Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,848 --> 00:00:54,185
[wheezy breathing]
2
00:00:55,888 --> 00:00:58,389
[wheezing continues]
3
00:01:46,405 --> 00:01:48,339
You shouldn'tgo home.
4
00:01:48,407 --> 00:01:49,640
You're
a sick woman.
5
00:01:49,708 --> 00:01:51,142
I don't feel sick.
6
00:01:51,210 --> 00:01:52,644
I just feel tired.
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,679
You had
a heart attack.
8
00:01:54,747 --> 00:01:56,181
I had a hiccup.
9
00:01:56,248 --> 00:01:57,681
You need to rest.
10
00:01:57,749 --> 00:01:59,017
I've rested enough.
11
00:01:59,084 --> 00:02:00,518
We won't accept
responsibility
12
00:02:00,586 --> 00:02:02,020
For what
happens to you.
13
00:02:02,087 --> 00:02:03,855
I don't expect you to.
14
00:02:03,923 --> 00:02:05,189
It's my life,
15
00:02:05,257 --> 00:02:07,691
And I'll do
what I please.
16
00:03:07,987 --> 00:03:09,487
Here we are.
17
00:03:09,555 --> 00:03:10,655
This way.
18
00:03:12,391 --> 00:03:15,426
Would you mind putting
the suitcase down there?
19
00:03:15,494 --> 00:03:16,361
I shall.
20
00:03:16,428 --> 00:03:17,462
Thank you.
21
00:03:20,399 --> 00:03:21,432
Fine.
22
00:03:21,500 --> 00:03:23,768
I'll put these
on the table.
23
00:03:23,836 --> 00:03:25,269
That will be fine.
24
00:03:25,337 --> 00:03:28,106
Would you like
a cup of tea?
25
00:03:28,173 --> 00:03:30,942
I bought biscuits.
I usually make my own.
26
00:03:31,010 --> 00:03:31,943
Maybe tomorrow.
27
00:03:32,011 --> 00:03:32,944
No, thanks.
28
00:03:33,012 --> 00:03:35,196
Nothing else
I can do?
29
00:03:35,264 --> 00:03:37,281
No, thank you.
30
00:03:37,349 --> 00:03:38,750
I'll be fine now.
31
00:03:38,817 --> 00:03:40,952
You've done
enough already.
32
00:03:44,523 --> 00:03:45,723
There we are.
33
00:03:45,791 --> 00:03:48,526
Thank you very much.
Can you find your way out?
34
00:03:48,593 --> 00:03:49,828
Yes, certainly, mum.
35
00:03:55,367 --> 00:03:58,303
[classical music plays]
36
00:05:25,958 --> 00:05:27,726
Mother!
37
00:05:27,793 --> 00:05:30,728
What in Heaven's name
is going on?
38
00:05:30,795 --> 00:05:31,730
Hello, Nancy.
39
00:05:31,797 --> 00:05:33,898
I've just spoken
to Dr. Maurice.
40
00:05:33,966 --> 00:05:35,734
He says you've
discharged yourself.
41
00:05:35,801 --> 00:05:39,237
No. I escaped
on a rope of sheets.
42
00:05:39,305 --> 00:05:42,740
Honestly, mother.
You can't leave hospital
without telling us.
43
00:05:42,807 --> 00:05:44,242
Well, why not?
44
00:05:44,309 --> 00:05:45,576
You're a sick woman.
45
00:05:45,644 --> 00:05:46,911
But I feel fine.
46
00:05:46,979 --> 00:05:48,913
Not according to
Dr. Maurice.
47
00:05:48,981 --> 00:05:50,748
Please, mother,
go back.
48
00:05:50,815 --> 00:05:53,251
I'm sorry,
but you're
going to have
49
00:05:53,319 --> 00:05:56,254
To carry me out of here
feet first.
50
00:05:58,157 --> 00:05:59,924
Mother, you've
reached an age
51
00:05:59,992 --> 00:06:01,926
Where your health
demands care.
52
00:06:01,994 --> 00:06:04,262
If you won't
return to hospital,
53
00:06:04,329 --> 00:06:06,264
You must move in
with us.
54
00:06:06,331 --> 00:06:07,265
Nonsense.
55
00:06:07,333 --> 00:06:09,233
I'm staying here.
56
00:06:09,301 --> 00:06:10,734
Have consideration
for others.
57
00:06:10,802 --> 00:06:12,236
I worry about you.
58
00:06:12,304 --> 00:06:15,774
I can't come over every day
just to see if you're alive.
59
00:06:15,841 --> 00:06:17,776
Would you like
some lunch?
60
00:06:17,843 --> 00:06:20,111
George and I love you.
61
00:06:20,179 --> 00:06:23,114
I'm not talking about
staying with us forever.
62
00:06:23,182 --> 00:06:26,617
Just a few weeks till
you get your strength.
63
00:06:26,685 --> 00:06:29,453
I won't be able
to sleep at night
64
00:06:29,521 --> 00:06:30,955
Knowing
you're alone.
65
00:06:32,191 --> 00:06:34,625
It's my birthday
at the weekend.
66
00:06:34,693 --> 00:06:38,129
George thought
we might have a party.
67
00:06:38,197 --> 00:06:39,130
Mother, please.
68
00:06:39,198 --> 00:06:41,632
Won't you come
stay with us?
69
00:06:41,700 --> 00:06:43,634
I've asked
Noel down.
70
00:06:43,702 --> 00:06:45,804
He's anxious
to see you.
71
00:06:45,871 --> 00:06:48,306
Perhaps we'll even
hear from Olivia.
72
00:06:50,042 --> 00:06:51,009
Mother, please.
73
00:06:51,076 --> 00:06:54,145
It's doctor's orders,
not only mine.
74
00:06:54,213 --> 00:06:55,847
Do it for me.
75
00:06:59,718 --> 00:07:01,119
All right.
76
00:07:01,186 --> 00:07:04,655
And thank you for
tending the house
while I was away.
77
00:07:04,723 --> 00:07:08,259
� happy birthdayto you �
78
00:07:08,327 --> 00:07:12,763
� happy birthday,
dear Nancy �
79
00:07:12,831 --> 00:07:18,102
� happy birthday
to you �
80
00:07:23,375 --> 00:07:25,443
Ah. Well done.
81
00:07:25,510 --> 00:07:27,278
Did you
make a wish?
82
00:07:27,346 --> 00:07:28,779
Oh! No, I forgot.
83
00:07:28,847 --> 00:07:29,780
I did.
84
00:07:29,849 --> 00:07:31,782
It's not your birthday,
stupid.
85
00:07:31,851 --> 00:07:32,783
[man]
Melanie.
86
00:07:32,851 --> 00:07:35,153
I wish you'd turn into
a big, fat pig.
87
00:07:35,220 --> 00:07:36,820
Rupert.
88
00:07:36,888 --> 00:07:38,889
They're
only teasing,
grandmamma.
89
00:07:38,957 --> 00:07:42,693
Your great-grandmother'scome a long way, Melanie.
90
00:07:42,761 --> 00:07:45,029
Be a nice young lady.
91
00:07:45,097 --> 00:07:47,131
I hear youdischarged yourself
92
00:07:47,199 --> 00:07:49,667
From hospital,
Mrs. Keeling,
just like that.
93
00:07:49,734 --> 00:07:51,169
Just like that.
94
00:07:51,236 --> 00:07:53,037
Did you
pull out tubes?
95
00:07:53,105 --> 00:07:54,239
Oh, no.
96
00:07:54,306 --> 00:07:56,174
Did Noel
tell you that?
97
00:07:56,242 --> 00:07:58,076
I thought you'd
be impressed, ma.
98
00:07:58,143 --> 00:07:59,577
Melanie, tell me,
99
00:07:59,644 --> 00:08:03,547
Did you like
the riding habit
I had made for you?
100
00:08:03,615 --> 00:08:05,216
Yes,
great-grandmamma.
101
00:08:05,284 --> 00:08:07,218
And itfits you well?
102
00:08:07,286 --> 00:08:08,452
Yes, thank you.
103
00:08:08,520 --> 00:08:10,721
You do spoil her,
grandmamma.
104
00:08:11,823 --> 00:08:13,257
Noel tells meyour father
105
00:08:13,325 --> 00:08:15,259
Was Lawrence stern
the painter.
106
00:08:15,327 --> 00:08:16,494
Well, yes.
107
00:08:16,561 --> 00:08:18,529
My grandfather had
a painting of his.
108
00:08:18,597 --> 00:08:19,597
Really?
109
00:08:19,664 --> 00:08:21,332
Rupert,did you enjoy
110
00:08:21,400 --> 00:08:23,767
The treasure islandI sent on?
111
00:08:23,835 --> 00:08:25,769
It was
your granddaddy's
112
00:08:25,837 --> 00:08:27,472
When he was a boy.
113
00:08:27,539 --> 00:08:29,307
Yes, I got it.
Thanks.
114
00:08:30,676 --> 00:08:33,611
We've got it somewhere
in the country.
115
00:08:33,678 --> 00:08:35,113
I met yourgrandfather
116
00:08:35,180 --> 00:08:37,482
When he first enteredthe house of lords.
117
00:08:37,549 --> 00:08:38,949
He was charming.
118
00:08:39,017 --> 00:08:41,085
A bit
old-fashioned
in his tastes.
119
00:08:41,153 --> 00:08:43,488
I can't believehe approves
120
00:08:43,555 --> 00:08:45,823
Of your dressinglike that.
121
00:08:45,891 --> 00:08:47,325
Oh, don't worry.
122
00:08:47,392 --> 00:08:49,627
I think it's
delightful,
really.
123
00:08:49,694 --> 00:08:52,130
I like your
new girlfriend,
Noel.
124
00:08:52,197 --> 00:08:54,865
She's much nicer
than the last one.
125
00:08:54,933 --> 00:08:57,868
I so approve
of young people
these days...
126
00:08:57,937 --> 00:08:59,237
For the most
part.
127
00:08:59,304 --> 00:09:00,305
Cake, grandmamma?
128
00:09:00,372 --> 00:09:01,805
Mother baked it
herself--
129
00:09:01,873 --> 00:09:03,307
One of Sophie's
recipes.
130
00:09:03,375 --> 00:09:06,311
I tried to stop her,
but she insisted.
131
00:09:06,378 --> 00:09:07,811
Oh, I loved it.
132
00:09:07,879 --> 00:09:10,114
I missed being
in the kitchen.
133
00:09:10,182 --> 00:09:11,415
No, thank you.
134
00:09:11,483 --> 00:09:15,253
Your mother's
pastries were always
too French for me.
135
00:09:20,925 --> 00:09:23,361
I wish I'd known
my daughter-in-law
136
00:09:23,428 --> 00:09:24,828
Would be here,
Nancy.
137
00:09:24,896 --> 00:09:28,066
We haven't seen
each other
since forever.
138
00:09:28,133 --> 00:09:30,668
No, darling.
Not quite forever.
139
00:09:30,736 --> 00:09:32,936
Your coming was
such a surprise.
140
00:09:33,004 --> 00:09:35,373
Why didn't you tell me
you were coming?
141
00:09:35,440 --> 00:09:36,774
It's your birthday.
142
00:09:36,841 --> 00:09:38,276
It was a surprise.
143
00:09:38,344 --> 00:09:41,879
I made Noel promise
not to tell.
144
00:09:43,382 --> 00:09:46,184
It's a shame about
you're being so ill,
Penelope.
145
00:09:46,251 --> 00:09:49,153
For a time,I thoughtwe'd lost you.
146
00:09:49,221 --> 00:09:51,922
Oh, dolly,
it isn't that serious.
147
00:09:51,991 --> 00:09:55,493
I'm glad
Nancy and George
took you in.
148
00:09:55,561 --> 00:09:58,462
We try keeping her off her feet,
but she won't listen.
149
00:09:58,530 --> 00:10:00,598
Givenyour condition,
150
00:10:00,665 --> 00:10:02,300
Wouldn't it be best
151
00:10:02,368 --> 00:10:05,135
To take to your bed
permanently?
152
00:10:05,204 --> 00:10:06,637
Oh, no, dolly.
153
00:10:06,705 --> 00:10:08,639
I'm feeling fine,
thank you.
154
00:10:08,707 --> 00:10:10,141
I was telling Nancy
155
00:10:10,209 --> 00:10:14,445
I think my constitution
is almost as tough as yours.
156
00:10:15,880 --> 00:10:17,948
Uh, coffee, everybody?
157
00:10:18,017 --> 00:10:19,450
Mother,
I'll do that.
158
00:10:19,518 --> 00:10:20,818
I insist, Nancy.
159
00:10:28,827 --> 00:10:30,661
Did you read
the times today?
160
00:10:30,729 --> 00:10:32,330
One of your
grandfather's paintings
161
00:10:32,398 --> 00:10:33,831
Is up for sale.
162
00:10:33,898 --> 00:10:35,333
Really?
Does ma know?
163
00:10:35,400 --> 00:10:36,367
Yes.
164
00:10:36,435 --> 00:10:39,002
I can't imagine
they'll get much for it.
165
00:10:39,070 --> 00:10:41,672
Lawrence stern's been
out of vogue for years.
166
00:10:41,740 --> 00:10:43,674
His paintings are
typically greeted
167
00:10:43,742 --> 00:10:45,676
With rounds
of critical sneers
168
00:10:45,744 --> 00:10:47,177
And sell
for tuppence.
169
00:10:47,246 --> 00:10:48,179
It's embarrassing.
170
00:10:48,247 --> 00:10:49,680
Noel,
please don't talk
171
00:10:49,748 --> 00:10:51,682
About grandfather's
work like that.
172
00:10:51,750 --> 00:10:54,685
I remember him.
You never knew him.
173
00:10:54,753 --> 00:10:57,455
Does your mother
have much
of his work?
174
00:10:57,522 --> 00:10:59,690
No. Two unfinished panels.
175
00:10:59,758 --> 00:11:02,193
Truly hideous--oops.
176
00:11:02,261 --> 00:11:04,395
Sorry, Nancy.
177
00:11:04,463 --> 00:11:07,731
And his last one,
the shell seekers?It's lovely.
178
00:11:07,799 --> 00:11:09,233
Well, it's not bad.
179
00:11:09,301 --> 00:11:12,036
'tis a bit old-fashioned,
you must admit.
180
00:11:12,104 --> 00:11:15,640
She only keeps it because
it's of her and Sophie.
181
00:11:15,707 --> 00:11:16,640
Her mother.
182
00:11:16,708 --> 00:11:19,176
She died in Cornwall
during the war.
183
00:11:19,244 --> 00:11:20,544
Oh, I'm sorry.
184
00:11:20,612 --> 00:11:23,614
Yes. Ma neverquite got over that.
185
00:11:23,682 --> 00:11:26,217
We used to spend
the Summer in Cornwall.
186
00:11:26,285 --> 00:11:28,352
It's lovely there.
187
00:11:28,420 --> 00:11:30,354
Mother spent
summers there, too,
188
00:11:30,422 --> 00:11:31,855
When she was young.
189
00:11:31,923 --> 00:11:35,092
And she lived there
during the war.
190
00:11:35,159 --> 00:11:36,660
I was born there.
191
00:11:36,728 --> 00:11:39,430
Yes. Ma's forever
talking about it.
192
00:11:39,498 --> 00:11:41,999
In fact, she told me
this evening
193
00:11:42,067 --> 00:11:43,801
She means to go back.
194
00:11:45,203 --> 00:11:48,306
There you are.
195
00:11:48,373 --> 00:11:49,807
You want a hand?
196
00:11:49,874 --> 00:11:51,309
Oh, no, thank you.
197
00:11:51,376 --> 00:11:54,112
I enjoy
straightening up
after a big party.
198
00:11:54,179 --> 00:11:55,680
Sort of
puts life in order.
199
00:11:55,747 --> 00:11:58,116
Are you going to
drive back tonight?
200
00:11:58,183 --> 00:11:59,850
Yes. Dolly insists.
201
00:11:59,918 --> 00:12:01,686
Oh, what
a difficult woman.
202
00:12:01,753 --> 00:12:03,186
How do you manage?
203
00:12:03,254 --> 00:12:04,688
She's my mother-in-law.
204
00:12:04,756 --> 00:12:05,856
One learns.
205
00:12:09,428 --> 00:12:12,029
What was he like,
your husband?
206
00:12:12,097 --> 00:12:13,030
Ambrose?
207
00:12:13,097 --> 00:12:14,499
Oh, very charming.
208
00:12:14,566 --> 00:12:15,499
Very handsome.
209
00:12:15,567 --> 00:12:17,668
Dolly absolutely
adored him.
210
00:12:17,736 --> 00:12:21,372
I don't think
she's ever forgiven me
for taking him away.
211
00:12:21,440 --> 00:12:24,375
Noel's a little bit
like Ambrose, actually.
212
00:12:24,443 --> 00:12:27,210
He could charm you
into anything.
213
00:12:27,278 --> 00:12:29,613
Nancy takes after dolly.
214
00:12:29,681 --> 00:12:30,714
Family first.
215
00:12:30,782 --> 00:12:32,716
She knows her own mind.
216
00:12:32,784 --> 00:12:36,487
I think
it's Olivia, really,
who takes after me.
217
00:12:38,757 --> 00:12:41,224
I'll be back in a minute.
218
00:12:44,263 --> 00:12:47,197
You refuse to be
concerned, don't you?
219
00:12:47,265 --> 00:12:49,066
I mean, consider
the possibilities.
220
00:12:49,133 --> 00:12:50,234
What possibilities?
221
00:12:50,302 --> 00:12:52,736
She can barely
manage house expenses.
222
00:12:52,804 --> 00:12:54,472
What if something
else happened?
223
00:12:54,540 --> 00:12:56,541
She could
live to be 90.
224
00:12:56,608 --> 00:12:58,909
Where does that leave
George and me?
225
00:12:58,977 --> 00:13:02,913
We've got this house
to keep up, two children
to put through school,
226
00:13:02,981 --> 00:13:04,915
And now
an invalid mother.
227
00:13:04,983 --> 00:13:05,916
[telephone rings]
228
00:13:05,984 --> 00:13:07,418
Without any help
from Olivia.
229
00:13:07,486 --> 00:13:11,422
[Noel]you choose to livein this barn of a house...
230
00:13:11,490 --> 00:13:12,756
[George]hello?
231
00:13:12,824 --> 00:13:14,258
[Nancy]
you have
no consideration...
232
00:13:14,326 --> 00:13:17,260
[George]yes, I will.
233
00:13:19,197 --> 00:13:21,766
[George]hello, Olivia!
234
00:13:21,833 --> 00:13:24,268
Nancy did writeto you when it--
235
00:13:26,505 --> 00:13:29,640
How could we?
You've no phone.
236
00:13:29,708 --> 00:13:31,141
No, she's
discharged herself.
237
00:13:31,209 --> 00:13:33,711
She's staying here.
238
00:13:33,779 --> 00:13:36,146
Well, the doctors--
239
00:13:36,215 --> 00:13:38,148
Yes. All right.
240
00:13:38,217 --> 00:13:39,650
Oh, thank you.
241
00:13:39,718 --> 00:13:40,818
Hello.
242
00:13:40,885 --> 00:13:42,653
Olivia?
243
00:13:42,721 --> 00:13:45,656
Oh, it's so good
to hear your voice.
244
00:13:45,724 --> 00:13:48,158
She reversed
the charges,
of course.
245
00:13:48,227 --> 00:13:50,661
No, I'm fine now,
really.
246
00:13:50,729 --> 00:13:52,663
There's no need
to come.
247
00:13:52,731 --> 00:13:56,267
Don't make it long, Penelope.
Calls from that part
of the world can be expensive.
248
00:13:56,335 --> 00:13:58,168
No, please,
don't come.
249
00:13:58,237 --> 00:14:00,170
No, I'm really
fine now.
250
00:14:00,239 --> 00:14:03,173
I--I just need
some quiet.
251
00:14:03,241 --> 00:14:06,677
Well, it's
difficult to get
in a hospital...
252
00:14:06,745 --> 00:14:09,179
Or--or anywhere
for that matter.
253
00:14:09,247 --> 00:14:10,681
[knock knock]
254
00:14:10,749 --> 00:14:12,750
Yes?
255
00:14:14,753 --> 00:14:18,155
Thank you
for the cake.
It was lovely.
256
00:14:18,223 --> 00:14:19,623
Not at all.
257
00:14:22,694 --> 00:14:24,629
I'm sorry
about this evening.
258
00:14:24,696 --> 00:14:27,631
Dolly was a surprise
to me, too.
259
00:14:27,699 --> 00:14:30,133
Well, it's over.
260
00:14:31,703 --> 00:14:33,136
How's Olivia?
261
00:14:33,204 --> 00:14:35,639
Basking
on the beach,
I suppose.
262
00:14:35,707 --> 00:14:37,641
She wants me to visit.
263
00:14:37,709 --> 00:14:40,143
Naturally,
you said no.
264
00:14:40,211 --> 00:14:41,879
I'm going, Nancy.
265
00:14:41,946 --> 00:14:43,146
Mother, no.
266
00:14:43,214 --> 00:14:45,015
I want you here.
267
00:14:45,083 --> 00:14:48,151
I overheard
your argument
with Noel.
268
00:14:48,219 --> 00:14:50,153
I'm not an invalid.
269
00:14:50,221 --> 00:14:51,655
I'm 63.
270
00:14:51,723 --> 00:14:53,657
And I have survived,
271
00:14:53,725 --> 00:14:55,659
If I'm to believe
that idiot doctor,
272
00:14:55,727 --> 00:14:57,461
A heart attack.
273
00:14:57,529 --> 00:15:00,464
Yes, but I can
still touch, see,
274
00:15:00,532 --> 00:15:02,300
Hear, smell.
275
00:15:02,367 --> 00:15:04,234
I can look after myself,
276
00:15:04,303 --> 00:15:06,236
Discharge myself
from the hospital.
277
00:15:06,305 --> 00:15:08,238
And if I so desire,
278
00:15:08,307 --> 00:15:10,741
I can go
and visit Olivia.
279
00:15:13,545 --> 00:15:14,912
I'm searching
for something.
280
00:15:14,979 --> 00:15:17,414
I don't know
what it is.
281
00:15:17,482 --> 00:15:20,017
I do know
it isn't here.
282
00:15:21,252 --> 00:15:23,186
I appreciate your concern.
283
00:15:23,254 --> 00:15:24,788
But I'll be fine.
284
00:15:58,757 --> 00:15:59,924
Mama!
285
00:15:59,991 --> 00:16:01,559
Mama!
286
00:16:07,398 --> 00:16:09,567
Oh, darling.
287
00:16:09,634 --> 00:16:12,069
I can't believe
I'm really here.
288
00:16:12,136 --> 00:16:13,571
You look wonderful.
289
00:16:13,638 --> 00:16:15,072
You look so well.
290
00:16:15,140 --> 00:16:17,074
Did you manage
the flight?
291
00:16:17,142 --> 00:16:18,576
Yes,
it was lovely.
292
00:16:18,643 --> 00:16:20,077
You look
wonderful, too.
293
00:16:20,144 --> 00:16:22,380
I look better
than I did before.
294
00:16:22,447 --> 00:16:24,081
I'm not at my best.
295
00:16:24,148 --> 00:16:26,650
There's someone
I want you to meet.
296
00:16:28,653 --> 00:16:30,554
Mama, this is Cosmo.
297
00:16:30,622 --> 00:16:32,723
How do you do,
Mrs. Keeling?
298
00:16:32,791 --> 00:16:34,057
Penelope.
299
00:16:34,125 --> 00:16:35,593
Penelope.
300
00:16:35,660 --> 00:16:37,094
Welcome to Ibiza.
301
00:16:37,162 --> 00:16:38,596
Oh, thank you.
302
00:16:48,206 --> 00:16:50,608
All those years
I was chained to London,
303
00:16:50,675 --> 00:16:51,976
I couldn't imagine this.
304
00:16:52,043 --> 00:16:55,012
There is quite a littleBritish community here.
305
00:16:55,079 --> 00:16:57,514
Cosmo's been here,what, 15 years?
306
00:16:57,582 --> 00:16:59,583
Fell in love
with the place.
307
00:16:59,651 --> 00:17:01,118
First sight.
308
00:17:13,531 --> 00:17:14,965
Here we are.
309
00:17:17,435 --> 00:17:20,838
Cosmo rents the house
from a man in town.
310
00:17:20,905 --> 00:17:22,840
The plumbing's
a bit erratic,
311
00:17:22,907 --> 00:17:24,842
So just
keep flushing.
312
00:17:24,909 --> 00:17:27,344
He grows
his own vegetables.
313
00:17:27,411 --> 00:17:29,346
And I've got
a vineyard.
314
00:17:29,413 --> 00:17:31,148
He's an absolute wonder.
315
00:17:31,216 --> 00:17:33,651
Oh? She never
tells me that.
316
00:17:44,228 --> 00:17:46,030
Isn't it beautiful?
317
00:17:46,097 --> 00:17:48,932
Oh, it's lovely.
318
00:17:51,335 --> 00:17:54,271
It's years since
I've seen the sea.
319
00:17:56,340 --> 00:17:58,175
Antonia!
320
00:17:58,242 --> 00:17:59,576
Hello!
321
00:18:04,683 --> 00:18:06,617
That's my daughter.
322
00:18:06,685 --> 00:18:09,286
She simply
lives in the water.
323
00:18:09,353 --> 00:18:12,389
I think
she has gills.
324
00:18:15,026 --> 00:18:17,094
Have some more wine.
325
00:18:17,161 --> 00:18:19,529
Yes, please.
It's delicious.
326
00:18:19,597 --> 00:18:21,231
He makes it
himself.
327
00:18:21,299 --> 00:18:23,867
God makes it.
I merely supervise.
328
00:18:23,935 --> 00:18:25,368
Excuse me.
329
00:18:32,110 --> 00:18:33,977
That's a lovely dress.
330
00:18:34,045 --> 00:18:35,378
Thank you.
331
00:18:35,446 --> 00:18:38,448
Rose Pilkington brought
it back from morocco.
332
00:18:38,517 --> 00:18:40,818
I hope it's
not too special.
333
00:18:40,886 --> 00:18:43,320
It's a special
occasion. May I?
334
00:18:43,387 --> 00:18:44,822
Oh, of course.
335
00:18:44,890 --> 00:18:46,857
Would you
care for one?
336
00:18:46,925 --> 00:18:48,325
No, thank you.
337
00:18:52,964 --> 00:18:57,667
Cosmo used to be
a 50-cigarette
a day man.
338
00:18:57,736 --> 00:19:00,738
I worked in a London bank
for over 20 years.
339
00:19:00,805 --> 00:19:03,707
One day the old
heart said enough.
340
00:19:03,775 --> 00:19:06,143
And I came hereto recover.
341
00:19:06,210 --> 00:19:08,078
Brought Antonia with me.
342
00:19:08,146 --> 00:19:09,579
And...
343
00:19:09,647 --> 00:19:11,081
We've simply never left.
344
00:19:11,149 --> 00:19:13,583
It's a wonder
he's not bored.
345
00:19:13,651 --> 00:19:16,587
I've got a thousand
things to do--
346
00:19:16,655 --> 00:19:18,622
The boat, the house,
vineyard.
347
00:19:18,690 --> 00:19:20,290
Shelves full of books.
348
00:19:20,358 --> 00:19:22,593
Six goats,
three dozen chickens,
349
00:19:22,661 --> 00:19:24,094
Minus one.
350
00:19:24,162 --> 00:19:27,097
The heart attack
was the best thing
351
00:19:27,165 --> 00:19:29,099
That ever
happened to me.
352
00:19:29,167 --> 00:19:31,601
No. Second best.
353
00:19:34,573 --> 00:19:38,108
I thought he was
a dreary sailor
first.
354
00:19:38,176 --> 00:19:41,111
He was showing
British tourists
around the island.
355
00:19:41,179 --> 00:19:43,113
Then he showed
me around,
356
00:19:43,181 --> 00:19:45,615
And I changed
my view entirely.
357
00:19:45,683 --> 00:19:47,117
Hola, senora.
358
00:19:47,185 --> 00:19:49,586
�cuanto valenlos melones?
359
00:19:53,057 --> 00:19:54,625
250.
360
00:19:55,960 --> 00:19:56,894
Gracias.
361
00:19:56,962 --> 00:19:59,396
He's a bit
older than I.
362
00:19:59,463 --> 00:20:01,464
But Lawrence
was older
than Sophie.
363
00:20:01,532 --> 00:20:03,466
You always said
they were happy.
364
00:20:03,534 --> 00:20:05,168
Oh, 30 years older.
365
00:20:05,236 --> 00:20:06,904
It must have been
a remarkable
marriage.
366
00:20:06,972 --> 00:20:08,639
Oh, it was.
You're happy, too, then?
367
00:20:08,707 --> 00:20:10,140
Oh, yes, mama.
368
00:20:10,208 --> 00:20:12,142
I do miss
London sometimes.
369
00:20:12,210 --> 00:20:13,643
I miss my work.
370
00:20:13,711 --> 00:20:16,647
But we can't
have everything,
can we?
371
00:20:16,715 --> 00:20:18,148
Oh, look at those.
372
00:20:18,216 --> 00:20:19,649
Would you like one?
373
00:20:19,717 --> 00:20:22,485
I'd love one
just like that.
374
00:20:25,924 --> 00:20:28,391
Buenos dias.�todo bien?
375
00:20:28,459 --> 00:20:29,393
Bien. �usted?
376
00:20:29,460 --> 00:20:31,361
S�, gracias.
377
00:20:33,064 --> 00:20:35,098
[bell tolling]
378
00:20:50,181 --> 00:20:52,616
I love the sound
of bells.
379
00:20:52,684 --> 00:20:54,618
I was never
very religious,
380
00:20:54,686 --> 00:20:57,120
But I do love
the bells.
381
00:20:58,690 --> 00:21:01,624
They're waiting
for us at the dock.
382
00:21:01,692 --> 00:21:03,126
Here we go.
383
00:21:06,464 --> 00:21:09,132
All right.
I'll wait
in the boathouse.
384
00:21:09,200 --> 00:21:10,600
O.K.
385
00:21:29,587 --> 00:21:31,154
Hi!
386
00:21:31,222 --> 00:21:32,656
I'll see you tomorrow.
387
00:21:36,728 --> 00:21:40,798
You look as ifyou had a good time.
388
00:21:40,865 --> 00:21:44,001
Oh, yes.
I could've stayed
all afternoon.
389
00:21:45,569 --> 00:21:47,004
Look what I made.
390
00:21:47,072 --> 00:21:49,006
I collected shells
like that
391
00:21:49,074 --> 00:21:51,008
When I was a child.
392
00:21:51,076 --> 00:21:53,043
Our souls'
abandoned holes--
393
00:21:53,111 --> 00:21:55,045
My mother
called them.
394
00:21:55,113 --> 00:21:57,514
I thought we could
shrink in size
like Alice
395
00:21:57,581 --> 00:22:00,718
And slip back
into them again.
396
00:22:00,785 --> 00:22:02,686
I know what you mean.
397
00:22:04,789 --> 00:22:08,726
I feel as if I were born
in those waves.
398
00:22:10,128 --> 00:22:13,563
I used to dream
I had a fish's tail.
399
00:22:13,631 --> 00:22:15,032
Isn't that silly?
400
00:22:15,100 --> 00:22:16,466
No, not a bit.
401
00:22:16,534 --> 00:22:17,968
I longed for one.
402
00:22:18,036 --> 00:22:20,971
Mermaids
must feel so free,
I always thought.
403
00:22:21,039 --> 00:22:23,673
You know, like
flying underwater.
404
00:22:26,610 --> 00:22:29,546
That's what the sea
reminds me of--
405
00:22:29,613 --> 00:22:32,082
Some special
sort of...
406
00:22:32,150 --> 00:22:33,917
Happiness.
407
00:22:33,985 --> 00:22:36,586
My parents had it.
408
00:22:36,654 --> 00:22:37,754
And, uh...
409
00:22:42,894 --> 00:22:44,928
Looking at Cosmo
and Olivia...
410
00:22:46,765 --> 00:22:48,198
I think of them.
411
00:23:00,044 --> 00:23:01,145
She's lovely.
412
00:23:01,212 --> 00:23:03,147
I worry about her,
though.
413
00:23:03,214 --> 00:23:06,149
Well, all good parents
worry about their children.
414
00:23:06,217 --> 00:23:08,151
So do the bad ones.
415
00:23:08,219 --> 00:23:09,652
You raised her well.
416
00:23:09,720 --> 00:23:11,155
Oh, I spoil her.
417
00:23:11,222 --> 00:23:13,656
She forgives
my faults, you see,
418
00:23:13,724 --> 00:23:15,658
Whereas my ex-wife
couldn't.
419
00:23:15,726 --> 00:23:18,161
It's been very difficult
for Antonia--
420
00:23:18,229 --> 00:23:20,297
Her parents being apart.
421
00:23:20,365 --> 00:23:22,800
She only sees her mother
once a year.
422
00:23:22,867 --> 00:23:25,802
Yes, well,
divorce is very hard
on everyone.
423
00:23:25,869 --> 00:23:27,804
That's why I'm so glad
424
00:23:27,871 --> 00:23:29,806
That Olivia's here
with us.
425
00:23:29,873 --> 00:23:31,975
Antonia needs
a woman's influence.
426
00:23:32,043 --> 00:23:32,976
Uh-huh.
427
00:23:33,044 --> 00:23:34,978
So do I, of course.
428
00:23:35,046 --> 00:23:36,980
I'm glad
you're here, too.
429
00:23:37,048 --> 00:23:38,481
Oh, so am I.
430
00:23:38,549 --> 00:23:41,484
It wasn't until I felt
this lovely warm sand
between my toes
431
00:23:41,552 --> 00:23:43,987
That it came back to me.
432
00:23:44,055 --> 00:23:45,488
I love the sea.
433
00:23:45,556 --> 00:23:46,623
Stay then.
434
00:23:46,690 --> 00:23:48,992
Oh, I can't.
435
00:23:49,060 --> 00:23:50,994
I'm absolutely
determined this year
436
00:23:51,062 --> 00:23:54,664
To make my garden
into something special.
437
00:23:54,732 --> 00:23:56,934
I only hope
I can still do the work.
438
00:23:57,001 --> 00:23:58,435
Why not hire someone?
439
00:23:58,502 --> 00:24:01,238
I'm not sure
I could manage the expense.
440
00:24:01,305 --> 00:24:04,174
Olivia says
you were always
splendid at that--
441
00:24:04,242 --> 00:24:05,675
Bringing up
three children
442
00:24:05,743 --> 00:24:07,177
Almost
single-handed,
443
00:24:07,245 --> 00:24:08,678
Taking in boarders,
444
00:24:08,746 --> 00:24:10,848
Soup always simmering
in the kitchen,
445
00:24:10,915 --> 00:24:12,082
Constant visitors.
446
00:24:12,150 --> 00:24:14,017
It wasn't all like that.
447
00:24:14,085 --> 00:24:15,752
That's what
she remembers.
448
00:24:16,988 --> 00:24:18,856
You know how little girls
449
00:24:18,923 --> 00:24:21,358
Always dream
of fairy tale princes
450
00:24:21,425 --> 00:24:24,361
Whacking through the thorns
to rescue them?
451
00:24:24,429 --> 00:24:26,163
Little boys dream, too.
452
00:24:26,230 --> 00:24:28,165
But they're brave sailors,you see?
453
00:24:28,232 --> 00:24:31,468
They dream of the siren
454
00:24:31,535 --> 00:24:35,205
Who will someday
trap them and tame them.
455
00:24:36,507 --> 00:24:38,942
This particular sailor
has been caught
456
00:24:39,010 --> 00:24:41,044
In your daughter's net.
457
00:24:44,883 --> 00:24:46,283
And you know something?
458
00:24:47,985 --> 00:24:49,352
I rather like it.
459
00:24:57,928 --> 00:25:01,464
Dad, Emily's got
plenty of milk.
460
00:25:01,532 --> 00:25:04,367
Get her to feedthose two little ones.
461
00:25:04,435 --> 00:25:06,369
The big one's
getting more.
462
00:25:06,437 --> 00:25:08,472
I'll give you a hand.
463
00:25:20,384 --> 00:25:22,352
What is it?
What's wrong?
464
00:25:34,432 --> 00:25:36,833
They want you
for managing editor.
465
00:25:39,870 --> 00:25:42,272
And Cosmo won't leave
the island.
466
00:25:43,574 --> 00:25:44,908
Never.
467
00:25:46,744 --> 00:25:48,678
Does he know about this?
468
00:25:48,746 --> 00:25:50,113
No.
469
00:25:52,616 --> 00:25:54,117
Don't you think
you should--
470
00:25:54,185 --> 00:25:57,120
Mama, this is
the first time
in my life
471
00:25:57,188 --> 00:25:58,621
I haven't
been working.
472
00:25:58,689 --> 00:26:03,126
I think
some part of me
needs to work.
473
00:26:03,194 --> 00:26:06,396
But I thought
that you were happy here.
474
00:26:06,464 --> 00:26:08,131
Yes...
475
00:26:08,199 --> 00:26:09,632
But not complete.
476
00:26:11,635 --> 00:26:14,972
You may not be complete
without him.
477
00:26:16,975 --> 00:26:19,509
I need to prove to myself
that I can handle this job.
478
00:26:19,577 --> 00:26:21,911
I've worked for it
all these years.
479
00:26:21,979 --> 00:26:24,914
Sounds as if you've made
your decision.
480
00:26:24,983 --> 00:26:28,418
I want you
to talk me out of it.
481
00:26:28,486 --> 00:26:30,153
I can't do that.
482
00:26:30,221 --> 00:26:33,590
I want the best
for my children,
yes, but...
483
00:26:33,657 --> 00:26:36,593
Love isn't always the best,
though, is it?
484
00:26:36,660 --> 00:26:40,597
You loved daddy.
Look how that turned out.
485
00:26:40,664 --> 00:26:44,167
You loved your children,
and look at us now.
486
00:26:44,235 --> 00:26:47,304
Nancy trapped
in that miserable marriage.
487
00:26:47,372 --> 00:26:48,805
Noel climbing
social ladders
488
00:26:48,872 --> 00:26:50,807
Without a thought
for anyone.
489
00:26:50,874 --> 00:26:53,377
Mama, if I turn this down,
490
00:26:53,444 --> 00:26:55,812
I may grow to resent Cosmo.
491
00:26:57,615 --> 00:27:00,550
And if you love him
and leave,
492
00:27:00,618 --> 00:27:02,986
You may have nothing
but regrets.
493
00:27:06,557 --> 00:27:09,492
You ask my permission
to be happy,
494
00:27:09,560 --> 00:27:11,528
You have it.
495
00:27:11,595 --> 00:27:13,030
You ask my advice...
496
00:27:14,164 --> 00:27:16,098
I have none to give.
497
00:27:16,166 --> 00:27:19,136
You must talk to Cosmo,
498
00:27:19,203 --> 00:27:21,138
Not to me.
499
00:27:32,550 --> 00:27:33,983
You all right?
500
00:27:34,051 --> 00:27:35,985
I'm just
a bit tired.
501
00:27:36,053 --> 00:27:37,987
Not far to go,
mama.
502
00:27:38,055 --> 00:27:38,988
Ice cream?
503
00:27:39,057 --> 00:27:39,989
Yes.
504
00:27:40,057 --> 00:27:41,491
None for me,
thanks.
505
00:27:41,559 --> 00:27:43,693
Come on, you.
506
00:27:43,761 --> 00:27:46,696
Why don't we sit
for a few minutes?
507
00:27:46,764 --> 00:27:48,731
We could go back.
508
00:27:48,799 --> 00:27:50,900
Oh, of course not.
509
00:27:50,968 --> 00:27:52,402
Come along.
Sit down.
510
00:27:53,771 --> 00:27:54,704
Whew.
511
00:28:19,163 --> 00:28:20,597
They were Sophie's.
512
00:28:20,665 --> 00:28:22,098
Lawrence's gift to her,
513
00:28:22,165 --> 00:28:24,100
Instead
of an engagement ring.
514
00:28:24,167 --> 00:28:26,336
I want you to have them.
515
00:28:26,404 --> 00:28:27,837
I tried to think
516
00:28:27,905 --> 00:28:29,839
What my mother
would've done.
517
00:28:29,907 --> 00:28:31,341
Mama, I can't.
518
00:28:31,409 --> 00:28:32,509
Take them.
519
00:28:32,576 --> 00:28:36,413
And know that
whatever you decide,
520
00:28:36,480 --> 00:28:38,781
No matter
how difficult it is,
521
00:28:38,849 --> 00:28:41,084
It will be
the right thing.
522
00:28:42,653 --> 00:28:43,586
Oh, mama.
523
00:29:05,176 --> 00:29:08,611
If I ask you
to marry me,
524
00:29:08,679 --> 00:29:10,780
Will you stay then?
525
00:29:10,848 --> 00:29:13,150
Darling,
please understand.
526
00:29:13,217 --> 00:29:15,152
I can't continue
without you.
527
00:29:15,219 --> 00:29:17,654
Don't say that.
It's not forever.
528
00:29:17,721 --> 00:29:20,390
I'll be back
for weekends, holidays.
529
00:29:20,458 --> 00:29:21,891
I need you here.
530
00:29:21,959 --> 00:29:23,426
Cosmo, please...
531
00:29:28,265 --> 00:29:30,199
Don't make it
so difficult.
532
00:29:31,769 --> 00:29:33,203
That's my job.
533
00:30:38,769 --> 00:30:40,703
Oh, Mr. Plackett.
534
00:30:40,771 --> 00:30:42,204
Hello, Mrs. Keeling.
535
00:30:42,272 --> 00:30:44,040
I hear
you've been ill.
536
00:30:44,107 --> 00:30:45,041
I'm better.
537
00:30:45,108 --> 00:30:46,776
I'm looking
for a gardener.
538
00:30:46,844 --> 00:30:48,310
Mr. Plackett.
539
00:30:48,378 --> 00:30:49,812
Be right with you.
540
00:30:49,880 --> 00:30:51,314
Dotty old bird.
541
00:30:51,382 --> 00:30:54,818
I need someone part-time
on a regular basis.
542
00:30:54,885 --> 00:30:56,318
What sort of work?
543
00:30:56,386 --> 00:30:59,322
Weeding, replanting,
clearing out--
that sort of thing.
544
00:30:59,390 --> 00:31:01,190
Talk to him then.
545
00:31:01,259 --> 00:31:02,358
Danus!
546
00:31:06,897 --> 00:31:08,431
[honk honk]
547
00:31:16,740 --> 00:31:18,340
Danus Muirfield.
548
00:31:18,408 --> 00:31:19,842
Penelope keeling.
549
00:31:19,910 --> 00:31:20,844
Sorry.
550
00:31:20,911 --> 00:31:22,344
That's all right.
551
00:31:22,412 --> 00:31:24,246
[woman]Mr. Plackett!
552
00:31:24,314 --> 00:31:25,248
Coming.
553
00:32:20,571 --> 00:32:22,505
Is it good?
554
00:32:22,573 --> 00:32:24,006
Yes. Like home.
555
00:32:24,074 --> 00:32:25,007
Where's home?
556
00:32:25,075 --> 00:32:26,175
Edinburgh.
557
00:32:26,243 --> 00:32:28,678
How did you
end up down here?
558
00:32:28,746 --> 00:32:30,680
I was in
the university.
559
00:32:30,748 --> 00:32:32,181
What were you studying?
560
00:32:32,249 --> 00:32:35,184
I was going
to be a lawyer.
561
00:32:35,252 --> 00:32:37,687
I didn't like it.
Prefer this.
562
00:32:37,755 --> 00:32:39,689
Why so far from home?
563
00:32:39,757 --> 00:32:41,190
[horn honks]
564
00:32:41,258 --> 00:32:42,692
There's someone here.
565
00:32:50,968 --> 00:32:52,068
Hello, Nancy.
566
00:32:52,136 --> 00:32:54,070
How nice to see you.
567
00:32:54,138 --> 00:32:55,071
Hello, mother.
568
00:32:55,138 --> 00:32:56,573
You look well.
569
00:32:56,640 --> 00:32:57,574
Everyone's envious.
570
00:32:57,641 --> 00:32:59,075
How are the children?
571
00:32:59,142 --> 00:33:00,076
Oh, fine.
572
00:33:00,144 --> 00:33:01,077
And George?
573
00:33:01,144 --> 00:33:02,579
What is it?
574
00:33:02,646 --> 00:33:04,346
Have you seen this?
575
00:33:09,620 --> 00:33:11,421
Oh, my goodness.
576
00:33:11,489 --> 00:33:15,124
200,000 pounds.
577
00:33:15,192 --> 00:33:16,626
I can't believe it.
578
00:33:16,694 --> 00:33:18,127
Suddenly
everyone likes them.
579
00:33:18,195 --> 00:33:21,564
You got a fortune
hanging in your house.
580
00:33:21,632 --> 00:33:23,032
Oh, dear, yes, well,
581
00:33:23,100 --> 00:33:25,034
That's very nice,
isn't it?
582
00:33:25,102 --> 00:33:27,036
George thinks
you ought to sell.
583
00:33:27,104 --> 00:33:29,539
If you don't,
it must be insured.
584
00:33:29,607 --> 00:33:31,040
That costs a fortune.
585
00:33:31,108 --> 00:33:32,642
So George thinks--
586
00:33:32,710 --> 00:33:35,645
Surely I must have
a say in this.
587
00:33:35,713 --> 00:33:39,115
The point is, they're
much too valuable to keep.
588
00:33:39,182 --> 00:33:40,617
So George thought--
589
00:33:40,684 --> 00:33:41,951
The paintings
are mine.
590
00:33:42,019 --> 00:33:45,955
I must decide
what I'm going
to do with them.
591
00:33:46,023 --> 00:33:47,323
I'm all set.
592
00:33:47,391 --> 00:33:48,825
I'll see you Thursday.
593
00:33:48,892 --> 00:33:50,492
Thank you, daunts.
594
00:33:51,562 --> 00:33:52,795
Who's that?
595
00:33:52,863 --> 00:33:54,964
My new gardener.
596
00:33:55,032 --> 00:33:58,400
How can you afford him,
mother? Really.
597
00:33:58,468 --> 00:34:01,404
Now, please, you've
got to listen to reason.
598
00:34:01,472 --> 00:34:06,008
Nancy, I'd rather
not discuss this
just now.
599
00:34:06,076 --> 00:34:07,910
Just sell
the panels then.
600
00:34:07,978 --> 00:34:09,412
You can keep
the shell seekers.
601
00:34:09,480 --> 00:34:12,915
Six weeks ago,
you couldn't have cared less
what happened to them.
602
00:34:12,983 --> 00:34:14,416
But things have changed.
603
00:34:14,484 --> 00:34:16,919
You're a wealthy woman
on canvas.
604
00:34:16,987 --> 00:34:18,921
If you sell
the paintings,
605
00:34:18,989 --> 00:34:20,923
You can have a gardener,
606
00:34:20,991 --> 00:34:21,924
Housekeeper, nurse.
607
00:34:21,992 --> 00:34:23,426
You can't do anything
608
00:34:23,494 --> 00:34:25,428
Until you've sold
the paintings.
609
00:34:25,496 --> 00:34:26,929
200,000 pounds is enough.
610
00:34:26,997 --> 00:34:28,931
The money you give away
when you're alive
611
00:34:28,999 --> 00:34:32,001
Is worth twice what
you give away dead.
612
00:34:32,069 --> 00:34:35,004
Meaning I should
give it to you.
613
00:34:35,072 --> 00:34:37,006
Better usthan the government.
614
00:34:37,074 --> 00:34:38,507
What would you do?
615
00:34:38,575 --> 00:34:41,010
The children's
school fees are due.
616
00:34:41,078 --> 00:34:42,511
Melanie needs
new clothes.
617
00:34:42,579 --> 00:34:45,014
And George's
club fees are late.
618
00:34:45,082 --> 00:34:46,015
And I've--
619
00:34:46,083 --> 00:34:49,018
George put you up to this,
didn't he?
620
00:34:49,086 --> 00:34:51,521
I'm not paying
George's club fees.
621
00:34:51,589 --> 00:34:53,523
I'm not sending
your children
622
00:34:53,591 --> 00:34:55,525
To those expensive
boarding schools.
623
00:34:55,593 --> 00:34:58,527
If you'd been
less ambitious
for yourselves
624
00:34:58,595 --> 00:35:00,029
And spent more time
625
00:35:00,097 --> 00:35:01,531
Teaching
your children manners,
626
00:35:01,599 --> 00:35:03,733
Perhaps they would've
been happier today.
627
00:35:03,801 --> 00:35:06,435
Mother, be fair.
628
00:35:06,503 --> 00:35:09,873
You show more interest
in your garden, than me.
629
00:35:09,940 --> 00:35:12,474
If it's money you need,
go to dolly.
630
00:35:12,542 --> 00:35:14,376
She's been
more than generous so far.
631
00:35:14,444 --> 00:35:17,379
She bought you
all the clothes you wanted,
632
00:35:17,447 --> 00:35:18,881
Gave you horses,
633
00:35:18,949 --> 00:35:21,784
Big coming-out parties,
634
00:35:21,852 --> 00:35:25,387
The big white wedding
you said you needed.
635
00:35:25,455 --> 00:35:29,692
Fine. I couldn't afford
those things.
636
00:35:29,760 --> 00:35:31,694
I tried to help you then,
637
00:35:31,762 --> 00:35:33,897
But you said
that you didn't
need my help.
638
00:35:33,964 --> 00:35:35,899
If you need help now--
639
00:35:35,966 --> 00:35:37,767
When did youever help me?
640
00:35:37,835 --> 00:35:40,569
Dolly was always
around for me,
never you.
641
00:35:42,605 --> 00:35:44,373
You can't believe that.
642
00:35:44,441 --> 00:35:46,608
I thoughtI was unwanted
643
00:35:46,676 --> 00:35:48,077
Until Noel was born.
644
00:35:48,145 --> 00:35:50,947
Then I saw you
neglect him,
like you did me.
645
00:35:51,014 --> 00:35:53,449
I didn't neglect you.
646
00:35:53,517 --> 00:35:56,753
Olivia's the only one
you really cared for.
647
00:35:56,820 --> 00:35:59,188
That's simply not true.
648
00:35:59,256 --> 00:36:00,689
I wanted that love,
649
00:36:00,758 --> 00:36:03,993
But it was
never there for me.
650
00:36:04,061 --> 00:36:05,161
Was it?
651
00:36:06,396 --> 00:36:07,730
Was it?
652
00:36:07,798 --> 00:36:09,532
Nancy.
653
00:36:14,437 --> 00:36:16,138
Nancy!
654
00:36:20,744 --> 00:36:22,678
Yeah,
I'll call them back.
655
00:36:22,746 --> 00:36:24,180
[woman on speakerphone]
it's a young lady.
656
00:36:24,247 --> 00:36:25,682
Just take a number.
657
00:36:25,749 --> 00:36:27,183
Long distance
from Ibiza.
658
00:36:27,250 --> 00:36:28,751
She says it's urgent.
659
00:36:32,356 --> 00:36:34,290
[telephone rings]
660
00:36:35,593 --> 00:36:36,692
Yes?
661
00:36:36,760 --> 00:36:38,194
Mother, it's me.
662
00:36:38,261 --> 00:36:40,629
I'll have to call
you back, darling.
663
00:36:40,697 --> 00:36:41,698
No, wait.
664
00:36:41,765 --> 00:36:44,901
It's Cosmo. He's had
another heart attack.
665
00:36:44,968 --> 00:36:47,203
Mama...
666
00:36:49,372 --> 00:36:51,273
He's--he's dead.
667
00:37:19,903 --> 00:37:23,673
Oh, dear.
Come in. Come in.
668
00:37:27,778 --> 00:37:30,712
And what
did you do then?
669
00:37:30,780 --> 00:37:34,216
Oh, Lord,
well, why did you
tell her that?
670
00:37:34,284 --> 00:37:37,220
Because it's a really
stupid thing to say.
671
00:37:37,287 --> 00:37:40,222
You have to learn
to keep your mouth shut.
672
00:37:40,290 --> 00:37:41,724
Nancy? Na--oh.
673
00:37:41,792 --> 00:37:43,226
Now what's happened?
674
00:37:43,293 --> 00:37:46,062
Ma won't sell
the paintings.
675
00:37:46,129 --> 00:37:49,065
Why should she?
Can't say I blame her.
676
00:37:49,132 --> 00:37:52,068
Look what I found
in the cupboard.
677
00:37:52,135 --> 00:37:53,569
Where'd you get it?
678
00:37:53,637 --> 00:37:56,572
It was grandfather's.
I nicked it from mother's
679
00:37:56,639 --> 00:37:59,075
When she sold
the London house.
680
00:37:59,142 --> 00:38:00,843
Could I keep it?
681
00:38:00,911 --> 00:38:03,079
No, you cannot.
Only for tonight.
682
00:38:03,146 --> 00:38:04,580
[doorbell rings]
683
00:38:04,647 --> 00:38:08,250
Ah, right, come on,
that's my driver.
We better go.
684
00:38:08,318 --> 00:38:10,686
Hello, Olivia.
It's Noel.
685
00:38:10,753 --> 00:38:12,754
Call me when you
get in, please.
686
00:38:12,822 --> 00:38:13,756
What's this?
687
00:38:13,824 --> 00:38:14,756
What?
688
00:38:14,824 --> 00:38:16,258
Hole in the pocket.
689
00:38:16,326 --> 00:38:18,760
Perhaps
something's fallen
into the lining.
690
00:38:18,828 --> 00:38:20,729
Some money.
691
00:38:20,797 --> 00:38:23,299
I doubt it.
Not in our family.
692
00:38:23,366 --> 00:38:27,737
Ah, here we go,
a piece of paper.
Maybe it's a fiver.
693
00:38:27,805 --> 00:38:29,305
Oh, no, a letter.
694
00:38:30,407 --> 00:38:32,274
Lawrence stern.
695
00:38:33,576 --> 00:38:35,111
Give it to me.
696
00:38:42,285 --> 00:38:45,021
The house
wasn't ours.
697
00:38:45,088 --> 00:38:47,023
If you
hadn't offered,
698
00:38:47,090 --> 00:38:50,026
I wouldn't have
any place to go.
699
00:38:51,094 --> 00:38:53,029
But I won't stay long.
700
00:38:53,096 --> 00:38:56,465
You will stay
as long as you like.
701
00:38:56,533 --> 00:38:59,468
My children scream at me
for living alone.
702
00:38:59,536 --> 00:39:01,570
They'll be very pleased.
703
00:39:04,074 --> 00:39:06,509
And I love your company.
704
00:39:09,046 --> 00:39:11,981
I never knew anyone
who died before.
705
00:39:15,018 --> 00:39:17,486
I loved him so much.
706
00:39:24,194 --> 00:39:25,661
Time passes.
707
00:39:27,697 --> 00:39:29,866
You'll come to terms.
708
00:39:48,251 --> 00:39:49,218
[knock knock]
709
00:40:04,234 --> 00:40:06,035
She'll sleep now.
710
00:40:07,237 --> 00:40:10,173
You've been very good
to her, Olivia.
711
00:40:18,248 --> 00:40:19,949
Oh, mama.
712
00:40:25,422 --> 00:40:28,191
No regrets, my darling.
713
00:40:28,258 --> 00:40:30,059
No regrets.
714
00:40:35,298 --> 00:40:37,900
This time, I think
you're going too far.
715
00:40:37,968 --> 00:40:39,969
Oh, come on, Nancy.
716
00:40:40,037 --> 00:40:42,971
You can't expect me
to do it alone.
717
00:40:43,040 --> 00:40:46,975
What are
we supposed to do
if you find them?
718
00:40:47,044 --> 00:40:50,979
They may not exist
just because
the letter said so.
719
00:40:51,048 --> 00:40:52,481
First, let's get them.
720
00:40:52,549 --> 00:40:56,452
We don't know how many
or what their value is.
721
00:40:56,519 --> 00:40:58,454
If it's a great deal,
722
00:40:58,521 --> 00:41:00,256
We'll share it
with her.
723
00:41:00,323 --> 00:41:01,924
I think it's unfair.
724
00:41:01,992 --> 00:41:03,525
So is she.
725
00:41:07,164 --> 00:41:08,597
Honest, ma.
I'm worried.
726
00:41:08,665 --> 00:41:11,100
The papers
are full of it--
727
00:41:11,168 --> 00:41:14,103
Elderly people living alone,
horrible things happening.
728
00:41:14,171 --> 00:41:18,107
Only last week,
I read of two fires
near Sirencester
729
00:41:18,175 --> 00:41:20,109
In places
just like this.
730
00:41:20,177 --> 00:41:21,610
Well, I don't smoke.
731
00:41:21,678 --> 00:41:24,613
Oh, Antonia,
this is my son Noel.
732
00:41:24,681 --> 00:41:26,115
Antonia's staying
with me.
733
00:41:26,183 --> 00:41:27,616
Yes, Olivia said.
734
00:41:27,684 --> 00:41:30,119
Oh, I'm sorry
about your father.
735
00:41:30,187 --> 00:41:31,120
Thank you.
736
00:41:31,188 --> 00:41:32,621
One of the fires
737
00:41:32,689 --> 00:41:34,623
Started in
the woman's attic--
738
00:41:34,691 --> 00:41:36,625
Two much clutter,
old wiring.
739
00:41:36,693 --> 00:41:38,594
You ought
to clean yours out.
740
00:41:38,662 --> 00:41:40,096
I don't have time.
741
00:41:40,163 --> 00:41:42,098
Danus is in the garden.
742
00:41:42,165 --> 00:41:43,599
Go and introduce yourself.
743
00:41:43,666 --> 00:41:45,101
I'll do it myself.
744
00:41:45,168 --> 00:41:46,602
I've got
the weekend.
745
00:41:46,670 --> 00:41:48,604
I won't throw
anything away
746
00:41:48,672 --> 00:41:50,106
Without
your approval.
747
00:41:50,173 --> 00:41:54,176
I just don't want
you going up
in flames, ma.
748
00:41:55,678 --> 00:41:56,945
Hello.
749
00:41:57,013 --> 00:41:58,681
I'm Antonia.
750
00:41:58,748 --> 00:42:02,551
And I'll wager
anything you're
Danus Muirfield.
751
00:42:02,619 --> 00:42:04,620
Would you like
a biscuit?
752
00:42:04,688 --> 00:42:06,255
No, thanks.
753
00:42:08,158 --> 00:42:10,126
It's a perfect name--
754
00:42:10,193 --> 00:42:12,295
For a gardener, I mean.
755
00:42:12,362 --> 00:42:15,231
Some people have namesthat are exactly right
756
00:42:15,298 --> 00:42:17,900
For who they are.
You agree?
757
00:42:17,968 --> 00:42:20,869
Charles de Gaulle,the savior of France,
758
00:42:20,937 --> 00:42:26,342
Benito Mussolini,a big brute of a name,
759
00:42:26,409 --> 00:42:29,145
My father's name
was Cosmo,
760
00:42:29,212 --> 00:42:30,912
Man of the world.
761
00:42:37,854 --> 00:42:40,122
It was nice meeting you.
762
00:42:41,558 --> 00:42:43,792
When I was a boy,
763
00:42:43,860 --> 00:42:46,928
We had a rector
in our church called
Mr. Paternoster.
764
00:42:59,242 --> 00:43:01,310
[clatter upstairs]
765
00:43:15,258 --> 00:43:17,058
Oh, remember bear?
766
00:43:17,126 --> 00:43:19,562
Couldn't go to sleep
without him.
767
00:43:19,629 --> 00:43:22,564
Oh, what
a dreadful mess
this all is.
768
00:43:22,632 --> 00:43:24,000
Goodness, gracious.
769
00:43:25,768 --> 00:43:27,603
Oh, look.
770
00:43:28,772 --> 00:43:31,807
Well, you never were
a champion speller.
771
00:43:31,874 --> 00:43:33,209
My goodness.
772
00:43:33,276 --> 00:43:37,679
Oh, here are your
letters from Eton.
773
00:43:38,782 --> 00:43:41,217
My, but you were
so homesick.
774
00:43:41,284 --> 00:43:43,219
I remember
your first letter.
775
00:43:43,286 --> 00:43:45,721
You'd only been gone
two days.
776
00:43:45,788 --> 00:43:47,223
I was so upset,
777
00:43:47,290 --> 00:43:50,226
I almost went and
brought you back home.
778
00:43:50,293 --> 00:43:52,728
Don't, ma.
It's in the past.
779
00:43:52,796 --> 00:43:54,230
Please.
780
00:43:54,297 --> 00:43:56,732
There's no sense
in keeping them.
781
00:43:56,800 --> 00:43:57,933
Noel.
782
00:43:59,302 --> 00:44:01,237
Go through
those other boxes.
783
00:44:01,304 --> 00:44:03,739
See if there's
anything you want.
784
00:44:03,806 --> 00:44:06,742
The rest we can
cart away or burn.
785
00:44:08,311 --> 00:44:10,813
These can start
the fire.
786
00:44:14,317 --> 00:44:16,152
How could anyone
do this?
787
00:44:17,420 --> 00:44:19,588
Destroy such memories?
788
00:44:21,190 --> 00:44:23,992
I could never
burn mine.
789
00:44:24,061 --> 00:44:25,494
Could you yours?
790
00:44:25,562 --> 00:44:27,095
I wouldn't know.
791
00:44:28,798 --> 00:44:30,232
Some of these things--
792
00:44:30,300 --> 00:44:34,236
We'll have to drive them
to the dump, I suppose.
793
00:44:34,304 --> 00:44:36,305
You'll have to,
not me.
794
00:44:37,907 --> 00:44:39,341
I don't drive.
795
00:44:39,409 --> 00:44:40,909
Here.
796
00:44:44,448 --> 00:44:47,883
I had to do this
with my father's things--
797
00:44:47,950 --> 00:44:49,618
Throw them away.
798
00:44:51,321 --> 00:44:54,356
It's difficult--
just tossing them out.
799
00:44:56,593 --> 00:45:00,796
Things that
mean nothing to you...
800
00:45:00,864 --> 00:45:03,799
But meant a great deal
to someone else.
801
00:45:06,870 --> 00:45:07,969
I'm sorry.
802
00:46:04,394 --> 00:46:07,128
I want you to meeta new friend of mine.
803
00:46:07,196 --> 00:46:09,130
Richard, this is
my daughter Penelope.
804
00:46:09,198 --> 00:46:10,632
How do you do?
805
00:46:10,700 --> 00:46:12,468
Richard's training
for the front.
806
00:46:12,536 --> 00:46:13,835
He also plays chess.
807
00:46:13,903 --> 00:46:16,905
I've wondered what Americans
do here for entertainment.
808
00:46:16,973 --> 00:46:18,073
Who's this?
809
00:46:18,141 --> 00:46:20,075
Nancy.
Say hello, darling.
810
00:46:20,143 --> 00:46:21,109
Hello, Nancy.
811
00:46:21,177 --> 00:46:23,244
Penelope's husband
is missing in action.
812
00:46:23,312 --> 00:46:24,947
Oh, I'm sorry.
813
00:46:25,014 --> 00:46:27,883
Dodging German tanks,I imagine.
814
00:46:27,950 --> 00:46:29,885
I'll be doing
that soon.
815
00:46:29,952 --> 00:46:32,020
Could I take
your picture?
816
00:46:32,088 --> 00:46:33,021
No.
817
00:46:33,089 --> 00:46:34,089
Do you mind?
818
00:46:34,157 --> 00:46:35,256
All right.
819
00:46:36,960 --> 00:46:39,895
You needn't be as waryof German tanks
820
00:46:39,962 --> 00:46:42,731
As you should be
of British cars.
821
00:46:42,799 --> 00:46:44,065
I beg your pardon.
822
00:46:44,133 --> 00:46:47,202
I saw you last week
nearly knocked off
your feet.
823
00:46:53,242 --> 00:46:54,376
Hello, mother.
824
00:46:55,745 --> 00:46:57,278
Nancy.
I was just looking
825
00:46:57,346 --> 00:47:00,115
At an old photograph
of you.
826
00:47:05,455 --> 00:47:07,489
Remember?
827
00:47:07,557 --> 00:47:10,492
No. It was such
a long time ago.
828
00:47:13,797 --> 00:47:16,498
Olivia says
her friend's daughter
is living here with you.
829
00:47:16,566 --> 00:47:19,167
Yes. Antonia.
So you needn't worry.
830
00:47:19,235 --> 00:47:20,669
And Noel's here.
831
00:47:20,737 --> 00:47:22,170
Yes, I know.
832
00:47:22,239 --> 00:47:25,373
He said he wanted
to clear out your attic.
833
00:47:25,442 --> 00:47:26,875
Is he upstairs?
834
00:47:26,943 --> 00:47:28,677
Yes.
835
00:47:28,745 --> 00:47:29,745
Nancy?
836
00:47:31,313 --> 00:47:34,617
Would you--
would you like to go back
837
00:47:34,684 --> 00:47:36,552
To Cornwall with me?
838
00:47:36,620 --> 00:47:40,121
I know it's all changed
and I shan't know anybody,
839
00:47:40,189 --> 00:47:42,625
But I'd love
to take you back,
840
00:47:42,692 --> 00:47:44,660
To share some memories.
841
00:47:46,329 --> 00:47:48,397
I'm sorry, mother.
I can't.
842
00:47:48,465 --> 00:47:51,633
I can't
leave the children.
843
00:47:51,701 --> 00:47:54,836
And I've gotso many things to doaround the house.
844
00:47:54,904 --> 00:47:59,475
And George is helpless
when I'm not there.
845
00:47:59,542 --> 00:48:01,543
Perhaps...Later on,
846
00:48:01,611 --> 00:48:03,078
When things
are slower.
847
00:48:07,149 --> 00:48:10,085
I'll be upstairs
if you need me.
848
00:48:24,133 --> 00:48:25,567
Did you find them?
849
00:48:25,635 --> 00:48:26,568
Oh, hello.
850
00:48:26,636 --> 00:48:30,306
So you decided
to come after all?
851
00:48:30,373 --> 00:48:32,808
Most likely
she threw them away.
852
00:48:32,875 --> 00:48:35,811
She never
threw away anything
in her life.
853
00:48:35,879 --> 00:48:38,314
I know.
It's all up here.
854
00:48:39,749 --> 00:48:42,083
Look at this.
855
00:48:42,151 --> 00:48:45,253
She even saved
your baby clothes.
856
00:48:45,321 --> 00:48:47,756
No. He must
have sold them.
857
00:48:47,824 --> 00:48:50,759
Sold what?
What are you looking for?
858
00:48:52,562 --> 00:48:53,629
Memories.
859
00:48:53,696 --> 00:48:55,631
Don't lie to me, Noel.
860
00:48:55,698 --> 00:48:57,132
It's nothing
in particular.
861
00:48:57,199 --> 00:48:58,634
Don't lie to me.
862
00:49:00,069 --> 00:49:01,503
Show her the letter.
863
00:49:10,447 --> 00:49:13,381
It's, um, from one
of grandfather's clients.
864
00:49:13,449 --> 00:49:16,385
It's about a sketch
for the Tratso garden.
865
00:49:16,453 --> 00:49:19,387
He probably made sketches
of all his paintings.
866
00:49:19,455 --> 00:49:22,290
They'd be worth
a small fortune
867
00:49:22,359 --> 00:49:23,792
If they still exist.
868
00:49:23,860 --> 00:49:27,129
And what
were you going
to do with them,
869
00:49:27,196 --> 00:49:29,464
Sneak them out
behind my back?
870
00:49:29,532 --> 00:49:30,966
Of course not, ma.
871
00:49:31,033 --> 00:49:33,535
Well,
you've got to sell.
872
00:49:33,603 --> 00:49:35,971
The money you give away
while you're alive
873
00:49:36,038 --> 00:49:37,405
Is worth twice--
874
00:49:37,473 --> 00:49:39,507
Yes. Yes. I know.
875
00:49:39,576 --> 00:49:42,511
But why? How much
do you need?
876
00:49:42,579 --> 00:49:44,747
Just a share of it.
877
00:49:44,814 --> 00:49:46,247
You've got
three children.
878
00:49:46,315 --> 00:49:48,249
You could unload
a certain amount--
879
00:49:48,317 --> 00:49:50,251
Keep a bit
for yourself.
880
00:49:50,319 --> 00:49:52,755
What would you
do with it?
881
00:49:52,822 --> 00:49:55,624
Ah. Commodity broking.
882
00:49:55,692 --> 00:49:59,127
Well, I--I need
a bigger flat for that--
883
00:49:59,195 --> 00:50:01,630
One that I
can work from.
884
00:50:01,698 --> 00:50:04,132
And then there
are certain circles
885
00:50:04,200 --> 00:50:05,634
I have to break into.
886
00:50:05,702 --> 00:50:07,135
I'd have to entertain--
887
00:50:07,203 --> 00:50:10,706
I'm expected
to sell my paintings
for your advancement?
888
00:50:10,774 --> 00:50:12,073
Oh, ma.
889
00:50:12,141 --> 00:50:14,075
I can't believe
what I'm hearing.
890
00:50:14,143 --> 00:50:16,144
You're just
like your father.
891
00:50:16,212 --> 00:50:17,179
Please.
892
00:50:17,246 --> 00:50:20,181
You don't give
a hoot about me,
893
00:50:20,249 --> 00:50:22,183
My house, my
father's paintings.
894
00:50:22,251 --> 00:50:25,086
They're all I have
left of him, Noel.
895
00:50:25,154 --> 00:50:26,588
Lawrence is dead.
896
00:50:26,656 --> 00:50:29,090
We're your children.
You owe us.
897
00:50:29,158 --> 00:50:31,092
I don't owe you
anything.
898
00:50:31,160 --> 00:50:33,228
To love us, then.
899
00:50:33,295 --> 00:50:37,199
Mother, we only want youto make the right decision.
900
00:50:37,266 --> 00:50:39,201
You want me to do
901
00:50:39,268 --> 00:50:41,703
What youwant me to do.
902
00:50:41,771 --> 00:50:44,940
Well, I'll
sell the paintings
when I choose.
903
00:50:45,007 --> 00:50:47,075
Just the sketches then.
Have you seen them?
904
00:50:47,143 --> 00:50:48,577
Did Lawrence
sell them?
905
00:50:48,645 --> 00:50:51,512
Thank you
for clearing out
the attic.
906
00:50:52,549 --> 00:50:55,217
You went too far, Noel.
907
00:50:55,284 --> 00:50:57,552
I'm no criminal.
You're as bad
as she is.
908
00:50:57,620 --> 00:51:00,589
I need the money.So do you.
909
00:51:00,657 --> 00:51:02,958
That's no excuse
for sneaking
behind her back.
910
00:51:03,025 --> 00:51:05,093
Oh, stop beingso noble.
911
00:51:05,161 --> 00:51:07,095
In the end,it comes downto cold cash.
912
00:51:07,163 --> 00:51:09,097
She has it.We need it.
913
00:51:09,165 --> 00:51:10,932
There's such a thing
as subtlety.
914
00:51:11,000 --> 00:51:13,001
Choose a side,Nancy.
915
00:51:13,069 --> 00:51:15,603
Stop sittingon the ruddy fence!
916
00:53:01,310 --> 00:53:04,746
Hello. I have an appointment
with Mr. Brookning.
Penelope keeling.
917
00:53:04,814 --> 00:53:06,414
Yes. He's
expecting you.
918
00:53:06,482 --> 00:53:07,983
Penelope.
919
00:53:08,050 --> 00:53:10,085
Oh, Roy,
how are you?
920
00:53:10,153 --> 00:53:12,087
It's been
a long time.
921
00:53:12,155 --> 00:53:14,990
I've been
rather reclusive
in the country.
922
00:53:15,057 --> 00:53:18,694
I was a student
of her father's
when we met.
923
00:53:18,761 --> 00:53:21,196
My libido
was in its prime,
924
00:53:21,263 --> 00:53:24,365
And I hadn't
the least idea
what to do with it.
925
00:53:24,433 --> 00:53:28,369
How arethe children?I haven't seen themin years.
926
00:53:28,437 --> 00:53:29,871
They're doing
quite well.
927
00:53:29,939 --> 00:53:31,873
And so are you, Roy.
928
00:53:31,941 --> 00:53:35,877
Lawrence said I'd
make a better dealer
than a painter.
929
00:53:35,945 --> 00:53:37,879
As usual,
he was right.
930
00:53:41,450 --> 00:53:43,385
Sophie?
931
00:53:43,452 --> 00:53:45,653
The last he did of herbefore she died.
932
00:53:45,721 --> 00:53:47,655
He could never
bring himself
933
00:53:47,723 --> 00:53:49,490
To put it on canvas.
934
00:53:49,558 --> 00:53:51,326
Where did these
come from?
935
00:53:51,394 --> 00:53:53,328
I've had them
for years.
936
00:53:53,396 --> 00:53:56,832
They were hidden
in the back
of my wardrobe.
937
00:53:56,899 --> 00:53:58,333
I'd forgotten
about them.
938
00:53:58,400 --> 00:53:59,434
Hidden?
939
00:53:59,501 --> 00:54:02,403
Well, I didn't
want Ambrose
to find them.
940
00:54:02,471 --> 00:54:04,405
His gambling
got so bad,
941
00:54:04,473 --> 00:54:07,275
He was selling
everything
he got hold of.
942
00:54:07,343 --> 00:54:10,278
I don't know
what you saw in him.
943
00:54:10,346 --> 00:54:13,281
You were
mother and father
to your children.
944
00:54:13,349 --> 00:54:14,449
Admit it.
945
00:54:14,516 --> 00:54:18,086
Yes. Well, we've
all managed somehow.
946
00:54:18,154 --> 00:54:21,589
What do you think
I could get for these?
947
00:54:21,657 --> 00:54:23,291
5,000...
948
00:54:23,359 --> 00:54:24,559
Apiece.
949
00:54:24,627 --> 00:54:25,994
How soon?
950
00:54:27,229 --> 00:54:30,365
Six months.
We'll auction them
in new York.
951
00:54:30,432 --> 00:54:31,499
Ah.
952
00:54:33,569 --> 00:54:35,937
Roy, I need
some money now.
953
00:54:36,005 --> 00:54:38,439
I'm going to make
a Journey.
954
00:54:38,507 --> 00:54:40,441
I'm going back.
955
00:54:40,509 --> 00:54:43,511
I don't know why,
but I simply must.
956
00:54:43,579 --> 00:54:46,281
How much do you need?
957
00:54:46,348 --> 00:54:48,750
1,000 or so.
958
00:54:50,186 --> 00:54:53,621
I wish I could talk you
out of selling.
959
00:54:55,591 --> 00:54:58,526
They'll be worth more
in a year.
960
00:54:58,594 --> 00:55:01,762
No. I've made up
my mind.
961
00:55:06,035 --> 00:55:07,202
Thank you.
962
00:55:08,437 --> 00:55:10,571
Are most men
like you?
963
00:55:10,639 --> 00:55:12,540
What's that supposed
to mean?
964
00:55:12,608 --> 00:55:15,176
Hard-working,
quiet...
965
00:55:15,244 --> 00:55:17,479
So simpleminded.
966
00:55:17,546 --> 00:55:18,646
Some.
967
00:55:18,715 --> 00:55:21,216
Most are better.
968
00:55:21,283 --> 00:55:23,718
You see,
you're the first man
969
00:55:23,785 --> 00:55:25,720
I've really
spent time with,
970
00:55:25,787 --> 00:55:27,388
Other than my father.
971
00:55:27,456 --> 00:55:29,457
Are your parents
still alive?
972
00:55:29,525 --> 00:55:30,458
Yes.
973
00:55:30,526 --> 00:55:32,460
Don't you get on?
974
00:55:32,528 --> 00:55:34,095
Average, I suppose.
975
00:55:36,632 --> 00:55:38,066
Why don't you drive?
976
00:55:38,134 --> 00:55:40,501
Was it an accident
or something?
977
00:55:40,569 --> 00:55:45,173
Do most girls
ask as many personal
questions as you do?
978
00:55:45,241 --> 00:55:47,642
Some.
Most ask more.
979
00:55:47,709 --> 00:55:49,644
I never
learned to drive.
980
00:55:49,711 --> 00:55:53,081
No reason
in particular.
981
00:56:17,606 --> 00:56:19,141
Olivia?
982
00:56:19,208 --> 00:56:20,241
Mama.
983
00:56:20,309 --> 00:56:22,744
Hello, my dear.
How are you?
984
00:56:22,812 --> 00:56:25,746
I finished
my meeting with
Roy Brookning--
985
00:56:25,814 --> 00:56:27,248
Insurance on
the paintings.
986
00:56:27,316 --> 00:56:28,750
I thought
I'd visit,
987
00:56:28,818 --> 00:56:30,752
But if you're
too busy...
988
00:56:30,820 --> 00:56:32,754
No, no.
Come in, please.
989
00:56:32,822 --> 00:56:34,255
Roy sent his love,
incidentally.
990
00:56:34,323 --> 00:56:36,257
Oh, yes.
How is he?
991
00:56:36,325 --> 00:56:38,626
As always,
a dear friend.
992
00:56:38,694 --> 00:56:40,628
Would you like
some tea?
993
00:56:40,696 --> 00:56:42,864
I'll finish this
and we can go to lunch.
994
00:56:42,932 --> 00:56:44,366
No tea, thanks.
995
00:56:44,433 --> 00:56:46,368
Isn't this an
interesting office?
996
00:56:46,435 --> 00:56:47,868
It's a mess now.
997
00:56:47,936 --> 00:56:49,437
We're approaching
deadline.
998
00:56:51,940 --> 00:56:53,374
You all right?
999
00:56:53,442 --> 00:56:55,276
Yes. I'm fine.
1000
00:56:55,344 --> 00:56:57,245
And Antonia,
she's happy?
1001
00:56:57,313 --> 00:56:58,746
I think she is.
1002
00:56:58,815 --> 00:57:01,449
She spends lots of time
in the garden.
1003
00:57:01,517 --> 00:57:02,951
She likes gardening?
1004
00:57:03,019 --> 00:57:06,421
She doesn't, really,
but she does
like the gardener.
1005
00:57:07,990 --> 00:57:11,659
Olivia, I wanted
to ask you a favor.
1006
00:57:11,727 --> 00:57:12,660
Anything, mama.
1007
00:57:12,728 --> 00:57:14,562
I'm going to Cornwall.
1008
00:57:14,630 --> 00:57:17,565
Cohn cottage, papa's studio,
all of it.
1009
00:57:17,633 --> 00:57:20,001
Could you come with me?
1010
00:57:20,069 --> 00:57:21,669
When?
1011
00:57:21,737 --> 00:57:23,171
Well, right away.
1012
00:57:23,239 --> 00:57:26,241
I couldn't.
The issue's due
by the 15th.
1013
00:57:26,308 --> 00:57:27,742
I couldn'tleave now.
1014
00:57:27,809 --> 00:57:30,145
Yes, of course.
I just thought--
1015
00:57:30,212 --> 00:57:32,213
I could come
in Autumn.
1016
00:57:32,281 --> 00:57:34,715
No. I want to go now.
1017
00:57:34,783 --> 00:57:37,718
Well, perhaps Noel
could go with me.
1018
00:57:37,786 --> 00:57:40,956
If he drove, I'd be there
in under an hour.
1019
00:57:42,758 --> 00:57:44,525
Mama, I'm sorry.
1020
00:57:44,593 --> 00:57:46,461
Don't be.
1021
00:57:46,528 --> 00:57:48,363
No regrets.
1022
00:57:48,431 --> 00:57:49,464
Remember.
1023
00:58:00,642 --> 00:58:03,245
Noel?
1024
00:58:03,312 --> 00:58:04,512
Hello, Penelope.
1025
00:58:04,580 --> 00:58:06,915
Dolly. What are
you doing here?
1026
00:58:06,983 --> 00:58:08,383
Where's Noel?
1027
00:58:08,451 --> 00:58:10,385
He's picking upthe car.
1028
00:58:10,453 --> 00:58:11,886
I'm taking him
to dinner.
1029
00:58:11,953 --> 00:58:13,888
What are you
doing here?
1030
00:58:13,955 --> 00:58:15,956
Did he
invite you, too?
1031
00:58:16,024 --> 00:58:17,958
Your children
keep inviting us
1032
00:58:18,026 --> 00:58:19,994
To the same
functions.
1033
00:58:20,062 --> 00:58:22,830
No. I just happened
to be in town.
1034
00:58:22,899 --> 00:58:24,332
He called me here
1035
00:58:24,400 --> 00:58:26,301
For a financial
discussion.
1036
00:58:26,368 --> 00:58:29,404
He says you refuse
to sell the paintings.
1037
00:58:29,471 --> 00:58:32,607
Well...
1038
00:58:32,674 --> 00:58:34,242
I only hope you know
what you're doing.
1039
00:58:34,310 --> 00:58:37,245
Dolly, I'm not here
to discuss my finances.
1040
00:58:37,313 --> 00:58:39,547
You've neverdiscussed themwith me
1041
00:58:39,615 --> 00:58:40,681
In your life.
1042
00:58:40,749 --> 00:58:42,783
It's none
of my affair.
1043
00:58:42,851 --> 00:58:45,287
I just feel
I'm continually
expected
1044
00:58:45,354 --> 00:58:47,289
To bail Nancy
and Noel
1045
00:58:47,356 --> 00:58:49,124
Out of their
financial
difficulties
1046
00:58:49,191 --> 00:58:50,525
Whenever
their mother--
1047
00:58:50,592 --> 00:58:53,128
You're not expected
to do anything of the sort.
1048
00:58:53,195 --> 00:58:55,130
Somebody has to.They're helpless.
1049
00:58:55,197 --> 00:58:58,199
They're capable
of looking after
their own finances.
1050
00:58:58,267 --> 00:58:59,200
Penelope.
1051
00:58:59,268 --> 00:59:00,701
I cast
no aspersions.
1052
00:59:00,769 --> 00:59:03,705
I'm simply saying that
in their upbringing
1053
00:59:03,772 --> 00:59:06,975
You never
taught them discipline
and responsibility.
1054
00:59:07,043 --> 00:59:09,477
If it hadn't beenfor me--
1055
00:59:09,545 --> 00:59:11,979
I simply can't listen
to this.
1056
00:59:12,047 --> 00:59:14,382
What I thought
was important
1057
00:59:14,450 --> 00:59:16,985
Is what I was
brought up with.
1058
00:59:17,053 --> 00:59:19,487
That's what I gave
my children--
1059
00:59:19,555 --> 00:59:20,989
Not money, love.
1060
00:59:21,057 --> 00:59:23,491
I loved them.
I still do.
1061
00:59:23,559 --> 00:59:24,993
I won't have this.
1062
00:59:25,061 --> 00:59:27,862
You were always the most
irresponsible woman
I have ever known.
1063
00:59:27,929 --> 00:59:29,364
You didn't even come
1064
00:59:29,431 --> 00:59:31,366
To your own
husband's funeral.
1065
00:59:31,433 --> 00:59:33,434
That's past history.
1066
00:59:33,502 --> 00:59:34,936
I'm not interested--
1067
00:59:35,004 --> 00:59:36,437
No, it's not past.
1068
00:59:36,505 --> 00:59:37,938
It's never past.
1069
00:59:38,006 --> 00:59:39,440
Your children
are unhappy
1070
00:59:39,508 --> 00:59:43,011
Because of the
selfish bohemian way
you raised them
1071
00:59:43,079 --> 00:59:44,512
And thethoughtless way
1072
00:59:44,580 --> 00:59:46,281
You treatedtheir father.
1073
00:59:46,348 --> 00:59:49,117
I never thought you
worthy of Ambrose,
1074
00:59:49,185 --> 00:59:51,852
And you proved me right,
didn't you?
1075
00:59:51,920 --> 00:59:53,488
I loved him.
1076
00:59:53,555 --> 00:59:55,390
You scarcely knew him.
1077
00:59:55,457 --> 00:59:58,393
That was the war,
dolly, not me.
1078
00:59:58,460 --> 01:00:01,396
We met and married
in the war.
1079
01:00:01,463 --> 01:00:03,898
That was Ambrose
missing in France,
1080
01:00:03,965 --> 01:00:06,734
Me living alone
all those years
in Cornwall.
1081
01:00:06,802 --> 01:00:08,236
And after the war,
1082
01:00:08,304 --> 01:00:11,239
It was you never
leaving us alone
1083
01:00:11,307 --> 01:00:14,242
That led to his debts
and his drunkenness.
1084
01:00:14,310 --> 01:00:15,743
Your indifferencedid that.
1085
01:00:15,811 --> 01:00:18,246
No! It was your
constant interference.
1086
01:00:18,314 --> 01:00:21,949
I simply put up with
what you had created.
1087
01:00:22,017 --> 01:00:24,452
I tried to be
friends with you.
1088
01:00:24,520 --> 01:00:27,055
After Sophie died,
I needed a mother.
1089
01:00:27,123 --> 01:00:28,889
You never
approved of me--
1090
01:00:28,957 --> 01:00:30,391
Why should I approve?
1091
01:00:30,459 --> 01:00:32,393
Ambrose was meant
for better.
1092
01:00:32,461 --> 01:00:36,531
He might as well
have thrown his future
in the River.
1093
01:00:36,599 --> 01:00:38,533
He chose to marry me.
1094
01:00:38,601 --> 01:00:40,535
As for his
poor children--
1095
01:00:40,603 --> 01:00:44,038
You stole them from me
the moment you could.
1096
01:00:44,105 --> 01:00:45,540
Showering them
with gifts,
1097
01:00:45,607 --> 01:00:47,409
That's your
sort of love.
1098
01:00:47,476 --> 01:00:49,411
If my children
are poor,
1099
01:00:49,478 --> 01:00:52,046
It's only because
of the empty moneyyou used to win them over.
1100
01:00:52,113 --> 01:00:54,048
It's a wonder
you haven't learned
1101
01:00:54,115 --> 01:00:56,751
From the mess you made
of their father.
1102
01:00:56,818 --> 01:00:58,753
Why didn't
you stop it?
1103
01:00:58,820 --> 01:01:01,756
Because my children
are not my possessions.
1104
01:01:01,824 --> 01:01:04,259
They must do
what they want,
1105
01:01:04,326 --> 01:01:06,261
See whom
they want to see,
1106
01:01:06,328 --> 01:01:08,596
Make their
own mistakes.
1107
01:01:08,664 --> 01:01:11,099
And they've made plenty,
haven't they?
1108
01:01:13,502 --> 01:01:15,870
That's not mothering.
That's neglect.
1109
01:01:15,937 --> 01:01:18,506
It's more of your
bohemian independence.
1110
01:01:18,574 --> 01:01:20,642
I never neglected them!
1111
01:01:20,709 --> 01:01:22,142
Yes, you did.
1112
01:01:22,210 --> 01:01:23,644
Your parents'
reckless lifestyle,
1113
01:01:23,712 --> 01:01:25,146
That makes you
irresponsible.
1114
01:01:25,214 --> 01:01:26,648
My parents loved me.
1115
01:01:26,715 --> 01:01:29,384
I won't listen
to another word
against them.
1116
01:01:29,452 --> 01:01:30,885
That's what
drove Ambrose away.
1117
01:01:30,952 --> 01:01:33,188
Is that what you think?
1118
01:01:33,255 --> 01:01:34,889
Didn't he
ever tell you why?
1119
01:01:34,956 --> 01:01:37,692
He didn't need to.
It was perfectly clear.
1120
01:01:37,759 --> 01:01:40,628
It wasn't me, dolly.
It was Noel.
1121
01:01:40,696 --> 01:01:41,629
Noel?
1122
01:01:41,697 --> 01:01:43,631
I was pregnant
with him,
1123
01:01:43,699 --> 01:01:47,135
And the last thing
Ambrose wanted
was another child.
1124
01:01:47,203 --> 01:01:49,637
So he runs home to mum,
1125
01:01:49,705 --> 01:01:51,139
Leaving me alone
1126
01:01:51,207 --> 01:01:54,074
To continueraising his childrenwithout him.
1127
01:01:54,142 --> 01:01:55,976
Now look at the boy.
1128
01:01:56,044 --> 01:01:58,045
He's becoming
like his father--
1129
01:01:58,113 --> 01:01:59,614
Empty, shallow,
1130
01:01:59,681 --> 01:02:04,151
Wallowing in the same
self-centered shallowness
that killed Ambrose.
1131
01:02:04,219 --> 01:02:07,288
And that's your doing,
not mine.
1132
01:02:07,356 --> 01:02:11,626
But love can't hold out
against the likes of you.
1133
01:02:17,900 --> 01:02:19,901
Noel.
1134
01:02:19,968 --> 01:02:21,269
Noel.
1135
01:02:23,705 --> 01:02:26,040
[door slams]
oh.
1136
01:02:32,581 --> 01:02:35,383
[air raid sirens]
1137
01:04:07,709 --> 01:04:09,143
Are you all right?
1138
01:04:09,211 --> 01:04:10,177
Yes.
1139
01:04:10,245 --> 01:04:12,013
It's just
bad dreams.
1140
01:04:14,349 --> 01:04:15,450
What about?
1141
01:04:16,785 --> 01:04:19,220
My mother...
And me.
1142
01:04:21,957 --> 01:04:24,859
She had...
Something,
1143
01:04:24,926 --> 01:04:28,863
Some...
Feeling for life.
1144
01:04:30,231 --> 01:04:32,667
A gift
for mothering.
1145
01:04:36,237 --> 01:04:37,672
But she died
1146
01:04:37,739 --> 01:04:41,509
Before she could
pass on the secret
to me.
1147
01:04:44,847 --> 01:04:47,649
I'm 63 years old,
Antonia,
1148
01:04:47,716 --> 01:04:49,850
And my children
are grown,
1149
01:04:49,918 --> 01:04:53,053
And...I'm
still searching.
1150
01:05:01,363 --> 01:05:04,732
Would you like
to come with me
to Cornwall?
1151
01:05:05,867 --> 01:05:07,302
I've asked the others,
1152
01:05:07,369 --> 01:05:09,136
And they're all too busy.
1153
01:05:09,204 --> 01:05:11,906
I'd love to.
1154
01:05:11,973 --> 01:05:14,575
Danus, too.
I want you both.
1155
01:05:14,643 --> 01:05:18,145
I'm not sure if he will.
1156
01:05:18,213 --> 01:05:20,147
He's so private.
1157
01:05:20,215 --> 01:05:24,151
You get so far with him,
and it's like a gate
slamming in your face.
1158
01:05:25,354 --> 01:05:27,288
Well, we can ask him.
1159
01:05:27,356 --> 01:05:29,290
He can only say no.
1160
01:05:33,028 --> 01:05:34,629
I don't drive.
1161
01:05:34,696 --> 01:05:37,398
Penelope and I
will do the driving.
1162
01:05:37,466 --> 01:05:39,900
We'd like your company,
that's all.
1163
01:05:39,968 --> 01:05:41,902
It's just for the weekend.
1164
01:05:41,970 --> 01:05:43,371
We'll be back Monday.
1165
01:05:45,073 --> 01:05:46,507
I'll think about it.
1166
01:05:57,285 --> 01:05:58,786
Why do you have
1167
01:05:58,854 --> 01:06:01,789
Such a chip
on your shoulder
about everything?
1168
01:06:01,857 --> 01:06:03,791
Hasn't it
occurred to you
1169
01:06:03,859 --> 01:06:06,794
That she
actually wants you
on this trip?
1170
01:06:06,862 --> 01:06:08,596
Do it for her.
1171
01:06:08,664 --> 01:06:11,065
You're going,
aren't you?
That's enough.
1172
01:06:11,132 --> 01:06:12,900
She asked us both.
1173
01:06:22,377 --> 01:06:24,845
[Penelope]my goodness.
1174
01:06:24,913 --> 01:06:28,082
I know, of course,it's changed a lot,
1175
01:06:28,150 --> 01:06:30,585
But in many waysit hasn't.
1176
01:06:30,652 --> 01:06:33,588
When looking at itfrom up here,
1177
01:06:33,655 --> 01:06:36,591
It could behalf a century ago.
1178
01:06:36,658 --> 01:06:39,594
I've come hereso often in my dreams,
1179
01:06:39,661 --> 01:06:41,596
I can't believe
it's real--
1180
01:06:41,663 --> 01:06:44,298
The same buildings,
the same streets.
1181
01:06:45,967 --> 01:06:47,402
Somewhere inside
I...
1182
01:06:47,469 --> 01:06:50,404
I still feel
like a little girl.
1183
01:07:15,997 --> 01:07:17,932
But this is terribly
extravagant.
1184
01:07:17,999 --> 01:07:20,835
Yes, it was
meant to be.
1185
01:10:20,715 --> 01:10:23,651
Hello. Lawrence
is out for a walk.
1186
01:10:23,719 --> 01:10:25,485
I said I'd stay here.
1187
01:10:25,553 --> 01:10:26,486
Where's Nancy?
1188
01:10:26,554 --> 01:10:27,989
Asleep in the cottage.
1189
01:10:28,056 --> 01:10:30,991
She's fine.
I just looked in on her.
1190
01:10:33,662 --> 01:10:35,596
I got my orders.
1191
01:10:39,100 --> 01:10:41,135
How long?
1192
01:10:41,203 --> 01:10:43,137
Three weeks.
1193
01:10:43,205 --> 01:10:45,139
Where?
1194
01:10:46,441 --> 01:10:48,876
I can't say.
1195
01:10:57,986 --> 01:10:59,419
I hate this war.
1196
01:10:59,487 --> 01:11:01,421
I want it to end.
1197
01:11:01,489 --> 01:11:05,693
Who would have
thought it would
touch us here?
1198
01:11:05,761 --> 01:11:09,630
They said
we were so safe,
and then Sophie...
1199
01:11:15,303 --> 01:11:17,371
And now you're
going, too.
1200
01:11:20,575 --> 01:11:23,510
I wish it would
leave me something.
1201
01:11:26,347 --> 01:11:28,883
Do you hate me
for saying that?
1202
01:11:28,950 --> 01:11:30,750
No.
1203
01:11:30,818 --> 01:11:33,487
I don't hate you.
1204
01:11:37,525 --> 01:11:39,526
[sobs]
1205
01:13:14,422 --> 01:13:15,555
[honk honk]
1206
01:13:15,623 --> 01:13:16,690
I'm sorry.
1207
01:13:22,030 --> 01:13:23,230
Pen.
1208
01:13:29,204 --> 01:13:30,604
Hello, pen.
1209
01:13:33,474 --> 01:13:34,841
Richard?
1210
01:13:36,277 --> 01:13:39,446
I never dreamed
I'd find you here.
1211
01:13:39,514 --> 01:13:41,015
I don't believe it.
1212
01:13:41,082 --> 01:13:43,851
I simply
don't believe it.
1213
01:13:43,919 --> 01:13:45,752
Me, neither.
1214
01:13:45,821 --> 01:13:48,022
But you--you
haven't changed.
1215
01:13:49,424 --> 01:13:51,625
Oh, of course I have.
1216
01:13:56,164 --> 01:13:59,400
And then
what happened
after the service?
1217
01:13:59,467 --> 01:14:03,603
Well, after the war,
I, uh...Met someone,
1218
01:14:03,671 --> 01:14:07,607
Went into my father's
business, and, uh,
made a life--
1219
01:14:07,675 --> 01:14:09,944
Uneventful
sort of stuff.
1220
01:14:10,011 --> 01:14:11,678
And you?
1221
01:14:11,746 --> 01:14:13,881
Still with your husband?
1222
01:14:13,949 --> 01:14:14,881
No.
1223
01:14:14,949 --> 01:14:16,383
How about little Nancy?
1224
01:14:16,451 --> 01:14:18,385
I bet you're
a grandmother.
1225
01:14:18,453 --> 01:14:19,686
Twice.
1226
01:14:22,923 --> 01:14:25,860
Why did you
come back, pen?
1227
01:14:25,927 --> 01:14:28,629
I don't know.
1228
01:14:28,696 --> 01:14:29,964
To find something.
1229
01:14:30,031 --> 01:14:31,999
Something that
I once had...
1230
01:14:32,067 --> 01:14:33,968
And since lost.
Something elemental.
1231
01:14:34,035 --> 01:14:36,970
Something that I
still have, but I...
1232
01:14:37,038 --> 01:14:39,473
I can't remember
where I put it.
1233
01:14:40,675 --> 01:14:44,111
You know,
I'm almost twice
as old as Sophie
1234
01:14:44,179 --> 01:14:45,645
When she died.
1235
01:14:45,713 --> 01:14:48,148
I could behermother now.
1236
01:14:48,216 --> 01:14:50,084
Isn't itastonishing?
1237
01:14:52,887 --> 01:14:54,321
And you?
1238
01:14:54,389 --> 01:14:55,890
I retired.
1239
01:14:55,957 --> 01:14:59,359
My son thought
it'd be a good idea
for me to vacation.
1240
01:14:59,427 --> 01:15:01,828
A group of us
old soldiers
1241
01:15:01,897 --> 01:15:04,364
Came back looking
for memories.
1242
01:15:05,500 --> 01:15:08,702
But for me,
not so much sights, but...
1243
01:15:11,973 --> 01:15:14,341
I felt so much here.
1244
01:15:14,409 --> 01:15:17,043
I came back...
1245
01:15:18,546 --> 01:15:20,281
To remember
the feelings.
1246
01:15:26,521 --> 01:15:29,055
What went wrong,
Richard?
1247
01:15:29,124 --> 01:15:30,790
What became of my life
1248
01:15:30,858 --> 01:15:33,460
And the babies
that I bore and loved?
1249
01:15:33,528 --> 01:15:36,596
I can bear anything
for myself,
1250
01:15:36,664 --> 01:15:41,601
But to see my children
so lost is unendurable.
1251
01:15:41,669 --> 01:15:43,103
It's not your fault.
1252
01:15:43,171 --> 01:15:44,604
Isn't it?
1253
01:15:44,672 --> 01:15:46,606
I woke up
in that hospital,
1254
01:15:46,674 --> 01:15:49,109
And thought,
"I can't leave them.
1255
01:15:49,177 --> 01:15:50,610
They're so miserable."
1256
01:15:50,678 --> 01:15:53,113
There were times
in my life...
1257
01:15:53,181 --> 01:15:56,116
Well--well with Sophie
and Lawrence and you--
1258
01:15:56,184 --> 01:15:59,052
When everything
was so bright.
1259
01:15:59,120 --> 01:16:01,255
But my children,
they--
1260
01:16:01,322 --> 01:16:04,758
They have none of that Joy
in their lives.
1261
01:16:04,825 --> 01:16:07,627
Sophie had it.
And Lawrence, too.
1262
01:16:07,695 --> 01:16:09,629
Why is it
1263
01:16:09,697 --> 01:16:12,466
That I can't
pass it on to them?
1264
01:16:12,533 --> 01:16:15,101
Perhaps it's
not something
you can pass on.
1265
01:16:15,170 --> 01:16:16,603
But why not?
1266
01:16:16,671 --> 01:16:20,907
Why is it all I have
to pass on are these?
1267
01:16:20,975 --> 01:16:23,910
I mean look,
look, look at these--
1268
01:16:23,979 --> 01:16:25,412
Ambrose and me.
1269
01:16:25,480 --> 01:16:27,614
Never really together.
1270
01:16:27,682 --> 01:16:30,484
Sophie,
gone before her time,
1271
01:16:30,551 --> 01:16:33,420
Leaving my life
so empty.
1272
01:16:33,488 --> 01:16:34,888
Their lives, empty too.
1273
01:16:34,955 --> 01:16:37,992
I was no Sophie to them.
1274
01:16:39,927 --> 01:16:43,998
Nothing very Precious
or valuable here.
1275
01:16:44,065 --> 01:16:46,433
I dreamed of the exotic.
1276
01:16:47,602 --> 01:16:49,536
And all I'm left with
1277
01:16:49,604 --> 01:16:52,539
Is the common collection
of the seaside tourist.
1278
01:16:52,607 --> 01:16:56,843
And that is what
I have given my children.
1279
01:16:56,911 --> 01:16:59,379
You could have
given them us.
1280
01:16:59,447 --> 01:17:02,416
No. It was impossible.
1281
01:17:02,483 --> 01:17:04,684
It was your choice,
not mine.
1282
01:17:04,752 --> 01:17:06,953
No. It never
was possible.
1283
01:17:07,021 --> 01:17:08,322
I only had Nancy.
1284
01:17:08,390 --> 01:17:10,324
Dolly would
have taken her.
1285
01:17:10,392 --> 01:17:14,261
It was never an option
to give her up for you.
1286
01:17:17,164 --> 01:17:19,966
We met in such
difficult times, Richard--
1287
01:17:20,035 --> 01:17:21,468
The war, deprivation.
1288
01:17:21,536 --> 01:17:24,471
Life was a day-to-day
circumstance.
1289
01:17:24,539 --> 01:17:26,473
We had so little choice.
1290
01:17:26,541 --> 01:17:29,476
But my children grew up
in relative abundance,
1291
01:17:29,544 --> 01:17:32,479
And yet, the choices
that they've made
1292
01:17:32,547 --> 01:17:35,915
Have brought them
nothing but misery.
1293
01:17:37,084 --> 01:17:39,018
I love them so much,
1294
01:17:39,086 --> 01:17:43,657
And everything
that I have done
has been for them.
1295
01:17:43,724 --> 01:17:47,494
And yet,
now it seems that...
1296
01:17:47,562 --> 01:17:51,398
None of us
has anything.
1297
01:17:51,466 --> 01:17:54,301
[sobbing]
1298
01:17:58,639 --> 01:18:01,841
They're grown now.
Let them go.
1299
01:18:01,909 --> 01:18:03,843
It's not what they want.
1300
01:18:03,911 --> 01:18:05,945
Forget what they want.
1301
01:18:06,013 --> 01:18:08,948
The greatest gift
you could give them
1302
01:18:09,016 --> 01:18:11,017
Is your own
happiness.
1303
01:18:15,222 --> 01:18:17,291
You know something?
1304
01:18:17,358 --> 01:18:21,495
Coming back, I've been
struck by the peace
1305
01:18:21,562 --> 01:18:23,062
And the color...
1306
01:18:24,432 --> 01:18:27,367
The gold of the sand,
the green grass,
1307
01:18:27,435 --> 01:18:29,303
The sea's blue.
1308
01:18:31,472 --> 01:18:33,740
I feel a bit
like Lawrence.
1309
01:18:35,876 --> 01:18:37,311
And, you know...
1310
01:18:37,378 --> 01:18:39,813
What was so remarkable
about Lawrence
1311
01:18:39,880 --> 01:18:41,815
Was that he took
responsibility
1312
01:18:41,882 --> 01:18:43,317
For his own life.
1313
01:18:43,384 --> 01:18:45,819
He surrounded himself
with his colors,
1314
01:18:45,886 --> 01:18:48,688
His work,
and the people he loved.
1315
01:18:48,756 --> 01:18:51,525
He was free, pen...
1316
01:18:51,592 --> 01:18:53,527
Because
the choices he made
1317
01:18:53,594 --> 01:18:55,795
Were happy ones
for himself.
1318
01:18:55,863 --> 01:18:58,365
That was his art.
1319
01:19:01,168 --> 01:19:04,604
And I'd forgotten
how much I loved you.
1320
01:19:04,672 --> 01:19:06,440
Past tense.
1321
01:19:08,343 --> 01:19:10,877
It's all
in the past today--
1322
01:19:10,945 --> 01:19:15,114
Sophie, the war, you.
1323
01:19:17,785 --> 01:19:20,720
But you can't stop us,
can you?
1324
01:19:20,788 --> 01:19:22,389
We're like the sea.
1325
01:19:22,457 --> 01:19:26,092
We just keep roaring on,don't we?
1326
01:19:45,680 --> 01:19:47,113
Hello, my darling.
1327
01:19:47,181 --> 01:19:49,115
Sorry I kept you
waiting.
1328
01:19:49,183 --> 01:19:51,217
I met a friend.
1329
01:19:51,285 --> 01:19:53,720
Did you have
a nice day?
1330
01:19:53,788 --> 01:19:56,156
We wandered round
the village--
1331
01:19:56,224 --> 01:19:58,592
Danus and I.
1332
01:19:58,659 --> 01:20:00,093
It's beautiful here.
1333
01:20:02,797 --> 01:20:04,130
And where is he?
1334
01:20:04,199 --> 01:20:05,932
Sulking.
1335
01:20:07,402 --> 01:20:09,636
We had an argument.
1336
01:20:09,704 --> 01:20:11,738
He's so sullen.
1337
01:20:11,806 --> 01:20:15,241
It's as if he
can't love anything.
1338
01:20:15,309 --> 01:20:18,378
I told him
that caring for him
1339
01:20:18,446 --> 01:20:21,881
Was like loving
a block of ice.
1340
01:20:31,659 --> 01:20:33,593
May I join you?
1341
01:20:33,661 --> 01:20:35,361
Yes.
1342
01:20:35,430 --> 01:20:38,365
I used to sit here
when I was little,
1343
01:20:38,433 --> 01:20:41,367
Counting the boats
returning from
a night's work,
1344
01:20:41,436 --> 01:20:45,405
Wondering which fish
from which boat
would be my dinner.
1345
01:20:45,473 --> 01:20:46,906
It's hard work...
1346
01:20:46,974 --> 01:20:49,175
Seeing
into the future.
1347
01:20:49,243 --> 01:20:50,644
What about you?
1348
01:20:52,480 --> 01:20:55,915
You know,
the garden that
you've made for me
1349
01:20:55,983 --> 01:20:57,417
Is blooming
so beautifully.
1350
01:20:59,053 --> 01:21:03,023
Do you hope to work
for yourself someday?
1351
01:21:04,359 --> 01:21:06,793
That's a dream.
Not a hope.
1352
01:21:06,861 --> 01:21:10,330
Well, what is
your dream then?
1353
01:21:10,398 --> 01:21:12,432
I won't tell anyone.
1354
01:21:13,601 --> 01:21:16,603
A garden center--
my own,
1355
01:21:16,671 --> 01:21:18,505
Good business,
1356
01:21:18,573 --> 01:21:20,139
Hard work.
1357
01:21:21,308 --> 01:21:22,942
A family?
1358
01:21:24,412 --> 01:21:26,580
I don't think so.
1359
01:21:28,249 --> 01:21:29,182
Why not?
1360
01:21:29,249 --> 01:21:32,319
Tell me why not,
Danus.
1361
01:21:36,658 --> 01:21:38,458
I have epilepsy.
1362
01:21:42,463 --> 01:21:45,665
I've been hospitalized.
1363
01:21:46,934 --> 01:21:50,604
My family thinks
it's some mental disease.
1364
01:21:50,672 --> 01:21:54,608
I take medicine,
but it's not a cure.
1365
01:21:56,678 --> 01:21:58,978
I can't drive.
1366
01:21:59,046 --> 01:22:01,481
I'm still afraid
to have children,
1367
01:22:01,549 --> 01:22:03,850
Although I know
it's not inherited.
1368
01:22:05,319 --> 01:22:08,755
My greatest fear
is to be lost in the arms
1369
01:22:08,823 --> 01:22:11,224
Of the woman
I love when...
1370
01:22:15,096 --> 01:22:17,997
My mother's
ashamed of me.
1371
01:22:18,065 --> 01:22:20,066
My father also.
1372
01:22:20,134 --> 01:22:24,070
And in spite
of all my scientific
understanding of it,
1373
01:22:24,138 --> 01:22:26,473
I'm ashamed of it,
too.
1374
01:22:29,744 --> 01:22:32,278
Antonia isn't
ashamed of it.
1375
01:22:32,347 --> 01:22:34,881
She loves you,
Danus.
1376
01:22:34,949 --> 01:22:36,883
Don't turn away
from somebody
1377
01:22:36,951 --> 01:22:39,653
Who loves you
so unconditionally.
1378
01:22:41,589 --> 01:22:46,760
Don't deny yourself
the possibility
of happiness.
1379
01:22:46,827 --> 01:22:49,462
You deserve it.
We all do.
1380
01:22:53,433 --> 01:22:57,938
I don't expect anyone
to love me knowing this.
1381
01:22:58,005 --> 01:23:00,574
I mean, you might say
you love me now,
1382
01:23:00,641 --> 01:23:04,578
But wait till you see me
when it happens.
1383
01:23:04,645 --> 01:23:07,581
I don't know
how to love you.
1384
01:23:07,648 --> 01:23:09,082
It's been so long.
1385
01:23:09,150 --> 01:23:11,851
I don't know
how to love anyone.
1386
01:23:14,355 --> 01:23:16,390
Danus.
1387
01:23:17,925 --> 01:23:19,626
Danus.
1388
01:23:45,920 --> 01:23:47,587
Hello. Is it true?
1389
01:23:47,655 --> 01:23:49,589
Oh, congratulations.
1390
01:23:49,657 --> 01:23:51,591
I can't wait
to meet him.
1391
01:23:51,659 --> 01:23:53,092
Where's ma?
1392
01:23:53,160 --> 01:23:55,094
She'll be down
in a minute.
1393
01:23:55,162 --> 01:23:57,096
Would you like
tea or coffee?
1394
01:23:57,164 --> 01:23:58,598
No, we'll be fine.
1395
01:23:58,666 --> 01:24:00,099
I'll be off then.
1396
01:24:03,103 --> 01:24:05,071
Hello, Nancy, George.
1397
01:24:05,139 --> 01:24:06,072
What's wrong?
1398
01:24:06,140 --> 01:24:09,075
You look as though
you're at a funeral.
1399
01:24:09,143 --> 01:24:10,577
Where's the body?
1400
01:24:10,645 --> 01:24:12,078
There is none.
1401
01:24:12,146 --> 01:24:13,079
What?
1402
01:24:20,855 --> 01:24:21,788
Hello, everyone.
1403
01:24:21,856 --> 01:24:23,790
Thank you all
for coming.
1404
01:24:23,858 --> 01:24:24,791
Hello, George.
1405
01:24:24,859 --> 01:24:25,792
Penelope.
1406
01:24:25,860 --> 01:24:27,293
Where is it, ma?
1407
01:24:27,361 --> 01:24:28,795
You'd better
sit down.
1408
01:24:28,863 --> 01:24:30,296
Did you sell it?
1409
01:24:30,364 --> 01:24:32,298
No, I didn't
sell it.
1410
01:24:32,366 --> 01:24:34,801
It hasn't been
stolen, has it?
1411
01:24:34,869 --> 01:24:35,802
No.
1412
01:24:35,870 --> 01:24:36,803
What then?
1413
01:24:36,871 --> 01:24:38,304
I've given it away.
1414
01:24:38,372 --> 01:24:39,305
Good Lord.
1415
01:24:39,373 --> 01:24:40,807
Mother,
how could you?
1416
01:24:40,875 --> 01:24:42,308
You must
be joking.
1417
01:24:42,376 --> 01:24:43,309
To whom?
1418
01:24:43,377 --> 01:24:44,978
To a gallery.
1419
01:24:45,045 --> 01:24:46,913
What induced you
to do such a thing?
1420
01:24:46,981 --> 01:24:48,915
Do you know
what that picture's worth?
1421
01:24:48,983 --> 01:24:51,918
Well, I know what
it's worth to me.
1422
01:24:51,986 --> 01:24:55,188
You've all scarcely
looked at it for years.
1423
01:24:55,256 --> 01:24:57,590
You told us
you couldn't
live without it.
1424
01:24:57,658 --> 01:25:01,394
Yes, and now I wantto share it.
1425
01:25:01,461 --> 01:25:02,996
Completely
out of her mind.
1426
01:25:03,063 --> 01:25:04,998
You seem to forget,
George,
1427
01:25:05,065 --> 01:25:06,766
That the painting
was mine.
1428
01:25:06,834 --> 01:25:08,602
It never belonged to you.
1429
01:25:08,669 --> 01:25:10,003
You can't afford it.
1430
01:25:10,071 --> 01:25:12,672
You've little enough
as it is.
1431
01:25:12,740 --> 01:25:15,675
I promised the panels
to a private collector
1432
01:25:15,743 --> 01:25:17,844
For 300-odd thousand,
1433
01:25:17,912 --> 01:25:20,747
And the sketches will
go on sale in January.
1434
01:25:20,815 --> 01:25:21,848
The sketches?
1435
01:25:21,916 --> 01:25:24,851
You mean you knew
about them all along?
1436
01:25:24,919 --> 01:25:27,653
Well, I hadn't thought
about them for years.
1437
01:25:27,722 --> 01:25:29,956
I'd been hiding them
from your father.
1438
01:25:30,024 --> 01:25:31,457
And what about us?
1439
01:25:31,525 --> 01:25:33,960
What about your family,
your grandchildren?
1440
01:25:34,028 --> 01:25:36,830
How can you happily give
away their inheritance
1441
01:25:36,898 --> 01:25:38,665
When you know
it's the only thing--
1442
01:25:38,733 --> 01:25:40,667
You can have the money.
1443
01:25:40,735 --> 01:25:42,702
I'll take what I need
from the panels.
1444
01:25:42,770 --> 01:25:44,804
The rest is yours--
all three of you.
1445
01:25:44,872 --> 01:25:47,006
Divide it as you wish.
1446
01:25:47,074 --> 01:25:48,041
Mother.
1447
01:25:48,109 --> 01:25:50,143
I don't want
to be treated
1448
01:25:50,210 --> 01:25:52,011
As an invalid anymore.
1449
01:25:52,079 --> 01:25:55,915
If I fall down the stairs
and land in a heap for weeks,
that's my business, not yours.
1450
01:25:55,983 --> 01:25:58,752
We only worry
because we love you.
1451
01:25:58,819 --> 01:26:02,088
You've been urging meto do this for months.
1452
01:26:02,156 --> 01:26:04,591
I spent some money
on myself
1453
01:26:04,659 --> 01:26:06,092
And returned
to Cornwall.
1454
01:26:06,160 --> 01:26:07,493
Is that bothering you?
1455
01:26:07,561 --> 01:26:09,128
I invited you all.
1456
01:26:09,196 --> 01:26:10,496
Oh, good reasons, mama.
1457
01:26:10,565 --> 01:26:11,931
Excuses.
1458
01:26:11,999 --> 01:26:15,869
But I think it's just
as well you didn't come
1459
01:26:15,936 --> 01:26:17,370
Because
I learned something.
1460
01:26:17,437 --> 01:26:20,373
I may not have been
the best wife
1461
01:26:20,440 --> 01:26:22,375
Or the best mother,
1462
01:26:22,442 --> 01:26:26,045
But I gave you allthat I had to give,
1463
01:26:26,113 --> 01:26:28,682
And now it's my turn...
1464
01:26:29,850 --> 01:26:31,785
To make my own decisions,
1465
01:26:31,852 --> 01:26:35,021
To live my life
as I see fit.
1466
01:26:35,089 --> 01:26:37,023
I know all of your...
1467
01:26:37,091 --> 01:26:39,025
Your virtues
and your shortcomings,
1468
01:26:39,093 --> 01:26:42,028
And I love you all
very much,
1469
01:26:42,096 --> 01:26:45,031
But I'm not responsible
for you anymore.
1470
01:26:50,204 --> 01:26:53,139
Well, I thought we might
have some lunch.
1471
01:26:53,207 --> 01:26:56,042
Who gets the money
from the sketches?
1472
01:26:56,110 --> 01:26:58,044
I'm giving it
to Antonia.
1473
01:26:58,112 --> 01:26:59,045
Oh.
1474
01:26:59,113 --> 01:27:01,480
She's not even one
of the family.
1475
01:27:01,548 --> 01:27:02,916
She is to me.
1476
01:27:02,984 --> 01:27:05,418
If I can get her and Danus
on their feet--
1477
01:27:05,485 --> 01:27:07,420
She'll squanderevery penny
1478
01:27:07,487 --> 01:27:09,055
On any stray dog.
1479
01:27:09,123 --> 01:27:11,791
Don't be
condescending
to me, George.
1480
01:27:11,859 --> 01:27:14,227
For the very first time
in my life,
1481
01:27:14,294 --> 01:27:15,728
I've experienced the Joy
1482
01:27:15,796 --> 01:27:18,497
Of giving to someone
other than my children.
1483
01:27:18,565 --> 01:27:20,533
It's made all the sweeter
1484
01:27:20,601 --> 01:27:22,636
Because of the Grace
and gratitude
1485
01:27:22,703 --> 01:27:24,671
With which
it has been received.
1486
01:27:24,739 --> 01:27:28,208
And that's what you want
from us--endless thanks.
1487
01:27:28,275 --> 01:27:32,212
I want you to take
your money and be happy.
1488
01:27:32,279 --> 01:27:35,214
I wish the very best
for you, Noel.
1489
01:27:35,282 --> 01:27:39,118
What you do with my love
is as much up to you
1490
01:27:39,186 --> 01:27:41,320
As what you do
with my money.
1491
01:27:41,388 --> 01:27:44,157
You have so much
going for you.
1492
01:27:44,225 --> 01:27:46,993
Why do you
always want more?
1493
01:27:47,061 --> 01:27:49,128
I only want
what I deserve.
1494
01:27:49,196 --> 01:27:51,364
You want what
your father wanted.
1495
01:27:51,432 --> 01:27:53,867
If I'm wary
of your schemes,
1496
01:27:53,934 --> 01:27:57,303
It's because I lived
through it with him.
1497
01:27:57,371 --> 01:28:00,006
And that's why you
dislike me so much.
1498
01:28:00,074 --> 01:28:02,742
I don't dislike you.
I love you.
1499
01:28:02,810 --> 01:28:05,611
You have an odd way
of showing it.
1500
01:28:05,679 --> 01:28:07,847
I am not my father.
1501
01:28:07,915 --> 01:28:11,117
My life has little
to do with him or you.
1502
01:28:14,521 --> 01:28:15,955
You always succeeded
1503
01:28:16,023 --> 01:28:18,892
In making me feel
that I'd failed you.
1504
01:28:20,460 --> 01:28:22,028
I think you have.
1505
01:28:25,299 --> 01:28:26,800
Well...
1506
01:28:26,867 --> 01:28:30,136
Well, I'll see you
later, Nancy, George.
1507
01:28:30,204 --> 01:28:32,638
Would you like
a lift, Olivia?
1508
01:28:32,707 --> 01:28:35,141
No, I'll take
the train tomorrow.
1509
01:28:36,210 --> 01:28:37,477
Noel...
1510
01:28:37,544 --> 01:28:38,812
Please.
1511
01:28:41,548 --> 01:28:42,481
Bye, ma.
1512
01:28:49,323 --> 01:28:53,459
Nancy, I think we best
be going, too.
1513
01:28:57,831 --> 01:28:59,765
I think you're
foolish, Penelope,
1514
01:28:59,833 --> 01:29:01,267
To say the least.
1515
01:29:01,335 --> 01:29:03,336
Likewise, George.
1516
01:29:04,772 --> 01:29:05,804
Nancy.
1517
01:29:07,241 --> 01:29:09,675
I'll be waiting
in the car.
1518
01:29:14,214 --> 01:29:15,614
I think
you're terrible.
1519
01:29:15,682 --> 01:29:18,117
No, she's not.
She's generous
to a fault.
1520
01:29:18,185 --> 01:29:20,519
We should be
more than content.
1521
01:29:20,587 --> 01:29:22,121
She's alwaysloved you.
1522
01:29:22,189 --> 01:29:24,123
Don't start
that again.
1523
01:29:24,191 --> 01:29:26,125
She never tries
to understand me.
1524
01:29:26,193 --> 01:29:28,127
Perhaps because
you never try
1525
01:29:28,195 --> 01:29:29,628
To understand
anyone else.
1526
01:29:29,696 --> 01:29:32,131
She's always
had time for you.
1527
01:29:32,199 --> 01:29:34,367
She's never
given me anything.
1528
01:29:34,434 --> 01:29:37,870
She gave us all
a terrific start in life.
1529
01:29:37,938 --> 01:29:41,240
You can't blame her
for your life, Nancy.
1530
01:29:41,308 --> 01:29:43,376
You did that to yourself.
1531
01:29:43,443 --> 01:29:46,379
Who are you to say
that to me?
1532
01:29:46,446 --> 01:29:48,714
The beautiful,
perfect Olivia.
1533
01:29:48,783 --> 01:29:50,950
Perfect life,
perfect looks.
1534
01:29:51,018 --> 01:29:53,886
You've never had to make
a difficult decision
in your life.
1535
01:29:53,954 --> 01:29:56,890
You think
I'm so different from you?
1536
01:29:56,957 --> 01:29:58,925
You think
my life's perfect?
1537
01:29:58,993 --> 01:30:02,561
You think I don't want
a husband and family?
1538
01:30:02,629 --> 01:30:05,264
You were the perfect one
growing up,
1539
01:30:05,332 --> 01:30:06,265
Dolly's favorite.
1540
01:30:06,333 --> 01:30:09,102
I had to work
for what I have.
1541
01:30:09,170 --> 01:30:12,605
I made different choices,
some right, some wrong,
but they were my choices!
1542
01:30:12,672 --> 01:30:15,041
I don't blame them
on my mother!
1543
01:30:15,109 --> 01:30:16,542
Olivia, that's enough.
1544
01:30:18,078 --> 01:30:19,378
Nancy's right.
1545
01:30:21,348 --> 01:30:22,782
She has good reason
1546
01:30:22,850 --> 01:30:25,784
For feeling about me
the way she does.
1547
01:30:27,854 --> 01:30:31,290
I wasn't the best mother
to you at first.
1548
01:30:31,358 --> 01:30:32,792
I was very young.
1549
01:30:32,860 --> 01:30:37,630
I tried to cope in the
best way I knew, but...
1550
01:30:37,697 --> 01:30:41,867
It wasn't enough
and I'm very sorry.
1551
01:30:46,407 --> 01:30:47,840
But you know, Nancy,
1552
01:30:47,907 --> 01:30:49,342
There was a time
1553
01:30:49,409 --> 01:30:54,513
When you and I
were alone together.
1554
01:30:54,581 --> 01:30:55,781
Never that.
1555
01:30:57,051 --> 01:30:58,418
Remember?
1556
01:31:01,955 --> 01:31:04,390
Playing on the sand
all day.
1557
01:31:04,458 --> 01:31:06,826
Sleeping together
at night.
1558
01:31:08,295 --> 01:31:11,097
We'd walk out at dusk,
1559
01:31:11,165 --> 01:31:13,099
And we'd watch the waves
1560
01:31:13,167 --> 01:31:15,101
Crashing against
the rocks below.
1561
01:31:17,137 --> 01:31:18,737
Your grandfather
was there.
1562
01:31:20,740 --> 01:31:22,641
And there was
another man.
1563
01:31:24,378 --> 01:31:27,313
He would take you
down to the sea
1564
01:31:27,381 --> 01:31:28,581
On his shoulders.
1565
01:31:28,648 --> 01:31:29,582
Daddy?
1566
01:31:29,650 --> 01:31:30,950
No.
1567
01:31:33,220 --> 01:31:34,820
His name was Richard.
1568
01:31:37,791 --> 01:31:39,458
Remember?
1569
01:31:41,662 --> 01:31:44,097
He used to give
you chocolate
1570
01:31:44,164 --> 01:31:45,598
Out of his rations.
1571
01:31:47,367 --> 01:31:48,834
Sand castles.
1572
01:31:48,903 --> 01:31:52,004
We used to build
sand castles.
1573
01:31:54,108 --> 01:31:56,642
We were very happy
together, then.
1574
01:32:01,515 --> 01:32:03,049
I let him go.
1575
01:32:04,518 --> 01:32:06,953
I gave him up for you
1576
01:32:07,021 --> 01:32:09,755
Because I loved you,
my darling.
1577
01:32:11,391 --> 01:32:12,892
I still do.
1578
01:32:45,292 --> 01:32:47,126
Nervous?
1579
01:32:47,194 --> 01:32:48,127
Yes.
1580
01:32:48,195 --> 01:32:49,128
No.
1581
01:32:49,196 --> 01:32:50,629
I don't know.
1582
01:32:50,697 --> 01:32:52,131
Danus is petrified.
1583
01:32:52,199 --> 01:32:54,633
When he saw me
this morning,
1584
01:32:54,701 --> 01:32:56,135
He turned
wedding white.
1585
01:32:56,203 --> 01:32:59,638
I'm so happy George
agreed to give me away.
1586
01:33:00,707 --> 01:33:01,640
There.
1587
01:33:02,809 --> 01:33:05,178
You look beautiful...
1588
01:33:05,245 --> 01:33:06,845
Except for one thing.
1589
01:33:10,116 --> 01:33:12,518
They belong
with a bride.
1590
01:33:15,522 --> 01:33:17,456
I love you, my darling.
1591
01:33:18,858 --> 01:33:20,859
My daughter.
1592
01:33:36,543 --> 01:33:39,045
[organ music]
1593
01:33:50,991 --> 01:33:54,427
[wedding March plays]
1594
01:34:26,159 --> 01:34:27,126
Dearly beloved,
1595
01:34:27,194 --> 01:34:30,596
We are gathered here
in the sight of God
1596
01:34:30,664 --> 01:34:33,366
And in the face
of this congregation
1597
01:34:33,434 --> 01:34:36,269
To join togetherthis man and this woman
1598
01:34:36,336 --> 01:34:37,770
In holy matrimony
1599
01:34:37,838 --> 01:34:39,772
Which isan honorable estate
1600
01:34:39,840 --> 01:34:42,275
Institutedof God himself,
1601
01:34:42,342 --> 01:34:45,378
Signifying unto usthe mystical union
1602
01:34:45,446 --> 01:34:49,548
That is betweenChrist and his church,
1603
01:34:49,616 --> 01:34:52,485
Which holy estate Christadorned and beautified
1604
01:34:52,552 --> 01:34:55,621
With his presenceand first Miracle
1605
01:34:55,689 --> 01:34:59,558
That he wrotein Canaan of Galilee
1606
01:34:59,626 --> 01:35:01,894
And is commended
in holy writ
1607
01:35:01,961 --> 01:35:04,630
To be honorable
among all men.
1608
01:35:04,698 --> 01:35:07,333
[bells tolling]
1609
01:35:22,081 --> 01:35:23,682
Ma.
1610
01:38:55,000 --> 01:38:56,682
{{{ the end }}}
154351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.