All language subtitles for [English] Irreplaceable Love episode 29 - 1175195v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,970 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:09,880 --> 00:00:14,680 Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,680 --> 00:00:17,890 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,890 --> 00:00:22,030 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,960 --> 00:00:25,850 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,850 --> 00:00:27,860 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,860 --> 00:00:30,870 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,870 --> 00:00:33,810 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,810 --> 00:00:37,890 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,890 --> 00:00:41,980 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,980 --> 00:00:44,000 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,220 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,220 --> 00:00:48,970 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:48,970 --> 00:00:51,340 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,340 --> 00:00:55,260 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,260 --> 00:01:00,130 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,130 --> 00:01:07,190 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,190 --> 00:01:11,190 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,190 --> 00:01:16,130 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,130 --> 00:01:20,230 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,230 --> 00:01:24,030 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,030 --> 00:01:25,990 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:25,990 --> 00:01:28,260 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,260 --> 00:01:32,260 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,260 --> 00:01:37,340 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,340 --> 00:01:40,610 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,610 --> 00:01:44,110 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,110 --> 00:01:48,370 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,370 --> 00:01:53,320 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,320 --> 00:01:57,970 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,970 --> 00:02:00,420 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,420 --> 00:02:03,210 [Episode 29] 33 00:02:05,150 --> 00:02:07,260 Can you feel? 34 00:02:07,260 --> 00:02:08,970 No. 35 00:02:11,530 --> 00:02:13,060 How about here? 36 00:02:21,710 --> 00:02:25,390 Doctor, why can't I feel my legs? 37 00:02:25,390 --> 00:02:29,380 You have injured your spin. Also you've lied in bed for so many days. 38 00:02:29,380 --> 00:02:31,900 It's hard to avoid your legs. 39 00:02:31,900 --> 00:02:35,960 But no worries, young people. It's quick for young people to recover. 40 00:02:35,960 --> 00:02:40,060 Take him to scan a CT. Tell me when the film comes out. 41 00:02:40,060 --> 00:02:41,420 Okay. 42 00:02:41,420 --> 00:02:44,250 -Let me know when you need me. -Thank you. 43 00:02:47,980 --> 00:02:51,960 Older sister, how long have I lied in bed? 44 00:02:53,150 --> 00:02:55,510 Half of a month. 45 00:02:56,630 --> 00:02:58,190 Don't move. 46 00:02:58,190 --> 00:03:00,310 Now you need to rest quietly. 47 00:03:06,040 --> 00:03:08,060 Did they hurt you? 48 00:03:08,060 --> 00:03:10,080 Who were they? 49 00:03:10,080 --> 00:03:12,050 Did they came to trouble you afterwards? 50 00:03:12,050 --> 00:03:14,320 You asked to many questions. 51 00:03:14,320 --> 00:03:16,850 Which one should I answer first? 52 00:03:17,800 --> 00:03:19,550 Did you get hurt? 53 00:03:20,590 --> 00:03:22,340 I'm okay. 54 00:03:23,340 --> 00:03:25,140 But you, 55 00:03:28,490 --> 00:03:30,320 It's good that you wake up. 56 00:03:31,130 --> 00:03:33,350 Who on earth were they? 57 00:03:34,170 --> 00:03:36,510 They were obviously aiming for you. 58 00:03:36,510 --> 00:03:40,490 I was not sure as well. Dad was investigating them, 59 00:03:40,490 --> 00:03:43,520 How about mom? How is she? 60 00:03:44,460 --> 00:03:48,730 Alright. Mom is good. 61 00:03:48,730 --> 00:03:51,780 Don't talk now. Take a rest. 62 00:04:10,930 --> 00:04:12,760 Luoshu, 63 00:04:16,670 --> 00:04:20,430 -Dandan. -You remember me? It seems you are not amnesiac. 64 00:04:20,430 --> 00:04:22,350 Can't you expect something nice for me? 65 00:04:22,350 --> 00:04:23,890 No. 66 00:04:27,570 --> 00:04:31,960 Luoshu, all these days when you were in coma, Dandan was here all the time. 67 00:04:32,800 --> 00:04:36,040 You guys talk. I will go to pay the examination fee. 68 00:04:42,430 --> 00:04:44,360 You wake up finally. 69 00:04:44,360 --> 00:04:47,150 It seems I didn't waste my efforts for this half of the month. 70 00:04:48,220 --> 00:04:50,170 You were afraid if I couldn't wake up, 71 00:04:50,170 --> 00:04:52,760 your investment will be all wasted? 72 00:04:52,760 --> 00:04:55,800 You've see such a nice creditor? 73 00:04:55,800 --> 00:04:58,990 Have you seen such a thoughtful investor? 74 00:05:00,480 --> 00:05:03,100 Okay. I see. 75 00:05:03,100 --> 00:05:05,120 You don't cherish me no matter how nice I'm to you! 76 00:05:05,120 --> 00:05:08,980 You didn't show any indication of waking up. 77 00:05:08,980 --> 00:05:11,090 But you wake up as soon as I just left. 78 00:05:11,090 --> 00:05:13,140 You didn it on purpose? 79 00:05:13,140 --> 00:05:15,210 Thank you, Dandan. 80 00:05:16,380 --> 00:05:17,580 You are welcome. 81 00:05:17,580 --> 00:05:20,300 I'm willing to be nice to you. 82 00:05:20,300 --> 00:05:21,970 I like to be nice to you. 83 00:05:21,970 --> 00:05:23,910 As long as you don't reject me, 84 00:05:23,910 --> 00:05:26,070 I'm happy. 85 00:05:27,400 --> 00:05:31,060 But you were too bold. How many lives do you have to risk? 86 00:05:32,910 --> 00:05:36,670 Luoshu, in that situation 87 00:05:36,670 --> 00:05:39,670 if it was me, what would you do? 88 00:05:39,670 --> 00:05:43,640 If it was you, I will also do this. 89 00:05:43,640 --> 00:05:45,410 Really? 90 00:05:45,410 --> 00:05:48,370 This is very sweet. 91 00:05:48,370 --> 00:05:50,920 Out of my kindness. 92 00:06:04,610 --> 00:06:06,690 Come on, welcome to 93 00:06:06,690 --> 00:06:08,890 Chucin Keji! 94 00:06:13,290 --> 00:06:16,100 -This warehouse... -Hey! 95 00:06:16,100 --> 00:06:18,360 Is this our new office? 96 00:06:18,360 --> 00:06:24,490 How can you talk in this way? Also, do we have something to do with you? 97 00:06:24,490 --> 00:06:26,350 Ah? 98 00:06:26,350 --> 00:06:28,740 We settled in the hospital. 99 00:06:28,740 --> 00:06:31,100 We will start a business again. 100 00:06:31,100 --> 00:06:33,190 You can't eat your words. 101 00:06:33,970 --> 00:06:36,890 No we won't. We have just got you back. 102 00:06:36,890 --> 00:06:41,530 With you, we can call ourselves "back to our original intention". (T/N: Chuxin, 初心 in Chinese means original intention) 103 00:06:43,290 --> 00:06:47,280 What project do we plan to do? 104 00:06:47,280 --> 00:06:49,130 Luoshu made a plan. 105 00:06:49,130 --> 00:06:51,720 We will still work in our old field. 106 00:06:51,720 --> 00:06:54,300 But we will abandon some redundant hardware equipments. 107 00:06:54,300 --> 00:06:57,810 Because these will cause inconvenience for the users after all. 108 00:06:57,810 --> 00:07:00,470 Reduce the user viscosity. 109 00:07:00,470 --> 00:07:05,120 In other words, we are going to make 110 00:07:05,120 --> 00:07:09,310 a super powerful product that the users feel they own the whole world. 111 00:07:09,310 --> 00:07:14,210 More or less. It's the direction of the revision. 112 00:07:14,210 --> 00:07:18,590 I think it works. We Yajun definitely can't copy this. 113 00:07:18,590 --> 00:07:22,030 If you all agree with it, we will start in this direction. 114 00:07:22,030 --> 00:07:25,900 -We try to surprise Luoshu when he wakes up. -Okay! 115 00:07:25,900 --> 00:07:30,870 Isn't our returning a surprise? 116 00:07:38,140 --> 00:07:40,170 Hello, Sister Chuyao? 117 00:07:41,640 --> 00:07:44,770 Luoshu woke up? 118 00:07:49,080 --> 00:07:53,230 [Keep quiet] 119 00:07:53,230 --> 00:07:55,590 This is Li Luoshu's CT film of his waist. 120 00:07:55,590 --> 00:07:57,250 Have a look. 121 00:07:59,160 --> 00:08:01,280 for the moment, 122 00:08:01,280 --> 00:08:04,860 his nerve on the waist was oppressed. 123 00:08:04,860 --> 00:08:06,210 What does this mean? 124 00:08:06,210 --> 00:08:08,470 If the bone nerve was oppressed, 125 00:08:08,470 --> 00:08:12,070 we are not sure if he can stand up or not in the future. 126 00:08:12,070 --> 00:08:13,500 What? 127 00:08:13,500 --> 00:08:15,930 Of course, this is the worst plan. 128 00:08:15,930 --> 00:08:19,800 I suggest you family members communicate with the patient often. 129 00:08:19,800 --> 00:08:23,930 lest he expects too much and has a big psychological gap. 130 00:08:23,930 --> 00:08:26,430 It's not good for his rehabilitation later. 131 00:08:31,740 --> 00:08:33,430 Dandan! 132 00:08:42,810 --> 00:08:45,080 Does Luoshu know this? 133 00:08:46,290 --> 00:08:48,010 If we still have the choice, 134 00:08:48,010 --> 00:08:50,520 better not tell him now. 135 00:08:50,520 --> 00:08:55,000 Dandan promise me, don't tell him, okay? 136 00:08:55,000 --> 00:08:56,680 But he is so smart. 137 00:08:56,680 --> 00:09:00,450 Even if we don't tell him, he will find it out. 138 00:09:00,450 --> 00:09:02,250 Isn't this diagnosed? 139 00:09:02,250 --> 00:09:05,610 Maybe it can be changed in the end. 140 00:09:05,610 --> 00:09:08,960 Sister Chuyao, I understand you. 141 00:09:08,960 --> 00:09:12,570 But we need to be psychological prepared like what the doctor said. 142 00:09:12,570 --> 00:09:16,970 If you don't know how to tell him, I can do it. 143 00:09:16,970 --> 00:09:21,070 Better not to do it now. He just woke up. 144 00:09:21,070 --> 00:09:23,340 Let him be happy for a few days. 145 00:09:23,340 --> 00:09:24,690 Bu... 146 00:09:24,690 --> 00:09:28,740 Wait until the end, okay? 147 00:09:45,370 --> 00:09:46,860 Okay. 148 00:09:48,150 --> 00:09:50,830 Luoshu, better lie low, okay? 149 00:09:50,830 --> 00:09:52,580 Don't overreach yourself. 150 00:09:52,580 --> 00:09:55,060 What if this make your waist injury more serious? 151 00:09:55,060 --> 00:10:00,060 Luoshu, we really hope you get better very soon! 152 00:10:00,060 --> 00:10:03,900 Injury in muscles and bones takes one hundred days to recover. Take a good recovery. 153 00:10:04,810 --> 00:10:07,740 What were you up to recently? 154 00:10:07,740 --> 00:10:09,780 We didn't go anywhere. 155 00:10:09,780 --> 00:10:14,100 Luoshu, I have a bro. He has 30 houses. 156 00:10:14,100 --> 00:10:15,760 All of his houses were rented out. 157 00:10:15,760 --> 00:10:19,330 He collects his rent from the 1st to 30th tenant by tenant. 158 00:10:19,330 --> 00:10:22,560 -You know why? -Why? 159 00:10:22,560 --> 00:10:26,110 He said that people couldn't be idle. 160 00:10:26,110 --> 00:10:28,070 They will be wasted once they get nothing to do. 161 00:10:28,070 --> 00:10:30,990 We were wasted some time ago. 162 00:10:30,990 --> 00:10:34,230 But we still feel working with everyone, 163 00:10:34,230 --> 00:10:36,060 is good! 164 00:10:37,900 --> 00:10:40,300 How about you? When did you come back? 165 00:10:40,300 --> 00:10:43,880 I came back early! When you were asleep, 166 00:10:43,880 --> 00:10:47,850 we planned our work later abit. 167 00:10:48,690 --> 00:10:51,150 -What do you need me to do? -Nothing. 168 00:10:51,150 --> 00:10:53,880 Your priority now is to recover. 169 00:10:53,880 --> 00:10:56,260 The early you get recovered, the early you can come back. 170 00:10:56,260 --> 00:10:59,120 We continue competing with Wu Yaju. 171 00:11:09,140 --> 00:11:12,530 By the way, I forgot to tell the both of you about something previously. 172 00:11:12,530 --> 00:11:14,040 Let me do the introductions again. 173 00:11:14,040 --> 00:11:16,490 Dan Dan. You met in the past 174 00:11:16,490 --> 00:11:19,180 but she's now our aspiring 175 00:11:19,180 --> 00:11:22,800 bigshot financial backer. 176 00:11:22,800 --> 00:11:25,660 Luoshu used his good looks in exchange. 177 00:11:31,350 --> 00:11:34,310 Do you want to consider someone else? 178 00:11:34,310 --> 00:11:36,520 Go back and look at yourself in the mirror. 179 00:11:38,600 --> 00:11:41,260 I was only joking. 180 00:11:42,250 --> 00:11:44,130 Continue chatting. 181 00:11:44,130 --> 00:11:46,610 I'm going to wash the fruits for you. 182 00:12:06,910 --> 00:12:08,570 Thank you. 183 00:12:08,570 --> 00:12:11,070 He will know sooner or later. 184 00:12:14,350 --> 00:12:17,020 Why must it be him? 185 00:12:35,720 --> 00:12:37,060 So how, Older Brother Li? 186 00:12:37,060 --> 00:12:38,800 It's over. 187 00:12:39,390 --> 00:12:41,210 Someone instigated. 188 00:12:41,210 --> 00:12:43,750 Fortunately, a video was delivered here early this morning. 189 00:12:43,750 --> 00:12:46,570 Do you know who delivered it? 190 00:12:46,570 --> 00:12:48,400 No idea. It was too early. 191 00:12:48,400 --> 00:12:52,000 - There wasn't anyone and I didn't take notice too. - Fine. 192 00:12:52,000 --> 00:12:54,490 - Notify me immediately when you know. - Alright. 193 00:12:54,490 --> 00:12:56,890 I will apply for a report 194 00:12:56,890 --> 00:12:59,060 for an arrest warrant. 195 00:12:59,060 --> 00:13:01,840 Head, take a break. Let me do it. 196 00:13:01,840 --> 00:13:05,610 You spent many days on this. The thugs have basically been confirmed. 197 00:13:05,610 --> 00:13:07,800 You should go back and rest. 198 00:13:09,270 --> 00:13:12,310 Fine. I will have to trouble you then. 199 00:13:14,830 --> 00:13:16,240 I know. 200 00:13:21,900 --> 00:13:23,470 Chuyao. 201 00:13:24,200 --> 00:13:26,000 Dad, you are back. 202 00:13:26,000 --> 00:13:28,490 - Have you eaten? - Yes. 203 00:13:30,630 --> 00:13:32,270 Is your mom sleeping? 204 00:13:32,270 --> 00:13:33,900 Yes. 205 00:13:40,440 --> 00:13:44,280 We found out who instigated that group of people. 206 00:13:44,280 --> 00:13:47,920 He's the current president of your company, Guo Jiangfeng. 207 00:13:47,920 --> 00:13:50,320 - President Guo? - Yes. 208 00:13:50,320 --> 00:13:51,890 So, it was him. 209 00:13:51,890 --> 00:13:54,250 Did you suspect him in the past? 210 00:13:55,120 --> 00:13:57,130 Is there any conflict between the both of you? 211 00:13:57,130 --> 00:14:00,430 Before Zimo's father went overseas, he owed him a big sum of money. 212 00:14:00,430 --> 00:14:04,390 When Luoshu was hospitalized, I was fired by Longxiang. 213 00:14:04,390 --> 00:14:07,880 - I didn't voluntarily resign. - This kid. 214 00:14:07,880 --> 00:14:09,980 Why didn't you tell me? 215 00:14:10,770 --> 00:14:13,610 Something major happened to Luoshu and the family is already so chaotic. 216 00:14:13,610 --> 00:14:16,330 Mom kicked up a fuss today and wanted to look for Luoshu at college. 217 00:14:16,330 --> 00:14:18,200 It wasn't easy for me to stop her. 218 00:14:18,200 --> 00:14:22,600 Concealing this is also not long-term solution. 219 00:14:22,600 --> 00:14:24,520 We still need to think of a solution. 220 00:14:25,730 --> 00:14:29,970 Let's do this. Say that Luoshu has gone overseas to study. 221 00:14:29,970 --> 00:14:32,850 It's a closed door study. Communication with outside world is disallowed. 222 00:14:32,850 --> 00:14:36,020 Let's be in in sync with each other. Don't expose this. 223 00:14:42,790 --> 00:14:46,370 Dad, I would like to tell you something else. 224 00:14:49,410 --> 00:14:52,000 Luoshu may... 225 00:14:55,160 --> 00:14:57,280 I'm mentally prepared. 226 00:14:59,470 --> 00:15:00,980 I am. 227 00:15:25,080 --> 00:15:27,620 Skiving at work? 228 00:15:27,620 --> 00:15:31,810 How's the upgraded program Chief Wu wanted you to write? 229 00:15:31,810 --> 00:15:35,260 It's already one-third of this month. 230 00:15:36,720 --> 00:15:39,850 I can just submit at the last minute. 231 00:15:39,850 --> 00:15:41,410 Last minute? 232 00:15:41,410 --> 00:15:44,810 Don't you need contingency for testing and editing? 233 00:15:55,030 --> 00:15:57,800 Is there any news from Han Yaoming? 234 00:15:59,450 --> 00:16:01,700 - No. - Check if there's none. 235 00:16:01,700 --> 00:16:05,380 President Guo, he has already been dispatched. 236 00:16:06,450 --> 00:16:08,250 - Guo Jiangfeng, right? - Yes. 237 00:16:08,250 --> 00:16:10,890 Comrade Policeman, what's up? 238 00:16:10,890 --> 00:16:15,150 You are a suspect for deliberately harming someone. We are here to arrest you. 239 00:16:15,150 --> 00:16:16,740 Are you kidding? 240 00:16:16,740 --> 00:16:19,180 Where's the evidence? 241 00:16:19,180 --> 00:16:21,270 What are you doing? Where's the evidence? 242 00:16:21,270 --> 00:16:23,160 - Take him away. - Let's go. 243 00:16:23,160 --> 00:16:25,500 - Comrade Policeman... - Get a lawyer now! 244 00:16:25,500 --> 00:16:27,890 - Alright. - How can you arrest me without any evidence? 245 00:16:27,890 --> 00:16:30,040 Who gives you the rights to arrest me? You must have made a mistake. 246 00:16:30,040 --> 00:16:32,360 I'm telling you, you must have made a mistake. 247 00:16:32,360 --> 00:16:35,270 I'm falsely accused. 248 00:16:35,270 --> 00:16:37,570 I'm really falsely accused. 249 00:16:37,570 --> 00:16:39,880 You must have made a mistake. 250 00:16:39,880 --> 00:16:42,400 I'm really falsely accused. 251 00:16:44,420 --> 00:16:46,480 What's going on? 252 00:16:46,480 --> 00:16:47,990 Do you know what's going on? 253 00:16:48,660 --> 00:16:51,490 What's the situation? 254 00:17:00,460 --> 00:17:04,890 [Incoming text] 255 00:17:04,890 --> 00:17:08,930 [Guo Jiangfeng has been arrested. You and Chuyao are safe now.] 256 00:17:08,930 --> 00:17:13,800 [Guo Jiangfeng has been arrested. You and Chuyao are safe now.] 257 00:17:26,650 --> 00:17:27,920 Luoshu, 258 00:17:27,920 --> 00:17:30,300 I just saw Older Sister Chuyao and Auntie downstairs. 259 00:17:30,300 --> 00:17:32,880 Auntie looks so much better. 260 00:17:32,880 --> 00:17:35,010 How are you feeling today? 261 00:17:36,240 --> 00:17:40,500 Dan Dan, the person who beat me up is not a gangster. 262 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Everything is not by coincidence, right? 263 00:17:44,880 --> 00:17:48,050 How would I know? I don't know anything. 264 00:17:48,050 --> 00:17:51,410 How is this connected to Guo Jiangfeng? 265 00:17:53,690 --> 00:17:56,330 Why must you ask me this? 266 00:17:56,330 --> 00:17:58,780 You won't lie to me, right? 267 00:18:01,380 --> 00:18:04,050 Who says I wouldn't? 268 00:18:05,420 --> 00:18:08,110 Guo Jiangfeng sent those guys. 269 00:18:08,110 --> 00:18:11,060 They were forcing Older Sister Chuyao to find Han Yaoming. 270 00:18:11,060 --> 00:18:14,230 They couldn't find him. Hence, they took actions on Older Sister Chuyao 271 00:18:14,230 --> 00:18:16,140 to force Han Yaoming to come back. 272 00:18:16,140 --> 00:18:21,290 My older brother told me that Han Yaoming may be involved in financial fraud and illegal transfer of assets. 273 00:18:21,290 --> 00:18:24,540 Before he left the country, he transferred his assets out. 274 00:18:25,860 --> 00:18:28,300 I only know about this. 275 00:18:36,670 --> 00:18:39,370 You are back. 276 00:18:48,110 --> 00:18:50,090 What's wrong? 277 00:18:50,670 --> 00:18:52,830 I'm upset. 278 00:18:52,830 --> 00:18:55,500 What's wrong? Tell me. 279 00:18:55,500 --> 00:18:58,010 Today, Luoshu told me that 280 00:18:58,010 --> 00:19:00,750 I wouldn't lie to him. 281 00:19:00,750 --> 00:19:03,660 But I'm distinctly lying to him now. 282 00:19:03,660 --> 00:19:07,480 If he finds out, would he be very sad? 283 00:19:07,480 --> 00:19:10,790 You like him so much. Would you lie to him? 284 00:19:12,100 --> 00:19:14,210 He may never be able to stand up again. 285 00:19:14,210 --> 00:19:15,930 What? 286 00:19:18,760 --> 00:19:20,760 Are you sure? 287 00:19:21,780 --> 00:19:26,300 When I visited him at the hospital today, the doctor told Older Sister Chuyao. 288 00:19:33,920 --> 00:19:37,450 Dan Dan, if I tell you that Luoshan was injured 289 00:19:37,450 --> 00:19:41,200 because of me, would you hate me? 290 00:19:42,910 --> 00:19:45,180 What do you mean? 291 00:19:47,610 --> 00:19:52,450 I deliberately leaked out the faked financial report of Feiyi Keji. 292 00:19:52,450 --> 00:19:54,130 If this matter didn't blow up, 293 00:19:54,130 --> 00:19:57,280 Guo Jiangfeng's shares wouldn't have plummeted. 294 00:19:57,280 --> 00:20:01,370 He wouldn't have been desperate, found some gangsters to tail and take revenge on Chuyao. 295 00:20:01,370 --> 00:20:05,460 I didn't expect Guo Jiangfeng to be so ruthless. 296 00:20:07,050 --> 00:20:09,770 I harmed Luoshu. 297 00:20:14,060 --> 00:20:15,700 Older Brother, 298 00:20:16,960 --> 00:20:20,030 you are not responsible for this. 299 00:20:20,030 --> 00:20:22,030 There's no need to blame yourself. 300 00:20:45,580 --> 00:20:48,380 What's so urgent that you asked me to come? 301 00:20:49,030 --> 00:20:51,050 What's wrong with Longxiang? 302 00:20:56,700 --> 00:21:00,520 What did Dan Dan tell you? 303 00:21:04,260 --> 00:21:07,020 [Guo Jiangfeng has been arrested. You and Chuyao are safe now.] 304 00:21:07,020 --> 00:21:09,430 Guo Jiangfeng has been arrested. 305 00:21:09,430 --> 00:21:12,110 How long did you plan to hide this from me? 306 00:21:13,070 --> 00:21:15,280 You already know? 307 00:21:15,280 --> 00:21:17,230 We didn't planned to hide this from you too. 308 00:21:17,230 --> 00:21:21,620 Siyi felt that, if we tell you, you will be very anxious. 309 00:21:21,620 --> 00:21:23,440 We didn't want to affect your recovery. 310 00:21:23,440 --> 00:21:25,560 If you don't tell me, I will be even more anxious. 311 00:21:25,560 --> 00:21:28,550 Speak. What's wrong with Longxiang? 312 00:21:30,450 --> 00:21:34,180 Frankly, there's no problem with Longxiang. It's the Han family. 313 00:21:34,180 --> 00:21:36,240 The problem lies in Han family. 314 00:21:36,240 --> 00:21:40,070 Even Han Zimo and Chuyao's new house for marriage has been seized by the court too. 315 00:21:40,070 --> 00:21:42,120 It's said that before Han Yaoming left, he scammed 316 00:21:42,120 --> 00:21:45,620 Guo Jiangfeng and the rest of the shareholders a big sum of money. 317 00:21:45,620 --> 00:21:49,340 They couldn't find him. Hence, they went after Chuyao. 318 00:21:50,290 --> 00:21:53,860 They even caused Chuyao to be in such a terrible state. 319 00:21:53,860 --> 00:21:56,500 This family is very ruthless. 320 00:21:56,500 --> 00:22:01,180 Looks like Han Yaoming planned this marriage to let my older sister become the scapegoat. 321 00:22:03,780 --> 00:22:08,390 If Chuyao finds out the truth, she won't be able to take it. 322 00:22:08,390 --> 00:22:11,900 You should think of what to tell her. 323 00:22:17,530 --> 00:22:20,490 Waiter, bill please. 324 00:22:27,170 --> 00:22:29,260 ¥216 in all. 325 00:22:29,890 --> 00:22:32,110 Scan this. Scan this QR code. 326 00:22:32,110 --> 00:22:36,400 Is this one different from that one? -This is required by our boss. 327 00:22:39,120 --> 00:22:41,470 Thank you. See you. 328 00:22:59,100 --> 00:23:00,870 Give it to me. 329 00:23:03,270 --> 00:23:05,560 -It's nothing. -Give it to me. 330 00:23:10,340 --> 00:23:12,550 Whose QR code is it? 331 00:23:12,550 --> 00:23:14,500 Is it yours? 332 00:23:17,700 --> 00:23:19,820 It's okay if you don't say. I will call the police then. 333 00:23:19,820 --> 00:23:24,120 Sister Lin, brother Qin says all of the afternoon revenue 334 00:23:24,120 --> 00:23:27,620 -goes to this QR code. -Brother Qin? 335 00:23:29,180 --> 00:23:31,390 Sister Lin, don't give me a hard time. 336 00:23:31,390 --> 00:23:34,510 It's brother Qin who didn't want us to tell you. 337 00:23:35,420 --> 00:23:38,670 Xiao Zhang, Xiao Zhang! 338 00:23:39,980 --> 00:23:42,370 You came? 339 00:23:57,720 --> 00:24:00,270 Who asked you to come in? 340 00:24:03,860 --> 00:24:05,510 Wife, I'm wrong. 341 00:24:05,510 --> 00:24:07,450 What is wrong? 342 00:24:08,310 --> 00:24:11,640 I didn't do right. I'm a jerk. 343 00:24:11,640 --> 00:24:15,530 I wanted to keep the afternoon revenue of the bar to myself. 344 00:24:15,530 --> 00:24:17,400 But you see, wife. 345 00:24:17,400 --> 00:24:21,960 I regard the bar as my own career. I work hard every day. 346 00:24:21,960 --> 00:24:24,620 But we have to give the money away. 347 00:24:24,620 --> 00:24:27,530 I feel reluctant. 348 00:24:27,530 --> 00:24:30,390 No matter how my income is 349 00:24:30,390 --> 00:24:32,800 I have contributed to this family. 350 00:24:32,800 --> 00:24:35,750 Now I don't have income and contribution as well, 351 00:24:35,750 --> 00:24:37,560 and I have to pay for the bar. 352 00:24:37,560 --> 00:24:41,420 So I made this speculative behavior. 353 00:24:41,420 --> 00:24:43,220 Anything else? 354 00:24:44,150 --> 00:24:46,890 Anything else? Right. Right. 355 00:24:46,890 --> 00:24:48,640 Also, 356 00:24:49,190 --> 00:24:52,880 I think my ideological awareness is not very deep. 357 00:24:52,880 --> 00:24:56,800 I hindered comrade Lin Yu badly. 358 00:24:56,800 --> 00:24:59,740 But after your criticism and education this afternoon, 359 00:24:59,740 --> 00:25:01,730 I recalled a painful experience. 360 00:25:01,730 --> 00:25:04,190 I think you are right in every aspect. 361 00:25:04,190 --> 00:25:06,090 A friend in need is a friend indeed. 362 00:25:06,090 --> 00:25:08,380 Now is the time that Chuyao needs us the most. 363 00:25:08,380 --> 00:25:11,690 How can we stand by without doing anything? 364 00:25:11,690 --> 00:25:15,240 Also, this bar is origianlly Han Zimo's. 365 00:25:15,240 --> 00:25:18,890 How can we just take advantage? 366 00:25:18,890 --> 00:25:21,130 Right, wife? 367 00:25:21,130 --> 00:25:22,760 Anything else? 368 00:25:22,760 --> 00:25:25,130 Anything else? 369 00:25:27,520 --> 00:25:31,740 Right. I'm really wrong. 370 00:25:31,740 --> 00:25:34,540 Wife, you see. This is all of the income of these days. 371 00:25:34,540 --> 00:25:38,360 I didn't use anything at all. After the account statement gets out, 372 00:25:38,360 --> 00:25:40,700 I will give all of it to you. 373 00:25:41,320 --> 00:25:45,290 But wife, thank you for supporting the family alone in advance. 374 00:25:45,290 --> 00:25:47,620 Thank you for your hard work, wife! 375 00:25:48,980 --> 00:25:51,120 Let me ask you, 376 00:25:51,120 --> 00:25:54,530 you don't feel any dissatisfaction? 377 00:25:54,530 --> 00:25:56,230 No. 378 00:26:02,710 --> 00:26:05,270 Qin Yun, let me tell you. 379 00:26:05,270 --> 00:26:07,750 I'm not unreasonable. I also care you a lot. 380 00:26:07,750 --> 00:26:10,790 But it's special time. 381 00:26:10,790 --> 00:26:13,040 How about this? After Luoshu gets better, 382 00:26:13,040 --> 00:26:16,320 you can do whatever you want with the bar. 383 00:26:18,060 --> 00:26:22,280 But you see, based on my positive attitude of admitting mistakes, 384 00:26:22,280 --> 00:26:25,760 forgive me today. 385 00:26:25,760 --> 00:26:27,660 Go to the sofa. 386 00:26:28,360 --> 00:26:31,020 -Don't do this. -Go! 387 00:26:58,820 --> 00:27:02,550 I heard about Han Family's issue. 388 00:27:02,550 --> 00:27:05,620 They think you know Han Zimo's whereabouts. 389 00:27:05,620 --> 00:27:07,990 So they came to attack you. 390 00:27:11,360 --> 00:27:15,120 It's all gone. Guo Jiangfengh was arrested. 391 00:27:15,860 --> 00:27:19,420 Moreover, I'm out of touch with Han Zimo. 392 00:27:19,420 --> 00:27:21,590 Let's stay positive. 393 00:27:21,590 --> 00:27:23,570 Maybe Zimo is also in a dilemma. 394 00:27:23,570 --> 00:27:26,710 But they just passed the debt to you. 395 00:27:26,710 --> 00:27:28,740 It's too unfair. 396 00:27:28,740 --> 00:27:30,560 Also, there will be more trouble in the future. 397 00:27:30,560 --> 00:27:34,160 I don't have what they want. 398 00:27:34,160 --> 00:27:38,170 After a long time, they won't come to me. 399 00:27:39,440 --> 00:27:41,770 But I'm still worried about you. 400 00:27:43,810 --> 00:27:47,960 Don't worry about me. Take care of your health now. 401 00:27:47,960 --> 00:27:50,200 Get better soon. 402 00:27:53,260 --> 00:27:54,850 Come on. 403 00:28:03,260 --> 00:28:08,580 Doctor, when can I leg recover? 404 00:28:08,580 --> 00:28:11,840 Young man, don't worry. Be patient. 405 00:28:11,840 --> 00:28:14,630 Injury in muscles and bones takes one hundred days to recover, right? 406 00:28:14,630 --> 00:28:18,380 Let alone your spin is oppressing the nerve now. 407 00:28:18,380 --> 00:28:22,210 But it's fine. No worries. Recover patiently. 408 00:28:33,910 --> 00:28:35,750 President Shan, 409 00:28:35,750 --> 00:28:40,490 The report of the investment to Chuxin Keji's project was turned down. 410 00:28:40,490 --> 00:28:42,400 It was not even reached the board level. 411 00:28:42,400 --> 00:28:46,240 The investigation group found out that Li Luoshu has been in the hospital all the time. 412 00:28:46,240 --> 00:28:49,060 Also, he hasn't been involved into the operation of the company for long. 413 00:28:49,060 --> 00:28:51,960 they feel Chuxin Keji's future is worrying. 414 00:28:51,960 --> 00:28:54,980 It's even uncertain if they can continue operating. 415 00:28:54,980 --> 00:28:56,960 It's the same as what I thought. 416 00:28:56,960 --> 00:28:59,940 I was not hopeful about it originally. 417 00:28:59,940 --> 00:29:04,010 But I have to complete the whole process tonshut their mouths. 418 00:29:04,010 --> 00:29:06,500 President Shan, then Chuxin's investment? 419 00:29:06,500 --> 00:29:09,550 It's okay. Don't worry. I have solution. 420 00:29:09,550 --> 00:29:12,040 This is the detailed material of Chuxin. 421 00:29:12,040 --> 00:29:15,130 Help me to mail to this place. 422 00:29:21,120 --> 00:29:22,930 Okay, President Shan. 423 00:29:32,730 --> 00:29:34,820 President Shan, 424 00:29:34,820 --> 00:29:36,740 President Jia. Long time no see. 425 00:29:36,740 --> 00:29:38,540 Long time no see, President Shan. 426 00:29:38,540 --> 00:29:42,180 We rushed to say goodbye at that time. I didn't make it to treat you a meal. 427 00:29:42,180 --> 00:29:44,990 You are so kind. You can call me Xiao Shan. 428 00:29:44,990 --> 00:29:47,500 If you call me President Shan, I can't bear it. 429 00:29:47,500 --> 00:29:49,550 Come, please sit. 430 00:29:53,450 --> 00:29:57,820 President Jia, you are a straight-forward person. I will give a shoot. 431 00:29:57,820 --> 00:30:02,000 To be honest, I asked you out to ask you to do me a favour. 432 00:30:02,000 --> 00:30:05,120 I mailed the materials to you. Have you checked them? 433 00:30:05,120 --> 00:30:06,650 I've checked. 434 00:30:06,650 --> 00:30:11,160 But I'm too old to understand you young people's things. 435 00:30:11,160 --> 00:30:14,890 However, I'm clear that what you gave to me is important. 436 00:30:14,890 --> 00:30:16,840 So I inquired about it. 437 00:30:16,840 --> 00:30:21,390 Xiao Shan, this company is not good. 438 00:30:21,390 --> 00:30:26,200 Yes. The CEO Li Luoshu was vicious retaliated. 439 00:30:26,200 --> 00:30:28,710 He was in coma for half of a month. 440 00:30:28,710 --> 00:30:32,630 During his coma, the company keeps on the go. 441 00:30:32,630 --> 00:30:36,280 But now Li Luoshu has waken up. 442 00:30:38,470 --> 00:30:42,300 During the economic crisis, you helped me to pull through. 443 00:30:42,300 --> 00:30:45,490 I have today thanks to you. 444 00:30:45,490 --> 00:30:47,910 I'm not a ungrateful man. 445 00:30:47,910 --> 00:30:50,930 Tell me what I need to do. 446 00:30:51,620 --> 00:30:53,660 I will go straightforward. 447 00:30:53,660 --> 00:30:57,730 I hope you can invest Chuxin. Although it's a start-up, 448 00:30:57,730 --> 00:31:00,340 their prospect is very optimistic. 449 00:31:00,340 --> 00:31:04,640 You work in the traditional industry not in their field, 450 00:31:04,640 --> 00:31:07,310 but I think to invest this type of new field, 451 00:31:07,310 --> 00:31:10,430 is also a trend of your company in the future. 452 00:31:10,430 --> 00:31:14,850 Xiao Shan, I believe you of course. But to be honest, 453 00:31:14,850 --> 00:31:17,380 the project that your own company wasn't willing to invest, 454 00:31:17,380 --> 00:31:19,760 I as an outsider even feel more uncertain. 455 00:31:19,760 --> 00:31:22,270 President Jia, I understand your scruple. 456 00:31:22,270 --> 00:31:24,620 Don't worry. Your investment 457 00:31:24,620 --> 00:31:27,790 if can't be paid back within one year, 458 00:31:27,790 --> 00:31:32,350 -I will surrender my last resource to return to you. -Don't say that, Xiao Shan. 459 00:31:32,350 --> 00:31:34,030 There was no one believing me at that time. 460 00:31:34,030 --> 00:31:36,860 You prevailed over all dissenting views and found the evidence for me. 461 00:31:36,860 --> 00:31:38,330 I trust you. 462 00:31:38,330 --> 00:31:41,330 This money is not for Chuxin. 463 00:31:41,330 --> 00:31:44,120 -It's for you. Thank you, President Jia. 464 00:31:44,120 --> 00:31:46,180 I also guarantee in my own name. 465 00:31:46,180 --> 00:31:49,830 This investment definitely won't let you down. 466 00:32:04,400 --> 00:32:06,270 Let me do it. 467 00:32:15,950 --> 00:32:18,580 -Why are you here? I bring a good news for you. 468 00:32:18,580 --> 00:32:21,240 We got the investment. 469 00:32:21,240 --> 00:32:23,170 Which company? 470 00:32:23,170 --> 00:32:26,590 Don't ask. You won't know even if I tell you. 471 00:32:26,590 --> 00:32:28,700 Does everyone know this? 472 00:32:28,700 --> 00:32:30,560 You are the first one to know this! 473 00:32:30,560 --> 00:32:33,480 You can tell this good news to them! 474 00:32:41,390 --> 00:32:45,750 Hello, Dale! We got the investment. 475 00:32:54,330 --> 00:32:56,160 Okay. Luoshu, I got it. 476 00:32:56,160 --> 00:32:58,280 That's fantastic! 477 00:32:58,280 --> 00:33:00,800 Okay. Let's it! 478 00:33:03,500 --> 00:33:06,810 Our fund has been settled. Shan Yi'an found for us. 479 00:33:06,810 --> 00:33:09,540 Did he tell us who invested us? 480 00:33:09,540 --> 00:33:14,330 He said it was an import and export home appliances company. 481 00:33:14,330 --> 00:33:17,420 Actually I have talked about the investment with Luoshu. 482 00:33:17,420 --> 00:33:20,720 He didn't want to bother Shan Yi'an. 483 00:33:20,720 --> 00:33:23,890 He has his own thoughts. But maybe the injury 484 00:33:23,890 --> 00:33:26,820 fouled up his plans. 485 00:33:26,820 --> 00:33:30,880 Anyway now Shan Yi'an has taken over it. 486 00:33:30,880 --> 00:33:33,880 He just called saying that the fund will be ready soon. 487 00:33:33,880 --> 00:33:35,770 Great. 488 00:33:35,770 --> 00:33:38,810 Didn't you say that you have ideas and directions? 489 00:33:38,810 --> 00:33:42,600 You've finished the programming. Give it to me. I will go to see the investor. 490 00:33:47,290 --> 00:33:50,340 Yes, you are right. 491 00:34:00,750 --> 00:34:04,700 Hello, we saw your resume that you posted on 58 City. 492 00:34:04,700 --> 00:34:08,610 - I think you suit our job requirements. - Thank you. 493 00:34:08,610 --> 00:34:11,820 Please come to our company for an interview tomorrow at 10 am. 494 00:34:11,820 --> 00:34:14,340 Alright. Bye. 495 00:34:18,620 --> 00:34:21,620 The progress of Li Luoshu's rehabilitation may be slower. 496 00:34:21,620 --> 00:34:24,070 The situation is not very positive. 497 00:34:24,070 --> 00:34:26,710 Regardless of how long it takes or how much it costs, 498 00:34:26,710 --> 00:34:29,740 he must fully recover. 499 00:34:29,740 --> 00:34:31,780 We will do our best. 500 00:34:33,960 --> 00:34:36,150 President Shan? 501 00:34:43,730 --> 00:34:47,470 Dan Dan told me about the situation. 502 00:34:47,470 --> 00:34:49,680 Come with me for a while. 503 00:34:49,680 --> 00:34:53,190 [Nurse Station] 504 00:35:00,040 --> 00:35:03,320 I know you have good intentions but Luoshu is my family member. 505 00:35:03,320 --> 00:35:06,400 Hence, you don't need to worry about his medical expenses. 506 00:35:06,400 --> 00:35:10,720 You can't even afford the cost of the medicines. Even more so for the rehabilitation expenses. 507 00:35:10,720 --> 00:35:13,340 I already have a solution. 508 00:35:13,340 --> 00:35:15,530 I posted my resume on the internet 509 00:35:15,530 --> 00:35:18,510 and a company contacted me for an interview. 510 00:35:19,650 --> 00:35:23,920 Our Human Resource department saw your resume for part-time job on 58 city's website. 511 00:35:23,920 --> 00:35:26,330 How much can a current part-time job pays you? 512 00:35:26,330 --> 00:35:29,190 But do you know how much rehabilitation cost? 513 00:35:29,190 --> 00:35:33,620 If his condition doesn't get better, rehabilitation is a bottomless pit. 514 00:35:33,620 --> 00:35:36,660 Don't even talk about a part-time job. Even if you borrow money from all your friends, 515 00:35:36,660 --> 00:35:38,780 it won't be enough too. 516 00:35:41,340 --> 00:35:44,550 I don't want to owe you so many favors. 517 00:35:45,800 --> 00:35:50,010 You said that Luoshu is your family member. He's also a buddy I have known for more than ten years. 518 00:35:50,010 --> 00:35:52,450 I have always regarded him as my younger brother. 519 00:35:52,450 --> 00:35:56,070 Hence, I don't want him to be psychologically burdened by the expenses. 520 00:35:56,070 --> 00:35:59,450 Similarly, can you also understand how I feel? 521 00:35:59,450 --> 00:36:02,690 Hence, let me assume the responsibility. 522 00:36:05,690 --> 00:36:10,490 If you really don't want to accept this, you can come and work at my company. 523 00:36:10,490 --> 00:36:15,540 - I can slowly deduct the medical expenses from your salary. What do you think? - Well.. 524 00:36:15,540 --> 00:36:18,420 I can allow you to work offsite and keep Luoshu company at the hospital 525 00:36:18,420 --> 00:36:20,780 but you must show me your work results. 526 00:36:20,780 --> 00:36:25,100 That's to let Luoshu muster courage and stand up again. 527 00:36:29,980 --> 00:36:31,710 Alright. 528 00:36:34,630 --> 00:36:39,640 Come. Find the time to report at my company. 529 00:36:40,860 --> 00:36:42,660 Thank you. 530 00:37:06,060 --> 00:37:08,020 Luoshu! 531 00:37:08,900 --> 00:37:12,770 Luoshu, did you hurt yourself? 532 00:37:12,770 --> 00:37:15,150 - Let me help you up. - Older sister, 533 00:37:20,310 --> 00:37:23,270 will I be able to stand up again? 534 00:37:55,790 --> 00:37:59,120 you need rehabilitation for you to stand up again. 535 00:37:59,120 --> 00:38:02,060 As for the timing, the shortest is three months 536 00:38:02,060 --> 00:38:06,670 and the longest is between a year and three years. 537 00:38:08,890 --> 00:38:13,080 Your situation, compared to a normal person, 538 00:38:22,940 --> 00:38:25,070 One in a thousand. 539 00:38:34,460 --> 00:38:37,050 There's a solution. That's surgery 540 00:38:40,470 --> 00:38:43,050 However, the surgical cost is extremely high. 541 00:38:43,050 --> 00:38:46,390 Doctor, you don't need to worry about the expenses. We will make up for it. 542 00:38:46,390 --> 00:38:48,990 Fine. I will contact my teacher immediately 543 00:38:48,990 --> 00:38:50,960 to arrange for this surgery as soon as possible. 544 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 Okay. Thank you. 545 00:39:00,520 --> 00:39:04,220 Luoshu, you must adjust your state of mind now. 546 00:39:04,220 --> 00:39:08,430 Don't give yourself too much stress. Use your best attitude to accept the surgery. 547 00:39:11,670 --> 00:39:15,930 We must trust the doctors. Have faith in yourself. 548 00:39:15,930 --> 00:39:18,260 You will definitely stand up again. 549 00:39:23,880 --> 00:39:27,300 Guo Jiangfeng has already confessed. 550 00:39:31,700 --> 00:39:34,620 The law won't let them off. 551 00:39:34,620 --> 00:39:36,410 Don't worry. 552 00:39:36,410 --> 00:39:41,030 The doctor said if Luoshu wants to stand up again, he needs another surgery. 553 00:39:41,030 --> 00:39:44,330 Do it. He must do it. 554 00:39:44,330 --> 00:39:46,880 Tell the doctor to arrange it as soon as possible. 555 00:39:46,880 --> 00:39:49,260 The doctor has already made the arrangement. 556 00:39:49,260 --> 00:39:51,530 Do you have enough money? 557 00:39:52,270 --> 00:39:55,200 Don't worry about the money. I already paid for it. 558 00:39:55,200 --> 00:39:58,780 If there's any problem, you must tell me immediately. 559 00:40:02,630 --> 00:40:07,490 After the surgery, the rehabilitation process is even harder. 560 00:40:08,150 --> 00:40:11,840 Dad, we must have faith in Luoshu. 561 00:40:25,500 --> 00:40:26,990 - Lin Yu. - Chuyao. 562 00:40:26,990 --> 00:40:28,860 Come here. 563 00:40:28,860 --> 00:40:31,030 - What would you like to drink? - Water's fine. 564 00:40:31,030 --> 00:40:32,600 Here. 565 00:40:37,440 --> 00:40:41,390 By the way, last night, you said you had something to tell me. What's up? 566 00:40:41,390 --> 00:40:44,020 Luoshu needs another surgery. 567 00:40:44,020 --> 00:40:46,320 You also know about our circumstances now. 568 00:40:46,320 --> 00:40:49,840 I can't afford the surgical cost. 569 00:40:49,840 --> 00:40:51,620 Hence, I was thinking... 570 00:40:51,620 --> 00:40:53,320 Stop. 571 00:40:54,920 --> 00:40:56,940 Qin Yun, hand over my bag. 572 00:41:01,450 --> 00:41:03,820 I already prepared it for you. 573 00:41:06,220 --> 00:41:08,780 This is the profit for this pub for this period of time. 574 00:41:08,780 --> 00:41:11,140 I wanted to give this to you earlier but business was too busy lately. 575 00:41:11,140 --> 00:41:13,690 I didn't had the time to find you. 576 00:41:17,680 --> 00:41:21,230 Thank you but I might take a while to pay you back. 577 00:41:21,230 --> 00:41:24,110 What are you talking about? I already told you this is the profit for the pub. 578 00:41:24,110 --> 00:41:27,040 Just regard it as Han Zimo's money. He should be forking this too. 579 00:41:27,040 --> 00:41:30,030 The pub is run by you and Qin Yun. How can you count him in too? 580 00:41:30,030 --> 00:41:32,840 Look at the situation now and you are still trying to show off? 581 00:41:32,840 --> 00:41:35,580 If you keep hesitating, I will hand this directly to Luoshu. 582 00:41:35,580 --> 00:41:38,180 You can't do this. Otherwise, he will be more stressful. 583 00:41:38,180 --> 00:41:39,950 That's right. 584 00:41:44,390 --> 00:41:47,040 There's still no news from Han Zimo? 585 00:41:49,030 --> 00:41:52,160 You should give up on him. 586 00:41:52,160 --> 00:41:54,880 I have already faced reality. I only hope that Luoshuo can recover soon. 587 00:41:54,880 --> 00:41:58,230 Did the doctor tell you about the success rate? 588 00:41:58,230 --> 00:42:01,380 As long as there's some hope, we won't give up too. 589 00:42:01,380 --> 00:42:03,530 Yes, that's good too. 590 00:42:06,910 --> 00:42:16,990 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 591 00:42:16,990 --> 00:42:19,970 [Protect You by Li Qi] 592 00:42:19,970 --> 00:42:24,980 ♫ If I could go back to that day, ♫ 593 00:42:24,980 --> 00:42:29,820 ♫ I'd freeze your smile ♫ 594 00:42:29,820 --> 00:42:34,430 ♫ If I didn't know my own wish, ♫ 595 00:42:34,430 --> 00:42:39,690 ♫ then how would I change the ending? ♫ 596 00:42:39,690 --> 00:42:44,440 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 597 00:42:44,440 --> 00:42:49,460 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 598 00:42:49,460 --> 00:42:54,180 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 599 00:42:54,180 --> 00:42:58,190 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 600 00:42:58,190 --> 00:43:02,880 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 601 00:43:02,880 --> 00:43:08,030 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 602 00:43:08,030 --> 00:43:12,700 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 603 00:43:12,700 --> 00:43:18,990 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 604 00:43:30,570 --> 00:43:35,870 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 605 00:43:35,870 --> 00:43:40,790 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 606 00:43:40,790 --> 00:43:45,690 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 607 00:43:45,690 --> 00:43:49,740 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 608 00:43:49,740 --> 00:43:54,310 ♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫ 609 00:43:54,310 --> 00:43:59,380 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 610 00:43:59,380 --> 00:44:04,040 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 611 00:44:04,040 --> 00:44:09,340 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 612 00:44:09,340 --> 00:44:13,920 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 613 00:44:13,920 --> 00:44:19,090 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 614 00:44:19,090 --> 00:44:23,760 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 615 00:44:23,760 --> 00:44:28,860 ♫ It's my greatest honor to protect for life ♫ 616 00:44:28,860 --> 00:44:33,640 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 617 00:44:33,640 --> 00:44:42,740 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 45887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.