All language subtitles for theShellSeekers-faye-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,848 --> 00:00:54,185 [wheezy breathing] 2 00:00:55,888 --> 00:00:58,389 [wheezing continues] 3 00:01:46,405 --> 00:01:48,339 You shouldn't go home. 4 00:01:48,407 --> 00:01:49,640 You're a sick woman. 5 00:01:49,708 --> 00:01:51,142 I don't feel sick. 6 00:01:51,210 --> 00:01:52,644 I just feel tired. 7 00:01:52,712 --> 00:01:54,679 You had a heart attack. 8 00:01:54,747 --> 00:01:56,181 I had a hiccup. 9 00:01:56,248 --> 00:01:57,681 You need to rest. 10 00:01:57,749 --> 00:01:59,017 I've rested enough. 11 00:01:59,084 --> 00:02:00,518 We won't accept responsibility 12 00:02:00,586 --> 00:02:02,020 For what happens to you. 13 00:02:02,087 --> 00:02:03,855 I don't expect you to. 14 00:02:03,923 --> 00:02:05,189 It's my life, 15 00:02:05,257 --> 00:02:07,691 And I'll do what I please. 16 00:03:07,987 --> 00:03:09,487 Here we are. 17 00:03:09,555 --> 00:03:10,655 This way. 18 00:03:12,391 --> 00:03:15,426 Would you mind putting the suitcase down there? 19 00:03:15,494 --> 00:03:16,361 I shall. 20 00:03:16,428 --> 00:03:17,462 Thank you. 21 00:03:20,399 --> 00:03:21,432 Fine. 22 00:03:21,500 --> 00:03:23,768 I'll put these on the table. 23 00:03:23,836 --> 00:03:25,269 That will be fine. 24 00:03:25,337 --> 00:03:28,106 Would you like a cup of tea? 25 00:03:28,173 --> 00:03:30,942 I bought biscuits. I usually make my own. 26 00:03:31,010 --> 00:03:31,943 Maybe tomorrow. 27 00:03:32,011 --> 00:03:32,944 No, thanks. 28 00:03:33,012 --> 00:03:35,196 Nothing else I can do? 29 00:03:35,264 --> 00:03:37,281 No, thank you. 30 00:03:37,349 --> 00:03:38,750 I'll be fine now. 31 00:03:38,817 --> 00:03:40,952 You've done enough already. 32 00:03:44,523 --> 00:03:45,723 There we are. 33 00:03:45,791 --> 00:03:48,526 Thank you very much. Can you find your way out? 34 00:03:48,593 --> 00:03:49,828 Yes, certainly, mum. 35 00:03:55,367 --> 00:03:58,303 [classical music plays] 36 00:05:25,958 --> 00:05:27,726 Mother! 37 00:05:27,793 --> 00:05:30,728 What in Heaven's name is going on? 38 00:05:30,795 --> 00:05:31,730 Hello, Nancy. 39 00:05:31,797 --> 00:05:33,898 I've just spoken to Dr. Maurice. 40 00:05:33,966 --> 00:05:35,734 He says you've discharged yourself. 41 00:05:35,801 --> 00:05:39,237 No. I escaped on a rope of sheets. 42 00:05:39,305 --> 00:05:42,740 Honestly, mother. You can't leave hospital without telling us. 43 00:05:42,807 --> 00:05:44,242 Well, why not? 44 00:05:44,309 --> 00:05:45,576 You're a sick woman. 45 00:05:45,644 --> 00:05:46,911 But I feel fine. 46 00:05:46,979 --> 00:05:48,913 Not according to Dr. Maurice. 47 00:05:48,981 --> 00:05:50,748 Please, mother, go back. 48 00:05:50,815 --> 00:05:53,251 I'm sorry, but you're going to have 49 00:05:53,319 --> 00:05:56,254 To carry me out of here feet first. 50 00:05:58,157 --> 00:05:59,924 Mother, you've reached an age 51 00:05:59,992 --> 00:06:01,926 Where your health demands care. 52 00:06:01,994 --> 00:06:04,262 If you won't return to hospital, 53 00:06:04,329 --> 00:06:06,264 You must move in with us. 54 00:06:06,331 --> 00:06:07,265 Nonsense. 55 00:06:07,333 --> 00:06:09,233 I'm staying here. 56 00:06:09,301 --> 00:06:10,734 Have consideration for others. 57 00:06:10,802 --> 00:06:12,236 I worry about you. 58 00:06:12,304 --> 00:06:15,774 I can't come over every day just to see if you're alive. 59 00:06:15,841 --> 00:06:17,776 Would you like some lunch? 60 00:06:17,843 --> 00:06:20,111 George and I love you. 61 00:06:20,179 --> 00:06:23,114 I'm not talking about staying with us forever. 62 00:06:23,182 --> 00:06:26,617 Just a few weeks till you get your strength. 63 00:06:26,685 --> 00:06:29,453 I won't be able to sleep at night 64 00:06:29,521 --> 00:06:30,955 Knowing you're alone. 65 00:06:32,191 --> 00:06:34,625 It's my birthday at the weekend. 66 00:06:34,693 --> 00:06:38,129 George thought we might have a party. 67 00:06:38,197 --> 00:06:39,130 Mother, please. 68 00:06:39,198 --> 00:06:41,632 Won't you come stay with us? 69 00:06:41,700 --> 00:06:43,634 I've asked Noel down. 70 00:06:43,702 --> 00:06:45,804 He's anxious to see you. 71 00:06:45,871 --> 00:06:48,306 Perhaps we'll even hear from Olivia. 72 00:06:50,042 --> 00:06:51,009 Mother, please. 73 00:06:51,076 --> 00:06:54,145 It's doctor's orders, not only mine. 74 00:06:54,213 --> 00:06:55,847 Do it for me. 75 00:06:59,718 --> 00:07:01,119 All right. 76 00:07:01,186 --> 00:07:04,655 And thank you for tending the house while I was away. 77 00:07:04,723 --> 00:07:08,259 � happy birthday to you � 78 00:07:08,327 --> 00:07:12,763 � happy birthday, dear Nancy � 79 00:07:12,831 --> 00:07:18,102 � happy birthday to you � 80 00:07:23,375 --> 00:07:25,443 Ah. Well done. 81 00:07:25,510 --> 00:07:27,278 Did you make a wish? 82 00:07:27,346 --> 00:07:28,779 Oh! No, I forgot. 83 00:07:28,847 --> 00:07:29,780 I did. 84 00:07:29,849 --> 00:07:31,782 It's not your birthday, stupid. 85 00:07:31,851 --> 00:07:32,783 [man] Melanie. 86 00:07:32,851 --> 00:07:35,153 I wish you'd turn into a big, fat pig. 87 00:07:35,220 --> 00:07:36,820 Rupert. 88 00:07:36,888 --> 00:07:38,889 They're only teasing, grandmamma. 89 00:07:38,957 --> 00:07:42,693 Your great-grandmother's come a long way, Melanie. 90 00:07:42,761 --> 00:07:45,029 Be a nice young lady. 91 00:07:45,097 --> 00:07:47,131 I hear you discharged yourself 92 00:07:47,199 --> 00:07:49,667 From hospital, Mrs. Keeling, just like that. 93 00:07:49,734 --> 00:07:51,169 Just like that. 94 00:07:51,236 --> 00:07:53,037 Did you pull out tubes? 95 00:07:53,105 --> 00:07:54,239 Oh, no. 96 00:07:54,306 --> 00:07:56,174 Did Noel tell you that? 97 00:07:56,242 --> 00:07:58,076 I thought you'd be impressed, ma. 98 00:07:58,143 --> 00:07:59,577 Melanie, tell me, 99 00:07:59,644 --> 00:08:03,547 Did you like the riding habit I had made for you? 100 00:08:03,615 --> 00:08:05,216 Yes, great-grandmamma. 101 00:08:05,284 --> 00:08:07,218 And it fits you well? 102 00:08:07,286 --> 00:08:08,452 Yes, thank you. 103 00:08:08,520 --> 00:08:10,721 You do spoil her, grandmamma. 104 00:08:11,823 --> 00:08:13,257 Noel tells me your father 105 00:08:13,325 --> 00:08:15,259 Was Lawrence stern the painter. 106 00:08:15,327 --> 00:08:16,494 Well, yes. 107 00:08:16,561 --> 00:08:18,529 My grandfather had a painting of his. 108 00:08:18,597 --> 00:08:19,597 Really? 109 00:08:19,664 --> 00:08:21,332 Rupert, did you enjoy 110 00:08:21,400 --> 00:08:23,767 The treasure island I sent on? 111 00:08:23,835 --> 00:08:25,769 It was your granddaddy's 112 00:08:25,837 --> 00:08:27,472 When he was a boy. 113 00:08:27,539 --> 00:08:29,307 Yes, I got it. Thanks. 114 00:08:30,676 --> 00:08:33,611 We've got it somewhere in the country. 115 00:08:33,678 --> 00:08:35,113 I met your grandfather 116 00:08:35,180 --> 00:08:37,482 When he first entered the house of lords. 117 00:08:37,549 --> 00:08:38,949 He was charming. 118 00:08:39,017 --> 00:08:41,085 A bit old-fashioned in his tastes. 119 00:08:41,153 --> 00:08:43,488 I can't believe he approves 120 00:08:43,555 --> 00:08:45,823 Of your dressing like that. 121 00:08:45,891 --> 00:08:47,325 Oh, don't worry. 122 00:08:47,392 --> 00:08:49,627 I think it's delightful, really. 123 00:08:49,694 --> 00:08:52,130 I like your new girlfriend, Noel. 124 00:08:52,197 --> 00:08:54,865 She's much nicer than the last one. 125 00:08:54,933 --> 00:08:57,868 I so approve of young people these days... 126 00:08:57,937 --> 00:08:59,237 For the most part. 127 00:08:59,304 --> 00:09:00,305 Cake, grandmamma? 128 00:09:00,372 --> 00:09:01,805 Mother baked it herself-- 129 00:09:01,873 --> 00:09:03,307 One of Sophie's recipes. 130 00:09:03,375 --> 00:09:06,311 I tried to stop her, but she insisted. 131 00:09:06,378 --> 00:09:07,811 Oh, I loved it. 132 00:09:07,879 --> 00:09:10,114 I missed being in the kitchen. 133 00:09:10,182 --> 00:09:11,415 No, thank you. 134 00:09:11,483 --> 00:09:15,253 Your mother's pastries were always too French for me. 135 00:09:20,925 --> 00:09:23,361 I wish I'd known my daughter-in-law 136 00:09:23,428 --> 00:09:24,828 Would be here, Nancy. 137 00:09:24,896 --> 00:09:28,066 We haven't seen each other since forever. 138 00:09:28,133 --> 00:09:30,668 No, darling. Not quite forever. 139 00:09:30,736 --> 00:09:32,936 Your coming was such a surprise. 140 00:09:33,004 --> 00:09:35,373 Why didn't you tell me you were coming? 141 00:09:35,440 --> 00:09:36,774 It's your birthday. 142 00:09:36,841 --> 00:09:38,276 It was a surprise. 143 00:09:38,344 --> 00:09:41,879 I made Noel promise not to tell. 144 00:09:43,382 --> 00:09:46,184 It's a shame about you're being so ill, Penelope. 145 00:09:46,251 --> 00:09:49,153 For a time, I thought we'd lost you. 146 00:09:49,221 --> 00:09:51,922 Oh, dolly, it isn't that serious. 147 00:09:51,991 --> 00:09:55,493 I'm glad Nancy and George took you in. 148 00:09:55,561 --> 00:09:58,462 We try keeping her off her feet, but she won't listen. 149 00:09:58,530 --> 00:10:00,598 Given your condition, 150 00:10:00,665 --> 00:10:02,300 Wouldn't it be best 151 00:10:02,368 --> 00:10:05,135 To take to your bed permanently? 152 00:10:05,204 --> 00:10:06,637 Oh, no, dolly. 153 00:10:06,705 --> 00:10:08,639 I'm feeling fine, thank you. 154 00:10:08,707 --> 00:10:10,141 I was telling Nancy 155 00:10:10,209 --> 00:10:14,445 I think my constitution is almost as tough as yours. 156 00:10:15,880 --> 00:10:17,948 Uh, coffee, everybody? 157 00:10:18,017 --> 00:10:19,450 Mother, I'll do that. 158 00:10:19,518 --> 00:10:20,818 I insist, Nancy. 159 00:10:28,827 --> 00:10:30,661 Did you read the times today? 160 00:10:30,729 --> 00:10:32,330 One of your grandfather's paintings 161 00:10:32,398 --> 00:10:33,831 Is up for sale. 162 00:10:33,898 --> 00:10:35,333 Really? Does ma know? 163 00:10:35,400 --> 00:10:36,367 Yes. 164 00:10:36,435 --> 00:10:39,002 I can't imagine they'll get much for it. 165 00:10:39,070 --> 00:10:41,672 Lawrence stern's been out of vogue for years. 166 00:10:41,740 --> 00:10:43,674 His paintings are typically greeted 167 00:10:43,742 --> 00:10:45,676 With rounds of critical sneers 168 00:10:45,744 --> 00:10:47,177 And sell for tuppence. 169 00:10:47,246 --> 00:10:48,179 It's embarrassing. 170 00:10:48,247 --> 00:10:49,680 Noel, please don't talk 171 00:10:49,748 --> 00:10:51,682 About grandfather's work like that. 172 00:10:51,750 --> 00:10:54,685 I remember him. You never knew him. 173 00:10:54,753 --> 00:10:57,455 Does your mother have much of his work? 174 00:10:57,522 --> 00:10:59,690 No. Two unfinished panels. 175 00:10:59,758 --> 00:11:02,193 Truly hideous--oops. 176 00:11:02,261 --> 00:11:04,395 Sorry, Nancy. 177 00:11:04,463 --> 00:11:07,731 And his last one, the shell seekers? It's lovely. 178 00:11:07,799 --> 00:11:09,233 Well, it's not bad. 179 00:11:09,301 --> 00:11:12,036 'tis a bit old-fashioned, you must admit. 180 00:11:12,104 --> 00:11:15,640 She only keeps it because it's of her and Sophie. 181 00:11:15,707 --> 00:11:16,640 Her mother. 182 00:11:16,708 --> 00:11:19,176 She died in Cornwall during the war. 183 00:11:19,244 --> 00:11:20,544 Oh, I'm sorry. 184 00:11:20,612 --> 00:11:23,614 Yes. Ma never quite got over that. 185 00:11:23,682 --> 00:11:26,217 We used to spend the Summer in Cornwall. 186 00:11:26,285 --> 00:11:28,352 It's lovely there. 187 00:11:28,420 --> 00:11:30,354 Mother spent summers there, too, 188 00:11:30,422 --> 00:11:31,855 When she was young. 189 00:11:31,923 --> 00:11:35,092 And she lived there during the war. 190 00:11:35,159 --> 00:11:36,660 I was born there. 191 00:11:36,728 --> 00:11:39,430 Yes. Ma's forever talking about it. 192 00:11:39,498 --> 00:11:41,999 In fact, she told me this evening 193 00:11:42,067 --> 00:11:43,801 She means to go back. 194 00:11:45,203 --> 00:11:48,306 There you are. 195 00:11:48,373 --> 00:11:49,807 You want a hand? 196 00:11:49,874 --> 00:11:51,309 Oh, no, thank you. 197 00:11:51,376 --> 00:11:54,112 I enjoy straightening up after a big party. 198 00:11:54,179 --> 00:11:55,680 Sort of puts life in order. 199 00:11:55,747 --> 00:11:58,116 Are you going to drive back tonight? 200 00:11:58,183 --> 00:11:59,850 Yes. Dolly insists. 201 00:11:59,918 --> 00:12:01,686 Oh, what a difficult woman. 202 00:12:01,753 --> 00:12:03,186 How do you manage? 203 00:12:03,254 --> 00:12:04,688 She's my mother-in-law. 204 00:12:04,756 --> 00:12:05,856 One learns. 205 00:12:09,428 --> 00:12:12,029 What was he like, your husband? 206 00:12:12,097 --> 00:12:13,030 Ambrose? 207 00:12:13,097 --> 00:12:14,499 Oh, very charming. 208 00:12:14,566 --> 00:12:15,499 Very handsome. 209 00:12:15,567 --> 00:12:17,668 Dolly absolutely adored him. 210 00:12:17,736 --> 00:12:21,372 I don't think she's ever forgiven me for taking him away. 211 00:12:21,440 --> 00:12:24,375 Noel's a little bit like Ambrose, actually. 212 00:12:24,443 --> 00:12:27,210 He could charm you into anything. 213 00:12:27,278 --> 00:12:29,613 Nancy takes after dolly. 214 00:12:29,681 --> 00:12:30,714 Family first. 215 00:12:30,782 --> 00:12:32,716 She knows her own mind. 216 00:12:32,784 --> 00:12:36,487 I think it's Olivia, really, who takes after me. 217 00:12:38,757 --> 00:12:41,224 I'll be back in a minute. 218 00:12:44,263 --> 00:12:47,197 You refuse to be concerned, don't you? 219 00:12:47,265 --> 00:12:49,066 I mean, consider the possibilities. 220 00:12:49,133 --> 00:12:50,234 What possibilities? 221 00:12:50,302 --> 00:12:52,736 She can barely manage house expenses. 222 00:12:52,804 --> 00:12:54,472 What if something else happened? 223 00:12:54,540 --> 00:12:56,541 She could live to be 90. 224 00:12:56,608 --> 00:12:58,909 Where does that leave George and me? 225 00:12:58,977 --> 00:13:02,913 We've got this house to keep up, two children to put through school, 226 00:13:02,981 --> 00:13:04,915 And now an invalid mother. 227 00:13:04,983 --> 00:13:05,916 [telephone rings] 228 00:13:05,984 --> 00:13:07,418 Without any help from Olivia. 229 00:13:07,486 --> 00:13:11,422 [Noel] you choose to live in this barn of a house... 230 00:13:11,490 --> 00:13:12,756 [George] hello? 231 00:13:12,824 --> 00:13:14,258 [Nancy] you have no consideration... 232 00:13:14,326 --> 00:13:17,260 [George] yes, I will. 233 00:13:19,197 --> 00:13:21,766 [George] hello, Olivia! 234 00:13:21,833 --> 00:13:24,268 Nancy did write to you when it-- 235 00:13:26,505 --> 00:13:29,640 How could we? You've no phone. 236 00:13:29,708 --> 00:13:31,141 No, she's discharged herself. 237 00:13:31,209 --> 00:13:33,711 She's staying here. 238 00:13:33,779 --> 00:13:36,146 Well, the doctors-- 239 00:13:36,215 --> 00:13:38,148 Yes. All right. 240 00:13:38,217 --> 00:13:39,650 Oh, thank you. 241 00:13:39,718 --> 00:13:40,818 Hello. 242 00:13:40,885 --> 00:13:42,653 Olivia? 243 00:13:42,721 --> 00:13:45,656 Oh, it's so good to hear your voice. 244 00:13:45,724 --> 00:13:48,158 She reversed the charges, of course. 245 00:13:48,227 --> 00:13:50,661 No, I'm fine now, really. 246 00:13:50,729 --> 00:13:52,663 There's no need to come. 247 00:13:52,731 --> 00:13:56,267 Don't make it long, Penelope. Calls from that part of the world can be expensive. 248 00:13:56,335 --> 00:13:58,168 No, please, don't come. 249 00:13:58,237 --> 00:14:00,170 No, I'm really fine now. 250 00:14:00,239 --> 00:14:03,173 I--I just need some quiet. 251 00:14:03,241 --> 00:14:06,677 Well, it's difficult to get in a hospital... 252 00:14:06,745 --> 00:14:09,179 Or--or anywhere for that matter. 253 00:14:09,247 --> 00:14:10,681 [knock knock] 254 00:14:10,749 --> 00:14:12,750 Yes? 255 00:14:14,753 --> 00:14:18,155 Thank you for the cake. It was lovely. 256 00:14:18,223 --> 00:14:19,623 Not at all. 257 00:14:22,694 --> 00:14:24,629 I'm sorry about this evening. 258 00:14:24,696 --> 00:14:27,631 Dolly was a surprise to me, too. 259 00:14:27,699 --> 00:14:30,133 Well, it's over. 260 00:14:31,703 --> 00:14:33,136 How's Olivia? 261 00:14:33,204 --> 00:14:35,639 Basking on the beach, I suppose. 262 00:14:35,707 --> 00:14:37,641 She wants me to visit. 263 00:14:37,709 --> 00:14:40,143 Naturally, you said no. 264 00:14:40,211 --> 00:14:41,879 I'm going, Nancy. 265 00:14:41,946 --> 00:14:43,146 Mother, no. 266 00:14:43,214 --> 00:14:45,015 I want you here. 267 00:14:45,083 --> 00:14:48,151 I overheard your argument with Noel. 268 00:14:48,219 --> 00:14:50,153 I'm not an invalid. 269 00:14:50,221 --> 00:14:51,655 I'm 63. 270 00:14:51,723 --> 00:14:53,657 And I have survived, 271 00:14:53,725 --> 00:14:55,659 If I'm to believe that idiot doctor, 272 00:14:55,727 --> 00:14:57,461 A heart attack. 273 00:14:57,529 --> 00:15:00,464 Yes, but I can still touch, see, 274 00:15:00,532 --> 00:15:02,300 Hear, smell. 275 00:15:02,367 --> 00:15:04,234 I can look after myself, 276 00:15:04,303 --> 00:15:06,236 Discharge myself from the hospital. 277 00:15:06,305 --> 00:15:08,238 And if I so desire, 278 00:15:08,307 --> 00:15:10,741 I can go and visit Olivia. 279 00:15:13,545 --> 00:15:14,912 I'm searching for something. 280 00:15:14,979 --> 00:15:17,414 I don't know what it is. 281 00:15:17,482 --> 00:15:20,017 I do know it isn't here. 282 00:15:21,252 --> 00:15:23,186 I appreciate your concern. 283 00:15:23,254 --> 00:15:24,788 But I'll be fine. 284 00:15:58,757 --> 00:15:59,924 Mama! 285 00:15:59,991 --> 00:16:01,559 Mama! 286 00:16:07,398 --> 00:16:09,567 Oh, darling. 287 00:16:09,634 --> 00:16:12,069 I can't believe I'm really here. 288 00:16:12,136 --> 00:16:13,571 You look wonderful. 289 00:16:13,638 --> 00:16:15,072 You look so well. 290 00:16:15,140 --> 00:16:17,074 Did you manage the flight? 291 00:16:17,142 --> 00:16:18,576 Yes, it was lovely. 292 00:16:18,643 --> 00:16:20,077 You look wonderful, too. 293 00:16:20,144 --> 00:16:22,380 I look better than I did before. 294 00:16:22,447 --> 00:16:24,081 I'm not at my best. 295 00:16:24,148 --> 00:16:26,650 There's someone I want you to meet. 296 00:16:28,653 --> 00:16:30,554 Mama, this is Cosmo. 297 00:16:30,622 --> 00:16:32,723 How do you do, Mrs. Keeling? 298 00:16:32,791 --> 00:16:34,057 Penelope. 299 00:16:34,125 --> 00:16:35,593 Penelope. 300 00:16:35,660 --> 00:16:37,094 Welcome to Ibiza. 301 00:16:37,162 --> 00:16:38,596 Oh, thank you. 302 00:16:48,206 --> 00:16:50,608 All those years I was chained to London, 303 00:16:50,675 --> 00:16:51,976 I couldn't imagine this. 304 00:16:52,043 --> 00:16:55,012 There is quite a little British community here. 305 00:16:55,079 --> 00:16:57,514 Cosmo's been here, what, 15 years? 306 00:16:57,582 --> 00:16:59,583 Fell in love with the place. 307 00:16:59,651 --> 00:17:01,118 First sight. 308 00:17:13,531 --> 00:17:14,965 Here we are. 309 00:17:17,435 --> 00:17:20,838 Cosmo rents the house from a man in town. 310 00:17:20,905 --> 00:17:22,840 The plumbing's a bit erratic, 311 00:17:22,907 --> 00:17:24,842 So just keep flushing. 312 00:17:24,909 --> 00:17:27,344 He grows his own vegetables. 313 00:17:27,411 --> 00:17:29,346 And I've got a vineyard. 314 00:17:29,413 --> 00:17:31,148 He's an absolute wonder. 315 00:17:31,216 --> 00:17:33,651 Oh? She never tells me that. 316 00:17:44,228 --> 00:17:46,030 Isn't it beautiful? 317 00:17:46,097 --> 00:17:48,932 Oh, it's lovely. 318 00:17:51,335 --> 00:17:54,271 It's years since I've seen the sea. 319 00:17:56,340 --> 00:17:58,175 Antonia! 320 00:17:58,242 --> 00:17:59,576 Hello! 321 00:18:04,683 --> 00:18:06,617 That's my daughter. 322 00:18:06,685 --> 00:18:09,286 She simply lives in the water. 323 00:18:09,353 --> 00:18:12,389 I think she has gills. 324 00:18:15,026 --> 00:18:17,094 Have some more wine. 325 00:18:17,161 --> 00:18:19,529 Yes, please. It's delicious. 326 00:18:19,597 --> 00:18:21,231 He makes it himself. 327 00:18:21,299 --> 00:18:23,867 God makes it. I merely supervise. 328 00:18:23,935 --> 00:18:25,368 Excuse me. 329 00:18:32,110 --> 00:18:33,977 That's a lovely dress. 330 00:18:34,045 --> 00:18:35,378 Thank you. 331 00:18:35,446 --> 00:18:38,448 Rose Pilkington brought it back from morocco. 332 00:18:38,517 --> 00:18:40,818 I hope it's not too special. 333 00:18:40,886 --> 00:18:43,320 It's a special occasion. May I? 334 00:18:43,387 --> 00:18:44,822 Oh, of course. 335 00:18:44,890 --> 00:18:46,857 Would you care for one? 336 00:18:46,925 --> 00:18:48,325 No, thank you. 337 00:18:52,964 --> 00:18:57,667 Cosmo used to be a 50-cigarette a day man. 338 00:18:57,736 --> 00:19:00,738 I worked in a London bank for over 20 years. 339 00:19:00,805 --> 00:19:03,707 One day the old heart said enough. 340 00:19:03,775 --> 00:19:06,143 And I came here to recover. 341 00:19:06,210 --> 00:19:08,078 Brought Antonia with me. 342 00:19:08,146 --> 00:19:09,579 And... 343 00:19:09,647 --> 00:19:11,081 We've simply never left. 344 00:19:11,149 --> 00:19:13,583 It's a wonder he's not bored. 345 00:19:13,651 --> 00:19:16,587 I've got a thousand things to do-- 346 00:19:16,655 --> 00:19:18,622 The boat, the house, vineyard. 347 00:19:18,690 --> 00:19:20,290 Shelves full of books. 348 00:19:20,358 --> 00:19:22,593 Six goats, three dozen chickens, 349 00:19:22,661 --> 00:19:24,094 Minus one. 350 00:19:24,162 --> 00:19:27,097 The heart attack was the best thing 351 00:19:27,165 --> 00:19:29,099 That ever happened to me. 352 00:19:29,167 --> 00:19:31,601 No. Second best. 353 00:19:34,573 --> 00:19:38,108 I thought he was a dreary sailor first. 354 00:19:38,176 --> 00:19:41,111 He was showing British tourists around the island. 355 00:19:41,179 --> 00:19:43,113 Then he showed me around, 356 00:19:43,181 --> 00:19:45,615 And I changed my view entirely. 357 00:19:45,683 --> 00:19:47,117 Hola, senora. 358 00:19:47,185 --> 00:19:49,586 �cuanto valen los melones? 359 00:19:53,057 --> 00:19:54,625 250. 360 00:19:55,960 --> 00:19:56,894 Gracias. 361 00:19:56,962 --> 00:19:59,396 He's a bit older than I. 362 00:19:59,463 --> 00:20:01,464 But Lawrence was older than Sophie. 363 00:20:01,532 --> 00:20:03,466 You always said they were happy. 364 00:20:03,534 --> 00:20:05,168 Oh, 30 years older. 365 00:20:05,236 --> 00:20:06,904 It must have been a remarkable marriage. 366 00:20:06,972 --> 00:20:08,639 Oh, it was. You're happy, too, then? 367 00:20:08,707 --> 00:20:10,140 Oh, yes, mama. 368 00:20:10,208 --> 00:20:12,142 I do miss London sometimes. 369 00:20:12,210 --> 00:20:13,643 I miss my work. 370 00:20:13,711 --> 00:20:16,647 But we can't have everything, can we? 371 00:20:16,715 --> 00:20:18,148 Oh, look at those. 372 00:20:18,216 --> 00:20:19,649 Would you like one? 373 00:20:19,717 --> 00:20:22,485 I'd love one just like that. 374 00:20:25,924 --> 00:20:28,391 Buenos dias. �todo bien? 375 00:20:28,459 --> 00:20:29,393 Bien. �usted? 376 00:20:29,460 --> 00:20:31,361 S�, gracias. 377 00:20:33,064 --> 00:20:35,098 [bell tolling] 378 00:20:50,181 --> 00:20:52,616 I love the sound of bells. 379 00:20:52,684 --> 00:20:54,618 I was never very religious, 380 00:20:54,686 --> 00:20:57,120 But I do love the bells. 381 00:20:58,690 --> 00:21:01,624 They're waiting for us at the dock. 382 00:21:01,692 --> 00:21:03,126 Here we go. 383 00:21:06,464 --> 00:21:09,132 All right. I'll wait in the boathouse. 384 00:21:09,200 --> 00:21:10,600 O.K. 385 00:21:29,587 --> 00:21:31,154 Hi! 386 00:21:31,222 --> 00:21:32,656 I'll see you tomorrow. 387 00:21:36,728 --> 00:21:40,798 You look as if you had a good time. 388 00:21:40,865 --> 00:21:44,001 Oh, yes. I could've stayed all afternoon. 389 00:21:45,569 --> 00:21:47,004 Look what I made. 390 00:21:47,072 --> 00:21:49,006 I collected shells like that 391 00:21:49,074 --> 00:21:51,008 When I was a child. 392 00:21:51,076 --> 00:21:53,043 Our souls' abandoned holes-- 393 00:21:53,111 --> 00:21:55,045 My mother called them. 394 00:21:55,113 --> 00:21:57,514 I thought we could shrink in size like Alice 395 00:21:57,581 --> 00:22:00,718 And slip back into them again. 396 00:22:00,785 --> 00:22:02,686 I know what you mean. 397 00:22:04,789 --> 00:22:08,726 I feel as if I were born in those waves. 398 00:22:10,128 --> 00:22:13,563 I used to dream I had a fish's tail. 399 00:22:13,631 --> 00:22:15,032 Isn't that silly? 400 00:22:15,100 --> 00:22:16,466 No, not a bit. 401 00:22:16,534 --> 00:22:17,968 I longed for one. 402 00:22:18,036 --> 00:22:20,971 Mermaids must feel so free, I always thought. 403 00:22:21,039 --> 00:22:23,673 You know, like flying underwater. 404 00:22:26,610 --> 00:22:29,546 That's what the sea reminds me of-- 405 00:22:29,613 --> 00:22:32,082 Some special sort of... 406 00:22:32,150 --> 00:22:33,917 Happiness. 407 00:22:33,985 --> 00:22:36,586 My parents had it. 408 00:22:36,654 --> 00:22:37,754 And, uh... 409 00:22:42,894 --> 00:22:44,928 Looking at Cosmo and Olivia... 410 00:22:46,765 --> 00:22:48,198 I think of them. 411 00:23:00,044 --> 00:23:01,145 She's lovely. 412 00:23:01,212 --> 00:23:03,147 I worry about her, though. 413 00:23:03,214 --> 00:23:06,149 Well, all good parents worry about their children. 414 00:23:06,217 --> 00:23:08,151 So do the bad ones. 415 00:23:08,219 --> 00:23:09,652 You raised her well. 416 00:23:09,720 --> 00:23:11,155 Oh, I spoil her. 417 00:23:11,222 --> 00:23:13,656 She forgives my faults, you see, 418 00:23:13,724 --> 00:23:15,658 Whereas my ex-wife couldn't. 419 00:23:15,726 --> 00:23:18,161 It's been very difficult for Antonia-- 420 00:23:18,229 --> 00:23:20,297 Her parents being apart. 421 00:23:20,365 --> 00:23:22,800 She only sees her mother once a year. 422 00:23:22,867 --> 00:23:25,802 Yes, well, divorce is very hard on everyone. 423 00:23:25,869 --> 00:23:27,804 That's why I'm so glad 424 00:23:27,871 --> 00:23:29,806 That Olivia's here with us. 425 00:23:29,873 --> 00:23:31,975 Antonia needs a woman's influence. 426 00:23:32,043 --> 00:23:32,976 Uh-huh. 427 00:23:33,044 --> 00:23:34,978 So do I, of course. 428 00:23:35,046 --> 00:23:36,980 I'm glad you're here, too. 429 00:23:37,048 --> 00:23:38,481 Oh, so am I. 430 00:23:38,549 --> 00:23:41,484 It wasn't until I felt this lovely warm sand between my toes 431 00:23:41,552 --> 00:23:43,987 That it came back to me. 432 00:23:44,055 --> 00:23:45,488 I love the sea. 433 00:23:45,556 --> 00:23:46,623 Stay then. 434 00:23:46,690 --> 00:23:48,992 Oh, I can't. 435 00:23:49,060 --> 00:23:50,994 I'm absolutely determined this year 436 00:23:51,062 --> 00:23:54,664 To make my garden into something special. 437 00:23:54,732 --> 00:23:56,934 I only hope I can still do the work. 438 00:23:57,001 --> 00:23:58,435 Why not hire someone? 439 00:23:58,502 --> 00:24:01,238 I'm not sure I could manage the expense. 440 00:24:01,305 --> 00:24:04,174 Olivia says you were always splendid at that-- 441 00:24:04,242 --> 00:24:05,675 Bringing up three children 442 00:24:05,743 --> 00:24:07,177 Almost single-handed, 443 00:24:07,245 --> 00:24:08,678 Taking in boarders, 444 00:24:08,746 --> 00:24:10,848 Soup always simmering in the kitchen, 445 00:24:10,915 --> 00:24:12,082 Constant visitors. 446 00:24:12,150 --> 00:24:14,017 It wasn't all like that. 447 00:24:14,085 --> 00:24:15,752 That's what she remembers. 448 00:24:16,988 --> 00:24:18,856 You know how little girls 449 00:24:18,923 --> 00:24:21,358 Always dream of fairy tale princes 450 00:24:21,425 --> 00:24:24,361 Whacking through the thorns to rescue them? 451 00:24:24,429 --> 00:24:26,163 Little boys dream, too. 452 00:24:26,230 --> 00:24:28,165 But they're brave sailors, you see? 453 00:24:28,232 --> 00:24:31,468 They dream of the siren 454 00:24:31,535 --> 00:24:35,205 Who will someday trap them and tame them. 455 00:24:36,507 --> 00:24:38,942 This particular sailor has been caught 456 00:24:39,010 --> 00:24:41,044 In your daughter's net. 457 00:24:44,883 --> 00:24:46,283 And you know something? 458 00:24:47,985 --> 00:24:49,352 I rather like it. 459 00:24:57,928 --> 00:25:01,464 Dad, Emily's got plenty of milk. 460 00:25:01,532 --> 00:25:04,367 Get her to feed those two little ones. 461 00:25:04,435 --> 00:25:06,369 The big one's getting more. 462 00:25:06,437 --> 00:25:08,472 I'll give you a hand. 463 00:25:20,384 --> 00:25:22,352 What is it? What's wrong? 464 00:25:34,432 --> 00:25:36,833 They want you for managing editor. 465 00:25:39,870 --> 00:25:42,272 And Cosmo won't leave the island. 466 00:25:43,574 --> 00:25:44,908 Never. 467 00:25:46,744 --> 00:25:48,678 Does he know about this? 468 00:25:48,746 --> 00:25:50,113 No. 469 00:25:52,616 --> 00:25:54,117 Don't you think you should-- 470 00:25:54,185 --> 00:25:57,120 Mama, this is the first time in my life 471 00:25:57,188 --> 00:25:58,621 I haven't been working. 472 00:25:58,689 --> 00:26:03,126 I think some part of me needs to work. 473 00:26:03,194 --> 00:26:06,396 But I thought that you were happy here. 474 00:26:06,464 --> 00:26:08,131 Yes... 475 00:26:08,199 --> 00:26:09,632 But not complete. 476 00:26:11,635 --> 00:26:14,972 You may not be complete without him. 477 00:26:16,975 --> 00:26:19,509 I need to prove to myself that I can handle this job. 478 00:26:19,577 --> 00:26:21,911 I've worked for it all these years. 479 00:26:21,979 --> 00:26:24,914 Sounds as if you've made your decision. 480 00:26:24,983 --> 00:26:28,418 I want you to talk me out of it. 481 00:26:28,486 --> 00:26:30,153 I can't do that. 482 00:26:30,221 --> 00:26:33,590 I want the best for my children, yes, but... 483 00:26:33,657 --> 00:26:36,593 Love isn't always the best, though, is it? 484 00:26:36,660 --> 00:26:40,597 You loved daddy. Look how that turned out. 485 00:26:40,664 --> 00:26:44,167 You loved your children, and look at us now. 486 00:26:44,235 --> 00:26:47,304 Nancy trapped in that miserable marriage. 487 00:26:47,372 --> 00:26:48,805 Noel climbing social ladders 488 00:26:48,872 --> 00:26:50,807 Without a thought for anyone. 489 00:26:50,874 --> 00:26:53,377 Mama, if I turn this down, 490 00:26:53,444 --> 00:26:55,812 I may grow to resent Cosmo. 491 00:26:57,615 --> 00:27:00,550 And if you love him and leave, 492 00:27:00,618 --> 00:27:02,986 You may have nothing but regrets. 493 00:27:06,557 --> 00:27:09,492 You ask my permission to be happy, 494 00:27:09,560 --> 00:27:11,528 You have it. 495 00:27:11,595 --> 00:27:13,030 You ask my advice... 496 00:27:14,164 --> 00:27:16,098 I have none to give. 497 00:27:16,166 --> 00:27:19,136 You must talk to Cosmo, 498 00:27:19,203 --> 00:27:21,138 Not to me. 499 00:27:32,550 --> 00:27:33,983 You all right? 500 00:27:34,051 --> 00:27:35,985 I'm just a bit tired. 501 00:27:36,053 --> 00:27:37,987 Not far to go, mama. 502 00:27:38,055 --> 00:27:38,988 Ice cream? 503 00:27:39,057 --> 00:27:39,989 Yes. 504 00:27:40,057 --> 00:27:41,491 None for me, thanks. 505 00:27:41,559 --> 00:27:43,693 Come on, you. 506 00:27:43,761 --> 00:27:46,696 Why don't we sit for a few minutes? 507 00:27:46,764 --> 00:27:48,731 We could go back. 508 00:27:48,799 --> 00:27:50,900 Oh, of course not. 509 00:27:50,968 --> 00:27:52,402 Come along. Sit down. 510 00:27:53,771 --> 00:27:54,704 Whew. 511 00:28:19,163 --> 00:28:20,597 They were Sophie's. 512 00:28:20,665 --> 00:28:22,098 Lawrence's gift to her, 513 00:28:22,165 --> 00:28:24,100 Instead of an engagement ring. 514 00:28:24,167 --> 00:28:26,336 I want you to have them. 515 00:28:26,404 --> 00:28:27,837 I tried to think 516 00:28:27,905 --> 00:28:29,839 What my mother would've done. 517 00:28:29,907 --> 00:28:31,341 Mama, I can't. 518 00:28:31,409 --> 00:28:32,509 Take them. 519 00:28:32,576 --> 00:28:36,413 And know that whatever you decide, 520 00:28:36,480 --> 00:28:38,781 No matter how difficult it is, 521 00:28:38,849 --> 00:28:41,084 It will be the right thing. 522 00:28:42,653 --> 00:28:43,586 Oh, mama. 523 00:29:05,176 --> 00:29:08,611 If I ask you to marry me, 524 00:29:08,679 --> 00:29:10,780 Will you stay then? 525 00:29:10,848 --> 00:29:13,150 Darling, please understand. 526 00:29:13,217 --> 00:29:15,152 I can't continue without you. 527 00:29:15,219 --> 00:29:17,654 Don't say that. It's not forever. 528 00:29:17,721 --> 00:29:20,390 I'll be back for weekends, holidays. 529 00:29:20,458 --> 00:29:21,891 I need you here. 530 00:29:21,959 --> 00:29:23,426 Cosmo, please... 531 00:29:28,265 --> 00:29:30,199 Don't make it so difficult. 532 00:29:31,769 --> 00:29:33,203 That's my job. 533 00:30:38,769 --> 00:30:40,703 Oh, Mr. Plackett. 534 00:30:40,771 --> 00:30:42,204 Hello, Mrs. Keeling. 535 00:30:42,272 --> 00:30:44,040 I hear you've been ill. 536 00:30:44,107 --> 00:30:45,041 I'm better. 537 00:30:45,108 --> 00:30:46,776 I'm looking for a gardener. 538 00:30:46,844 --> 00:30:48,310 Mr. Plackett. 539 00:30:48,378 --> 00:30:49,812 Be right with you. 540 00:30:49,880 --> 00:30:51,314 Dotty old bird. 541 00:30:51,382 --> 00:30:54,818 I need someone part-time on a regular basis. 542 00:30:54,885 --> 00:30:56,318 What sort of work? 543 00:30:56,386 --> 00:30:59,322 Weeding, replanting, clearing out-- that sort of thing. 544 00:30:59,390 --> 00:31:01,190 Talk to him then. 545 00:31:01,259 --> 00:31:02,358 Danus! 546 00:31:06,897 --> 00:31:08,431 [honk honk] 547 00:31:16,740 --> 00:31:18,340 Danus Muirfield. 548 00:31:18,408 --> 00:31:19,842 Penelope keeling. 549 00:31:19,910 --> 00:31:20,844 Sorry. 550 00:31:20,911 --> 00:31:22,344 That's all right. 551 00:31:22,412 --> 00:31:24,246 [woman] Mr. Plackett! 552 00:31:24,314 --> 00:31:25,248 Coming. 553 00:32:20,571 --> 00:32:22,505 Is it good? 554 00:32:22,573 --> 00:32:24,006 Yes. Like home. 555 00:32:24,074 --> 00:32:25,007 Where's home? 556 00:32:25,075 --> 00:32:26,175 Edinburgh. 557 00:32:26,243 --> 00:32:28,678 How did you end up down here? 558 00:32:28,746 --> 00:32:30,680 I was in the university. 559 00:32:30,748 --> 00:32:32,181 What were you studying? 560 00:32:32,249 --> 00:32:35,184 I was going to be a lawyer. 561 00:32:35,252 --> 00:32:37,687 I didn't like it. Prefer this. 562 00:32:37,755 --> 00:32:39,689 Why so far from home? 563 00:32:39,757 --> 00:32:41,190 [horn honks] 564 00:32:41,258 --> 00:32:42,692 There's someone here. 565 00:32:50,968 --> 00:32:52,068 Hello, Nancy. 566 00:32:52,136 --> 00:32:54,070 How nice to see you. 567 00:32:54,138 --> 00:32:55,071 Hello, mother. 568 00:32:55,138 --> 00:32:56,573 You look well. 569 00:32:56,640 --> 00:32:57,574 Everyone's envious. 570 00:32:57,641 --> 00:32:59,075 How are the children? 571 00:32:59,142 --> 00:33:00,076 Oh, fine. 572 00:33:00,144 --> 00:33:01,077 And George? 573 00:33:01,144 --> 00:33:02,579 What is it? 574 00:33:02,646 --> 00:33:04,346 Have you seen this? 575 00:33:09,620 --> 00:33:11,421 Oh, my goodness. 576 00:33:11,489 --> 00:33:15,124 200,000 pounds. 577 00:33:15,192 --> 00:33:16,626 I can't believe it. 578 00:33:16,694 --> 00:33:18,127 Suddenly everyone likes them. 579 00:33:18,195 --> 00:33:21,564 You got a fortune hanging in your house. 580 00:33:21,632 --> 00:33:23,032 Oh, dear, yes, well, 581 00:33:23,100 --> 00:33:25,034 That's very nice, isn't it? 582 00:33:25,102 --> 00:33:27,036 George thinks you ought to sell. 583 00:33:27,104 --> 00:33:29,539 If you don't, it must be insured. 584 00:33:29,607 --> 00:33:31,040 That costs a fortune. 585 00:33:31,108 --> 00:33:32,642 So George thinks-- 586 00:33:32,710 --> 00:33:35,645 Surely I must have a say in this. 587 00:33:35,713 --> 00:33:39,115 The point is, they're much too valuable to keep. 588 00:33:39,182 --> 00:33:40,617 So George thought-- 589 00:33:40,684 --> 00:33:41,951 The paintings are mine. 590 00:33:42,019 --> 00:33:45,955 I must decide what I'm going to do with them. 591 00:33:46,023 --> 00:33:47,323 I'm all set. 592 00:33:47,391 --> 00:33:48,825 I'll see you Thursday. 593 00:33:48,892 --> 00:33:50,492 Thank you, daunts. 594 00:33:51,562 --> 00:33:52,795 Who's that? 595 00:33:52,863 --> 00:33:54,964 My new gardener. 596 00:33:55,032 --> 00:33:58,400 How can you afford him, mother? Really. 597 00:33:58,468 --> 00:34:01,404 Now, please, you've got to listen to reason. 598 00:34:01,472 --> 00:34:06,008 Nancy, I'd rather not discuss this just now. 599 00:34:06,076 --> 00:34:07,910 Just sell the panels then. 600 00:34:07,978 --> 00:34:09,412 You can keep the shell seekers. 601 00:34:09,480 --> 00:34:12,915 Six weeks ago, you couldn't have cared less what happened to them. 602 00:34:12,983 --> 00:34:14,416 But things have changed. 603 00:34:14,484 --> 00:34:16,919 You're a wealthy woman on canvas. 604 00:34:16,987 --> 00:34:18,921 If you sell the paintings, 605 00:34:18,989 --> 00:34:20,923 You can have a gardener, 606 00:34:20,991 --> 00:34:21,924 Housekeeper, nurse. 607 00:34:21,992 --> 00:34:23,426 You can't do anything 608 00:34:23,494 --> 00:34:25,428 Until you've sold the paintings. 609 00:34:25,496 --> 00:34:26,929 200,000 pounds is enough. 610 00:34:26,997 --> 00:34:28,931 The money you give away when you're alive 611 00:34:28,999 --> 00:34:32,001 Is worth twice what you give away dead. 612 00:34:32,069 --> 00:34:35,004 Meaning I should give it to you. 613 00:34:35,072 --> 00:34:37,006 Better us than the government. 614 00:34:37,074 --> 00:34:38,507 What would you do? 615 00:34:38,575 --> 00:34:41,010 The children's school fees are due. 616 00:34:41,078 --> 00:34:42,511 Melanie needs new clothes. 617 00:34:42,579 --> 00:34:45,014 And George's club fees are late. 618 00:34:45,082 --> 00:34:46,015 And I've-- 619 00:34:46,083 --> 00:34:49,018 George put you up to this, didn't he? 620 00:34:49,086 --> 00:34:51,521 I'm not paying George's club fees. 621 00:34:51,589 --> 00:34:53,523 I'm not sending your children 622 00:34:53,591 --> 00:34:55,525 To those expensive boarding schools. 623 00:34:55,593 --> 00:34:58,527 If you'd been less ambitious for yourselves 624 00:34:58,595 --> 00:35:00,029 And spent more time 625 00:35:00,097 --> 00:35:01,531 Teaching your children manners, 626 00:35:01,599 --> 00:35:03,733 Perhaps they would've been happier today. 627 00:35:03,801 --> 00:35:06,435 Mother, be fair. 628 00:35:06,503 --> 00:35:09,873 You show more interest in your garden, than me. 629 00:35:09,940 --> 00:35:12,474 If it's money you need, go to dolly. 630 00:35:12,542 --> 00:35:14,376 She's been more than generous so far. 631 00:35:14,444 --> 00:35:17,379 She bought you all the clothes you wanted, 632 00:35:17,447 --> 00:35:18,881 Gave you horses, 633 00:35:18,949 --> 00:35:21,784 Big coming-out parties, 634 00:35:21,852 --> 00:35:25,387 The big white wedding you said you needed. 635 00:35:25,455 --> 00:35:29,692 Fine. I couldn't afford those things. 636 00:35:29,760 --> 00:35:31,694 I tried to help you then, 637 00:35:31,762 --> 00:35:33,897 But you said that you didn't need my help. 638 00:35:33,964 --> 00:35:35,899 If you need help now-- 639 00:35:35,966 --> 00:35:37,767 When did you ever help me? 640 00:35:37,835 --> 00:35:40,569 Dolly was always around for me, never you. 641 00:35:42,605 --> 00:35:44,373 You can't believe that. 642 00:35:44,441 --> 00:35:46,608 I thought I was unwanted 643 00:35:46,676 --> 00:35:48,077 Until Noel was born. 644 00:35:48,145 --> 00:35:50,947 Then I saw you neglect him, like you did me. 645 00:35:51,014 --> 00:35:53,449 I didn't neglect you. 646 00:35:53,517 --> 00:35:56,753 Olivia's the only one you really cared for. 647 00:35:56,820 --> 00:35:59,188 That's simply not true. 648 00:35:59,256 --> 00:36:00,689 I wanted that love, 649 00:36:00,758 --> 00:36:03,993 But it was never there for me. 650 00:36:04,061 --> 00:36:05,161 Was it? 651 00:36:06,396 --> 00:36:07,730 Was it? 652 00:36:07,798 --> 00:36:09,532 Nancy. 653 00:36:14,437 --> 00:36:16,138 Nancy! 654 00:36:20,744 --> 00:36:22,678 Yeah, I'll call them back. 655 00:36:22,746 --> 00:36:24,180 [woman on speakerphone] it's a young lady. 656 00:36:24,247 --> 00:36:25,682 Just take a number. 657 00:36:25,749 --> 00:36:27,183 Long distance from Ibiza. 658 00:36:27,250 --> 00:36:28,751 She says it's urgent. 659 00:36:32,356 --> 00:36:34,290 [telephone rings] 660 00:36:35,593 --> 00:36:36,692 Yes? 661 00:36:36,760 --> 00:36:38,194 Mother, it's me. 662 00:36:38,261 --> 00:36:40,629 I'll have to call you back, darling. 663 00:36:40,697 --> 00:36:41,698 No, wait. 664 00:36:41,765 --> 00:36:44,901 It's Cosmo. He's had another heart attack. 665 00:36:44,968 --> 00:36:47,203 Mama... 666 00:36:49,372 --> 00:36:51,273 He's--he's dead. 667 00:37:19,903 --> 00:37:23,673 Oh, dear. Come in. Come in. 668 00:37:27,778 --> 00:37:30,712 And what did you do then? 669 00:37:30,780 --> 00:37:34,216 Oh, Lord, well, why did you tell her that? 670 00:37:34,284 --> 00:37:37,220 Because it's a really stupid thing to say. 671 00:37:37,287 --> 00:37:40,222 You have to learn to keep your mouth shut. 672 00:37:40,290 --> 00:37:41,724 Nancy? Na--oh. 673 00:37:41,792 --> 00:37:43,226 Now what's happened? 674 00:37:43,293 --> 00:37:46,062 Ma won't sell the paintings. 675 00:37:46,129 --> 00:37:49,065 Why should she? Can't say I blame her. 676 00:37:49,132 --> 00:37:52,068 Look what I found in the cupboard. 677 00:37:52,135 --> 00:37:53,569 Where'd you get it? 678 00:37:53,637 --> 00:37:56,572 It was grandfather's. I nicked it from mother's 679 00:37:56,639 --> 00:37:59,075 When she sold the London house. 680 00:37:59,142 --> 00:38:00,843 Could I keep it? 681 00:38:00,911 --> 00:38:03,079 No, you cannot. Only for tonight. 682 00:38:03,146 --> 00:38:04,580 [doorbell rings] 683 00:38:04,647 --> 00:38:08,250 Ah, right, come on, that's my driver. We better go. 684 00:38:08,318 --> 00:38:10,686 Hello, Olivia. It's Noel. 685 00:38:10,753 --> 00:38:12,754 Call me when you get in, please. 686 00:38:12,822 --> 00:38:13,756 What's this? 687 00:38:13,824 --> 00:38:14,756 What? 688 00:38:14,824 --> 00:38:16,258 Hole in the pocket. 689 00:38:16,326 --> 00:38:18,760 Perhaps something's fallen into the lining. 690 00:38:18,828 --> 00:38:20,729 Some money. 691 00:38:20,797 --> 00:38:23,299 I doubt it. Not in our family. 692 00:38:23,366 --> 00:38:27,737 Ah, here we go, a piece of paper. Maybe it's a fiver. 693 00:38:27,805 --> 00:38:29,305 Oh, no, a letter. 694 00:38:30,407 --> 00:38:32,274 Lawrence stern. 695 00:38:33,576 --> 00:38:35,111 Give it to me. 696 00:38:42,285 --> 00:38:45,021 The house wasn't ours. 697 00:38:45,088 --> 00:38:47,023 If you hadn't offered, 698 00:38:47,090 --> 00:38:50,026 I wouldn't have any place to go. 699 00:38:51,094 --> 00:38:53,029 But I won't stay long. 700 00:38:53,096 --> 00:38:56,465 You will stay as long as you like. 701 00:38:56,533 --> 00:38:59,468 My children scream at me for living alone. 702 00:38:59,536 --> 00:39:01,570 They'll be very pleased. 703 00:39:04,074 --> 00:39:06,509 And I love your company. 704 00:39:09,046 --> 00:39:11,981 I never knew anyone who died before. 705 00:39:15,018 --> 00:39:17,486 I loved him so much. 706 00:39:24,194 --> 00:39:25,661 Time passes. 707 00:39:27,697 --> 00:39:29,866 You'll come to terms. 708 00:39:48,251 --> 00:39:49,218 [knock knock] 709 00:40:04,234 --> 00:40:06,035 She'll sleep now. 710 00:40:07,237 --> 00:40:10,173 You've been very good to her, Olivia. 711 00:40:18,248 --> 00:40:19,949 Oh, mama. 712 00:40:25,422 --> 00:40:28,191 No regrets, my darling. 713 00:40:28,258 --> 00:40:30,059 No regrets. 714 00:40:35,298 --> 00:40:37,900 This time, I think you're going too far. 715 00:40:37,968 --> 00:40:39,969 Oh, come on, Nancy. 716 00:40:40,037 --> 00:40:42,971 You can't expect me to do it alone. 717 00:40:43,040 --> 00:40:46,975 What are we supposed to do if you find them? 718 00:40:47,044 --> 00:40:50,979 They may not exist just because the letter said so. 719 00:40:51,048 --> 00:40:52,481 First, let's get them. 720 00:40:52,549 --> 00:40:56,452 We don't know how many or what their value is. 721 00:40:56,519 --> 00:40:58,454 If it's a great deal, 722 00:40:58,521 --> 00:41:00,256 We'll share it with her. 723 00:41:00,323 --> 00:41:01,924 I think it's unfair. 724 00:41:01,992 --> 00:41:03,525 So is she. 725 00:41:07,164 --> 00:41:08,597 Honest, ma. I'm worried. 726 00:41:08,665 --> 00:41:11,100 The papers are full of it-- 727 00:41:11,168 --> 00:41:14,103 Elderly people living alone, horrible things happening. 728 00:41:14,171 --> 00:41:18,107 Only last week, I read of two fires near Sirencester 729 00:41:18,175 --> 00:41:20,109 In places just like this. 730 00:41:20,177 --> 00:41:21,610 Well, I don't smoke. 731 00:41:21,678 --> 00:41:24,613 Oh, Antonia, this is my son Noel. 732 00:41:24,681 --> 00:41:26,115 Antonia's staying with me. 733 00:41:26,183 --> 00:41:27,616 Yes, Olivia said. 734 00:41:27,684 --> 00:41:30,119 Oh, I'm sorry about your father. 735 00:41:30,187 --> 00:41:31,120 Thank you. 736 00:41:31,188 --> 00:41:32,621 One of the fires 737 00:41:32,689 --> 00:41:34,623 Started in the woman's attic-- 738 00:41:34,691 --> 00:41:36,625 Two much clutter, old wiring. 739 00:41:36,693 --> 00:41:38,594 You ought to clean yours out. 740 00:41:38,662 --> 00:41:40,096 I don't have time. 741 00:41:40,163 --> 00:41:42,098 Danus is in the garden. 742 00:41:42,165 --> 00:41:43,599 Go and introduce yourself. 743 00:41:43,666 --> 00:41:45,101 I'll do it myself. 744 00:41:45,168 --> 00:41:46,602 I've got the weekend. 745 00:41:46,670 --> 00:41:48,604 I won't throw anything away 746 00:41:48,672 --> 00:41:50,106 Without your approval. 747 00:41:50,173 --> 00:41:54,176 I just don't want you going up in flames, ma. 748 00:41:55,678 --> 00:41:56,945 Hello. 749 00:41:57,013 --> 00:41:58,681 I'm Antonia. 750 00:41:58,748 --> 00:42:02,551 And I'll wager anything you're Danus Muirfield. 751 00:42:02,619 --> 00:42:04,620 Would you like a biscuit? 752 00:42:04,688 --> 00:42:06,255 No, thanks. 753 00:42:08,158 --> 00:42:10,126 It's a perfect name-- 754 00:42:10,193 --> 00:42:12,295 For a gardener, I mean. 755 00:42:12,362 --> 00:42:15,231 Some people have names that are exactly right 756 00:42:15,298 --> 00:42:17,900 For who they are. You agree? 757 00:42:17,968 --> 00:42:20,869 Charles de Gaulle, the savior of France, 758 00:42:20,937 --> 00:42:26,342 Benito Mussolini, a big brute of a name, 759 00:42:26,409 --> 00:42:29,145 My father's name was Cosmo, 760 00:42:29,212 --> 00:42:30,912 Man of the world. 761 00:42:37,854 --> 00:42:40,122 It was nice meeting you. 762 00:42:41,558 --> 00:42:43,792 When I was a boy, 763 00:42:43,860 --> 00:42:46,928 We had a rector in our church called Mr. Paternoster. 764 00:42:59,242 --> 00:43:01,310 [clatter upstairs] 765 00:43:15,258 --> 00:43:17,058 Oh, remember bear? 766 00:43:17,126 --> 00:43:19,562 Couldn't go to sleep without him. 767 00:43:19,629 --> 00:43:22,564 Oh, what a dreadful mess this all is. 768 00:43:22,632 --> 00:43:24,000 Goodness, gracious. 769 00:43:25,768 --> 00:43:27,603 Oh, look. 770 00:43:28,772 --> 00:43:31,807 Well, you never were a champion speller. 771 00:43:31,874 --> 00:43:33,209 My goodness. 772 00:43:33,276 --> 00:43:37,679 Oh, here are your letters from Eton. 773 00:43:38,782 --> 00:43:41,217 My, but you were so homesick. 774 00:43:41,284 --> 00:43:43,219 I remember your first letter. 775 00:43:43,286 --> 00:43:45,721 You'd only been gone two days. 776 00:43:45,788 --> 00:43:47,223 I was so upset, 777 00:43:47,290 --> 00:43:50,226 I almost went and brought you back home. 778 00:43:50,293 --> 00:43:52,728 Don't, ma. It's in the past. 779 00:43:52,796 --> 00:43:54,230 Please. 780 00:43:54,297 --> 00:43:56,732 There's no sense in keeping them. 781 00:43:56,800 --> 00:43:57,933 Noel. 782 00:43:59,302 --> 00:44:01,237 Go through those other boxes. 783 00:44:01,304 --> 00:44:03,739 See if there's anything you want. 784 00:44:03,806 --> 00:44:06,742 The rest we can cart away or burn. 785 00:44:08,311 --> 00:44:10,813 These can start the fire. 786 00:44:14,317 --> 00:44:16,152 How could anyone do this? 787 00:44:17,420 --> 00:44:19,588 Destroy such memories? 788 00:44:21,190 --> 00:44:23,992 I could never burn mine. 789 00:44:24,061 --> 00:44:25,494 Could you yours? 790 00:44:25,562 --> 00:44:27,095 I wouldn't know. 791 00:44:28,798 --> 00:44:30,232 Some of these things-- 792 00:44:30,300 --> 00:44:34,236 We'll have to drive them to the dump, I suppose. 793 00:44:34,304 --> 00:44:36,305 You'll have to, not me. 794 00:44:37,907 --> 00:44:39,341 I don't drive. 795 00:44:39,409 --> 00:44:40,909 Here. 796 00:44:44,448 --> 00:44:47,883 I had to do this with my father's things-- 797 00:44:47,950 --> 00:44:49,618 Throw them away. 798 00:44:51,321 --> 00:44:54,356 It's difficult-- just tossing them out. 799 00:44:56,593 --> 00:45:00,796 Things that mean nothing to you... 800 00:45:00,864 --> 00:45:03,799 But meant a great deal to someone else. 801 00:45:06,870 --> 00:45:07,969 I'm sorry. 802 00:46:04,394 --> 00:46:07,128 I want you to meet a new friend of mine. 803 00:46:07,196 --> 00:46:09,130 Richard, this is my daughter Penelope. 804 00:46:09,198 --> 00:46:10,632 How do you do? 805 00:46:10,700 --> 00:46:12,468 Richard's training for the front. 806 00:46:12,536 --> 00:46:13,835 He also plays chess. 807 00:46:13,903 --> 00:46:16,905 I've wondered what Americans do here for entertainment. 808 00:46:16,973 --> 00:46:18,073 Who's this? 809 00:46:18,141 --> 00:46:20,075 Nancy. Say hello, darling. 810 00:46:20,143 --> 00:46:21,109 Hello, Nancy. 811 00:46:21,177 --> 00:46:23,244 Penelope's husband is missing in action. 812 00:46:23,312 --> 00:46:24,947 Oh, I'm sorry. 813 00:46:25,014 --> 00:46:27,883 Dodging German tanks, I imagine. 814 00:46:27,950 --> 00:46:29,885 I'll be doing that soon. 815 00:46:29,952 --> 00:46:32,020 Could I take your picture? 816 00:46:32,088 --> 00:46:33,021 No. 817 00:46:33,089 --> 00:46:34,089 Do you mind? 818 00:46:34,157 --> 00:46:35,256 All right. 819 00:46:36,960 --> 00:46:39,895 You needn't be as wary of German tanks 820 00:46:39,962 --> 00:46:42,731 As you should be of British cars. 821 00:46:42,799 --> 00:46:44,065 I beg your pardon. 822 00:46:44,133 --> 00:46:47,202 I saw you last week nearly knocked off your feet. 823 00:46:53,242 --> 00:46:54,376 Hello, mother. 824 00:46:55,745 --> 00:46:57,278 Nancy. I was just looking 825 00:46:57,346 --> 00:47:00,115 At an old photograph of you. 826 00:47:05,455 --> 00:47:07,489 Remember? 827 00:47:07,557 --> 00:47:10,492 No. It was such a long time ago. 828 00:47:13,797 --> 00:47:16,498 Olivia says her friend's daughter is living here with you. 829 00:47:16,566 --> 00:47:19,167 Yes. Antonia. So you needn't worry. 830 00:47:19,235 --> 00:47:20,669 And Noel's here. 831 00:47:20,737 --> 00:47:22,170 Yes, I know. 832 00:47:22,239 --> 00:47:25,373 He said he wanted to clear out your attic. 833 00:47:25,442 --> 00:47:26,875 Is he upstairs? 834 00:47:26,943 --> 00:47:28,677 Yes. 835 00:47:28,745 --> 00:47:29,745 Nancy? 836 00:47:31,313 --> 00:47:34,617 Would you-- would you like to go back 837 00:47:34,684 --> 00:47:36,552 To Cornwall with me? 838 00:47:36,620 --> 00:47:40,121 I know it's all changed and I shan't know anybody, 839 00:47:40,189 --> 00:47:42,625 But I'd love to take you back, 840 00:47:42,692 --> 00:47:44,660 To share some memories. 841 00:47:46,329 --> 00:47:48,397 I'm sorry, mother. I can't. 842 00:47:48,465 --> 00:47:51,633 I can't leave the children. 843 00:47:51,701 --> 00:47:54,836 And I've got so many things to do around the house. 844 00:47:54,904 --> 00:47:59,475 And George is helpless when I'm not there. 845 00:47:59,542 --> 00:48:01,543 Perhaps...Later on, 846 00:48:01,611 --> 00:48:03,078 When things are slower. 847 00:48:07,149 --> 00:48:10,085 I'll be upstairs if you need me. 848 00:48:24,133 --> 00:48:25,567 Did you find them? 849 00:48:25,635 --> 00:48:26,568 Oh, hello. 850 00:48:26,636 --> 00:48:30,306 So you decided to come after all? 851 00:48:30,373 --> 00:48:32,808 Most likely she threw them away. 852 00:48:32,875 --> 00:48:35,811 She never threw away anything in her life. 853 00:48:35,879 --> 00:48:38,314 I know. It's all up here. 854 00:48:39,749 --> 00:48:42,083 Look at this. 855 00:48:42,151 --> 00:48:45,253 She even saved your baby clothes. 856 00:48:45,321 --> 00:48:47,756 No. He must have sold them. 857 00:48:47,824 --> 00:48:50,759 Sold what? What are you looking for? 858 00:48:52,562 --> 00:48:53,629 Memories. 859 00:48:53,696 --> 00:48:55,631 Don't lie to me, Noel. 860 00:48:55,698 --> 00:48:57,132 It's nothing in particular. 861 00:48:57,199 --> 00:48:58,634 Don't lie to me. 862 00:49:00,069 --> 00:49:01,503 Show her the letter. 863 00:49:10,447 --> 00:49:13,381 It's, um, from one of grandfather's clients. 864 00:49:13,449 --> 00:49:16,385 It's about a sketch for the Tratso garden. 865 00:49:16,453 --> 00:49:19,387 He probably made sketches of all his paintings. 866 00:49:19,455 --> 00:49:22,290 They'd be worth a small fortune 867 00:49:22,359 --> 00:49:23,792 If they still exist. 868 00:49:23,860 --> 00:49:27,129 And what were you going to do with them, 869 00:49:27,196 --> 00:49:29,464 Sneak them out behind my back? 870 00:49:29,532 --> 00:49:30,966 Of course not, ma. 871 00:49:31,033 --> 00:49:33,535 Well, you've got to sell. 872 00:49:33,603 --> 00:49:35,971 The money you give away while you're alive 873 00:49:36,038 --> 00:49:37,405 Is worth twice-- 874 00:49:37,473 --> 00:49:39,507 Yes. Yes. I know. 875 00:49:39,576 --> 00:49:42,511 But why? How much do you need? 876 00:49:42,579 --> 00:49:44,747 Just a share of it. 877 00:49:44,814 --> 00:49:46,247 You've got three children. 878 00:49:46,315 --> 00:49:48,249 You could unload a certain amount-- 879 00:49:48,317 --> 00:49:50,251 Keep a bit for yourself. 880 00:49:50,319 --> 00:49:52,755 What would you do with it? 881 00:49:52,822 --> 00:49:55,624 Ah. Commodity broking. 882 00:49:55,692 --> 00:49:59,127 Well, I--I need a bigger flat for that-- 883 00:49:59,195 --> 00:50:01,630 One that I can work from. 884 00:50:01,698 --> 00:50:04,132 And then there are certain circles 885 00:50:04,200 --> 00:50:05,634 I have to break into. 886 00:50:05,702 --> 00:50:07,135 I'd have to entertain-- 887 00:50:07,203 --> 00:50:10,706 I'm expected to sell my paintings for your advancement? 888 00:50:10,774 --> 00:50:12,073 Oh, ma. 889 00:50:12,141 --> 00:50:14,075 I can't believe what I'm hearing. 890 00:50:14,143 --> 00:50:16,144 You're just like your father. 891 00:50:16,212 --> 00:50:17,179 Please. 892 00:50:17,246 --> 00:50:20,181 You don't give a hoot about me, 893 00:50:20,249 --> 00:50:22,183 My house, my father's paintings. 894 00:50:22,251 --> 00:50:25,086 They're all I have left of him, Noel. 895 00:50:25,154 --> 00:50:26,588 Lawrence is dead. 896 00:50:26,656 --> 00:50:29,090 We're your children. You owe us. 897 00:50:29,158 --> 00:50:31,092 I don't owe you anything. 898 00:50:31,160 --> 00:50:33,228 To love us, then. 899 00:50:33,295 --> 00:50:37,199 Mother, we only want you to make the right decision. 900 00:50:37,266 --> 00:50:39,201 You want me to do 901 00:50:39,268 --> 00:50:41,703 What you want me to do. 902 00:50:41,771 --> 00:50:44,940 Well, I'll sell the paintings when I choose. 903 00:50:45,007 --> 00:50:47,075 Just the sketches then. Have you seen them? 904 00:50:47,143 --> 00:50:48,577 Did Lawrence sell them? 905 00:50:48,645 --> 00:50:51,512 Thank you for clearing out the attic. 906 00:50:52,549 --> 00:50:55,217 You went too far, Noel. 907 00:50:55,284 --> 00:50:57,552 I'm no criminal. You're as bad as she is. 908 00:50:57,620 --> 00:51:00,589 I need the money. So do you. 909 00:51:00,657 --> 00:51:02,958 That's no excuse for sneaking behind her back. 910 00:51:03,025 --> 00:51:05,093 Oh, stop being so noble. 911 00:51:05,161 --> 00:51:07,095 In the end, it comes down to cold cash. 912 00:51:07,163 --> 00:51:09,097 She has it. We need it. 913 00:51:09,165 --> 00:51:10,932 There's such a thing as subtlety. 914 00:51:11,000 --> 00:51:13,001 Choose a side, Nancy. 915 00:51:13,069 --> 00:51:15,603 Stop sitting on the ruddy fence! 916 00:53:01,310 --> 00:53:04,746 Hello. I have an appointment with Mr. Brookning. Penelope keeling. 917 00:53:04,814 --> 00:53:06,414 Yes. He's expecting you. 918 00:53:06,482 --> 00:53:07,983 Penelope. 919 00:53:08,050 --> 00:53:10,085 Oh, Roy, how are you? 920 00:53:10,153 --> 00:53:12,087 It's been a long time. 921 00:53:12,155 --> 00:53:14,990 I've been rather reclusive in the country. 922 00:53:15,057 --> 00:53:18,694 I was a student of her father's when we met. 923 00:53:18,761 --> 00:53:21,196 My libido was in its prime, 924 00:53:21,263 --> 00:53:24,365 And I hadn't the least idea what to do with it. 925 00:53:24,433 --> 00:53:28,369 How are the children? I haven't seen them in years. 926 00:53:28,437 --> 00:53:29,871 They're doing quite well. 927 00:53:29,939 --> 00:53:31,873 And so are you, Roy. 928 00:53:31,941 --> 00:53:35,877 Lawrence said I'd make a better dealer than a painter. 929 00:53:35,945 --> 00:53:37,879 As usual, he was right. 930 00:53:41,450 --> 00:53:43,385 Sophie? 931 00:53:43,452 --> 00:53:45,653 The last he did of her before she died. 932 00:53:45,721 --> 00:53:47,655 He could never bring himself 933 00:53:47,723 --> 00:53:49,490 To put it on canvas. 934 00:53:49,558 --> 00:53:51,326 Where did these come from? 935 00:53:51,394 --> 00:53:53,328 I've had them for years. 936 00:53:53,396 --> 00:53:56,832 They were hidden in the back of my wardrobe. 937 00:53:56,899 --> 00:53:58,333 I'd forgotten about them. 938 00:53:58,400 --> 00:53:59,434 Hidden? 939 00:53:59,501 --> 00:54:02,403 Well, I didn't want Ambrose to find them. 940 00:54:02,471 --> 00:54:04,405 His gambling got so bad, 941 00:54:04,473 --> 00:54:07,275 He was selling everything he got hold of. 942 00:54:07,343 --> 00:54:10,278 I don't know what you saw in him. 943 00:54:10,346 --> 00:54:13,281 You were mother and father to your children. 944 00:54:13,349 --> 00:54:14,449 Admit it. 945 00:54:14,516 --> 00:54:18,086 Yes. Well, we've all managed somehow. 946 00:54:18,154 --> 00:54:21,589 What do you think I could get for these? 947 00:54:21,657 --> 00:54:23,291 5,000... 948 00:54:23,359 --> 00:54:24,559 Apiece. 949 00:54:24,627 --> 00:54:25,994 How soon? 950 00:54:27,229 --> 00:54:30,365 Six months. We'll auction them in new York. 951 00:54:30,432 --> 00:54:31,499 Ah. 952 00:54:33,569 --> 00:54:35,937 Roy, I need some money now. 953 00:54:36,005 --> 00:54:38,439 I'm going to make a Journey. 954 00:54:38,507 --> 00:54:40,441 I'm going back. 955 00:54:40,509 --> 00:54:43,511 I don't know why, but I simply must. 956 00:54:43,579 --> 00:54:46,281 How much do you need? 957 00:54:46,348 --> 00:54:48,750 1,000 or so. 958 00:54:50,186 --> 00:54:53,621 I wish I could talk you out of selling. 959 00:54:55,591 --> 00:54:58,526 They'll be worth more in a year. 960 00:54:58,594 --> 00:55:01,762 No. I've made up my mind. 961 00:55:06,035 --> 00:55:07,202 Thank you. 962 00:55:08,437 --> 00:55:10,571 Are most men like you? 963 00:55:10,639 --> 00:55:12,540 What's that supposed to mean? 964 00:55:12,608 --> 00:55:15,176 Hard-working, quiet... 965 00:55:15,244 --> 00:55:17,479 So simpleminded. 966 00:55:17,546 --> 00:55:18,646 Some. 967 00:55:18,715 --> 00:55:21,216 Most are better. 968 00:55:21,283 --> 00:55:23,718 You see, you're the first man 969 00:55:23,785 --> 00:55:25,720 I've really spent time with, 970 00:55:25,787 --> 00:55:27,388 Other than my father. 971 00:55:27,456 --> 00:55:29,457 Are your parents still alive? 972 00:55:29,525 --> 00:55:30,458 Yes. 973 00:55:30,526 --> 00:55:32,460 Don't you get on? 974 00:55:32,528 --> 00:55:34,095 Average, I suppose. 975 00:55:36,632 --> 00:55:38,066 Why don't you drive? 976 00:55:38,134 --> 00:55:40,501 Was it an accident or something? 977 00:55:40,569 --> 00:55:45,173 Do most girls ask as many personal questions as you do? 978 00:55:45,241 --> 00:55:47,642 Some. Most ask more. 979 00:55:47,709 --> 00:55:49,644 I never learned to drive. 980 00:55:49,711 --> 00:55:53,081 No reason in particular. 981 00:56:17,606 --> 00:56:19,141 Olivia? 982 00:56:19,208 --> 00:56:20,241 Mama. 983 00:56:20,309 --> 00:56:22,744 Hello, my dear. How are you? 984 00:56:22,812 --> 00:56:25,746 I finished my meeting with Roy Brookning-- 985 00:56:25,814 --> 00:56:27,248 Insurance on the paintings. 986 00:56:27,316 --> 00:56:28,750 I thought I'd visit, 987 00:56:28,818 --> 00:56:30,752 But if you're too busy... 988 00:56:30,820 --> 00:56:32,754 No, no. Come in, please. 989 00:56:32,822 --> 00:56:34,255 Roy sent his love, incidentally. 990 00:56:34,323 --> 00:56:36,257 Oh, yes. How is he? 991 00:56:36,325 --> 00:56:38,626 As always, a dear friend. 992 00:56:38,694 --> 00:56:40,628 Would you like some tea? 993 00:56:40,696 --> 00:56:42,864 I'll finish this and we can go to lunch. 994 00:56:42,932 --> 00:56:44,366 No tea, thanks. 995 00:56:44,433 --> 00:56:46,368 Isn't this an interesting office? 996 00:56:46,435 --> 00:56:47,868 It's a mess now. 997 00:56:47,936 --> 00:56:49,437 We're approaching deadline. 998 00:56:51,940 --> 00:56:53,374 You all right? 999 00:56:53,442 --> 00:56:55,276 Yes. I'm fine. 1000 00:56:55,344 --> 00:56:57,245 And Antonia, she's happy? 1001 00:56:57,313 --> 00:56:58,746 I think she is. 1002 00:56:58,815 --> 00:57:01,449 She spends lots of time in the garden. 1003 00:57:01,517 --> 00:57:02,951 She likes gardening? 1004 00:57:03,019 --> 00:57:06,421 She doesn't, really, but she does like the gardener. 1005 00:57:07,990 --> 00:57:11,659 Olivia, I wanted to ask you a favor. 1006 00:57:11,727 --> 00:57:12,660 Anything, mama. 1007 00:57:12,728 --> 00:57:14,562 I'm going to Cornwall. 1008 00:57:14,630 --> 00:57:17,565 Cohn cottage, papa's studio, all of it. 1009 00:57:17,633 --> 00:57:20,001 Could you come with me? 1010 00:57:20,069 --> 00:57:21,669 When? 1011 00:57:21,737 --> 00:57:23,171 Well, right away. 1012 00:57:23,239 --> 00:57:26,241 I couldn't. The issue's due by the 15th. 1013 00:57:26,308 --> 00:57:27,742 I couldn't leave now. 1014 00:57:27,809 --> 00:57:30,145 Yes, of course. I just thought-- 1015 00:57:30,212 --> 00:57:32,213 I could come in Autumn. 1016 00:57:32,281 --> 00:57:34,715 No. I want to go now. 1017 00:57:34,783 --> 00:57:37,718 Well, perhaps Noel could go with me. 1018 00:57:37,786 --> 00:57:40,956 If he drove, I'd be there in under an hour. 1019 00:57:42,758 --> 00:57:44,525 Mama, I'm sorry. 1020 00:57:44,593 --> 00:57:46,461 Don't be. 1021 00:57:46,528 --> 00:57:48,363 No regrets. 1022 00:57:48,431 --> 00:57:49,464 Remember. 1023 00:58:00,642 --> 00:58:03,245 Noel? 1024 00:58:03,312 --> 00:58:04,512 Hello, Penelope. 1025 00:58:04,580 --> 00:58:06,915 Dolly. What are you doing here? 1026 00:58:06,983 --> 00:58:08,383 Where's Noel? 1027 00:58:08,451 --> 00:58:10,385 He's picking up the car. 1028 00:58:10,453 --> 00:58:11,886 I'm taking him to dinner. 1029 00:58:11,953 --> 00:58:13,888 What are you doing here? 1030 00:58:13,955 --> 00:58:15,956 Did he invite you, too? 1031 00:58:16,024 --> 00:58:17,958 Your children keep inviting us 1032 00:58:18,026 --> 00:58:19,994 To the same functions. 1033 00:58:20,062 --> 00:58:22,830 No. I just happened to be in town. 1034 00:58:22,899 --> 00:58:24,332 He called me here 1035 00:58:24,400 --> 00:58:26,301 For a financial discussion. 1036 00:58:26,368 --> 00:58:29,404 He says you refuse to sell the paintings. 1037 00:58:29,471 --> 00:58:32,607 Well... 1038 00:58:32,674 --> 00:58:34,242 I only hope you know what you're doing. 1039 00:58:34,310 --> 00:58:37,245 Dolly, I'm not here to discuss my finances. 1040 00:58:37,313 --> 00:58:39,547 You've never discussed them with me 1041 00:58:39,615 --> 00:58:40,681 In your life. 1042 00:58:40,749 --> 00:58:42,783 It's none of my affair. 1043 00:58:42,851 --> 00:58:45,287 I just feel I'm continually expected 1044 00:58:45,354 --> 00:58:47,289 To bail Nancy and Noel 1045 00:58:47,356 --> 00:58:49,124 Out of their financial difficulties 1046 00:58:49,191 --> 00:58:50,525 Whenever their mother-- 1047 00:58:50,592 --> 00:58:53,128 You're not expected to do anything of the sort. 1048 00:58:53,195 --> 00:58:55,130 Somebody has to. They're helpless. 1049 00:58:55,197 --> 00:58:58,199 They're capable of looking after their own finances. 1050 00:58:58,267 --> 00:58:59,200 Penelope. 1051 00:58:59,268 --> 00:59:00,701 I cast no aspersions. 1052 00:59:00,769 --> 00:59:03,705 I'm simply saying that in their upbringing 1053 00:59:03,772 --> 00:59:06,975 You never taught them discipline and responsibility. 1054 00:59:07,043 --> 00:59:09,477 If it hadn't been for me-- 1055 00:59:09,545 --> 00:59:11,979 I simply can't listen to this. 1056 00:59:12,047 --> 00:59:14,382 What I thought was important 1057 00:59:14,450 --> 00:59:16,985 Is what I was brought up with. 1058 00:59:17,053 --> 00:59:19,487 That's what I gave my children-- 1059 00:59:19,555 --> 00:59:20,989 Not money, love. 1060 00:59:21,057 --> 00:59:23,491 I loved them. I still do. 1061 00:59:23,559 --> 00:59:24,993 I won't have this. 1062 00:59:25,061 --> 00:59:27,862 You were always the most irresponsible woman I have ever known. 1063 00:59:27,929 --> 00:59:29,364 You didn't even come 1064 00:59:29,431 --> 00:59:31,366 To your own husband's funeral. 1065 00:59:31,433 --> 00:59:33,434 That's past history. 1066 00:59:33,502 --> 00:59:34,936 I'm not interested-- 1067 00:59:35,004 --> 00:59:36,437 No, it's not past. 1068 00:59:36,505 --> 00:59:37,938 It's never past. 1069 00:59:38,006 --> 00:59:39,440 Your children are unhappy 1070 00:59:39,508 --> 00:59:43,011 Because of the selfish bohemian way you raised them 1071 00:59:43,079 --> 00:59:44,512 And the thoughtless way 1072 00:59:44,580 --> 00:59:46,281 You treated their father. 1073 00:59:46,348 --> 00:59:49,117 I never thought you worthy of Ambrose, 1074 00:59:49,185 --> 00:59:51,852 And you proved me right, didn't you? 1075 00:59:51,920 --> 00:59:53,488 I loved him. 1076 00:59:53,555 --> 00:59:55,390 You scarcely knew him. 1077 00:59:55,457 --> 00:59:58,393 That was the war, dolly, not me. 1078 00:59:58,460 --> 01:00:01,396 We met and married in the war. 1079 01:00:01,463 --> 01:00:03,898 That was Ambrose missing in France, 1080 01:00:03,965 --> 01:00:06,734 Me living alone all those years in Cornwall. 1081 01:00:06,802 --> 01:00:08,236 And after the war, 1082 01:00:08,304 --> 01:00:11,239 It was you never leaving us alone 1083 01:00:11,307 --> 01:00:14,242 That led to his debts and his drunkenness. 1084 01:00:14,310 --> 01:00:15,743 Your indifference did that. 1085 01:00:15,811 --> 01:00:18,246 No! It was your constant interference. 1086 01:00:18,314 --> 01:00:21,949 I simply put up with what you had created. 1087 01:00:22,017 --> 01:00:24,452 I tried to be friends with you. 1088 01:00:24,520 --> 01:00:27,055 After Sophie died, I needed a mother. 1089 01:00:27,123 --> 01:00:28,889 You never approved of me-- 1090 01:00:28,957 --> 01:00:30,391 Why should I approve? 1091 01:00:30,459 --> 01:00:32,393 Ambrose was meant for better. 1092 01:00:32,461 --> 01:00:36,531 He might as well have thrown his future in the River. 1093 01:00:36,599 --> 01:00:38,533 He chose to marry me. 1094 01:00:38,601 --> 01:00:40,535 As for his poor children-- 1095 01:00:40,603 --> 01:00:44,038 You stole them from me the moment you could. 1096 01:00:44,105 --> 01:00:45,540 Showering them with gifts, 1097 01:00:45,607 --> 01:00:47,409 That's your sort of love. 1098 01:00:47,476 --> 01:00:49,411 If my children are poor, 1099 01:00:49,478 --> 01:00:52,046 It's only because of the empty money you used to win them over. 1100 01:00:52,113 --> 01:00:54,048 It's a wonder you haven't learned 1101 01:00:54,115 --> 01:00:56,751 From the mess you made of their father. 1102 01:00:56,818 --> 01:00:58,753 Why didn't you stop it? 1103 01:00:58,820 --> 01:01:01,756 Because my children are not my possessions. 1104 01:01:01,824 --> 01:01:04,259 They must do what they want, 1105 01:01:04,326 --> 01:01:06,261 See whom they want to see, 1106 01:01:06,328 --> 01:01:08,596 Make their own mistakes. 1107 01:01:08,664 --> 01:01:11,099 And they've made plenty, haven't they? 1108 01:01:13,502 --> 01:01:15,870 That's not mothering. That's neglect. 1109 01:01:15,937 --> 01:01:18,506 It's more of your bohemian independence. 1110 01:01:18,574 --> 01:01:20,642 I never neglected them! 1111 01:01:20,709 --> 01:01:22,142 Yes, you did. 1112 01:01:22,210 --> 01:01:23,644 Your parents' reckless lifestyle, 1113 01:01:23,712 --> 01:01:25,146 That makes you irresponsible. 1114 01:01:25,214 --> 01:01:26,648 My parents loved me. 1115 01:01:26,715 --> 01:01:29,384 I won't listen to another word against them. 1116 01:01:29,452 --> 01:01:30,885 That's what drove Ambrose away. 1117 01:01:30,952 --> 01:01:33,188 Is that what you think? 1118 01:01:33,255 --> 01:01:34,889 Didn't he ever tell you why? 1119 01:01:34,956 --> 01:01:37,692 He didn't need to. It was perfectly clear. 1120 01:01:37,759 --> 01:01:40,628 It wasn't me, dolly. It was Noel. 1121 01:01:40,696 --> 01:01:41,629 Noel? 1122 01:01:41,697 --> 01:01:43,631 I was pregnant with him, 1123 01:01:43,699 --> 01:01:47,135 And the last thing Ambrose wanted was another child. 1124 01:01:47,203 --> 01:01:49,637 So he runs home to mum, 1125 01:01:49,705 --> 01:01:51,139 Leaving me alone 1126 01:01:51,207 --> 01:01:54,074 To continue raising his children without him. 1127 01:01:54,142 --> 01:01:55,976 Now look at the boy. 1128 01:01:56,044 --> 01:01:58,045 He's becoming like his father-- 1129 01:01:58,113 --> 01:01:59,614 Empty, shallow, 1130 01:01:59,681 --> 01:02:04,151 Wallowing in the same self-centered shallowness that killed Ambrose. 1131 01:02:04,219 --> 01:02:07,288 And that's your doing, not mine. 1132 01:02:07,356 --> 01:02:11,626 But love can't hold out against the likes of you. 1133 01:02:17,900 --> 01:02:19,901 Noel. 1134 01:02:19,968 --> 01:02:21,269 Noel. 1135 01:02:23,705 --> 01:02:26,040 [door slams] oh. 1136 01:02:32,581 --> 01:02:35,383 [air raid sirens] 1137 01:04:07,709 --> 01:04:09,143 Are you all right? 1138 01:04:09,211 --> 01:04:10,177 Yes. 1139 01:04:10,245 --> 01:04:12,013 It's just bad dreams. 1140 01:04:14,349 --> 01:04:15,450 What about? 1141 01:04:16,785 --> 01:04:19,220 My mother... And me. 1142 01:04:21,957 --> 01:04:24,859 She had... Something, 1143 01:04:24,926 --> 01:04:28,863 Some... Feeling for life. 1144 01:04:30,231 --> 01:04:32,667 A gift for mothering. 1145 01:04:36,237 --> 01:04:37,672 But she died 1146 01:04:37,739 --> 01:04:41,509 Before she could pass on the secret to me. 1147 01:04:44,847 --> 01:04:47,649 I'm 63 years old, Antonia, 1148 01:04:47,716 --> 01:04:49,850 And my children are grown, 1149 01:04:49,918 --> 01:04:53,053 And...I'm still searching. 1150 01:05:01,363 --> 01:05:04,732 Would you like to come with me to Cornwall? 1151 01:05:05,867 --> 01:05:07,302 I've asked the others, 1152 01:05:07,369 --> 01:05:09,136 And they're all too busy. 1153 01:05:09,204 --> 01:05:11,906 I'd love to. 1154 01:05:11,973 --> 01:05:14,575 Danus, too. I want you both. 1155 01:05:14,643 --> 01:05:18,145 I'm not sure if he will. 1156 01:05:18,213 --> 01:05:20,147 He's so private. 1157 01:05:20,215 --> 01:05:24,151 You get so far with him, and it's like a gate slamming in your face. 1158 01:05:25,354 --> 01:05:27,288 Well, we can ask him. 1159 01:05:27,356 --> 01:05:29,290 He can only say no. 1160 01:05:33,028 --> 01:05:34,629 I don't drive. 1161 01:05:34,696 --> 01:05:37,398 Penelope and I will do the driving. 1162 01:05:37,466 --> 01:05:39,900 We'd like your company, that's all. 1163 01:05:39,968 --> 01:05:41,902 It's just for the weekend. 1164 01:05:41,970 --> 01:05:43,371 We'll be back Monday. 1165 01:05:45,073 --> 01:05:46,507 I'll think about it. 1166 01:05:57,285 --> 01:05:58,786 Why do you have 1167 01:05:58,854 --> 01:06:01,789 Such a chip on your shoulder about everything? 1168 01:06:01,857 --> 01:06:03,791 Hasn't it occurred to you 1169 01:06:03,859 --> 01:06:06,794 That she actually wants you on this trip? 1170 01:06:06,862 --> 01:06:08,596 Do it for her. 1171 01:06:08,664 --> 01:06:11,065 You're going, aren't you? That's enough. 1172 01:06:11,132 --> 01:06:12,900 She asked us both. 1173 01:06:22,377 --> 01:06:24,845 [Penelope] my goodness. 1174 01:06:24,913 --> 01:06:28,082 I know, of course, it's changed a lot, 1175 01:06:28,150 --> 01:06:30,585 But in many ways it hasn't. 1176 01:06:30,652 --> 01:06:33,588 When looking at it from up here, 1177 01:06:33,655 --> 01:06:36,591 It could be half a century ago. 1178 01:06:36,658 --> 01:06:39,594 I've come here so often in my dreams, 1179 01:06:39,661 --> 01:06:41,596 I can't believe it's real-- 1180 01:06:41,663 --> 01:06:44,298 The same buildings, the same streets. 1181 01:06:45,967 --> 01:06:47,402 Somewhere inside I... 1182 01:06:47,469 --> 01:06:50,404 I still feel like a little girl. 1183 01:07:15,997 --> 01:07:17,932 But this is terribly extravagant. 1184 01:07:17,999 --> 01:07:20,835 Yes, it was meant to be. 1185 01:10:20,715 --> 01:10:23,651 Hello. Lawrence is out for a walk. 1186 01:10:23,719 --> 01:10:25,485 I said I'd stay here. 1187 01:10:25,553 --> 01:10:26,486 Where's Nancy? 1188 01:10:26,554 --> 01:10:27,989 Asleep in the cottage. 1189 01:10:28,056 --> 01:10:30,991 She's fine. I just looked in on her. 1190 01:10:33,662 --> 01:10:35,596 I got my orders. 1191 01:10:39,100 --> 01:10:41,135 How long? 1192 01:10:41,203 --> 01:10:43,137 Three weeks. 1193 01:10:43,205 --> 01:10:45,139 Where? 1194 01:10:46,441 --> 01:10:48,876 I can't say. 1195 01:10:57,986 --> 01:10:59,419 I hate this war. 1196 01:10:59,487 --> 01:11:01,421 I want it to end. 1197 01:11:01,489 --> 01:11:05,693 Who would have thought it would touch us here? 1198 01:11:05,761 --> 01:11:09,630 They said we were so safe, and then Sophie... 1199 01:11:15,303 --> 01:11:17,371 And now you're going, too. 1200 01:11:20,575 --> 01:11:23,510 I wish it would leave me something. 1201 01:11:26,347 --> 01:11:28,883 Do you hate me for saying that? 1202 01:11:28,950 --> 01:11:30,750 No. 1203 01:11:30,818 --> 01:11:33,487 I don't hate you. 1204 01:11:37,525 --> 01:11:39,526 [sobs] 1205 01:13:14,422 --> 01:13:15,555 [honk honk] 1206 01:13:15,623 --> 01:13:16,690 I'm sorry. 1207 01:13:22,030 --> 01:13:23,230 Pen. 1208 01:13:29,204 --> 01:13:30,604 Hello, pen. 1209 01:13:33,474 --> 01:13:34,841 Richard? 1210 01:13:36,277 --> 01:13:39,446 I never dreamed I'd find you here. 1211 01:13:39,514 --> 01:13:41,015 I don't believe it. 1212 01:13:41,082 --> 01:13:43,851 I simply don't believe it. 1213 01:13:43,919 --> 01:13:45,752 Me, neither. 1214 01:13:45,821 --> 01:13:48,022 But you--you haven't changed. 1215 01:13:49,424 --> 01:13:51,625 Oh, of course I have. 1216 01:13:56,164 --> 01:13:59,400 And then what happened after the service? 1217 01:13:59,467 --> 01:14:03,603 Well, after the war, I, uh...Met someone, 1218 01:14:03,671 --> 01:14:07,607 Went into my father's business, and, uh, made a life-- 1219 01:14:07,675 --> 01:14:09,944 Uneventful sort of stuff. 1220 01:14:10,011 --> 01:14:11,678 And you? 1221 01:14:11,746 --> 01:14:13,881 Still with your husband? 1222 01:14:13,949 --> 01:14:14,881 No. 1223 01:14:14,949 --> 01:14:16,383 How about little Nancy? 1224 01:14:16,451 --> 01:14:18,385 I bet you're a grandmother. 1225 01:14:18,453 --> 01:14:19,686 Twice. 1226 01:14:22,923 --> 01:14:25,860 Why did you come back, pen? 1227 01:14:25,927 --> 01:14:28,629 I don't know. 1228 01:14:28,696 --> 01:14:29,964 To find something. 1229 01:14:30,031 --> 01:14:31,999 Something that I once had... 1230 01:14:32,067 --> 01:14:33,968 And since lost. Something elemental. 1231 01:14:34,035 --> 01:14:36,970 Something that I still have, but I... 1232 01:14:37,038 --> 01:14:39,473 I can't remember where I put it. 1233 01:14:40,675 --> 01:14:44,111 You know, I'm almost twice as old as Sophie 1234 01:14:44,179 --> 01:14:45,645 When she died. 1235 01:14:45,713 --> 01:14:48,148 I could be her mother now. 1236 01:14:48,216 --> 01:14:50,084 Isn't it astonishing? 1237 01:14:52,887 --> 01:14:54,321 And you? 1238 01:14:54,389 --> 01:14:55,890 I retired. 1239 01:14:55,957 --> 01:14:59,359 My son thought it'd be a good idea for me to vacation. 1240 01:14:59,427 --> 01:15:01,828 A group of us old soldiers 1241 01:15:01,897 --> 01:15:04,364 Came back looking for memories. 1242 01:15:05,500 --> 01:15:08,702 But for me, not so much sights, but... 1243 01:15:11,973 --> 01:15:14,341 I felt so much here. 1244 01:15:14,409 --> 01:15:17,043 I came back... 1245 01:15:18,546 --> 01:15:20,281 To remember the feelings. 1246 01:15:26,521 --> 01:15:29,055 What went wrong, Richard? 1247 01:15:29,124 --> 01:15:30,790 What became of my life 1248 01:15:30,858 --> 01:15:33,460 And the babies that I bore and loved? 1249 01:15:33,528 --> 01:15:36,596 I can bear anything for myself, 1250 01:15:36,664 --> 01:15:41,601 But to see my children so lost is unendurable. 1251 01:15:41,669 --> 01:15:43,103 It's not your fault. 1252 01:15:43,171 --> 01:15:44,604 Isn't it? 1253 01:15:44,672 --> 01:15:46,606 I woke up in that hospital, 1254 01:15:46,674 --> 01:15:49,109 And thought, "I can't leave them. 1255 01:15:49,177 --> 01:15:50,610 They're so miserable." 1256 01:15:50,678 --> 01:15:53,113 There were times in my life... 1257 01:15:53,181 --> 01:15:56,116 Well--well with Sophie and Lawrence and you-- 1258 01:15:56,184 --> 01:15:59,052 When everything was so bright. 1259 01:15:59,120 --> 01:16:01,255 But my children, they-- 1260 01:16:01,322 --> 01:16:04,758 They have none of that Joy in their lives. 1261 01:16:04,825 --> 01:16:07,627 Sophie had it. And Lawrence, too. 1262 01:16:07,695 --> 01:16:09,629 Why is it 1263 01:16:09,697 --> 01:16:12,466 That I can't pass it on to them? 1264 01:16:12,533 --> 01:16:15,101 Perhaps it's not something you can pass on. 1265 01:16:15,170 --> 01:16:16,603 But why not? 1266 01:16:16,671 --> 01:16:20,907 Why is it all I have to pass on are these? 1267 01:16:20,975 --> 01:16:23,910 I mean look, look, look at these-- 1268 01:16:23,979 --> 01:16:25,412 Ambrose and me. 1269 01:16:25,480 --> 01:16:27,614 Never really together. 1270 01:16:27,682 --> 01:16:30,484 Sophie, gone before her time, 1271 01:16:30,551 --> 01:16:33,420 Leaving my life so empty. 1272 01:16:33,488 --> 01:16:34,888 Their lives, empty too. 1273 01:16:34,955 --> 01:16:37,992 I was no Sophie to them. 1274 01:16:39,927 --> 01:16:43,998 Nothing very Precious or valuable here. 1275 01:16:44,065 --> 01:16:46,433 I dreamed of the exotic. 1276 01:16:47,602 --> 01:16:49,536 And all I'm left with 1277 01:16:49,604 --> 01:16:52,539 Is the common collection of the seaside tourist. 1278 01:16:52,607 --> 01:16:56,843 And that is what I have given my children. 1279 01:16:56,911 --> 01:16:59,379 You could have given them us. 1280 01:16:59,447 --> 01:17:02,416 No. It was impossible. 1281 01:17:02,483 --> 01:17:04,684 It was your choice, not mine. 1282 01:17:04,752 --> 01:17:06,953 No. It never was possible. 1283 01:17:07,021 --> 01:17:08,322 I only had Nancy. 1284 01:17:08,390 --> 01:17:10,324 Dolly would have taken her. 1285 01:17:10,392 --> 01:17:14,261 It was never an option to give her up for you. 1286 01:17:17,164 --> 01:17:19,966 We met in such difficult times, Richard-- 1287 01:17:20,035 --> 01:17:21,468 The war, deprivation. 1288 01:17:21,536 --> 01:17:24,471 Life was a day-to-day circumstance. 1289 01:17:24,539 --> 01:17:26,473 We had so little choice. 1290 01:17:26,541 --> 01:17:29,476 But my children grew up in relative abundance, 1291 01:17:29,544 --> 01:17:32,479 And yet, the choices that they've made 1292 01:17:32,547 --> 01:17:35,915 Have brought them nothing but misery. 1293 01:17:37,084 --> 01:17:39,018 I love them so much, 1294 01:17:39,086 --> 01:17:43,657 And everything that I have done has been for them. 1295 01:17:43,724 --> 01:17:47,494 And yet, now it seems that... 1296 01:17:47,562 --> 01:17:51,398 None of us has anything. 1297 01:17:51,466 --> 01:17:54,301 [sobbing] 1298 01:17:58,639 --> 01:18:01,841 They're grown now. Let them go. 1299 01:18:01,909 --> 01:18:03,843 It's not what they want. 1300 01:18:03,911 --> 01:18:05,945 Forget what they want. 1301 01:18:06,013 --> 01:18:08,948 The greatest gift you could give them 1302 01:18:09,016 --> 01:18:11,017 Is your own happiness. 1303 01:18:15,222 --> 01:18:17,291 You know something? 1304 01:18:17,358 --> 01:18:21,495 Coming back, I've been struck by the peace 1305 01:18:21,562 --> 01:18:23,062 And the color... 1306 01:18:24,432 --> 01:18:27,367 The gold of the sand, the green grass, 1307 01:18:27,435 --> 01:18:29,303 The sea's blue. 1308 01:18:31,472 --> 01:18:33,740 I feel a bit like Lawrence. 1309 01:18:35,876 --> 01:18:37,311 And, you know... 1310 01:18:37,378 --> 01:18:39,813 What was so remarkable about Lawrence 1311 01:18:39,880 --> 01:18:41,815 Was that he took responsibility 1312 01:18:41,882 --> 01:18:43,317 For his own life. 1313 01:18:43,384 --> 01:18:45,819 He surrounded himself with his colors, 1314 01:18:45,886 --> 01:18:48,688 His work, and the people he loved. 1315 01:18:48,756 --> 01:18:51,525 He was free, pen... 1316 01:18:51,592 --> 01:18:53,527 Because the choices he made 1317 01:18:53,594 --> 01:18:55,795 Were happy ones for himself. 1318 01:18:55,863 --> 01:18:58,365 That was his art. 1319 01:19:01,168 --> 01:19:04,604 And I'd forgotten how much I loved you. 1320 01:19:04,672 --> 01:19:06,440 Past tense. 1321 01:19:08,343 --> 01:19:10,877 It's all in the past today-- 1322 01:19:10,945 --> 01:19:15,114 Sophie, the war, you. 1323 01:19:17,785 --> 01:19:20,720 But you can't stop us, can you? 1324 01:19:20,788 --> 01:19:22,389 We're like the sea. 1325 01:19:22,457 --> 01:19:26,092 We just keep roaring on, don't we? 1326 01:19:45,680 --> 01:19:47,113 Hello, my darling. 1327 01:19:47,181 --> 01:19:49,115 Sorry I kept you waiting. 1328 01:19:49,183 --> 01:19:51,217 I met a friend. 1329 01:19:51,285 --> 01:19:53,720 Did you have a nice day? 1330 01:19:53,788 --> 01:19:56,156 We wandered round the village-- 1331 01:19:56,224 --> 01:19:58,592 Danus and I. 1332 01:19:58,659 --> 01:20:00,093 It's beautiful here. 1333 01:20:02,797 --> 01:20:04,130 And where is he? 1334 01:20:04,199 --> 01:20:05,932 Sulking. 1335 01:20:07,402 --> 01:20:09,636 We had an argument. 1336 01:20:09,704 --> 01:20:11,738 He's so sullen. 1337 01:20:11,806 --> 01:20:15,241 It's as if he can't love anything. 1338 01:20:15,309 --> 01:20:18,378 I told him that caring for him 1339 01:20:18,446 --> 01:20:21,881 Was like loving a block of ice. 1340 01:20:31,659 --> 01:20:33,593 May I join you? 1341 01:20:33,661 --> 01:20:35,361 Yes. 1342 01:20:35,430 --> 01:20:38,365 I used to sit here when I was little, 1343 01:20:38,433 --> 01:20:41,367 Counting the boats returning from a night's work, 1344 01:20:41,436 --> 01:20:45,405 Wondering which fish from which boat would be my dinner. 1345 01:20:45,473 --> 01:20:46,906 It's hard work... 1346 01:20:46,974 --> 01:20:49,175 Seeing into the future. 1347 01:20:49,243 --> 01:20:50,644 What about you? 1348 01:20:52,480 --> 01:20:55,915 You know, the garden that you've made for me 1349 01:20:55,983 --> 01:20:57,417 Is blooming so beautifully. 1350 01:20:59,053 --> 01:21:03,023 Do you hope to work for yourself someday? 1351 01:21:04,359 --> 01:21:06,793 That's a dream. Not a hope. 1352 01:21:06,861 --> 01:21:10,330 Well, what is your dream then? 1353 01:21:10,398 --> 01:21:12,432 I won't tell anyone. 1354 01:21:13,601 --> 01:21:16,603 A garden center-- my own, 1355 01:21:16,671 --> 01:21:18,505 Good business, 1356 01:21:18,573 --> 01:21:20,139 Hard work. 1357 01:21:21,308 --> 01:21:22,942 A family? 1358 01:21:24,412 --> 01:21:26,580 I don't think so. 1359 01:21:28,249 --> 01:21:29,182 Why not? 1360 01:21:29,249 --> 01:21:32,319 Tell me why not, Danus. 1361 01:21:36,658 --> 01:21:38,458 I have epilepsy. 1362 01:21:42,463 --> 01:21:45,665 I've been hospitalized. 1363 01:21:46,934 --> 01:21:50,604 My family thinks it's some mental disease. 1364 01:21:50,672 --> 01:21:54,608 I take medicine, but it's not a cure. 1365 01:21:56,678 --> 01:21:58,978 I can't drive. 1366 01:21:59,046 --> 01:22:01,481 I'm still afraid to have children, 1367 01:22:01,549 --> 01:22:03,850 Although I know it's not inherited. 1368 01:22:05,319 --> 01:22:08,755 My greatest fear is to be lost in the arms 1369 01:22:08,823 --> 01:22:11,224 Of the woman I love when... 1370 01:22:15,096 --> 01:22:17,997 My mother's ashamed of me. 1371 01:22:18,065 --> 01:22:20,066 My father also. 1372 01:22:20,134 --> 01:22:24,070 And in spite of all my scientific understanding of it, 1373 01:22:24,138 --> 01:22:26,473 I'm ashamed of it, too. 1374 01:22:29,744 --> 01:22:32,278 Antonia isn't ashamed of it. 1375 01:22:32,347 --> 01:22:34,881 She loves you, Danus. 1376 01:22:34,949 --> 01:22:36,883 Don't turn away from somebody 1377 01:22:36,951 --> 01:22:39,653 Who loves you so unconditionally. 1378 01:22:41,589 --> 01:22:46,760 Don't deny yourself the possibility of happiness. 1379 01:22:46,827 --> 01:22:49,462 You deserve it. We all do. 1380 01:22:53,433 --> 01:22:57,938 I don't expect anyone to love me knowing this. 1381 01:22:58,005 --> 01:23:00,574 I mean, you might say you love me now, 1382 01:23:00,641 --> 01:23:04,578 But wait till you see me when it happens. 1383 01:23:04,645 --> 01:23:07,581 I don't know how to love you. 1384 01:23:07,648 --> 01:23:09,082 It's been so long. 1385 01:23:09,150 --> 01:23:11,851 I don't know how to love anyone. 1386 01:23:14,355 --> 01:23:16,390 Danus. 1387 01:23:17,925 --> 01:23:19,626 Danus. 1388 01:23:45,920 --> 01:23:47,587 Hello. Is it true? 1389 01:23:47,655 --> 01:23:49,589 Oh, congratulations. 1390 01:23:49,657 --> 01:23:51,591 I can't wait to meet him. 1391 01:23:51,659 --> 01:23:53,092 Where's ma? 1392 01:23:53,160 --> 01:23:55,094 She'll be down in a minute. 1393 01:23:55,162 --> 01:23:57,096 Would you like tea or coffee? 1394 01:23:57,164 --> 01:23:58,598 No, we'll be fine. 1395 01:23:58,666 --> 01:24:00,099 I'll be off then. 1396 01:24:03,103 --> 01:24:05,071 Hello, Nancy, George. 1397 01:24:05,139 --> 01:24:06,072 What's wrong? 1398 01:24:06,140 --> 01:24:09,075 You look as though you're at a funeral. 1399 01:24:09,143 --> 01:24:10,577 Where's the body? 1400 01:24:10,645 --> 01:24:12,078 There is none. 1401 01:24:12,146 --> 01:24:13,079 What? 1402 01:24:20,855 --> 01:24:21,788 Hello, everyone. 1403 01:24:21,856 --> 01:24:23,790 Thank you all for coming. 1404 01:24:23,858 --> 01:24:24,791 Hello, George. 1405 01:24:24,859 --> 01:24:25,792 Penelope. 1406 01:24:25,860 --> 01:24:27,293 Where is it, ma? 1407 01:24:27,361 --> 01:24:28,795 You'd better sit down. 1408 01:24:28,863 --> 01:24:30,296 Did you sell it? 1409 01:24:30,364 --> 01:24:32,298 No, I didn't sell it. 1410 01:24:32,366 --> 01:24:34,801 It hasn't been stolen, has it? 1411 01:24:34,869 --> 01:24:35,802 No. 1412 01:24:35,870 --> 01:24:36,803 What then? 1413 01:24:36,871 --> 01:24:38,304 I've given it away. 1414 01:24:38,372 --> 01:24:39,305 Good Lord. 1415 01:24:39,373 --> 01:24:40,807 Mother, how could you? 1416 01:24:40,875 --> 01:24:42,308 You must be joking. 1417 01:24:42,376 --> 01:24:43,309 To whom? 1418 01:24:43,377 --> 01:24:44,978 To a gallery. 1419 01:24:45,045 --> 01:24:46,913 What induced you to do such a thing? 1420 01:24:46,981 --> 01:24:48,915 Do you know what that picture's worth? 1421 01:24:48,983 --> 01:24:51,918 Well, I know what it's worth to me. 1422 01:24:51,986 --> 01:24:55,188 You've all scarcely looked at it for years. 1423 01:24:55,256 --> 01:24:57,590 You told us you couldn't live without it. 1424 01:24:57,658 --> 01:25:01,394 Yes, and now I want to share it. 1425 01:25:01,461 --> 01:25:02,996 Completely out of her mind. 1426 01:25:03,063 --> 01:25:04,998 You seem to forget, George, 1427 01:25:05,065 --> 01:25:06,766 That the painting was mine. 1428 01:25:06,834 --> 01:25:08,602 It never belonged to you. 1429 01:25:08,669 --> 01:25:10,003 You can't afford it. 1430 01:25:10,071 --> 01:25:12,672 You've little enough as it is. 1431 01:25:12,740 --> 01:25:15,675 I promised the panels to a private collector 1432 01:25:15,743 --> 01:25:17,844 For 300-odd thousand, 1433 01:25:17,912 --> 01:25:20,747 And the sketches will go on sale in January. 1434 01:25:20,815 --> 01:25:21,848 The sketches? 1435 01:25:21,916 --> 01:25:24,851 You mean you knew about them all along? 1436 01:25:24,919 --> 01:25:27,653 Well, I hadn't thought about them for years. 1437 01:25:27,722 --> 01:25:29,956 I'd been hiding them from your father. 1438 01:25:30,024 --> 01:25:31,457 And what about us? 1439 01:25:31,525 --> 01:25:33,960 What about your family, your grandchildren? 1440 01:25:34,028 --> 01:25:36,830 How can you happily give away their inheritance 1441 01:25:36,898 --> 01:25:38,665 When you know it's the only thing-- 1442 01:25:38,733 --> 01:25:40,667 You can have the money. 1443 01:25:40,735 --> 01:25:42,702 I'll take what I need from the panels. 1444 01:25:42,770 --> 01:25:44,804 The rest is yours-- all three of you. 1445 01:25:44,872 --> 01:25:47,006 Divide it as you wish. 1446 01:25:47,074 --> 01:25:48,041 Mother. 1447 01:25:48,109 --> 01:25:50,143 I don't want to be treated 1448 01:25:50,210 --> 01:25:52,011 As an invalid anymore. 1449 01:25:52,079 --> 01:25:55,915 If I fall down the stairs and land in a heap for weeks, that's my business, not yours. 1450 01:25:55,983 --> 01:25:58,752 We only worry because we love you. 1451 01:25:58,819 --> 01:26:02,088 You've been urging me to do this for months. 1452 01:26:02,156 --> 01:26:04,591 I spent some money on myself 1453 01:26:04,659 --> 01:26:06,092 And returned to Cornwall. 1454 01:26:06,160 --> 01:26:07,493 Is that bothering you? 1455 01:26:07,561 --> 01:26:09,128 I invited you all. 1456 01:26:09,196 --> 01:26:10,496 Oh, good reasons, mama. 1457 01:26:10,565 --> 01:26:11,931 Excuses. 1458 01:26:11,999 --> 01:26:15,869 But I think it's just as well you didn't come 1459 01:26:15,936 --> 01:26:17,370 Because I learned something. 1460 01:26:17,437 --> 01:26:20,373 I may not have been the best wife 1461 01:26:20,440 --> 01:26:22,375 Or the best mother, 1462 01:26:22,442 --> 01:26:26,045 But I gave you all that I had to give, 1463 01:26:26,113 --> 01:26:28,682 And now it's my turn... 1464 01:26:29,850 --> 01:26:31,785 To make my own decisions, 1465 01:26:31,852 --> 01:26:35,021 To live my life as I see fit. 1466 01:26:35,089 --> 01:26:37,023 I know all of your... 1467 01:26:37,091 --> 01:26:39,025 Your virtues and your shortcomings, 1468 01:26:39,093 --> 01:26:42,028 And I love you all very much, 1469 01:26:42,096 --> 01:26:45,031 But I'm not responsible for you anymore. 1470 01:26:50,204 --> 01:26:53,139 Well, I thought we might have some lunch. 1471 01:26:53,207 --> 01:26:56,042 Who gets the money from the sketches? 1472 01:26:56,110 --> 01:26:58,044 I'm giving it to Antonia. 1473 01:26:58,112 --> 01:26:59,045 Oh. 1474 01:26:59,113 --> 01:27:01,480 She's not even one of the family. 1475 01:27:01,548 --> 01:27:02,916 She is to me. 1476 01:27:02,984 --> 01:27:05,418 If I can get her and Danus on their feet-- 1477 01:27:05,485 --> 01:27:07,420 She'll squander every penny 1478 01:27:07,487 --> 01:27:09,055 On any stray dog. 1479 01:27:09,123 --> 01:27:11,791 Don't be condescending to me, George. 1480 01:27:11,859 --> 01:27:14,227 For the very first time in my life, 1481 01:27:14,294 --> 01:27:15,728 I've experienced the Joy 1482 01:27:15,796 --> 01:27:18,497 Of giving to someone other than my children. 1483 01:27:18,565 --> 01:27:20,533 It's made all the sweeter 1484 01:27:20,601 --> 01:27:22,636 Because of the Grace and gratitude 1485 01:27:22,703 --> 01:27:24,671 With which it has been received. 1486 01:27:24,739 --> 01:27:28,208 And that's what you want from us--endless thanks. 1487 01:27:28,275 --> 01:27:32,212 I want you to take your money and be happy. 1488 01:27:32,279 --> 01:27:35,214 I wish the very best for you, Noel. 1489 01:27:35,282 --> 01:27:39,118 What you do with my love is as much up to you 1490 01:27:39,186 --> 01:27:41,320 As what you do with my money. 1491 01:27:41,388 --> 01:27:44,157 You have so much going for you. 1492 01:27:44,225 --> 01:27:46,993 Why do you always want more? 1493 01:27:47,061 --> 01:27:49,128 I only want what I deserve. 1494 01:27:49,196 --> 01:27:51,364 You want what your father wanted. 1495 01:27:51,432 --> 01:27:53,867 If I'm wary of your schemes, 1496 01:27:53,934 --> 01:27:57,303 It's because I lived through it with him. 1497 01:27:57,371 --> 01:28:00,006 And that's why you dislike me so much. 1498 01:28:00,074 --> 01:28:02,742 I don't dislike you. I love you. 1499 01:28:02,810 --> 01:28:05,611 You have an odd way of showing it. 1500 01:28:05,679 --> 01:28:07,847 I am not my father. 1501 01:28:07,915 --> 01:28:11,117 My life has little to do with him or you. 1502 01:28:14,521 --> 01:28:15,955 You always succeeded 1503 01:28:16,023 --> 01:28:18,892 In making me feel that I'd failed you. 1504 01:28:20,460 --> 01:28:22,028 I think you have. 1505 01:28:25,299 --> 01:28:26,800 Well... 1506 01:28:26,867 --> 01:28:30,136 Well, I'll see you later, Nancy, George. 1507 01:28:30,204 --> 01:28:32,638 Would you like a lift, Olivia? 1508 01:28:32,707 --> 01:28:35,141 No, I'll take the train tomorrow. 1509 01:28:36,210 --> 01:28:37,477 Noel... 1510 01:28:37,544 --> 01:28:38,812 Please. 1511 01:28:41,548 --> 01:28:42,481 Bye, ma. 1512 01:28:49,323 --> 01:28:53,459 Nancy, I think we best be going, too. 1513 01:28:57,831 --> 01:28:59,765 I think you're foolish, Penelope, 1514 01:28:59,833 --> 01:29:01,267 To say the least. 1515 01:29:01,335 --> 01:29:03,336 Likewise, George. 1516 01:29:04,772 --> 01:29:05,804 Nancy. 1517 01:29:07,241 --> 01:29:09,675 I'll be waiting in the car. 1518 01:29:14,214 --> 01:29:15,614 I think you're terrible. 1519 01:29:15,682 --> 01:29:18,117 No, she's not. She's generous to a fault. 1520 01:29:18,185 --> 01:29:20,519 We should be more than content. 1521 01:29:20,587 --> 01:29:22,121 She's always loved you. 1522 01:29:22,189 --> 01:29:24,123 Don't start that again. 1523 01:29:24,191 --> 01:29:26,125 She never tries to understand me. 1524 01:29:26,193 --> 01:29:28,127 Perhaps because you never try 1525 01:29:28,195 --> 01:29:29,628 To understand anyone else. 1526 01:29:29,696 --> 01:29:32,131 She's always had time for you. 1527 01:29:32,199 --> 01:29:34,367 She's never given me anything. 1528 01:29:34,434 --> 01:29:37,870 She gave us all a terrific start in life. 1529 01:29:37,938 --> 01:29:41,240 You can't blame her for your life, Nancy. 1530 01:29:41,308 --> 01:29:43,376 You did that to yourself. 1531 01:29:43,443 --> 01:29:46,379 Who are you to say that to me? 1532 01:29:46,446 --> 01:29:48,714 The beautiful, perfect Olivia. 1533 01:29:48,783 --> 01:29:50,950 Perfect life, perfect looks. 1534 01:29:51,018 --> 01:29:53,886 You've never had to make a difficult decision in your life. 1535 01:29:53,954 --> 01:29:56,890 You think I'm so different from you? 1536 01:29:56,957 --> 01:29:58,925 You think my life's perfect? 1537 01:29:58,993 --> 01:30:02,561 You think I don't want a husband and family? 1538 01:30:02,629 --> 01:30:05,264 You were the perfect one growing up, 1539 01:30:05,332 --> 01:30:06,265 Dolly's favorite. 1540 01:30:06,333 --> 01:30:09,102 I had to work for what I have. 1541 01:30:09,170 --> 01:30:12,605 I made different choices, some right, some wrong, but they were my choices! 1542 01:30:12,672 --> 01:30:15,041 I don't blame them on my mother! 1543 01:30:15,109 --> 01:30:16,542 Olivia, that's enough. 1544 01:30:18,078 --> 01:30:19,378 Nancy's right. 1545 01:30:21,348 --> 01:30:22,782 She has good reason 1546 01:30:22,850 --> 01:30:25,784 For feeling about me the way she does. 1547 01:30:27,854 --> 01:30:31,290 I wasn't the best mother to you at first. 1548 01:30:31,358 --> 01:30:32,792 I was very young. 1549 01:30:32,860 --> 01:30:37,630 I tried to cope in the best way I knew, but... 1550 01:30:37,697 --> 01:30:41,867 It wasn't enough and I'm very sorry. 1551 01:30:46,407 --> 01:30:47,840 But you know, Nancy, 1552 01:30:47,907 --> 01:30:49,342 There was a time 1553 01:30:49,409 --> 01:30:54,513 When you and I were alone together. 1554 01:30:54,581 --> 01:30:55,781 Never that. 1555 01:30:57,051 --> 01:30:58,418 Remember? 1556 01:31:01,955 --> 01:31:04,390 Playing on the sand all day. 1557 01:31:04,458 --> 01:31:06,826 Sleeping together at night. 1558 01:31:08,295 --> 01:31:11,097 We'd walk out at dusk, 1559 01:31:11,165 --> 01:31:13,099 And we'd watch the waves 1560 01:31:13,167 --> 01:31:15,101 Crashing against the rocks below. 1561 01:31:17,137 --> 01:31:18,737 Your grandfather was there. 1562 01:31:20,740 --> 01:31:22,641 And there was another man. 1563 01:31:24,378 --> 01:31:27,313 He would take you down to the sea 1564 01:31:27,381 --> 01:31:28,581 On his shoulders. 1565 01:31:28,648 --> 01:31:29,582 Daddy? 1566 01:31:29,650 --> 01:31:30,950 No. 1567 01:31:33,220 --> 01:31:34,820 His name was Richard. 1568 01:31:37,791 --> 01:31:39,458 Remember? 1569 01:31:41,662 --> 01:31:44,097 He used to give you chocolate 1570 01:31:44,164 --> 01:31:45,598 Out of his rations. 1571 01:31:47,367 --> 01:31:48,834 Sand castles. 1572 01:31:48,903 --> 01:31:52,004 We used to build sand castles. 1573 01:31:54,108 --> 01:31:56,642 We were very happy together, then. 1574 01:32:01,515 --> 01:32:03,049 I let him go. 1575 01:32:04,518 --> 01:32:06,953 I gave him up for you 1576 01:32:07,021 --> 01:32:09,755 Because I loved you, my darling. 1577 01:32:11,391 --> 01:32:12,892 I still do. 1578 01:32:45,292 --> 01:32:47,126 Nervous? 1579 01:32:47,194 --> 01:32:48,127 Yes. 1580 01:32:48,195 --> 01:32:49,128 No. 1581 01:32:49,196 --> 01:32:50,629 I don't know. 1582 01:32:50,697 --> 01:32:52,131 Danus is petrified. 1583 01:32:52,199 --> 01:32:54,633 When he saw me this morning, 1584 01:32:54,701 --> 01:32:56,135 He turned wedding white. 1585 01:32:56,203 --> 01:32:59,638 I'm so happy George agreed to give me away. 1586 01:33:00,707 --> 01:33:01,640 There. 1587 01:33:02,809 --> 01:33:05,178 You look beautiful... 1588 01:33:05,245 --> 01:33:06,845 Except for one thing. 1589 01:33:10,116 --> 01:33:12,518 They belong with a bride. 1590 01:33:15,522 --> 01:33:17,456 I love you, my darling. 1591 01:33:18,858 --> 01:33:20,859 My daughter. 1592 01:33:36,543 --> 01:33:39,045 [organ music] 1593 01:33:50,991 --> 01:33:54,427 [wedding March plays] 1594 01:34:26,159 --> 01:34:27,126 Dearly beloved, 1595 01:34:27,194 --> 01:34:30,596 We are gathered here in the sight of God 1596 01:34:30,664 --> 01:34:33,366 And in the face of this congregation 1597 01:34:33,434 --> 01:34:36,269 To join together this man and this woman 1598 01:34:36,336 --> 01:34:37,770 In holy matrimony 1599 01:34:37,838 --> 01:34:39,772 Which is an honorable estate 1600 01:34:39,840 --> 01:34:42,275 Instituted of God himself, 1601 01:34:42,342 --> 01:34:45,378 Signifying unto us the mystical union 1602 01:34:45,446 --> 01:34:49,548 That is between Christ and his church, 1603 01:34:49,616 --> 01:34:52,485 Which holy estate Christ adorned and beautified 1604 01:34:52,552 --> 01:34:55,621 With his presence and first Miracle 1605 01:34:55,689 --> 01:34:59,558 That he wrote in Canaan of Galilee 1606 01:34:59,626 --> 01:35:01,894 And is commended in holy writ 1607 01:35:01,961 --> 01:35:04,630 To be honorable among all men. 1608 01:35:04,698 --> 01:35:07,333 [bells tolling] 1609 01:35:22,081 --> 01:35:23,682 Ma. 1610 01:38:55,000 --> 01:38:56,682 {{{ the end }}} 154351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.