Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,204 --> 00:03:26,044
Avast, you heathens.
Here it comes.
2
00:04:14,588 --> 00:04:15,758
A woman!
3
00:04:15,839 --> 00:04:17,549
With unbound feet!
4
00:04:17,633 --> 00:04:20,183
She is a Hakka woman!
5
00:04:21,011 --> 00:04:23,261
Say nothing! Say nothing!
6
00:04:26,976 --> 00:04:30,396
Mr. Morris! Mr. Morris!
The Chinese are killing each other.
7
00:04:30,729 --> 00:04:32,189
Come along, Mr. Morris.
8
00:04:36,944 --> 00:04:39,154
Break out the guns, Mr. Symes.
9
00:04:43,325 --> 00:04:44,365
Stand clear.
10
00:05:08,100 --> 00:05:11,060
How they told us in Macao
we shouldn't mix Punti and Hakka together?
11
00:05:11,103 --> 00:05:12,863
The mountain people
and valley people, Captain.
12
00:05:12,896 --> 00:05:14,566
They've hated each other
for a thousand years.
13
00:05:14,648 --> 00:05:17,148
Punti or Hakka, they're all Chinese,
14
00:05:17,651 --> 00:05:21,241
and they all bring the same price
on the dock in Honolulu.
15
00:05:25,075 --> 00:05:28,285
They won't bring us
a damn dime dead at sea.
16
00:05:41,759 --> 00:05:44,349
Damn it! Who brought her aboard?
17
00:05:44,678 --> 00:05:46,178
What name you? Huh?
18
00:05:47,348 --> 00:05:50,428
Damn it, Morris,
I said no women on board this ship.
19
00:05:50,934 --> 00:05:54,774
She looks none the worse for it.
Would you like her topside, Captain?
20
00:05:56,148 --> 00:05:57,228
Who belong you?
21
00:05:57,900 --> 00:06:00,610
She belong me. She my wife.
22
00:06:00,694 --> 00:06:04,494
Well, damn your eyes.
Did you pay her passage?
23
00:06:05,115 --> 00:06:08,325
Passage all paid. Name all same.
Son of Ti Chong.
24
00:06:08,410 --> 00:06:09,950
You look contract. You see.
25
00:06:09,995 --> 00:06:13,495
Yeah, I'll do that. And I'll teach you
not to try any more tricks too,
26
00:06:13,582 --> 00:06:14,792
you smart bastard!
27
00:06:22,841 --> 00:06:25,341
Nail up the hatch cover, Mr. Morris.
28
00:06:25,719 --> 00:06:28,099
No food and water for 24 hours.
29
00:06:28,138 --> 00:06:31,268
- Give them something to think about.
- Aye aye, sir.
30
00:06:36,897 --> 00:06:39,937
You are Punti. She is Hakka.
Is she your wife?
31
00:06:43,612 --> 00:06:46,532
No, I brought her aboard as my son.
32
00:07:07,845 --> 00:07:11,385
This terrible voyage...
My wife made me come.
33
00:07:14,810 --> 00:07:17,190
My wife also expects me
to return home rich.
34
00:07:17,521 --> 00:07:20,861
In Hawaii, we will receive
three dollars a month.
35
00:07:26,613 --> 00:07:30,453
Promise me, if you die,
I can have the girl to sell.
36
00:07:32,244 --> 00:07:35,294
No! No! She is not mine to give.
37
00:07:40,335 --> 00:07:43,375
I am delivering her to a brothel in Honolulu.
38
00:07:51,054 --> 00:07:53,104
Does she have experience?
39
00:07:53,390 --> 00:07:57,560
No. I stole her from a Hakka village
in the mountains.
40
00:08:01,857 --> 00:08:04,397
She doesn't even speak Punti.
41
00:08:11,909 --> 00:08:13,739
What is her name?
42
00:08:13,911 --> 00:08:15,581
Char Nyuk Tsin.
43
00:08:25,130 --> 00:08:28,130
- Watch out, boy.
- What for? He's already dead.
44
00:08:28,217 --> 00:08:30,467
Another piece
of shark meat coming up.
45
00:08:30,552 --> 00:08:31,682
You'd think they'd know better.
46
00:08:31,762 --> 00:08:33,312
How many does that make?
47
00:08:33,388 --> 00:08:35,058
Seven altogether.
48
00:08:35,933 --> 00:08:39,773
It's expensive. I'd hate to lose money
on my last voyage on the Carthaginian.
49
00:08:39,811 --> 00:08:41,521
You're sure it's your last, Captain?
50
00:08:41,605 --> 00:08:44,355
Your grandfather's not gonna
like it when he gets to hear of this.
51
00:08:44,441 --> 00:08:46,861
Unless of course you're taking command
of one of the newer ships.
52
00:08:46,944 --> 00:08:49,574
From now on, Mr. Morris, I'm shore bound.
53
00:08:49,613 --> 00:08:53,163
I've got a scheme bigger than
anything the old man ever dreamed of.
54
00:08:53,242 --> 00:08:55,202
He'll love it.
55
00:08:55,285 --> 00:08:57,115
Well, we'll miss you, sir.
56
00:08:57,162 --> 00:08:59,252
The Carthaginian is a good ship.
57
00:08:59,289 --> 00:09:02,249
Maybe I can talk the old man
into letting you have her.
58
00:09:02,834 --> 00:09:06,924
If we can keep enough Chinamen
alive on this trip to turn a profit.
59
00:10:59,660 --> 00:11:02,080
I learn you Pidgin. You savvy?
60
00:11:06,625 --> 00:11:10,205
I learn you Pidgin. You savvy?
61
00:11:16,677 --> 00:11:21,847
Ship. You say. You say.
62
00:11:22,683 --> 00:11:24,063
Ssh... ip.
63
00:11:30,315 --> 00:11:31,685
Ssh... ip.
64
00:11:33,235 --> 00:11:35,315
Ssh... ip.
65
00:11:37,781 --> 00:11:39,781
- Ship!
- Ship!
66
00:11:45,163 --> 00:11:46,253
Bed.
67
00:11:49,960 --> 00:11:51,800
- Bed. You say.
- You say.
68
00:11:54,172 --> 00:11:55,262
Bed!
69
00:11:56,007 --> 00:11:57,127
Bed!
70
00:11:58,927 --> 00:12:01,137
Can you understand? You stupid Hakka.
71
00:12:01,179 --> 00:12:03,809
It says, "May this bed
produce a hundred sons."
72
00:12:03,849 --> 00:12:07,189
With you, I may not have the spirit
to father even one son!
73
00:13:18,548 --> 00:13:20,048
Pakes. Pakes.
74
00:13:24,137 --> 00:13:27,717
Move along. Move along. Pakes.
75
00:13:41,238 --> 00:13:45,778
There's a lot of things I'll miss about
the sea, but that stink's not one of them.
76
00:13:45,867 --> 00:13:48,157
Can you spy my wife, Mr. Morris?
77
00:13:49,871 --> 00:13:50,911
No, sir.
78
00:13:50,956 --> 00:13:55,376
It's hard to make anything out
with all that crowd seeing the lepers off.
79
00:13:57,254 --> 00:13:59,384
Come along now. Come on.
80
00:14:03,426 --> 00:14:05,926
Oh, but it's plain to see
why you mean to quit the sea.
81
00:14:06,012 --> 00:14:08,642
Purity! Purity!
82
00:14:08,723 --> 00:14:09,853
Whip!
83
00:14:54,352 --> 00:14:56,982
He says her name is Char Nyuk Tsin.
84
00:14:58,356 --> 00:14:59,476
You change.
85
00:14:59,900 --> 00:15:02,440
You belong Island of Oahu.
You are Prohilde.
86
00:15:03,945 --> 00:15:05,565
Next Pake. You boy.
87
00:15:07,741 --> 00:15:10,991
- Kee Mun Ki.
- He says his name is Kee Mun Ki.
88
00:15:11,828 --> 00:15:16,328
Too long. We call you Kee. You belong
Janders and Whipple, Island of Kauai.
89
00:15:16,499 --> 00:15:17,999
Next Pake. You boy.
90
00:15:18,960 --> 00:15:20,630
Psst! Psst! Psst!
91
00:15:20,921 --> 00:15:23,671
This the girl from the brothel
of Spring Nights 'longside Macao?
92
00:15:26,551 --> 00:15:29,011
She Hakka! Want half my money back.
93
00:15:29,471 --> 00:15:30,851
She healthy?
94
00:15:31,932 --> 00:15:33,602
She not for sale.
95
00:15:35,268 --> 00:15:37,268
What the hell's going on here?
96
00:15:37,354 --> 00:15:38,984
Me buy woman. She belong me.
97
00:15:39,022 --> 00:15:41,362
You told me she was your wife.
98
00:15:41,399 --> 00:15:44,569
Sure, she my wife. See? Me buy.
99
00:15:44,653 --> 00:15:46,203
No want money. Me want woman.
100
00:15:46,279 --> 00:15:49,529
Whip, if she's his wife,
you can't let them be separated.
101
00:15:50,033 --> 00:15:52,873
It's none of my business.
I don't know who's cheating who.
102
00:15:52,953 --> 00:15:55,003
He cheat me. Me want woman.
103
00:15:55,997 --> 00:15:59,077
Whip. Whip. Couldn't they work for us?
104
00:15:59,167 --> 00:16:03,587
You bet. Me cook, whore house,
'longside, Macao. Plenty fine house.
105
00:16:05,006 --> 00:16:06,336
All right.
106
00:16:08,051 --> 00:16:09,841
We'll give it a try.
107
00:16:10,887 --> 00:16:13,637
You just bought yourself a wife.
108
00:16:13,723 --> 00:16:18,233
Maybe you're lying to him, but you'd
better not be lying to me. Come on.
109
00:16:55,265 --> 00:16:57,305
Aloha little Pakes. Aloha!
110
00:17:00,270 --> 00:17:01,770
Aloha!
111
00:17:04,858 --> 00:17:06,438
This your house.
112
00:17:13,992 --> 00:17:16,292
Hey, sister, how about one drink?
113
00:17:31,217 --> 00:17:33,217
A fine house for my sons.
114
00:17:36,139 --> 00:17:37,139
Ship?
115
00:17:38,391 --> 00:17:40,601
Ship? No ship. House.
116
00:17:41,352 --> 00:17:42,942
No ship. House!
117
00:18:06,002 --> 00:18:07,132
Bed.
118
00:18:11,007 --> 00:18:13,887
By damn, some Pidgin,
you learn pretty good.
119
00:18:29,692 --> 00:18:32,782
Whip. Whip, please don't go back to sea.
120
00:18:34,906 --> 00:18:36,696
I couldn't stand it.
121
00:18:36,950 --> 00:18:38,200
I won't.
122
00:18:47,919 --> 00:18:49,339
You know...
123
00:18:51,714 --> 00:18:55,394
We ought to have a regular
Hoxworth shipping line with schedules,
124
00:18:55,468 --> 00:18:58,388
instead of just traps sailing here and there.
125
00:19:02,100 --> 00:19:04,560
If I can just convince the old man.
126
00:19:05,645 --> 00:19:08,855
We can make Honolulu
the crossroads of the Pacific.
127
00:19:10,733 --> 00:19:12,863
Whip, your grandfather died six weeks ago.
128
00:19:18,908 --> 00:19:21,288
I didn't want to tell you until...
129
00:19:22,412 --> 00:19:24,582
Was that too selfish of me?
130
00:19:30,461 --> 00:19:32,421
No, I'm glad you didn't.
131
00:19:40,388 --> 00:19:42,598
It's like a main mast breaking.
132
00:19:46,769 --> 00:19:49,769
You don't believe it can happen until it does.
133
00:20:15,506 --> 00:20:19,466
Well, I didn't expect
such a gathering of the clans.
134
00:20:19,510 --> 00:20:22,260
I thought the will had already been read.
135
00:20:22,680 --> 00:20:27,310
Hello, Malama. Why so glum!
It must be the company you keep.
136
00:20:28,061 --> 00:20:32,941
It's good to have you back. I just wish you
could have seen Grandfather once more.
137
00:20:34,150 --> 00:20:35,650
Cousin Micah.
138
00:20:36,486 --> 00:20:39,776
The will has been read, Whip.
Some time ago.
139
00:20:40,365 --> 00:20:42,695
Perhaps you'll want to look it over privately.
140
00:20:42,784 --> 00:20:45,584
No. I'm only interested in the ships anyway.
141
00:20:45,662 --> 00:20:49,372
I imagine he left all the other businesses
to Malama and you.
142
00:20:50,500 --> 00:20:54,590
Well, if you'll bother to read it,
you'll see that he left the shipping business,
143
00:20:54,671 --> 00:20:57,591
all the businesses, to us.
144
00:21:09,477 --> 00:21:11,347
What the hell do you mean?
145
00:21:11,437 --> 00:21:14,517
You get Hanakai Plantation, Whip,
free and clear.
146
00:21:14,565 --> 00:21:17,815
Hanakai? 85,000 acres of nothing!
147
00:21:19,195 --> 00:21:22,315
He always said
it was the only mistake he ever...
148
00:21:23,866 --> 00:21:25,866
Did you put him up to this?
149
00:21:25,952 --> 00:21:28,372
I had nothing to do with this will.
150
00:21:29,205 --> 00:21:30,925
And if you think my wife did, you're wrong.
151
00:21:30,999 --> 00:21:32,379
I don't.
152
00:21:32,417 --> 00:21:36,167
The only thing I've ever held
against Malama is marrying you.
153
00:21:44,262 --> 00:21:46,722
I loved that old son of a bitch.
154
00:21:46,764 --> 00:21:48,394
And he loved you.
155
00:21:50,393 --> 00:21:51,483
Whip.
156
00:21:53,730 --> 00:21:57,980
His mind was clear at the end, but he was
obsessed about the old missionary families.
157
00:21:58,067 --> 00:22:00,857
He said they left all their sons rich,
158
00:22:00,903 --> 00:22:03,113
but he didn't have to do that for you,
159
00:22:03,197 --> 00:22:05,487
because you could make it on your own.
160
00:22:05,575 --> 00:22:09,785
He provided that you were to have an option
to buy the Carthaginian out of earnings,
161
00:22:09,871 --> 00:22:13,791
if you chose to stick to the sea,
which he advised.
162
00:22:15,376 --> 00:22:16,786
He wasn't married to Purity.
163
00:22:16,878 --> 00:22:21,088
Granted, Whip, but he may have
known you better than you know yourself.
164
00:22:21,758 --> 00:22:24,588
Now, we are prepared to make an offer.
165
00:22:26,471 --> 00:22:28,641
For Hanakai? You name it.
166
00:22:28,723 --> 00:22:32,643
No, no, we agree that Hanakai has no value.
167
00:22:33,019 --> 00:22:37,439
But assuming that you don't want
to accept favors from your sister,
168
00:22:37,899 --> 00:22:40,359
we will give you, not lend but give you,
169
00:22:40,443 --> 00:22:42,903
funds enough to buy
the Carthaginian outright.
170
00:22:42,945 --> 00:22:44,445
I don't want a gift.
171
00:22:44,530 --> 00:22:47,830
And I don't want one stinking ship.
I want a shipping line,
172
00:22:47,909 --> 00:22:49,539
a scheduled line.
173
00:22:55,500 --> 00:22:58,000
I want it enough to eat crow for it.
174
00:22:58,961 --> 00:23:01,301
All right, Micah, you've got the ships.
175
00:23:02,673 --> 00:23:05,133
Let me organize it, run it.
176
00:23:08,221 --> 00:23:11,391
Micah, that's a wonderful idea.
177
00:23:11,474 --> 00:23:13,104
But impractical.
178
00:23:13,893 --> 00:23:15,983
You've had no business experience.
179
00:23:16,062 --> 00:23:20,732
Besides which, you've been a hellraiser
for too long to turn respectable now.
180
00:23:22,318 --> 00:23:26,238
So you're prepared to give me a ship
just to get me out of here.
181
00:23:28,491 --> 00:23:31,951
- No thanks.
- If this offer isn't enough, name your price.
182
00:23:33,913 --> 00:23:36,873
There's not enough money in this room
to pay my price.
183
00:23:48,553 --> 00:23:53,023
I envy the pious.
They can be bastards and never know it.
184
00:24:06,904 --> 00:24:10,164
Captain! The name's Overpeck, Captain.
185
00:24:10,199 --> 00:24:12,949
- What do you want?
- I'm opportunity knocking at your door.
186
00:24:13,035 --> 00:24:16,365
I'm a well driller
and I can make Hanakai bloom for you, sir.
187
00:24:16,414 --> 00:24:17,624
Like hell you can.
188
00:24:17,707 --> 00:24:20,787
My grandfather tried to find water up there
for 20 years.
189
00:24:20,877 --> 00:24:24,917
I know all about it. He dug six wells.
All down to caprock. All dry.
190
00:24:25,006 --> 00:24:26,796
- That's right.
- Yeah, but, Captain?
191
00:24:26,883 --> 00:24:28,593
Caprock ain't deep enough.
192
00:24:28,676 --> 00:24:31,966
Look, the way I see it...
193
00:24:32,930 --> 00:24:34,270
Excuse me.
194
00:24:34,348 --> 00:24:37,978
You wouldn't have a drink in the house,
would you, Captain?
195
00:24:38,978 --> 00:24:40,348
Come on in.
196
00:24:46,611 --> 00:24:49,031
You got
a lovely place here, Captain.
197
00:24:54,911 --> 00:24:57,621
- Is that your grandfather there?
- That's him.
198
00:24:57,705 --> 00:24:59,995
Oh, he's a fine figure of a man.
199
00:25:01,042 --> 00:25:03,252
Will you be going back to sea?
200
00:25:06,839 --> 00:25:10,259
The whole island knew about the will
the minute after it was read.
201
00:25:10,343 --> 00:25:11,973
Coconut telegram.
202
00:25:17,642 --> 00:25:20,772
You're a queer bird
to be in the water business.
203
00:25:20,811 --> 00:25:22,771
That's a fact.
204
00:25:28,528 --> 00:25:29,608
Look.
205
00:25:31,906 --> 00:25:34,366
These two volcanoes built this island.
206
00:25:34,450 --> 00:25:36,910
The lava flowed from the one,
lava flowed from the other,
207
00:25:36,953 --> 00:25:38,873
overlapping, building up in layers.
208
00:25:38,955 --> 00:25:41,825
And you've got to be able
to read them layers.
209
00:25:41,916 --> 00:25:43,786
- And you can?
- Yes, sir.
210
00:25:43,876 --> 00:25:47,756
Like a chart at sea.
And I've been reading Hanakai.
211
00:25:47,797 --> 00:25:50,927
I've got the only drill
that can bust through that caprock
212
00:25:50,967 --> 00:25:53,137
on down to milk them layers.
213
00:25:55,054 --> 00:25:58,314
If it's so easy,
why hasn't anybody tried it before?
214
00:26:00,977 --> 00:26:02,307
Because...
215
00:26:03,396 --> 00:26:06,016
Because these pious fools
believe that if God intended them
216
00:26:06,107 --> 00:26:09,237
to have had water,
he'd have installed bloody fountains.
217
00:26:09,819 --> 00:26:12,069
Where is this drilling rig of yours?
218
00:26:15,825 --> 00:26:18,735
In hock for $900.
219
00:26:20,329 --> 00:26:23,539
Look, if you're broke,
make me a deal and I'll steal the rig back.
220
00:26:23,624 --> 00:26:26,544
I can get the money. What is the deal?
221
00:26:28,546 --> 00:26:31,006
A quart of whiskey and grub money
for every day it takes.
222
00:26:34,302 --> 00:26:35,642
Too cheap.
223
00:26:37,054 --> 00:26:42,234
I was hoping you weren't all just hot air.
Nice to have met you, Mr. Overpeck.
224
00:26:42,310 --> 00:26:45,350
Don't make a mistake.
That was the price of a dry well.
225
00:26:45,396 --> 00:26:50,856
If I find water, and I will,
I want three thousand acres of your land.
226
00:26:55,615 --> 00:26:57,065
Have a drink.
227
00:27:35,404 --> 00:27:39,164
Foo Sen very wise man.
We do what he says, savvy?
228
00:27:39,241 --> 00:27:40,411
Savvy.
229
00:27:53,130 --> 00:27:55,090
Your horoscope is ready.
230
00:28:09,814 --> 00:28:14,744
It is most hopeful.
This Hakka woman will bear you many sons.
231
00:28:18,322 --> 00:28:24,292
Your family genealogy indicates
the child's name should be Kee Ah Chow.
232
00:28:25,496 --> 00:28:28,206
He shall control the continent of Asia.
233
00:28:29,250 --> 00:28:32,460
You gonna have boy.
Him name Kee Ah Chow.
234
00:28:34,672 --> 00:28:37,882
Your later sons will be named
after other continents,
235
00:28:37,967 --> 00:28:40,677
which the stars say they will control.
236
00:28:45,516 --> 00:28:47,386
For my wife in China.
237
00:28:47,852 --> 00:28:52,062
A mark of respect
from her first son, yet unborn.
238
00:28:54,108 --> 00:28:55,438
You, girl.
239
00:29:01,490 --> 00:29:03,580
You understand me?
240
00:29:06,162 --> 00:29:10,922
The wife of Kee Mun Ki
lives in China, in the Low Village.
241
00:29:11,333 --> 00:29:14,213
She is naturally the mother of all his sons.
242
00:29:15,004 --> 00:29:17,764
You will care
for all of Mun Ki's sons
243
00:29:17,840 --> 00:29:20,930
until he returns with them
to his wife in China.
244
00:29:22,636 --> 00:29:24,176
You understand?
245
00:29:29,935 --> 00:29:32,515
When baby come, I take care? Yes?
246
00:29:34,815 --> 00:29:38,185
When you are delivered of Mun Ki's son,
247
00:29:38,235 --> 00:29:42,735
his wife in China will change her name
to "Mother of Wu Chow."
248
00:29:42,823 --> 00:29:44,833
The mother of five continents.
249
00:29:46,243 --> 00:29:47,753
How I called?
250
00:29:47,828 --> 00:29:52,498
Your name will become "Aunt of Wu Chow."
The aunt of five continents.
251
00:29:59,215 --> 00:30:03,215
When baby come, I the auntie?
252
00:30:52,685 --> 00:30:57,265
'Longside Chinaman, he bling baby.
I bling very good.
253
00:30:57,356 --> 00:31:01,436
Him name Kee Ah Chow, all same, Asia.
254
00:31:01,527 --> 00:31:05,277
Asia? That little Pake?
He'd better have broad shoulders.
255
00:31:05,990 --> 00:31:08,830
Pake's very strong.
256
00:31:09,410 --> 00:31:16,290
Pretty soon come Aflica, Amelica, Austlalia.
257
00:31:20,212 --> 00:31:21,882
Forget name other.
258
00:31:26,427 --> 00:31:29,257
Here. For luck.
259
00:31:45,821 --> 00:31:48,121
Whip, there's something...
260
00:31:48,157 --> 00:31:50,327
What's wrong with me?
What's wrong with me?
261
00:31:50,367 --> 00:31:54,827
There's nothing wrong with you.
Just hurry and have that baby so we can...
262
00:33:05,150 --> 00:33:06,780
Wu Chow's Auntie.
263
00:33:10,864 --> 00:33:13,954
I'd be deeply grateful
if you could manage to...
264
00:33:14,743 --> 00:33:17,083
That is if you still have enough?
265
00:33:17,997 --> 00:33:20,117
Missy doesn't have any milk.
266
00:33:20,582 --> 00:33:23,422
- Missy sick?
- No, no, no, she'll be all right.
267
00:33:24,503 --> 00:33:27,213
Milk will probably come in a day or two.
268
00:33:29,258 --> 00:33:31,388
Thank you, more than I can...
269
00:33:32,261 --> 00:33:35,351
Say, who told you
you could start a garden here?
270
00:33:35,431 --> 00:33:38,271
Makee money. I sell in town.
271
00:33:38,976 --> 00:33:41,306
Don't you have enough work to do?
272
00:33:43,105 --> 00:33:45,475
I give you half. All right?
273
00:33:46,567 --> 00:33:50,027
What do you need money for?
I'll see your family's fed.
274
00:33:50,529 --> 00:33:54,699
Take money. Buy land.
Buy this land, maybe.
275
00:33:55,242 --> 00:33:58,702
You can't buy this land,
it's practically in my parlor.
276
00:33:59,038 --> 00:34:01,078
Anyway, Chinese don't buy land.
277
00:34:01,123 --> 00:34:03,883
Chinese take money and go back to China.
278
00:34:04,084 --> 00:34:06,094
I never go back.
279
00:34:09,840 --> 00:34:11,180
All right.
280
00:34:11,759 --> 00:34:15,639
You grow what you can
and anything you sell, you keep the money.
281
00:34:15,971 --> 00:34:18,601
I may need to borrow from you someday.
282
00:34:28,442 --> 00:34:29,992
Overpeck!
283
00:34:31,612 --> 00:34:32,912
Overpeck!
284
00:34:47,795 --> 00:34:49,375
Damn!
285
00:34:52,674 --> 00:34:55,644
Damn you scabby, rummy soul.
286
00:35:03,352 --> 00:35:04,652
Hello, love.
287
00:35:04,686 --> 00:35:06,516
Get out to that rig!
288
00:35:29,044 --> 00:35:32,714
Wu Chow's Auntie, you can take that food
right back down the hill.
289
00:35:32,756 --> 00:35:35,676
That rummy traded
the last batch you brought him for booze.
290
00:35:35,717 --> 00:35:38,217
He can damn well work hungry for a while.
291
00:35:38,262 --> 00:35:40,012
Food from garden, no cost nothing.
292
00:35:40,055 --> 00:35:42,385
Then take it in town and sell it.
293
00:35:43,392 --> 00:35:44,432
Pretty soon, water.
294
00:35:44,518 --> 00:35:46,558
Pretty soon, dry hole.
295
00:35:46,603 --> 00:35:49,733
Dry hole number four.
Now, come on, get in here.
296
00:35:51,108 --> 00:35:54,278
Garden food belong me. You said.
297
00:35:58,240 --> 00:36:00,030
Any whiskey in there?
298
00:36:02,244 --> 00:36:04,374
What makes you so sure he'll find water?
299
00:36:06,623 --> 00:36:12,553
No sure. No sure 'longside China
I come here. Have baby, have garden,
300
00:36:13,672 --> 00:36:15,762
'longside great man, Hoxworth.
301
00:36:16,633 --> 00:36:18,763
I think pretty soon, water.
302
00:36:41,450 --> 00:36:43,450
What's the matter, honey?
303
00:36:45,996 --> 00:36:47,456
I don't know.
304
00:36:48,832 --> 00:36:50,632
Maybe it's too soon.
305
00:36:53,337 --> 00:36:55,797
You're fine, the baby's fine.
306
00:36:58,634 --> 00:37:01,224
Hell, it seems like a year to me.
307
00:37:03,180 --> 00:37:05,470
I don't want to stop you, but...
308
00:37:25,827 --> 00:37:27,157
Good night.
309
00:38:04,616 --> 00:38:05,826
Purity.
310
00:38:09,162 --> 00:38:10,542
What are you doing?
311
00:38:11,540 --> 00:38:14,040
Thinking back a thousand years or so.
312
00:38:16,503 --> 00:38:20,673
Thinking of the first canoes
that came up all the way from Bora Bora.
313
00:38:21,883 --> 00:38:24,343
Why did our people come here, Whip?
314
00:38:24,469 --> 00:38:25,889
Our people?
315
00:38:28,015 --> 00:38:30,385
A little Hawaiian blood
doesn't make us natives.
316
00:38:32,602 --> 00:38:34,652
It does if we want it to.
317
00:38:36,398 --> 00:38:40,938
There was no one here
and they came thousands of miles.
318
00:38:42,738 --> 00:38:46,328
Who knows how many lives were lost
in those little canoes.
319
00:38:48,744 --> 00:38:54,624
The missionaries, the whalers, the Chinese,
it was easy for them.
320
00:38:55,876 --> 00:38:57,746
But not for our people.
321
00:38:59,963 --> 00:39:02,133
They were magnificent, Whip.
322
00:39:42,881 --> 00:39:45,091
It's coming, Whip, it's coming,
I promise you.
323
00:39:45,133 --> 00:39:47,223
You've been telling me that
for the last two years.
324
00:39:47,302 --> 00:39:50,222
It's coming, Whip.
I can feel it, that's why I've got you here.
325
00:39:51,348 --> 00:39:52,848
I can hear it!
326
00:40:27,217 --> 00:40:30,507
Look, I've got the land
and now I've got the water.
327
00:40:30,595 --> 00:40:34,305
The only difference between
a sugar planter and me is money.
328
00:40:35,725 --> 00:40:39,015
Don't you want to see the black sheep
of the family turn respectable?
329
00:40:39,104 --> 00:40:41,484
Oh, so you're not just asking for a loan?
330
00:40:41,523 --> 00:40:43,023
You're trying to blackmail us.
331
00:40:44,025 --> 00:40:48,315
That's right. I'll disgrace you all a lot less
as a planter than a beachcomber.
332
00:40:48,363 --> 00:40:51,283
No. You'd just be broke again next year.
333
00:40:51,366 --> 00:40:54,286
There's not money enough in sugar
to pay for irrigation.
334
00:40:54,369 --> 00:40:56,119
The water is free.
335
00:40:56,204 --> 00:40:58,874
But not the labor to dig ditches
and keep them open.
336
00:40:58,957 --> 00:41:01,537
Whip, you know very well
we'd have to foreclose.
337
00:41:01,626 --> 00:41:04,666
You're not a farmer
and you're certainly not a businessman.
338
00:41:04,713 --> 00:41:07,263
I don't know whether
sugar will pay there or not,
339
00:41:07,340 --> 00:41:09,430
but I know I've got something
nobody else does.
340
00:41:09,509 --> 00:41:13,139
Artesian water
and miles of land to put it on.
341
00:41:13,221 --> 00:41:15,471
That's got to be worth money
sooner or later.
342
00:41:15,557 --> 00:41:18,807
Well, we can't see the "sooner"
and we're not interested in the "later."
343
00:41:18,894 --> 00:41:21,484
Take my advice and go back to the sea.
344
00:41:24,441 --> 00:41:28,321
I'll see you in hell first
and be damn glad of the trip.
345
00:41:31,323 --> 00:41:35,043
What's the matter, brother Micah,
cat got your tongue?
346
00:41:38,163 --> 00:41:40,043
Pious bastards.
347
00:41:43,293 --> 00:41:44,843
Don't you care?
348
00:41:46,087 --> 00:41:48,917
Of course I care, but they're all pirates.
349
00:41:49,674 --> 00:41:51,894
They came here and took everything
they could lay their hands on,
350
00:41:51,927 --> 00:41:53,597
you can't expect them to part with it.
351
00:41:53,678 --> 00:41:56,558
I sure as hell thought
they'd fall off a few points in my direction.
352
00:41:56,598 --> 00:41:58,388
What will we do now?
353
00:41:59,017 --> 00:42:00,517
I don't know.
354
00:42:00,894 --> 00:42:03,444
I'll have to go back to sea, I guess.
355
00:42:03,647 --> 00:42:05,897
Whip, I don't want you to go.
356
00:42:08,610 --> 00:42:12,160
All right, I'll stay. By God, I'll stay.
357
00:42:13,532 --> 00:42:18,162
We'll lick them yet. I've got enough cash
to plant a few acres of sugar.
358
00:42:19,746 --> 00:42:21,666
We can mortgage the house for enough to...
359
00:42:21,748 --> 00:42:23,628
Whip, we could sell the house.
360
00:42:23,667 --> 00:42:27,297
Yes, we could sell the house and just live.
361
00:42:28,088 --> 00:42:30,918
We don't need money.
We could live the way our ancestors lived.
362
00:42:30,966 --> 00:42:33,836
- In a grass hut, on fish and poi?
- Yes.
363
00:42:33,927 --> 00:42:35,427
- Listen...
- Purity,
364
00:42:35,470 --> 00:42:38,220
you didn't marry some kanaki.
You married me.
365
00:42:38,306 --> 00:42:41,136
- Remember, you love me.
- Yes.
366
00:42:41,184 --> 00:42:43,984
And I love you, that's where it all began.
367
00:42:47,315 --> 00:42:49,225
I can't understand you.
368
00:42:50,610 --> 00:42:53,320
How could I? You haven't
let me in your bed for six months.
369
00:42:53,405 --> 00:42:56,865
No. Whip. Whip, please.
370
00:42:58,994 --> 00:43:00,954
What is it? What's wrong?
371
00:43:02,122 --> 00:43:03,832
I don't know.
372
00:43:03,915 --> 00:43:07,785
Well, I know this.
If I ever needed you, it's now.
373
00:43:08,503 --> 00:43:12,763
And all you can do is tell me
to roll over on some beach and play dead.
374
00:43:23,602 --> 00:43:27,312
Nothing to worry about, Whip.
Most little babies get cranky sometimes.
375
00:43:27,355 --> 00:43:31,275
No, it was just an excuse,
it's Purity I really wanted you to see.
376
00:43:32,110 --> 00:43:34,700
Did you notice the way she is?
377
00:43:34,738 --> 00:43:36,448
Why all this ancient Hawaiian culture?
378
00:43:36,531 --> 00:43:40,541
That's what I'm talking about,
she's filled the whole house with this stuff.
379
00:43:40,619 --> 00:43:42,409
I can't get near her.
380
00:43:47,334 --> 00:43:48,634
Thank you.
381
00:43:49,878 --> 00:43:52,208
Was it having the baby? Is that what did it?
382
00:43:53,715 --> 00:43:56,585
Oh, it may be kind of
a post-natal depression, Whip,
383
00:43:56,676 --> 00:43:59,296
and then again it may not.
384
00:44:02,057 --> 00:44:08,097
Purity isn't just one quarter Hawaiian, Whip,
she is one quarter royal Hawaiian.
385
00:44:08,521 --> 00:44:10,771
And you know how those
high ranking families
386
00:44:10,857 --> 00:44:13,277
have been inter-marrying
for thousands of years.
387
00:44:14,110 --> 00:44:15,700
You mean she's losing her mind?
388
00:44:20,408 --> 00:44:21,828
It's possible, Whip.
389
00:44:27,749 --> 00:44:31,419
Chick, chick. Come here, chicken.
Come here, chicken.
390
00:44:42,597 --> 00:44:44,467
Here is my big fellow.
391
00:44:46,017 --> 00:44:47,687
Wu Chow's Auntie.
392
00:44:52,190 --> 00:44:56,030
You did a good job nursing Noel.
I've got another baby for you.
393
00:44:57,362 --> 00:44:59,112
What kind baby that?
394
00:44:59,197 --> 00:45:00,527
Pineapple.
395
00:45:00,615 --> 00:45:03,785
From halfway around the world,
French Guiana.
396
00:45:03,868 --> 00:45:06,198
French are so selfish
that they don't want to export any.
397
00:45:06,287 --> 00:45:10,957
So I had a sailor friend of mine
steal this seed plant and smuggle it out.
398
00:45:11,000 --> 00:45:12,630
It look dead, Captain.
399
00:45:13,002 --> 00:45:14,672
Yeah, just about.
400
00:45:15,422 --> 00:45:17,012
It'd take a green thumb like yours,
401
00:45:17,090 --> 00:45:18,550
you plant them right in
among the vegetables,
402
00:45:18,633 --> 00:45:21,053
and nobody'll notice it and don't say a word.
403
00:45:21,136 --> 00:45:23,096
If you can make them grow
and they still taste sweet,
404
00:45:23,138 --> 00:45:27,138
I'll go back to Guiana and smuggle out
enough to plant at Hanakai.
405
00:45:27,308 --> 00:45:29,228
- We glow.
- We glow.
406
00:45:30,103 --> 00:45:31,733
You come with me.
407
00:45:51,499 --> 00:45:54,669
Maybe, Captain Hoxworth loan us money.
408
00:45:54,753 --> 00:45:56,343
Money? For what?
409
00:45:57,505 --> 00:45:59,465
Buy little bit land.
410
00:46:00,967 --> 00:46:03,137
You like. I know.
411
00:46:03,178 --> 00:46:05,848
No good buy land 'longside this country.
412
00:46:06,931 --> 00:46:08,351
You want field?
413
00:46:08,391 --> 00:46:10,481
Buy field 'longside China.
414
00:46:12,061 --> 00:46:13,691
Want field here.
415
00:46:26,034 --> 00:46:28,794
I can't make this stubborn
Hakka understand!
416
00:46:29,621 --> 00:46:31,121
Soon we...
417
00:46:32,874 --> 00:46:35,384
Will have all five sons!
418
00:46:36,419 --> 00:46:39,879
We must take them
to their mother in China.
419
00:46:40,298 --> 00:46:42,718
No savvy Punti!
420
00:46:42,759 --> 00:46:44,839
You savvy Punti yesterday.
421
00:46:45,220 --> 00:46:48,060
Little bit, one word, maybe so.
422
00:46:48,139 --> 00:46:49,929
By damn, you learn savvy Punti.
423
00:46:50,016 --> 00:46:51,266
Too old!
424
00:46:57,232 --> 00:46:58,482
No smart.
425
00:47:20,672 --> 00:47:24,432
Pretty soon, my sons,
they begin think they no Chinese.
426
00:47:24,801 --> 00:47:28,101
One year more, we go back 'longside China.
One year.
427
00:47:31,182 --> 00:47:33,392
Where we live 'longside China?
428
00:47:33,935 --> 00:47:38,225
I take my sons,
live 'longside my wife in Low Village.
429
00:47:41,192 --> 00:47:42,652
Where I going to live?
430
00:47:43,111 --> 00:47:45,451
You live 'longside your village.
431
00:47:48,116 --> 00:47:52,246
No! Want buy field 'longside here.
432
00:47:52,787 --> 00:47:54,327
Not buy field.
433
00:48:19,188 --> 00:48:20,518
Little god...
434
00:48:20,607 --> 00:48:24,647
If we return to China, I will lose my man.
435
00:48:25,153 --> 00:48:28,413
I will be lost and alone and nothing.
436
00:48:28,990 --> 00:48:32,200
Make this good man happy here.
437
00:48:32,744 --> 00:48:36,794
I, Char Nyuk Tsin,
Wu Chow's auntie, ask you this.
438
00:48:58,978 --> 00:49:00,478
Asia! Aflica!
439
00:49:03,524 --> 00:49:05,904
This, you honor all your life.
440
00:49:06,986 --> 00:49:12,656
Your mother. Your true mother.
'Longside China. Remember.
441
00:49:17,956 --> 00:49:20,536
Her my wife. She look plenty nice, no?
442
00:49:43,314 --> 00:49:44,944
Wu Chow's Auntie.
443
00:49:48,194 --> 00:49:50,494
I can't wait any longer on this.
444
00:49:51,406 --> 00:49:53,406
Let's see what we've got.
445
00:49:58,830 --> 00:50:01,670
A little prayer to Confucius wouldn't hurt.
446
00:50:25,732 --> 00:50:29,992
Wu Chow's Auntie, you brought off
a miracle. You grew a good pineapple.
447
00:50:34,741 --> 00:50:38,371
Oh, wait. Now,
you've got something coming.
448
00:50:41,122 --> 00:50:43,962
Shall we go look at that littee-bittee land?
449
00:50:45,168 --> 00:50:46,538
What land?
450
00:50:51,132 --> 00:50:54,642
Bittee land up load. Man say hundred dollar.
451
00:50:54,969 --> 00:50:58,389
Captain, he say, I pay 20, maybe he lend 80.
452
00:50:58,473 --> 00:51:00,603
Eighty, hell! This is on me.
453
00:51:02,977 --> 00:51:05,647
Come on, make up your mind, you want it?
454
00:51:05,730 --> 00:51:10,360
I got to get to French Guiana
before I go broke in that damn sugarcane.
455
00:51:11,944 --> 00:51:13,324
Yes, I want.
456
00:51:56,405 --> 00:52:00,365
Jesus shall reign
457
00:52:00,660 --> 00:52:05,620
Where 'er the sun
458
00:52:08,084 --> 00:52:12,174
Doth his successive
459
00:52:13,673 --> 00:52:18,053
Journeys run
460
00:52:19,220 --> 00:52:23,390
His Kingdom stretch
461
00:52:23,432 --> 00:52:28,482
From shore to shore
462
00:52:30,231 --> 00:52:34,241
Till moons shall wax
463
00:52:35,069 --> 00:52:39,779
And wane no more
464
00:52:41,367 --> 00:52:45,157
People and realms
465
00:52:45,246 --> 00:52:49,876
Of every tongue
466
00:52:52,253 --> 00:52:56,223
Dwell on His love
467
00:52:56,716 --> 00:52:58,586
With sweetest song
468
00:52:59,093 --> 00:53:02,433
What brings you here
for the first time in your life?
469
00:53:03,306 --> 00:53:05,846
- Business.
- Business.
470
00:53:07,810 --> 00:53:10,310
Well, we don't discuss business here.
471
00:53:13,065 --> 00:53:16,895
Why not? You've all gotten rich
in the name of the lord.
472
00:53:20,281 --> 00:53:23,241
I want the Carthaginian for a year.
473
00:53:24,285 --> 00:53:25,575
It's impossible.
474
00:53:26,621 --> 00:53:28,961
You're as penniless as we said you'd be.
475
00:53:31,167 --> 00:53:37,087
Look, the will states I can sail
the Carthaginian with an option to buy.
476
00:53:38,466 --> 00:53:40,836
I'll give up the option for the use of it.
477
00:53:46,307 --> 00:53:48,097
Well, brother Micah,
478
00:53:50,853 --> 00:53:52,693
what sayeth the lord?
479
00:53:56,734 --> 00:54:00,744
And all the sons
480
00:54:01,489 --> 00:54:06,699
Of want are blest
481
00:54:08,996 --> 00:54:11,536
Amen
482
00:54:19,548 --> 00:54:23,548
At 10:07 and 12 seconds, Mr. Symes.
483
00:54:24,720 --> 00:54:28,180
Forty two degrees,
eight minutes and 22 seconds.
484
00:55:06,429 --> 00:55:07,929
Too much dish.
485
00:55:23,029 --> 00:55:24,909
- You burn?
- No. No.
486
00:55:31,412 --> 00:55:33,042
I look this hand.
487
00:55:46,844 --> 00:55:48,224
It no hurt?
488
00:55:58,064 --> 00:55:59,444
Leprosy.
489
00:57:15,099 --> 00:57:17,179
You got medicine for Mai Pake?
490
00:57:38,080 --> 00:57:40,250
You get medicine?
491
00:57:40,332 --> 00:57:42,212
But no like Chinese doctor.
492
00:57:42,293 --> 00:57:45,553
- I like see Dr. Whipple.
- No, no! He send me Molokai!
493
00:57:45,588 --> 00:57:47,508
Never! You savvy. Never!
494
00:57:49,884 --> 00:57:51,804
I heard about bad Chinese man, lots of man.
495
00:57:51,886 --> 00:57:55,466
They tell police about Mai Pake.
Police pay money.
496
00:57:56,849 --> 00:58:00,939
I think Chinese doctor, bad Chinese man,
they both same that.
497
00:58:13,282 --> 00:58:15,492
What we do when money run out?
498
00:58:33,969 --> 00:58:35,349
Kee Mun Ki.
499
00:58:42,561 --> 00:58:45,231
You know I no like go back China.
500
00:58:47,107 --> 00:58:48,817
But maybe so better.
501
00:58:53,906 --> 00:58:56,616
My China wife see me leper?
502
00:58:56,700 --> 00:58:58,200
Never! Never!
503
00:59:00,704 --> 00:59:03,294
'Longside China all same.
504
00:59:52,840 --> 00:59:54,470
Wu Chow's Auntie.
505
01:00:09,523 --> 01:00:11,033
You good woman.
506
01:00:15,279 --> 01:00:17,199
By damn, you good woman.
507
01:01:04,703 --> 01:01:08,423
What don't we get the mosquitoes
to carry the bloody pineapples?
508
01:01:08,916 --> 01:01:11,746
Keep it quiet, there may be
patrol boats along here.
509
01:01:41,115 --> 01:01:43,615
- Got him!
- Damn your eyes, Conroy.
510
01:01:46,620 --> 01:01:49,040
I said no shooting!
511
01:01:49,123 --> 01:01:52,383
Morris, pick him up.
Glendar, take his place.
512
01:01:52,918 --> 01:01:55,838
Stand by to give way together. Oars out!
513
01:02:23,157 --> 01:02:26,157
All right, work as fast as you can, but quiet.
514
01:02:26,910 --> 01:02:31,170
Any man comes out of that field
without a full sack gets left behind.
515
01:03:28,180 --> 01:03:32,390
Good morning. Now it is time
for my preparation number 41.
516
01:03:34,436 --> 01:03:36,186
How much this time?
517
01:03:36,230 --> 01:03:38,940
Very special formula. $15.
518
01:03:40,234 --> 01:03:43,864
$15? No got $15.
519
01:03:54,498 --> 01:03:57,328
You have a vegetable patch. You could sell.
520
01:03:58,168 --> 01:04:02,458
No. I got five sons. Patch for sons.
521
01:04:03,048 --> 01:04:05,968
Then I'm afraid your friend cannot be cured.
522
01:04:06,510 --> 01:04:09,100
No cure anyway. Medicine no good.
523
01:04:09,137 --> 01:04:11,427
Better I go see Dr. Whipple.
524
01:04:11,640 --> 01:04:14,850
A white doctor?
He will sell your friend to the police.
525
01:04:14,935 --> 01:04:17,515
Pig! Liar! You sell to police already!
526
01:04:25,279 --> 01:04:26,779
Go after her.
527
01:04:31,243 --> 01:04:33,873
- You folks know where he stay?
- No, they go.
528
01:04:33,954 --> 01:04:35,544
They no say where.
529
01:04:35,622 --> 01:04:38,002
- Where are kikis?
- Not come home from school yet.
530
01:04:39,334 --> 01:04:42,964
- Where Mrs. Hoxworth?
- She gone, she went other side of the island.
531
01:04:43,005 --> 01:04:47,295
You folks listen,
if those two Pakes come back, you tell us.
532
01:04:48,051 --> 01:04:49,301
Sure!
533
01:05:31,261 --> 01:05:33,181
Better sleep now.
534
01:05:33,221 --> 01:05:35,311
You sleep. I no sleepy.
535
01:05:46,360 --> 01:05:49,910
Funny thing. I sick, but no feel sick.
536
01:06:05,671 --> 01:06:10,381
Everybody aflaid me,
but I feel all same day we come Honolulu.
537
01:06:11,385 --> 01:06:13,795
Maybe more better you aflaid, too.
538
01:06:13,929 --> 01:06:14,929
No.
539
01:07:04,354 --> 01:07:05,814
Better we go.
540
01:07:35,135 --> 01:07:37,755
No chance unloading tonight, Captain.
541
01:07:37,804 --> 01:07:41,524
I don't worry about that,
we'll unload this cargo ourselves.
542
01:07:54,654 --> 01:07:55,864
Purity!
543
01:09:05,142 --> 01:09:07,692
- Captain. You home.
- Where's Missy?
544
01:09:07,727 --> 01:09:10,107
She gone. I don't think she come back.
545
01:09:11,481 --> 01:09:16,071
Captain, little Pake's in bad trouble.
You come help, please?
546
01:09:27,205 --> 01:09:28,955
What we do, Captain?
547
01:09:31,668 --> 01:09:33,748
Help me get him in the buggy.
548
01:10:25,013 --> 01:10:26,683
Poor little Pakes.
549
01:11:30,203 --> 01:11:31,293
Kee Mun Ki.
550
01:11:42,257 --> 01:11:45,547
Aloha, Mun Ki. Aloha, little Pake.
551
01:11:45,635 --> 01:11:49,345
All kokuas aboard! All kokuas aboard!
552
01:11:57,272 --> 01:11:58,902
Kokuas, what they?
553
01:11:58,940 --> 01:12:02,570
They not got Mai Pake.
Husband, he go take care wife.
554
01:12:02,610 --> 01:12:04,490
Wife, she go take care husband.
555
01:12:04,571 --> 01:12:06,781
They stay there. Not come back.
556
01:12:10,785 --> 01:12:13,195
I kokua. I go. I help Mun Ki.
557
01:12:13,246 --> 01:12:15,576
You got babies.
558
01:12:23,381 --> 01:12:28,221
You take care these baby.
I go take care Mun Ki.
559
01:12:35,810 --> 01:12:38,360
Wu Chow's Auntie, you can't go there.
560
01:12:39,939 --> 01:12:41,979
Last call for kokuas!
561
01:12:44,152 --> 01:12:45,952
I go. I help Mun Ki.
562
01:12:52,660 --> 01:12:54,370
I go. Please!
563
01:13:08,968 --> 01:13:10,428
Aloha. Aloha. Aloha.
564
01:13:10,470 --> 01:13:13,520
Ready to make sail!
Stand by to cast off!
565
01:13:39,582 --> 01:13:41,002
Kee Mun Ki.
566
01:13:46,381 --> 01:13:48,431
You take me with you?
567
01:13:50,593 --> 01:13:52,143
One more time?
568
01:13:57,016 --> 01:13:58,266
This time,
569
01:14:00,019 --> 01:14:01,809
I learn Punti.
570
01:15:07,629 --> 01:15:11,169
All right. Everybody out.
You hear me. Everybody out.
571
01:15:11,257 --> 01:15:13,427
Come on. Come on. Lively, now.
572
01:15:47,418 --> 01:15:48,798
Off you go.
573
01:18:04,639 --> 01:18:07,099
Look, I came here to see you.
574
01:18:08,476 --> 01:18:11,226
Purity, I want you to come home with me.
575
01:18:11,270 --> 01:18:13,730
But this is my home. I belong here.
576
01:18:15,108 --> 01:18:16,108
You belong with me.
577
01:18:16,150 --> 01:18:19,450
If you really mean that, stay here.
578
01:18:20,905 --> 01:18:22,775
By God, if I thought...
579
01:18:24,992 --> 01:18:26,452
Listen to me.
580
01:18:27,412 --> 01:18:29,792
Whatever's been wrong between us,
581
01:18:31,040 --> 01:18:32,130
is it over?
582
01:18:35,294 --> 01:18:39,424
Purity, do you want me?
583
01:18:41,676 --> 01:18:42,796
I don't know.
584
01:18:46,514 --> 01:18:48,314
By God, there's one way to find out.
585
01:18:59,485 --> 01:19:02,315
Whip, please put me down.
586
01:19:02,363 --> 01:19:04,323
Whip, please put me down.
587
01:19:04,365 --> 01:19:07,945
Please put me down! Put me down!
588
01:19:11,080 --> 01:19:12,420
I'm sorry.
589
01:19:14,500 --> 01:19:15,670
I'm sorry.
590
01:19:16,169 --> 01:19:19,549
You're trying to trick me!
You're trying to trick me!
591
01:19:22,341 --> 01:19:23,381
All right.
592
01:19:27,430 --> 01:19:29,640
But I'm taking Noel back with me.
593
01:19:31,893 --> 01:19:33,353
Noel belongs here with his people.
594
01:19:33,770 --> 01:19:35,770
These aren't his people.
595
01:19:37,815 --> 01:19:39,185
He's my son.
596
01:19:52,538 --> 01:19:54,748
Whip! Whip!
597
01:20:33,412 --> 01:20:35,542
Here, you take him.
598
01:22:03,294 --> 01:22:05,424
Captain Hoxworth!
599
01:22:16,599 --> 01:22:19,019
Captain Hoxworth, you got Mai Pake?
600
01:22:19,518 --> 01:22:22,608
No, no. No, by God.
601
01:22:23,898 --> 01:22:27,398
If I did,
they'd have to kill me to get me out here.
602
01:22:28,069 --> 01:22:29,699
What about you?
603
01:22:29,779 --> 01:22:32,409
She no got Mai Pake yet,
she strong woman.
604
01:22:37,036 --> 01:22:38,246
Mun Ki.
605
01:22:48,297 --> 01:22:50,217
I got your message.
606
01:22:50,299 --> 01:22:54,219
Captain, better you take baby. Go quick.
607
01:23:05,147 --> 01:23:07,357
Solly, baby, she girl.
608
01:23:11,654 --> 01:23:14,744
Well, place for girls in the world, too.
609
01:23:28,004 --> 01:23:29,384
Is she weaned?
610
01:23:32,842 --> 01:23:34,512
She no have name.
611
01:23:35,594 --> 01:23:39,064
You ask Foo Sen for good name, please?
612
01:23:42,226 --> 01:23:43,306
Sure.
613
01:23:56,240 --> 01:23:57,620
I better go.
614
01:23:58,868 --> 01:24:00,238
Good luck.
615
01:24:48,167 --> 01:24:49,337
Noel.
616
01:24:55,132 --> 01:24:56,552
- Dad?
- Hmm.
617
01:25:02,181 --> 01:25:05,311
Is it true you killed a man
when you got the pineapples?
618
01:25:05,351 --> 01:25:07,651
Killed him in cold blood?
619
01:25:07,686 --> 01:25:09,396
Where did you hear that?
620
01:25:09,480 --> 01:25:12,020
School. Is it true?
621
01:25:18,072 --> 01:25:19,162
Yes, it's true.
622
01:25:21,784 --> 01:25:24,544
What else do they teach you at that school?
623
01:25:24,578 --> 01:25:26,828
Ever tell you I was the one
that found water in this island
624
01:25:26,872 --> 01:25:28,962
so they could raise the damn pineapples?
625
01:25:29,041 --> 01:25:30,381
No.
626
01:25:30,459 --> 01:25:34,209
All they're saying is that
the pineapples have blood on them.
627
01:25:37,049 --> 01:25:40,589
You really don't know whether your old
man's a son of a bitch or not, do you, son?
628
01:25:48,227 --> 01:25:50,097
Still wanna go to sea?
629
01:25:54,066 --> 01:25:55,356
Yes, sir.
630
01:25:56,902 --> 01:25:58,242
All right.
631
01:25:59,738 --> 01:26:02,738
You'll go to sea. See what you'll learn there.
632
01:26:03,075 --> 01:26:04,405
Maybe you can figure out for yourself
633
01:26:04,493 --> 01:26:06,833
whether those pineapples
are worth the blood.
634
01:26:08,747 --> 01:26:10,997
Send half to our mother in China.
635
01:26:11,083 --> 01:26:13,633
Hold the rest for Kee Mun Ki.
636
01:26:15,296 --> 01:26:19,176
Asia, each year your Punti
gets worse and worse.
637
01:26:20,301 --> 01:26:21,931
How is your father?
638
01:26:22,011 --> 01:26:26,061
It has been long since we have heard
anything about him or Wu Chow's Auntie.
639
01:26:26,098 --> 01:26:29,768
And your sister,
did you name her Mei Li as I instructed?
640
01:26:30,144 --> 01:26:32,404
Yes, and will you please
tell our mother in China?
641
01:26:32,438 --> 01:26:35,358
And will you also tell her
we're going to build a house of our own
642
01:26:35,441 --> 01:26:36,861
by the vegetable patch.
643
01:26:36,942 --> 01:26:42,452
A house? You are ambitious.
A pity that your Punti is so poor!
644
01:26:43,115 --> 01:26:44,615
Go, go, go, go.
645
01:27:34,291 --> 01:27:36,751
- Those aren't Chinee.
- Japanee.
646
01:27:37,836 --> 01:27:42,336
They're a lot tamer than the Chinee.
Work cheaper, too.
647
01:27:44,677 --> 01:27:47,217
Well, it's time for you to get along.
648
01:27:48,430 --> 01:27:49,930
Need anything?
649
01:27:51,517 --> 01:27:53,187
I don't know, Dad.
650
01:27:56,897 --> 01:27:59,017
Well, if you get in trouble just...
651
01:28:03,404 --> 01:28:05,454
You just get yourself out.
652
01:28:14,665 --> 01:28:16,075
Bye, Father.
653
01:29:17,269 --> 01:29:19,689
Say, what the hell's going on here?
654
01:29:19,772 --> 01:29:22,942
They just finished it last week.
Pretty good job.
655
01:29:22,983 --> 01:29:25,693
- On whose time, mine?
- No, sir.
656
01:29:25,778 --> 01:29:29,488
And they paid for
every penny's worth of material they used.
657
01:29:29,615 --> 01:29:32,235
Was I you, Captain,
I wouldn't put up a stink.
658
01:29:32,284 --> 01:29:35,204
Bathing is a kind of a religion
with these Japanee.
659
01:29:38,499 --> 01:29:41,499
It's hotter than Port Said
in the summer today.
660
01:29:44,755 --> 01:29:46,755
Give me a hand with these.
661
01:30:00,646 --> 01:30:02,516
You supposed to
give this fellow some money?
662
01:30:02,606 --> 01:30:04,776
He makes the soap,
or his wife does.
663
01:30:04,817 --> 01:30:07,027
But I reckon you'll be on the house.
664
01:30:32,177 --> 01:30:33,927
You speakie Pidgin?
665
01:30:35,222 --> 01:30:38,022
No? No fellow speakie Pidgin?
666
01:30:53,115 --> 01:30:57,615
My name Fumiko. I speak.
667
01:31:01,707 --> 01:31:04,037
Fumiko, you don't need to speak.
668
01:31:25,981 --> 01:31:31,611
In Japan, I work in custom house.
I speak many language pretty good.
669
01:31:32,321 --> 01:31:35,071
Why are you working here as a field hand?
670
01:31:40,829 --> 01:31:44,629
He writes me marriage proposal
and I come here.
671
01:31:45,751 --> 01:31:49,961
He not very respectable man. He very bad.
672
01:31:51,298 --> 01:31:55,508
You see, Hawaii not like what I think.
673
01:31:58,138 --> 01:32:02,768
No work for respectable Japanese girl
except field hand.
674
01:32:03,852 --> 01:32:05,772
I think maybe you help.
675
01:32:07,397 --> 01:32:10,277
Help you do what?
Find someone to marry you?
676
01:32:11,610 --> 01:32:14,150
I don't think that's much of an idea.
677
01:32:16,073 --> 01:32:18,123
You've got a wife already?
678
01:32:20,202 --> 01:32:22,332
My wife doesn't live with me.
679
01:32:22,412 --> 01:32:24,672
Men like you have plenty woman.
680
01:32:28,085 --> 01:32:29,665
That's not true.
681
01:32:31,004 --> 01:32:33,474
Man like you does not need a Fumiko.
682
01:32:35,259 --> 01:32:38,139
You don't know anything
about a man like me.
683
01:34:23,325 --> 01:34:24,615
Wu Chow's Auntie!
684
01:34:29,039 --> 01:34:31,749
But they said you weren't allowed
to leave Molokai.
685
01:34:37,881 --> 01:34:40,221
Captain Hoxworth, he get me back.
686
01:34:58,193 --> 01:35:00,033
You, Asia?
687
01:35:00,946 --> 01:35:02,356
No, Africa.
688
01:35:04,616 --> 01:35:05,776
Africa.
689
01:35:11,331 --> 01:35:13,131
- Europe?
- That's right.
690
01:35:14,126 --> 01:35:16,586
America, Australia.
691
01:35:21,049 --> 01:35:24,219
- Where Asia?
- Asia's at his restaurant.
692
01:35:24,302 --> 01:35:27,682
Restaurant. That's good.
693
01:35:38,817 --> 01:35:40,317
What her name?
694
01:35:40,360 --> 01:35:43,240
Mei Li. The name given her by Foo Sen.
695
01:35:43,989 --> 01:35:47,369
- Are you a leper?
- No, no.
696
01:35:55,625 --> 01:35:59,835
Wu Chow's Auntie, do you think
you can climb the ladder to your house?
697
01:36:02,799 --> 01:36:05,589
- My house?
- I'll help you.
698
01:37:03,485 --> 01:37:05,355
Have you got Mai Pake?
699
01:37:16,998 --> 01:37:20,918
No. But every night, I look.
700
01:37:21,795 --> 01:37:25,255
Now you, me got secret, understand?
701
01:37:39,187 --> 01:37:43,607
Africa smart. Much study.
Better he be lawyer.
702
01:37:43,942 --> 01:37:47,452
But he can't be.
They don't want any Chinese lawyer here.
703
01:37:48,196 --> 01:37:52,946
Five sons. Why Kee Mun Ki have five sons?
704
01:37:53,785 --> 01:37:56,445
So the House of Kee be big and strong.
705
01:37:58,123 --> 01:38:02,423
'Longside China big, strong family
always have lawyer.
706
01:38:02,460 --> 01:38:05,590
But they won't teach me here.
I'd have to go to America.
707
01:38:05,630 --> 01:38:07,550
You go America.
708
01:38:07,632 --> 01:38:11,602
But with all the money we send to our
mother in China, we could never afford it.
709
01:38:11,636 --> 01:38:13,716
So, we make more money!
710
01:38:14,306 --> 01:38:19,766
Restaurant too little. Make bigger.
Garden too little, make bigger.
711
01:38:19,811 --> 01:38:21,811
But we haven't any more land.
712
01:38:21,855 --> 01:38:23,265
We get more land.
713
01:38:23,315 --> 01:38:25,355
I'm sorry. It's impossible.
714
01:38:29,654 --> 01:38:32,664
Impossible come back from Molokai.
715
01:39:03,647 --> 01:39:06,317
Well, brother Micah,
what do you think of our new Queen?
716
01:39:06,358 --> 01:39:08,528
She's a proud, strong woman.
717
01:39:09,319 --> 01:39:12,529
Some of us think she's got herself
confused with the Queen of England.
718
01:39:12,614 --> 01:39:13,774
You think you can handle her?
719
01:39:13,823 --> 01:39:17,043
Or should we be pushing
somebody else for Secretary of State?
720
01:39:17,077 --> 01:39:19,367
I doubt that you would succeed.
721
01:39:19,412 --> 01:39:22,082
She knows I have served
three monarchs loyally.
722
01:39:22,165 --> 01:39:26,205
My loyalty is to my pocketbook.
I hope you can protect it.
723
01:39:26,920 --> 01:39:31,930
Just may be that this monarchy is becoming
a luxury the islands can't afford anymore.
724
01:39:32,550 --> 01:39:34,720
Can I give you a lift?
725
01:39:34,761 --> 01:39:37,221
No, thank you. I'd prefer to walk.
726
01:39:41,309 --> 01:39:43,349
To the Kee farm.
727
01:39:53,571 --> 01:39:56,491
I don't care if you buy it.
Hell, I'll even lend you the money.
728
01:39:56,574 --> 01:39:58,454
The Queen won't stand for it.
729
01:39:58,535 --> 01:40:02,405
That piece belongs to an Hawaiian family.
She won't let Hawaiians sell their land.
730
01:40:02,998 --> 01:40:06,498
- To white man?
- To anyone. Except Hawaiians.
731
01:40:12,215 --> 01:40:14,545
Do you know this Hawaiian family?
732
01:40:15,176 --> 01:40:17,426
Wu Chow's Auntie,
it won't do you a bit of good.
733
01:40:17,512 --> 01:40:20,102
I still like meet this Hawaiian family.
734
01:40:30,066 --> 01:40:34,946
Frankly, Brother Micah, as Prime Minister
you aren't worth spit in a windstorm.
735
01:40:34,988 --> 01:40:37,618
What were you doing
when this comic opera queen
736
01:40:37,699 --> 01:40:40,489
tore up our constitution, anyway? Praying?
737
01:40:40,577 --> 01:40:45,247
She's given herself the power to confiscate
every acre and damn every dollar we've got.
738
01:40:45,290 --> 01:40:50,300
I couldn't stop her, but I believe it's just
a gesture to prove her independence.
739
01:40:50,336 --> 01:40:52,916
Gesture! She wants
every white man out of Hawaii.
740
01:40:52,964 --> 01:40:55,974
She's trying to drive these islands
back to the 16th century.
741
01:40:56,051 --> 01:40:59,681
She is simply trying to protect herself
and her people.
742
01:41:00,180 --> 01:41:03,930
Can you deny that for years you and a lot
of others have financed a press campaign
743
01:41:03,975 --> 01:41:06,185
to promote the American
annexation of Hawaii?
744
01:41:06,269 --> 01:41:08,059
- Well, why should I deny it?
- Fine.
745
01:41:08,146 --> 01:41:13,736
I'll tell you something else. For the past
six months a group of us, in the family,
746
01:41:13,818 --> 01:41:17,028
Micah, have been buying up
every firearm in Hawaii,
747
01:41:17,822 --> 01:41:20,702
including some from
the Queen's own arsenal.
748
01:41:21,201 --> 01:41:24,911
Actually, for a bunch of amateur
revolutionaries, we've done pretty well.
749
01:41:24,996 --> 01:41:28,456
Whip, you must wait.
750
01:41:28,500 --> 01:41:31,460
What for? Until we lose
everything we've got?
751
01:41:33,171 --> 01:41:35,881
I will not participate in this ungodly scheme.
752
01:41:35,965 --> 01:41:38,295
Do you want to see your
relatives shot for treason?
753
01:41:38,343 --> 01:41:40,683
No, you've gotta be our white knight.
754
01:41:40,720 --> 01:41:43,970
I tell you I will not be party to a revolution.
755
01:41:44,015 --> 01:41:46,095
I'll supply the revolution,
756
01:41:46,184 --> 01:41:48,524
- you be the father of your country.
- Never!
757
01:41:48,603 --> 01:41:52,193
And I don't intend
to let you drag the family down either.
758
01:41:54,150 --> 01:41:57,860
You know, there's only one thing worse
than a successful revolution,
759
01:41:57,946 --> 01:42:00,316
and that is an unsuccessful one.
760
01:42:01,366 --> 01:42:05,696
Sit tight, Brother Micah,
and await your call to greatness.
761
01:42:06,496 --> 01:42:09,116
It's coming, believe me.
762
01:43:21,446 --> 01:43:22,606
Tired?
763
01:43:22,989 --> 01:43:24,619
Tired? Hell, no.
764
01:43:40,715 --> 01:43:41,835
More?
765
01:43:56,481 --> 01:44:01,321
I never know whether you do that because
you love me, because it's the custom,
766
01:44:01,486 --> 01:44:03,986
or just to keep the furniture clean.
767
01:44:10,703 --> 01:44:12,583
No one ever come here.
768
01:44:14,499 --> 01:44:16,539
You'd better see who it is.
769
01:44:22,799 --> 01:44:26,799
I'm Lieutenant Keholo.
I know Whipple Hoxworth is here.
770
01:44:26,844 --> 01:44:28,854
You're under arrest, sir.
771
01:44:29,389 --> 01:44:30,519
Am I?
772
01:44:33,643 --> 01:44:35,193
What's the charge?
773
01:44:35,228 --> 01:44:38,398
Violation of the Defense
of the Realm Act. Treason.
774
01:44:38,481 --> 01:44:40,231
You are taking me to jail?
775
01:44:40,316 --> 01:44:41,686
Yes, sir.
776
01:44:41,776 --> 01:44:43,236
Fumiko.
777
01:44:48,199 --> 01:44:51,119
You go to the American minister.
778
01:44:52,287 --> 01:44:55,457
Give him this. He'll know what to do.
779
01:45:13,057 --> 01:45:15,387
Anytime you're ready, Lieutenant.
780
01:45:16,227 --> 01:45:17,727
After you, sir.
781
01:45:31,159 --> 01:45:32,659
Hey, hold it.
782
01:45:36,414 --> 01:45:38,624
Well, what are you doing here?
783
01:45:39,417 --> 01:45:41,747
Captain Hoxworth, you in trouble.
784
01:45:43,671 --> 01:45:46,971
You'd better get out of here
or you'll be in trouble.
785
01:45:47,175 --> 01:45:49,045
You need money, maybe?
786
01:45:51,179 --> 01:45:54,809
No thanks, Wu Chow's Auntie.
I don't need money, maybe.
787
01:46:02,940 --> 01:46:05,320
Captain Hoxworth is
an American citizen, ma'am.
788
01:46:05,401 --> 01:46:08,491
For far too long,
the whites have claimed whatever
789
01:46:08,571 --> 01:46:11,411
citizenship suited them at the moment.
790
01:46:11,449 --> 01:46:15,499
It is particularly convenient
when there happens to be
791
01:46:15,578 --> 01:46:17,998
two American warships in the harbor.
792
01:46:18,081 --> 01:46:22,041
Apparently, you suspect
some sort of a conspiracy.
793
01:46:22,752 --> 01:46:25,172
Let me ask a hypothetical question.
794
01:46:25,546 --> 01:46:28,466
Suppose an uprising did occur and failed?
795
01:46:29,634 --> 01:46:31,844
The rebels would be beheaded.
796
01:46:31,969 --> 01:46:36,559
What! I'm sorry. I put it poorly.
I meant a bloodless uprising.
797
01:46:36,641 --> 01:46:41,101
It is the custom of the islands. He who acts
against the throne is beheaded.
798
01:46:41,145 --> 01:46:45,645
But, ma'am, if Americans are
involved, prominent Americans.
799
01:46:46,984 --> 01:46:48,904
Ma'am, you've traveled all over the world.
800
01:46:48,986 --> 01:46:50,816
You're familiar with civilized custom.
801
01:46:50,863 --> 01:46:54,623
Mr. Houghton,
what you call civilized custom
802
01:46:54,659 --> 01:46:58,999
has been more cruel to these islands
than beheading a few greedy men.
803
01:47:00,248 --> 01:47:04,498
If you have any influence over these men,
I suggest you use it.
804
01:47:11,426 --> 01:47:13,846
This is all hypothetical, of course.
805
01:47:15,179 --> 01:47:18,599
I'm sure you intend
to release Captain Hoxworth soon.
806
01:47:19,100 --> 01:47:21,520
I intend to execute him, Mr. Houghton.
807
01:47:21,602 --> 01:47:23,062
Ma'am, you can't be serious!
808
01:47:23,146 --> 01:47:26,896
I'm sure Captain Hoxworth is serious.
Why shouldn't I be?
809
01:47:26,983 --> 01:47:30,903
He must have a trial, ma'am.
This a government founded upon law.
810
01:47:30,987 --> 01:47:33,817
This is a government fighting for its life.
811
01:47:37,702 --> 01:47:40,372
Are you with it or against it, Mr. Hale?
812
01:47:48,254 --> 01:47:49,764
Good evening, ma'am.
813
01:47:49,881 --> 01:47:53,221
We are dealing with men
who hope to buy a revolution.
814
01:47:53,885 --> 01:47:58,635
Will they be so eager when they see that
they must pay for it with their lives?
815
01:48:06,439 --> 01:48:09,729
Whip, this uprising must stop.
You must call it off.
816
01:48:10,735 --> 01:48:13,395
I'm sorry. There's nothing
I can do about it now.
817
01:48:13,446 --> 01:48:15,486
I'm afraid they've already
started the ball rolling.
818
01:48:18,618 --> 01:48:22,248
I thought it was all talk
and I still think it is. Let me speak to them.
819
01:48:22,288 --> 01:48:25,748
Mr. Hale, you have great
influence with many people,
820
01:48:26,000 --> 01:48:31,010
so much so that they speak of you as
Hawaii's first president after my fall.
821
01:48:31,088 --> 01:48:33,088
They do so without my consent.
822
01:48:33,132 --> 01:48:38,222
Your influence could be decisive
if it is crystal clear that you stand
823
01:48:38,262 --> 01:48:41,722
shoulder to shoulder with me,
no matter whom it hurts.
824
01:48:42,475 --> 01:48:45,185
This man is guilty by his own admission.
825
01:48:46,562 --> 01:48:49,942
Are you prepared to concur in the sentence?
826
01:48:55,321 --> 01:48:56,991
It is barbarous.
827
01:48:57,073 --> 01:49:00,493
Not if it saves other lives. Yes or no?
828
01:49:14,507 --> 01:49:17,547
Time is short. Yes or no, Mr. Hale?
829
01:49:20,555 --> 01:49:22,425
No, Your Majesty.
830
01:49:27,061 --> 01:49:32,281
Ma'am, sailors and Marines are in the city
and they're already on the palace grounds.
831
01:49:34,026 --> 01:49:36,446
As God is my witness,
it was none of my doing.
832
01:49:37,196 --> 01:49:42,156
Then this is a sad day for both of us,
for only God will believe you.
833
01:49:47,999 --> 01:49:50,539
Well, congratulations, Mr. President.
834
01:49:50,835 --> 01:49:54,085
How does it feel to be
the father of your country?
835
01:50:11,897 --> 01:50:16,607
Now we're finally annexed
and Brother Micah is a $10,000 chunk of art.
836
01:50:17,737 --> 01:50:20,357
The Hawaiians think
he was a hell of a fellow.
837
01:50:20,448 --> 01:50:23,328
How many Hawaiians
have forgiven you, Father?
838
01:50:23,367 --> 01:50:25,237
Whose side are you on?
839
01:50:26,120 --> 01:50:29,330
Let's just say
I think I understand your viewpoint.
840
01:50:29,915 --> 01:50:33,585
By the way, what was that Hoxworth and
Hale sign I saw coming up from the dock?
841
01:50:33,669 --> 01:50:36,919
Oh, since Micah died,
your Aunt Malama and I have gone
842
01:50:37,006 --> 01:50:41,386
into one or two little things together.
Ignition. Spark.
843
01:50:55,691 --> 01:50:58,151
Sounds like I've come back
to a tidy little empire.
844
01:50:58,235 --> 01:50:59,895
Does it scare you?
845
01:51:00,738 --> 01:51:03,158
It might if I were committed to it.
846
01:51:26,764 --> 01:51:28,684
You've got a nice touch with that razor.
847
01:51:28,766 --> 01:51:32,396
Why don't you ask what
a pretty girl like me is doing here?
848
01:51:33,896 --> 01:51:37,186
All right.
What's a pretty girl like you doing here?
849
01:51:37,775 --> 01:51:39,145
Shaving you.
850
01:51:39,819 --> 01:51:41,949
Is that supposed to stop me?
851
01:51:41,987 --> 01:51:43,107
Yes.
852
01:51:47,868 --> 01:51:52,078
Do you know I once worked
as bodyguard for the Empress of China?
853
01:51:54,250 --> 01:51:56,960
Do you know
he walks me home every evening?
854
01:51:57,128 --> 01:51:58,958
And he carries a pistol?
855
01:52:02,216 --> 01:52:04,006
Then how about lunch?
856
01:52:05,720 --> 01:52:07,970
If I can choose the restaurant.
857
01:52:09,640 --> 01:52:10,850
Why not?
858
01:52:23,571 --> 01:52:26,621
Good Lord, Mei Li.
Does the whole Kee family live here?
859
01:52:26,657 --> 01:52:31,077
Of course. All my brothers are married now.
Why should it surprise you?
860
01:52:33,164 --> 01:52:36,174
When I think about it,
I've got to agree with the Chinese.
861
01:52:36,208 --> 01:52:38,498
White people live and die alone.
862
01:52:48,053 --> 01:52:51,773
Don't forget. We're having lunch tomorrow.
863
01:52:52,808 --> 01:52:54,058
I won't.
864
01:53:17,500 --> 01:53:20,920
Pistol, you and I are going to
be seeing a lot of each other.
865
01:53:21,003 --> 01:53:22,213
What do you say we go have a drink.
866
01:53:22,254 --> 01:53:23,714
Why not?
867
01:53:30,387 --> 01:53:35,597
Forgive me, but you forget how fortunate
you have been in having five sons.
868
01:53:35,684 --> 01:53:37,814
A daughter is a far different matter.
869
01:53:37,895 --> 01:53:41,765
Matter? No matter. Wong family
want too much dowry last year,
870
01:53:41,857 --> 01:53:43,607
want too much this year.
871
01:53:43,692 --> 01:53:48,072
Mei Li is not getting any younger.
Time is on the side of the Wong family.
872
01:53:48,155 --> 01:53:51,075
Wongs got only two sons
and one not smart.
873
01:53:51,742 --> 01:53:57,412
With Mei Li, they get five more sons,
all smart. I say good bargain.
874
01:54:06,924 --> 01:54:11,184
They very wealthy. They know
the connection can be of benefit to you.
875
01:54:11,262 --> 01:54:15,522
Together you will be as rich and powerful
as all the old white families.
876
01:54:15,599 --> 01:54:18,769
No family rich with only two sons,
one not smart.
877
01:54:20,437 --> 01:54:24,277
They ask ten city lots, I think they take six.
878
01:54:24,567 --> 01:54:26,737
But they refused that
when Mei Li was a year younger.
879
01:54:26,777 --> 01:54:29,487
Seven.
880
01:54:30,698 --> 01:54:32,238
I will try it.
881
01:55:08,903 --> 01:55:12,703
Quick. Him very sick.
Take him away before police come. Quick.
882
01:55:23,334 --> 01:55:28,054
All right, I'll put out a couple of cases
of rat poison if that's what you want.
883
01:55:29,840 --> 01:55:30,840
No!
884
01:55:36,513 --> 01:55:38,023
Captain Hoxworth.
885
01:55:38,057 --> 01:55:41,347
Put them on the desk, Stewart,
I'll check them later.
886
01:55:44,438 --> 01:55:48,228
Three cases of bubonic plague
reported in Chinatown.
887
01:55:48,567 --> 01:55:53,027
That's not surprising.
I never saw a worse pesthole in China.
888
01:55:53,113 --> 01:55:55,823
Your shacks are no better than the rest.
889
01:55:57,159 --> 01:56:01,539
I understand you've been seeing something
of that pigsty the Kee family lives in.
890
01:56:01,622 --> 01:56:03,672
They could afford a palace.
891
01:56:03,707 --> 01:56:07,037
Well, likely as not they'd have it,
if it weren't for the old lady.
892
01:56:07,086 --> 01:56:10,006
Just watch what you say
about that old lady.
893
01:56:10,047 --> 01:56:13,967
While we're on the subject,
stay the hell away from her daughter.
894
01:56:15,678 --> 01:56:19,888
I've seen Mei Li exactly 12 times
and I haven't been alone with her yet.
895
01:56:19,932 --> 01:56:22,432
What are you getting out of it then?
896
01:56:23,769 --> 01:56:27,899
I enjoy being with her.
She's the only thing that's kept me here.
897
01:56:27,940 --> 01:56:29,400
What do you mean by that?
898
01:56:30,818 --> 01:56:33,148
I suppose I mean that I love her.
899
01:56:35,531 --> 01:56:39,491
All right.
Live with her then, but keep quiet about it.
900
01:56:40,869 --> 01:56:44,579
You carried that girl back from Molokai
when she was six months old.
901
01:56:45,457 --> 01:56:47,207
I plan to marry her.
902
01:56:48,252 --> 01:56:49,962
Here, have a drink.
903
01:56:50,254 --> 01:56:51,714
No, thanks.
904
01:56:52,256 --> 01:56:54,046
I've never tried to be easy on you,
905
01:56:54,091 --> 01:56:57,431
but there's no point in making life
any tougher than it's got to be.
906
01:56:58,429 --> 01:56:59,929
Have a drink.
907
01:57:09,523 --> 01:57:12,823
You know there isn't a club in this town
that'll let me in the front door.
908
01:57:12,901 --> 01:57:15,781
I can't remember the last time
I was invited into a private house.
909
01:57:16,530 --> 01:57:19,370
Well, I don't give a damn and I never have.
910
01:57:19,658 --> 01:57:21,448
But maybe you would.
911
01:57:57,279 --> 01:58:01,619
No, Wu Chow's Auntie, I like Mei Li,
I just don't like the idea of this marriage.
912
01:58:01,658 --> 01:58:03,908
If they go through with it,
they'll both be sorry.
913
01:58:03,994 --> 01:58:06,504
You know all the reasons why
as well as I do.
914
01:58:06,538 --> 01:58:09,118
I know reasons. I against it, too.
915
01:58:11,376 --> 01:58:14,506
I can't stop it, but maybe you can.
916
01:58:28,352 --> 01:58:31,612
Captain Hoxworth,
he no like marriage either.
917
01:58:32,439 --> 01:58:35,359
But it's Noel who did the proposing.
918
01:58:35,400 --> 01:58:38,820
No Hoxworth has ever
broken his word to us yet.
919
01:58:38,862 --> 01:58:40,862
And he isn't even asking for a dowry.
920
01:58:40,948 --> 01:58:46,538
Marry Wong boy, marry whole family.
Marry Hoxworth, marry one sailor.
921
01:58:47,121 --> 01:58:48,711
At least he speaks our language.
922
01:58:49,206 --> 01:58:50,576
He speak Hakka?
923
01:58:50,958 --> 01:58:52,578
Hmm. Only Punti.
924
01:58:53,377 --> 01:58:56,877
If this plague gets worse,
what will happen to our business?
925
01:58:56,922 --> 01:58:59,722
The city lots the Wongs want
are worth cash money.
926
01:58:59,758 --> 01:59:01,758
And we may need the cash.
927
01:59:02,386 --> 01:59:04,046
Now you hear me.
928
01:59:07,474 --> 01:59:12,984
Captain Hoxworth my friend,
so his son my friend, but they white.
929
01:59:13,188 --> 01:59:15,068
No think like Chinee.
930
01:59:15,107 --> 01:59:20,397
No have five sons, one daughter,
fourteen grandsons, ten granddaughters.
931
01:59:22,281 --> 01:59:28,201
No think about time when they be married
to families that be all same one family
932
01:59:28,245 --> 01:59:30,825
and spread and spread forever.
933
01:59:34,376 --> 01:59:37,626
That what Mun Ki
and I talk about on Molokai.
934
01:59:39,882 --> 01:59:42,592
That what make Mun Ki live forever.
935
01:59:45,012 --> 01:59:49,022
Hawaiian family understand,
but white family, no!
936
01:59:52,186 --> 01:59:56,606
Wongs want ten lots, we pay ten lots.
937
02:00:11,413 --> 02:00:14,713
Hold it, hold it.
All your clothes have to be burned.
938
02:00:18,837 --> 02:00:20,457
Hold up, sir.
They're going to burn the house down.
939
02:00:20,505 --> 02:00:22,295
They found a dead man in there.
940
02:00:22,382 --> 02:00:23,472
They say it's the plague.
941
02:00:23,550 --> 02:00:25,470
This place belongs to Hoxworth and Hale.
942
02:00:25,510 --> 02:00:28,600
You go see Dr. Whipple. He's over there.
943
02:00:33,477 --> 02:00:34,897
Thank God somebody talks their language.
944
02:00:34,978 --> 02:00:37,938
Tell this woman I've got
to burn these household effects as well.
945
02:00:37,981 --> 02:00:40,401
First, you tell me. Have you got a permit?
946
02:00:40,484 --> 02:00:42,494
No, damn it, I don't,
but I know plague when I see it.
947
02:00:42,569 --> 02:00:45,489
If that's your property, sue me,
but first, talk to that woman.
948
02:01:09,221 --> 02:01:12,311
Don't talk to me about poison,
the rats laugh at it.
949
02:01:12,349 --> 02:01:15,689
Two solid blocks of pestilence here
and our only chance is to burn them down.
950
02:01:15,769 --> 02:01:18,559
You talk mighty freely
about burning other people's property.
951
02:01:18,647 --> 02:01:21,277
I'm sorry, Mr. Janders. He's right.
952
02:01:21,358 --> 02:01:23,188
Do you want a plague
that could cover this entire island
953
02:01:23,277 --> 02:01:25,357
or do you want to save lives?
954
02:01:25,404 --> 02:01:29,574
Very noble, Dr. Whipple,
but not very damn practical.
955
02:01:32,202 --> 02:01:34,292
Chase these people out of here,
hold them in quarantine
956
02:01:34,371 --> 02:01:36,291
and we can get this filth cleaned up.
957
02:01:36,373 --> 02:01:39,253
And in a little time,
we can get rid of the rats too.
958
02:01:39,334 --> 02:01:40,844
It's too late for that.
959
02:01:40,877 --> 02:01:42,957
By the time we got the dirt
and the fleas cleaned up,
960
02:01:43,046 --> 02:01:44,886
we'd have a hundred more
of those on our hands.
961
02:01:44,923 --> 02:01:47,433
Simmons, can you
even get fire engines in here?
962
02:01:47,509 --> 02:01:49,549
Some places yes, most places no.
963
02:01:49,886 --> 02:01:53,176
Then you're running a risk
of setting the whole city afire.
964
02:01:53,223 --> 02:01:56,983
You start anything like that, boy,
I can get a court injunction to stop you.
965
02:01:57,060 --> 02:01:58,230
Don't think I won't.
966
02:01:58,770 --> 02:02:00,900
Let me have your attention.
967
02:02:00,981 --> 02:02:07,531
Anyone who wishes to enter the area
must pass medical inspection.
968
02:02:08,405 --> 02:02:14,575
Repeat. Anyone wishing to enter
must pass inspection.
969
02:02:47,277 --> 02:02:50,277
You know damn well
the quarantine hasn't worked.
970
02:02:50,364 --> 02:02:53,704
There are hundreds of people
hiding in those shacks.
971
02:02:53,784 --> 02:02:56,704
If we wait any longer,
they will all be infected.
972
02:02:56,787 --> 02:02:58,117
So you wanna burn them up?
973
02:02:58,205 --> 02:03:00,205
We won't burn anybody.
974
02:03:01,458 --> 02:03:03,788
I'm asking you to
get that injunction called off.
975
02:03:06,046 --> 02:03:09,546
Either you get rid of it or the doctors and I
are going to the governor.
976
02:03:09,633 --> 02:03:12,643
What the hell does that governor
know about it? He's from Chicago.
977
02:03:12,677 --> 02:03:15,677
He never even saw Hawaii
until six months ago.
978
02:03:17,641 --> 02:03:20,311
You know these islands
have managed to stay afloat
979
02:03:20,352 --> 02:03:23,442
since long before
your great-granddaddy got here.
980
02:03:23,480 --> 02:03:27,070
I guess we can keep them
from sinking under the Americans.
981
02:03:28,902 --> 02:03:31,782
They've provided
a pretty good way of life for you.
982
02:03:32,697 --> 02:03:34,367
Yes, sir.
983
02:03:35,450 --> 02:03:38,660
First at the expense of the Hawaiians
and now the Chinese.
984
02:03:40,705 --> 02:03:42,825
I'm talking about the plague.
985
02:03:43,417 --> 02:03:45,747
What do you expect the governor
to do about it?
986
02:03:46,837 --> 02:03:48,127
I'll show you.
987
02:03:51,216 --> 02:03:55,386
Hey, you're getting
quite a kick out of this, aren't you, boy?
988
02:03:55,929 --> 02:03:59,019
Oh, yeah. I'm having the time of my life.
989
02:04:01,643 --> 02:04:04,903
You know, it's a life's work
just to make this island paradise of yours
990
02:04:04,980 --> 02:04:06,520
fit to live in.
991
02:04:13,071 --> 02:04:14,451
Damn right.
992
02:04:18,827 --> 02:04:21,707
Left. Left. Left.
993
02:04:21,788 --> 02:04:23,748
Platoon, halt.
994
02:04:25,542 --> 02:04:26,542
Open up.
995
02:04:27,878 --> 02:04:29,708
- Yes?
- Get your stuff out.
996
02:04:29,754 --> 02:04:32,224
We're going to dynamite this building
to clear a firebreak.
997
02:04:32,257 --> 02:04:33,377
I don't understand.
998
02:04:33,467 --> 02:04:37,137
The governor declared martial law.
You have ten minutes.
999
02:05:08,251 --> 02:05:09,921
Keep moving.
1000
02:05:13,590 --> 02:05:14,930
Africa!
1001
02:05:15,258 --> 02:05:17,888
Look out for those burning piece!
1002
02:05:32,567 --> 02:05:34,567
Go this way! Go this way!
1003
02:05:58,468 --> 02:06:00,258
We can't save it.
1004
02:06:02,305 --> 02:06:03,465
Well, that's the end of that.
1005
02:06:07,185 --> 02:06:10,305
Everybody move back.
Move back. Chop, chop.
1006
02:06:13,316 --> 02:06:16,946
I can't hold it anymore.
The whole place is about to go!
1007
02:06:17,862 --> 02:06:20,372
Well, Dr. Whipple,
I suppose you're happy now.
1008
02:06:22,450 --> 02:06:23,830
Where's Wu Chow's Auntie?
1009
02:06:30,000 --> 02:06:33,340
- The Chinese won't leave.
- They're hiding everywhere!
1010
02:07:09,289 --> 02:07:12,129
Make way for the fire wagon!
Make way!
1011
02:07:37,901 --> 02:07:41,361
Wu Chow's Auntie.
I've been over half Honolulu looking for you.
1012
02:07:41,404 --> 02:07:43,164
You've got to come back
to Chinatown with me.
1013
02:07:43,239 --> 02:07:46,079
The fire is worse,
and the old people won't leave.
1014
02:07:46,159 --> 02:07:47,739
They're frightened,
they don't know any English.
1015
02:07:47,786 --> 02:07:49,696
I speak only Hakka.
1016
02:07:49,746 --> 02:07:51,616
At least it's Chinese.
1017
02:07:55,627 --> 02:07:57,627
God damn it all. She's with me.
1018
02:07:57,712 --> 02:07:59,632
Mei Li. Come with me.
1019
02:08:13,478 --> 02:08:16,058
Get some water over here. Quick!
1020
02:08:31,496 --> 02:08:34,456
Hey, she said
the government will pay them. It won't.
1021
02:08:34,541 --> 02:08:36,881
Quiet. It's no time for details.
1022
02:09:09,492 --> 02:09:10,702
Where have you been?
1023
02:09:10,785 --> 02:09:13,905
- Looking all over for you.
- Take him. He's heavy.
1024
02:09:13,997 --> 02:09:15,707
You stay with me.
1025
02:10:30,698 --> 02:10:33,328
There should be $458 here.
1026
02:10:33,409 --> 02:10:35,699
And we owe $96,000.
1027
02:10:35,745 --> 02:10:38,865
Well, it looks like
we're more than broke.
1028
02:10:44,003 --> 02:10:46,053
No sell vegetable patch.
1029
02:10:57,475 --> 02:11:00,595
I guess we were squeezing
too many people in here.
1030
02:11:01,187 --> 02:11:04,977
I have to admit it. It's better off gone.
1031
02:11:06,401 --> 02:11:08,611
You no broke.
1032
02:11:09,320 --> 02:11:11,200
I'm better off than I was before.
1033
02:11:11,698 --> 02:11:15,948
I've got enough cash to buy
some of this land for what it'll bring now.
1034
02:11:16,411 --> 02:11:17,791
Dirt cheap.
1035
02:11:19,414 --> 02:11:23,544
Guess the Chinee will hate me for that.
What about you?
1036
02:11:24,627 --> 02:11:27,167
I never hate you, Captain.
1037
02:11:30,133 --> 02:11:35,763
You know, if Mei Li were to marry Noel,
it might help heal a lot of wounds.
1038
02:11:35,805 --> 02:11:40,805
No good. Hoxworth, up here.
Kee down there.
1039
02:11:41,311 --> 02:11:45,481
But I know what you really think.
Hoxworth down there, Kee up there.
1040
02:11:46,649 --> 02:11:51,449
You know Mei Li supposed
to marry Wong boy. The smart one.
1041
02:11:53,197 --> 02:11:57,367
You never cared much for being Auntie
to your own children, did you?
1042
02:11:58,286 --> 02:11:59,886
But at least you had the man you wanted.
1043
02:12:02,373 --> 02:12:06,503
Ah, never mind. I guess you can't
let your daughter marry a white boy.
1044
02:12:06,544 --> 02:12:10,054
I'll still have to let you borrow
whatever cash you need.
1045
02:12:10,131 --> 02:12:14,391
- $96,000?
- Ninety-six thousand?
1046
02:12:14,469 --> 02:12:18,509
And enough more to buy
little bit more land while still dirt cheap.
1047
02:12:23,019 --> 02:12:26,399
And Mei Li marry Noel.
1048
02:12:29,108 --> 02:12:32,608
You know, Wu Chow's Auntie,
I'm a damn lucky man.
1049
02:12:32,695 --> 02:12:37,865
At my age, I've still got a goal in life.
To keep you from getting my shirt.
1050
02:12:48,878 --> 02:12:54,378
Wu Chow's father, I know you
bothered Mei Li marry white man,
1051
02:12:55,426 --> 02:13:01,266
but I ask you remember all sons
have married well as you could hope.
1052
02:13:02,600 --> 02:13:05,310
Asia, he have six children.
1053
02:13:06,479 --> 02:13:12,399
Africa, seven. Australia,
he have five and another come soon.
1054
02:13:13,361 --> 02:13:17,201
Europe,
you remember we worried about him,
1055
02:13:17,865 --> 02:13:21,575
well, he have two, both same time.
78606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.