All language subtitles for 어제뭐먹었어2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,274 --> 00:00:05,094 さぁ そして このタスキですね。 2 00:00:05,094 --> 00:00:07,947 このタスキをつながないと いけないんですね。 3 00:00:07,947 --> 00:00:10,266 このあと放送されます➡ 4 00:00:10,266 --> 00:00:13,419 『きのう何食べた? 正月スペシャル2020』に➡ 5 00:00:13,419 --> 00:00:17,290 タスキをつないでいきたいと 思います。 6 00:00:17,290 --> 00:00:20,443 今年も ガンガン池の水 抜いていきたいと思いますんで➡ 7 00:00:20,443 --> 00:00:24,580 「池の水ぜんぶ抜く大作戦」も よろしくお願いいたします。 8 00:00:24,580 --> 00:00:28,280 お願いします。 では また次回です。 9 00:00:45,251 --> 00:00:47,620 今日は お忙しいところ➡ 10 00:00:47,620 --> 00:00:49,906 お呼び立てしちゃって すみません。 11 00:00:49,906 --> 00:00:53,910 あっ いや… まさか こんな高級店とは思わなくて。 12 00:00:53,910 --> 00:00:57,313 あっ ごめんなさい こんな格好で。 13 00:00:57,313 --> 00:00:59,332 別に いいんじゃない? 14 00:00:59,332 --> 00:01:01,250 俺 いつも こんな感じで来てるし。 15 00:01:01,250 --> 00:01:03,236 アハハハッ。 16 00:01:03,236 --> 00:01:05,605 いつも来てるんだ。 17 00:01:05,605 --> 00:01:09,242 大ちゃん 俺もう ここの肉 飽きた。 18 00:01:09,242 --> 00:01:11,594 別の店がよかったなぁ。 19 00:01:11,594 --> 00:01:15,248 今なら桜鯛の鯛めしとか ヘルシーなやつ。 20 00:01:15,248 --> 00:01:17,250 いや 今日は ほら➡ 21 00:01:17,250 --> 00:01:19,652 筧さんに お礼をするのが目的だから。 22 00:01:19,652 --> 00:01:23,589 筧さん このたびは ホントに…。 23 00:01:23,589 --> 00:01:25,925 あぁ あの 小日向さん。 はい。 24 00:01:25,925 --> 00:01:29,962 そ… その前に肉! あ~っ 焼けちゃう 焼けちゃう! 25 00:01:29,962 --> 00:01:32,662 焼けすぎちゃう。 ほらほら もったいない。 26 00:01:38,921 --> 00:01:41,924 ん~! うわっ これは…。 27 00:01:41,924 --> 00:01:43,893 お口に合いましたか? 28 00:01:43,893 --> 00:01:46,312 (2人)おいしいです。 29 00:01:46,312 --> 00:01:51,918 この脂の上品な香りと甘さ もう 全然しつこくない。 30 00:01:51,918 --> 00:01:54,570 あぁ アナンダマイドが 脳内から溢れ出てるよ。 31 00:01:54,570 --> 00:01:59,025 出ちゃうでしょ 出っぱなし。 ア… アナ? 32 00:01:59,025 --> 00:02:03,579 幸せ物質でしょ。 33 00:02:03,579 --> 00:02:06,249 アナンダマイド。 34 00:02:06,249 --> 00:02:12,249 ハァ~ いいね 筧さんたちは ハッピーのハードルが低くて。 35 00:02:15,575 --> 00:02:19,562 あぁ~。 あぁ~ 食べた。 36 00:02:19,562 --> 00:02:22,965 うちじゃ絶対に食えないな こんな高級な肉。 37 00:02:22,965 --> 00:02:25,585 シロさん まず国産牛は買わないもんね。 38 00:02:25,585 --> 00:02:29,255 国産牛買ってたら 毎月の食費 2万5, 000円におさまらないよ。 39 00:02:29,255 --> 00:02:31,240 2万5…。 40 00:02:31,240 --> 00:02:34,243 え~っ!? 食費が? 41 00:02:34,243 --> 00:02:36,679 男2人分で? そう。 42 00:02:36,679 --> 00:02:38,564 ウソ!? 43 00:02:38,564 --> 00:02:41,584 筧さん どんだけケチなの? 航くん。 44 00:02:41,584 --> 00:02:44,253 いいよ いいよ ケチの自覚はあるから。 45 00:02:44,253 --> 00:02:48,257 で このおいしいお肉は 何のお礼なの? 46 00:02:48,257 --> 00:02:51,257 ごめんなさい ここかしら? 47 00:03:04,574 --> 00:03:08,561 まみちゃん 久しぶりだね。 現場 終わった? 48 00:03:08,561 --> 00:03:10,947 うん。 三谷まみ! 49 00:03:10,947 --> 00:03:13,566 《シロさん 憧れの女優》 50 00:03:13,566 --> 00:03:16,235 ごめんなさい 遅くなっちゃって。 51 00:03:16,235 --> 00:03:19,906 ここでいいかな。 52 00:03:19,906 --> 00:03:23,906 あっ 隣…。 53 00:03:26,562 --> 00:03:29,232 はじめまして 三谷まみです。 54 00:03:29,232 --> 00:03:33,603 このたびは うちのマネジャーの井桁が 大変 お世話になりまして➡ 55 00:03:33,603 --> 00:03:35,905 本当に ありがとうございました。 56 00:03:35,905 --> 00:03:39,242 あっ… 礼には及びません。 57 00:03:39,242 --> 00:03:41,244 事が離婚となると➡ 58 00:03:41,244 --> 00:03:44,313 双方 満足のいく結論に至るのが 難しいので➡ 59 00:03:44,313 --> 00:03:46,899 井桁さんが本当に 納得してらっしゃるのかどうか➡ 60 00:03:46,899 --> 00:03:48,901 気になっていたんですよ。 61 00:03:48,901 --> 00:03:50,920 親身になって 手を尽くしてくださって➡ 62 00:03:50,920 --> 00:03:54,223 彼女 本当に感謝してました 筧先生に。 63 00:03:54,223 --> 00:03:57,577 せ… 先生は やめてください。 64 00:03:57,577 --> 00:04:00,246 どうぞ 筧で。 あら。 65 00:04:00,246 --> 00:04:05,234 じゃあ 私のことは まみって呼んでくださいね。 66 00:04:05,234 --> 00:04:08,234 まみ…。 67 00:04:11,574 --> 00:04:13,909 まみちゃん 食事は? 68 00:04:13,909 --> 00:04:16,929 あぁ 現場で食べてきちゃったから…。 69 00:04:16,929 --> 00:04:20,249 じゃあ ハイボールもらおうかな。 ハイボールね。 70 00:04:20,249 --> 00:04:24,236 《そういえば これ 俺は どっちのスタンスでいくべきなんだ? 71 00:04:24,236 --> 00:04:26,238 小日向さんのゲイ友か? 72 00:04:26,238 --> 00:04:28,574 いやいや ここは あくまでも➡ 73 00:04:28,574 --> 00:04:30,593 頼りになる弁護士として いくべきだよな》 74 00:04:30,593 --> 00:04:33,245 あぁ 俺 この人の彼氏で 賢二っていいます。 75 00:04:33,245 --> 00:04:35,564 美容師 やってます。 あっ! 76 00:04:35,564 --> 00:04:37,600 はい 弁護士スタンス消えた。 77 00:04:37,600 --> 00:04:41,654 あら お似合い。 えっ ホントに? うれしい。 78 00:04:41,654 --> 00:04:44,256 あ~っ! お似合い。 あれ どうしたの? 79 00:04:44,256 --> 00:04:46,242 お似合いだって。 よかった。 80 00:04:46,242 --> 00:04:48,260 オレンジ すごい似合ってる。 えっ ホントに? 81 00:04:48,260 --> 00:04:50,930 もう まみさんも すごい ゴージャス。 すてき。 82 00:04:50,930 --> 00:04:52,915 現場帰りで恥ずかしい。 83 00:04:52,915 --> 00:04:55,315 きれい。 ねっ? 84 00:05:57,913 --> 00:06:03,552 ケンちゃん おマッコリ。 え~ まだ飲むの? おマッコリ。 85 00:06:03,552 --> 00:06:06,238 あの まみさん…。 86 00:06:06,238 --> 00:06:10,226 お仕事の話 少ししても いいでしょうか? どうぞ。 87 00:06:10,226 --> 00:06:12,628 あの… あっ 私➡ 88 00:06:12,628 --> 00:06:15,898 この間の 『なっちゃんの同窓会』の お母さん役が➡ 89 00:06:15,898 --> 00:06:19,568 とても好きで あれ すっごい よかったです。 90 00:06:19,568 --> 00:06:22,204 うわぁ うれしいな。 91 00:06:22,204 --> 00:06:24,223 ありがとうございます。 92 00:06:24,223 --> 00:06:28,227 あの役やってて もう とっても楽しかったから。 93 00:06:28,227 --> 00:06:31,897 まぁ ちょっと 複雑な お母さんでしたけどね。 94 00:06:31,897 --> 00:06:35,267 あっ… 確かに普通の母親では なかったですけど➡ 95 00:06:35,267 --> 00:06:39,889 あの なんていうか こう… 母性を感じました。 96 00:06:39,889 --> 00:06:42,224 母性? 97 00:06:42,224 --> 00:06:47,897 う~ん… 私 子ども産んだことないじゃない? 98 00:06:47,897 --> 00:06:49,915 はい。 99 00:06:49,915 --> 00:06:53,269 産んだことないから 母親役なんてできないって➡ 100 00:06:53,269 --> 00:06:55,554 言い張ってた時期も あったんだけどね。 101 00:06:55,554 --> 00:06:57,556 そうだね。 102 00:06:57,556 --> 00:07:04,980 でもね なんか 年取ったら 変わった。 103 00:07:04,980 --> 00:07:07,566 この年になるとね➡ 104 00:07:07,566 --> 00:07:12,605 なんか もう… 全部 いとおしいの。 105 00:07:12,605 --> 00:07:16,659 それに 私は私の母親を見てきてるから➡ 106 00:07:16,659 --> 00:07:19,562 なんか やっぱり わかるのね。 107 00:07:19,562 --> 00:07:24,567 あっ あのときの母親 今の私と同い年なんだ…。 108 00:07:24,567 --> 00:07:27,586 って気づいちゃったりして。 109 00:07:27,586 --> 00:07:32,591 私 愛されてたんだなぁって。 110 00:07:32,591 --> 00:07:35,594 そしたら なんか➡ 111 00:07:35,594 --> 00:07:39,294 母親役も できそうな気がしてきたの。 112 00:07:41,917 --> 00:07:45,917 年取るって 悪くないですよね。 113 00:07:47,923 --> 00:07:50,623 そうですね。 114 00:07:52,895 --> 00:07:57,933 筧さんに よかったって 言ってもらえて うれしいなぁ。 115 00:07:57,933 --> 00:08:00,986 あっ いや…。 116 00:08:00,986 --> 00:08:05,908 ねぇねぇ まみさん この人ね まみさんが17歳くらいのときの➡ 117 00:08:05,908 --> 00:08:07,893 水着の…。 賢二! えっ? 118 00:08:07,893 --> 00:08:10,593 賢二? えっ? 119 00:08:14,300 --> 00:08:18,220 スクール水着のを大事に持ってる…。 120 00:08:18,220 --> 00:08:20,520 ハハハッ! 121 00:08:30,549 --> 00:08:34,920 もう シロさん ずっと まみさんのことばっか見て➡ 122 00:08:34,920 --> 00:08:37,556 うっとりしちゃって。 いや そりゃ見るだろ。 123 00:08:37,556 --> 00:08:39,558 三谷まみだぞ。 124 00:08:39,558 --> 00:08:42,895 やっぱ きれいだな。 ああいう人のことを➡ 125 00:08:42,895 --> 00:08:45,898 いい年の取り方してるって 言うんだろうな。 126 00:08:45,898 --> 00:08:49,268 確かに すごく すてきだったけど。 127 00:08:49,268 --> 00:08:52,888 あぁ~ モヤモヤする。 128 00:08:52,888 --> 00:08:56,559 誰かさんのせいで 幸せ物質も引っ込みました。 129 00:08:56,559 --> 00:08:58,928 いや 悪かったよ。 130 00:08:58,928 --> 00:09:04,250 もう… 三谷まみのあとじゃ 何あげたって インパクトないじゃん。 131 00:09:04,250 --> 00:09:06,886 ん? 132 00:09:06,886 --> 00:09:10,286 なんでもない。 133 00:09:21,216 --> 00:09:24,570 ふぁ~。 134 00:09:24,570 --> 00:09:28,607 コーヒー もう1杯いれようか? いやいや いいよ いいよ。 135 00:09:28,607 --> 00:09:31,226 さっき焼き肉屋でも 飲んできたから。 136 00:09:31,226 --> 00:09:33,326 ああ そっか…。 137 00:09:36,565 --> 00:10:08,263 (秒針の音) 138 00:10:08,263 --> 00:10:10,899 ハッピーバースデー シロさん! 139 00:10:10,899 --> 00:10:13,235 ああ… あ~ ありがとう! 140 00:10:13,235 --> 00:10:15,904 びっくりした? 141 00:10:15,904 --> 00:10:18,757 《この 日付が変わったら すぐに言いたいっていう感覚は➡ 142 00:10:18,757 --> 00:10:21,410 どうも わからんな》 143 00:10:21,410 --> 00:10:25,898 ♬「タンタタン… タン」 うわぁ! 144 00:10:25,898 --> 00:10:30,052 おめでとう! ありがとう! 145 00:10:30,052 --> 00:10:32,988 開けてみて。 うん。 146 00:10:32,988 --> 00:10:38,077 ♬「タンタタン…」 147 00:10:38,077 --> 00:10:40,396 お~! 今年は➡ 148 00:10:40,396 --> 00:10:45,551 アンブレラ! 傘にしてみました。 149 00:10:45,551 --> 00:10:48,721 柄のとことか しゃれてんなぁ。 ね? ね? いいでしょ? 150 00:10:48,721 --> 00:10:52,391 シロさん 弁護士さんなんだし 仕事の人に会うときは➡ 151 00:10:52,391 --> 00:10:54,560 これくらいすてきな傘 持ってなきゃ。 152 00:10:54,560 --> 00:10:57,046 お前の言うとおりだよ。 今の傘 古くなって➡ 153 00:10:57,046 --> 00:10:59,448 ちょっと見栄え悪いなって ちょうど思ってたとこだ。 154 00:10:59,448 --> 00:11:04,887 ホント? そうだよ シロさん このくらい持ってなきゃ。 155 00:11:04,887 --> 00:11:07,056 あ~ よかったぁ。 156 00:11:07,056 --> 00:11:10,876 《これだけ言い訳めいたことを 言うってことは…。 157 00:11:10,876 --> 00:11:14,430 お前 これ 相当高いな》 158 00:11:14,430 --> 00:11:18,250 なに? あ いや…。 159 00:11:18,250 --> 00:11:20,886 ありがとな 賢二 大事に使うよ。 160 00:11:20,886 --> 00:11:24,786 うん 喜んでもらえてうれしい。 161 00:11:28,410 --> 00:11:32,398 あ お母さん? 荷物受け取った。 ありがとう。 162 00:11:32,398 --> 00:11:34,900 またこれ いいどんこだね。 163 00:11:34,900 --> 00:11:37,136 史朗さん お誕生日だから。 164 00:11:37,136 --> 00:11:39,571 でも 結局 そんなものになっちゃって➡ 165 00:11:39,571 --> 00:11:42,558 悪いけど。 いや こんな肉厚などんこ➡ 166 00:11:42,558 --> 00:11:45,894 なかなか買えないから 助かるよ。 ありがとう。 167 00:11:45,894 --> 00:11:49,081 そう よかった…。 168 00:11:49,081 --> 00:11:53,881 それでね 史朗さん あの… あのね…。 169 00:11:59,208 --> 00:12:02,077 (雷鳴) 170 00:12:02,077 --> 00:12:04,730 これ。 どうもありがとう。 171 00:12:04,730 --> 00:12:07,549 どうもありがとう。 172 00:12:07,549 --> 00:12:11,220 じゃ これ しまっておきますね。 173 00:12:11,220 --> 00:12:13,772 ホントに助かったわ。 174 00:12:13,772 --> 00:12:16,892 お父さん 今 通院してるでしょ。 175 00:12:16,892 --> 00:12:19,711 タクシー代なんかも 結構かかっちゃうのよ。 176 00:12:19,711 --> 00:12:22,381 すまん 史朗。 177 00:12:22,381 --> 00:12:25,551 通院費は あとでまとめて 保険がおりるから。 178 00:12:25,551 --> 00:12:29,238 そしたら カネは必ず返すから。 179 00:12:29,238 --> 00:12:32,241 返してくれなくていいよ。 俺のほうなら…。 180 00:12:32,241 --> 00:12:36,378 何を言っている! カネはきっちり返す! 181 00:12:36,378 --> 00:12:39,578 すまん…。 182 00:12:46,889 --> 00:12:52,895 ごめんなさいね 史朗さん。 だから 気にしなくていいから。 183 00:12:52,895 --> 00:12:59,234 お金がないのは お母さんのせいなのよね。 184 00:12:59,234 --> 00:13:02,534 昔 私がいろいろと 使っちゃったから。 185 00:13:17,052 --> 00:13:21,552 《俺の… せいなんだよな》 186 00:14:01,580 --> 00:14:04,249 あっ 筧さん。 187 00:14:04,249 --> 00:14:07,252 こんにちは。 佳代子さん どうも。 188 00:14:07,252 --> 00:14:11,757 また いい傘ね。 わかります? 189 00:14:11,757 --> 00:14:15,928 わかるわよ 筧さん いつも しなびた傘さしてっから。 190 00:14:15,928 --> 00:14:17,928 え? 191 00:14:22,084 --> 00:14:24,953 いいじゃない 少しくらい高くたって。 192 00:14:24,953 --> 00:14:27,472 いいものを 持たせてあげたいっていう➡ 193 00:14:27,472 --> 00:14:30,592 賢二の気持ち いじらしいじゃない。 194 00:14:30,592 --> 00:14:33,595 そりゃ わかってますけど。 でも アイツときたら➡ 195 00:14:33,595 --> 00:14:37,399 自分で店を持つ気もないし そもそも カネに執着がないから➡ 196 00:14:37,399 --> 00:14:39,918 この年になるまで 貯金もしてきてないんですよ。 197 00:14:39,918 --> 00:14:42,571 だから せめて 俺と一緒にいる間に➡ 198 00:14:42,571 --> 00:14:45,407 カネ貯めておいてほしいなと 思ってるんですけど。 199 00:14:45,407 --> 00:14:48,076 もしかしてさ➡ 200 00:14:48,076 --> 00:14:51,747 筧さんが ずっと倹約してるのって➡ 201 00:14:51,747 --> 00:14:56,401 賢二の分まで 老後の資金 確保しておきたいから? 202 00:14:56,401 --> 00:15:01,073 いやいや アイツの分までなんて 全然考えてないですよ。 203 00:15:01,073 --> 00:15:04,459 ふうん…。 ほら この先 もし➡ 204 00:15:04,459 --> 00:15:07,079 別れるってなっても アイツに 多少貯金があるって➡ 205 00:15:07,079 --> 00:15:09,248 わかってれば こっちも気が楽ですから。 206 00:15:09,248 --> 00:15:13,748 もう 全然考えてないのは 別れるっていうことでしょ。 207 00:15:18,590 --> 00:15:21,977 でも どっちかっていうと 親の老後資金のほうが➡ 208 00:15:21,977 --> 00:15:25,377 心配になってきました。 どうかしたの? 209 00:15:27,249 --> 00:15:30,769 うち 母親が昔 水とか壺とか➡ 210 00:15:30,769 --> 00:15:32,921 いろいろおかしなもんにハマって➡ 211 00:15:32,921 --> 00:15:35,821 お金 だいぶ 使い込んじゃったんです。 212 00:15:38,493 --> 00:15:41,430 ⦅ああ よかった。 これで 史朗さんが➡ 213 00:15:41,430 --> 00:15:46,601 ちゃんと女の人を好きになって お嫁さんが来て 子どもができる。 214 00:15:46,601 --> 00:15:48,987 はぁ~。 215 00:15:48,987 --> 00:15:54,487 今度の神様こそ きっと大丈夫⦆ 216 00:15:57,596 --> 00:16:00,296 俺のせいなんです。 217 00:16:04,903 --> 00:16:07,873 そんなこと気にすることないわよ。 218 00:16:07,873 --> 00:16:11,910 親がね 子どもにお金かけるのは 自分が安心したいからなのよ。 219 00:16:11,910 --> 00:16:15,230 それにね…。 220 00:16:15,230 --> 00:16:17,733 筧さんが今 こんなに立派になったのは➡ 221 00:16:17,733 --> 00:16:22,033 もしかしたら その壺の おかげかもしれないじゃない? 222 00:16:53,235 --> 00:16:57,239 ⦅あのときの母親 今の私と同い年なんだ。 223 00:16:57,239 --> 00:16:59,239 って気づいちゃったりして⦆ 224 00:17:03,245 --> 00:17:07,845 《あの頃のおふくろ 今の俺と同い年くらいか》 225 00:17:12,404 --> 00:17:15,304 《とにかくめしだ めしを作ろう》 226 00:19:38,266 --> 00:19:41,937 《朝に研いでおいた米の水を いったん全部捨てて➡ 227 00:19:41,937 --> 00:19:47,075 どんこの戻し汁と 酒と白ダシとみりんで➡ 228 00:19:47,075 --> 00:19:49,244 目盛りどおりにする。 229 00:19:49,244 --> 00:19:51,730 味の加減は 吸い物より濃いめ。 230 00:19:51,730 --> 00:19:57,903 米3合に対して どんこ3枚。 231 00:19:57,903 --> 00:20:04,409 下ゆでしたコンニャクと ニンジン タケノコ 油揚げ➡ 232 00:20:04,409 --> 00:20:06,912 ゴボウを全部みじん切りにして➡ 233 00:20:06,912 --> 00:20:09,915 この山盛りの具材を 米の上にのせて➡ 234 00:20:09,915 --> 00:20:12,415 あとは炊くだけ》 235 00:20:17,072 --> 00:20:19,074 (スイッチ音) 236 00:20:19,074 --> 00:20:25,774 《春キャベツと ベーコン2枚。 大鍋に入れて 酒と水を50ccずつ》 237 00:20:27,749 --> 00:20:31,236 《あさりは 洗って 砂抜きしたものを冷凍しておける。 238 00:20:31,236 --> 00:20:33,588 このあさりを キャベツが ある程度 煮えたところで➡ 239 00:20:33,588 --> 00:20:35,590 凍ったまま入れる。 240 00:20:35,590 --> 00:20:37,576 これに バター 2かけと➡ 241 00:20:37,576 --> 00:20:40,776 好みで おろしニンニクを入れて ふたをする》 242 00:20:42,747 --> 00:20:44,749 《貝類は 冷凍しても生きてるから➡ 243 00:20:44,749 --> 00:20:47,749 加熱すれば ちゃんと口が開く》 244 00:20:49,721 --> 00:20:54,059 《仕上げに 醤油少々と 黒コショウをかけて できあがり》 245 00:20:54,059 --> 00:20:56,745 ただいま~。 246 00:20:56,745 --> 00:21:00,415 ニンニクの いい香り! 247 00:21:00,415 --> 00:21:03,752 ああ おかえり。 具 刻むのに 手間取った。 248 00:21:03,752 --> 00:21:06,421 まだ ちょっと時間かかる。 うん いいよ。 249 00:21:06,421 --> 00:21:08,573 何か手伝おうか? 250 00:21:08,573 --> 00:21:12,260 ああ じゃあ もやしとニラ洗って ざく切りにしといてくれるか? 251 00:21:12,260 --> 00:21:15,063 ああ~ おひたしにするんだね。 252 00:21:15,063 --> 00:21:18,063 うん わかった。 手 洗ってくる。 253 00:21:23,071 --> 00:21:25,757 メインは 簡単に肉豆腐だよ。 254 00:21:25,757 --> 00:21:30,111 豚バラスライスと くし型に切ったタマネギを ざっと炒めて➡ 255 00:21:30,111 --> 00:21:35,250 タマネギに火がとおったら エノキを ひと株入れて。 256 00:21:35,250 --> 00:21:39,571 ああ~ 豚バラ大好き! 257 00:21:39,571 --> 00:21:42,574 やっぱり 豚肉は バラ肉が おいしいよね~。 258 00:21:42,574 --> 00:21:47,479 味付けは 酒とめんつゆ あと みりんを少々。 259 00:21:47,479 --> 00:21:50,432 これ レンジでチンでいいんだよね? 260 00:21:50,432 --> 00:21:53,132 3分くらい? ああ 頼む。 261 00:21:55,437 --> 00:21:58,356 こっちは 最後に 豆腐を入れて➡ 262 00:21:58,356 --> 00:22:00,856 火がとおったら 完成。 263 00:22:07,232 --> 00:22:09,901 はい。 うわ~! 264 00:22:09,901 --> 00:22:12,270 今日は かやくご飯だ! 265 00:22:12,270 --> 00:22:14,239 よし 食おう。 うん。 266 00:22:14,239 --> 00:22:16,239 (2人)いただきます。 267 00:22:18,927 --> 00:22:21,427 うわ~。 268 00:22:27,902 --> 00:22:30,455 うわぁ。 269 00:22:30,455 --> 00:22:33,508 キャベツに あさりのダシがしみてて➡ 270 00:22:33,508 --> 00:22:35,744 バターの香りがして おいしい! 271 00:22:35,744 --> 00:22:38,344 そうか。 うん。 272 00:22:41,232 --> 00:22:44,419 うん。 273 00:22:44,419 --> 00:22:46,905 肉豆腐も 七味をかけると➡ 274 00:22:46,905 --> 00:22:49,924 ピリッとパンチがきいてて いいよね~。 275 00:22:49,924 --> 00:22:51,910 この かやくご飯➡ 276 00:22:51,910 --> 00:22:53,912 動物性のたんぱく質は 入ってないけどな。 277 00:22:53,912 --> 00:22:55,947 どんこが 立派な いいやつだったから。 278 00:22:55,947 --> 00:23:00,068 うん。 上品な いい味だよ。 279 00:23:00,068 --> 00:23:03,421 でも どんこって高いんじゃないの? 280 00:23:03,421 --> 00:23:06,591 ああ。 おふくろが送ってくれた。 281 00:23:06,591 --> 00:23:10,929 誕生日祝いだってさ。 アハハハハ! 282 00:23:10,929 --> 00:23:13,498 さすが お母さん。 283 00:23:13,498 --> 00:23:15,517 シロさんの欲しいもの よくわかってるね。 284 00:23:15,517 --> 00:23:17,517 うん…。 285 00:23:20,438 --> 00:23:22,440 どうかした? 286 00:23:22,440 --> 00:23:24,840 ああ いや…。 287 00:23:32,100 --> 00:23:34,102 何? 288 00:23:34,102 --> 00:23:37,302 心配事なら 言ってよ。 289 00:23:41,593 --> 00:23:45,263 うん。 290 00:23:45,263 --> 00:23:49,063 賢二 あのさ…。 291 00:23:57,425 --> 00:24:01,095 俺は いいと思うよ。 そうか。 292 00:24:01,095 --> 00:24:06,468 そういうことできる シロさん えらいと思う。 293 00:24:06,468 --> 00:24:12,423 俺には できないから。 親に 仕送りなんて。 294 00:24:12,423 --> 00:24:16,778 いや… でも 正直 しんどい。 うん。 295 00:24:16,778 --> 00:24:20,431 真面目一本で こと金に関しては 潔癖の親父が➡ 296 00:24:20,431 --> 00:24:22,917 俺に頭を下げて 金を借りる姿を見るのも➡ 297 00:24:22,917 --> 00:24:24,936 しんどいし。 298 00:24:24,936 --> 00:24:28,106 毎月 結構な額の仕送りを しなきゃいけないのも➡ 299 00:24:28,106 --> 00:24:30,291 ホントは つらい。 300 00:24:30,291 --> 00:24:35,291 これで 俺たちの老後のプランも 多少は 狂っていくわけだし。 301 00:24:38,416 --> 00:24:40,916 俺たち…。 302 00:24:42,921 --> 00:24:46,441 いや… うれしいよ。 303 00:24:46,441 --> 00:24:49,444 シロさんが そうやって➡ 304 00:24:49,444 --> 00:24:53,344 俺たちのこと あれこれ考えてくれてるの。 305 00:24:55,266 --> 00:24:59,938 お父さんもお母さんも すごく うれしいと思う。 306 00:24:59,938 --> 00:25:02,407 まあな。 307 00:25:02,407 --> 00:25:05,410 それに➡ 308 00:25:05,410 --> 00:25:10,915 ムダ使いばっかしてる俺が言うのも なんなんだけどさ➡ 309 00:25:10,915 --> 00:25:13,251 俺 お金ってさ➡ 310 00:25:13,251 --> 00:25:15,737 大事な人のために使うんなら➡ 311 00:25:15,737 --> 00:25:19,237 価値は 何倍にもなると思うんだよね。 312 00:25:23,745 --> 00:25:25,747 ⦅じゃあね。 313 00:25:25,747 --> 00:25:27,799 あっ あと…。 314 00:25:27,799 --> 00:25:32,253 お誕生日に どんこなんて ごめんなさいね。 315 00:25:32,253 --> 00:25:37,053 史朗ちゃんの好み お母さん よくわからないから。 316 00:25:39,127 --> 00:25:41,746 何 言ってんの。 317 00:25:41,746 --> 00:25:45,046 今 すごく よくわかってくれてるじゃない。 318 00:25:48,253 --> 00:25:50,253 そう…⦆ 319 00:25:53,808 --> 00:25:55,808 そうだな。 320 00:25:58,897 --> 00:26:02,567 ああ~ 明日から また 切り詰めてかなきゃな。 321 00:26:02,567 --> 00:26:05,753 けど シロさん。 322 00:26:05,753 --> 00:26:09,624 シロさんは ずっと自分で決めた➡ 323 00:26:09,624 --> 00:26:12,243 額のお金のなかで やりくりして➡ 324 00:26:12,243 --> 00:26:14,579 つつましく暮らしてきた わけじゃない? 325 00:26:14,579 --> 00:26:16,598 なら 別に これからだって➡ 326 00:26:16,598 --> 00:26:18,583 今までと同じように➡ 327 00:26:18,583 --> 00:26:21,603 暮らしていけば いいだけの話じゃない? 328 00:26:21,603 --> 00:26:25,423 あっ だよな。 329 00:26:25,423 --> 00:26:27,425 いや ホント そうだよ。 330 00:26:27,425 --> 00:26:30,278 俺は 結局 ある金で やってくだけだよな。 331 00:26:30,278 --> 00:26:32,430 うん。 お前 いいこと言う! 332 00:26:32,430 --> 00:26:34,632 でしょう? フフフ。 333 00:26:34,632 --> 00:26:37,085 親に仕送りして➡ 334 00:26:37,085 --> 00:26:40,254 多少 老後の資金が減ることくらい なんともないよ。 335 00:26:40,254 --> 00:26:44,626 お金なんかさ 出てくときは パーっと出てくんだからさ。 336 00:26:44,626 --> 00:26:48,279 ああ~ そろそろ お風呂 入る? 337 00:26:48,279 --> 00:26:50,932 賢二。 ん? 338 00:26:50,932 --> 00:26:55,086 やっぱ 不安だ。 お前の その金銭感覚。 339 00:26:55,086 --> 00:26:59,440 えっ… そう? 340 00:26:59,440 --> 00:27:02,260 「そう?」じゃないよ。 341 00:27:02,260 --> 00:27:04,278 でもさ 入ってくるときは➡ 342 00:27:04,278 --> 00:27:06,664 パーっと入ってくるかも しれないじゃん。 誰の金? 343 00:27:06,664 --> 00:27:09,083 シロさん。 俺!? 344 00:27:09,083 --> 00:27:11,936 俺? ないでしょ。 345 00:27:11,936 --> 00:27:14,288 ウソ。 賢二? これから ちゃんと貯金するから。 346 00:27:14,288 --> 00:27:16,288 貯金してください。 うん。 347 00:27:20,745 --> 00:27:22,764 3万!? 348 00:27:22,764 --> 00:27:26,918 確かに それくらいは するわよねぇ。 349 00:27:26,918 --> 00:27:30,805 このブランドの傘では 安いくらいじゃないですか? 350 00:27:30,805 --> 00:27:32,907 筧先生 さすが。 351 00:27:32,907 --> 00:27:35,076 いい物 持ってますね。 アハハ…。 352 00:27:35,076 --> 00:27:39,580 《3万!? 傘に3万…。 353 00:27:39,580 --> 00:27:42,500 アイツ…》 354 00:27:42,500 --> 00:27:46,287 では 引き続き お願いします。 よろしくお願いします。 355 00:27:46,287 --> 00:28:19,287 ♬~ 356 00:31:17,248 --> 00:31:21,548 本当にすみません。 こんな夜分に。 357 00:31:25,439 --> 00:31:28,259 あぁ まっ とにかく。 358 00:31:28,259 --> 00:31:31,913 こっちへ どうぞ。 あぁ でもこれ 砂が…。 359 00:31:31,913 --> 00:31:34,599 あぁ 砂…。 何なに? 見せて見せて! 360 00:31:34,599 --> 00:31:36,601 あぁ 砂が。 あぁっ 賢二 砂 砂! 361 00:31:36,601 --> 00:31:40,605 (2人)うわ~! 大漁! 362 00:31:40,605 --> 00:31:43,591 ⦅小日向:ほら。 (航)何 それ。 363 00:31:43,591 --> 00:31:46,944 いや あさりだよ 航くん…。 そんなのわかってる! 364 00:31:46,944 --> 00:31:49,814 トイレ行かせて。 ねぇ! なんでそんなもの➡ 365 00:31:49,814 --> 00:31:52,099 持って帰ってきてんのって話。 えっ? いや。 366 00:31:52,099 --> 00:31:54,268 だって潮干狩りに 行ってきたんだから…。 367 00:31:54,268 --> 00:31:56,270 うん 知ってるよ! 368 00:31:56,270 --> 00:31:58,272 今日は連休の初日で 僕たちは➡ 369 00:31:58,272 --> 00:32:00,258 前から 映画に行く予定だったよね? 370 00:32:00,258 --> 00:32:03,261 今日 公開の! それが昨日の夜になって➡ 371 00:32:03,261 --> 00:32:05,446 大ちゃんは 潮干狩りに行く って言い出したんだよね! 372 00:32:05,446 --> 00:32:07,815 本当 ごめん でもあの俳優さんの誘いは➡ 373 00:32:07,815 --> 00:32:10,418 断れなくてさ。 なんか お孫さん連れて来るから➡ 374 00:32:10,418 --> 00:32:13,087 アテンドしてくれって ちょっとおしっこだけ。 375 00:32:13,087 --> 00:32:15,273 焼けてるね。 えっ? 376 00:32:15,273 --> 00:32:18,909 楽しかった? もう クッタクタだよ。 377 00:32:18,909 --> 00:32:23,431 もう 5歳と7歳にさ 振り回されっぱなしだったよ。 378 00:32:23,431 --> 00:32:25,833 海臭い! あぁっ! 379 00:32:25,833 --> 00:32:29,603 そんな砂だらけで 家に入るつもり? 380 00:32:29,603 --> 00:32:34,775 フローリング ザラザラするのとか 耐えられないんだけど! 381 00:32:34,775 --> 00:32:39,630 う~! あと あさり! 382 00:32:39,630 --> 00:32:43,434 う~ なに その大漁 信じらんない! 383 00:32:43,434 --> 00:32:45,920 何 その動き 気持ち悪い! 384 00:32:45,920 --> 00:32:48,306 僕が あさり苦手なの知ってて! 385 00:32:48,306 --> 00:32:50,841 ねぇ ひどいよ大ちゃん! 386 00:32:50,841 --> 00:32:53,294 約束すっぽかした上に。 387 00:32:53,294 --> 00:32:55,613 これから 毎日あさり攻めで いやがらせするなんて! 388 00:32:55,613 --> 00:32:57,798 もうっ 何の仕返し? 389 00:32:57,798 --> 00:33:00,468 違う違う 本当ごめん。 そんなつもりじゃなかったんだ。 390 00:33:00,468 --> 00:33:02,453 あさりはさ 取った分 買い取らなきゃいけなくて。 391 00:33:02,453 --> 00:33:04,472 でも そうだね こんなのいらないよね? 392 00:33:04,472 --> 00:33:07,475 だって砂で ジャリジャリするしさ 暗闇で 水ピューピュー飛ばす…。 393 00:33:07,475 --> 00:33:10,811 航くん 僕もピューピューだ これ…。 どっかやってよ! 394 00:33:10,811 --> 00:33:12,797 最悪だよ~! 395 00:33:12,797 --> 00:33:14,799 わかったわかった じゃあ もう すぐ処分してくるよ。 396 00:33:14,799 --> 00:33:16,799 もうっ!⦆ 397 00:33:21,956 --> 00:33:24,625 また なんというか…。 398 00:33:24,625 --> 00:33:26,977 すみません。 399 00:33:26,977 --> 00:33:30,614 今回は約束を破った 僕も悪かったんですが➡ 400 00:33:30,614 --> 00:33:34,135 とにかく航くん ひどく…。 401 00:33:34,135 --> 00:33:36,470 ヘソを曲げてしまって。 402 00:33:36,470 --> 00:33:40,141 あ~ でも筧さん さすがに➡ 403 00:33:40,141 --> 00:33:42,460 この量は 食べきれないですよね? 404 00:33:42,460 --> 00:33:46,113 あぁ いや あさりは砂抜きして 冷凍しとけますから。 405 00:33:46,113 --> 00:33:48,949 あっ そうなんですか。 406 00:33:48,949 --> 00:33:53,104 小日向さ~ん! クーラーボックス 砂落としといたよ。 407 00:33:53,104 --> 00:33:55,606 すみません。 ありがとうございます。 408 00:33:55,606 --> 00:33:59,794 あっ ついでに お風呂入ってったら? ねぇ? 409 00:33:59,794 --> 00:34:02,146 うん。 海臭いまま帰ったら➡ 410 00:34:02,146 --> 00:34:05,146 また 家に入れてもらえないでしょ? 411 00:34:10,604 --> 00:34:13,107 本当に…。 412 00:34:13,107 --> 00:34:15,443 ありがとうございます。 413 00:34:15,443 --> 00:34:20,598 あっ やだな そんな。 改まって。 414 00:34:20,598 --> 00:34:25,770 僕らのいざこざに お二人を巻き込んでしまって。 415 00:34:25,770 --> 00:34:28,789 いや 今に始まったことじゃ ないですから。 416 00:34:28,789 --> 00:34:33,444 うん。 風呂…。 417 00:34:33,444 --> 00:34:35,644 お借りします。 418 00:34:50,478 --> 00:34:54,281 あ~ これ クリーニングに出して 返しますので。 419 00:34:54,281 --> 00:34:56,767 あぁ いいです いいです! 420 00:34:56,767 --> 00:35:00,938 Tシャツクリーニングに出すとか 航くんだけですから。 421 00:35:00,938 --> 00:35:03,607 俺のでごめんなさい。 422 00:35:03,607 --> 00:35:05,609 あっ いえ。 423 00:35:05,609 --> 00:35:08,779 なんか かわいいけど。 えっ? 424 00:35:08,779 --> 00:35:10,764 ううん。 425 00:35:10,764 --> 00:35:14,435 ねぇねぇねぇ 小日向さん。 前から思ってたんだけど➡ 426 00:35:14,435 --> 00:35:16,770 航くんって普段 何やってんの? 427 00:35:16,770 --> 00:35:19,790 お仕事は? あぁ 航くんは➡ 428 00:35:19,790 --> 00:35:23,461 デイトレーダーです。 429 00:35:23,461 --> 00:35:28,949 デイトレーダー? ってあの 家で 株を売ったり買ったりするやつ? 430 00:35:28,949 --> 00:35:34,038 はい あ… といっても 航くんは東証しか見ないので➡ 431 00:35:34,038 --> 00:35:36,774 モニターも 2台しか置いてないですし➡ 432 00:35:36,774 --> 00:35:39,426 1秒も目を離さず 張り付いてるとか➡ 433 00:35:39,426 --> 00:35:42,596 そういうタイプでは ないんですけども。 434 00:35:42,596 --> 00:35:44,782 いただきます。 あぁ どうぞ。 435 00:35:44,782 --> 00:35:48,936 ふ~ん。 436 00:35:48,936 --> 00:35:53,607 あれ? なんでこの銘柄 こんなに乱高下してるんだろう? 437 00:35:53,607 --> 00:35:56,110 え~っと…。 438 00:35:56,110 --> 00:35:59,480 ちょっと 5ちゃんで 調べてみるか。 439 00:35:59,480 --> 00:36:03,980 へぇ。 じゃあ これ買っちゃおうかな。 440 00:36:06,287 --> 00:36:08,439 あ~。 441 00:36:08,439 --> 00:36:10,608 う~ん 今日 なんかだるい。 442 00:36:10,608 --> 00:36:14,278 (小日向)11時半で いったん終了。 443 00:36:14,278 --> 00:36:16,280 昼寝したり。 444 00:36:16,280 --> 00:36:21,780 12時半から またちょこちょこ 売ったり買ったりして。 445 00:36:24,288 --> 00:36:26,790 2万もうかったから 今日は もう終わり。 446 00:36:26,790 --> 00:36:30,327 (小日向)航くんの1日の目標額は 2万円なので➡ 447 00:36:30,327 --> 00:36:33,380 それだけ稼いだら絶対に➡ 448 00:36:33,380 --> 00:36:35,950 それ以上欲張らない ってのがルールで。 449 00:36:35,950 --> 00:36:39,350 うぅっ うぅっ うぅっ! 450 00:36:44,959 --> 00:36:47,311 基本怠け者ですけど➡ 451 00:36:47,311 --> 00:36:51,615 若さと美への執着は やっぱりあるみたいで。 452 00:36:51,615 --> 00:36:53,767 ププッ! あっ。 453 00:36:53,767 --> 00:36:57,288 あ~ お腹すいた。 (お腹の音) 454 00:36:57,288 --> 00:37:00,257 なんか ガッツリしたのが 食べたいなぁ。 455 00:37:00,257 --> 00:37:03,193 あ~! 456 00:37:03,193 --> 00:37:05,112 ここ ランチやってるんだ。 457 00:37:05,112 --> 00:37:07,097 やっぱ肉だよね! 458 00:37:07,097 --> 00:37:09,600 小ビールついてる! 459 00:37:09,600 --> 00:37:12,400 小ビールの小って なんか奥ゆかしくてよき~。 460 00:37:14,538 --> 00:37:16,440 お1人様です。 461 00:37:16,440 --> 00:37:30,454 ♬~ 462 00:37:30,454 --> 00:37:33,107 あ~! 463 00:37:33,107 --> 00:37:36,110 いい生活ですね。 464 00:37:36,110 --> 00:37:41,148 本当 羨ましい。 465 00:37:41,148 --> 00:37:46,848 まぁ 株ですから もちろん 損する日もあるみたいですけど。 466 00:37:49,773 --> 00:37:52,610 そろそろ帰ります。 あぁ ちょっと待って。 467 00:37:52,610 --> 00:37:54,628 これ 持ってってください。 468 00:37:54,628 --> 00:37:57,097 あっ はい。 砂抜きの時間➡ 469 00:37:57,097 --> 00:38:00,801 ちょっと短かったけど 新鮮だから たぶん大丈夫です。 470 00:38:00,801 --> 00:38:03,301 これ このまま 冷凍しておけますから。 471 00:38:05,289 --> 00:38:08,459 ジルベール あさりの身は 苦手だけど➡ 472 00:38:08,459 --> 00:38:11,462 ダシは好きでしたよね。 はい。 473 00:38:11,462 --> 00:38:14,148 何から 何まで。 474 00:38:14,148 --> 00:38:16,148 すみません。 475 00:38:20,621 --> 00:38:24,642 ふぁ~! 476 00:38:24,642 --> 00:38:27,645 だめだ 今日は。 477 00:38:27,645 --> 00:38:30,798 はい 終了 終了。 478 00:38:30,798 --> 00:38:34,298 (メールの着信音) 479 00:38:51,018 --> 00:38:53,137 お腹 へったな~。 480 00:38:53,137 --> 00:38:55,137 何かないかな~? 481 00:39:01,962 --> 00:39:04,131 え~っと。 482 00:39:04,131 --> 00:39:07,117 これは 昨日の残りかぁ。 483 00:39:07,117 --> 00:39:12,639 ⦅小日向:鹿児島黒牛の ビーフシチュー 赤ワイン仕立て。 484 00:39:12,639 --> 00:39:16,293 このワインを 煮込みに使うなんて。 485 00:39:16,293 --> 00:39:19,797 ソムリエが泣いちゃうよ⦆ 486 00:39:19,797 --> 00:39:22,232 もう飽きたなぁ。 487 00:39:22,232 --> 00:39:24,134 高級すぎて 逆にくどい。 488 00:39:24,134 --> 00:39:28,722 え~っと こっちは? 489 00:39:28,722 --> 00:39:31,308 ⦅鯛めしを おにぎりにしておいたから➡ 490 00:39:31,308 --> 00:39:33,460 お腹がすいたら食べるといいよ。 491 00:39:33,460 --> 00:39:37,981 食べるときは チンして。 492 00:39:37,981 --> 00:39:43,981 あぁ 熱くなるから やけどに気をつけてね⦆ 493 00:39:46,457 --> 00:39:50,394 味薄い系かぁ。 違うな。 494 00:39:50,394 --> 00:39:53,797 ⦅航くん 最近太ったって言ってたから➡ 495 00:39:53,797 --> 00:39:56,984 野菜の煮物を 作り置きしておいたよ。 496 00:39:56,984 --> 00:40:00,137 また わさビーフの沼に はまりそうになったら➡ 497 00:40:00,137 --> 00:40:04,291 こっちを 食べるといいんだよ⦆ 498 00:40:04,291 --> 00:40:06,960 誰が太ってきたなんて言った。 499 00:40:06,960 --> 00:40:10,297 大ちゃんが そう思ってんじゃないの? 500 00:40:10,297 --> 00:40:13,851 だいたい わさビーフは神の食べ物だから➡ 501 00:40:13,851 --> 00:40:16,904 他のものじゃ代えがきかないの! 502 00:40:16,904 --> 00:40:19,306 あぁ~ もう。 503 00:40:19,306 --> 00:40:21,806 なんか全部違う。 504 00:40:24,294 --> 00:40:27,498 外行くかぁ。 505 00:40:27,498 --> 00:40:30,698 あ~ めんどいな。 506 00:40:36,640 --> 00:40:40,294 たまには料理すっか。 507 00:40:40,294 --> 00:40:45,294 すみません。 今日 ニラが外に置いて…。 508 00:40:47,334 --> 00:40:49,334 あっち? 509 00:40:53,290 --> 00:40:58,290 ニラよりも わさビーフ。 510 00:41:01,632 --> 00:41:03,784 あっ! 511 00:41:03,784 --> 00:41:06,954 どうも~。 512 00:41:06,954 --> 00:41:11,475 航くん どうしたの? こんなとこまで。 513 00:41:11,475 --> 00:41:14,862 うちの近所のスーパー 新商品ばっか入れるから➡ 514 00:41:14,862 --> 00:41:18,966 これ 今 置いてないの。 こういう店ならあるかと思って。 515 00:41:18,966 --> 00:41:22,286 あ~ これ俺もハマったことあった。 516 00:41:22,286 --> 00:41:25,289 あぁ… 悪魔の食べ物だよね。 517 00:41:25,289 --> 00:41:27,975 1袋食べきるまで 絶対 止まんないもん。 518 00:41:27,975 --> 00:41:30,627 でしょ! もう これ売ってないんですよ。 519 00:41:30,627 --> 00:41:33,964 仕入れてる人 バカなの!? バカかも。 520 00:41:33,964 --> 00:41:37,017 あ~ 俺も買おっかなぁ。 521 00:41:37,017 --> 00:41:40,153 でも シロさんに見つかると 大変なの。 522 00:41:40,153 --> 00:41:43,624 カロリー読み上げられちゃうの。 577キロカロリーとかって。 523 00:41:43,624 --> 00:41:47,324 筧さん やりそう。 腹立つ。 524 00:41:49,296 --> 00:41:52,616 えっ? じゃあ今は ケンちゃんが晩ご飯作ってんの? 525 00:41:52,616 --> 00:41:57,304 うん シロさん お仕事忙しくなっちゃってね。 526 00:41:57,304 --> 00:42:01,458 でも夕飯作りって やってみると すっごく楽しい。 527 00:42:01,458 --> 00:42:04,461 シロさん 帰ってきたら 何食べたいかな~。 528 00:42:04,461 --> 00:42:06,880 今日は暑かったから さっぱり系かなとかって➡ 529 00:42:06,880 --> 00:42:08,966 考えるの楽しいし。 ふ~ん。 530 00:42:08,966 --> 00:42:10,968 シロさんも➡ 531 00:42:10,968 --> 00:42:13,303 こんなふうに 俺のこと考えながら➡ 532 00:42:13,303 --> 00:42:15,455 作ってくれてるんだな とかって思うと➡ 533 00:42:15,455 --> 00:42:19,309 もう キュンキュンしちゃって。 ふ~ん。 534 00:42:19,309 --> 00:42:23,881 あっ… 俺 ちょっと1人で 盛り上がりすぎちゃってる? 535 00:42:23,881 --> 00:42:26,300 ケンちゃんってさ…。 536 00:42:26,300 --> 00:42:29,636 なんで そんな 愛情の安売りするの? 537 00:42:29,636 --> 00:42:31,688 えっ? 538 00:42:31,688 --> 00:42:33,974 何かっちゃあ シロさん シロさんってさ➡ 539 00:42:33,974 --> 00:42:36,360 そんなに ベタ惚れしてます感出したら➡ 540 00:42:36,360 --> 00:42:38,360 軽く見られんじゃん。 541 00:42:42,316 --> 00:42:44,816 そうかもね。 542 00:42:46,970 --> 00:42:50,857 でもさ 俺➡ 543 00:42:50,857 --> 00:42:54,628 安売りしてるわけでも ないんだよね。 544 00:42:54,628 --> 00:42:59,499 好きな人には いつでも目いっぱい。 545 00:42:59,499 --> 00:43:04,304 それが俺のスタンダードだから しようがない。 546 00:43:04,304 --> 00:43:09,104 簡単に手に入るものに 人は執着しないよ。 547 00:43:20,821 --> 00:43:23,357 いいの。 548 00:43:23,357 --> 00:43:26,627 ハマっちゃう刺激的なものより➡ 549 00:43:26,627 --> 00:43:31,615 いつも そこにあります的なので 俺は。 550 00:43:31,615 --> 00:43:34,815 ケンちゃんは うすしおか。 551 00:43:37,621 --> 00:43:44,678 でもさ 定番って 案外飽きられないもんじゃない? 552 00:43:44,678 --> 00:43:48,281 俺 うすしおなんか 買ったことない。 553 00:43:48,281 --> 00:43:51,301 わざわざ好んで うすしお買う人の気が知れない。 554 00:43:51,301 --> 00:43:55,372 若いねぇ。 555 00:43:55,372 --> 00:44:00,961 最後は うすしおなの。 556 00:44:00,961 --> 00:44:06,800 へぇ~ おじさんたちの味覚ね。 そうそう おじさんの味覚。 557 00:44:06,800 --> 00:44:11,304 おじさんたちはね 定番がいいの。 もう安心したいの。 558 00:44:11,304 --> 00:44:14,324 だからさ…。 559 00:44:14,324 --> 00:44:20,824 愛情を試すのは ときどきにしてあげなね。 560 00:44:23,633 --> 00:44:27,333 はっ? 意味わかんない。 561 00:46:49,262 --> 00:46:51,932 さてと まずは…。 562 00:46:51,932 --> 00:46:55,335 解凍した豚バラ肉を➡ 563 00:46:55,335 --> 00:46:59,935 ザク… ザク… ザクと。 564 00:47:01,942 --> 00:47:04,945 切った肉を鍋に入れて➡ 565 00:47:04,945 --> 00:47:10,016 おろしニンニク おろしショウガ 一味唐辛子。 566 00:47:10,016 --> 00:47:12,919 醤油。 567 00:47:12,919 --> 00:47:16,923 酒。 568 00:47:16,923 --> 00:47:20,810 ごま油。 569 00:47:20,810 --> 00:47:23,597 もみ込んで…。 570 00:47:23,597 --> 00:47:27,951 そのまま火にかけて 肉を炒める。 571 00:47:27,951 --> 00:47:31,288 キムチも入れて。 572 00:47:31,288 --> 00:47:36,193 ダイちゃんが夜 味噌汁を作るために 朝 仕込んでいった➡ 573 00:47:36,193 --> 00:47:40,393 煮干しの水だしを全部入れる。 574 00:47:43,416 --> 00:47:46,816 スープの味つけは 味噌。 575 00:47:49,923 --> 00:47:52,592 コチュジャン。 576 00:47:52,592 --> 00:47:55,592 キムチの漬け汁。 577 00:47:59,082 --> 00:48:02,882 そして 味の決め手になるのが…。 578 00:48:05,605 --> 00:48:08,258 あさりのだし。 579 00:48:08,258 --> 00:48:11,578 もう 筧さんって ホントに気遣えない弁護士だけど➡ 580 00:48:11,578 --> 00:48:15,232 あさりが冷凍できちゃうこととか 教えてくれちゃうとかは➡ 581 00:48:15,232 --> 00:48:17,250 ありがたいよね~。 582 00:48:17,250 --> 00:48:20,737 ホント いけすかないけど。 583 00:48:20,737 --> 00:48:22,837 そして…。 584 00:48:28,895 --> 00:48:32,582 ここに えのきをバラバラと。 585 00:48:32,582 --> 00:48:34,918 豆腐は…。 586 00:48:34,918 --> 00:48:37,318 高そうなやつだけど いいや。 587 00:48:50,233 --> 00:48:52,652 う~ん! 588 00:48:52,652 --> 00:48:55,088 よしよし いい感じ。 589 00:48:55,088 --> 00:48:57,288 じゃあ ここに…。 590 00:49:01,578 --> 00:49:06,766 卵が入ったら➡ 591 00:49:06,766 --> 00:49:09,903 ネギと➡ 592 00:49:09,903 --> 00:49:15,408 最後にニラを入れて。 なんとなく そろえて…。 593 00:49:15,408 --> 00:49:20,308 軽く火を通したら 出来上がり。 594 00:49:23,767 --> 00:49:25,767 いただきま~す。 595 00:49:34,728 --> 00:49:37,097 あぁ~。 596 00:49:37,097 --> 00:49:42,252 う~ん すきっ腹に がっつりニンニク 最高! 597 00:49:42,252 --> 00:49:45,752 はぁ~ おいしい。 598 00:49:59,569 --> 00:50:03,907 あさりの だしもガッツリ。 599 00:50:03,907 --> 00:50:07,560 こんなに ガッツリなのに 野菜も入って➡ 600 00:50:07,560 --> 00:50:10,263 豆腐も入ってて 玉子も入ってて。 601 00:50:10,263 --> 00:50:14,234 一品でも完全食! う~ん。 602 00:50:14,234 --> 00:50:16,534 あっ そうそうそう。 603 00:50:24,077 --> 00:50:26,563 あ~。 604 00:50:26,563 --> 00:50:29,582 ふ~ん これこれ。 605 00:50:29,582 --> 00:50:32,085 やっぱ ご飯だよね~。 606 00:50:32,085 --> 00:50:37,073 この半熟卵を崩しつつ➡ 607 00:50:37,073 --> 00:50:43,246 黄身をつけつつ。 608 00:50:43,246 --> 00:50:46,546 これ 食べるの最高! 609 00:50:50,253 --> 00:50:53,089 もう おいしいったら やんなっちゃう。 610 00:50:53,089 --> 00:50:56,289 《いっぱい 食べちゃうじゃ~ん》 611 00:50:59,579 --> 00:51:01,579 《あ~!》 612 00:51:04,517 --> 00:51:07,417 ただいま! 遅くなっちゃってごめんね。 613 00:51:11,908 --> 00:51:15,308 航くん もしかして もう晩ご飯 食べちゃった? 614 00:51:17,914 --> 00:51:20,583 え? もしかして 自分で作ったの? 615 00:51:20,583 --> 00:51:24,904 うん。 ごめんね~ 航くん。 616 00:51:24,904 --> 00:51:27,240 おなかがすいてて 待てなかったんだね。 617 00:51:27,240 --> 00:51:30,743 でも ほら 航くんが 和食がいいって言ったから➡ 618 00:51:30,743 --> 00:51:33,663 今日は おいしいお酒も買ったし それから ほら➡ 619 00:51:33,663 --> 00:51:36,249 材料も奮発してさ 航くんが…。 ねぇ 大ちゃん。 620 00:51:36,249 --> 00:51:39,269 ん? なんかの小説でね➡ 621 00:51:39,269 --> 00:51:42,906 ある子が恋人に こんな話をするんだよ。 622 00:51:42,906 --> 00:51:46,409 例えば 私が 今 すっごくケーキが食べたい➡ 623 00:51:46,409 --> 00:51:48,928 って言うじゃない。 え? 624 00:51:48,928 --> 00:51:51,247 言うじゃない? あっ はい。 625 00:51:51,247 --> 00:51:53,600 すると あなたは 何もかも放り出して➡ 626 00:51:53,600 --> 00:51:55,635 ケーキを買いに走るの。 627 00:51:55,635 --> 00:51:57,737 でも あなたが買ってきたケーキを➡ 628 00:51:57,737 --> 00:52:00,406 私は その場で 投げ捨てちゃうのよ。 629 00:52:00,406 --> 00:52:04,077 ん… ん? 630 00:52:04,077 --> 00:52:06,079 ん? ん? それはね➡ 631 00:52:06,079 --> 00:52:08,965 恋人に こう言って ほしいからなんだって。 632 00:52:08,965 --> 00:52:13,069 君はもう ケーキの気分じゃ なくなっちゃったんだね。 633 00:52:13,069 --> 00:52:16,269 君の気持ちに気づかなくて ごめんね。 634 00:52:20,743 --> 00:52:22,729 大ちゃん。 635 00:52:22,729 --> 00:52:26,249 僕はね そういう愛が欲しいの。 636 00:52:26,249 --> 00:52:30,570 わかったよ! 637 00:52:30,570 --> 00:52:33,072 まずは キッチンを きれいに 片付けたらいいんだね! 638 00:52:33,072 --> 00:52:39,078 あと キムチチゲに 煮干しのだしが欲しかったから➡ 639 00:52:39,078 --> 00:52:42,265 大ちゃんが仕込んでた だし 全部 使ったけどいいよね~。 640 00:52:42,265 --> 00:52:45,118 当然だよ! あと 大ちゃんが➡ 641 00:52:45,118 --> 00:52:47,904 わざわざ お取り寄せした 高級豆腐も使っちゃったうえに➡ 642 00:52:47,904 --> 00:52:49,889 僕のために 用意してくれた料理には➡ 643 00:52:49,889 --> 00:52:51,908 一切 手をつけてないけど それもいいよね。 644 00:52:51,908 --> 00:52:54,410 当たり前じゃないか! 645 00:52:54,410 --> 00:52:57,747 あと ニンニクのにおいって 食べるときはいいけど➡ 646 00:52:57,747 --> 00:52:59,749 部屋の中に残ってると悪臭だし➡ 647 00:52:59,749 --> 00:53:02,418 冷蔵庫が臭くなるのも嫌だから➡ 648 00:53:02,418 --> 00:53:05,088 チゲの残り 今すぐ 食べちゃってくれる? 649 00:53:05,088 --> 00:53:07,088 全部。 650 00:53:12,245 --> 00:53:14,247 あ…。 651 00:53:14,247 --> 00:53:17,547 ん? 何? その微妙な間。 652 00:53:20,420 --> 00:53:23,590 ねぇ それって 僕がせっかく作った キムチチゲ➡ 653 00:53:23,590 --> 00:53:25,575 生ゴミにして捨てろってこと? 654 00:53:25,575 --> 00:53:28,077 今の間って そういうことだよね! 655 00:53:28,077 --> 00:53:31,080 今 僕が どんな愛が欲しいか 言ったばっかなのに。 656 00:53:31,080 --> 00:53:33,917 大ちゃんって 人の話がわからないの? 657 00:53:33,917 --> 00:53:36,417 もう バカなの!? 違うよ!! 658 00:53:41,574 --> 00:53:46,574 食べるに 決まってるじゃないか。 659 00:54:02,245 --> 00:54:04,914 おいしい。 660 00:54:04,914 --> 00:54:06,899 おいしいよ 航くん。 661 00:54:06,899 --> 00:54:09,402 なに? この玉子 最強だよ。 662 00:54:09,402 --> 00:54:12,905 航くん すごいね。 料理の才能もあるんだね。 663 00:54:12,905 --> 00:54:15,091 卵 最強説は 世界の常識じゃん。 664 00:54:15,091 --> 00:54:17,091 しらじらしいよ 大ちゃん。 665 00:54:19,078 --> 00:54:22,899 う~ん いい味だ。 666 00:54:22,899 --> 00:54:24,917 ご飯とも合う。 667 00:54:24,917 --> 00:54:29,906 おいしいよ! 航くん おいしいよ! 668 00:54:29,906 --> 00:54:33,576 へぇ ジルベールが? あの あさりを使って? 669 00:54:33,576 --> 00:54:37,747 筧さんのおかげです。 本当にありがとうございました。 670 00:54:37,747 --> 00:54:39,916 あっ いえ こっちはなにも。 671 00:54:39,916 --> 00:54:41,901 っていうか 小日向さん➡ 672 00:54:41,901 --> 00:54:44,387 ジルベールにつくすのも もう少し 加減しないと。 673 00:54:44,387 --> 00:54:46,839 え? なんでですか? 674 00:54:46,839 --> 00:54:50,243 いや だって 小日向さん ひどく疲れてたじゃないですか。 675 00:54:50,243 --> 00:54:55,732 ああ あれは 筧さんたちに 助けを求めてしまった➡ 676 00:54:55,732 --> 00:54:57,800 自分が 情けなくて。 677 00:54:57,800 --> 00:55:00,403 え? 僕は➡ 678 00:55:00,403 --> 00:55:03,289 航くんが投げつける わがままは➡ 679 00:55:03,289 --> 00:55:06,359 全部 僕に向けられていてほしい。 680 00:55:06,359 --> 00:55:11,859 そして 100パー 僕だけで 応えてあげたいんです。 681 00:55:13,950 --> 00:55:17,950 ハッ… そうですか。 682 00:55:22,408 --> 00:55:25,078 大ちゃん。 ん? 683 00:55:25,078 --> 00:55:27,080 やっぱ これ あと 5袋 欲しい! 684 00:55:27,080 --> 00:55:30,083 すぐに買ってくるよ! 早くしてね。 685 00:55:30,083 --> 00:55:32,083 うん。 686 00:55:43,246 --> 00:56:03,449 ♬~ 687 00:56:03,449 --> 00:56:06,569 ただいま。 あぁ お帰り シロさん! 688 00:56:06,569 --> 00:56:09,922 よかった~ 今日は少し早かったね~! 689 00:56:09,922 --> 00:56:12,275 あのね あのね 今日の晩ご飯は➡ 690 00:56:12,275 --> 00:56:16,329 レバニラ炒めと 野菜たっぷり 玉子スープにしたの。 691 00:56:16,329 --> 00:56:19,916 鶏のササミも安かったんだけど シロさん 疲れてるし➡ 692 00:56:19,916 --> 00:56:22,435 やっぱ 少し スタミナつけたほうが いっかな~って。 693 00:56:22,435 --> 00:56:25,071 でね でね…。 いいから 自分でやるから もう! 694 00:56:25,071 --> 00:56:27,073 そうなの? 695 00:56:27,073 --> 00:56:30,410 《俺は こっちのほうがいいな》 696 00:56:30,410 --> 00:56:33,413 ん? なんでもない。 697 00:56:33,413 --> 00:56:36,399 え? なに? なんでもない。 698 00:56:36,399 --> 00:56:38,901 シロさん? 699 00:56:38,901 --> 00:56:41,301 シロさん! 700 00:59:25,268 --> 00:59:28,104 え? 待って待って 待って。 701 00:59:28,104 --> 00:59:36,512 残金が 6, 627円ってことは…。 702 00:59:36,512 --> 00:59:40,433 そもそも 食費の半月分より➡ 703 00:59:40,433 --> 00:59:45,605 ちょっと多めの 1万5, 000円もらってんだから➡ 704 00:59:45,605 --> 00:59:50,092 6, 627 引いて…。 705 00:59:50,092 --> 00:59:52,495 え~!? 706 00:59:52,495 --> 00:59:56,616 もう 8, 373円も使っちゃってる! 707 00:59:56,616 --> 00:59:59,752 え~! ちょちょちょ ちょっと 待って待って マジで。 708 00:59:59,752 --> 01:00:03,673 まだ1週間しか経ってないのに どうしよう! 709 01:00:03,673 --> 01:00:06,092 え~ 何 無駄遣い しちゃったんだろ? 710 01:00:06,092 --> 01:00:09,095 待って待って 待って 待って…。 711 01:00:09,095 --> 01:00:11,095 あっ。 712 01:00:16,752 --> 01:00:18,771 あ~っ! 713 01:00:18,771 --> 01:00:24,677 コンビニで ハーゲンダッツ! 714 01:00:24,677 --> 01:00:28,581 バカ! 俺のバカ! 715 01:00:28,581 --> 01:00:31,767 あぁ… シロさんに怒られる! 716 01:00:31,767 --> 01:00:34,770 いいや 自分で出したことにしよう。 717 01:00:34,770 --> 01:00:37,256 えっ? でも それって隠ぺい? 718 01:00:37,256 --> 01:00:39,275 いい いい! 719 01:00:39,275 --> 01:00:41,944 偉い人だって 都合の悪いことは 全部 隠ぺいしてんだから。 720 01:00:41,944 --> 01:00:44,930 シュレッダーかけちゃったりしてさ! あ…。 (ドアが開く音) 721 01:00:44,930 --> 01:00:47,930 ただいま。 722 01:00:50,936 --> 01:00:53,456 おかえり シロさん。 723 01:00:53,456 --> 01:00:55,992 ハァ…。 大丈夫? 724 01:00:55,992 --> 01:00:59,945 なんか 大変だったみたいね。 あぁ 今日 また別件が入ってさ…。 725 01:00:59,945 --> 01:01:03,416 デカい民事再生案件1つで 十分 手いっぱいなのに。 726 01:01:03,416 --> 01:01:06,602 すまんな 賢二。 起きて 待ってくれてたんだな。 727 01:01:06,602 --> 01:01:09,755 いや 俺も ほら… やること あったから。 728 01:01:09,755 --> 01:01:12,274 あっ! 729 01:01:12,274 --> 01:01:14,777 うわ… ごめん 賢二! 730 01:01:14,777 --> 01:01:17,663 俺 事務所で メシ食っちゃったんだよ。 731 01:01:17,663 --> 01:01:20,266 連絡しようと思ってたのに… すまん! 732 01:01:20,266 --> 01:01:22,802 ううん いいよ 全然。 733 01:01:22,802 --> 01:01:26,422 いや だって せっかく 今日も メシ 用意してくれてたのに…。 734 01:01:26,422 --> 01:01:30,259 あっ! 明日 食うよ 朝メシに。 いいって! 735 01:01:30,259 --> 01:01:32,261 シロさん 朝は パン派だし➡ 736 01:01:32,261 --> 01:01:35,264 残ったおかずは 俺が昼に食えばいいんだから。 737 01:01:35,264 --> 01:01:37,266 気にしないで。 いや でも…。 738 01:01:37,266 --> 01:01:41,270 それより 早くお風呂入って 寝なよ。 明日も早いんでしょ? 739 01:01:41,270 --> 01:01:43,870 あぁ。 ホント ごめんな 賢二。 740 01:01:51,597 --> 01:01:53,616 ごゆっくり。 741 01:01:53,616 --> 01:01:55,616 ハァ…。 742 01:01:58,604 --> 01:02:03,604 やっぱ もう少し 買い物 工夫しなきゃな…。 743 01:02:06,262 --> 01:02:08,631 (美香)買い物ですか? 744 01:02:08,631 --> 01:02:14,103 近所のスーパーで 特に何も考えずに買ってますけど。 745 01:02:14,103 --> 01:02:18,090 私は ほとんど自炊しないからな。 746 01:02:18,090 --> 01:02:20,092 だよね。 747 01:02:20,092 --> 01:02:24,597 もう! 2人とも 全然 節約の参考になんない。 748 01:02:24,597 --> 01:02:26,582 だめ! もう。 749 01:02:26,582 --> 01:02:29,135 ケンちゃんだって 元は カネ遣い緩かったじゃない? 750 01:02:29,135 --> 01:02:31,220 これからは堅実になるの。 751 01:02:31,220 --> 01:02:33,205 この間なんか 卵買うのに➡ 752 01:02:33,205 --> 01:02:35,941 特売やってる 駅前のスーパーまで行ったんだよ。 753 01:02:35,941 --> 01:02:38,811 なのに そのあと いつもの中村屋に行ったら…。 754 01:02:38,811 --> 01:02:43,382 ⦅あっ! こっちのほうが安い! 755 01:02:43,382 --> 01:02:46,585 しかも 30円も…⦆ 756 01:02:46,585 --> 01:02:50,489 もう ガックリきちゃったよ。 757 01:02:50,489 --> 01:02:53,926 チラシアプリ見ればいいのよ。 758 01:02:53,926 --> 01:02:56,262 アプリ? ほら! こういうの。 759 01:02:56,262 --> 01:02:59,932 住所を登録しておくと 近所のスーパーのチラシが見られるから。 760 01:02:59,932 --> 01:03:01,917 うわっ! 本当だ。 761 01:03:01,917 --> 01:03:04,270 2軒回ったりするとき 失敗がないから 便利よ。 762 01:03:04,270 --> 01:03:08,257 わわわわわ… 本日の特売品も こう わかりやすい! 763 01:03:08,257 --> 01:03:13,195 玲子さん… さすが 主婦歴 長っ! 尊敬! 764 01:03:13,195 --> 01:03:16,115 見て 見て。 オススメのレシピも出てくるの。 765 01:03:16,115 --> 01:03:19,602 えっ! 本当だ。 でもさ…。 766 01:03:19,602 --> 01:03:22,621 節約ったって たかだか 10円 20円の問題だろ? 767 01:03:22,621 --> 01:03:26,625 そしたら 1か所でまとめて買って 早く うちに帰ったほうが➡ 768 01:03:26,625 --> 01:03:31,125 得じゃない? そんなの 時間と 労力の無駄だと思うんですけど。 769 01:03:33,199 --> 01:03:35,467 ああいうとこよ。 770 01:03:35,467 --> 01:03:39,167 離婚通り越して 殺意湧くわ…。 771 01:03:45,594 --> 01:03:49,098 あぁ たまねぎは…。 772 01:03:49,098 --> 01:03:53,602 とりあえず 買い置きしとこっかな。 773 01:03:53,602 --> 01:03:57,957 明日 それ 特売で 1個 19円になるから。 774 01:03:57,957 --> 01:03:59,957 えっ? 775 01:04:12,755 --> 01:04:15,755 あっ! シロさんだ。 776 01:04:22,147 --> 01:04:24,147 あっ…。 777 01:04:27,920 --> 01:04:33,342 「大丈夫 まだ作ってないよ」。 778 01:04:33,342 --> 01:04:36,245 「連絡ありがと」。 779 01:04:36,245 --> 01:04:39,245 「お仕事がんばってね」。 780 01:04:44,937 --> 01:04:50,309 ジャン! 必殺 シロさん御用達…。 781 01:04:50,309 --> 01:04:52,928 シンプルタッパー! 782 01:04:52,928 --> 01:04:57,328 副菜は作り置きできるもんね~。 783 01:05:01,787 --> 01:05:04,440 よし よし…。 784 01:05:04,440 --> 01:05:08,840 だいぶ 予算の減りが 抑えられてきたぞ。 785 01:05:16,769 --> 01:05:18,769 おいちい! 786 01:05:20,773 --> 01:05:26,929 シロさんのシャツは特に念入りに…。 787 01:05:26,929 --> 01:05:30,929 シロさ~ん! 真っ白。 788 01:05:33,335 --> 01:05:37,256 うん… う~ん! 789 01:05:37,256 --> 01:05:44,280 この れんこんのきんぴら パリッとしてて おいしい! 790 01:05:44,280 --> 01:05:48,267 お酢を入れると 味が締まるって シロさんに教えてもらったの。 791 01:05:48,267 --> 01:05:51,367 ホント シロさんって もう… 天才! 792 01:06:16,779 --> 01:06:18,779 えっ? 793 01:06:32,378 --> 01:06:38,584 「もしかして シロさん いっぺん 帰ってきて また出てった?」。 794 01:06:38,584 --> 01:06:41,570 「やだ 全然 気づかなかった」。 795 01:06:41,570 --> 01:06:44,907 「ホント ごめん」。 796 01:06:44,907 --> 01:06:48,260 あぁ…。 797 01:06:48,260 --> 01:06:52,815 もう… 何 寝てんのよ! 798 01:07:08,580 --> 01:07:10,566 もう…。 799 01:07:10,566 --> 01:07:12,566 「ぜんぜんいいよ!」。 800 01:07:20,242 --> 01:07:24,763 あぁ もう 気づいてくれてる この感じ…。 801 01:07:24,763 --> 01:07:28,317 ほれ直す… 大好き! 802 01:07:28,317 --> 01:07:33,817 しかし ここは 賢い妻のごとき冷静さで…。 803 01:07:35,741 --> 01:07:39,241 「どういたしまして」。 804 01:07:51,740 --> 01:07:54,793 よっと! 805 01:07:54,793 --> 01:07:56,829 なんで!? 806 01:07:56,829 --> 01:08:02,251 講談製作所の関西支社の資料って なんで データになってないの!? 807 01:08:02,251 --> 01:08:04,570 あぁ もう! 808 01:08:04,570 --> 01:08:07,606 今日は お昼 いいもの食べましょ。 809 01:08:07,606 --> 01:08:09,741 うなぎ… うなぎが いいわ。 810 01:08:09,741 --> 01:08:12,244 志乃さん! あの… うな重 全員分。 811 01:08:12,244 --> 01:08:15,564 大丈夫。 お代はね 私が出すから。 はい。 812 01:08:15,564 --> 01:08:18,901 あ~っ! ついに お母さんのうなぎ発注が出た。 813 01:08:18,901 --> 01:08:23,238 忙しいときって 食べ物に救い求めがちだよね! 814 01:08:23,238 --> 01:08:26,758 あの… 今 フジサワ印刷さんが いらしてますけど。 815 01:08:26,758 --> 01:08:29,912 もちろん 藤沢さんの分もよ。 816 01:08:29,912 --> 01:08:35,400 おいしいもの食べて ちょっとは 元気出してもらわなきゃ。 817 01:08:35,400 --> 01:08:41,573 筧先生 やっぱり 面倒見いいよね。 今 こっちも忙しいのに! 818 01:08:41,573 --> 01:08:45,260 藤沢さん 結局 奥様と離婚されたんですか? 819 01:08:45,260 --> 01:08:49,264 うん… 奥さんは 最後まで嫌がってたけど➡ 820 01:08:49,264 --> 01:08:52,918 家族に負担をかけるのは 見てられないって➡ 821 01:08:52,918 --> 01:08:55,237 藤沢さんが譲らなかったらしいよ。 822 01:08:55,237 --> 01:08:57,237 つらいわね~。 823 01:09:05,080 --> 01:09:08,380 どうぞ。 あ ああ…。 824 01:09:10,752 --> 01:09:13,572 すみません こんな贅沢なものを。 825 01:09:13,572 --> 01:09:18,260 でも すみません。 826 01:09:18,260 --> 01:09:21,230 食欲がなければ 無理しないでください。 827 01:09:21,230 --> 01:09:24,249 でも 食べたほうがいいですよ。 828 01:09:24,249 --> 01:09:27,349 銀行との交渉は ここから体力勝負ですから。 829 01:09:36,428 --> 01:09:39,498 妻は…。 830 01:09:39,498 --> 01:09:44,753 娘たちは 実家で➡ 831 01:09:44,753 --> 01:09:47,853 肩身の狭い思いを してないだろうか。 832 01:09:51,693 --> 01:09:54,393 ちゃんとしたもの 食べられてんのかなって思うと…。 833 01:10:00,836 --> 01:10:02,836 食べましょう。 834 01:10:06,608 --> 01:10:08,608 いただきます。 835 01:10:18,287 --> 01:10:20,287 うん うまい。 836 01:10:41,460 --> 01:10:43,460 んっ。 837 01:10:45,998 --> 01:10:49,398 やっぱり うまいな~ ウナギは。 838 01:10:53,422 --> 01:10:55,440 なんだかんだ食べてしまう。 839 01:10:55,440 --> 01:10:59,140 人間ってのは ダメなもんですね。 840 01:11:01,863 --> 01:11:03,765 すみません…。 841 01:11:03,765 --> 01:11:06,835 いいじゃないですか。 842 01:11:06,835 --> 01:11:09,921 うまいものが 目の前にあれば 食いますよ。 843 01:11:09,921 --> 01:11:16,094 それに… うまいもの食べたときに➡ 844 01:11:16,094 --> 01:11:18,597 それを また一緒に食べたい➡ 845 01:11:18,597 --> 01:11:22,601 食べさせてあげたいと思う人が 心の中にいる人間は➡ 846 01:11:22,601 --> 01:11:25,601 何があっても やり直せます。 847 01:11:28,273 --> 01:11:30,273 はい。 848 01:11:41,103 --> 01:11:45,524 今日はね もし余っても冷凍しておける➡ 849 01:11:45,524 --> 01:11:47,724 ハヤシライスで~す。 850 01:11:59,955 --> 01:12:03,355 えっ やだ 帰ってきてくれるの? うれしい~。 851 01:14:50,208 --> 01:14:52,244 失礼します。 852 01:14:52,244 --> 01:14:55,080 あ~ 別件で裁判所から➡ 853 01:14:55,080 --> 01:14:58,280 破産管財人の仕事 頼まれてしまいました。 854 01:15:00,218 --> 01:15:03,889 なんで今? ああ でも断れないのよね。 855 01:15:03,889 --> 01:15:07,058 裁判所の依頼は断ると 二度と来なくなるから。 856 01:15:07,058 --> 01:15:10,395 えっ ここで筧先生 抜けるの? 857 01:15:10,395 --> 01:15:13,048 ウソでしょ~。 858 01:15:13,048 --> 01:15:15,984 もうピザ取りましょう ピザ。 859 01:15:15,984 --> 01:15:19,070 2枚いきますか。 (2人)うん。 860 01:15:19,070 --> 01:15:23,070 ランチョンマットとか 敷いちゃったもんね~。 861 01:15:26,728 --> 01:15:28,730 やだ かわいい。 862 01:15:28,730 --> 01:15:32,767 じゃあ 当事務所で あさって10時でお願いします。 863 01:15:32,767 --> 01:15:35,387 先生と社長以外で 会社の状況に詳しい方➡ 864 01:15:35,387 --> 01:15:38,390 どなたか いらっしゃいますか? ええ。 865 01:15:38,390 --> 01:15:41,943 (鼻歌) 866 01:15:44,079 --> 01:15:47,279 なかむ… あっ シロさんだ。 867 01:15:59,878 --> 01:16:05,333 わ~! シロさんのワイシャツが~。 868 01:16:05,333 --> 01:16:08,433 切って切って… あ~ あっ! 869 01:16:15,594 --> 01:16:18,747 (三宅)ケンちゃん ケンちゃん。 870 01:16:18,747 --> 01:16:21,247 どこにいるの ケンちゃん ケ…。 871 01:16:26,187 --> 01:16:29,074 何なに! どうした? 872 01:16:29,074 --> 01:16:33,461 もうずっと シロさんと一緒に➡ 873 01:16:33,461 --> 01:16:35,961 ごはん 食べられてないの。 874 01:16:38,249 --> 01:16:41,549 かれこれ 3週間も。 875 01:16:44,222 --> 01:16:48,722 さすがに俺もう… 限界。 876 01:16:55,066 --> 01:16:58,386 あのさぁ そんな無理すんなって。 877 01:16:58,386 --> 01:17:02,240 ねっ シロさんがさ いないときにこそ逆に➡ 878 01:17:02,240 --> 01:17:05,243 自分の好きにしたら いいんだよ。 879 01:17:05,243 --> 01:17:08,843 自分の自由にしてたら 少しは 寂しさだって 紛れるだろう? 880 01:17:14,402 --> 01:17:16,738 うん。 881 01:17:16,738 --> 01:17:19,574 卵あるし。 882 01:17:19,574 --> 01:17:23,411 最愛の鶏もも肉あるし。 883 01:17:23,411 --> 01:17:29,111 タマネギもちゃんと 1個19円の特売で ゲットしてあるもんね~。 884 01:17:31,720 --> 01:17:34,723 もう半分とか やってらんない。 885 01:17:34,723 --> 01:17:37,742 タマネギ丸々1個。 886 01:17:37,742 --> 01:17:40,729 みじん切りも…。 887 01:17:40,729 --> 01:17:43,829 テキトー。 888 01:17:47,569 --> 01:17:51,056 違うもん さみしくて 泣いてるんじゃないもん。 889 01:17:51,056 --> 01:17:55,060 (電子音) 890 01:17:55,060 --> 01:17:57,062 鶏もも肉も➡ 891 01:17:57,062 --> 01:18:01,762 1枚ぜ~んぶ使っちゃう。 892 01:18:05,387 --> 01:18:08,573 鶏肉と タマネギを➡ 893 01:18:08,573 --> 01:18:13,545 オリーブオイルで炒めて 鶏肉に火が通ったら➡ 894 01:18:13,545 --> 01:18:18,566 ここに ご飯を投入。 895 01:18:18,566 --> 01:18:22,904 具の量が多いから ご飯も➡ 896 01:18:22,904 --> 01:18:25,890 2膳分だもんね~。 897 01:18:25,890 --> 01:18:29,394 炭水化物も躊躇しないぞ。 898 01:18:29,394 --> 01:18:31,896 コンソメ顆粒に➡ 899 01:18:31,896 --> 01:18:36,434 ケチャップたっぷり ぷりっぷり~。 900 01:18:36,434 --> 01:18:39,634 塩コショウ 少々。 901 01:18:43,391 --> 01:18:49,064 チキンライスの 完成! 902 01:18:49,064 --> 01:18:51,933 この間 作っておいた➡ 903 01:18:51,933 --> 01:18:56,833 ハヤシライスのソースをチンして。 904 01:18:58,740 --> 01:19:02,393 今日は とことん不健康に いこうかなと思ってたんだけど➡ 905 01:19:02,393 --> 01:19:08,767 これ食べないと 悪くなっちゃうしな。 906 01:19:08,767 --> 01:19:13,567 シロさん 副菜の鬼だからな。 907 01:19:15,740 --> 01:19:20,211 影響されて こんなに作っちゃってる俺。 908 01:19:20,211 --> 01:19:24,232 バカだよね~。 909 01:19:24,232 --> 01:19:27,719 いよいよ 真打ちの…。 910 01:19:27,719 --> 01:19:33,575 卵 投入! 911 01:19:33,575 --> 01:19:39,063 シロさんは 絶対作ってくれない➡ 912 01:19:39,063 --> 01:19:42,383 卵3個使った➡ 913 01:19:42,383 --> 01:19:47,883 オームーレーツー。 914 01:19:49,908 --> 01:19:52,060 だって オムレツって➡ 915 01:19:52,060 --> 01:19:57,215 卵3個くらい 使ったほうが 絶対きれいに作れるもんね~。 916 01:19:57,215 --> 01:20:01,719 マヨネーズと牛乳を少々。 917 01:20:01,719 --> 01:20:05,640 塩 コショウ。 918 01:20:05,640 --> 01:20:07,940 ふわっふわに作るぞ。 919 01:20:10,545 --> 01:20:14,345 バターもた~っぷり! 920 01:20:19,220 --> 01:20:21,239 あ~ いいわ! 921 01:20:21,239 --> 01:20:23,239 贅沢! 922 01:20:25,610 --> 01:20:30,165 さぁ この半熟 とろっとろのところで➡ 923 01:20:30,165 --> 01:20:36,465 このオムレツを キチンライスに 乗っけまして~! 924 01:20:41,809 --> 01:20:47,732 オムライスの完成! 925 01:20:47,732 --> 01:20:52,070 うわ~っ! いい出来! 926 01:20:52,070 --> 01:20:54,622 いっただきま…! ただいま。 927 01:20:54,622 --> 01:20:57,622 えっ? シロさん。 928 01:21:02,564 --> 01:21:05,233 帰ったよ。 929 01:21:05,233 --> 01:21:09,387 お仕事 終わったの? いや それが まだ全然。 930 01:21:09,387 --> 01:21:13,224 風呂入って 着替えたら また 事務所 戻る。 931 01:21:13,224 --> 01:21:16,277 今夜も泊まり? 932 01:21:16,277 --> 01:21:19,380 (お腹の鳴る音) 933 01:21:19,380 --> 01:21:22,880 あっ…。 いい匂いだな。 934 01:21:26,070 --> 01:21:28,489 食べて! 935 01:21:28,489 --> 01:21:32,227 食べて 食べて! 今 ほら…。 936 01:21:32,227 --> 01:21:34,229 オム… オムライス 作ったんだよ。 937 01:21:34,229 --> 01:21:37,732 いや でも それは お前 自分のために作ったんだろ? 938 01:21:37,732 --> 01:21:42,053 いいの! ごはん 2膳分だし➡ 939 01:21:42,053 --> 01:21:45,890 卵3個だし 鶏もも肉1枚 全部 入れちゃったから。 940 01:21:45,890 --> 01:21:48,743 えっ? あっ…。 941 01:21:48,743 --> 01:21:51,243 ああっ…。 942 01:21:53,214 --> 01:21:55,233 とにかく 座って! 943 01:21:55,233 --> 01:21:57,402 いいから 食べててね。 944 01:21:57,402 --> 01:22:01,402 俺 今 ほら あの… お風呂 入れてくる… くるから。 945 01:22:06,611 --> 01:22:08,611 一緒に食おう! 946 01:22:12,767 --> 01:22:15,067 (2人)いただきます! 947 01:22:29,417 --> 01:22:34,589 五臓六腑に 染み渡るとは このことだ! 948 01:22:34,589 --> 01:22:36,589 うまい! 949 01:22:38,609 --> 01:22:40,578 ホント? 950 01:22:40,578 --> 01:22:42,578 ああ うまいよ。 951 01:22:44,599 --> 01:22:47,251 それに これ この3週間➡ 952 01:22:47,251 --> 01:22:49,751 こういうの ろくに食ってなかった。 953 01:22:51,739 --> 01:22:53,758 食べて。 954 01:22:53,758 --> 01:22:56,928 賢二 いろいろ 作ってくれてたんだな。 955 01:22:56,928 --> 01:22:58,928 ありがとう。 956 01:23:04,419 --> 01:23:07,919 このオムライスも 具たっぷりでいい! 957 01:23:11,259 --> 01:23:14,559 こんな うまいオムライス 食べたことないよ。 958 01:23:18,182 --> 01:23:20,482 よかった。 959 01:23:23,588 --> 01:23:26,588 う~ん うまい。 960 01:23:33,748 --> 01:23:42,757 (泣き声) 961 01:23:42,757 --> 01:23:50,057 シロさんとの2人ごはん ホントに染みる~! 962 01:24:00,958 --> 01:24:03,494 うまい。 963 01:24:03,494 --> 01:24:08,394 味 濃くない? ちょうどいいよ。 964 01:24:12,603 --> 01:24:16,303 23円。 うん。 965 01:24:18,393 --> 01:24:21,396 すごく頑張ったんだけど➡ 966 01:24:21,396 --> 01:24:25,316 今月 23円しか 余らせらんなかった。 967 01:24:25,316 --> 01:24:27,535 えっ? すごいじゃないか! 968 01:24:27,535 --> 01:24:30,071 えっ? 969 01:24:30,071 --> 01:24:32,573 いや 大したもんだよ! 970 01:24:32,573 --> 01:24:34,559 俺だって 最近は 結構 頑張らないと➡ 971 01:24:34,559 --> 01:24:36,561 2万5, 000円に収まらないのに。 972 01:24:36,561 --> 01:24:38,761 そうなの? 973 01:24:41,115 --> 01:24:47,238 でもなぁ たったの23円だしな~。 974 01:24:47,238 --> 01:24:49,574 なに言ってんだよ。 975 01:24:49,574 --> 01:24:54,374 この23円は 何倍も価値があるよ。 976 01:25:04,739 --> 01:25:08,242 シロさん ごめん やっぱ こっちにあったわ。 977 01:25:08,242 --> 01:25:10,542 こんくらい大きいほうが やっぱ 着替え 入れるのにはいい…。 978 01:25:22,890 --> 01:25:24,890 あっ シロさん 時間…。 979 01:25:27,245 --> 01:25:30,245 もう少しだけ いっか。 980 01:26:16,394 --> 01:26:18,563 うわ~っ! うわっ…! 981 01:26:18,563 --> 01:26:20,565 破産管財人資格証明申請書➡ 982 01:26:20,565 --> 01:26:23,067 明日の朝9時までに 作るんだった! 983 01:26:23,067 --> 01:26:25,236 あっ 賢二 もう出るわ。 うん…。 984 01:26:25,236 --> 01:26:27,889 あっ… このバッグ サンキュー! ああ いいよ。 985 01:26:27,889 --> 01:26:30,558 お前も 風邪とか 引かないようにな。 986 01:26:30,558 --> 01:26:33,358 あっ うん うん うん。 987 01:26:36,047 --> 01:26:38,716 あっ…。 じゃあな! 988 01:26:38,716 --> 01:26:41,235 あっ! シロさん 起きてたでしょ! 989 01:26:41,235 --> 01:26:43,888 ねぇ 今 絶対 起きてたでしょ? なに それ ひどい! 990 01:26:43,888 --> 01:26:47,058 意地悪! ねぇ ちょっと待って! いってきます! 991 01:26:47,058 --> 01:26:49,858 もう なに あれ! 992 01:26:51,913 --> 01:26:55,566 シーローさ~ん! 993 01:26:55,566 --> 01:26:59,570 賢二 どうした? シロさん 傘! 994 01:26:59,570 --> 01:27:01,739 明日1日 雨だって。 995 01:27:01,739 --> 01:27:04,039 ありがとう 助かった。 996 01:27:12,567 --> 01:27:15,219 行こう。 997 01:27:15,219 --> 01:27:17,555 まだ 雨降ってないぞ。 998 01:27:17,555 --> 01:27:21,255 いいじゃん 誰も見てないんだし。 999 01:27:23,744 --> 01:27:27,231 俺 シロさんと一度 こうして相合い傘で➡ 1000 01:27:27,231 --> 01:27:30,751 歩いてみたかったんだ。 1001 01:27:30,751 --> 01:27:33,070 な~んてね! 1002 01:27:33,070 --> 01:27:35,770 ウソだよ はい。 1003 01:27:39,460 --> 01:27:41,460 いってらっしゃい。 1004 01:27:55,259 --> 01:27:57,259 ちょっと歩こうか。 1005 01:27:59,196 --> 01:28:01,196 うん。 1006 01:30:37,288 --> 01:30:39,288 <忘却> 1007 01:30:41,275 --> 01:30:44,428 < それは 人が おいしいものを➡ 1008 01:30:44,428 --> 01:30:47,298 我を忘れ ただ ひたすらに➡ 1009 01:30:47,298 --> 01:30:54,588 味わった瞬間に達する 美食の境地。 1010 01:30:54,588 --> 01:30:59,260 その 忘却の美食道に➡ 84444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.