Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,174 --> 00:00:25,174
Besplatno Gledanje Filmova na
OnlineFilmoviSaPrevodom.com
2
00:00:28,174 --> 00:00:32,374
1939. Staljin i Hitler su tajnim
dogovorom podelili Istočnu Evropu.
3
00:00:32,774 --> 00:00:36,774
1940. Sovjetska vojska je ušla
u Litvu i prisajedinila je SSSR.
4
00:00:41,774 --> 00:00:43,774
Prevod-Čarnojević
5
00:01:03,093 --> 00:01:05,711
Sovjetska Litva, 1950.
6
00:01:11,093 --> 00:01:16,093
Cigarete, hercegovačke sorte,
drugovi oficiri i ostali gosti!
7
00:01:16,393 --> 00:01:18,911
Omiljeni duvan druga Staljina!
8
00:02:17,698 --> 00:02:21,698
Ovo ti je da shvatiš koliko
je sve ozbiljno. Odgovaraj!
9
00:02:22,081 --> 00:02:25,885
Krio si da je znaš od malena.
Još od pre rata.
10
00:02:26,576 --> 00:02:31,699
Kad je tu bila Crvena armija,
Lajma te je zavrbovala, je li?
11
00:02:32,095 --> 00:02:35,382
Odgovaraj! Kada? – Vrbovala
je Lajma tvoj mozak!
12
00:02:37,002 --> 00:02:42,376
Molim te, Maks. Sreo si se s
njom kad su u Litvu ušli Nemci.
13
00:02:43,044 --> 00:02:46,298
Pa i pre. Pre rata.
14
00:02:51,703 --> 00:02:54,028
Litvanija, jun 1941.
15
00:03:56,508 --> 00:04:00,175
Građani Litve, nemačka armija
vas je oslobodila…
16
00:04:00,632 --> 00:04:05,754
od boljševičkog režima.
2 godine su ruski komesari...
17
00:04:06,811 --> 00:04:11,128
I njihovi instruktori,
Jevreji, mučili Litvance...
18
00:04:24,160 --> 00:04:27,357
Pažnja! Svim licima
jevrejske nacionlanosti…
19
00:04:34,170 --> 00:04:40,098
Obuci se. - Nikuda ja ne idem.
– Moraš, Lija. Molim te. Važi?
20
00:04:40,264 --> 00:04:45,093
Mama, ne želim ovo… – Onda
će se policajci naljutiti.
21
00:04:46,030 --> 00:04:47,503
Veži joj pertle.
22
00:04:54,090 --> 00:05:00,192
Slušaj, ako mi se šta desi…
brini se o Liji. Razumeš?
23
00:05:00,392 --> 00:05:05,757
Da. – Ne ostavljaj je samu
u getu… Dragi moj…
24
00:05:10,148 --> 00:05:12,636
A šta je to geto?
25
00:05:54,069 --> 00:05:58,517
Ne daj decu. Voze ih u smrt!
Znam, pričali su mi.
26
00:06:00,299 --> 00:06:04,299
Izvuku iz njih svu krv za
bolnice i bace u opštu jamu.
27
00:06:06,940 --> 00:06:11,538
Ne dajte decu!
Iz njih izvlače krv!
28
00:06:36,846 --> 00:06:38,131
Mama.
29
00:07:17,995 --> 00:07:20,596
Lija, dođi kod mene. Lija…
30
00:07:36,024 --> 00:07:37,692
Mama.
31
00:07:56,096 --> 00:08:01,151
Lija… - Lezite. Kako ću vas
pokopati toliko? Lezite.
32
00:08:28,845 --> 00:08:33,144
Antanas, sećaš li me se?
33
00:08:34,123 --> 00:08:38,256
Vozio si ugalj u našu ulicu.
– Šta hoćeš?
34
00:08:39,515 --> 00:08:44,219
Evo… Pravi. Uzmi.
35
00:08:48,165 --> 00:08:50,297
I šta hoćeš? – Moju decu…
36
00:08:51,472 --> 00:08:54,577
Koliko ih je?
– Dvoje, devojčica i dečak.
37
00:08:55,076 --> 00:08:58,256
Lija! Makse! – Mama!
38
00:08:59,785 --> 00:09:03,318
Lija, ovde sam! – Mama!
– Dolazi. – Mama…
39
00:09:06,849 --> 00:09:11,322
Uzmi je, brzo. – Tamo mi je
još i sin! Dečak…
40
00:09:11,833 --> 00:09:14,857
Maks! – Ne može dvoje za onu
bižuteriju.
41
00:09:17,058 --> 00:09:22,696
Ali samo to imam? – Onda biraj
jedno. – Bogom te molim…
42
00:09:23,964 --> 00:09:29,277
Daj mi ih. – Nju ili malog.
Požuri se. – Mama!
43
00:09:38,165 --> 00:09:41,255
Moram da krenem. Koga?
44
00:09:45,087 --> 00:09:50,948
Lija… - Onda? Odluči. Koga?
45
00:09:54,954 --> 00:10:00,951
Nikoga. Ili oboje… ili nikoga.
- Glupačo.
46
00:10:02,140 --> 00:10:05,228
Tebi više ne treba.
– Hajde, polazi!
47
00:10:52,039 --> 00:10:55,650
Sakrij se. Tebi kažem!
Na dno.
48
00:11:06,832 --> 00:11:12,832
Hej, uskoro će bolnica.
Sve ćeš mi ih razbuditi!
49
00:11:24,234 --> 00:11:29,708
Mala, treba da bežimo. Dopuzi
ovamo. – Makse! – Tiho!
50
00:11:31,801 --> 00:11:33,032
Dolazi.
51
00:11:37,759 --> 00:11:39,618
Lija. Oprosti mi, Lija.
Oprosti…
52
00:12:40,611 --> 00:12:44,024
Ausvajs. – Daj dokumenta!
- Trenutak…
53
00:12:48,120 --> 00:12:49,547
Dobro. Izvolite.
54
00:13:01,280 --> 00:13:02,794
Mama!
55
00:13:06,959 --> 00:13:09,007
Matočka. Mata!
56
00:13:19,403 --> 00:13:20,436
Ma…
57
00:13:25,966 --> 00:13:27,100
Mama?
58
00:14:11,898 --> 00:14:14,838
Ko si ti? – Ja…
- Šta tražiš ovde? – Ja…
59
00:14:15,961 --> 00:14:19,224
Bronja, ćuti!
– Zove se Mata. To je moj pas.
60
00:14:20,200 --> 00:14:21,529
Moj i moje sestre.
61
00:14:23,904 --> 00:14:29,252
Gubi se odavde! Gubi se, brzo.
- Nemam gde. - Gubi se, brzo.
62
00:14:30,179 --> 00:14:34,288
Molim vas. Makar u špajz.
– Vinces, ne dozvoli mu.
63
00:14:34,772 --> 00:14:38,381
Znaš da te za to posle…
- Sutra ću već… - Vinces?
64
00:14:39,865 --> 00:14:43,984
Umuknite oboje! – Molim vas…
– Odlučiću bez vas.
65
00:14:46,323 --> 00:14:49,678
Šta stojiš? Daj večeru!
66
00:14:55,084 --> 00:14:59,063
Bez nas će da odluči. Među
prvima dobili jevrejsku kuću…
67
00:15:02,736 --> 00:15:07,482
Znači… Ti si ovde živeo?
- Da.
68
00:15:09,638 --> 00:15:11,650
Lajma, prestani
da prisluškuješ!
69
00:15:15,143 --> 00:15:20,870
Ne prisluškujem. Ne moram.
– Pomozi majci da postavi sto.
70
00:15:21,077 --> 00:15:23,115
Moliću lepo.
71
00:15:25,606 --> 00:15:27,898
I pokaži dečku gde da opere
ruke.
72
00:15:28,900 --> 00:15:35,207
Pa zna to i sam. – A otkud ti
to znaš? – Piše mu na čelu.
73
00:15:37,531 --> 00:15:41,356
Piše mu… Ne bavi se ti onim
što je napisano! Jasno?
74
00:15:42,459 --> 00:15:43,479
Jasno.
75
00:15:44,237 --> 00:15:47,385
A hoće on da živi kod nas?
76
00:15:48,301 --> 00:15:50,646
Hoće, neće. Prenoćiće.
77
00:15:53,599 --> 00:15:54,621
Vinces?
78
00:15:56,000 --> 00:15:59,818
Šta si tad mislio o njemu?
Da je tako hrabar?
79
00:16:00,530 --> 00:16:03,559
Ili da voli Jevreje jer te
nije oterao ili odao?
80
00:16:04,034 --> 00:16:08,242
Ništa ja nisam mislio.
Hteo sam samo da preživim.
81
00:17:00,829 --> 00:17:07,914
Kaži 'krolik'. – Zašto?
– Kaži 'krolik'.
82
00:17:09,586 --> 00:17:16,001
Krolik. – Provera. Jevreji
često ne mogu to da izgovore.
83
00:17:35,223 --> 00:17:37,085
Zdravo, Vinces. – Zdravo.
84
00:17:37,223 --> 00:17:39,085
Primi ovu robu.
85
00:17:41,223 --> 00:17:46,485
To su bronza i srebro.
I još neke trice.
86
00:17:50,410 --> 00:17:54,158
Ovo ne znam ni šta je, ali
proći će.
87
00:17:54,410 --> 00:17:59,158
Sutra posle racije će biti
još. Uzdravlje. – Vidimo se.
88
00:18:17,372 --> 00:18:21,242
Ne približavaj mi se. Jasno?
Sa mnom to neće moći.
89
00:18:22,378 --> 00:18:25,788
Nisam ni mislio.
90
00:18:38,066 --> 00:18:43,505
Kuda ćeš kad te isteraju?
– Ne znam. Potražiću majku.
91
00:18:47,029 --> 00:18:52,170
Otac kaže da su je streljali.
Izvan grada gde sve streljaju.
92
00:19:05,583 --> 00:19:08,503
Žao mi je, ali i sam si znao
da će tako biti.
93
00:19:11,654 --> 00:19:16,963
Među vašima ima loših ljudi.
Varali su i krali Litvance.
94
00:19:20,654 --> 00:19:24,463
No tebe mi je žao. Ne veruješ?
– Ne znam…
95
00:19:26,654 --> 00:19:30,463
A ako… porežem ruku da bi mi
poverovao?
96
00:21:16,751 --> 00:21:20,537
Ovo je tvoj deda?
– Ne. To je Karl Marks.
97
00:21:20,949 --> 00:21:23,139
Znači, nije tvoj deda.
98
00:21:48,373 --> 00:21:53,853
A ti si viši. – Da.
– A ovako si još viši.
99
00:22:03,804 --> 00:22:06,893
A umeš li da plešeš?
100
00:22:07,096 --> 00:22:09,436
Hajde.
101
00:22:45,096 --> 00:22:51,736
Zapamti, odabrao sam te.
Razumeš? Zauvek.
102
00:23:02,619 --> 00:23:04,375
Otvorite.
103
00:23:06,619 --> 00:23:08,375
Smesta otvorite.
104
00:23:30,619 --> 00:23:32,675
Ima li u ovoj kući Jevreja?
– Ne.
105
00:23:37,619 --> 00:23:40,675
No nije li kuća jevrejska?
– Ne.
106
00:23:53,619 --> 00:23:57,675
Gde su odrasli? – Nema nikog,
gospodine podoficiru.
107
00:24:00,400 --> 00:24:02,411
Zaista? - Da.
108
00:24:11,603 --> 00:24:14,160
A šta ima tamo? – Ništa.
109
00:24:25,583 --> 00:24:27,979
Hoću da pogledam.
– Ne razumem.
110
00:26:26,693 --> 00:26:28,103
Ti si izdajnik.
111
00:26:49,124 --> 00:26:51,148
Vinces, jesi ti?
112
00:26:58,612 --> 00:27:02,561
Slušaj! Popričaj s njom. Leži
ceo dan. Ne jede ništa.
113
00:27:15,014 --> 00:27:17,567
Šta ti je?
114
00:27:19,053 --> 00:27:22,021
Ko ti je to uradio? On?
115
00:27:37,772 --> 00:27:41,997
Šta si joj uradio? – Lajma…
- Odgovaraj.
116
00:27:43,859 --> 00:27:46,266
Odgovaraj.
– Lajma, šta ti je uradio?
117
00:27:47,833 --> 00:27:52,055
Tebe pitam! – Oteraj ga!
Oteraj tog Židova.
118
00:28:03,881 --> 00:28:09,881
Više nema punktova. Odveži
ovog izroda dok se nije ugušio.
119
00:28:23,271 --> 00:28:27,271
Oprosti mi… molim te.
120
00:28:28,652 --> 00:28:30,605
Nikada to neće biti. Nikada.
121
00:28:43,920 --> 00:28:46,160
Bilo je opasno ostati u gradu.
122
00:28:46,426 --> 00:28:49,768
Njen otac odveo me na selo.
Odatle sam stupio u partizane.
123
00:28:50,218 --> 00:28:55,336
Krasna priča. A onda si nabasao
na krvavog policajca?
124
00:28:56,030 --> 00:28:59,473
On te vrbovao? – Nije me niko
vrbovao! – Kako onda?
125
00:29:00,157 --> 00:29:03,377
Objasnio sam. Čitao si gde
sam sve bio sa partizanima…
126
00:29:03,867 --> 00:29:06,482
Da. A posle, kad su Rusi
oslobodili Litvu?
127
00:29:06,976 --> 00:29:10,590
Čemu ovo igra? – Odgovaraj.
128
00:29:10,973 --> 00:29:15,595
Litva je, pomoću Crvene armije,
postala sovjetska republika.
129
00:29:15,929 --> 00:29:17,144
Litva, 1944.
130
00:29:17,534 --> 00:29:20,992
I sad je oslobođena
od fašističke okupacije…
131
00:29:21,534 --> 00:29:24,992
Vraćena u porodicu sovjetskih
naroda.
132
00:29:30,070 --> 00:29:34,272
Napustio sam partizane. Mnogi
su ostali u šumi da ratuju i
133
00:29:34,951 --> 00:29:39,504
protiv Rusa, koje su sad zvali
okupatorima, kao pre Nemce.
134
00:29:40,286 --> 00:29:43,831
A ja sam se vratio. Smatrao
sam ruske vojnike svojima.
135
00:29:44,302 --> 00:29:49,742
Nisam znao kako ću živeti dalje,
ali sam bio sretan.
136
00:29:57,537 --> 00:30:00,859
Odjurio sam do mesta gde sam
poslednji put video mamu.
137
00:30:01,137 --> 00:30:06,464
Jasno, to je bilo besmisleno.
No nisam mogao da ne odem.
138
00:31:19,092 --> 00:31:23,650
Nas siročiće su nahranili i
natrpali u kamione.
139
00:31:24,092 --> 00:31:26,950
Nisu pitali želimo li daleko,
u Rusiju.
140
00:31:27,092 --> 00:31:31,450
Rekoše da su Rusija i Litva sad
jedna zemlja i odvezoše nas.
141
00:31:44,092 --> 00:31:46,950
Lajma!
142
00:31:50,092 --> 00:31:51,150
Sedi.
143
00:31:55,092 --> 00:31:59,050
Tako je Sovjetska Rusija
postala moja otadžbina.
144
00:32:04,169 --> 00:32:06,168
Nisam imao gde da živim…
145
00:32:07,465 --> 00:32:09,636
Nas bez porodica su odveli
u Rusiju u sirotišta.
146
00:32:10,196 --> 00:32:14,574
Da. Sirotište kod Murmanska,
fabrika, igre na stanici...
147
00:32:14,948 --> 00:32:19,262
A dalje? – Napisao sam. – Što
si se vratio posle toliko godina?
148
00:32:23,754 --> 00:32:26,791
Zašto?
– Duga je to priča.
149
00:32:58,938 --> 00:32:59,847
Lajma!
150
00:33:15,627 --> 00:33:19,444
Lajma, prepoznaješ li me?
151
00:33:21,181 --> 00:33:26,448
Makse, to si ti? Odakle?
– Vratio sam se kući.
152
00:33:27,592 --> 00:33:32,147
Mislila sam da nikad nećeš.
– I nisam hteo.
153
00:33:35,121 --> 00:33:39,669
Nemaš čemu da se vratiš?
– A tebi?
154
00:33:41,927 --> 00:33:47,227
Slaba vajda. – Ko ti je on?
– Onaj gad? Onako.
155
00:33:50,133 --> 00:33:55,813
Nije mi niko. Spavali smo,
sutra ćemo sve zaboraviti.
156
00:33:56,280 --> 00:33:58,375
Zar sad tako živiš?
157
00:34:11,476 --> 00:34:14,967
Ej, gde ćeš?
Lepotice!?
158
00:34:18,952 --> 00:34:20,808
Znao sam da ćeš se vratiti.
159
00:34:21,730 --> 00:34:25,039
Ni Marta, dok je bila živa,
nije htela tamo da ostane.
160
00:34:27,829 --> 00:34:31,143
Pa smo se posle rata vratili
u našu staru kolibu.
161
00:34:32,046 --> 00:34:36,435
Tvoju kuću sam zakatančio.
- A Lajma?
162
00:34:37,925 --> 00:34:44,954
Lajma... Ona me mrzi.
Ne dolazi.
163
00:34:45,431 --> 00:34:53,928
Živi u fabrici.
Tako mi živimo.
164
00:34:55,804 --> 00:34:57,827
Dobro. Vidimo se.
165
00:34:59,361 --> 00:35:00,498
Ej, Maks.
166
00:35:03,639 --> 00:35:10,454
Još nešto. Napiši za novine
da sam te spasio od Nemaca.
167
00:35:12,025 --> 00:35:13,222
Dobro.
168
00:36:35,371 --> 00:36:38,275
Šta hoćeš? – Zašto si ovde?
– Sviđa mi se.
169
00:36:39,434 --> 00:36:42,500
Da? Gledaj, svi prsti su ti
otekli.
170
00:36:44,083 --> 00:36:47,525
Što si došao? – Našao sam ti
posao u restoranu.
171
00:36:49,406 --> 00:36:53,133
Ma nemoj? – Da. Zapamtio sam
da ne pevaš loše.
172
00:36:55,150 --> 00:36:58,398
Zapamtio? – Da. Ali moraće
i tamo da te čuju.
173
00:37:00,177 --> 00:37:03,005
Samo ne nadaj se da ću zbog
toga spavati sa tobom.
174
00:37:03,477 --> 00:37:06,505
Znam… da sam kriv.
Ali zašto mi ne oprostiš?
175
00:37:07,080 --> 00:37:09,798
To neće moći. Nikada. Jasno?
176
00:37:33,321 --> 00:37:37,820
Odavno pevate?
– I pre nego sam se rodila.
177
00:37:40,148 --> 00:37:44,046
A želite li da popijete, može
konjak?
178
00:37:45,463 --> 00:37:47,463
Zašto da ne?
179
00:38:12,021 --> 00:38:15,137
Ne morate da pijete uopšte.
I bez toga vas primamo.
180
00:39:21,273 --> 00:39:27,117
Cigarete, hercegovačke sorte,
drugovi oficiri i ostali gosti!
181
00:39:27,888 --> 00:39:30,315
Omiljeni duvan druga Staljina!
182
00:40:14,702 --> 00:40:18,569
Drži. – Druže komandante…
183
00:40:28,626 --> 00:40:31,544
Daj da probamo našu. Kao
prošli put. Sećaš se?
184
00:40:43,859 --> 00:40:45,755
Dve porcije za majora!
185
00:41:15,067 --> 00:41:19,465
Video sam vaše signale. Šta
ste tada radili u kapiji?
186
00:41:19,748 --> 00:41:23,966
Šta je ona od tebe htela? Pred
slanje ešalona. – Ništa.
187
00:41:24,552 --> 00:41:26,036
Samo da zapali.
188
00:41:36,486 --> 00:41:37,459
Šta?
189
00:41:43,722 --> 00:41:49,712
Pitam te šta? Šta si htela?
190
00:41:51,722 --> 00:41:58,212
Pomoći ćeš mi? – Sumnjaš? – Kod
nas se skriva jedna Litvanka.
191
00:41:59,332 --> 00:42:02,799
Poslaće nju i ćerke u Sibir.
– I šta?
192
00:42:04,866 --> 00:42:08,266
Muž joj je radio za Nemce, a
šta je ona kriva? Ukratko.
193
00:42:10,866 --> 00:42:14,266
Popričaj s onim. – S kojim?
– S komandantom.
194
00:42:14,866 --> 00:42:20,266
Šta je tebi? – On te poznaje.
Čak i peva sa tobom.
195
00:42:20,866 --> 00:42:25,266
Jesi ti pri sebi? Ko sam mu ja?
I šta znam o tvojoj Litvanki?
196
00:42:26,266 --> 00:42:27,566
Mojoj?
197
00:42:29,266 --> 00:42:34,966
Jasno, nije tvoja. Zabole tebe
što Rusi pola oteraše u Sibir.
198
00:42:35,366 --> 00:42:38,566
Ne počinji.
Neka odgovara.
199
00:42:45,686 --> 00:42:48,480
Hajde isteraj,
sad će komandant!
200
00:43:07,828 --> 00:43:08,787
Tamo!
201
00:43:17,950 --> 00:43:22,379
Baš pred polazak ešalona. Hteli
su da vas upucaju, majore.
202
00:43:54,885 --> 00:43:57,773
Uđite u vagone!
Bez zadržavanja!
203
00:43:58,072 --> 00:44:01,187
Ponesite stvari sa sobom.
Jedan čovek, jedan kofer!
204
00:44:02,254 --> 00:44:07,077
Ostalo ostavite na peronu!
Prekršioci će biti kažnjeni!
205
00:44:08,753 --> 00:44:11,645
Za žalbe tokom puta se možete
obratiti samo oficiru straže!
206
00:44:15,818 --> 00:44:17,331
Uđite u vagone!
207
00:44:43,233 --> 00:44:49,185
Savet ministara SSSR doneo je
odluku o iseljenju iz Litve
208
00:44:50,445 --> 00:44:54,279
seljaka-kulaka, nacionalista-
buržuja i posednika,
209
00:44:54,946 --> 00:44:56,345
u zbiru 20.070 porodica.
210
00:44:57,160 --> 00:45:01,485
Svi oni će biti deportovani u
region Sibira i Dalekog istoka.
211
00:45:01,718 --> 00:45:06,798
Radni narod Litve pozdravlja
takvu odluku naše Partije…
212
00:45:07,973 --> 00:45:11,004
I vidi svoju budućnost samo
u zajednici sovjetskih naroda
213
00:45:11,379 --> 00:45:14,343
koji na našoj zemlji grade
svetlu komunističku budućnost.
214
00:45:14,831 --> 00:45:21,944
Nacionalisti i bivši saradnici
okupatora su neprijatelji...
215
00:45:35,571 --> 00:45:42,159
Oh! Kakva femina.
Prosto zaluđuje.
216
00:45:47,072 --> 00:45:54,195
Zašto si takva? – Zar te šta
boli? Ja sam baš radosna.
217
00:46:40,395 --> 00:46:41,982
Nestani.
218
00:46:43,909 --> 00:46:45,183
Sam ću.
219
00:46:53,431 --> 00:46:54,460
Sedi!
220
00:47:05,058 --> 00:47:09,355
Šta si radio tamo, u kapiji?
– Slučajno sam se zadesio.
221
00:47:10,335 --> 00:47:15,660
Budi agent kod mene, fali mi
ljudi. – Ne, ja… Zašto ja?
222
00:47:18,100 --> 00:47:23,948
Odgovaraš. Rat, sirotište,
Komsomol, kurs za vozača…
223
00:47:24,131 --> 00:47:26,318
Govorim li pravilno?
224
00:47:30,055 --> 00:47:37,776
Litvanci… Razumeš, neko se
boji, neko ima lošu prošlost.
225
00:47:38,285 --> 00:47:46,251
Nas smatraju okupatorima… A
ti si ovdašnji, a nekako i tuđ.
226
00:47:47,102 --> 00:47:49,002
Izvinite, hvala, ali ne.
227
00:47:53,568 --> 00:47:57,369
Ugljar. Znaš li ga?
To je nadimak. Ugljar.
228
00:47:59,060 --> 00:48:03,421
Bivši policajac. Znaš li koliko
je Jevreja u ratu sredio?
229
00:48:05,828 --> 00:48:10,064
Bori se protiv sovjetske vlasti.
Zverski. – Šta imam ja s tim?
230
00:48:10,604 --> 00:48:16,076
A ko će da ga uhvati. Zar da
drugi podmeću glavu zbog toga,
231
00:48:16,472 --> 00:48:18,566
dok se ti ovde veseliš
na harmonici?
232
00:48:19,368 --> 00:48:25,259
A krv tvoje matere… Sestre?
Gledaj me!
233
00:48:31,854 --> 00:48:35,323
Pristajem.
– E tako treba, sinak.
234
00:48:35,845 --> 00:48:39,723
Nisam ja ni sumnjao.
Moj poklon tebi. Uzmi.
235
00:48:53,254 --> 00:48:56,156
Kakva je to straža?
– Naši momci su ovde.
236
00:49:09,632 --> 00:49:11,347
Idi uzmi automat.
237
00:49:24,010 --> 00:49:26,404
Govori! Ko je to bio?
– Ne znam ja ništa.
238
00:49:29,095 --> 00:49:32,459
Govori, podlače, gde su naši
ljudi! – Ne znam...
239
00:49:32,934 --> 00:49:35,220
Gde su naši agenti?
Došli su na tvoju farmu.
240
00:49:35,647 --> 00:49:36,855
Gde su? – Ne znam!
241
00:49:38,659 --> 00:49:43,877
Lažeš! Gledaj me u oči…
242
00:49:45,964 --> 00:49:49,155
Tamo su, tamo u senu. – Ako
im se šta desilo, mrtav si.
243
00:49:55,964 --> 00:49:57,155
Koji đavo…
244
00:50:25,307 --> 00:50:28,031
Mladi momci, nisu prošli rat.
245
00:50:29,049 --> 00:50:34,288
Mnogo je grešaka. Mnogo…
246
00:50:36,534 --> 00:50:38,583
Treba raščistiti.
247
00:50:49,111 --> 00:50:55,065
Tad kad su naši upali u zasedu
ko je dojavio banditima? Lajma?
248
00:50:55,265 --> 00:50:59,753
Šta Lajma? Kako je mogla znati?
- Od tebe. – Ili od tebe?
249
00:51:23,293 --> 00:51:25,752
Šta se desilo? Jesi po mene?
250
00:51:36,925 --> 00:51:39,325
Idite, stići ću vas.
251
00:51:41,608 --> 00:51:45,455
Koji đavo…
- Idite, neću dugo.
252
00:51:54,049 --> 00:51:57,345
Šta je? – Ne idi sa njim.
– Tebe ću da pitam…
253
00:51:57,849 --> 00:51:59,845
Čuješ šta ti kažem?
Ne idi sa njim!
254
00:52:03,022 --> 00:52:07,213
Ostavi nas! – Jesi ti lud?
– Ovo je naša stvar. Izađi!
255
00:52:08,745 --> 00:52:13,323
Ma zabole me, za oboje. A ti
i ja ćemo još da proćaskamo.
256
00:52:14,346 --> 00:52:16,869
Zašto si s njim?
– Ma teraj se.
257
00:52:24,346 --> 00:52:25,869
Đubre.
258
00:52:28,575 --> 00:52:31,609
Da mi nisi prišao ni na ulici!
– Zašto?
259
00:52:31,965 --> 00:52:36,395
Pitam zašto! – Ti si izdajnik.
Litvanci takve preziru!
260
00:52:37,213 --> 00:52:40,968
A kurve kao ti, ne?
– Njih isto.
261
00:52:41,205 --> 00:52:43,491
Ali da znaš, to je osveta.
– Osveta?
262
00:52:44,385 --> 00:52:47,089
Svetim se i ja vašim
policajcima! Zapamti!
263
00:52:49,086 --> 00:52:51,084
Zapamtiću.
264
00:54:16,229 --> 00:54:18,188
Ne!
265
00:55:24,086 --> 00:55:26,090
Jedan za mnom, dvojica
na ulaz!
266
00:55:32,665 --> 00:55:34,613
Ali zašto njega?
– Zašto?
267
00:55:35,689 --> 00:55:40,566
Ovaj je istrebovao papire za
tvoju kuću kao da tebe nema.
268
00:55:41,112 --> 00:55:46,109
A ovde piše o tvom Vincesu
kome su Nemci dali kuću.
269
00:55:47,324 --> 00:55:50,009
A pitanje je zašto?
Za kakve zasluge?
270
00:55:50,538 --> 00:55:53,675
Ni za kakve. U to vreme su
mnogima davali jevrejske kuće.
271
00:55:53,954 --> 00:55:57,958
Nije se krio. I vi znate.
– Nije. A što se sad krije?
272
00:55:58,141 --> 00:56:01,286
Strah.
Ljudi se boje izgnanja u Sibir.
273
00:56:01,683 --> 00:56:03,713
Kakvi ljudi? Je se, na primer,
ne bojim.
274
00:56:06,198 --> 00:56:08,203
Ako nije kriv, što se krije?
275
00:56:08,762 --> 00:56:13,649
A sad zbog oca begunca, mogu
i tvoju pevačicu pod istragu.
276
00:56:14,721 --> 00:56:17,130
Sačekaću par dana, možda se
otac pojavi.
277
00:56:20,703 --> 00:56:23,461
Za šta nju, Grigorije
Ivanoviću? – Ko zna?
278
00:57:54,564 --> 00:57:56,198
Šta hoćeš?
279
00:57:59,053 --> 00:58:02,024
I, kome je ovo? Tebe pitam!
280
00:58:05,238 --> 00:58:08,700
Zakačila sam. Razumeš? Idem
kod akušerke na abortus!
281
00:58:15,898 --> 00:58:17,851
A ovo nije dosta!
282
00:58:24,331 --> 00:58:28,464
Ne smeš kući. Otac ti je pod
istragom. – Znam.
283
00:58:42,402 --> 00:58:44,612
To je to? Ovo je sve?
284
00:58:51,368 --> 00:58:55,435
Nije vas niko video? – Ne.
– Kažite joj da ne viče.
285
00:58:55,845 --> 00:59:02,833
Susedi će čuti. Prijaviće. A
abortusi su zabranjeni, kažnjivi.
286
00:59:04,725 --> 00:59:08,538
Skinite joj cipele i idite
prošetajte par sati.
287
00:59:11,048 --> 00:59:14,170
Ona samo treba da leži i
izaći će na svojim nogama.
288
00:59:21,097 --> 00:59:24,072
Idite. Dođite po nju predveče.
289
00:59:25,557 --> 00:59:31,914
Idite! Što dalje da vas ne
primete susedi.
290
01:00:07,057 --> 01:00:10,435
Imaš temperaturu. Da ipak
pozovem lekara? – Ne treba.
291
01:00:14,057 --> 01:00:19,435
Ne ustručavaj se,
već se potrudi da zaspiš.
292
01:00:20,705 --> 01:00:25,158
Major će pokušati da te skine
sa istrage.
293
01:00:26,073 --> 01:00:29,126
Nije mogao da obeća, ali će
probati.
294
01:00:32,330 --> 01:00:34,478
Znači, ja se sada skrivam?
295
01:00:36,653 --> 01:00:38,288
A šta ti radiš?
296
01:00:43,747 --> 01:00:50,287
Nisi tu zbog abortusa?
Što me ne juriš?
297
01:00:50,793 --> 01:00:52,229
Ti znaš...
298
01:00:56,190 --> 01:00:58,195
Oženi me?
299
01:01:05,658 --> 01:01:08,709
Nećeš. Sad ti nećeš.
300
01:01:09,857 --> 01:01:10,921
Hoću.
301
01:01:12,781 --> 01:01:14,409
Hoću.
302
01:01:17,038 --> 01:01:21,261
Neću radi potomstva.
Treba mi samo tvoje prezime.
303
01:01:22,358 --> 01:01:23,632
Prezime?
304
01:01:26,523 --> 01:01:27,935
Naravno.
305
01:01:30,799 --> 01:01:33,554
Moje židovsko prezime.
306
01:01:45,916 --> 01:01:47,801
Predomislila sam se.
307
01:01:55,012 --> 01:01:57,012
Predomislila sam se!
308
01:02:41,590 --> 01:02:44,468
Ne morate da podižete ruke.
309
01:02:46,167 --> 01:02:48,611
Naši smo. Nastavite.
310
01:02:49,313 --> 01:02:53,880
Grigorij Ivanović… Postavi.
Druže…
311
01:02:55,387 --> 01:03:00,535
Mi smo se tu okupili… Našem
kolektivu je ovo velika čast.
312
01:03:02,232 --> 01:03:04,827
Kakav poklon mladencima.
Moliću vas…
313
01:03:07,025 --> 01:03:08,119
Izvolite.
314
01:03:11,620 --> 01:03:16,185
Šta je sad ovo? Svi se
razbežali. Zar se boje?
315
01:03:17,932 --> 01:03:21,889
Vi ste nam kao rođeni otac…
- Kako kome.
316
01:03:23,687 --> 01:03:28,195
Neko bi pre da me vidi
u grobu nego na ovoj svadbi.
317
01:03:28,775 --> 01:03:36,151
Mada… ima i onih koji su mi
nešto dužni.
318
01:03:42,071 --> 01:03:46,271
Naravno. Ja sam vam dužna.
319
01:03:48,374 --> 01:03:52,959
Dužna za sve. Za vašu pobedu
nad nama.
320
01:03:54,233 --> 01:03:56,335
Za svetlu sovjetsku budućnost.
321
01:03:58,526 --> 01:04:02,334
Šteta što u toj budućnosti
neću naći ni oca ni majku.
322
01:04:03,148 --> 01:04:08,748
Kako da vam zahvalimo za svu
tu sreću?
323
01:04:11,432 --> 01:04:12,466
Kako?
324
01:04:15,839 --> 01:04:17,332
Reći ću ti kako.
325
01:04:34,013 --> 01:04:39,956
A ti me poljubi, bednice.
Pa ćemo ja i ti… - Dosta!
326
01:04:40,013 --> 01:04:43,256
Molim vas, idite. Niko vas
nije zvao, Grigiorije Ivaniću.
327
01:04:44,713 --> 01:04:45,856
Molim vas, idite.
328
01:04:50,713 --> 01:04:52,756
Nazdraviću pa idem.
329
01:05:07,232 --> 01:05:10,244
Nije se razbila.
To je loš predznak.
330
01:05:12,039 --> 01:05:17,337
Nećeš biti sretan, momče…
Uostalom, ko jeste?
331
01:05:22,962 --> 01:05:25,707
Šta je to? – Spavaću ovde.
– Zašto?
332
01:05:27,858 --> 01:05:31,292
I sam znaš.
– Objasni mi zašto ne ja?
333
01:05:31,716 --> 01:05:34,232
Zašto drugi? Objasni!
334
01:05:36,823 --> 01:05:41,222
Zato što mi oni nisu ništa.
Za njih me zabole.
335
01:05:42,761 --> 01:05:43,855
Lajma, ja…
336
01:05:46,262 --> 01:05:47,823
Ne! Molim te, nemoj!
337
01:05:53,123 --> 01:05:55,327
Ovo neće promeniti ništa.
338
01:06:23,464 --> 01:06:24,722
Izdajniče...
339
01:07:33,263 --> 01:07:37,111
Maks, slušaj me, ti si
sovjetski čovek.
340
01:07:39,963 --> 01:07:43,103
Ti i ja smo zajedno jurili
bandite.
341
01:07:44,886 --> 01:07:50,866
I kako da sad ti, Jevrejin,
štitiš fašističku gamad?
342
01:08:24,517 --> 01:08:29,951
Ja sam ovaj život izbrisao,
ne sećam ga se.
343
01:08:33,011 --> 01:08:35,132
Svih njih mi je užasno žao.
344
01:08:43,691 --> 01:08:48,982
A ja sam ih se u detinjstvu
bojala. Crnih, bradatih…
345
01:08:50,965 --> 01:08:55,502
Ličili su mi na zle čarobnjake.
346
01:09:00,074 --> 01:09:07,665
Ranije mi se činilo da će me
ukrasti i ispiti moju krv.
347
01:09:11,073 --> 01:09:13,833
No krv nisu ispili tebi,
već ti tvojoj deci.
348
01:09:35,657 --> 01:09:38,268
Govori, đubre! Gde je Ugljar?
349
01:09:40,466 --> 01:09:45,969
Ti si ga hranio ovde? – Šta
sam mogao? Došli i uzeli sami!
350
01:09:46,083 --> 01:09:49,220
Šta sam mogao? – Gade!
– Daj mi ga!
351
01:09:52,626 --> 01:09:56,626
Ti si im veza? Jesi li?
– Govori!
352
01:09:56,626 --> 01:09:57,635
Gnjido!
353
01:10:17,841 --> 01:10:20,905
Sredili smo ih.
Hajde, utovarite ih!
354
01:10:31,841 --> 01:10:37,205
Znaš, beda je u tom što sam
došao da osvetim majku i sestru.
355
01:10:37,841 --> 01:10:43,205
A ovaj, Ugljar, nije ubijao
Jevreje. Krio me je u odredu.
356
01:10:43,641 --> 01:10:45,705
Borio se protiv Nemaca,
a sad sam ga ja ubio.
357
01:10:46,041 --> 01:10:50,705
Greška. Njegova greška…
- Oni su obični Litvanci.
358
01:10:51,041 --> 01:10:54,705
Nisu banditi, ni policajci,
samo ne žele sovjetsku vlast.
359
01:10:55,041 --> 01:10:58,605
Nije na tebi, Jevreju,
da sudiš o nama Litvancima.
360
01:10:58,935 --> 01:11:00,735
Računaj da ovo nisam čuo.
361
01:11:05,203 --> 01:11:07,716
Otići ću sasvim. Ne mogu više
ovako! Ne mogu!
362
01:11:08,203 --> 01:11:10,316
Neću više da ubijam.
– Tvoj izbor.
363
01:11:20,203 --> 01:11:26,316
Crvena armija oslobodila je
Litvu i pomogla da uđe u SSSR.
364
01:11:26,803 --> 01:11:32,316
No ostaci fašista nastavljaju da
pucaju na mirne sovjetske građane!
365
01:11:33,803 --> 01:11:38,316
Partija i građani vode borbu
protiv bandita-nacionalista...
366
01:11:40,803 --> 01:11:48,316
Agenti naše republike, podržani
od NKVD, isteraće tu nečist…
367
01:11:50,803 --> 01:11:55,316
sa litvanske zemlje i, kako je
kazao Staljin, razbiti ih.
368
01:11:55,803 --> 01:11:58,116
Pobeda će biti naša, drugovi!
369
01:12:03,607 --> 01:12:06,343
O, agent se pojavio.
Sedi da igraš! – Sedi, sedi.
370
01:12:15,365 --> 01:12:20,172
Zašto nisi noćila kod kuće?
– U tvom domu loše spavam.
371
01:12:20,731 --> 01:12:24,469
Da? A gde dobro spavaš?
– Zakopčaj me.
372
01:12:29,301 --> 01:12:33,004
Mislim da sam opet trudna.
I opet nije tvoje.
373
01:12:33,200 --> 01:12:37,166
Šta? To je moje dete.
Moje. Jasno!
374
01:12:39,348 --> 01:12:41,072
Idem danas kod one žene.
– Zašto?
375
01:12:41,347 --> 01:12:43,332
Jer neću da rađam tvoje dete.
– Zašto?
376
01:12:44,523 --> 01:12:49,293
Zašto? Slušaš li radio?
Vas pandure nigde ne vole.
377
01:12:50,031 --> 01:12:52,548
Šta će to mom detetu?
378
01:12:53,731 --> 01:12:57,438
Ti mi se svetiš! Jasno?
Prosto mi se svetiš!
379
01:12:58,196 --> 01:12:59,765
A zašto?
380
01:13:11,056 --> 01:13:12,089
Idem kod šefa.
381
01:13:16,371 --> 01:13:17,575
Gde je šef?
382
01:13:20,081 --> 01:13:21,570
Došao si da daš otkaz?
383
01:13:24,053 --> 01:13:25,448
Ispravno.
384
01:13:26,623 --> 01:13:32,227
Uzeli smo dosijea agenata, a
tamo našli ovo. Pogledaj.
385
01:13:35,479 --> 01:13:36,736
Pogledaj.
386
01:13:40,110 --> 01:13:44,265
Prepoznaješ li?
Tvoj… Tvoj Vinces.
387
01:13:45,063 --> 01:13:47,274
Otac tvoje Lajme.
388
01:13:51,515 --> 01:13:55,595
Naravno, on nije Ugljar, ali
je služio pod njegovom komandom.
389
01:13:56,040 --> 01:13:58,860
Trgovao je stvarima ubijenih.
390
01:13:59,051 --> 01:14:03,714
Mislim da je zbog njega
i tvoja mati streljana.
391
01:14:17,542 --> 01:14:22,894
Izmakao nam je. Ne nama. Ona
budala je štitila tvoju Lajmu.
392
01:14:23,672 --> 01:14:25,397
Sačuvao je od zatvora…
i ne samo nju.
393
01:14:27,961 --> 01:14:28,988
Upoznaj se.
394
01:14:32,600 --> 01:14:36,590
Članovi porodica svih onih koje
je major sklonio s deportacije.
395
01:14:37,765 --> 01:14:40,207
Spasavao ih protiv zakona.
Protiv zakona.
396
01:14:40,843 --> 01:14:43,644
Rukovodstvo je u toku i traži
da se sad mi dokažemo.
397
01:14:43,927 --> 01:14:46,310
I tu dolazimo do glavnog.
398
01:14:52,944 --> 01:14:57,565
Tvoja buduća izjava o ostavci
zbog neslaganja s rukovođenjem.
399
01:14:58,068 --> 01:15:02,804
Tu je sve protiv majora.
Sažaljivost prema neprijatelju.
400
01:15:03,297 --> 01:15:07,157
Gubici u ljudstvu, pijanstvo,
razvratne radnje s ženama…
401
01:15:07,984 --> 01:15:12,619
Pokušaji da siluje saradnicu,
nasilje…
402
01:15:13,089 --> 01:15:18,277
Ukratko, ne piše mu se dobro.
Ovo si sve lično video.
403
01:15:18,783 --> 01:15:21,098
Potpiši, inače ćemo svi
da odgovaramo za neuspeh.
404
01:15:21,733 --> 01:15:23,780
Neću to da potpišem.
405
01:15:25,733 --> 01:15:27,780
Onda ne mogu da pomognem Lajmi.
406
01:15:28,333 --> 01:15:30,780
Kao kći ratnog zločinca,
biće poslata u Sibir.
407
01:15:31,980 --> 01:15:35,011
Dok pukneš prstima…
– Ali ona je trudna?
408
01:15:35,462 --> 01:15:40,086
I šta?
Žene se i u logorima porađaju.
409
01:15:42,118 --> 01:15:43,893
Potpisuj.
410
01:15:46,958 --> 01:15:51,318
Sad je sve u tvojim rukama.
I ona takođe.
411
01:15:53,295 --> 01:15:56,495
Potpisuj.
To nije cinkarenje.
412
01:16:26,539 --> 01:16:28,241
Pretpostavljala sam.
413
01:16:30,922 --> 01:16:34,578
Donosio je stvari.
Odeću, prstenje.
414
01:16:38,483 --> 01:16:40,794
Ispočetka nisam htela
da verujem.
415
01:16:43,086 --> 01:16:44,585
Potom…
416
01:17:02,208 --> 01:17:04,283
Idem onoj ženi.
417
01:17:05,208 --> 01:17:10,283
Da abortiram pre Sibira…
– Tebe neće dirati. Neće.
418
01:17:12,208 --> 01:17:16,283
Ja sam tako sredio. Nešto sam
potpisao.
419
01:17:18,208 --> 01:17:19,283
Šta?
420
01:17:21,208 --> 01:17:23,283
Tebe neće dirati.
421
01:17:29,208 --> 01:17:30,283
Neće.
422
01:17:45,208 --> 01:17:51,283
Moram ići. Tebe sam čekala.
Hteo si ostavim dete?
423
01:17:56,208 --> 01:17:58,283
Sada ne želim.
424
01:20:05,055 --> 01:20:09,067
Pa zdravo.
– Grigorije Ivanoviću?
425
01:20:09,847 --> 01:20:10,935
Dobar dan.
426
01:20:19,263 --> 01:20:24,073
Znači, to je tvoja Lija?
Ima oči na tebe…
427
01:20:26,961 --> 01:20:31,411
Oprostite mi. Kriv sam pred
vama. I uopšte, izdao sam…
428
01:20:31,721 --> 01:20:37,030
Ostavi se. Znaš gde živimo.
Oni bi me svejedno zakopali.
429
01:20:38,919 --> 01:20:42,519
Oterali me. Čak mi ni medalje
iz rata nisu uračunali.
430
01:20:44,419 --> 01:20:48,819
Žena me napustila. Ostao sam
tu. Jesi u restoranu?
431
01:20:49,163 --> 01:20:55,113
Ne. Obećali su mi, radio sam
na više mesta… – Jasno.
432
01:20:56,345 --> 01:20:59,245
No dobro, momče, idemo da
popijemo.
433
01:21:01,995 --> 01:21:06,185
Ali kako ću sa…
- Odvezi je. Idemo.
434
01:21:11,701 --> 01:21:15,458
Borba sa buržo-nacionalistima
još nije dovršena…
435
01:21:16,696 --> 01:21:18,634
Ali zemlja ima još lukavijeg
neprijatelja.
436
01:21:18,996 --> 01:21:21,834
To su jevrejski
buržo-nacionalisti…
437
01:21:22,625 --> 01:21:25,491
Tajna organizacija zapadne
agenture koja šteti socijalizmu.
438
01:21:29,614 --> 01:21:31,625
Konačno. Dolazi tvoj tata.
439
01:21:43,551 --> 01:21:44,876
Kćeri…
440
01:21:48,859 --> 01:21:50,282
Pustićeš me?
441
01:21:58,816 --> 01:22:04,298
Jako sam bolestan… Da se
vidimo na kratko? Poslednji put.
442
01:22:05,779 --> 01:22:08,954
Neću dugo, i vraćam se u šumu.
443
01:22:11,121 --> 01:22:12,325
Pustićeš me?
444
01:22:43,237 --> 01:22:45,633
Do Berlina nisam došao, sinak.
445
01:22:46,237 --> 01:22:48,633
Ranjen sam kod Keningsberga.
446
01:22:49,237 --> 01:22:53,633
A hiljadama naših se posrećilo
u tom kotlu, stotinama hiljada.
447
01:22:55,275 --> 01:22:59,552
Gonili nas generali pred metke
kao stoku. Kao meso.
448
01:23:01,535 --> 01:23:07,275
I ispravno su uradili. – Ne!
– Jeste, jer rat je uvek meso.
449
01:23:07,535 --> 01:23:11,275
Nije to ispravno! Nije! Sve
ovo što nam se radi i događa…
450
01:23:12,135 --> 01:23:18,275
Ne, nisi u pravu. Nisi, sinak.
– U pravu sam!
451
01:23:19,135 --> 01:23:20,275
U pravu…
452
01:23:23,135 --> 01:23:25,275
Ne. Nisi u pravu.
453
01:23:27,648 --> 01:23:30,459
Eh, zemljo majko,
maćeho surova!
454
01:23:34,941 --> 01:23:36,639
Lajma, došao sam!
455
01:23:40,437 --> 01:23:41,474
Gde si?
456
01:23:44,339 --> 01:23:47,238
Lajma je otrčala na posao,
i po lekove.
457
01:23:50,354 --> 01:23:51,913
Spusti je i idi.
458
01:24:12,900 --> 01:24:16,922
Sad idem, ali da ti najpre
kažem...
459
01:24:27,112 --> 01:24:34,318
Znaš, u mladosti sam jednom
Jevreju vozio i prodavao ugalj.
460
01:24:35,674 --> 01:24:40,174
I sve sam mislio: što je on
bogatiji od mene?
461
01:24:41,502 --> 01:24:43,522
Šta on to ima? Bolje ruke,
ili glavu?
462
01:24:45,010 --> 01:24:51,000
A kad je za Litvu došlo teško
vreme, i Rusi upali pred rat,
463
01:24:53,038 --> 01:24:59,952
on se odmah priklonio njima.
I uvek ste prvi.
464
01:25:00,977 --> 01:25:06,111
Počeli ste da služite Moskaljima
koji nas godinama teraju u Sibir.
465
01:25:06,586 --> 01:25:11,427
Prvi. Naravno, pod Nemcima
smo vam svašta napravili…
466
01:25:13,871 --> 01:25:17,995
Ali to je bio naš račun vama,
izdajnicima.
467
01:25:19,457 --> 01:25:25,693
I još… Nisam bio u policiji.
Samo sam vozio ugalj…
468
01:25:27,105 --> 01:25:31,972
Nekad se dešavalo…
Ali žene i decu nisam ubijao.
469
01:25:32,968 --> 01:25:38,019
Ni tela nisam spaljivao…
Samo sam dovozio ugalj.
470
01:25:38,974 --> 01:25:42,426
Razumeš?
Samo sam dovozio ugalj…
471
01:25:52,474 --> 01:25:54,426
Maks! Lajma!
472
01:25:55,474 --> 01:25:58,826
Ja sam. Elza! Komšinica…
- Da.
473
01:25:59,474 --> 01:26:02,426
Oprostite, kasnim, došla sam
da pripazim devojčicu.
474
01:26:02,474 --> 01:26:06,426
Ali nije ovde. – Kako?
– Lajma ju je ponela sa sobom.
475
01:26:06,774 --> 01:26:11,026
Devojčicu? – Da! – No trebaće
mi činija mleka, nešto kuvam.
476
01:26:13,774 --> 01:26:18,026
Neće se naljutiti? – Izvinite,
ja žurim na posao. – Mleko…
477
01:26:39,774 --> 01:26:40,726
Daj.
478
01:27:09,752 --> 01:27:14,559
Zašto si ga pustila?
– A ti bi svog oterao?
479
01:27:15,752 --> 01:27:20,559
Ima dijabetes, trebaju mu
ampule za injekcije.
480
01:27:21,752 --> 01:27:23,959
Dok ih ne nađem, neće otići.
481
01:27:24,752 --> 01:27:27,559
Ili će otići ili ću ga lično
odvući Janusu. Jasno?
482
01:27:33,752 --> 01:27:37,559
Onda će otići. Ali ću i ja
s njim… I s devojčicom.
483
01:27:39,752 --> 01:27:45,559
Spavaj, mala moja. Spavaj…
A dedica ne ume više da peva.
484
01:28:01,750 --> 01:28:04,196
Vinces Tučkus? Priđi.
485
01:28:04,650 --> 01:28:06,496
Polako, s podignutim rukama.
486
01:28:09,450 --> 01:28:10,496
Hajde.
487
01:28:22,450 --> 01:28:23,496
Skloni to.
488
01:28:26,450 --> 01:28:29,496
Jasno. I ti želiš da ideš…
- Dobro što ti je jasno.
489
01:28:30,623 --> 01:28:35,086
Očito se Bog odrekao nas kad
smo ušli u tvoj prokleti dom.
490
01:28:35,623 --> 01:28:38,086
Šta? – Šta? Eto šta.
491
01:28:38,623 --> 01:28:43,086
Dom moje majke. I sestre koju
su živu zakopali i bacili
492
01:28:43,490 --> 01:28:45,852
ti nazivaš prokletim?
– Dosta, prekini. – A zašto?
493
01:28:52,726 --> 01:28:56,848
Tu je devojčica. Sama.
Ćerka će uskoro sa posla.
494
01:28:57,107 --> 01:28:59,107
Možemo li da je sačekamo?
495
01:29:00,107 --> 01:29:08,041
Videćemo. Pakuj odeću… Moj
ti je savet, ponesi toplu.
496
01:29:08,844 --> 01:29:09,858
Hajde…
497
01:30:02,479 --> 01:30:07,073
Loše se potrefilo.
Došao sam po tebe. Spremi se.
498
01:30:08,320 --> 01:30:12,526
Pustite nju. Ja sam ga primio
i skrivao! Ja.
499
01:30:15,107 --> 01:30:17,647
Ne izigravaj budalu.
Ona je sve priznala.
500
01:30:19,107 --> 01:30:23,147
Ali mi je žao tebe.
Tvoje ćerke… Bio si mi kolega.
501
01:30:24,107 --> 01:30:28,147
Razumeo sam tokom ispitivanja.
Niko te nije vrbovao.
502
01:30:28,607 --> 01:30:30,647
Ni Lajma nije kriva,
ali će morati da odgovara.
503
01:30:31,107 --> 01:30:36,147
Razumi. Ne pitamo se ti i ja.
– Ja ne…
504
01:30:37,107 --> 01:30:40,147
On je samo dovozio ugalj.
– Šta? Šta sad…
505
01:30:42,107 --> 01:30:45,147
Janus, uradiću sve što se mora,
samo ne dirajte Lajmu…
506
01:30:46,107 --> 01:30:50,147
Pomozi mi da izvučem Lajmu.
– Lajmu ne možeš spasiti.
507
01:30:51,162 --> 01:30:54,356
Poslaće je kao očevog pomagača.
Prvim ešalonom.
508
01:31:13,361 --> 01:31:14,473
Propusti ga.
509
01:31:45,123 --> 01:31:46,325
Tukli su te?
510
01:31:51,887 --> 01:31:59,105
Tamo… na komodi su recepti
za Liju. Vitamini za kašalj…
511
01:32:02,085 --> 01:32:04,201
Lajma moja, Lajma…
512
01:32:05,376 --> 01:32:09,376
Neću te ponovo izgubiti.
Izvući ću te.
513
01:32:11,574 --> 01:32:14,030
Obiću sve pragove, ali ću da
te izvučem.
514
01:32:15,884 --> 01:32:17,386
Obećavam ti.
515
01:32:24,394 --> 01:32:26,233
A ja hoću da ti kažem…
516
01:32:28,237 --> 01:32:31,824
Ako zavoliš koga, ne misli na
mene.
517
01:32:33,800 --> 01:32:35,514
Samo o mojoj devojčici…
518
01:32:44,506 --> 01:32:47,585
Polazi.
– Pričaj devojčici o meni.
519
01:32:55,433 --> 01:32:59,010
I znaj da nisi ti izabrao mene,
već ja tebe. Jasno?
520
01:33:05,303 --> 01:33:06,436
Lajma, oprosti mi…
521
01:33:20,159 --> 01:33:21,566
Lajma, oprosti mi!
522
01:33:23,504 --> 01:33:25,137
Kuda? Stoj!
523
01:34:20,067 --> 01:34:22,174
Ovo ti je za Ugljara
i za naše momke.
524
01:35:40,099 --> 01:35:44,365
Vežbaj, Lija. Počni ispočetka.
Daj nos.
525
01:35:45,755 --> 01:35:52,755
A kad se mama sasvim vrati,
sviraćeš joj. Jel da? – Da.
526
01:35:53,452 --> 01:35:55,476
Neću kapu, deda.
527
01:36:42,180 --> 01:36:47,265
Eh, zemljo majko,
maćeho surova!
528
01:36:49,527 --> 01:36:54,525
Što si tako stroga? Ni da
poštediš, ni da oprostiš…
529
01:37:20,565 --> 01:37:24,710
Tokom nemačke okupacije Litve
ubijeno je preko 200.000 Jevreja.
530
01:37:25,033 --> 01:37:29,080
U sovjetskom periodu deportovano
je preko 260.000 Litvanaca.
531
01:37:29,833 --> 01:37:34,036
U oslobađanju Litve od Nemaca je
poginulo više od 120.000 Sovjeta.
532
01:37:35,943 --> 01:37:40,782
Prevod-Čarnojević
533
01:37:43,782 --> 01:37:47,782
Preuzeto sa www.titlovi.com
42033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.