Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:07,970
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:09,880 --> 00:00:14,680
Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,680 --> 00:00:17,890
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,890 --> 00:00:22,030
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,850
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,850 --> 00:00:27,860
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,860 --> 00:00:30,870
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,870 --> 00:00:33,810
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,810 --> 00:00:37,890
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,890 --> 00:00:41,980
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,980 --> 00:00:44,000
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,220
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,220 --> 00:00:48,970
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:48,970 --> 00:00:51,340
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,340 --> 00:00:55,260
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,260 --> 00:01:00,130
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,130 --> 00:01:07,190
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,190 --> 00:01:11,190
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,190 --> 00:01:16,130
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,130 --> 00:01:20,230
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,230 --> 00:01:24,030
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,030 --> 00:01:25,990
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,990 --> 00:01:28,260
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,260 --> 00:01:32,260
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,260 --> 00:01:37,340
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,340 --> 00:01:40,610
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,610 --> 00:01:44,110
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,110 --> 00:01:48,370
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,370 --> 00:01:53,320
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,320 --> 00:01:57,970
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:57,970 --> 00:02:00,420
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,420 --> 00:02:03,210
[Episode 29]
33
00:02:05,150 --> 00:02:07,260
Can you feel?
34
00:02:07,260 --> 00:02:08,970
No.
35
00:02:11,530 --> 00:02:13,060
How about here?
36
00:02:21,710 --> 00:02:25,390
Doctor, why can't I feel my legs?
37
00:02:25,390 --> 00:02:29,380
You have injured your spin. Also you've lied in bed for so many days.
38
00:02:29,380 --> 00:02:31,900
It's hard to avoid your legs.
39
00:02:31,900 --> 00:02:35,960
But no worries, young people. It's quick for young people to recover.
40
00:02:35,960 --> 00:02:40,060
Take him to scan a CT. Tell me when the film comes out.
41
00:02:40,060 --> 00:02:41,420
Okay.
42
00:02:41,420 --> 00:02:44,250
-Let me know when you need me.
-Thank you.
43
00:02:47,980 --> 00:02:51,960
Older sister, how long have I lied in bed?
44
00:02:53,150 --> 00:02:55,510
Half of a month.
45
00:02:56,630 --> 00:02:58,190
Don't move.
46
00:02:58,190 --> 00:03:00,310
Now you need to rest quietly.
47
00:03:06,040 --> 00:03:08,060
Did they hurt you?
48
00:03:08,060 --> 00:03:10,080
Who were they?
49
00:03:10,080 --> 00:03:12,050
Did they came to trouble you afterwards?
50
00:03:12,050 --> 00:03:14,320
You asked to many questions.
51
00:03:14,320 --> 00:03:16,850
Which one should I answer first?
52
00:03:17,800 --> 00:03:19,550
Did you get hurt?
53
00:03:20,590 --> 00:03:22,340
I'm okay.
54
00:03:23,340 --> 00:03:25,140
But you,
55
00:03:28,490 --> 00:03:30,320
It's good that you wake up.
56
00:03:31,130 --> 00:03:33,350
Who on earth were they?
57
00:03:34,170 --> 00:03:36,510
They were obviously aiming for you.
58
00:03:36,510 --> 00:03:40,490
I was not sure as well. Dad was investigating them,
59
00:03:40,490 --> 00:03:43,520
How about mom? How is she?
60
00:03:44,460 --> 00:03:48,730
Alright. Mom is good.
61
00:03:48,730 --> 00:03:51,780
Don't talk now. Take a rest.
62
00:04:10,930 --> 00:04:12,760
Luoshu,
63
00:04:16,670 --> 00:04:20,430
-Dandan.
-You remember me? It seems you are not amnesiac.
64
00:04:20,430 --> 00:04:22,350
Can't you expect something nice for me?
65
00:04:22,350 --> 00:04:23,890
No.
66
00:04:27,570 --> 00:04:31,960
Luoshu, all these days when you were in coma, Dandan was here all the time.
67
00:04:32,800 --> 00:04:36,040
You guys talk. I will go to pay the examination fee.
68
00:04:42,430 --> 00:04:44,360
You wake up finally.
69
00:04:44,360 --> 00:04:47,150
It seems I didn't waste my efforts for this half of the month.
70
00:04:48,220 --> 00:04:50,170
You were afraid if I couldn't wake up,
71
00:04:50,170 --> 00:04:52,760
your investment will be all wasted?
72
00:04:52,760 --> 00:04:55,800
You've see such a nice creditor?
73
00:04:55,800 --> 00:04:58,990
Have you seen such a thoughtful investor?
74
00:05:00,480 --> 00:05:03,100
Okay. I see.
75
00:05:03,100 --> 00:05:05,120
You don't cherish me no matter how nice I'm to you!
76
00:05:05,120 --> 00:05:08,980
You didn't show any indication of waking up.
77
00:05:08,980 --> 00:05:11,090
But you wake up as soon as I just left.
78
00:05:11,090 --> 00:05:13,140
You didn it on purpose?
79
00:05:13,140 --> 00:05:15,210
Thank you, Dandan.
80
00:05:16,380 --> 00:05:17,580
You are welcome.
81
00:05:17,580 --> 00:05:20,300
I'm willing to be nice to you.
82
00:05:20,300 --> 00:05:21,970
I like to be nice to you.
83
00:05:21,970 --> 00:05:23,910
As long as you don't reject me,
84
00:05:23,910 --> 00:05:26,070
I'm happy.
85
00:05:27,400 --> 00:05:31,060
But you were too bold. How many lives do you have to risk?
86
00:05:32,910 --> 00:05:36,670
Luoshu, in that situation
87
00:05:36,670 --> 00:05:39,670
if it was me, what would you do?
88
00:05:39,670 --> 00:05:43,640
If it was you, I will also do this.
89
00:05:43,640 --> 00:05:45,410
Really?
90
00:05:45,410 --> 00:05:48,370
This is very sweet.
91
00:05:48,370 --> 00:05:50,920
Out of my kindness.
92
00:06:04,610 --> 00:06:06,690
Come on, welcome to
93
00:06:06,690 --> 00:06:08,890
Chucin Keji!
94
00:06:13,290 --> 00:06:16,100
-This warehouse...
-Hey!
95
00:06:16,100 --> 00:06:18,360
Is this our new office?
96
00:06:18,360 --> 00:06:24,490
How can you talk in this way? Also, do we have something to do with you?
97
00:06:24,490 --> 00:06:26,350
Ah?
98
00:06:26,350 --> 00:06:28,740
We settled in the hospital.
99
00:06:28,740 --> 00:06:31,100
We will start a business again.
100
00:06:31,100 --> 00:06:33,190
You can't eat your words.
101
00:06:33,970 --> 00:06:36,890
No we won't. We have just got you back.
102
00:06:36,890 --> 00:06:41,530
With you, we can call ourselves "back to our original intention".
(T/N: Chuxin, 初心 in Chinese means original intention)
103
00:06:43,290 --> 00:06:47,280
What project do we plan to do?
104
00:06:47,280 --> 00:06:49,130
Luoshu made a plan.
105
00:06:49,130 --> 00:06:51,720
We will still work in our old field.
106
00:06:51,720 --> 00:06:54,300
But we will abandon some redundant hardware equipments.
107
00:06:54,300 --> 00:06:57,810
Because these will cause inconvenience for the users after all.
108
00:06:57,810 --> 00:07:00,470
Reduce the user viscosity.
109
00:07:00,470 --> 00:07:05,120
In other words, we are going to make
110
00:07:05,120 --> 00:07:09,310
a super powerful product that the users feel they own the whole world.
111
00:07:09,310 --> 00:07:14,210
More or less. It's the direction of the revision.
112
00:07:14,210 --> 00:07:18,590
I think it works. We Yajun definitely can't copy this.
113
00:07:18,590 --> 00:07:22,030
If you all agree with it, we will start in this direction.
114
00:07:22,030 --> 00:07:25,900
-We try to surprise Luoshu when he wakes up.
-Okay!
115
00:07:25,900 --> 00:07:30,870
Isn't our returning a surprise?
116
00:07:38,140 --> 00:07:40,170
Hello, Sister Chuyao?
117
00:07:41,640 --> 00:07:44,770
Luoshu woke up?
118
00:07:49,080 --> 00:07:53,230
[Keep quiet]
119
00:07:53,230 --> 00:07:55,590
This is Li Luoshu's CT film of his waist.
120
00:07:55,590 --> 00:07:57,250
Have a look.
121
00:07:59,160 --> 00:08:01,280
for the moment,
122
00:08:01,280 --> 00:08:04,860
his nerve on the waist was oppressed.
123
00:08:04,860 --> 00:08:06,210
What does this mean?
124
00:08:06,210 --> 00:08:08,470
If the bone nerve was oppressed,
125
00:08:08,470 --> 00:08:12,070
we are not sure if he can stand up or not in the future.
126
00:08:12,070 --> 00:08:13,500
What?
127
00:08:13,500 --> 00:08:15,930
Of course, this is the worst plan.
128
00:08:15,930 --> 00:08:19,800
I suggest you family members communicate with the patient often.
129
00:08:19,800 --> 00:08:23,930
lest he expects too much and has a big psychological gap.
130
00:08:23,930 --> 00:08:26,430
It's not good for his rehabilitation later.
131
00:08:31,740 --> 00:08:33,430
Dandan!
132
00:08:42,810 --> 00:08:45,080
Does Luoshu know this?
133
00:08:46,290 --> 00:08:48,010
If we still have the choice,
134
00:08:48,010 --> 00:08:50,520
better not tell him now.
135
00:08:50,520 --> 00:08:55,000
Dandan promise me, don't tell him, okay?
136
00:08:55,000 --> 00:08:56,680
But he is so smart.
137
00:08:56,680 --> 00:09:00,450
Even if we don't tell him, he will find it out.
138
00:09:00,450 --> 00:09:02,250
Isn't this diagnosed?
139
00:09:02,250 --> 00:09:05,610
Maybe it can be changed in the end.
140
00:09:05,610 --> 00:09:08,960
Sister Chuyao, I understand you.
141
00:09:08,960 --> 00:09:12,570
But we need to be psychological prepared like what the doctor said.
142
00:09:12,570 --> 00:09:16,970
If you don't know how to tell him, I can do it.
143
00:09:16,970 --> 00:09:21,070
Better not to do it now. He just woke up.
144
00:09:21,070 --> 00:09:23,340
Let him be happy for a few days.
145
00:09:23,340 --> 00:09:24,690
Bu...
146
00:09:24,690 --> 00:09:28,740
Wait until the end, okay?
147
00:09:45,370 --> 00:09:46,860
Okay.
148
00:09:48,150 --> 00:09:50,830
Luoshu, better lie low, okay?
149
00:09:50,830 --> 00:09:52,580
Don't overreach yourself.
150
00:09:52,580 --> 00:09:55,060
What if this make your waist injury more serious?
151
00:09:55,060 --> 00:10:00,060
Luoshu, we really hope you get better very soon!
152
00:10:00,060 --> 00:10:03,900
Injury in muscles and bones takes one hundred days to recover. Take a good recovery.
153
00:10:04,810 --> 00:10:07,740
What were you up to recently?
154
00:10:07,740 --> 00:10:09,780
We didn't go anywhere.
155
00:10:09,780 --> 00:10:14,100
Luoshu, I have a bro. He has 30 houses.
156
00:10:14,100 --> 00:10:15,760
All of his houses were rented out.
157
00:10:15,760 --> 00:10:19,330
He collects his rent from the 1st to 30th tenant by tenant.
158
00:10:19,330 --> 00:10:22,560
-You know why?
-Why?
159
00:10:22,560 --> 00:10:26,110
He said that people couldn't be idle.
160
00:10:26,110 --> 00:10:28,070
They will be wasted once they get nothing to do.
161
00:10:28,070 --> 00:10:30,990
We were wasted some time ago.
162
00:10:30,990 --> 00:10:34,230
But we still feel working with everyone,
163
00:10:34,230 --> 00:10:36,060
is good!
164
00:10:37,900 --> 00:10:40,300
How about you? When did you come back?
165
00:10:40,300 --> 00:10:43,880
I came back early! When you were asleep,
166
00:10:43,880 --> 00:10:47,850
we planned our work later abit.
167
00:10:48,690 --> 00:10:51,150
-What do you need me to do?
-Nothing.
168
00:10:51,150 --> 00:10:53,880
Your priority now is to recover.
169
00:10:53,880 --> 00:10:56,260
The early you get recovered, the early you can come back.
170
00:10:56,260 --> 00:10:59,120
We continue competing with Wu Yaju.
171
00:11:09,140 --> 00:11:12,530
By the way, I forgot to tell the both of you about something previously.
172
00:11:12,530 --> 00:11:14,040
Let me do the introductions again.
173
00:11:14,040 --> 00:11:16,490
Dan Dan. You met in the past
174
00:11:16,490 --> 00:11:19,180
but she's now our aspiring
175
00:11:19,180 --> 00:11:22,800
bigshot financial backer.
176
00:11:22,800 --> 00:11:25,660
Luoshu used his good looks in exchange.
177
00:11:31,350 --> 00:11:34,310
Do you want to consider someone else?
178
00:11:34,310 --> 00:11:36,520
Go back and look at yourself in the mirror.
179
00:11:38,600 --> 00:11:41,260
I was only joking.
180
00:11:42,250 --> 00:11:44,130
Continue chatting.
181
00:11:44,130 --> 00:11:46,610
I'm going to wash the fruits for you.
182
00:12:06,910 --> 00:12:08,570
Thank you.
183
00:12:08,570 --> 00:12:11,070
He will know sooner or later.
184
00:12:14,350 --> 00:12:17,020
Why must it be him?
185
00:12:35,720 --> 00:12:37,060
So how, Older Brother Li?
186
00:12:37,060 --> 00:12:38,800
It's over.
187
00:12:39,390 --> 00:12:41,210
Someone instigated.
188
00:12:41,210 --> 00:12:43,750
Fortunately, a video was delivered here early this morning.
189
00:12:43,750 --> 00:12:46,570
Do you know who delivered it?
190
00:12:46,570 --> 00:12:48,400
No idea. It was too early.
191
00:12:48,400 --> 00:12:52,000
- There wasn't anyone and I didn't take notice too.
- Fine.
192
00:12:52,000 --> 00:12:54,490
- Notify me immediately when you know.
- Alright.
193
00:12:54,490 --> 00:12:56,890
I will apply for a report
194
00:12:56,890 --> 00:12:59,060
for an arrest warrant.
195
00:12:59,060 --> 00:13:01,840
Head, take a break. Let me do it.
196
00:13:01,840 --> 00:13:05,610
You spent many days on this. The thugs have basically been confirmed.
197
00:13:05,610 --> 00:13:07,800
You should go back and rest.
198
00:13:09,270 --> 00:13:12,310
Fine. I will have to trouble you then.
199
00:13:14,830 --> 00:13:16,240
I know.
200
00:13:21,900 --> 00:13:23,470
Chuyao.
201
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
Dad, you are back.
202
00:13:26,000 --> 00:13:28,490
- Have you eaten?
- Yes.
203
00:13:30,630 --> 00:13:32,270
Is your mom sleeping?
204
00:13:32,270 --> 00:13:33,900
Yes.
205
00:13:40,440 --> 00:13:44,280
We found out who instigated that group of people.
206
00:13:44,280 --> 00:13:47,920
He's the current president of your company, Guo Jiangfeng.
207
00:13:47,920 --> 00:13:50,320
- President Guo?
- Yes.
208
00:13:50,320 --> 00:13:51,890
So, it was him.
209
00:13:51,890 --> 00:13:54,250
Did you suspect him in the past?
210
00:13:55,120 --> 00:13:57,130
Is there any conflict between the both of you?
211
00:13:57,130 --> 00:14:00,430
Before Zimo's father went overseas, he owed him a big sum of money.
212
00:14:00,430 --> 00:14:04,390
When Luoshu was hospitalized, I was fired by Longxiang.
213
00:14:04,390 --> 00:14:07,880
- I didn't voluntarily resign.
- This kid.
214
00:14:07,880 --> 00:14:09,980
Why didn't you tell me?
215
00:14:10,770 --> 00:14:13,610
Something major happened to Luoshu and the family is already so chaotic.
216
00:14:13,610 --> 00:14:16,330
Mom kicked up a fuss today and wanted to look for Luoshu at college.
217
00:14:16,330 --> 00:14:18,200
It wasn't easy for me to stop her.
218
00:14:18,200 --> 00:14:22,600
Concealing this is also not long-term solution.
219
00:14:22,600 --> 00:14:24,520
We still need to think of a solution.
220
00:14:25,730 --> 00:14:29,970
Let's do this. Say that Luoshu has gone overseas to study.
221
00:14:29,970 --> 00:14:32,850
It's a closed door study. Communication with outside world is disallowed.
222
00:14:32,850 --> 00:14:36,020
Let's be in in sync with each other. Don't expose this.
223
00:14:42,790 --> 00:14:46,370
Dad, I would like to tell you something else.
224
00:14:49,410 --> 00:14:52,000
Luoshu may...
225
00:14:55,160 --> 00:14:57,280
I'm mentally prepared.
226
00:14:59,470 --> 00:15:00,980
I am.
227
00:15:25,080 --> 00:15:27,620
Skiving at work?
228
00:15:27,620 --> 00:15:31,810
How's the upgraded program Chief Wu wanted you to write?
229
00:15:31,810 --> 00:15:35,260
It's already one-third of this month.
230
00:15:36,720 --> 00:15:39,850
I can just submit at the last minute.
231
00:15:39,850 --> 00:15:41,410
Last minute?
232
00:15:41,410 --> 00:15:44,810
Don't you need contingency for testing and editing?
233
00:15:55,030 --> 00:15:57,800
Is there any news from Han Yaoming?
234
00:15:59,450 --> 00:16:01,700
- No.
- Check if there's none.
235
00:16:01,700 --> 00:16:05,380
President Guo, he has already been dispatched.
236
00:16:06,450 --> 00:16:08,250
- Guo Jiangfeng, right?
- Yes.
237
00:16:08,250 --> 00:16:10,890
Comrade Policeman, what's up?
238
00:16:10,890 --> 00:16:15,150
You are a suspect for deliberately harming someone. We are here to arrest you.
239
00:16:15,150 --> 00:16:16,740
Are you kidding?
240
00:16:16,740 --> 00:16:19,180
Where's the evidence?
241
00:16:19,180 --> 00:16:21,270
What are you doing? Where's the evidence?
242
00:16:21,270 --> 00:16:23,160
- Take him away.
- Let's go.
243
00:16:23,160 --> 00:16:25,500
- Comrade Policeman...
- Get a lawyer now!
244
00:16:25,500 --> 00:16:27,890
- Alright.
- How can you arrest me without any evidence?
245
00:16:27,890 --> 00:16:30,040
Who gives you the rights to arrest me? You must have made a mistake.
246
00:16:30,040 --> 00:16:32,360
I'm telling you, you must have made a mistake.
247
00:16:32,360 --> 00:16:35,270
I'm falsely accused.
248
00:16:35,270 --> 00:16:37,570
I'm really falsely accused.
249
00:16:37,570 --> 00:16:39,880
You must have made a mistake.
250
00:16:39,880 --> 00:16:42,400
I'm really falsely accused.
251
00:16:44,420 --> 00:16:46,480
What's going on?
252
00:16:46,480 --> 00:16:47,990
Do you know what's going on?
253
00:16:48,660 --> 00:16:51,490
What's the situation?
254
00:17:00,460 --> 00:17:04,890
[Incoming text]
255
00:17:04,890 --> 00:17:08,930
[Guo Jiangfeng has been arrested. You and Chuyao are safe now.]
256
00:17:08,930 --> 00:17:13,800
[Guo Jiangfeng has been arrested. You and Chuyao are safe now.]
257
00:17:26,650 --> 00:17:27,920
Luoshu,
258
00:17:27,920 --> 00:17:30,300
I just saw Older Sister Chuyao and Auntie downstairs.
259
00:17:30,300 --> 00:17:32,880
Auntie looks so much better.
260
00:17:32,880 --> 00:17:35,010
How are you feeling today?
261
00:17:36,240 --> 00:17:40,500
Dan Dan, the person who beat me up is not a gangster.
262
00:17:40,500 --> 00:17:43,500
Everything is not by coincidence, right?
263
00:17:44,880 --> 00:17:48,050
How would I know? I don't know anything.
264
00:17:48,050 --> 00:17:51,410
How is this connected to Guo Jiangfeng?
265
00:17:53,690 --> 00:17:56,330
Why must you ask me this?
266
00:17:56,330 --> 00:17:58,780
You won't lie to me, right?
267
00:18:01,380 --> 00:18:04,050
Who says I wouldn't?
268
00:18:05,420 --> 00:18:08,110
Guo Jiangfeng sent those guys.
269
00:18:08,110 --> 00:18:11,060
They were forcing Older Sister Chuyao to find Han Yaoming.
270
00:18:11,060 --> 00:18:14,230
They couldn't find him. Hence, they took actions on Older Sister Chuyao
271
00:18:14,230 --> 00:18:16,140
to force Han Yaoming to come back.
272
00:18:16,140 --> 00:18:21,290
My older brother told me that Han Yaoming may be involved in financial fraud and illegal transfer of assets.
273
00:18:21,290 --> 00:18:24,540
Before he left the country, he transferred his assets out.
274
00:18:25,860 --> 00:18:28,300
I only know about this.
275
00:18:36,670 --> 00:18:39,370
You are back.
276
00:18:48,110 --> 00:18:50,090
What's wrong?
277
00:18:50,670 --> 00:18:52,830
I'm upset.
278
00:18:52,830 --> 00:18:55,500
What's wrong? Tell me.
279
00:18:55,500 --> 00:18:58,010
Today, Luoshu told me that
280
00:18:58,010 --> 00:19:00,750
I wouldn't lie to him.
281
00:19:00,750 --> 00:19:03,660
But I'm distinctly lying to him now.
282
00:19:03,660 --> 00:19:07,480
If he finds out, would he be very sad?
283
00:19:07,480 --> 00:19:10,790
You like him so much. Would you lie to him?
284
00:19:12,100 --> 00:19:14,210
He may never be able to stand up again.
285
00:19:14,210 --> 00:19:15,930
What?
286
00:19:18,760 --> 00:19:20,760
Are you sure?
287
00:19:21,780 --> 00:19:26,300
When I visited him at the hospital today, the doctor told Older Sister Chuyao.
288
00:19:33,920 --> 00:19:37,450
Dan Dan, if I tell you that Luoshan was injured
289
00:19:37,450 --> 00:19:41,200
because of me, would you hate me?
290
00:19:42,910 --> 00:19:45,180
What do you mean?
291
00:19:47,610 --> 00:19:52,450
I deliberately leaked out the faked financial report of Feiyi Keji.
292
00:19:52,450 --> 00:19:54,130
If this matter didn't blow up,
293
00:19:54,130 --> 00:19:57,280
Guo Jiangfeng's shares wouldn't have plummeted.
294
00:19:57,280 --> 00:20:01,370
He wouldn't have been desperate, found some gangsters to tail and take revenge on Chuyao.
295
00:20:01,370 --> 00:20:05,460
I didn't expect Guo Jiangfeng to be so ruthless.
296
00:20:07,050 --> 00:20:09,770
I harmed Luoshu.
297
00:20:14,060 --> 00:20:15,700
Older Brother,
298
00:20:16,960 --> 00:20:20,030
you are not responsible for this.
299
00:20:20,030 --> 00:20:22,030
There's no need to blame yourself.
300
00:20:45,580 --> 00:20:48,380
What's so urgent that you asked me to come?
301
00:20:49,030 --> 00:20:51,050
What's wrong with Longxiang?
302
00:20:56,700 --> 00:21:00,520
What did Dan Dan tell you?
303
00:21:04,260 --> 00:21:07,020
[Guo Jiangfeng has been arrested. You and Chuyao are safe now.]
304
00:21:07,020 --> 00:21:09,430
Guo Jiangfeng has been arrested.
305
00:21:09,430 --> 00:21:12,110
How long did you plan to hide this from me?
306
00:21:13,070 --> 00:21:15,280
You already know?
307
00:21:15,280 --> 00:21:17,230
We didn't planned to hide this from you too.
308
00:21:17,230 --> 00:21:21,620
Siyi felt that, if we tell you, you will be very anxious.
309
00:21:21,620 --> 00:21:23,440
We didn't want to affect your recovery.
310
00:21:23,440 --> 00:21:25,560
If you don't tell me, I will be even more anxious.
311
00:21:25,560 --> 00:21:28,550
Speak. What's wrong with Longxiang?
312
00:21:30,450 --> 00:21:34,180
Frankly, there's no problem with Longxiang. It's the Han family.
313
00:21:34,180 --> 00:21:36,240
The problem lies in Han family.
314
00:21:36,240 --> 00:21:40,070
Even Han Zimo and Chuyao's new house for marriage has been seized by the court too.
315
00:21:40,070 --> 00:21:42,120
It's said that before Han Yaoming left, he scammed
316
00:21:42,120 --> 00:21:45,620
Guo Jiangfeng and the rest of the shareholders a big sum of money.
317
00:21:45,620 --> 00:21:49,340
They couldn't find him. Hence, they went after Chuyao.
318
00:21:50,290 --> 00:21:53,860
They even caused Chuyao to be in such a terrible state.
319
00:21:53,860 --> 00:21:56,500
This family is very ruthless.
320
00:21:56,500 --> 00:22:01,180
Looks like Han Yaoming planned this marriage to let my older sister become the scapegoat.
321
00:22:03,780 --> 00:22:08,390
If Chuyao finds out the truth, she won't be able to take it.
322
00:22:08,390 --> 00:22:11,900
You should think of what to tell her.
323
00:22:17,530 --> 00:22:20,490
Waiter, bill please.
324
00:22:27,170 --> 00:22:29,260
¥216 in all.
325
00:22:29,890 --> 00:22:32,110
Scan this. Scan this QR code.
326
00:22:32,110 --> 00:22:36,400
Is this one different from that one?
-This is required by our boss.
327
00:22:39,120 --> 00:22:41,470
Thank you. See you.
328
00:22:59,100 --> 00:23:00,870
Give it to me.
329
00:23:03,270 --> 00:23:05,560
-It's nothing.
-Give it to me.
330
00:23:10,340 --> 00:23:12,550
Whose QR code is it?
331
00:23:12,550 --> 00:23:14,500
Is it yours?
332
00:23:17,700 --> 00:23:19,820
It's okay if you don't say. I will call the police then.
333
00:23:19,820 --> 00:23:24,120
Sister Lin, brother Qin says all of the afternoon revenue
334
00:23:24,120 --> 00:23:27,620
-goes to this QR code.
-Brother Qin?
335
00:23:29,180 --> 00:23:31,390
Sister Lin, don't give me a hard time.
336
00:23:31,390 --> 00:23:34,510
It's brother Qin who didn't want us to tell you.
337
00:23:35,420 --> 00:23:38,670
Xiao Zhang, Xiao Zhang!
338
00:23:39,980 --> 00:23:42,370
You came?
339
00:23:57,720 --> 00:24:00,270
Who asked you to come in?
340
00:24:03,860 --> 00:24:05,510
Wife, I'm wrong.
341
00:24:05,510 --> 00:24:07,450
What is wrong?
342
00:24:08,310 --> 00:24:11,640
I didn't do right. I'm a jerk.
343
00:24:11,640 --> 00:24:15,530
I wanted to keep the afternoon revenue of the bar to myself.
344
00:24:15,530 --> 00:24:17,400
But you see, wife.
345
00:24:17,400 --> 00:24:21,960
I regard the bar as my own career. I work hard every day.
346
00:24:21,960 --> 00:24:24,620
But we have to give the money away.
347
00:24:24,620 --> 00:24:27,530
I feel reluctant.
348
00:24:27,530 --> 00:24:30,390
No matter how my income is
349
00:24:30,390 --> 00:24:32,800
I have contributed to this family.
350
00:24:32,800 --> 00:24:35,750
Now I don't have income and contribution as well,
351
00:24:35,750 --> 00:24:37,560
and I have to pay for the bar.
352
00:24:37,560 --> 00:24:41,420
So I made this speculative behavior.
353
00:24:41,420 --> 00:24:43,220
Anything else?
354
00:24:44,150 --> 00:24:46,890
Anything else? Right. Right.
355
00:24:46,890 --> 00:24:48,640
Also,
356
00:24:49,190 --> 00:24:52,880
I think my ideological awareness is not very deep.
357
00:24:52,880 --> 00:24:56,800
I hindered comrade Lin Yu badly.
358
00:24:56,800 --> 00:24:59,740
But after your criticism and education this afternoon,
359
00:24:59,740 --> 00:25:01,730
I recalled a painful experience.
360
00:25:01,730 --> 00:25:04,190
I think you are right in every aspect.
361
00:25:04,190 --> 00:25:06,090
A friend in need is a friend indeed.
362
00:25:06,090 --> 00:25:08,380
Now is the time that Chuyao needs us the most.
363
00:25:08,380 --> 00:25:11,690
How can we stand by without doing anything?
364
00:25:11,690 --> 00:25:15,240
Also, this bar is origianlly Han Zimo's.
365
00:25:15,240 --> 00:25:18,890
How can we just take advantage?
366
00:25:18,890 --> 00:25:21,130
Right, wife?
367
00:25:21,130 --> 00:25:22,760
Anything else?
368
00:25:22,760 --> 00:25:25,130
Anything else?
369
00:25:27,520 --> 00:25:31,740
Right. I'm really wrong.
370
00:25:31,740 --> 00:25:34,540
Wife, you see. This is all of the income of these days.
371
00:25:34,540 --> 00:25:38,360
I didn't use anything at all. After the account statement gets out,
372
00:25:38,360 --> 00:25:40,700
I will give all of it to you.
373
00:25:41,320 --> 00:25:45,290
But wife, thank you for supporting the family alone in advance.
374
00:25:45,290 --> 00:25:47,620
Thank you for your hard work, wife!
375
00:25:48,980 --> 00:25:51,120
Let me ask you,
376
00:25:51,120 --> 00:25:54,530
you don't feel any dissatisfaction?
377
00:25:54,530 --> 00:25:56,230
No.
378
00:26:02,710 --> 00:26:05,270
Qin Yun, let me tell you.
379
00:26:05,270 --> 00:26:07,750
I'm not unreasonable. I also care you a lot.
380
00:26:07,750 --> 00:26:10,790
But it's special time.
381
00:26:10,790 --> 00:26:13,040
How about this? After Luoshu gets better,
382
00:26:13,040 --> 00:26:16,320
you can do whatever you want with the bar.
383
00:26:18,060 --> 00:26:22,280
But you see, based on my positive attitude of admitting mistakes,
384
00:26:22,280 --> 00:26:25,760
forgive me today.
385
00:26:25,760 --> 00:26:27,660
Go to the sofa.
386
00:26:28,360 --> 00:26:31,020
-Don't do this.
-Go!
387
00:26:58,820 --> 00:27:02,550
I heard about Han Family's issue.
388
00:27:02,550 --> 00:27:05,620
They think you know Han Zimo's whereabouts.
389
00:27:05,620 --> 00:27:07,990
So they came to attack you.
390
00:27:11,360 --> 00:27:15,120
It's all gone. Guo Jiangfengh was arrested.
391
00:27:15,860 --> 00:27:19,420
Moreover, I'm out of touch with Han Zimo.
392
00:27:19,420 --> 00:27:21,590
Let's stay positive.
393
00:27:21,590 --> 00:27:23,570
Maybe Zimo is also in a dilemma.
394
00:27:23,570 --> 00:27:26,710
But they just passed the debt to you.
395
00:27:26,710 --> 00:27:28,740
It's too unfair.
396
00:27:28,740 --> 00:27:30,560
Also, there will be more trouble in the future.
397
00:27:30,560 --> 00:27:34,160
I don't have what they want.
398
00:27:34,160 --> 00:27:38,170
After a long time, they won't come to me.
399
00:27:39,440 --> 00:27:41,770
But I'm still worried about you.
400
00:27:43,810 --> 00:27:47,960
Don't worry about me. Take care of your health now.
401
00:27:47,960 --> 00:27:50,200
Get better soon.
402
00:27:53,260 --> 00:27:54,850
Come on.
403
00:28:03,260 --> 00:28:08,580
Doctor, when can I leg recover?
404
00:28:08,580 --> 00:28:11,840
Young man, don't worry. Be patient.
405
00:28:11,840 --> 00:28:14,630
Injury in muscles and bones takes one hundred days to recover, right?
406
00:28:14,630 --> 00:28:18,380
Let alone your spin is oppressing the nerve now.
407
00:28:18,380 --> 00:28:22,210
But it's fine. No worries. Recover patiently.
408
00:28:33,910 --> 00:28:35,750
President Shan,
409
00:28:35,750 --> 00:28:40,490
The report of the investment to Chuxin Keji's project was turned down.
410
00:28:40,490 --> 00:28:42,400
It was not even reached the board level.
411
00:28:42,400 --> 00:28:46,240
The investigation group found out that Li Luoshu has been in the hospital all the time.
412
00:28:46,240 --> 00:28:49,060
Also, he hasn't been involved into the operation of the company for long.
413
00:28:49,060 --> 00:28:51,960
they feel Chuxin Keji's future is worrying.
414
00:28:51,960 --> 00:28:54,980
It's even uncertain if they can continue operating.
415
00:28:54,980 --> 00:28:56,960
It's the same as what I thought.
416
00:28:56,960 --> 00:28:59,940
I was not hopeful about it originally.
417
00:28:59,940 --> 00:29:04,010
But I have to complete the whole process tonshut their mouths.
418
00:29:04,010 --> 00:29:06,500
President Shan, then Chuxin's investment?
419
00:29:06,500 --> 00:29:09,550
It's okay. Don't worry. I have solution.
420
00:29:09,550 --> 00:29:12,040
This is the detailed material of Chuxin.
421
00:29:12,040 --> 00:29:15,130
Help me to mail to this place.
422
00:29:21,120 --> 00:29:22,930
Okay, President Shan.
423
00:29:32,730 --> 00:29:34,820
President Shan,
424
00:29:34,820 --> 00:29:36,740
President Jia. Long time no see.
425
00:29:36,740 --> 00:29:38,540
Long time no see, President Shan.
426
00:29:38,540 --> 00:29:42,180
We rushed to say goodbye at that time. I didn't make it to treat you a meal.
427
00:29:42,180 --> 00:29:44,990
You are so kind. You can call me Xiao Shan.
428
00:29:44,990 --> 00:29:47,500
If you call me President Shan, I can't bear it.
429
00:29:47,500 --> 00:29:49,550
Come, please sit.
430
00:29:53,450 --> 00:29:57,820
President Jia, you are a straight-forward person. I will give a shoot.
431
00:29:57,820 --> 00:30:02,000
To be honest, I asked you out to ask you to do me a favour.
432
00:30:02,000 --> 00:30:05,120
I mailed the materials to you. Have you checked them?
433
00:30:05,120 --> 00:30:06,650
I've checked.
434
00:30:06,650 --> 00:30:11,160
But I'm too old to understand you young people's things.
435
00:30:11,160 --> 00:30:14,890
However, I'm clear that what you gave to me is important.
436
00:30:14,890 --> 00:30:16,840
So I inquired about it.
437
00:30:16,840 --> 00:30:21,390
Xiao Shan, this company is not good.
438
00:30:21,390 --> 00:30:26,200
Yes. The CEO Li Luoshu was vicious retaliated.
439
00:30:26,200 --> 00:30:28,710
He was in coma for half of a month.
440
00:30:28,710 --> 00:30:32,630
During his coma, the company keeps on the go.
441
00:30:32,630 --> 00:30:36,280
But now Li Luoshu has waken up.
442
00:30:38,470 --> 00:30:42,300
During the economic crisis, you helped me to pull through.
443
00:30:42,300 --> 00:30:45,490
I have today thanks to you.
444
00:30:45,490 --> 00:30:47,910
I'm not a ungrateful man.
445
00:30:47,910 --> 00:30:50,930
Tell me what I need to do.
446
00:30:51,620 --> 00:30:53,660
I will go straightforward.
447
00:30:53,660 --> 00:30:57,730
I hope you can invest Chuxin. Although it's a start-up,
448
00:30:57,730 --> 00:31:00,340
their prospect is very optimistic.
449
00:31:00,340 --> 00:31:04,640
You work in the traditional industry not in their field,
450
00:31:04,640 --> 00:31:07,310
but I think to invest this type of new field,
451
00:31:07,310 --> 00:31:10,430
is also a trend of your company in the future.
452
00:31:10,430 --> 00:31:14,850
Xiao Shan, I believe you of course. But to be honest,
453
00:31:14,850 --> 00:31:17,380
the project that your own company wasn't willing to invest,
454
00:31:17,380 --> 00:31:19,760
I as an outsider even feel more uncertain.
455
00:31:19,760 --> 00:31:22,270
President Jia, I understand your scruple.
456
00:31:22,270 --> 00:31:24,620
Don't worry. Your investment
457
00:31:24,620 --> 00:31:27,790
if can't be paid back within one year,
458
00:31:27,790 --> 00:31:32,350
-I will surrender my last resource to return to you.
-Don't say that, Xiao Shan.
459
00:31:32,350 --> 00:31:34,030
There was no one believing me at that time.
460
00:31:34,030 --> 00:31:36,860
You prevailed over all dissenting views and found the evidence for me.
461
00:31:36,860 --> 00:31:38,330
I trust you.
462
00:31:38,330 --> 00:31:41,330
This money is not for Chuxin.
463
00:31:41,330 --> 00:31:44,120
-It's for you.
Thank you, President Jia.
464
00:31:44,120 --> 00:31:46,180
I also guarantee in my own name.
465
00:31:46,180 --> 00:31:49,830
This investment definitely won't let you down.
466
00:32:04,400 --> 00:32:06,270
Let me do it.
467
00:32:15,950 --> 00:32:18,580
-Why are you here?
I bring a good news for you.
468
00:32:18,580 --> 00:32:21,240
We got the investment.
469
00:32:21,240 --> 00:32:23,170
Which company?
470
00:32:23,170 --> 00:32:26,590
Don't ask. You won't know even if I tell you.
471
00:32:26,590 --> 00:32:28,700
Does everyone know this?
472
00:32:28,700 --> 00:32:30,560
You are the first one to know this!
473
00:32:30,560 --> 00:32:33,480
You can tell this good news to them!
474
00:32:41,390 --> 00:32:45,750
Hello, Dale! We got the investment.
475
00:32:54,330 --> 00:32:56,160
Okay. Luoshu, I got it.
476
00:32:56,160 --> 00:32:58,280
That's fantastic!
477
00:32:58,280 --> 00:33:00,800
Okay. Let's it!
478
00:33:03,500 --> 00:33:06,810
Our fund has been settled. Shan Yi'an found for us.
479
00:33:06,810 --> 00:33:09,540
Did he tell us who invested us?
480
00:33:09,540 --> 00:33:14,330
He said it was an import and export home appliances company.
481
00:33:14,330 --> 00:33:17,420
Actually I have talked about the investment with Luoshu.
482
00:33:17,420 --> 00:33:20,720
He didn't want to bother Shan Yi'an.
483
00:33:20,720 --> 00:33:23,890
He has his own thoughts. But maybe the injury
484
00:33:23,890 --> 00:33:26,820
fouled up his plans.
485
00:33:26,820 --> 00:33:30,880
Anyway now Shan Yi'an has taken over it.
486
00:33:30,880 --> 00:33:33,880
He just called saying that the fund will be ready soon.
487
00:33:33,880 --> 00:33:35,770
Great.
488
00:33:35,770 --> 00:33:38,810
Didn't you say that you have ideas and directions?
489
00:33:38,810 --> 00:33:42,600
You've finished the programming. Give it to me. I will go to see the investor.
490
00:33:47,290 --> 00:33:50,340
Yes, you are right.
491
00:34:00,750 --> 00:34:04,700
Hello, we saw your resume that you posted on 58 City.
492
00:34:04,700 --> 00:34:08,610
- I think you suit our job requirements.
- Thank you.
493
00:34:08,610 --> 00:34:11,820
Please come to our company for an interview tomorrow at 10 am.
494
00:34:11,820 --> 00:34:14,340
Alright. Bye.
495
00:34:18,620 --> 00:34:21,620
The progress of Li Luoshu's rehabilitation may be slower.
496
00:34:21,620 --> 00:34:24,070
The situation is not very positive.
497
00:34:24,070 --> 00:34:26,710
Regardless of how long it takes or how much it costs,
498
00:34:26,710 --> 00:34:29,740
he must fully recover.
499
00:34:29,740 --> 00:34:31,780
We will do our best.
500
00:34:33,960 --> 00:34:36,150
President Shan?
501
00:34:43,730 --> 00:34:47,470
Dan Dan told me about the situation.
502
00:34:47,470 --> 00:34:49,680
Come with me for a while.
503
00:34:49,680 --> 00:34:53,190
[Nurse Station]
504
00:35:00,040 --> 00:35:03,320
I know you have good intentions but Luoshu is my family member.
505
00:35:03,320 --> 00:35:06,400
Hence, you don't need to worry about his medical expenses.
506
00:35:06,400 --> 00:35:10,720
You can't even afford the cost of the medicines. Even more so for the rehabilitation expenses.
507
00:35:10,720 --> 00:35:13,340
I already have a solution.
508
00:35:13,340 --> 00:35:15,530
I posted my resume on the internet
509
00:35:15,530 --> 00:35:18,510
and a company contacted me for an interview.
510
00:35:19,650 --> 00:35:23,920
Our Human Resource department saw your resume for part-time job on 58 city's website.
511
00:35:23,920 --> 00:35:26,330
How much can a current part-time job pays you?
512
00:35:26,330 --> 00:35:29,190
But do you know how much rehabilitation cost?
513
00:35:29,190 --> 00:35:33,620
If his condition doesn't get better, rehabilitation is a bottomless pit.
514
00:35:33,620 --> 00:35:36,660
Don't even talk about a part-time job. Even if you borrow money from all your friends,
515
00:35:36,660 --> 00:35:38,780
it won't be enough too.
516
00:35:41,340 --> 00:35:44,550
I don't want to owe you so many favors.
517
00:35:45,800 --> 00:35:50,010
You said that Luoshu is your family member. He's also a buddy I have known for more than ten years.
518
00:35:50,010 --> 00:35:52,450
I have always regarded him as my younger brother.
519
00:35:52,450 --> 00:35:56,070
Hence, I don't want him to be psychologically burdened by the expenses.
520
00:35:56,070 --> 00:35:59,450
Similarly, can you also understand how I feel?
521
00:35:59,450 --> 00:36:02,690
Hence, let me assume the responsibility.
522
00:36:05,690 --> 00:36:10,490
If you really don't want to accept this, you can come and work at my company.
523
00:36:10,490 --> 00:36:15,540
- I can slowly deduct the medical expenses from your salary. What do you think?
- Well..
524
00:36:15,540 --> 00:36:18,420
I can allow you to work offsite and keep Luoshu company at the hospital
525
00:36:18,420 --> 00:36:20,780
but you must show me your work results.
526
00:36:20,780 --> 00:36:25,100
That's to let Luoshu muster courage and stand up again.
527
00:36:29,980 --> 00:36:31,710
Alright.
528
00:36:34,630 --> 00:36:39,640
Come. Find the time to report at my company.
529
00:36:40,860 --> 00:36:42,660
Thank you.
530
00:37:06,060 --> 00:37:08,020
Luoshu!
531
00:37:08,900 --> 00:37:12,770
Luoshu, did you hurt yourself?
532
00:37:12,770 --> 00:37:15,150
- Let me help you up.
- Older sister,
533
00:37:20,310 --> 00:37:23,270
will I be able to stand up again?
534
00:37:55,790 --> 00:37:59,120
you need rehabilitation for you to stand up again.
535
00:37:59,120 --> 00:38:02,060
As for the timing, the shortest is three months
536
00:38:02,060 --> 00:38:06,670
and the longest is between a year and three years.
537
00:38:08,890 --> 00:38:13,080
Your situation, compared to a normal person,
538
00:38:22,940 --> 00:38:25,070
One in a thousand.
539
00:38:34,460 --> 00:38:37,050
There's a solution. That's surgery
540
00:38:40,470 --> 00:38:43,050
However, the surgical cost is extremely high.
541
00:38:43,050 --> 00:38:46,390
Doctor, you don't need to worry about the expenses. We will make up for it.
542
00:38:46,390 --> 00:38:48,990
Fine. I will contact my teacher immediately
543
00:38:48,990 --> 00:38:50,960
to arrange for this surgery as soon as possible.
544
00:38:50,960 --> 00:38:52,960
Okay. Thank you.
545
00:39:00,520 --> 00:39:04,220
Luoshu, you must adjust your state of mind now.
546
00:39:04,220 --> 00:39:08,430
Don't give yourself too much stress. Use your best attitude to accept the surgery.
547
00:39:11,670 --> 00:39:15,930
We must trust the doctors. Have faith in yourself.
548
00:39:15,930 --> 00:39:18,260
You will definitely stand up again.
549
00:39:23,880 --> 00:39:27,300
Guo Jiangfeng has already confessed.
550
00:39:31,700 --> 00:39:34,620
The law won't let them off.
551
00:39:34,620 --> 00:39:36,410
Don't worry.
552
00:39:36,410 --> 00:39:41,030
The doctor said if Luoshu wants to stand up again, he needs another surgery.
553
00:39:41,030 --> 00:39:44,330
Do it. He must do it.
554
00:39:44,330 --> 00:39:46,880
Tell the doctor to arrange it as soon as possible.
555
00:39:46,880 --> 00:39:49,260
The doctor has already made the arrangement.
556
00:39:49,260 --> 00:39:51,530
Do you have enough money?
557
00:39:52,270 --> 00:39:55,200
Don't worry about the money. I already paid for it.
558
00:39:55,200 --> 00:39:58,780
If there's any problem, you must tell me immediately.
559
00:40:02,630 --> 00:40:07,490
After the surgery, the rehabilitation process is even harder.
560
00:40:08,150 --> 00:40:11,840
Dad, we must have faith in Luoshu.
561
00:40:25,500 --> 00:40:26,990
- Lin Yu.
- Chuyao.
562
00:40:26,990 --> 00:40:28,860
Come here.
563
00:40:28,860 --> 00:40:31,030
- What would you like to drink?
- Water's fine.
564
00:40:31,030 --> 00:40:32,600
Here.
565
00:40:37,440 --> 00:40:41,390
By the way, last night, you said you had something to tell me. What's up?
566
00:40:41,390 --> 00:40:44,020
Luoshu needs another surgery.
567
00:40:44,020 --> 00:40:46,320
You also know about our circumstances now.
568
00:40:46,320 --> 00:40:49,840
I can't afford the surgical cost.
569
00:40:49,840 --> 00:40:51,620
Hence, I was thinking...
570
00:40:51,620 --> 00:40:53,320
Stop.
571
00:40:54,920 --> 00:40:56,940
Qin Yun, hand over my bag.
572
00:41:01,450 --> 00:41:03,820
I already prepared it for you.
573
00:41:06,220 --> 00:41:08,780
This is the profit for this pub for this period of time.
574
00:41:08,780 --> 00:41:11,140
I wanted to give this to you earlier but business was too busy lately.
575
00:41:11,140 --> 00:41:13,690
I didn't had the time to find you.
576
00:41:17,680 --> 00:41:21,230
Thank you but I might take a while to pay you back.
577
00:41:21,230 --> 00:41:24,110
What are you talking about? I already told you this is the profit for the pub.
578
00:41:24,110 --> 00:41:27,040
Just regard it as Han Zimo's money. He should be forking this too.
579
00:41:27,040 --> 00:41:30,030
The pub is run by you and Qin Yun. How can you count him in too?
580
00:41:30,030 --> 00:41:32,840
Look at the situation now and you are still trying to show off?
581
00:41:32,840 --> 00:41:35,580
If you keep hesitating, I will hand this directly to Luoshu.
582
00:41:35,580 --> 00:41:38,180
You can't do this. Otherwise, he will be more stressful.
583
00:41:38,180 --> 00:41:39,950
That's right.
584
00:41:44,390 --> 00:41:47,040
There's still no news from Han Zimo?
585
00:41:49,030 --> 00:41:52,160
You should give up on him.
586
00:41:52,160 --> 00:41:54,880
I have already faced reality. I only hope that Luoshuo can recover soon.
587
00:41:54,880 --> 00:41:58,230
Did the doctor tell you about the success rate?
588
00:41:58,230 --> 00:42:01,380
As long as there's some hope, we won't give up too.
589
00:42:01,380 --> 00:42:03,530
Yes, that's good too.
590
00:42:06,910 --> 00:42:16,990
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
591
00:42:16,990 --> 00:42:19,970
[Protect You by Li Qi]
592
00:42:19,970 --> 00:42:24,980
♫ If I could go back to that day, ♫
593
00:42:24,980 --> 00:42:29,820
♫ I'd freeze your smile ♫
594
00:42:29,820 --> 00:42:34,430
♫ If I didn't know my own wish, ♫
595
00:42:34,430 --> 00:42:39,690
♫ then how would I change the ending? ♫
596
00:42:39,690 --> 00:42:44,440
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
597
00:42:44,440 --> 00:42:49,460
♫ then I'd choose to rewind time ♫
598
00:42:49,460 --> 00:42:54,180
♫ If I could get others to calm down, ♫
599
00:42:54,180 --> 00:42:58,190
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
600
00:42:58,190 --> 00:43:02,880
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
601
00:43:02,880 --> 00:43:08,030
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
602
00:43:08,030 --> 00:43:12,700
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
603
00:43:12,700 --> 00:43:18,990
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
604
00:43:30,570 --> 00:43:35,870
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
605
00:43:35,870 --> 00:43:40,790
♫ then I'd choose to rewind time ♫
606
00:43:40,790 --> 00:43:45,690
♫ If I could get others to calm down, ♫
607
00:43:45,690 --> 00:43:49,740
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
608
00:43:49,740 --> 00:43:54,310
♫ In the margins of your memory is your heart's biggest knot, ♫
609
00:43:54,310 --> 00:43:59,380
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
610
00:43:59,380 --> 00:44:04,040
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
611
00:44:04,040 --> 00:44:09,340
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
612
00:44:09,340 --> 00:44:13,920
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
613
00:44:13,920 --> 00:44:19,090
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
614
00:44:19,090 --> 00:44:23,760
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
615
00:44:23,760 --> 00:44:28,860
♫ It's my greatest honor to protect for life ♫
616
00:44:28,860 --> 00:44:33,640
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
617
00:44:33,640 --> 00:44:42,740
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
45887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.