All language subtitles for relm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,000 --> 00:02:07,150 - Are you bored? - No. 2 00:06:01,720 --> 00:06:07,033 CLIMATES 3 00:08:45,240 --> 00:08:46,832 Should we give Arif a call? 4 00:09:01,560 --> 00:09:02,595 Bahar! 5 00:09:07,560 --> 00:09:08,629 Sure. 6 00:09:19,400 --> 00:09:22,392 - Semra, dinner was great. Thanks. - I hope you enjoyed it. 7 00:09:22,640 --> 00:09:26,076 - How about some coffee? - How do you take it? 8 00:09:26,280 --> 00:09:29,909 - Medium-sweet for me. - Me too. 9 00:09:35,840 --> 00:09:38,115 Arif, it must be interesting living here. 10 00:09:38,520 --> 00:09:41,398 - It's kind of boring actually. - Why are you living here then? 11 00:09:41,600 --> 00:09:43,192 What else can I do? 12 00:09:44,240 --> 00:09:47,630 The weather's great but that's about it. 13 00:09:49,480 --> 00:09:51,869 If there were a few more people like us around... 14 00:09:52,520 --> 00:09:55,592 Why don't you come down more often? 15 00:09:56,000 --> 00:09:59,037 Actually this is the first time we've been away in years. 16 00:09:59,840 --> 00:10:01,353 Bahar has that TV series. 17 00:10:02,720 --> 00:10:06,235 The schedule's always up in the air. And I have the university, you know. 18 00:10:06,560 --> 00:10:09,757 I'm free in summer but then Bahar is usually busy. 19 00:10:12,520 --> 00:10:14,397 What's your job on the series, Bahar? 20 00:10:14,920 --> 00:10:16,114 Art director. 21 00:10:16,560 --> 00:10:18,676 Is that the one with Ugur Y�cel? 22 00:10:20,000 --> 00:10:23,549 No, that's a different series. There are no big names in ours. 23 00:10:37,680 --> 00:10:39,113 It's getting cold. 24 00:10:40,200 --> 00:10:42,430 - Aren't you cold? - No, I'm fine. 25 00:10:44,000 --> 00:10:46,639 - Why don't you put your jacket on? - I told you, I'm fine. 26 00:11:08,360 --> 00:11:10,635 You seem kind of fed up. What's wrong? 27 00:11:26,680 --> 00:11:27,829 What's going on? 28 00:11:31,040 --> 00:11:32,189 Is there a problem? 29 00:11:34,080 --> 00:11:35,593 Why are you using that tone? 30 00:11:36,000 --> 00:11:37,433 Why do you keep nagging? 31 00:11:39,440 --> 00:11:42,193 If I am nagging, it's for your own good, isn't it? 32 00:11:46,120 --> 00:11:48,315 If I was cold, I'd be wearing the thing anyway. 33 00:11:50,560 --> 00:11:52,994 Can't we go anywhere without you making problems? 34 00:11:54,800 --> 00:11:56,631 Hey, come on! Don't go over the top. 35 00:12:03,040 --> 00:12:05,508 Don't worry. They enjoy seeing us miserable. 36 00:12:07,680 --> 00:12:09,477 Come on. You wrecked dinner, then... 37 00:12:09,720 --> 00:12:11,631 No. It's OK. Don't worry. 38 00:12:39,000 --> 00:12:40,433 Hey, come on, guys! 39 00:12:41,760 --> 00:12:43,079 Just forget it. 40 00:12:44,080 --> 00:12:46,389 So you can hear the waves all the way up here. 41 00:12:49,440 --> 00:12:52,876 - Is that the sea just down there? - Yes, it's right there. 42 00:12:54,960 --> 00:12:56,916 - Just behind those trees? - Yes. 43 00:12:58,520 --> 00:12:59,794 Kas has got so big. 44 00:13:00,520 --> 00:13:05,355 I came here back in 1977. There was nothing here then. 45 00:13:05,560 --> 00:13:08,154 It's tourism. The Germans started coming. So then... 46 00:13:08,560 --> 00:13:10,869 - I worked as a waiter here. - Really? 47 00:13:41,280 --> 00:13:42,679 Shall we go for a swim? 48 00:13:44,280 --> 00:13:45,315 What, now? 49 00:13:45,520 --> 00:13:47,078 - Yes. - You'll freeze. 50 00:13:48,880 --> 00:13:53,431 Are you crazy? For God's sake! Where do you get these ideas? 51 00:13:55,760 --> 00:13:58,718 Why not if you want. But... 52 00:13:58,920 --> 00:14:02,071 Forget it. It would be bad for Isa's neck. 53 00:14:08,160 --> 00:14:10,958 It's late. Let's have our coffee and get going. 54 00:14:13,000 --> 00:14:14,718 Semra, where's the coffee? 55 00:14:18,240 --> 00:14:22,199 - You can stay here if you like. - No, it's OK. The hotel's fine. 56 00:14:22,760 --> 00:14:24,432 - Are you comfortable there? - Yes. 57 00:15:49,240 --> 00:15:50,309 I love you. 58 00:16:49,440 --> 00:16:51,635 What's up? You're covered in sweat. 59 00:16:52,960 --> 00:16:54,359 I must have fallen asleep. 60 00:16:56,440 --> 00:16:59,989 You shouldn't be sleeping in the sun. It's really dangerous. 61 00:19:00,520 --> 00:19:01,589 Bahar. 62 00:19:05,920 --> 00:19:08,753 I want to say something, but please don't get the wrong idea. 63 00:19:25,760 --> 00:19:27,830 Maybe we should go our own ways for a bit. 64 00:19:28,200 --> 00:19:29,315 What do you think? 65 00:19:44,200 --> 00:19:47,795 We'd still be good friends. I mean, it wouldn't change things a lot. 66 00:19:52,800 --> 00:19:56,076 We'd still go out together, go out for dinner, go to the movies. 67 00:20:09,720 --> 00:20:12,188 We don't have to be friends. I don't mind. 68 00:20:14,920 --> 00:20:19,391 Come on, Bahar. Don't be like that for God's sake. 69 00:20:26,800 --> 00:20:28,791 This would be better for you as well. 70 00:20:29,920 --> 00:20:32,992 Even that meaningless "Serap" incident has screwed you up. 71 00:20:34,040 --> 00:20:35,837 You call it meaningless? 72 00:20:40,000 --> 00:20:42,434 For God's sake, don't get started on that again. 73 00:20:47,200 --> 00:20:50,351 It's better that way for you as well. You know it yourself. 74 00:20:55,160 --> 00:20:57,720 You don't have to worry about me. I'll be fine. 75 00:20:59,040 --> 00:21:03,158 That's what I mean. You're young. You're attractive... 76 00:21:04,520 --> 00:21:06,476 You can get all the men you want. 77 00:21:15,200 --> 00:21:17,873 Maybe it's true what you said. Maybe I am too old for you. 78 00:21:18,080 --> 00:21:20,469 The age difference really has become a problem. 79 00:21:23,400 --> 00:21:25,834 It just isn't working. We can't seem to get along. 80 00:21:38,560 --> 00:21:42,075 I don't need convincing, you know. I agree with you. 81 00:21:44,440 --> 00:21:49,992 I'm not trying to convince you, just to point out the facts. 82 00:21:52,360 --> 00:21:53,759 You know I'm right. 83 00:23:30,080 --> 00:23:32,674 Are you crazy? Are you trying to kill us both? 84 00:23:32,880 --> 00:23:35,394 If you're that keen to die, shall I throw you off? 85 00:23:35,600 --> 00:23:39,957 - Shall I throw you off? - Get off me! 86 00:23:40,440 --> 00:23:42,431 Get off me! 87 00:24:06,680 --> 00:24:07,715 Come back here. 88 00:24:09,480 --> 00:24:10,515 Bahar! 89 00:24:17,680 --> 00:24:18,829 Come back! 90 00:24:43,560 --> 00:24:44,675 Fucking hell! 91 00:25:58,600 --> 00:25:59,828 Your baggage receipt. 92 00:26:02,600 --> 00:26:03,794 Don't lose it. 93 00:26:07,080 --> 00:26:10,072 Do you have a sweater with you? It gets really cold at night. 94 00:26:11,240 --> 00:26:12,229 Yes, I do. 95 00:26:18,280 --> 00:26:20,714 - OK then. Have a good trip. - Thanks. 96 00:26:22,400 --> 00:26:23,992 I'll call you when I'm back in Istanbul. 97 00:26:24,200 --> 00:26:25,315 - Don't. 98 00:26:26,000 --> 00:26:27,399 - What? - Don't call. 99 00:28:44,920 --> 00:28:45,989 OK, people. 100 00:28:48,080 --> 00:28:51,550 I want you to compare the architecture of these two temples. 101 00:28:55,320 --> 00:28:57,959 You have 15 minutes. Any questions? 102 00:29:00,640 --> 00:29:02,471 - How are you doing? - Fine. 103 00:29:08,120 --> 00:29:10,111 - How did the exam go? - OK. 104 00:29:12,080 --> 00:29:13,798 Who switched on my computer? 105 00:29:16,080 --> 00:29:17,229 I have no idea. 106 00:29:18,160 --> 00:29:19,912 Probably one of your students. 107 00:29:20,840 --> 00:29:24,435 - Come on! Was it you? - No! Why would I switch it on? 108 00:29:27,720 --> 00:29:29,676 - Are you leaving? - Yes, I have to. 109 00:29:31,280 --> 00:29:34,511 I'm going to an art exhibition with Pinar. Join us if you like. 110 00:29:35,000 --> 00:29:38,117 Thanks, but no. I want to read through these exam papers. 111 00:29:38,400 --> 00:29:39,833 Can't you do that later? 112 00:29:40,600 --> 00:29:43,751 I don't like taking work home. I'll get it done here. 113 00:29:44,640 --> 00:29:48,189 I've booked the court for Saturday. Hopefully that's OK with you. 114 00:29:48,640 --> 00:29:49,914 What if it rains? 115 00:29:50,760 --> 00:29:55,038 Always excuses. If it rains, it rains! 116 00:29:55,240 --> 00:29:57,470 In that case, we play even if it snows. 117 00:29:57,840 --> 00:29:58,829 OK. It's a deal. 118 00:29:59,040 --> 00:30:00,473 - No getting out of it. - No. 119 00:30:02,520 --> 00:30:04,670 - We'll even go for a swim. - In the sea? 120 00:30:06,400 --> 00:30:09,119 All right, we'll do that too. 121 00:30:09,560 --> 00:30:10,788 OK, see you then. 122 00:30:11,000 --> 00:30:14,515 - Let's have coffee before you go. - I don't have time, honestly. 123 00:30:14,760 --> 00:30:18,548 She'll only complain if I am late. I should go. 124 00:30:18,760 --> 00:30:21,035 - OK. Have a good time. - Thanks. 125 00:30:59,640 --> 00:31:01,915 Isa? Isa! 126 00:31:03,040 --> 00:31:06,316 - Hey, how are you? - Great. 127 00:31:07,880 --> 00:31:12,317 - What are you up to? - Same as ever. Work and all that. 128 00:31:12,520 --> 00:31:17,878 - You're still in advertising? - Yes. They won't let me go. 129 00:31:20,720 --> 00:31:22,995 - Hey, Serap! How are you? - Fine. And you? 130 00:31:23,200 --> 00:31:27,512 Fine. It's so nice that you're still together after all this time. 131 00:31:27,720 --> 00:31:28,914 Did you get married? 132 00:31:33,080 --> 00:31:35,799 I have an hour to kill. Shall we have a drink together? 133 00:31:36,720 --> 00:31:37,869 Let's see. 134 00:31:38,760 --> 00:31:40,432 No. Sorry. I have to meet someone. 135 00:31:40,640 --> 00:31:44,030 Come on. We hardly ever run into each other. 136 00:31:44,240 --> 00:31:46,231 - I can't. But let's be in touch. - OK. 137 00:31:46,520 --> 00:31:49,034 - Don't forget though. - You never call either. 138 00:31:49,240 --> 00:31:53,597 Neither do you. We're both as bad as each other. 139 00:31:54,680 --> 00:31:55,829 - How are you doing? - OK. 140 00:31:56,040 --> 00:31:58,110 We're just looking at books and magazines. 141 00:31:59,280 --> 00:32:03,637 - OK. I'll see you then. - See you. Take care. 142 00:34:27,680 --> 00:34:29,352 Hey, the place has changed. 143 00:34:41,120 --> 00:34:43,998 Why are you looking at me like that? I can leave, if you want. 144 00:34:46,040 --> 00:34:48,190 How did you know I'd come home alone? 145 00:34:50,560 --> 00:34:52,915 G�ven said so, didn't he? At the bookstore. 146 00:34:57,360 --> 00:34:59,351 And I guess I wanted to try my luck. 147 00:35:03,760 --> 00:35:05,796 Aren't you going to offer me anything? 148 00:35:06,800 --> 00:35:08,153 You want something to drink? 149 00:35:09,560 --> 00:35:10,709 What should I have? 150 00:35:12,880 --> 00:35:14,313 Something alcoholic? 151 00:35:17,480 --> 00:35:18,959 Have whatever you want. 152 00:35:20,960 --> 00:35:22,188 OK, I'll have coffee. 153 00:35:24,480 --> 00:35:25,515 It's coffee then. 154 00:35:26,040 --> 00:35:28,838 Then we'll move on to wine. OK? 155 00:35:30,840 --> 00:35:31,829 Sure. 156 00:36:56,720 --> 00:36:58,472 You haven't been around for a while. 157 00:37:00,080 --> 00:37:01,752 Is Bahar out of town again? 158 00:37:04,760 --> 00:37:06,352 What's it got to do with Bahar? 159 00:37:14,760 --> 00:37:16,159 What are you trying to say? 160 00:37:43,360 --> 00:37:45,555 What are you laughing at for God's sake? 161 00:38:02,160 --> 00:38:04,116 OK, OK. Calm down! 162 00:38:05,280 --> 00:38:06,429 I am. 163 00:38:46,480 --> 00:38:49,233 - These are stale. - Don't eat them then. 164 00:38:54,400 --> 00:38:55,389 Open your mouth. 165 00:40:04,440 --> 00:40:08,991 How can you wear those pointed shoes? They're so ugly. 166 00:40:11,120 --> 00:40:12,075 I like them. 167 00:40:13,960 --> 00:40:14,949 You want it? 168 00:40:15,680 --> 00:40:17,193 - Nothing's wrong with it. - No! 169 00:40:17,400 --> 00:40:20,915 - Don't be so picky. - It's been on the floor. 170 00:40:21,160 --> 00:40:25,153 - So? The floor's clean. Go on. - I told you, I don't want it. 171 00:45:33,840 --> 00:45:34,875 There, it's done. 172 00:45:46,800 --> 00:45:47,835 That's much better. 173 00:45:50,880 --> 00:45:52,677 I was treading on them before. 174 00:45:54,120 --> 00:45:55,314 They're just right now. 175 00:45:55,520 --> 00:45:58,034 - Was there anything else? - No, that's it. Thanks. 176 00:45:58,240 --> 00:45:59,468 You're welcome. 177 00:46:01,760 --> 00:46:03,716 I have to go, Mum. I'm running late. 178 00:46:03,920 --> 00:46:06,673 I'm still working on my thesis. I have to meet someone. 179 00:46:07,840 --> 00:46:10,991 - You haven't eaten anything. - I'm not hungry yet. 180 00:46:11,200 --> 00:46:12,394 I can eat at home. 181 00:46:13,240 --> 00:46:18,268 - Drop by now and again. - I can't but I will try. 182 00:46:18,520 --> 00:46:21,353 If I could just finish my thesis... 183 00:46:23,320 --> 00:46:25,231 I still could not complete lectorship thesis. 184 00:46:25,440 --> 00:46:27,635 You should be thinking about having children. 185 00:46:29,320 --> 00:46:32,039 Come on, Mum. Don't keep going on about that. 186 00:46:32,240 --> 00:46:34,879 What does it matter if I do or don't have children? 187 00:46:35,080 --> 00:46:36,718 - Of course it matters. - Why? 188 00:46:36,920 --> 00:46:38,717 We're not getting any younger. 189 00:46:39,240 --> 00:46:43,756 Who knows how much longer we'll be around. 190 00:46:44,120 --> 00:46:46,350 Having children adds so much to your life. 191 00:46:46,840 --> 00:46:48,273 But I don't even like kids. 192 00:46:48,680 --> 00:46:51,240 It's different when they're your own children. 193 00:46:51,720 --> 00:46:54,871 Now, it may seem like that. Just wait and see. 194 00:46:55,080 --> 00:46:56,479 Dad, why are you wearing that hat? 195 00:46:56,680 --> 00:46:59,797 That's a new habit. He even wears it when guests come over. 196 00:47:00,000 --> 00:47:02,639 This hat has more uses than you think. 197 00:47:03,320 --> 00:47:05,390 For one, it protects the blood vessels. 198 00:47:05,880 --> 00:47:08,474 It makes the blood thinner so it flows more easily. 199 00:47:09,120 --> 00:47:10,712 Well, don't get too used to it, Dad. 200 00:47:10,920 --> 00:47:14,595 He'll soon need another hat on top whenever he goes outside. 201 00:47:17,000 --> 00:47:19,468 As he wears one inside home, that won't be sufficient outside. 202 00:47:19,800 --> 00:47:21,631 I keep telling him but he never listens. 203 00:47:23,600 --> 00:47:26,433 It's late. I'd better be going. 204 00:47:27,360 --> 00:47:29,669 Come and visit more often. 205 00:47:36,520 --> 00:47:37,396 That was in. 206 00:47:37,600 --> 00:47:39,795 What do you mean? It was definitely out. 207 00:47:40,520 --> 00:47:42,351 It looked to me like it was on the line. 208 00:47:42,560 --> 00:47:43,595 Are you blind? 209 00:47:44,240 --> 00:47:45,832 So we'd planned the whole wedding. 210 00:47:46,040 --> 00:47:48,634 Imagine, everything's ready. 211 00:47:49,800 --> 00:47:51,279 We go out for dinner one night. 212 00:47:53,200 --> 00:47:55,634 Then suddenly, what do I see? 213 00:47:56,560 --> 00:47:58,710 A finger wagging in my face. 214 00:47:59,200 --> 00:48:00,428 That's a great image. 215 00:48:00,760 --> 00:48:01,909 Unbelievable! 216 00:48:02,680 --> 00:48:07,231 I said to myself, just get out while the going's good. 217 00:48:08,320 --> 00:48:11,630 I walked out and that was it. Really! 218 00:48:12,080 --> 00:48:13,479 I just left her like that. 219 00:48:47,320 --> 00:48:49,197 That dress looks great on you. 220 00:48:49,440 --> 00:48:50,839 - Really? - Yes, really. 221 00:48:51,720 --> 00:48:53,039 I like it a lot too. 222 00:48:53,320 --> 00:48:54,958 You look good in black. 223 00:48:56,520 --> 00:48:57,669 Thank you. 224 00:49:01,160 --> 00:49:02,991 G�ven got it for me in London. 225 00:49:04,000 --> 00:49:05,035 Yes. 226 00:49:06,280 --> 00:49:07,759 The bastard has good taste. 227 00:49:12,120 --> 00:49:13,758 Why's he gone to Kazakhstan? 228 00:49:15,440 --> 00:49:18,477 He's setting up an advertising agency there. With a few friends. 229 00:49:19,000 --> 00:49:20,228 That's why he has gone. 230 00:49:20,600 --> 00:49:22,716 God! The stuff he gets into! 231 00:49:23,160 --> 00:49:24,388 When does he get back? 232 00:49:24,800 --> 00:49:26,870 - In a week or so. - That's good. 233 00:49:28,040 --> 00:49:29,632 So you're free for a whole week. 234 00:49:31,440 --> 00:49:32,589 What's Bahar up to? 235 00:49:34,280 --> 00:49:35,269 She's OK. 236 00:49:38,200 --> 00:49:40,395 Does she come back to Istanbul now and then? 237 00:49:42,280 --> 00:49:43,918 - Where from? - From the east. 238 00:49:45,160 --> 00:49:46,593 What do you mean "the east"? 239 00:49:47,000 --> 00:49:49,355 I heard she's working on a TV series there. 240 00:49:50,720 --> 00:49:51,755 Who told you that? 241 00:49:52,240 --> 00:49:55,550 Nevzat. I ran into him the other day at the opening of Istanbul Modern. 242 00:49:56,480 --> 00:49:59,199 - We had a little chat. He told me. - Who's Nevzat? 243 00:49:59,960 --> 00:50:01,951 The architect, you know. 244 00:50:03,400 --> 00:50:04,879 You mean Nevzat Sayin? 245 00:50:05,720 --> 00:50:08,029 - How does he know? - I've no idea. 246 00:50:12,160 --> 00:50:13,309 When has she gone? 247 00:50:14,160 --> 00:50:16,469 I really don't know. Wait, didn't you know? 248 00:50:18,440 --> 00:50:19,429 No. 249 00:50:22,000 --> 00:50:22,989 Why not? 250 00:50:24,280 --> 00:50:25,395 I just didn't. 251 00:50:26,280 --> 00:50:27,349 We broke up. 252 00:50:28,280 --> 00:50:30,919 Come on! I don't believe you. 253 00:50:31,440 --> 00:50:32,668 - Didn't I tell you? - No. 254 00:50:32,880 --> 00:50:34,711 Weren't you together when you last came here? 255 00:50:35,640 --> 00:50:37,232 Well, why didn't you say so? 256 00:50:38,880 --> 00:50:39,915 You didn't ask. 257 00:50:40,520 --> 00:50:42,750 How was I supposed to know you'd split up? 258 00:50:44,400 --> 00:50:47,358 - So why did you break up? - It happened ages ago. In Kas. 259 00:50:49,080 --> 00:50:50,957 Back in the summer when we were in Kas. 260 00:50:55,360 --> 00:51:00,434 Go on! What happened then? I love hearing about break-ups. 261 00:51:03,480 --> 00:51:05,232 Forget it. It's a long story. 262 00:51:07,400 --> 00:51:10,631 It's all dust and ashes. Just like the song. 263 00:51:22,800 --> 00:51:25,234 - Can I have more wine? It's good. - Sure. 264 00:51:25,440 --> 00:51:26,509 That tastes good. 265 00:51:33,520 --> 00:51:34,669 Thanks. 266 00:51:39,640 --> 00:51:42,154 An earthquake has occurred but I didn't catch where. 267 00:51:45,240 --> 00:51:46,798 I wonder if it was here in Turkey? 268 00:52:09,160 --> 00:52:10,639 Are you going to watch that? 269 00:52:13,480 --> 00:52:15,994 No. It's C�neyt �zdemir's thing but... 270 00:52:18,120 --> 00:52:19,075 Come over here. 271 00:52:31,800 --> 00:52:32,869 My wife... 272 00:52:38,880 --> 00:52:39,995 The earthquake... 273 00:53:43,120 --> 00:53:45,680 I thought you said she wagged her finger in your face? 274 00:53:45,880 --> 00:53:50,954 Well, you should see Pinar now. She's meek as a lamb. 275 00:53:51,440 --> 00:53:54,238 There's no more wagging fingers. 276 00:53:55,240 --> 00:53:56,309 Believe me. 277 00:53:58,840 --> 00:54:03,834 After I walked out that evening she got really scared. 278 00:54:04,480 --> 00:54:07,597 It's the truth, honestly. She knows where she stands now. 279 00:54:09,880 --> 00:54:11,598 Maybe she will revert to... 280 00:54:11,880 --> 00:54:14,440 ...her old ways after marriage. No chance of that. 281 00:54:15,000 --> 00:54:16,274 The girl's terrified! 282 00:54:16,560 --> 00:54:20,314 The way I acted that night she really thought it was all over. 283 00:54:21,160 --> 00:54:22,991 So, that is difficult for her to do. 284 00:54:25,320 --> 00:54:26,799 I wouldn't be so sure. 285 00:54:29,000 --> 00:54:30,877 What are you doing for the winter holiday? 286 00:54:31,120 --> 00:54:34,908 Maybe take a trip to Russia, but we're not sure yet. 287 00:54:37,000 --> 00:54:38,991 Are you crazy? At this time of year? 288 00:54:39,680 --> 00:54:45,391 Well I promised Pinar some time ago so I have to go through with it. 289 00:54:46,440 --> 00:54:49,477 What are you up to? You have any plans? 290 00:54:50,520 --> 00:54:52,397 Wow! A trip to the sun, huh? 291 00:54:52,600 --> 00:54:54,477 I need some decent weather. 292 00:54:56,680 --> 00:54:58,432 The cold here gets to my bones. 293 00:54:58,880 --> 00:55:00,711 You'll get bored on your own. 294 00:55:02,400 --> 00:55:03,913 Why would I get bored? 295 00:55:06,480 --> 00:55:09,597 I've been dreaming of a trip on my own for years. 296 00:55:12,520 --> 00:55:14,829 I'm sure to meet someone there anyway. 297 00:55:16,760 --> 00:55:19,513 It sounds good at first, but the more I think about it... 298 00:55:19,800 --> 00:55:25,432 I find places like that a bit vacuous and kind of empty. 299 00:55:25,640 --> 00:55:26,755 What places? 300 00:55:27,200 --> 00:55:29,998 Faraway places. Especially when I'm on my own. 301 00:55:31,160 --> 00:55:32,195 Other countries. 302 00:55:32,520 --> 00:55:34,397 But you're going to another country. 303 00:55:34,840 --> 00:55:36,751 But at least I have Pinar with me. 304 00:55:37,600 --> 00:55:40,717 Come on! You'll be fighting every day. Just wait and see. 305 00:55:41,400 --> 00:55:43,311 No, we won't. Not any more. 306 00:55:44,840 --> 00:55:46,159 Hopefully you're right. 307 00:55:47,360 --> 00:55:50,636 I have a class to go to. 308 00:55:51,600 --> 00:55:52,999 The students will be waiting. 309 00:55:54,640 --> 00:55:57,632 - Are you here after class? - Yes. I'll be around. 310 00:55:57,840 --> 00:56:00,991 - I'll see you later then. - Have a good class. 311 00:56:01,240 --> 00:56:02,309 Thanks. 312 00:58:02,280 --> 00:58:03,759 - Welcome. - Thanks. 313 00:58:03,960 --> 00:58:04,995 - Do you have a room? - Yes. 314 00:58:05,200 --> 00:58:06,679 - How much? - 20 lira. 315 00:58:16,320 --> 00:58:18,231 - Isn't the lift working? - No. 316 00:59:35,880 --> 00:59:38,553 - How much is this? - 25 lira. 317 00:59:45,120 --> 00:59:47,588 - Are there any different tunes? - Sorry. No. 318 01:05:07,600 --> 01:05:09,716 I called but your number's changed, I guess. 319 01:05:10,000 --> 01:05:11,035 Yes. It has. 320 01:05:16,200 --> 01:05:18,760 - How long have you been here? - Four months. 321 01:05:19,160 --> 01:05:21,674 Really? It's been a long time. 322 01:05:23,400 --> 01:05:25,356 Haven't you been back to Istanbul at all? 323 01:05:29,640 --> 01:05:30,959 When did you get here? 324 01:05:31,960 --> 01:05:32,995 Yesterday. 325 01:05:34,000 --> 01:05:35,274 Where are you staying? 326 01:05:35,800 --> 01:05:39,475 At the Ortadogu Hotel. Across the river. 327 01:05:45,120 --> 01:05:47,509 - You look well. - I am. 328 01:05:49,600 --> 01:05:50,828 You look well too. 329 01:05:53,040 --> 01:05:54,189 I guess I'm OK. 330 01:06:06,920 --> 01:06:09,195 - What photographs did you bring? - What? 331 01:06:10,400 --> 01:06:11,958 What photographs did you bring? 332 01:06:14,240 --> 01:06:16,196 The ones from Kas. 333 01:06:18,360 --> 01:06:20,157 I happened to see them in my PC. 334 01:06:21,480 --> 01:06:24,870 I thought I might run into you here. That's why I brought them with me. 335 01:06:42,240 --> 01:06:45,198 - I got this for you. - What is it? 336 01:06:45,400 --> 01:06:47,436 I found it wandering around last night. 337 01:06:58,720 --> 01:07:01,314 - It's nice. - Smuggled in from Dubai. 338 01:07:09,800 --> 01:07:10,835 It's nice. 339 01:07:14,280 --> 01:07:16,191 There's so much smuggled stuff here. 340 01:07:25,200 --> 01:07:26,315 Yes, Cenk? 341 01:07:28,200 --> 01:07:29,599 I gave them to Zafer. 342 01:07:30,920 --> 01:07:32,672 What do you mean they're not there? 343 01:07:33,200 --> 01:07:35,555 OK, I'll call him right away... OK. 344 01:07:36,800 --> 01:07:37,789 Sorry. 345 01:07:38,440 --> 01:07:40,396 - Is there a problem? - No, not really. 346 01:07:53,840 --> 01:07:54,875 Hello, Zafer? 347 01:07:56,440 --> 01:07:58,556 Don't you have the Aga's costume for today? 348 01:07:59,480 --> 01:08:01,311 But you told Cenk you didn't have it. 349 01:08:03,160 --> 01:08:04,957 Can't you get anything done? 350 01:08:08,120 --> 01:08:09,348 When are we leaving? 351 01:08:14,120 --> 01:08:15,838 OK. OK then. 352 01:08:19,520 --> 01:08:20,555 Sorry. 353 01:08:24,680 --> 01:08:26,238 Shall I get you another tea? 354 01:08:26,600 --> 01:08:29,273 No, I have to go. I should leave in a minute. 355 01:08:33,800 --> 01:08:35,313 What happened with your thesis? 356 01:08:37,120 --> 01:08:38,678 I still haven't finished it. 357 01:08:38,960 --> 01:08:41,758 I want to photograph the ruins at Ishakpasha tomorrow. 358 01:08:42,440 --> 01:08:44,795 I thought the photos would look good in the thesis. 359 01:08:46,120 --> 01:08:48,714 I thought I could drop by on you while I was here. 360 01:08:49,080 --> 01:08:50,149 Right. 361 01:08:55,520 --> 01:08:58,910 OK. I'll be going then. 362 01:08:59,400 --> 01:09:02,631 - Will I see you this evening? - Unlikely. We don't return till late. 363 01:09:03,360 --> 01:09:04,952 That's OK. I'll wait up for you. 364 01:09:07,160 --> 01:09:08,718 How much longer are you here? 365 01:09:10,880 --> 01:09:11,915 I don't know. 366 01:09:14,240 --> 01:09:15,798 - OK. - What? 367 01:09:16,600 --> 01:09:19,273 - I'm going. - OK. 368 01:09:20,480 --> 01:09:23,074 - Give me a call anyway. - I won't have time. 369 01:09:23,680 --> 01:09:26,114 - I don't have a spare minute. - All right then. OK. 370 01:09:27,200 --> 01:09:29,430 - Good luck with your work. - You too. 371 01:10:34,600 --> 01:10:36,511 Excuse me. You're crew, aren't you? 372 01:10:36,720 --> 01:10:37,675 Yes. 373 01:10:37,880 --> 01:10:40,075 - Can you give this to Bahar? - She's in the van. 374 01:10:40,280 --> 01:10:41,349 - That van? - Yes. 375 01:10:42,480 --> 01:10:44,198 Or I'll give it to her if you want. 376 01:10:46,440 --> 01:10:48,271 No. It's OK. I'll do it myself. 377 01:11:18,360 --> 01:11:19,349 Bahar? 378 01:11:21,160 --> 01:11:22,957 Hey, sweetheart. Why are you crying? 379 01:11:30,200 --> 01:11:31,269 Bahar? 380 01:12:11,360 --> 01:12:13,430 Come on, sweetheart. Why are you crying? 381 01:12:22,560 --> 01:12:23,549 Why are you here? 382 01:12:30,480 --> 01:12:31,879 To see you, of course. 383 01:12:37,160 --> 01:12:38,115 Sweetheart... 384 01:12:39,400 --> 01:12:42,437 I've really changed. I'm a different person now. 385 01:12:43,240 --> 01:12:45,959 I know I never made you happy in the past. 386 01:12:49,360 --> 01:12:51,351 But I've really changed, honestly. 387 01:12:51,800 --> 01:12:53,472 I say, you quit this job... 388 01:12:55,320 --> 01:12:57,709 ...and come back to Istanbul with me tomorrow. 389 01:13:12,160 --> 01:13:13,718 Sweetheart, stop crying. 390 01:13:47,320 --> 01:13:50,198 Bahar, stop crying for God's sake. 391 01:13:54,320 --> 01:13:58,552 I swear, I really feel capable of changing. 392 01:13:59,360 --> 01:14:00,873 I have already changed lot. 393 01:14:03,640 --> 01:14:06,279 I feel like I'm ready to start a new life now. 394 01:14:08,040 --> 01:14:11,157 You know, to get married, have kids... 395 01:14:13,360 --> 01:14:17,353 To even leave Istanbul and move somewhere else... 396 01:14:17,880 --> 01:14:19,029 To turn over... 397 01:14:31,480 --> 01:14:33,596 I feel ready to give up material things. 398 01:14:45,520 --> 01:14:48,876 I don't want anything more for myself. I'm done with all that. 399 01:14:52,480 --> 01:14:53,595 I know I can. 400 01:15:00,640 --> 01:15:02,596 I know I can make you happy. 401 01:15:07,160 --> 01:15:10,038 I want to ask you something but you have to answer honestly. 402 01:15:11,240 --> 01:15:12,229 Sure. 403 01:15:16,440 --> 01:15:17,839 Ask me whatever you want. 404 01:15:20,720 --> 01:15:22,870 Did you see Serap again after we broke up? 405 01:15:28,840 --> 01:15:30,239 No, of course I didn't. 406 01:15:44,160 --> 01:15:47,357 - Are we going, �zcan? - Pretty soon. The fog's lifting. 407 01:15:54,000 --> 01:15:55,353 Bahar, what do you say? 408 01:15:56,800 --> 01:15:57,915 Forget this job... 409 01:15:58,760 --> 01:16:00,637 ...come with me to Istanbul tomorrow. 410 01:16:06,480 --> 01:16:08,471 I'm sorry. It's too late now. 411 01:16:32,920 --> 01:16:34,558 Well, fine then. I'm going. 412 01:17:12,440 --> 01:17:14,112 Here you are. Have a good trip. 413 01:17:15,560 --> 01:17:16,629 Thanks. 414 01:17:18,400 --> 01:17:20,960 Make sure you're there an hour early. 415 01:17:21,480 --> 01:17:24,040 - What? - You have to be there an hour early. 416 01:17:29,640 --> 01:17:31,710 - At the airport? - At the airport. Yes. 417 01:17:32,720 --> 01:17:34,438 - Thanks a lot. - You're welcome. 418 01:17:36,120 --> 01:17:38,156 Is the road to Ishakpasha open? 419 01:19:31,280 --> 01:19:33,191 - Are you done? - Yes. 420 01:19:38,480 --> 01:19:40,471 What a great view from down here as well. 421 01:19:44,040 --> 01:19:45,600 I should take a photo from here. Can you stand in the foreground? 422 01:19:45,600 --> 01:19:47,989 I should take a photo from here. Can you stand in the foreground? 423 01:19:48,840 --> 01:19:51,479 It would be nice to have someone in the picture for a change. 424 01:19:53,400 --> 01:19:54,515 Come a bit closer. 425 01:20:00,280 --> 01:20:01,315 Is this OK? 426 01:20:03,520 --> 01:20:06,273 That's good but don't smile. 427 01:20:09,640 --> 01:20:10,755 Look serious. 428 01:20:11,960 --> 01:20:13,552 Tilt your head forward a bit. 429 01:20:15,880 --> 01:20:16,949 Look more serious. 430 01:20:25,000 --> 01:20:26,035 Look! 431 01:20:26,280 --> 01:20:29,272 - Nice, isn't it? - Yes, it's a good one. 432 01:20:30,800 --> 01:20:33,712 Is there any chance you can send me a copy? 433 01:20:39,880 --> 01:20:40,949 Sure. 434 01:20:42,360 --> 01:20:44,669 - Write your address, then. - Ok, I will. 435 01:20:58,920 --> 01:21:00,717 I'll write it on the back of this. 436 01:21:04,160 --> 01:21:06,799 How long will it take to get here? 437 01:21:09,760 --> 01:21:11,193 A couple of weeks or so. 438 01:21:13,760 --> 01:21:15,512 What are you going to do with the photograph? 439 01:21:15,720 --> 01:21:17,199 Send it to my girlfriend. 440 01:21:19,640 --> 01:21:21,915 Aren't there any photographers in Dogubeyazit? 441 01:21:22,120 --> 01:21:24,714 There are, but they do mostly passport photos. 442 01:21:25,520 --> 01:21:27,715 It's nice to have a scenic photo for once. 443 01:21:29,360 --> 01:21:32,238 I'm putting my phone number here as well just in case... 444 01:21:38,480 --> 01:21:39,549 Here you go. 445 01:21:41,560 --> 01:21:44,552 - Sorry for the trouble but... - No problem. 446 01:21:46,680 --> 01:21:49,752 - Are we going straight back then? - That's right. 447 01:28:53,720 --> 01:28:55,597 - Good morning. - Morning. 448 01:28:56,880 --> 01:28:59,713 - You were up early. - I couldn't sleep. 449 01:29:02,960 --> 01:29:05,679 - Did you manage to get some sleep? - Yes, a bit. 450 01:29:11,440 --> 01:29:12,634 I was even dreaming. 451 01:29:18,200 --> 01:29:20,714 You forgot to take your present with you that day. 452 01:29:21,640 --> 01:29:23,835 I was going to give it to you in the van but... 453 01:29:34,280 --> 01:29:35,759 I had such a nice dream. 454 01:29:39,920 --> 01:29:40,796 What about? 455 01:29:42,240 --> 01:29:45,630 It was a beautiful day. Perfect sunshine. 456 01:29:47,040 --> 01:29:51,397 There were these rolling green meadows. 457 01:29:51,840 --> 01:29:52,989 And I could fly. 458 01:29:55,000 --> 01:30:01,872 I was gliding gently over the meadows. It was so beautiful. 459 01:30:04,800 --> 01:30:05,915 Then... 460 01:30:07,040 --> 01:30:10,919 ...I looked down and saw a cemetery or something. 461 01:30:12,000 --> 01:30:15,072 I flew gently down towards it. 462 01:30:17,200 --> 01:30:19,794 Suddenly I could see my mother. She was waving at me. 463 01:30:21,280 --> 01:30:25,796 I thought, "Wow! She's still alive!" 464 01:30:27,720 --> 01:30:28,869 It was really nice. 465 01:30:29,960 --> 01:30:33,032 It made me so happy. 466 01:30:37,120 --> 01:30:39,156 What time do you have to be on set? 467 01:30:44,400 --> 01:30:45,958 You don't want to be late. 468 01:30:59,360 --> 01:31:00,395 At nine. 469 01:31:02,960 --> 01:31:05,713 Let's get going then. I'll buy you a good breakfast. 470 01:31:07,880 --> 01:31:09,871 I can go from there to the airport. 471 01:31:18,880 --> 01:31:19,949 OK? 472 01:32:44,960 --> 01:32:49,238 Aze, you're not crying again, are you? Come on. That's enough now. 473 01:32:51,200 --> 01:32:53,839 I won't stop until my father's avenged. 474 01:32:54,040 --> 01:32:58,318 That's going to happen. Don't worry. I'm here. 475 01:32:58,840 --> 01:33:02,549 I'm going to avenge your father. I'm going to stop those tears. 476 01:33:04,280 --> 01:33:06,919 We'll be able to walk with pride again. 477 01:33:07,200 --> 01:33:09,156 Can we cut, please? There's an aircraft. 478 01:33:09,480 --> 01:33:11,436 Oh God! That's all we needed. 479 01:33:12,760 --> 01:33:14,591 - Tell me when it's gone. - OK. 480 01:33:14,800 --> 01:33:16,119 A cigarette, someone! 481 01:33:16,360 --> 01:33:19,033 Guys, what's the problem? You keep forgetting your lines. 482 01:33:24,040 --> 01:33:26,110 Zeynep, what happened to the rehearsals? 483 01:33:26,360 --> 01:33:27,349 But they only forgot... 484 01:33:27,560 --> 01:33:32,475 Apo. When you put your rifle down, don't block it. 485 01:33:32,680 --> 01:33:34,875 - OK. - Watch out for that. 486 01:35:43,120 --> 01:35:46,749 For my son, Ayaz. 36030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.