαι μέσα; 682 01:04:32,991 --> 01:04:35,743 Τζιμ, ο Τζο είμαι. 683 01:04:38,872 --> 01:04:41,029 Πιάσανε τον Χένρυ. 684 01:04:51,510 --> 01:04:53,716 Του κόψανε τα αρχίδια. 685 01:05:00,976 --> 01:05:03,136 Κατάλαβες; 686 01:05:08,485 --> 01:05:10,691 Πρέπει να υποθέσουμε ότι μίλησε. 687 01:05:12,197 --> 01:05:14,237 Ίσως. 688 01:05:16,368 --> 01:05:19,369 Πάντα υπολογίζαμε ότι θα έπιαναν κάποιον από μας, το ξέρεις; 689 01:05:19,454 --> 01:05:22,574 Κι εγώ αν ήμουνα στη θέση του, θα μιλούσα. 690 01:05:24,418 --> 01:05:26,457 Ναι. 691 01:05:33,469 --> 01:05:36,386 Πιστεύω ότι τώρα, θα ψάχνουν ακόμη πιο άγρια στα γκέτο. 692 01:05:38,640 --> 01:05:40,799 Τα παρατάω, φίλε. 693 01:05:43,395 --> 01:05:47,095 - Έχω ένα φίλο στο Νιού Τζέρσεϋ... - Δε θέλω να ξέρω. 694 01:06:01,205 --> 01:06:03,244 Είσαι εντάξει; 695 01:06:06,626 --> 01:06:09,995 Ήρθα αμέσως να σε δω, δεν ήρθα; 696 01:06:11,340 --> 01:06:13,796 Σ’ευχαριστώ που μ’έβγαλες απ’αυτό, φίλε. 697 01:06:19,056 --> 01:06:23,718 - Απλά δεν περίμενα, ότι θα’ναι τόσο ζόρικα. - Ξέχασε το, Τζο. Τελείωσε... 698 01:06:26,439 --> 01:06:29,558 Πήραμε αυτό που θέλαμε και είμαστε ακόμη ζωντανοί. 699 01:06:31,318 --> 01:06:35,862 Δεν το πίστευα, μέχρι που αρχίσαμε ν’ανεβαίνουμε τα σκαλιά, φίλε. 700 01:06:39,659 --> 01:06:42,578 Όλα έδειχναν τόσο επικίνδυνα, καταλαβαίνεις. 701 01:06:52,757 --> 01:06:54,915 Κι αυτοί οι πυροβολισμοί, φίλε. 702 01:06:57,887 --> 01:06:59,963 Αυτοί οι πυροβολισμοί. 703 01:07:04,227 --> 01:07:06,350 Και τα πόδια μου, Τζίμπο. 704 01:07:06,437 --> 01:07:10,517 Τα πόδια μου ένοιωθαν, σαν ν’άρχιζε να κινείται το πάτωμα. 705 01:07:11,484 --> 01:07:15,351 Είπα, ξέχασε το. Τελείωσε. 706 01:07:19,283 --> 01:07:21,323 Εντάξει, λοιπόν... 707 01:07:22,286 --> 01:07:25,453 Ότι και να συμβεί, είμαστε πλούσιοι, φίλε. 708 01:07:29,460 --> 01:07:31,834 Αλλά νεκροί, φίλε. 709 01:07:33,172 --> 01:07:35,331 Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος. 710 01:07:45,768 --> 01:07:47,975 Να προσέχεις, αδελφέ. 711 01:08:11,544 --> 01:08:13,454 Γεια σας, παιδιά. 712 01:08:16,675 --> 01:08:19,213 - Γεια σου, Στένερ. - Αστυνόμε, πως είσαι; 713 01:08:19,302 --> 01:08:21,711 - Τι κάνεις; - Τσεκάρω τους Χάρις. 714 01:08:21,805 --> 01:08:25,505 - Είναι πάνω από τριακόσιοι. - Τριακόσιοι Τζιμ Χάρις; 715 01:08:25,600 --> 01:08:27,640 Που κατέληξες; 716 01:08:27,727 --> 01:08:29,934 Αυτός είναι ο Ποπ. Υπαστυνόμος Ποπ. 717 01:08:30,021 --> 01:08:34,730 Σύμφωνα μ’αυτά που μου είπες, τους περιόρισα σε τρεις. 718 01:08:35,485 --> 01:08:40,443 Ορίστε οι φωτογραφίες τους. Τώρα θα φέρω και τους φάκελους τους. 719 01:08:48,582 --> 01:08:50,621 Ξέρεις κανέναν απ’αυτούς; 720 01:08:51,501 --> 01:08:53,957 Όχι, κανέναν τους. 721 01:08:54,046 --> 01:08:56,881 - Νόμιζα ότι θα’ναι φίλοι σου. - Όχι. 722 01:08:59,009 --> 01:09:01,465 Όλοι είναι ίδιοι, για μένα. 723 01:09:01,553 --> 01:09:03,760 Ήμουν σίγουρος ότι θα το έλεγες αυτό. 724 01:09:05,933 --> 01:09:08,685 Εντάξει. 725 01:09:08,769 --> 01:09:11,177 B 256-107. 726 01:09:16,902 --> 01:09:19,571 B 256-107. 727 01:09:24,702 --> 01:09:26,741 Δώσ’του το. 728 01:09:28,539 --> 01:09:31,030 B 412-378. 729 01:09:34,837 --> 01:09:39,380 Χάρις, Τζέημς, κλοπή, τρία χρόνια στην Άττικα. 730 01:09:39,466 --> 01:09:41,506 Είναι μέσα τώρα. 731 01:09:50,644 --> 01:09:53,431 Και μετά έχουμε B 143-671. 732 01:09:53,522 --> 01:09:57,935 Τζέημς "Δαχτυλάκιας" Χάρις, ή Χάρισον. 733 01:09:59,195 --> 01:10:01,353 Επίθεση με όπλο... 734 01:10:03,365 --> 01:10:05,692 Ο τύπος έχει πεθάνει, εδώ και τρείς μήνες! 735 01:10:05,785 --> 01:10:10,531 - Αστυνόμε, που να το’ξερα... - Πάμε στον επόμενο. 736 01:10:12,416 --> 01:10:14,457 Κύριε Ποπ. 737 01:10:19,840 --> 01:10:21,963 Τζέημς Χάρις, 42, ένοπλη ληστεία. 738 01:10:22,052 --> 01:10:25,302 Κρυμμένα όπλα, διακεκριμένη επίθεση, διακεκριμένη κλοπή. 739 01:10:25,388 --> 01:10:30,346 Πρώτη κατηγορία, προσπάθησε να κλέψει ψιλικατζίδικο, στα δώδεκα του. 740 01:10:31,560 --> 01:10:34,764 Καταδικάστηκε και είναι έξω με αναστολή. 741 01:10:35,565 --> 01:10:37,687 Έχει επιληψία. 742 01:10:38,901 --> 01:10:41,802 Στην τελευταία υπόθεση, επικεφαλής ήταν ο βοηθός εισαγγελέα, Τόμσον. 743 01:10:41,827 --> 01:10:42,996 Δούλευε για τον Ντοκ Τζόνσον. 744 01:10:42,997 --> 01:10:44,920 Για να το δω αυτό. 745 01:10:47,410 --> 01:10:50,660 - Μπορεί να είναι ο άνθρωπος μας. - Τι; 746 01:10:50,746 --> 01:10:55,124 - Είπα ότι μπορεί να είναι αυτός. - Ναι, μπορεί. 747 01:10:57,796 --> 01:11:00,750 Πάρε μερικά αντίγραφα και φωτογραφίες. 748 01:11:13,061 --> 01:11:16,810 Κεντρικά, σταθμός λεωφορείων, 40-41, στην 8η λεωφόρο. 749 01:11:19,276 --> 01:11:21,601 Εντάξει. Σταθμός λεωφορείων. 750 01:11:48,054 --> 01:11:50,094 Ταξί 14, αναφέρει. 751 01:11:52,934 --> 01:11:55,472 Είναι η τελευταία κούρσα, γι’απόψε. 752 01:11:56,771 --> 01:11:58,847 Πάω πέρα απ’την 110η οδό. 753 01:11:59,399 --> 01:12:00,434 Μ’ακούτε; 754 01:12:00,459 --> 01:12:02,918 Πηγαίνω πέρα απ’την 110η οδό, στον σταθμό των των λεωφορείων. 755 01:12:02,919 --> 01:12:05,525 Σέβυ, βρήκαμε κάτι. 110η και Σέντραλ Πάρκ. 756 01:12:05,615 --> 01:12:07,902 Πάμε. 110η και Σέντραλ Πάρκ. 757 01:12:37,854 --> 01:12:39,977 Το σκας κι εσύ; 758 01:12:41,400 --> 01:12:43,559 Διάολε όχι, δε το σκάω. 759 01:12:45,196 --> 01:12:48,197 Απλά, δεν είμαι ασφαλής εδώ, άλλο πια. 760 01:12:54,205 --> 01:12:56,447 Βρήκα ένα σπίτι και τα έχω κανονίσει όλα. 761 01:12:58,125 --> 01:13:00,248 Κανείς δε θα με βρει, ποτέ. 762 01:13:04,715 --> 01:13:06,874 Είναι εκεί που ζούσα κάποτε. 763 01:13:08,761 --> 01:13:10,837 Κατάλαβες; 764 01:13:14,976 --> 01:13:17,052 Θα’μαστε οι πρώτοι... 765 01:13:19,605 --> 01:13:21,645 Κοίτα... 766 01:13:23,609 --> 01:13:26,694 Θα σου τηλεφωνήσω. Δεν ξέρω πότε, αλλά... 767 01:13:27,989 --> 01:13:30,776 ...θα σου τηλεφωνήσω. Εντάξει; 768 01:17:55,092 --> 01:17:57,215 Τα φάρμακα μου. 769 01:17:58,136 --> 01:18:00,544 Τα χάπια μου. 770 01:18:00,638 --> 01:18:02,678 Μαλάκα. 771 01:18:04,893 --> 01:18:07,645 Γαμώτο. Τα φάρμακα μου. 772 01:18:07,729 --> 01:18:09,971 Πρέπει να βρω τα φάρμακα μου, τα χάπια μου. 773 01:19:39,906 --> 01:19:42,147 - Εντάξει, Νικ, τον έχουμε... - Εντάξει. 774 01:19:43,284 --> 01:19:45,111 Φέρτε τον εδώ. 775 01:19:45,203 --> 01:19:47,954 Φέρτε τον εδώ. Ανεβάστε τον πάνω. 776 01:19:59,842 --> 01:20:02,464 Τι είναι αυτό, ε; Τι είναι αυτό; 777 01:20:09,061 --> 01:20:11,681 Για να δούμε, τι άλλο έχεις εδώ; 778 01:20:25,660 --> 01:20:29,076 Λόγκαρτ, Τζόζεφ. 311 Δυτική 141η οδός. 779 01:20:31,332 --> 01:20:34,038 Για να δούμε τι είναι στον σάκο, ομορφόπαιδο. 780 01:20:38,298 --> 01:20:40,505 Για να δούμε και τον σάκο. 781 01:20:58,234 --> 01:21:01,853 Ξέρεις τι κάναμε, σ’αυτόν τον φίλο σου, τον Χένρυ Τζάκσον; 782 01:21:01,946 --> 01:21:04,698 Ξέρεις τι κάναμε, σ’αυτόν τον αράπη σακάτη, ε; 783 01:21:04,783 --> 01:21:08,732 - Άντε χάσου. - Άντε χάσου; Σίγουρα. 784 01:21:08,829 --> 01:21:11,616 Ποιός ήταν ο άλλος ο μάγκας; 785 01:21:11,707 --> 01:21:13,948 Ποιός ήταν ο άλλος ο μάγκας; 786 01:21:14,501 --> 01:21:18,036 - Ποιό είναι το όνομα του; - Σάμυ Ντέηβις Τζούνιορ! (Τραγουδιστής) 787 01:21:18,130 --> 01:21:22,424 Για κοίτα, έχουμε έναν αστείο αράπη εδώ. Βάλ’το χέρι του εκεί. 788 01:21:25,303 --> 01:21:27,545 Εντάξει, αράπη, 789 01:21:27,639 --> 01:21:29,964 για να σ’ακούσω να γελάς. 790 01:21:36,189 --> 01:21:38,229 Γελάς; 791 01:21:43,530 --> 01:21:47,528 Έλα εδώ. Θέλω να σου μιλήσω. 792 01:21:49,162 --> 01:21:51,616 Δε μιλάς, έτσι; 793 01:21:52,749 --> 01:21:57,575 Θες να δεις μια ωραία εικόνα; Θες να δεις μια όμορφη σκηνή, ε; 794 01:21:58,712 --> 01:22:02,496 Θες να δεις ένα ωραίο τοπίο, ε; Φέρτε τον εδώ. Εδώ! 795 01:22:14,062 --> 01:22:16,100 Βάλτε τον στην άκρη. 796 01:22:16,189 --> 01:22:18,431 Αυτό είναι. 797 01:22:18,524 --> 01:22:21,228 Μείνε εκεί. Ακριβώς εκεί. 798 01:22:22,362 --> 01:22:24,768 Ποιός ήταν; Πες μου ποιός ήταν. 799 01:22:25,823 --> 01:22:29,275 Νομίζεις ότι θα με συγκινήσουν τα κλαψουρίσματα σου; 800 01:22:29,369 --> 01:22:32,987 Βλέπεις τίποτα κέρατα, εδώ; Δεν υπάρχουν κέρατα. Δεν είμαστε ζώα. 801 01:22:33,956 --> 01:22:35,699 Δέστε τα πόδια του, δέστε τα καλά. 802 01:22:35,792 --> 01:22:38,793 Προσπαθούμε να γίνουμε φίλοι, αυτό είναι όλο. 803 01:22:38,877 --> 01:22:44,963 Αν δεν μιλήσεις, θα με κάνεις να κάνω κάτι, που δεν θέλω. 804 01:22:45,050 --> 01:22:47,340 Θα με κάνεις να νοιώσω πολύ άσχημα. 805 01:22:47,428 --> 01:22:50,963 Δε θα μου πεις; Δε θα μου πεις; 806 01:22:53,226 --> 01:22:55,053 Κρεμάστε τον. 807 01:22:55,144 --> 01:22:57,183 Όχι! 808 01:22:58,606 --> 01:23:00,729 Για κοίτα. Μπορείς να πετάξεις; 809 01:23:00,817 --> 01:23:04,766 Ναι, ναι, κοίτα αυτό. Κοίτα το. 810 01:23:04,862 --> 01:23:08,148 Γιατί πρέπει να σε ρίξω από είκοσι πατώματα... 811 01:23:08,908 --> 01:23:10,948 ...αφού θα το μάθουμε, έτσι κι αλλιώς; 812 01:23:11,035 --> 01:23:15,163 Θα το μάθουμε. Βρήκαμε τον Χένρυ. Βρήκαμε κι εσένα. 813 01:23:15,957 --> 01:23:18,163 Ποιός ήταν, Τζο; Μίλα, αλλιώς σε ρίχνω. 814 01:23:24,632 --> 01:23:28,582 Περίμενε. Περίμενε ένα λεπτό! 815 01:23:28,678 --> 01:23:30,836 Έλα εδώ. Όχι, μη φοβάσαι. 816 01:23:30,930 --> 01:23:34,382 Απλά πες μου τα πάντα και όλα θα’ναι μια χαρά. 817 01:23:35,269 --> 01:23:38,803 Όλα είναι εντάξει, απλά πες μου. Ποιός ήταν; 818 01:23:38,896 --> 01:23:41,897 Ποιός; Τζιμ... Χάρις. 819 01:23:41,983 --> 01:23:43,975 Ποιός; Χάρις; Τζιμ Χάρις; 820 01:23:45,987 --> 01:23:49,486 Εντάξει, αγαπούλα. 821 01:23:51,993 --> 01:23:54,236 Τζιμ Χάρις. 822 01:24:17,268 --> 01:24:19,309 Ναι; 823 01:24:20,064 --> 01:24:23,396 Τα φάρμακα μου. Που στο διάολο έβαλα τα χάπια μου; 824 01:24:23,484 --> 01:24:26,438 Θυμήθηκα. Πήγαινε πίσω στο δωμάτιο. Έρχομαι. 825 01:24:34,119 --> 01:24:37,987 Αυτή είναι η γκόμενα του Χάρις. Θα μας πάει κατευθείαν σ’αυτόν. 826 01:24:51,177 --> 01:24:53,384 Τζιμ; 827 01:24:55,432 --> 01:24:57,472 Γκλόρια; 828 01:24:58,227 --> 01:25:00,718 Γκλόρ... 829 01:25:03,148 --> 01:25:05,984 Είναι εντάξει. Έπειτα απ’όλα όσα σχεδιάσαμε... 830 01:25:06,068 --> 01:25:08,108 Ξέχασα τα φάρμακα μου. 831 01:25:09,697 --> 01:25:12,484 - Εντάξει. - Γκλόρια... 832 01:25:12,574 --> 01:25:16,109 Αγάπη μου, είναι εντάξει, μη μιλάς. 833 01:25:16,203 --> 01:25:18,872 Δε θα σε ξαναφήσω ποτέ μόνο. 834 01:25:19,999 --> 01:25:22,240 Εκεί. 835 01:25:22,334 --> 01:25:25,087 637 λεωφόρος Λένοξ. 836 01:25:25,170 --> 01:25:28,586 Είναι κρυμμένος στον πέμπτο όροφο, σε μια άδεια πολυκατοικία. 837 01:25:28,674 --> 01:25:31,046 - Η κοπέλα είναι ακόμα εκεί; - Ναι. 838 01:25:31,135 --> 01:25:33,341 Τυχερό κάθαρμα. 839 01:25:39,978 --> 01:25:42,646 Ποπ, μπορώ να σε δω για λίγο; 840 01:25:47,526 --> 01:25:49,566 Πέρασε. 841 01:25:53,198 --> 01:25:55,321 Ήταν μια μεγάλη, καταραμένη νύχτα. 842 01:25:56,201 --> 01:25:58,324 Ποπ, θέλω να σου μιλήσω. 843 01:25:59,538 --> 01:26:02,410 Θέλω να καταλάβεις... 844 01:26:02,499 --> 01:26:06,165 Θες ένα ποτό; 845 01:26:07,005 --> 01:26:09,294 Όχι, δεν πίνω. 846 01:26:09,883 --> 01:26:12,208 Θα πιείς, Ποπ, θα πιείς. 847 01:26:19,351 --> 01:26:23,183 Τη Δευτέρα, θα σου δώσω όλα τα στοιχεία, ονόματα και αριθμούς. 848 01:26:23,270 --> 01:26:26,224 - Δεν... - Ένα λεπτό. Γιατί; 849 01:26:28,275 --> 01:26:30,316 Γιατί είμαι πενήντα πέντε χρονών. 850 01:26:31,403 --> 01:26:33,526 Είμαι στο σώμα τριάντα τρία χρόνια, και... 851 01:26:34,616 --> 01:26:36,773 Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να τα παρατήσω. 852 01:26:40,830 --> 01:26:44,875 Θέλω να αποσυρθώ. Και δεν θέλω να χρησιμοποιήσεις... 853 01:26:46,503 --> 01:26:50,287 - Σταμάτα να με νταντεύεις. - Για τι πράγμα μιλάς; 854 01:26:55,971 --> 01:26:58,343 Είσαι πράγματι, ένα ρατσιστικό κάθαρμα. 855 01:26:58,431 --> 01:27:00,175 Θα παρατήσεις τις μπούρδες με το ρατσισμό; 856 01:27:00,267 --> 01:27:03,552 Επειδή είμαι μαύρος, νομίζεις ότι θα πάω με τα νερά σου; 857 01:27:03,645 --> 01:27:06,266 - Θέλεις τη δουλειά μου, έτσι; - Ναι! 858 01:27:07,023 --> 01:27:08,352 Ναι. 859 01:27:10,110 --> 01:27:12,316 Όχι όμως έτσι, Ματέλι. 860 01:27:14,155 --> 01:27:16,278 Την θέλω, με τους δικούς μου όρους. 861 01:27:20,412 --> 01:27:25,121 - Νόμιζα ότι... - Πότε θ’αρχίσεις να με βλέπεις σαν μπάτσο; 862 01:27:31,006 --> 01:27:33,045 Ματέλι. 863 01:27:34,593 --> 01:27:37,084 Έι, Ποπ. Περίμενε. 864 01:27:39,472 --> 01:27:41,548 Είναι για σένα. 865 01:27:47,230 --> 01:27:48,808 Ποπ. 866 01:27:48,899 --> 01:27:51,355 Αν χρησιμοποιήσεις σωστά, αυτό που θα σου πω, 867 01:27:51,443 --> 01:27:54,360 μπορείς να γίνεις ντετέκτιβ "Α", σ’ένα μήνα. 868 01:27:54,446 --> 01:27:56,653 Έχεις πέντε δεύτερα. Πες το. 869 01:27:57,365 --> 01:28:00,533 Κινήσου γρήγορα και θα τσακώσεις τον Χάρις. 870 01:28:00,619 --> 01:28:03,631 Είναι κρυμμένος στο πέμπτο πάτωμα, σε μια άδεια πολυκατοικία, 871 01:28:03,656 --> 01:28:05,056 στο 637, της λεωφόρου Λένοξ. 872 01:28:13,965 --> 01:28:16,504 Αυτός ο καριόλης, προσπαθεί να μας τραβήξει σε κάτι. 873 01:28:16,594 --> 01:28:18,751 Απλά σου λέει ότι εσύ είσαι μέσα και εγώ απ’έξω. 874 01:28:21,474 --> 01:28:25,341 Πόπο, ο λογαριασμός θα’ρθει μετά. 875 01:28:25,436 --> 01:28:27,974 Χέσ’τον. Δεν τον πληρώνω. 876 01:28:28,688 --> 01:28:31,856 Μπράνκο, Τζέφρις, Μπρούκς, πάμε! 877 01:28:31,942 --> 01:28:34,806 Ο Χάρις είναι κρυμμένος στο 637, της λεωφόρου Λένοξ. 878 01:28:34,831 --> 01:28:36,396 Υποθέτω ότι είναι δουλειά για την ομάδα. 879 01:28:36,397 --> 01:28:40,942 Πάρτε αλεξίσφαιρα γιλέκα, ελεύθερους σκοπευτές, δακρυγόνα, όλα! 880 01:28:42,745 --> 01:28:45,117 Εντάξει... 881 01:28:48,251 --> 01:28:50,658 Αστυνόμε. 882 01:28:50,753 --> 01:28:52,910 Θα’ρθεις; 883 01:29:37,091 --> 01:29:40,840 Τζιμ; Τζιμ, κοιμάσαι; 884 01:29:44,015 --> 01:29:46,055 Τζιμ; 885 01:29:47,519 --> 01:29:50,305 Οι νεκροί σιχαίνονται τη σούπα. 886 01:29:50,396 --> 01:29:53,979 - Απατεώνα. - Χρειάζονται αγάπη. 887 01:29:54,692 --> 01:29:56,769 - Έλα να κάνουμε έρωτα. - Όχι. 888 01:29:57,486 --> 01:29:59,609 Θα έχω το νου μου. 889 01:30:03,576 --> 01:30:06,328 Χαλάρωσε. Πάω για ύπνο. 890 01:30:06,955 --> 01:30:09,576 Ξέρω ήδη, πως θα καταλήξει αυτό. 891 01:30:20,176 --> 01:30:22,383 Θα τα καταφέρουμε, έτσι; 892 01:30:26,683 --> 01:30:28,723 Ναι. 893 01:30:31,313 --> 01:30:33,352 Θα τα καταφέρουμε. 894 01:30:33,440 --> 01:30:36,607 - Αν μπορούσαμε. - Μπορούμε. 895 01:30:37,360 --> 01:30:39,567 Ίσως να μπορούμε, ακόμα. 896 01:31:16,066 --> 01:31:18,142 Τζαμάικα. 897 01:31:18,235 --> 01:31:21,106 - Τζαμάικα; - Εκεί θα πάμε. 898 01:31:22,364 --> 01:31:25,733 Δεν έχω ούτε το μαγιό μου, αλλά δεν πειράζει. 899 01:31:37,338 --> 01:31:40,872 Θα βρούμε ένα μέρος, πάνω στα βουνά, 900 01:31:40,966 --> 01:31:43,089 κοντά σ’ένα ρυάκι. 901 01:31:44,511 --> 01:31:46,634 Ίσως σε λίμνη. 902 01:31:50,142 --> 01:31:52,384 Μετά, θα κόψω μερικούς κορμούς, 903 01:31:54,021 --> 01:31:57,271 και θα φτιάξω μια καλύβα, με τα χέρια μου. 904 01:31:58,692 --> 01:32:01,148 Θα’χουμε μια αγελάδα, 905 01:32:01,237 --> 01:32:05,365 κάνα δύο γουρούνια και μερικές γαλοπούλες. 906 01:32:06,283 --> 01:32:09,699 Χελώνες; Πάντα ήθελα μερικές χελώνες. 907 01:32:12,039 --> 01:32:14,577 Θα φυτέψω καρότα στον κήπο, γι’αυτές. 908 01:32:14,667 --> 01:32:16,706 Καρότα, για τις χελώνες. 909 01:32:20,005 --> 01:32:22,461 Εντάξει, Χάρις, αστυνομία! 910 01:32:22,550 --> 01:32:26,133 Βγες έξω με τα χέρια ψηλά και δεν θα υπάρξει κανένα πρόβλημα. 911 01:32:38,399 --> 01:32:40,937 Θα σου δώσω τρία δευτερόλεπτα! 912 01:32:43,988 --> 01:32:46,111 Χάρις, έχεις τρία δευτερόλεπτα! 913 01:32:47,325 --> 01:32:49,033 Ένα... 914 01:32:50,244 --> 01:32:51,869 δύο... 915 01:32:52,789 --> 01:32:54,496 τρία! 916 01:33:17,313 --> 01:33:19,935 Ξεκίνα τ’αμάξι! Ξεκίνα! 917 01:38:11,027 --> 01:38:13,399 Μείνετε καλυμμένοι και σταματήστε να πυροβολείτε! 918 01:39:17,677 --> 01:39:20,215 Ματέλι, κατέβα κάτω. 919 01:39:21,431 --> 01:39:23,470 Κατέβα κάτω. 94622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.