All language subtitles for [eng] A Love So Beautiful ep 5 WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:35,994 --> 00:00:37,829 1. LOVERS IN PARIS 2. WHAT HAPPENED IN BALI, 3. FULL HOUSE 3 00:00:39,748 --> 00:00:40,791 My daughter! 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,627 There you are. Did you see the new bike I got you? 5 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 Anyway, what's up? 6 00:00:47,631 --> 00:00:49,800 Dad, which do you think will suit me best? 7 00:00:50,384 --> 00:00:52,344 -What? -Full House, perhaps? 8 00:00:53,804 --> 00:00:55,555 Don't I remind you of Song Hye-kyo? 9 00:00:57,808 --> 00:01:01,728 A family of three bears live together 10 00:01:01,812 --> 00:01:04,815 You must think I'm blind, jeez. 11 00:01:06,191 --> 00:01:07,234 Unbelievable. 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,444 Then how about What Happened in Bali? 13 00:01:09,528 --> 00:01:12,072 Don't I remind you of Zo In-sung? 14 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 Let me see. 15 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 "I'm a bit…" 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 "Busy." 17 00:01:18,620 --> 00:01:19,788 Dad, 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,374 I'm not blind, either. 19 00:01:26,003 --> 00:01:27,671 How about this then? 20 00:01:28,839 --> 00:01:29,881 "'That man is mine. 21 00:01:29,965 --> 00:01:32,634 He is my boyfriend.' Why can't you say that?" 22 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 "How can I, when I look like this? 23 00:01:35,470 --> 00:01:38,140 How can I say that amid those people?" 24 00:01:38,223 --> 00:01:39,975 Stop fooling around. 25 00:01:40,058 --> 00:01:41,435 He's my man. 26 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Go to your room and study. 27 00:01:44,813 --> 00:01:45,856 -You… -Don't! 28 00:01:47,482 --> 00:01:50,944 I will tell you carefully 29 00:01:51,028 --> 00:01:54,364 I will muster up the courage 30 00:01:54,448 --> 00:01:59,036 Starting from today, can I love… 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,662 Stop ruining a masterpiece. 32 00:02:01,330 --> 00:02:03,957 Aren't I perfect for the Han Gi-jun role? 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,418 Please let me do it, Ms. Shin! 34 00:02:06,501 --> 00:02:09,171 I can portray Han Gi-jun with perfection. 35 00:02:09,254 --> 00:02:12,382 No, you can't. The male lead is already taken. 36 00:02:13,300 --> 00:02:15,385 What? Already? 37 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 -Who is it? -Can't you take a hint? 38 00:02:31,026 --> 00:02:33,195 Is the drama festival preparation going well? 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 -Yes. -Yes. 40 00:02:34,613 --> 00:02:36,531 We'll choose the class representative this Saturday, 41 00:02:36,615 --> 00:02:38,450 and everyone's to participate. 42 00:02:38,533 --> 00:02:39,451 -Okay. -Okay. 43 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Hui-ji, bring me the list of groups. 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,246 -Yes, Ms. Moon. -Dismissed. 45 00:02:44,289 --> 00:02:46,083 -Thank you. -Thank you. 46 00:02:47,167 --> 00:02:49,419 -Heon! -Cha Heon. 47 00:02:49,503 --> 00:02:52,172 Would you like to join my group for the school play? 48 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Our group will do Romeo and Juliet. 49 00:02:54,966 --> 00:02:57,803 You'll be joining me, Su-jin, Mi-nyeo, and Se-hyeong. 50 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 No. 51 00:03:04,142 --> 00:03:05,143 Don't. 52 00:03:06,645 --> 00:03:07,646 I'll think about it. 53 00:03:18,573 --> 00:03:20,617 Heon, you know Lovers in Paris, right? 54 00:03:21,952 --> 00:03:23,495 "'That man is mine. 55 00:03:23,578 --> 00:03:25,664 He is my boyfriend.' Why can't you say that?" 56 00:03:27,541 --> 00:03:29,000 That's what we chose. 57 00:03:29,084 --> 00:03:30,377 So? Sounds fun, right? 58 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 I bet you want to join us. 59 00:03:36,091 --> 00:03:37,342 "Let's go, baby." 60 00:03:38,552 --> 00:03:39,970 I'm not a baby. 61 00:03:53,775 --> 00:03:55,026 WHY CAN'T YOU SAY THAT? 62 00:03:55,110 --> 00:03:58,071 "You taught me of love that doesn't change 63 00:03:58,155 --> 00:04:00,615 even in light or darkness. 64 00:04:01,533 --> 00:04:05,912 However, the moment when darkness switched to light, 65 00:04:05,996 --> 00:04:08,039 your face went on and off. 66 00:04:08,123 --> 00:04:12,002 That's how unstable your face is." 67 00:04:12,586 --> 00:04:15,589 What I just read was Love by the poet Kim Soo-young. 68 00:04:15,672 --> 00:04:18,800 Then which statement about this poem is true? 69 00:04:18,884 --> 00:04:21,386 "That man is mine. He is my boyfriend." 70 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 Why can't you say that? 71 00:04:27,100 --> 00:04:28,226 Number one. 72 00:04:39,112 --> 00:04:41,239 "THAT MAN IS MINE. HE IS MY BOYFRIEND." WHY CAN'T YOU SAY THAT? 73 00:04:48,789 --> 00:04:49,956 "Let's go, baby." 74 00:05:12,938 --> 00:05:14,272 Baby's not here. 75 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 76 00:05:47,556 --> 00:05:52,102 I will tell you carefully 77 00:05:52,185 --> 00:05:55,230 I will muster up the courage 78 00:05:55,313 --> 00:05:58,483 Starting from today… 79 00:05:58,567 --> 00:06:01,528 -Can I love you? -Can I love you? 80 00:06:14,082 --> 00:06:18,211 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 81 00:06:56,082 --> 00:06:57,709 Your script… 82 00:06:59,377 --> 00:07:01,254 You're joining us? Will you? 83 00:07:05,467 --> 00:07:06,509 You drooled on it. 84 00:07:21,566 --> 00:07:22,484 DRAMA FESTIVAL GROUP LIST 85 00:07:22,567 --> 00:07:24,527 Let me see. 86 00:07:26,112 --> 00:07:27,697 I see one person is missing. 87 00:07:28,949 --> 00:07:30,867 -Who is it? -It's Cha Heon. 88 00:07:31,701 --> 00:07:34,704 Ms. Moon, our group happens to be short of one member. 89 00:07:34,788 --> 00:07:35,997 Is that so? 90 00:07:36,081 --> 00:07:38,083 Then Heon can join Hui-ji's group. 91 00:07:39,125 --> 00:07:40,961 Get practicing, guys. 92 00:07:41,044 --> 00:07:42,170 -Okay. -Okay. 93 00:08:00,814 --> 00:08:01,690 Mr. Lee. 94 00:08:03,066 --> 00:08:04,109 Hi. 95 00:08:05,151 --> 00:08:08,238 It's the cardigan I borrowed the other day. 96 00:08:08,905 --> 00:08:09,948 Oh, right. 97 00:08:10,824 --> 00:08:12,534 Thank you for helping me that day. 98 00:08:13,410 --> 00:08:14,619 I got it dry-cleaned, too. 99 00:08:15,286 --> 00:08:16,329 Thanks. 100 00:08:19,666 --> 00:08:21,292 CARL SAGAN 101 00:08:43,314 --> 00:08:44,858 Ha-young, are you all right? 102 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 -Sure. -Is your leg better? 103 00:08:48,236 --> 00:08:49,279 Of course. 104 00:08:51,698 --> 00:08:52,824 It is. 105 00:09:09,257 --> 00:09:10,467 -Are you all right? -Sure. 106 00:09:11,718 --> 00:09:12,927 I'm fine. 107 00:09:13,011 --> 00:09:14,763 No, I'm not. 108 00:09:16,681 --> 00:09:17,932 You see… 109 00:09:18,016 --> 00:09:20,393 Well, I'm Ha-young's classmate. 110 00:09:22,812 --> 00:09:25,648 I have a heart condition. 111 00:09:26,733 --> 00:09:28,234 You see… 112 00:09:29,360 --> 00:09:30,904 It's been like that since birth, 113 00:09:31,738 --> 00:09:34,032 and I was rushed off to the ER several times. 114 00:09:34,115 --> 00:09:35,909 I mean, I'm not ill right now, 115 00:09:35,992 --> 00:09:38,036 but it could relapse in the future. 116 00:09:39,120 --> 00:09:40,830 We'll get going now. 117 00:09:43,166 --> 00:09:44,751 -Sure. -Bye. 118 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 What? You heard the Bells of Destiny? 119 00:10:01,851 --> 00:10:04,020 Yes, I heard it in my head. 120 00:10:04,104 --> 00:10:07,232 Ding-ding-ding. 121 00:10:08,149 --> 00:10:10,819 Are you sure it wasn't the school bell? 122 00:10:10,902 --> 00:10:15,406 The ringing in your head that went ding-ding-ding. 123 00:10:15,490 --> 00:10:16,991 Come on! 124 00:10:17,075 --> 00:10:20,829 Anyway, promise me you won't tell anyone. 125 00:10:20,912 --> 00:10:22,330 -It's our little secret. -Deal. 126 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 What are you doing after class? Got any plans? 127 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 Not really. Why do you ask? 128 00:10:31,005 --> 00:10:32,924 Great. Let's practice together. 129 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 Oh, you look really enthusiastic. 130 00:10:36,261 --> 00:10:37,428 Ha-young, join us. 131 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 I have math class today. 132 00:10:39,722 --> 00:10:42,100 I'll memorize my lines by tomorrow morning. Sorry. 133 00:10:44,310 --> 00:10:45,353 That's too bad. 134 00:10:47,313 --> 00:10:48,356 It sure is. 135 00:10:58,533 --> 00:11:00,493 CELL PHONE? KEYS? GAS VALVE? CHECK WHO'S AT THE DOOR 136 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 GRANDMA, DID YOU TURN OFF THE TV? 137 00:11:09,711 --> 00:11:12,172 My grandma keeps forgetting things. 138 00:11:12,839 --> 00:11:14,132 Sometimes, she doesn't, 139 00:11:14,632 --> 00:11:16,676 but I still put up notes here and there. 140 00:11:17,552 --> 00:11:18,595 I see. 141 00:11:19,679 --> 00:11:22,098 It's a very clever idea, though. 142 00:11:22,181 --> 00:11:25,560 I should do the same with the things I keep forgetting. 143 00:11:25,643 --> 00:11:28,771 Goodness, is my Dae-sung home? 144 00:11:28,855 --> 00:11:30,315 Yes, Grandma. I'm home. 145 00:11:30,398 --> 00:11:33,151 Hello, I'm his classmate, Shin Sol-i. 146 00:11:33,234 --> 00:11:34,819 I see. Well, it's a pleasure. 147 00:11:35,862 --> 00:11:37,655 You haven't had dinner yet, right? 148 00:11:37,739 --> 00:11:39,824 I'll get you something to eat. 149 00:11:40,658 --> 00:11:42,619 -Thank you. -You're welcome. 150 00:11:45,371 --> 00:11:46,831 What about your parents? 151 00:11:50,293 --> 00:11:53,046 It's just my grandma, my dad, and me, 152 00:11:53,129 --> 00:11:54,964 but my dad must be busy today. 153 00:11:57,508 --> 00:11:58,468 I see. 154 00:12:01,387 --> 00:12:02,221 Want to see my room? 155 00:12:02,847 --> 00:12:03,890 Sure. 156 00:12:14,525 --> 00:12:15,526 Thanks. 157 00:12:15,610 --> 00:12:17,570 For what? 158 00:12:19,238 --> 00:12:21,240 I was a swimmer since I was little, 159 00:12:21,950 --> 00:12:24,118 so I couldn't go to school often. 160 00:12:24,202 --> 00:12:27,538 But here, I got to make friends like you guys, 161 00:12:28,331 --> 00:12:31,167 go to karaokes, and even work on a school play. 162 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 Every day is exciting. 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,797 Right? Are you having fun with me? 164 00:12:35,880 --> 00:12:38,007 Yes. You're the best, brother. 165 00:12:55,441 --> 00:12:56,943 -What the… -Move! 166 00:13:00,905 --> 00:13:01,990 Wang Se-hyeong! 167 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 Watch it. And take it outside. 168 00:13:04,617 --> 00:13:06,995 There's no need to get angry about it. 169 00:13:12,667 --> 00:13:13,960 Get lost. 170 00:13:19,090 --> 00:13:20,299 Wait for me! 171 00:13:23,386 --> 00:13:25,013 PRESCRIPTION JEONG JIN-HWAN 172 00:13:25,096 --> 00:13:26,764 I have a heart condition. 173 00:13:29,017 --> 00:13:30,059 Was it true? 174 00:13:40,403 --> 00:13:41,320 "Goodness. 175 00:13:41,404 --> 00:13:43,239 I just bought this, you know. 176 00:13:43,322 --> 00:13:44,824 How can I go home wearing this?" 177 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 "I'm sorry. Let me have it dry-cleaned--" 178 00:13:47,535 --> 00:13:49,829 "Lady, can't you see my baby's outfit? 179 00:13:49,912 --> 00:13:52,081 Dry-cleaning won't cut it!" 180 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 "Sir! Can't you see my baby's scared?" 181 00:13:58,880 --> 00:14:00,506 "Baby, are you all right? 182 00:14:00,590 --> 00:14:02,258 Let's go, baby." 183 00:14:16,314 --> 00:14:17,523 "Am I invisible to you? 184 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 How do you think I felt? 185 00:14:20,318 --> 00:14:22,236 The woman I love was crying, 186 00:14:22,320 --> 00:14:25,198 but I didn't have the power to help her. 187 00:14:25,281 --> 00:14:27,617 How do you think I felt 188 00:14:27,700 --> 00:14:30,078 asking another man to help you?" 189 00:14:30,787 --> 00:14:31,829 What the hell? 190 00:14:36,918 --> 00:14:38,044 "You are… 191 00:14:40,088 --> 00:14:41,172 inside my heart." 192 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 Jin-hwan, that was hilarious! 193 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 That was great. 194 00:15:12,036 --> 00:15:13,538 Why weren't we chosen? 195 00:15:14,789 --> 00:15:17,625 It's because Ha-young wasn't the lead! 196 00:15:18,167 --> 00:15:19,836 Sol-i, answer me. 197 00:15:20,837 --> 00:15:22,672 "Why can't you say that?" 198 00:15:23,756 --> 00:15:25,550 Don't spit on me. 199 00:15:27,009 --> 00:15:28,177 Jin-hwan. 200 00:15:31,848 --> 00:15:33,057 I sometimes wish… 201 00:15:34,058 --> 00:15:35,435 you couldn't talk. 202 00:15:40,148 --> 00:15:41,691 -Ha-young. -Shut it. 203 00:15:42,733 --> 00:15:44,277 Come on. Let's go. 204 00:15:48,739 --> 00:15:52,785 15TH EOULLIM DRAMA FESTIVAL YUIL HIGH SCHOOL 205 00:15:53,828 --> 00:15:56,497 -Okay, let's place it here. -All right! 206 00:15:59,167 --> 00:16:01,669 Sol-i, what took you so long? Where's the MP3 player? 207 00:16:01,752 --> 00:16:02,795 I'm sorry. 208 00:16:02,879 --> 00:16:05,006 Ha-young and I used it for our practice sessions. 209 00:16:05,089 --> 00:16:05,965 Here you go. 210 00:16:06,466 --> 00:16:07,675 The files are in order, 211 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 so just press play. 212 00:16:09,135 --> 00:16:11,596 -I'll buy you snacks next time. -Sure, got it. 213 00:16:11,679 --> 00:16:12,555 -See you! -Sure! 214 00:16:19,145 --> 00:16:23,608 15TH EOULLIM DRAMA FESTIVAL YUIL HIGH SCHOOL 215 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Is everything here? 216 00:16:41,083 --> 00:16:42,793 Se-hyeong, do you have the cup? 217 00:16:42,877 --> 00:16:45,171 -It's right here. - Is it? 218 00:16:46,881 --> 00:16:49,008 -What about the poison? -It's right here! 219 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 "I will always be with you, 220 00:16:54,764 --> 00:16:56,807 and will never leave this castle 221 00:16:58,434 --> 00:16:59,977 that's enveloped in darkness." 222 00:17:17,495 --> 00:17:18,621 Are they going to kiss? 223 00:17:18,704 --> 00:17:20,623 -I'm so jealous. -They're about to kiss. 224 00:17:21,207 --> 00:17:22,583 They're going to kiss! 225 00:17:22,667 --> 00:17:24,043 No way. 226 00:17:25,795 --> 00:17:27,630 I'm so jealous. 227 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 Mi-nyeo, come on. 228 00:17:34,845 --> 00:17:38,099 "'Dear God, please bless this holy matrimony…'" 229 00:17:38,975 --> 00:17:41,811 "Why must I bless this wedding, though? 230 00:17:41,894 --> 00:17:43,020 I'm fiercely against it." 231 00:17:43,104 --> 00:17:45,898 Then, speak from your heart this time. 232 00:17:47,191 --> 00:17:48,442 Guys, that's my voice! 233 00:17:48,526 --> 00:17:49,860 -"Oh, Romeo." -Damn it, Sol-i. 234 00:17:49,944 --> 00:17:51,279 "Why did it have to be you?" 235 00:17:51,862 --> 00:17:52,905 "My Romeo." 236 00:17:52,989 --> 00:17:55,074 -"Why are you so handsome?" -No, please don't. 237 00:17:55,157 --> 00:17:56,951 "Oh, Romeo." 238 00:17:57,034 --> 00:17:59,579 -"Please accept my love!" -Goodness, Shin Sol-i. 239 00:17:59,662 --> 00:18:01,998 -You'll make a perfect Juliet. -Right? 240 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 Aren't I the best? 241 00:18:04,208 --> 00:18:06,294 -What the hell is going on? -Don't ask! 242 00:18:06,377 --> 00:18:08,504 -Damn it. Get out of the way. -Move! 243 00:18:08,588 --> 00:18:10,172 Get out of my way! 244 00:18:12,800 --> 00:18:14,343 Oh, no… 245 00:18:24,228 --> 00:18:25,980 Wow, that was cool. 246 00:18:27,189 --> 00:18:29,817 That was a unique ending. 247 00:18:31,110 --> 00:18:32,194 Good job, class 1-7. 248 00:18:48,669 --> 00:18:49,587 Nicely done! 249 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 What kind of a play was that? 250 00:18:57,345 --> 00:18:59,930 Shin Sol-i messed it up, didn't she? 251 00:19:00,014 --> 00:19:02,266 -It was completely ruined. -I know. 252 00:19:03,017 --> 00:19:05,269 Shin Sol-i's always the problem. 253 00:19:05,353 --> 00:19:06,812 She never does anything right. 254 00:19:07,396 --> 00:19:09,482 -What? -Have you seen Sol-i? 255 00:19:10,399 --> 00:19:12,276 She's backstage, cleaning up. 256 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 Are you feeling better? 257 00:19:24,664 --> 00:19:25,706 DRESSING ROOM 258 00:19:29,001 --> 00:19:29,877 Heon. 259 00:19:47,061 --> 00:19:48,104 Shin Sol-i. 260 00:19:49,605 --> 00:19:51,232 You're a total loser. 261 00:20:10,962 --> 00:20:22,962 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 262 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 263 00:20:49,957 --> 00:20:51,459 "That man is mine." 264 00:20:53,335 --> 00:20:55,421 "He is my boyfriend." Why can't you say… 265 00:21:00,676 --> 00:21:01,886 Isn't it like this? 266 00:21:02,595 --> 00:21:03,804 "Let's go, baby!" 267 00:21:14,231 --> 00:21:15,691 LOVERS IN PARIS EOULLIM DRAMA FESTIVAL 268 00:21:43,552 --> 00:21:45,513 If anyone makes fun of you again, tell me. 269 00:21:45,596 --> 00:21:47,056 Is Woo Dae-sung your bodyguard? 270 00:21:47,139 --> 00:21:49,266 Shin Sol-i, don't you have any self-respect? 271 00:21:49,350 --> 00:21:50,351 Don't mind me. 272 00:21:51,101 --> 00:21:53,187 Are you sure you don't have a crush on anyone? 273 00:21:53,270 --> 00:21:54,647 Hey, Dae-sung. 274 00:21:54,730 --> 00:21:55,648 Ta-da! 275 00:21:56,524 --> 00:21:58,526 Just trust me and hop on. 276 00:21:58,609 --> 00:21:59,652 What happened? 277 00:21:59,735 --> 00:22:02,530 Your homeroom teacher called during the day. 278 00:22:03,697 --> 00:22:04,698 Shin Sol-i. 279 00:22:05,991 --> 00:22:07,201 Don't go. 280 00:22:10,621 --> 00:22:15,626 Subtitle translation by: Hye-lim Park 19151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.