Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:14,420 --> 00:00:19,880
♪We once talked about
growing old together♪
3
00:00:20,350 --> 00:00:23,220
♪No one can run away♪
4
00:00:24,460 --> 00:00:29,170
♪Blushing while agreeing,
pretending not to have any worries♪
5
00:00:30,910 --> 00:00:36,930
♪Use silence in exchange
for some romance in the end♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:44,150
♪I turned off my phone and suffer alone,
not disturbing anyone♪
7
00:00:46,440 --> 00:00:49,380
♪I promised you,
I don't want to turn back♪
8
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
♪I pretend to forget,
it's been a long time♪
9
00:00:53,310 --> 00:00:54,730
♪If you appear♪
10
00:00:55,370 --> 00:00:57,010
♪And you want to leave♪
11
00:00:57,080 --> 00:01:00,480
♪I don't want to keep guessing♪
12
00:01:00,920 --> 00:01:07,420
♪What's so good about you?♪
13
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
♪Because it's you♪
14
00:01:13,200 --> 00:01:18,280
♪We fell in love by chance♪
15
00:01:31,720 --> 00:01:37,640
You Complete Me
16
00:01:37,640 --> 00:01:39,960
Episode 40
17
00:01:41,800 --> 00:01:42,760
What are you looking for?
18
00:01:43,560 --> 00:01:44,360
The files Han Siyang
19
00:01:44,520 --> 00:01:45,680
collected for me.
20
00:01:53,080 --> 00:01:54,120
So it's him.
21
00:01:55,280 --> 00:01:55,960
What do you mean?
22
00:01:56,120 --> 00:01:57,000
Explain it to me.
23
00:01:57,120 --> 00:01:58,000
Don't make me guess.
24
00:01:59,840 --> 00:02:03,520
This woman is Chen Hongyu's wife.
25
00:02:03,800 --> 00:02:04,680
What?
26
00:02:06,560 --> 00:02:08,240
So the person who
threatened Bei Xiaorong
27
00:02:08,240 --> 00:02:09,360
is Chen Hongyu.
28
00:02:09,919 --> 00:02:11,800
Wait, isn't he still in prison?
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,120
How could he threaten Bei Xiaorong?
30
00:02:13,800 --> 00:02:14,960
Chen Hongyu must know something
31
00:02:14,960 --> 00:02:16,040
about Bei Xiaorong.
32
00:02:17,280 --> 00:02:20,280
Is it about what happened two years ago?
33
00:02:22,280 --> 00:02:23,480
I don't know yet.
34
00:02:26,640 --> 00:02:27,600
Tomorrow.
35
00:02:28,680 --> 00:02:30,400
Let's see what they're going to do.
36
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
Don't tell Wu Dongna
37
00:02:33,240 --> 00:02:34,360
before we're certain.
38
00:02:34,460 --> 00:02:35,700
Outpatient Building
39
00:02:39,600 --> 00:02:40,840
They've been in there for so long.
40
00:02:41,120 --> 00:02:42,280
Why haven't they come out?
41
00:02:43,160 --> 00:02:44,680
They're gonna meet an expert,
42
00:02:44,840 --> 00:02:45,960
and prepare for hospitalization.
43
00:02:46,240 --> 00:02:47,400
It'll take some time.
44
00:02:50,600 --> 00:02:51,480
He's here. He comes out.
45
00:02:51,680 --> 00:02:52,560
Come on.
46
00:02:52,560 --> 00:02:53,600
He can't see us.
47
00:03:00,440 --> 00:03:01,760
Do as we planned.
48
00:03:02,000 --> 00:03:03,160
You ask the nurses.
49
00:03:03,520 --> 00:03:04,600
I'll wait here.
50
00:03:13,480 --> 00:03:14,400
Mr. Bei.
51
00:03:14,720 --> 00:03:16,000
The nurse just told me
52
00:03:16,000 --> 00:03:18,200
someone was asking about me and Keke.
53
00:03:18,440 --> 00:03:19,840
And also about you.
54
00:03:20,200 --> 00:03:21,000
I remember what you said.
55
00:03:21,200 --> 00:03:22,840
So I called you immediately.
56
00:03:25,800 --> 00:03:26,480
I got it.
57
00:03:26,680 --> 00:03:27,800
Leave the hospital now.
58
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
Come to the address I send you.
59
00:03:35,800 --> 00:03:36,960
What are you doing here?
60
00:03:39,720 --> 00:03:41,080
What am I doing here?
61
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
If I hadn't said I was pregnant,
62
00:03:45,320 --> 00:03:47,880
would you keep this from me forever?
63
00:03:48,200 --> 00:03:50,640
I just don't want you to get involved
64
00:03:50,920 --> 00:03:52,400
and affect your relationship
with Su Yuan.
65
00:03:52,640 --> 00:03:53,400
Don't worry.
66
00:03:53,600 --> 00:03:54,680
I've changed my mind.
67
00:03:54,840 --> 00:03:56,720
I'm also on Gao Shan's side now.
68
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
Lin Wo.
69
00:03:59,400 --> 00:04:00,640
Do you really think
70
00:04:00,840 --> 00:04:02,880
Gao Shan would take revenge on
Bei Xiaorong
71
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
for his personal gains?
72
00:04:07,520 --> 00:04:09,840
Are you really carrying a baby in here?
73
00:04:10,120 --> 00:04:11,600
It's miraculous.
74
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
I'll be your Godmother.
75
00:04:13,480 --> 00:04:16,000
Don't change the subject.
76
00:04:18,399 --> 00:04:21,360
Gao Shan might play tricks.
77
00:04:21,600 --> 00:04:24,560
But if he did it, he wouldn't deny it.
78
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
What's more,
79
00:04:26,160 --> 00:04:26,800
it involves...
80
00:04:27,000 --> 00:04:27,880
What's more,
81
00:04:28,040 --> 00:04:29,200
Baibo is involved.
82
00:04:29,400 --> 00:04:31,520
Gao Shan wouldn't have put you at risks.
83
00:04:32,320 --> 00:04:33,720
You knew that.
84
00:04:34,000 --> 00:04:35,560
Why were you still so cruel to him?
85
00:04:37,160 --> 00:04:38,080
Did you...
86
00:04:38,440 --> 00:04:40,400
want to upset him,
87
00:04:40,560 --> 00:04:41,880
and force him to leave?
88
00:04:42,400 --> 00:04:43,480
Nana.
89
00:04:44,680 --> 00:04:46,400
I'm having nightmares again.
90
00:04:49,120 --> 00:04:51,240
I finally got here today.
91
00:04:51,560 --> 00:04:53,400
I don't want to go back anymore.
92
00:04:57,680 --> 00:04:58,640
So,
93
00:04:59,720 --> 00:05:01,760
are you gonna accept Bei Xiaorong?
94
00:05:02,360 --> 00:05:03,800
But he lied to you.
95
00:05:04,040 --> 00:05:04,720
I know.
96
00:05:04,920 --> 00:05:06,680
I'm waiting for him to confess.
97
00:05:08,360 --> 00:05:10,240
Bei Xiaorong kept me
company for two years.
98
00:05:10,440 --> 00:05:12,880
Right, he indeed made a mistake.
99
00:05:13,640 --> 00:05:14,360
But I'm willing
100
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
to give him another chance.
101
00:05:17,600 --> 00:05:18,440
It's a chance I'm giving
102
00:05:18,600 --> 00:05:19,800
to myself as well.
103
00:05:24,520 --> 00:05:28,440
It's good if you think so.
104
00:05:30,280 --> 00:05:31,440
You haven't told me
105
00:05:32,160 --> 00:05:34,360
why you're suddenly on Gao Shan's side.
106
00:05:35,720 --> 00:05:36,680
Nothing.
107
00:05:37,120 --> 00:05:38,160
It's not important.
108
00:06:07,360 --> 00:06:07,960
Sir.
109
00:06:08,120 --> 00:06:09,600
Follow that car please.
110
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
That's odd.
111
00:06:23,520 --> 00:06:24,440
He sent me to ask around.
112
00:06:24,600 --> 00:06:25,640
Yet he left without me?
113
00:06:35,680 --> 00:06:36,560
Hi, Gao Shan.
114
00:06:37,560 --> 00:06:38,680
I've figured out.
115
00:06:39,200 --> 00:06:40,320
Chen Ke, 12 years old.
116
00:06:40,560 --> 00:06:41,320
She has a brain tumor.
117
00:06:41,560 --> 00:06:42,720
Bei Xiaorong has found her
118
00:06:42,720 --> 00:06:43,520
the most famous brain expert
119
00:06:43,520 --> 00:06:44,840
in China to do the surgery.
120
00:06:45,760 --> 00:06:46,960
You were right.
121
00:06:47,080 --> 00:06:48,760
Chen Hongyu is indeed Chen Ke's father.
122
00:06:49,120 --> 00:06:50,040
In her medical record,
123
00:06:50,040 --> 00:06:50,760
there's his signature.
124
00:06:51,000 --> 00:06:51,760
Okay.
125
00:06:52,240 --> 00:06:53,040
I got it.
126
00:06:53,520 --> 00:06:54,400
Where are you?
127
00:06:54,600 --> 00:06:55,960
You were gone when I went downstairs.
128
00:06:56,200 --> 00:06:57,520
I'm following Chen Hongyu's wife.
129
00:06:57,720 --> 00:06:58,680
She chose to leave at this moment.
130
00:06:58,880 --> 00:07:00,480
It can't be that simple.
131
00:07:01,400 --> 00:07:01,960
Okay.
132
00:07:02,240 --> 00:07:03,160
Send me your location.
133
00:07:03,160 --> 00:07:03,880
I'll come to you.
134
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
Director, he's that man
135
00:07:08,160 --> 00:07:09,800
who was sneaky
and asked the patient's info.
136
00:07:09,960 --> 00:07:10,560
Guards.
137
00:07:10,760 --> 00:07:11,800
Come and catch him.
138
00:07:12,080 --> 00:07:13,040
Crap.
139
00:07:17,280 --> 00:07:17,840
Alright.
140
00:07:18,120 --> 00:07:18,760
If there's nothing else,
141
00:07:18,760 --> 00:07:20,160
I'm leaving then.
142
00:07:28,720 --> 00:07:29,360
Hi.
143
00:07:29,640 --> 00:07:31,120
Darling, save me.
144
00:07:33,200 --> 00:07:33,960
What's up?
145
00:07:35,000 --> 00:07:36,360
Su Yuan is in trouble.
146
00:07:58,840 --> 00:08:01,020
LocationSend to Friend
147
00:08:01,240 --> 00:08:02,960
Su YuanSend
148
00:08:46,840 --> 00:08:47,920
Don't do this again.
149
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
We have rules here.
150
00:08:49,320 --> 00:08:50,600
Right.
151
00:08:55,680 --> 00:08:56,320
Su Yuan.
152
00:08:56,480 --> 00:08:57,520
Were you out of your mind?
153
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
It wasn't me.
154
00:09:01,080 --> 00:09:02,640
You're hopeless.
155
00:09:02,880 --> 00:09:04,440
Why did you make trouble for no reason?
156
00:09:05,600 --> 00:09:06,400
I was...
157
00:09:06,760 --> 00:09:08,040
I was helping Gao Shan.
158
00:09:08,280 --> 00:09:09,000
Gao Shan?
159
00:09:09,920 --> 00:09:11,680
He found that Bei Xiaorong was
160
00:09:11,880 --> 00:09:13,320
helping Chen Hongyu's kid
look for doctors.
161
00:09:13,320 --> 00:09:14,080
He thought it was odd.
162
00:09:14,080 --> 00:09:15,520
So he had me look into it.
163
00:09:16,200 --> 00:09:18,160
Why would Bei Xiaorong help Chen Hongyu?
164
00:09:18,520 --> 00:09:19,200
It's odd, right?
165
00:09:19,480 --> 00:09:20,760
Exactly.
166
00:09:21,960 --> 00:09:23,760
When are you going to meet me?
167
00:09:24,080 --> 00:09:26,480
Bei Xiaorong, I'm warning you.
168
00:09:27,280 --> 00:09:28,080
If you don't...
169
00:09:28,160 --> 00:09:28,800
Give it to me.
170
00:09:30,200 --> 00:09:33,520
Was that Chen Hongyu's voice?
171
00:09:33,720 --> 00:09:34,920
What voice?
172
00:09:35,000 --> 00:09:35,880
I once helped Bei Xiaorong
173
00:09:36,040 --> 00:09:37,160
pick up a call.
174
00:09:37,400 --> 00:09:39,320
I felt like it sounded familiar.
175
00:09:39,480 --> 00:09:40,640
But I didn't take it to heart.
176
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Now I remembered it.
177
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
Perhaps it's Chen Hongyu's voice.
178
00:09:44,440 --> 00:09:45,200
So that means
179
00:09:45,200 --> 00:09:46,680
they've been in touch for a while.
180
00:10:15,120 --> 00:10:15,960
Why?
181
00:10:16,480 --> 00:10:18,000
Why is it always you?
182
00:10:28,200 --> 00:10:29,080
He didn't answer.
183
00:10:29,400 --> 00:10:30,120
Could something happen to him?
184
00:10:30,520 --> 00:10:31,240
He'll be fine.
185
00:10:44,680 --> 00:10:46,520
Why would they meet here?
186
00:10:46,840 --> 00:10:48,720
I feel something bad
is gonna happen here.
187
00:10:50,160 --> 00:10:51,000
What should we do?
188
00:10:51,200 --> 00:10:51,840
This place is too large.
189
00:10:52,000 --> 00:10:52,800
Let's split up.
190
00:10:53,160 --> 00:10:53,680
Let's go.
191
00:11:04,520 --> 00:11:05,280
Gao Shan.
192
00:11:05,840 --> 00:11:06,680
Leave Lin Wo.
193
00:11:07,200 --> 00:11:09,200
This is your last chance.
194
00:11:11,340 --> 00:11:12,900
Su Yuan
195
00:11:33,200 --> 00:11:33,960
Gao Shan.
196
00:11:34,800 --> 00:11:35,840
Gao Shan.
197
00:11:38,040 --> 00:11:39,320
Gao Shan.
198
00:12:04,360 --> 00:12:05,040
What's your relationship
199
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
with Chen Hongyu?
200
00:12:10,080 --> 00:12:10,920
I know he's threatening you
201
00:12:11,080 --> 00:12:12,360
to help treat his daughter.
202
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
What has he gotten on you exactly?
203
00:12:16,960 --> 00:12:18,320
Is it about Lin Wo?
204
00:12:24,080 --> 00:12:26,240
Why did you return?
205
00:12:26,760 --> 00:12:28,680
Answer my question first.
206
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
Gao Shan.
207
00:12:42,240 --> 00:12:42,840
You know what?
208
00:12:43,000 --> 00:12:44,640
You're really annoying.
209
00:12:47,520 --> 00:12:48,880
This close.
210
00:12:49,800 --> 00:12:50,480
It was this close,
211
00:12:50,720 --> 00:12:52,640
and Lin Wo would choose me.
212
00:12:52,840 --> 00:12:54,240
What do you mean "this close"?
213
00:12:55,680 --> 00:12:56,440
Bei Xiaorong, two years ago,
214
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
what did you do?
215
00:12:57,840 --> 00:12:58,360
What did I do?
216
00:12:58,520 --> 00:12:59,760
Let me tell you what I did.
217
00:13:00,560 --> 00:13:01,520
When you asked Su Yuan
218
00:13:01,520 --> 00:13:02,360
to deliver the mail,
219
00:13:02,360 --> 00:13:03,280
I heard it.
220
00:13:03,280 --> 00:13:05,160
I asked the deliveryman to come earlier.
221
00:13:06,640 --> 00:13:07,600
What?
222
00:13:09,200 --> 00:13:10,000
Why?
223
00:13:11,080 --> 00:13:12,500
Didn't you approach Lin Wo
224
00:13:12,500 --> 00:13:14,440
to hurt Qin Shengsheng?
225
00:13:14,640 --> 00:13:16,120
Why did you back off when you were
226
00:13:16,120 --> 00:13:17,320
gonna succeed?
227
00:13:18,040 --> 00:13:19,440
Bei Xiaorong, are you crazy?
228
00:13:20,040 --> 00:13:21,000
It's Lin Wo you hurt.
229
00:13:21,160 --> 00:13:21,800
You know what?
230
00:13:21,960 --> 00:13:23,200
Don't say that to me!
231
00:13:23,680 --> 00:13:25,240
You're the last person
232
00:13:25,240 --> 00:13:26,640
who's qualified to say that.
233
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
Do you know what Lin Wo means to me?
234
00:13:32,520 --> 00:13:33,760
Two years ago, that mail
235
00:13:33,920 --> 00:13:35,920
was my only chance.
236
00:13:36,560 --> 00:13:38,360
Only if the evidence was delivered
237
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
could Lin Wo leave you.
238
00:13:43,040 --> 00:13:44,720
You know what, Bei Xiaorong?
239
00:13:46,080 --> 00:13:47,040
That letter from two years ago
240
00:13:47,200 --> 00:13:49,160
was sent by Lin Wo with her own hands.
241
00:13:50,440 --> 00:13:51,520
Do you know by doing this,
242
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
you not only hurt Mr. Qin
243
00:13:53,320 --> 00:13:55,960
but also almost pushed Lin Wo
into the abyss.
244
00:14:03,520 --> 00:14:04,520
Impossible.
245
00:14:05,720 --> 00:14:06,560
Gao Shan, I know.
246
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
You want to defeat me,
247
00:14:09,160 --> 00:14:10,560
and play the hero in front of Lin Wo
248
00:14:10,720 --> 00:14:12,360
to win her back, right?
249
00:14:17,600 --> 00:14:19,520
It seems you don't know her at all.
250
00:14:24,240 --> 00:14:25,320
Whatever her choice is,
251
00:14:25,560 --> 00:14:26,840
you'll always be her friend.
252
00:14:28,920 --> 00:14:30,680
She'll be upset if she knows the truth.
253
00:14:32,160 --> 00:14:33,560
I don't want to upset her.
254
00:14:43,080 --> 00:14:44,040
So...
255
00:14:45,080 --> 00:14:46,400
So we...
256
00:14:47,800 --> 00:14:48,600
We can pretend
257
00:14:48,800 --> 00:14:49,480
nothing has happened.
258
00:14:49,560 --> 00:14:50,480
Don't tell Lin Wo, OK?
259
00:14:50,600 --> 00:14:52,080
But she needs to know the truth.
260
00:14:53,560 --> 00:14:54,720
I've made a mistake.
261
00:14:56,640 --> 00:14:58,720
So whatever her choice is,
262
00:15:00,560 --> 00:15:02,640
she shouldn't live in lies anymore.
263
00:15:06,480 --> 00:15:08,480
So you're going to tell her, right?
264
00:15:29,320 --> 00:15:30,080
I'm sorry.
265
00:15:41,680 --> 00:15:42,280
Gao Shan.
266
00:15:42,280 --> 00:15:43,040
Lin Wo, are you okay?
267
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Gao Shan, are you alright?
268
00:15:44,000 --> 00:15:44,680
Let me take you to the hospital.
269
00:15:44,840 --> 00:15:45,200
I'm not going.
270
00:15:45,360 --> 00:15:45,920
Lin Wo, let's go.
271
00:15:46,160 --> 00:15:46,800
Bei Xiaorong. Leave me alone.
272
00:15:46,960 --> 00:15:47,920
Check on Gao Shan first.
273
00:15:48,080 --> 00:15:48,720
Gao Shan.
274
00:15:49,480 --> 00:15:50,840
Bei Xiaorong, let me go.
275
00:15:51,000 --> 00:15:52,680
Let go of me.
276
00:15:52,840 --> 00:15:54,360
Let go. Gao Shan.
277
00:15:54,520 --> 00:15:55,280
Gao...
278
00:15:55,640 --> 00:15:56,600
Gao Shan.
279
00:15:56,760 --> 00:15:57,880
Why?
280
00:15:58,720 --> 00:15:59,640
He's lied to you
281
00:15:59,840 --> 00:16:00,880
and hurt you over and over again.
282
00:16:01,040 --> 00:16:02,440
Why do you only care about him?
283
00:16:02,640 --> 00:16:03,520
Bei Xiaorong.
284
00:16:03,760 --> 00:16:04,400
Calm down.
285
00:16:04,520 --> 00:16:06,160
Don't go down the wrong track.
286
00:16:07,440 --> 00:16:08,880
You've heard it?
287
00:16:10,560 --> 00:16:11,680
Yes.
288
00:16:13,160 --> 00:16:15,880
You asked the deliveryman
to come earlier.
289
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
So now are you afraid of me?
290
00:16:19,560 --> 00:16:20,440
Lin Wo.
291
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
From when I was 12,
292
00:16:22,560 --> 00:16:24,040
you've been the only one I care about.
293
00:16:24,200 --> 00:16:25,880
I remember every word you've said.
294
00:16:26,040 --> 00:16:28,040
Why did you forget all of them?
295
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
Calm down, Bei Xiaorong.
296
00:16:30,600 --> 00:16:31,400
What do you want exactly?
297
00:16:31,600 --> 00:16:33,120
How can I calm down?
298
00:16:33,360 --> 00:16:34,640
Let go of me, Bei Xiaorong.
299
00:16:35,640 --> 00:16:36,520
Let go of me.
300
00:16:36,960 --> 00:16:38,560
What are you doing, Bei Xiaorong?
301
00:16:38,720 --> 00:16:40,080
Let go of me.
302
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Bei Xiaorong.
303
00:16:50,760 --> 00:16:51,880
Please stop.
304
00:16:54,720 --> 00:16:55,640
Bei Xiaorong.
305
00:16:56,360 --> 00:16:58,000
Don't leave yourself
no chance to return.
306
00:16:58,840 --> 00:16:59,960
Stop?
307
00:17:01,320 --> 00:17:02,160
Gao Shan.
308
00:17:02,480 --> 00:17:03,760
Why did you come back?
309
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
If you hadn't come back,
310
00:17:05,440 --> 00:17:06,400
I'd have plenty of time
311
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
to make up for everything.
312
00:17:07,680 --> 00:17:09,640
Why did you come back and destroy it?
313
00:17:23,560 --> 00:17:24,640
I'm sorry.
314
00:17:25,680 --> 00:17:27,079
I called the police.
315
00:17:47,440 --> 00:17:48,360
Gao Shan.
316
00:17:48,880 --> 00:17:49,920
Gao, Gao Shan.
317
00:17:50,240 --> 00:17:51,400
Gao Shan, are you alright?
318
00:17:51,600 --> 00:17:52,400
Gao Shan.
319
00:17:52,720 --> 00:17:54,240
Gao Shan, Gao Shan, wake up.
320
00:17:54,640 --> 00:17:55,440
Gao Shan.
321
00:17:55,640 --> 00:17:56,920
Gao, Gao Shan.
322
00:17:57,520 --> 00:17:58,720
Gao Shan.
323
00:18:02,640 --> 00:18:04,520
Mr. Gao, you're up.
324
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
What happened to me?
325
00:18:07,800 --> 00:18:09,120
You were hit on the head,
326
00:18:09,320 --> 00:18:10,200
and passed out.
327
00:18:10,440 --> 00:18:11,080
But don't worry.
328
00:18:11,240 --> 00:18:12,360
You've done a health checkup.
329
00:18:12,520 --> 00:18:13,320
If you don't feel anything wrong,
330
00:18:13,520 --> 00:18:14,720
you can go home.
331
00:18:20,080 --> 00:18:21,360
Can I borrow your phone, please?
332
00:18:21,600 --> 00:18:22,520
Sure.
333
00:18:23,680 --> 00:18:24,720
Thanks.
334
00:18:37,960 --> 00:18:38,760
Hi.
335
00:18:39,120 --> 00:18:39,840
Alisa.
336
00:18:40,200 --> 00:18:41,200
How's Lin Wo?
337
00:18:42,200 --> 00:18:43,400
Why are you looking for her?
338
00:18:44,000 --> 00:18:45,200
Where is she?
339
00:18:46,720 --> 00:18:47,640
I don't know.
340
00:18:47,920 --> 00:18:49,160
After taking you to the hospital,
341
00:18:49,400 --> 00:18:50,560
I've never seen her again.
342
00:18:51,400 --> 00:18:52,280
Really?
343
00:18:53,160 --> 00:18:53,960
It's true.
344
00:18:55,240 --> 00:18:56,280
I'm busy. Bye.
345
00:18:56,480 --> 00:18:57,160
No.
346
00:18:57,400 --> 00:18:58,840
We should tell him.
347
00:19:00,320 --> 00:19:01,280
Gao Shan.
348
00:19:02,240 --> 00:19:03,120
This time she thinks
349
00:19:03,280 --> 00:19:04,920
you and Bei Xiaorong both lied to her.
350
00:19:05,080 --> 00:19:06,480
She can't get over it.
351
00:19:07,440 --> 00:19:09,760
So she's decided to go abroad now.
352
00:19:09,960 --> 00:19:10,840
She's leaving today.
353
00:19:11,080 --> 00:19:12,280
She's packing right now.
354
00:19:12,840 --> 00:19:14,680
Think of a way to stop her.
355
00:19:24,520 --> 00:19:25,480
Perfect acting.
356
00:19:25,680 --> 00:19:26,480
Gao Shan is perhaps
357
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
the unluckiest patient in the world.
358
00:19:31,680 --> 00:19:32,440
Sweetheart,
359
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
have some fruit and calm down.
360
00:19:34,760 --> 00:19:37,000
No. Fruit can't calm me down.
361
00:19:37,680 --> 00:19:38,280
So...
362
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
How about some grapes?
363
00:19:40,200 --> 00:19:41,360
No. I'm allergic to them.
364
00:19:42,440 --> 00:19:43,640
Okay, I'll eat them.
365
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
So you knew the truth all along
366
00:19:47,920 --> 00:19:49,160
and lied to me with Gao Shan,
367
00:19:49,200 --> 00:19:50,080
and watched me make a fuss
368
00:19:50,120 --> 00:19:51,600
in front of Gao Shan like an idiot?
369
00:19:51,920 --> 00:19:52,640
Sweetheart,
370
00:19:53,280 --> 00:19:55,440
the one who cheated you was Su Yuan.
371
00:19:55,720 --> 00:19:57,560
I only found it out
a bit earlier than you did.
372
00:19:57,720 --> 00:19:59,080
Just a little bit earlier.
373
00:19:59,280 --> 00:20:00,000
Honey,
374
00:20:00,480 --> 00:20:01,720
I'm kneeling for you, too.
375
00:20:01,880 --> 00:20:03,040
You're so mean.
376
00:20:04,240 --> 00:20:05,760
I'll make up for you back home.
377
00:20:11,720 --> 00:20:13,040
But listen, sweetheart,
378
00:20:13,440 --> 00:20:14,960
it's been a long time.
379
00:20:15,200 --> 00:20:16,800
Don't blame yourself.
380
00:20:19,080 --> 00:20:20,640
Right, it's over.
381
00:20:21,800 --> 00:20:25,160
I called my dad and told him everything.
382
00:20:25,320 --> 00:20:26,360
He's surprised.
383
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
But he didn't blame me
384
00:20:28,160 --> 00:20:29,440
for almost destroying Dalong.
385
00:20:29,840 --> 00:20:30,560
Instead he worried about me,
386
00:20:30,720 --> 00:20:32,160
and kept comforting me.
387
00:20:34,040 --> 00:20:35,920
All of you have been trying so hard
388
00:20:36,080 --> 00:20:37,040
to make me happy.
389
00:20:37,280 --> 00:20:38,800
If I still don't let go
390
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
and refuse to move on,
391
00:20:40,160 --> 00:20:41,840
I will really let you down.
392
00:20:42,440 --> 00:20:45,160
It's great that you think so.
393
00:20:45,480 --> 00:20:46,520
But,
394
00:20:46,760 --> 00:20:48,720
Gao Shan is still lying in the hospital.
395
00:20:49,600 --> 00:20:50,360
The doctor said,
396
00:20:50,520 --> 00:20:51,300
it's just a few bruises.
397
00:20:51,300 --> 00:20:52,240
Take some rest and he'll be fine.
398
00:20:52,320 --> 00:20:53,800
Just let him sleep for a while.
399
00:20:54,960 --> 00:20:56,440
Have you forgiven him?
400
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
Right, that's great.
401
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
It's great for you both,
and everyone else.
402
00:20:59,920 --> 00:21:01,040
So can you let me off as well?
403
00:21:01,040 --> 00:21:01,840
Who said it's great?
404
00:21:01,840 --> 00:21:02,920
I'm not good.
405
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
I can't put up with it.
406
00:21:07,160 --> 00:21:08,600
How could he be so sure of himself?
407
00:21:08,760 --> 00:21:09,840
How could he play the hero
408
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
and put all the blame on himself?
409
00:21:11,200 --> 00:21:12,360
How could he go abroad
410
00:21:12,360 --> 00:21:13,640
and leave me here alone for so long?
411
00:21:13,640 --> 00:21:14,320
How could he?
412
00:21:14,680 --> 00:21:16,320
He thought if he left, I would be cured
413
00:21:16,520 --> 00:21:17,840
and he could be relieved?
414
00:21:18,240 --> 00:21:20,320
Conceited idiot.
415
00:21:22,120 --> 00:21:23,560
Chill out, chill out.
416
00:21:23,880 --> 00:21:25,080
Think of something.
417
00:21:27,640 --> 00:21:28,760
I do have an idea
418
00:21:28,960 --> 00:21:30,120
to help you vent your anger.
419
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Will he believe it?
420
00:21:34,640 --> 00:21:35,960
You know him.
421
00:21:36,160 --> 00:21:37,640
He suspects everything
that's given to him.
422
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
He has to get to the bottom
423
00:21:39,040 --> 00:21:39,760
of everything himself.
424
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
Or why would I go to so much trouble?
425
00:21:41,400 --> 00:21:42,360
But when he enters the room,
426
00:21:42,520 --> 00:21:43,120
and sees no one,
427
00:21:43,280 --> 00:21:44,280
he'll be confused.
428
00:21:45,440 --> 00:21:46,520
I've installed a camera
429
00:21:46,520 --> 00:21:47,800
in your apartment.
430
00:21:47,960 --> 00:21:49,280
This time we're gonna record
431
00:21:49,480 --> 00:21:50,840
the precious moments of
432
00:21:51,000 --> 00:21:52,720
how Gao Shan cries his heart out.
433
00:21:53,320 --> 00:21:54,360
I've done some experiments.
434
00:21:54,560 --> 00:21:55,680
The balcony of this room
435
00:21:55,880 --> 00:21:56,720
has the best view.
436
00:21:56,920 --> 00:21:57,720
We might even be able to
437
00:21:57,880 --> 00:21:58,920
watch it live.
438
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
Lin Wo is the heroine here.
439
00:22:05,880 --> 00:22:06,720
Why do I feel like
440
00:22:06,880 --> 00:22:08,920
you're more excited than she is?
441
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
You...
442
00:22:13,200 --> 00:22:15,120
said you've done experiments?
443
00:22:15,400 --> 00:22:16,040
Right.
444
00:22:16,140 --> 00:22:16,960
It took me some effort
445
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
before I picked this one.
446
00:22:19,280 --> 00:22:20,760
Didn't you say
447
00:22:20,960 --> 00:22:22,200
it's the apartment of your friend
448
00:22:22,560 --> 00:22:24,200
who lent it to you?
449
00:22:26,960 --> 00:22:27,720
No, honey.
450
00:22:28,080 --> 00:22:29,320
Let me explain.
451
00:22:31,160 --> 00:22:34,600
Tell me, how much did you spend?
452
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
20,000.
453
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
20,000?
454
00:22:38,720 --> 00:22:39,640
I can't live with you anymore.
455
00:22:39,960 --> 00:22:41,400
Let's get a divorce.
456
00:22:41,720 --> 00:22:42,880
Get a divorce.
457
00:22:43,080 --> 00:22:44,000
Come on, look.
458
00:22:44,160 --> 00:22:45,280
Gao Shan is here.
459
00:22:51,880 --> 00:22:53,480
How did he get inside?
460
00:22:54,800 --> 00:22:55,960
I haven't changed the password.
461
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
He knew all along.
462
00:22:59,000 --> 00:23:00,440
Were you...
463
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Keep quiet. Look.
464
00:23:12,424 --> 00:23:22,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
465
00:23:40,360 --> 00:23:41,720
Who is he on the phone with?
466
00:23:42,280 --> 00:23:43,160
No idea.
467
00:23:45,880 --> 00:23:46,920
I don't know, either.
468
00:23:47,280 --> 00:23:48,600
What are they talking about?
469
00:23:48,700 --> 00:23:49,400
How come after that call,
470
00:23:49,400 --> 00:23:50,920
he suddenly became excited?
471
00:24:07,880 --> 00:24:09,920
He seems to be looking at me.
472
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
He found us.
473
00:24:16,120 --> 00:24:17,360
No way.
474
00:24:21,360 --> 00:24:22,400
He's left.
475
00:24:23,200 --> 00:24:24,280
Where is he going?
476
00:24:25,080 --> 00:24:26,280
I don't know.
477
00:24:26,760 --> 00:24:28,600
Normally, he should give me a call.
478
00:24:28,800 --> 00:24:30,120
And I'd tell him the flight info.
479
00:24:30,200 --> 00:24:30,800
He'd go to the airport,
480
00:24:30,800 --> 00:24:31,600
and even go to Germany.
481
00:24:31,600 --> 00:24:32,360
After a few days,
482
00:24:32,360 --> 00:24:33,040
you'd suddenly show up,
483
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
and surprise him.
484
00:24:34,280 --> 00:24:36,720
Why didn't he act as the script?
485
00:24:38,720 --> 00:24:42,000
Have we really been discovered?
486
00:24:44,280 --> 00:24:45,760
Then hurry and go.
487
00:24:46,280 --> 00:24:47,320
Go, go, go.
488
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
Do you want to be caught on the spot?
489
00:24:52,160 --> 00:24:53,680
Go, go, go.
490
00:25:01,080 --> 00:25:01,840
Lin Wo.
491
00:25:02,360 --> 00:25:03,440
Hurry, Sir.
492
00:25:04,920 --> 00:25:05,400
Lin Wo.
493
00:25:05,680 --> 00:25:06,400
Sir, be quick.
494
00:25:06,600 --> 00:25:07,640
Please be quick.
495
00:25:08,520 --> 00:25:09,600
Lin Wo.
496
00:25:18,080 --> 00:25:22,400
♪I don't want to give up♪
497
00:25:23,520 --> 00:25:26,680
♪The one I love, the one I lost♪
498
00:25:27,320 --> 00:25:31,360
♪The one I forgave, which one is you?♪
499
00:25:32,880 --> 00:25:37,680
♪I see you through proudly♪
500
00:25:38,040 --> 00:25:40,280
♪But miss you humbly♪
501
00:25:40,400 --> 00:25:44,600
♪In the end, I can't stop♪
502
00:25:45,680 --> 00:25:47,360
♪loving you♪
503
00:25:48,240 --> 00:25:50,800
♪The fragrance of the night♪
504
00:25:51,000 --> 00:25:52,860
♪is like your memory♪
505
00:25:52,860 --> 00:25:53,820
Looking for this?
506
00:25:54,640 --> 00:25:57,840
♪Let your thoughts turn to rain♪
507
00:25:58,320 --> 00:26:02,360
♪and love to secrets♪
508
00:26:02,440 --> 00:26:05,480
♪When you turned♪
509
00:26:05,720 --> 00:26:09,560
♪You heard the heartbeats♪
510
00:26:10,280 --> 00:26:12,720
♪Pretending that we met by accident♪
511
00:26:13,080 --> 00:26:14,920
♪Did not stop us♪
512
00:26:15,000 --> 00:26:16,840
♪from falling in love♪
513
00:26:16,880 --> 00:26:19,920
♪You smiled when lying♪
514
00:26:20,840 --> 00:26:21,560
A while ago,
515
00:26:21,560 --> 00:26:22,840
I came here once
516
00:26:24,240 --> 00:26:26,080
and fetched it for you.
517
00:26:27,680 --> 00:26:32,400
♪Can you find out about our love♪
518
00:26:35,640 --> 00:26:36,480
What are you doing?
519
00:26:37,560 --> 00:26:38,720
Why did you lie to me?
520
00:26:39,000 --> 00:26:40,520
You lied to me first.
521
00:26:40,920 --> 00:26:42,080
Alright, I'm sorry.
522
00:26:42,280 --> 00:26:42,880
I thought you had left.
523
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
You scared me to death.
524
00:26:44,240 --> 00:26:45,360
You made a mistake
525
00:26:45,520 --> 00:26:47,120
and left me here alone for so long.
526
00:26:49,360 --> 00:26:50,880
Actually I've always been around.
527
00:26:51,640 --> 00:26:52,640
What?
528
00:26:55,160 --> 00:26:56,480
Mr. Squid in Deep Sea.
529
00:26:58,120 --> 00:26:59,920
Your most loyal fan.
530
00:27:01,800 --> 00:27:03,120
It's you?
531
00:27:06,360 --> 00:27:07,280
How many things are you
532
00:27:07,440 --> 00:27:08,120
hiding from me?
533
00:27:08,280 --> 00:27:10,280
I promise this is the last one.
534
00:27:11,680 --> 00:27:13,040
So who did you call just now?
535
00:27:13,240 --> 00:27:14,800
How did you know we were lying?
536
00:27:16,240 --> 00:27:17,400
Tell me.
537
00:27:23,320 --> 00:27:26,120
♪Objectively we say it's just a coincidence♪
538
00:27:26,120 --> 00:27:29,720
♪Like the marks from a folded envelope♪
539
00:27:31,120 --> 00:27:32,000
Lin Wo.
540
00:27:33,840 --> 00:27:34,960
Just now,
541
00:27:35,280 --> 00:27:36,960
I felt your anger,
542
00:27:37,360 --> 00:27:38,840
insecurity, and regret.
543
00:27:39,160 --> 00:27:40,160
Like you've been abandoned
544
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
by the whole world.
545
00:27:42,640 --> 00:27:43,360
I finally understand
546
00:27:43,360 --> 00:27:44,680
why you're mad at me.
547
00:27:45,640 --> 00:27:46,720
It's not true.
548
00:27:46,960 --> 00:27:47,480
In my heart,
549
00:27:47,480 --> 00:27:48,880
you're not that important.
550
00:27:50,360 --> 00:27:51,280
Alright.
551
00:27:52,720 --> 00:27:54,320
Then I guess now
552
00:27:54,800 --> 00:27:56,400
I love you more than you love me.
553
00:28:00,440 --> 00:28:02,240
What if I had really left?
554
00:28:02,800 --> 00:28:04,160
What would you do?
555
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
If you had really left,
556
00:28:07,660 --> 00:28:08,840
even if you had gone to the outer space,
557
00:28:08,840 --> 00:28:09,920
I'd still go and get you back.
558
00:28:11,240 --> 00:28:12,880
You're mine for life.
559
00:28:17,560 --> 00:28:18,480
I know
560
00:28:19,880 --> 00:28:22,880
I've been interrupting your plans.
561
00:28:23,760 --> 00:28:25,240
I was stubborn
562
00:28:25,440 --> 00:28:26,680
and made many mistakes.
563
00:28:30,000 --> 00:28:31,600
Were you really gonna
564
00:28:32,280 --> 00:28:34,520
take all the blame
565
00:28:35,200 --> 00:28:36,960
and never return?
566
00:28:39,280 --> 00:28:40,400
Back then,
567
00:28:41,200 --> 00:28:42,800
you hated my guts.
568
00:28:43,360 --> 00:28:44,160
I thought if I had stayed,
569
00:28:44,360 --> 00:28:46,120
you would have been more painful.
570
00:28:46,280 --> 00:28:48,240
I thought leaving was the best solution.
571
00:28:51,480 --> 00:28:52,520
Gao Shan, do you think
572
00:28:52,520 --> 00:28:53,480
you're so great,
573
00:28:53,480 --> 00:28:54,960
and you're such a hero
574
00:28:55,160 --> 00:28:56,640
that you can put up with anything?
575
00:28:56,880 --> 00:28:58,920
Then why did you come back?
576
00:28:59,080 --> 00:29:00,960
Why didn't you disappear forever?
577
00:29:02,600 --> 00:29:05,520
Because I've misjudged my endurance.
578
00:29:05,760 --> 00:29:07,800
I'm the one who couldn't bear it first.
579
00:29:12,800 --> 00:29:13,720
Lin Wo.
580
00:29:17,920 --> 00:29:18,880
♪Objectively we say♪
581
00:29:19,080 --> 00:29:20,680
♪It's just a coincidence♪
582
00:29:22,760 --> 00:29:23,600
Marry me.
583
00:29:24,440 --> 00:29:26,280
♪Deeply♪
584
00:29:26,440 --> 00:29:29,920
♪The words criticize me♪
585
00:29:31,880 --> 00:29:32,760
♪Subjectively♪
586
00:29:33,000 --> 00:29:34,560
♪getting back what was lost♪
587
00:29:34,600 --> 00:29:35,960
How could you propose like that?
588
00:29:36,120 --> 00:29:36,680
I, I don't care.
589
00:29:36,880 --> 00:29:37,760
Putting it on means you agree.
590
00:29:37,760 --> 00:29:38,960
No, do it again.
591
00:29:39,160 --> 00:29:39,600
No.
592
00:29:39,800 --> 00:29:40,240
Do it again.
593
00:29:40,440 --> 00:29:41,400
I'm worried you'd leave.
594
00:29:50,000 --> 00:29:51,320
Actually I'm curious
595
00:29:52,520 --> 00:29:53,600
what was the wish you made here
596
00:29:53,600 --> 00:29:54,440
back then?
597
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
A secret.
598
00:29:59,680 --> 00:30:00,800
So,
599
00:30:01,320 --> 00:30:02,440
have you realized it?
600
00:30:03,600 --> 00:30:07,320
I guess I've been lucky.
601
00:30:07,600 --> 00:30:09,440
♪It's worth it♪
602
00:30:09,760 --> 00:30:12,760
♪It must be you♪
603
00:30:13,160 --> 00:30:15,280
♪You're the galaxy♪
604
00:30:15,480 --> 00:30:20,680
♪Look up and light up each warm star♪
605
00:30:20,880 --> 00:30:24,360
♪You are the stunning color♪
606
00:30:24,360 --> 00:30:27,960
♪Of light and shade combined♪
607
00:30:28,320 --> 00:30:31,840
♪Getting back what was lost♪
608
00:30:33,200 --> 00:30:36,080
♪I speak, I agree♪
609
00:30:36,520 --> 00:30:40,440
♪It's worth it♪
610
00:30:54,360 --> 00:30:55,720
I almost forgot
the most important matter.
611
00:30:58,680 --> 00:30:59,720
I almost forgot those two
612
00:30:59,880 --> 00:31:01,960
extremely curious folks.
613
00:31:04,880 --> 00:31:05,720
How could she do this?
614
00:31:05,920 --> 00:31:06,840
It's reaching the critical moment.
615
00:31:07,920 --> 00:31:08,840
Lin Wo is impressive.
616
00:31:09,040 --> 00:31:09,880
Even at a time like this,
617
00:31:10,080 --> 00:31:12,160
she can remember there's a camera.
618
00:31:39,040 --> 00:31:39,720
Morning.
619
00:31:40,320 --> 00:31:41,120
Morning.
620
00:31:46,360 --> 00:31:46,880
Deliveryman comes.
621
00:31:47,080 --> 00:31:48,040
Go get it.
622
00:31:48,400 --> 00:31:49,240
Okay.
623
00:32:14,560 --> 00:32:15,160
I...
624
00:32:19,160 --> 00:32:19,880
Dad.
625
00:32:20,200 --> 00:32:20,720
What brings you here?
626
00:32:20,920 --> 00:32:22,400
Why didn't you tell me?
627
00:32:24,440 --> 00:32:25,680
What do you mean?
628
00:32:25,880 --> 00:32:27,000
The next time I come,
629
00:32:27,200 --> 00:32:28,840
am I going to have a grandchild already?
630
00:32:28,960 --> 00:32:30,320
Dad, that's funny.
631
00:32:30,920 --> 00:32:32,320
Really funny.
632
00:32:32,480 --> 00:32:33,720
What?
633
00:32:33,720 --> 00:32:34,440
It's your fault.
634
00:32:34,440 --> 00:32:36,160
You're dressed pretty quick.
635
00:32:41,320 --> 00:32:42,840
You're back together again?
636
00:32:44,080 --> 00:32:45,960
Right, Mr. Qin.
637
00:32:48,880 --> 00:32:49,440
Uncle Qin.
638
00:32:49,680 --> 00:32:50,760
Dad, here's the thing.
639
00:32:51,320 --> 00:32:53,800
I've explained everything on the phone.
640
00:32:54,160 --> 00:32:54,960
Gao Shan wasn't the one
641
00:32:55,160 --> 00:32:56,040
who delivered the mail.
642
00:32:56,280 --> 00:32:56,960
He just wanted
643
00:32:57,160 --> 00:32:58,440
to get to the bottom of the case.
644
00:32:58,640 --> 00:33:00,480
He never wanted to hurt me.
645
00:33:00,920 --> 00:33:02,320
Don't blame him.
646
00:33:09,400 --> 00:33:10,520
Why do you look at me?
647
00:33:13,640 --> 00:33:14,880
Gao Shan.
648
00:33:15,840 --> 00:33:16,880
You did it.
649
00:33:17,840 --> 00:33:20,680
My daughter is so obsessed with you.
650
00:33:21,840 --> 00:33:22,800
Lin Wo.
651
00:33:23,480 --> 00:33:24,560
It seems you care a lot
652
00:33:24,760 --> 00:33:26,480
about how your dad sees me.
653
00:33:28,000 --> 00:33:29,520
It seemed a wise decision
654
00:33:29,720 --> 00:33:30,840
to ask you to return.
655
00:33:31,760 --> 00:33:33,160
Xiaowo is laughing
656
00:33:33,360 --> 00:33:34,720
and she's genuinely happy.
657
00:33:35,600 --> 00:33:37,240
Do I have to thank you for that?
658
00:33:37,440 --> 00:33:38,680
I should thank you.
659
00:33:39,080 --> 00:33:40,640
If you hadn't enlightened me,
660
00:33:40,960 --> 00:33:43,120
maybe I still wouldn't have come back.
661
00:33:44,520 --> 00:33:45,200
You...
662
00:33:45,720 --> 00:33:46,560
You two...
663
00:33:47,200 --> 00:33:48,600
Dad, so you met Gao Shan,
664
00:33:48,840 --> 00:33:49,920
and asked him to return?
665
00:33:50,120 --> 00:33:51,760
Even if he hadn't,
666
00:33:52,120 --> 00:33:53,720
I wouldn't have been able
to hold out for long.
667
00:33:57,000 --> 00:34:00,280
So the person you called yesterday...
668
00:34:02,080 --> 00:34:03,960
I called Mr. Qin,
669
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
and asked about your flight.
670
00:34:05,840 --> 00:34:07,320
He was totally confused.
671
00:34:07,400 --> 00:34:09,120
He said you had explained
672
00:34:09,280 --> 00:34:10,840
about the mail.
673
00:34:10,840 --> 00:34:11,880
So there's no way you'd have
674
00:34:11,920 --> 00:34:12,800
left with Bei Xiaorong.
675
00:34:12,800 --> 00:34:13,600
Then I realized
676
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
you, Su Yuan, and Wu Dongna
677
00:34:14,600 --> 00:34:15,360
cheated me.
678
00:34:15,400 --> 00:34:17,360
Gao Shan, you tricked me again, right?
679
00:34:17,360 --> 00:34:18,320
I didn't have a choice.
680
00:34:18,320 --> 00:34:19,000
You tricked me again.
681
00:34:19,040 --> 00:34:19,760
I told him not to tell you.
682
00:34:19,840 --> 00:34:20,560
Dad.
683
00:34:21,080 --> 00:34:21,800
Xiaowo.
684
00:34:22,120 --> 00:34:23,400
I understand.
685
00:34:23,679 --> 00:34:25,520
I don't want to upset you.
686
00:34:27,320 --> 00:34:28,600
But back then,
687
00:34:28,840 --> 00:34:30,719
you didn't know the truth
about the mail yet.
688
00:34:31,000 --> 00:34:32,560
Why did you accept him,
689
00:34:32,760 --> 00:34:34,000
and ask him to return?
690
00:34:34,600 --> 00:34:35,639
For me,
691
00:34:35,880 --> 00:34:39,520
there's nothing more important than
692
00:34:39,840 --> 00:34:41,960
my daughter's happiness.
693
00:35:27,920 --> 00:35:28,800
You are leaving?
694
00:35:30,600 --> 00:35:32,000
Are you talking to me?
695
00:35:32,240 --> 00:35:34,000
This is the first time
I have heard you talk.
696
00:35:35,000 --> 00:35:35,880
If we meet again someday,
697
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
will you recognize me?
698
00:35:37,480 --> 00:35:38,720
Of course. I will recognize you.
699
00:35:38,960 --> 00:35:40,320
I will not forget you.
700
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Are you alright?
701
00:36:20,720 --> 00:36:24,200
Gao Shan proposed to reconcile?
702
00:36:25,400 --> 00:36:27,160
He didn't do it to help you.
703
00:36:27,520 --> 00:36:28,360
It's just...
704
00:36:29,280 --> 00:36:30,800
Don't over-think it.
705
00:36:35,080 --> 00:36:38,000
I thought you wouldn't want to see me.
706
00:36:44,480 --> 00:36:45,600
Lin Wo.
707
00:36:47,440 --> 00:36:48,240
Believe it or not,
708
00:36:48,440 --> 00:36:49,120
I've never thought about
709
00:36:49,320 --> 00:36:50,240
hurting you.
710
00:36:50,440 --> 00:36:51,120
I don't know how things
711
00:36:51,320 --> 00:36:52,680
ended up like this.
712
00:36:54,680 --> 00:36:56,040
I trust you.
713
00:36:57,920 --> 00:36:58,760
Bei Xiaorong.
714
00:37:00,160 --> 00:37:04,240
When I was desperate and helpless,
715
00:37:05,120 --> 00:37:07,160
you were there with me.
716
00:37:08,240 --> 00:37:10,440
You encouraged me and took care of me.
717
00:37:11,120 --> 00:37:12,600
If it hadn't been for you,
718
00:37:12,960 --> 00:37:15,200
I wouldn't have cheered up so quickly.
719
00:37:18,520 --> 00:37:20,720
Whatever happened in the past,
720
00:37:21,920 --> 00:37:22,480
I believe
721
00:37:22,640 --> 00:37:24,200
you really cared for me.
722
00:37:25,840 --> 00:37:27,240
For me,
723
00:37:28,040 --> 00:37:29,880
you're very important.
724
00:37:39,120 --> 00:37:40,000
If Gao Shan never showed up,
725
00:37:40,000 --> 00:37:41,280
would you have chosen me?
726
00:37:44,600 --> 00:37:47,560
There are no ifs in life.
727
00:37:50,640 --> 00:37:52,400
We have our own paths to take.
728
00:37:55,160 --> 00:37:56,720
Do you hate me?
729
00:38:02,840 --> 00:38:03,320
Lin Wo.
730
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
I actually want you to hate me.
731
00:38:07,440 --> 00:38:08,120
At least that proves
732
00:38:08,200 --> 00:38:09,960
I've existed in your life once.
733
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Lin Wo.
734
00:38:18,320 --> 00:38:20,000
I've seen the light,
735
00:38:24,480 --> 00:38:25,480
but I extinguished it
736
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
with my own hands.
737
00:38:41,160 --> 00:38:42,560
Everything's over.
738
00:39:13,240 --> 00:39:14,080
Hi, grandpa.
739
00:39:14,480 --> 00:39:15,120
Xiaorong.
740
00:39:15,520 --> 00:39:16,720
When are you coming back?
741
00:39:17,480 --> 00:39:18,640
I'm coming back tonight.
742
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
How long will you stay?
743
00:39:23,040 --> 00:39:23,840
I won't leave again.
744
00:39:24,600 --> 00:39:25,840
I'll stay with you forever.
745
00:39:52,080 --> 00:39:52,680
Welcome.
746
00:39:52,720 --> 00:39:53,360
Hello, hello.
747
00:40:00,800 --> 00:40:01,200
Mr. Qin.
748
00:40:02,760 --> 00:40:04,600
You two...
749
00:40:04,800 --> 00:40:05,920
Congrats, Mr. Qin.
750
00:40:07,640 --> 00:40:08,920
Don't tell me Sun Miao was
751
00:40:09,000 --> 00:40:10,120
dating with you.
752
00:40:10,360 --> 00:40:11,200
Of course.
753
00:40:11,440 --> 00:40:12,480
The rest of the suitors
754
00:40:12,600 --> 00:40:15,000
were kicked away by Deng Li and me.
755
00:40:17,480 --> 00:40:19,360
Such a smart boy.
756
00:40:19,540 --> 00:40:20,400
You'd be a perfect matchmaker.
757
00:40:20,400 --> 00:40:21,240
Gao Shan.
758
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
I've arrived.
759
00:40:23,240 --> 00:40:24,200
I'm sorry.
760
00:40:26,000 --> 00:40:26,760
Who is this?
761
00:40:26,960 --> 00:40:27,880
He's acting weird.
762
00:40:28,120 --> 00:40:29,240
Good for you
763
00:40:29,480 --> 00:40:31,360
to have threatened me with your wedding.
764
00:40:32,120 --> 00:40:32,840
Saying you'll cut ties with me
765
00:40:32,840 --> 00:40:34,000
if I don't come.
766
00:40:34,880 --> 00:40:35,680
I'm telling you,
767
00:40:35,960 --> 00:40:38,760
don't tell Lu Man that I'm in China.
768
00:40:39,880 --> 00:40:40,760
What?
769
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
She's behind me?
770
00:40:43,320 --> 00:40:44,400
I'm sorry, Siyang.
771
00:40:44,680 --> 00:40:46,320
Lu Man asked Lin Wo for help.
772
00:40:46,520 --> 00:40:47,840
For my future happiness,
773
00:40:48,200 --> 00:40:49,280
please sacrifice a little.
774
00:40:53,000 --> 00:40:53,960
Siyang.
775
00:40:54,200 --> 00:40:55,080
Long time no see.
776
00:40:56,040 --> 00:40:57,240
Long time no see.
777
00:40:58,680 --> 00:40:59,200
Gao Shan.
778
00:40:59,440 --> 00:40:59,960
Here you are.
779
00:41:00,240 --> 00:41:01,480
Come with me now.
780
00:41:03,160 --> 00:41:04,440
Miss Li, don't panic.
781
00:41:04,680 --> 00:41:06,320
The most important thing
is to calm down.
782
00:41:06,560 --> 00:41:08,400
Let's think of a solution first.
783
00:41:09,040 --> 00:41:09,640
Don't worry.
784
00:41:09,840 --> 00:41:11,360
I won't leave you alone.
785
00:41:14,760 --> 00:41:15,440
Gao Shan, Gao Shan.
786
00:41:15,640 --> 00:41:16,280
I'm glad you're here.
787
00:41:16,640 --> 00:41:17,440
What's up?
788
00:41:17,680 --> 00:41:18,640
My candidate Li Rui
789
00:41:18,640 --> 00:41:19,860
ran into some problems in the interview.
790
00:41:19,960 --> 00:41:21,640
She wanted me to mediate.
791
00:41:23,120 --> 00:41:24,240
Now?
792
00:41:25,720 --> 00:41:26,840
Does it have to be you?
793
00:41:27,440 --> 00:41:28,160
I've been following her up
794
00:41:28,280 --> 00:41:29,280
from day one.
795
00:41:29,520 --> 00:41:30,760
The colleague who's covering for me
796
00:41:30,840 --> 00:41:31,720
doesn't know the situation.
797
00:41:31,920 --> 00:41:32,720
And I promised her
798
00:41:32,720 --> 00:41:34,160
I'd be responsible for her.
799
00:41:39,440 --> 00:41:40,840
I must have owed you
in my previous life.
800
00:41:40,840 --> 00:41:41,440
I really...
801
00:41:41,440 --> 00:41:42,280
Gao Shan.
802
00:41:42,520 --> 00:41:43,080
What's your problem?
803
00:41:43,120 --> 00:41:45,280
We agreed to keep her here together.
804
00:41:45,280 --> 00:41:46,200
Two hours.
805
00:41:46,200 --> 00:41:47,520
I just need two hours.
806
00:41:48,080 --> 00:41:48,760
I'll drive.
807
00:41:48,760 --> 00:41:49,480
You're taking me there?
808
00:41:49,720 --> 00:41:50,160
Of course.
809
00:41:50,200 --> 00:41:51,360
If I'm left here alone,
810
00:41:51,360 --> 00:41:52,360
I'll be embarrassed.
811
00:41:53,560 --> 00:41:54,960
Gao Shan, you're the best.
812
00:41:54,960 --> 00:41:55,920
Who's the best?
813
00:41:55,920 --> 00:41:56,640
You.
814
00:41:56,640 --> 00:41:57,200
Who am I?
815
00:41:57,400 --> 00:41:58,880
You're my husband.
816
00:41:59,680 --> 00:42:01,240
My goodness.
817
00:42:01,240 --> 00:42:02,440
Are you serious?
818
00:42:02,720 --> 00:42:03,160
Alisa.
819
00:42:03,160 --> 00:42:03,840
No matter what,
820
00:42:03,840 --> 00:42:04,840
try to stall them for two hours.
821
00:42:04,880 --> 00:42:05,840
I'm leaving.
822
00:42:06,000 --> 00:42:06,800
How can you do this?
823
00:42:06,840 --> 00:42:07,680
I'm pregnant.
824
00:42:07,680 --> 00:42:09,240
How can you give me such a tough job?
825
00:42:12,640 --> 00:42:13,480
What's going on?
826
00:42:13,760 --> 00:42:14,640
The guests have arrived.
827
00:42:14,760 --> 00:42:16,120
Where are they now?
828
00:42:16,400 --> 00:42:16,880
Right.
829
00:42:17,120 --> 00:42:17,640
Su Yuan.
830
00:42:17,920 --> 00:42:18,760
Give them a call now.
831
00:42:18,960 --> 00:42:19,440
Okay.
832
00:42:19,760 --> 00:42:21,320
What are they up to?
833
00:42:29,720 --> 00:42:30,800
Isn't that Gao Shan and Lin Wo?
834
00:42:30,800 --> 00:42:31,680
Where are they going?
835
00:42:37,520 --> 00:42:38,120
Well they
836
00:42:38,360 --> 00:42:40,000
have gone to play the saviors.
837
00:42:40,760 --> 00:42:42,080
Nonsense.
838
00:42:42,600 --> 00:42:43,320
Forget it, just let them
839
00:42:43,560 --> 00:42:44,960
do what they want.
840
00:42:57,360 --> 00:42:58,840
I think your dad might want to kill me.
841
00:42:59,160 --> 00:42:59,760
It's alright.
842
00:43:00,000 --> 00:43:02,600
I'll beg for mercy to keep you alive.
843
00:43:03,880 --> 00:43:04,600
According to the GPS,
844
00:43:04,840 --> 00:43:05,960
there is heavy traffic.
845
00:43:06,760 --> 00:43:08,160
I trust you.
846
00:43:09,200 --> 00:43:10,640
I'm gonna speed up now.
847
00:43:11,240 --> 00:43:13,720
Are you ready, Mrs. Gao?
848
00:43:14,520 --> 00:43:16,760
I'm ready, Mr. Gao.
849
00:43:17,280 --> 00:43:24,280
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
850
00:43:24,480 --> 00:43:27,160
♪Objectively we say
it's just a coincidence♪
851
00:43:27,560 --> 00:43:30,960
♪Like the marks from a folded envelope♪
852
00:43:31,520 --> 00:43:37,400
♪Deeply, the words criticize me♪
853
00:43:38,720 --> 00:43:41,840
♪Subjectively getting back
what was lost♪
854
00:43:42,040 --> 00:43:48,000
♪Completing oneself, reluctant♪
855
00:43:48,240 --> 00:43:52,520
♪It must be you♪
856
00:43:53,040 --> 00:43:56,080
♪Pulled by worldliness,
repeating the same mistakes♪
857
00:43:56,280 --> 00:44:00,000
♪Like a passionate sage,
reason is blocked♪
858
00:44:00,320 --> 00:44:06,160
♪Slowly, it would dry up and heal♪
859
00:44:07,480 --> 00:44:10,440
♪Can't bear for it to darken♪
860
00:44:10,560 --> 00:44:16,400
♪Change twists and turns, it's worth it♪
861
00:44:16,720 --> 00:44:19,720
♪It must be you♪
862
00:44:20,200 --> 00:44:21,840
♪You're the galaxy♪
863
00:44:22,240 --> 00:44:27,440
♪Look up and light up each warm star♪
864
00:44:27,520 --> 00:44:34,160
♪You are the stunning color of light
and shade combined♪
865
00:44:34,680 --> 00:44:39,520
♪Connecting to you♪
866
00:44:39,720 --> 00:44:41,880
♪I'm happy, my body♪
867
00:44:41,960 --> 00:44:47,080
♪It must be you♪
868
00:44:49,120 --> 00:44:50,880
♪You're mine♪
869
00:44:50,960 --> 00:44:56,520
♪Don't care about
the refraction of time♪
870
00:44:56,600 --> 00:45:03,240
♪You're the mark of my indulgence
in the world♪
871
00:45:03,440 --> 00:45:08,320
♪Getting back what was lost♪
872
00:45:08,400 --> 00:45:12,040
♪I speak, I agree♪
873
00:45:12,120 --> 00:45:16,600
♪It's worth it♪
54478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.