Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:04,947 --> 00:00:07,848
I asked him to come in
to my place but...
3
00:00:08,584 --> 00:00:11,747
He said, "Maybe, next time."
4
00:00:12,421 --> 00:00:17,051
I said, "Of course,
you came here to work!"
5
00:00:18,160 --> 00:00:23,154
l was pretty emotional.
6
00:00:25,067 --> 00:00:30,471
He said, "Are there any
windy places around here?"
7
00:00:30,706 --> 00:00:32,674
l was like, "What do you mean?"
8
00:00:33,909 --> 00:00:36,901
"I want to feel the wind for a while."
9
00:00:37,012 --> 00:00:39,207
Isn't that cool?
10
00:00:39,314 --> 00:00:42,647
I want to feel the wind for a while.
11
00:00:43,252 --> 00:00:49,088
I thought , "Right. You are
supposed to feel the wind."
12
00:00:49,725 --> 00:00:56,096
Since that night, I've been coming
to this Brazilian restaurant.
13
00:00:56,498 --> 00:01:00,696
But Mr. Breeze has disappeared.
14
00:01:01,036 --> 00:01:07,373
I've heard he hasn't come to
this restaurant since that night.
15
00:01:08,043 --> 00:01:13,811
I bet he's been feeling a
really nice wind somewhere.
16
00:02:56,051 --> 00:02:58,281
l disturb you?
17
00:02:59,388 --> 00:03:00,787
Your taxi?
18
00:03:02,991 --> 00:03:04,253
Yes.
19
00:03:04,726 --> 00:03:06,751
Are you on duty?
20
00:03:10,198 --> 00:03:12,496
Let's head for lzu.
21
00:03:13,101 --> 00:03:15,228
Don't use the expressway.
22
00:03:15,437 --> 00:03:17,302
Go slowly on Route 1.
23
00:03:20,108 --> 00:03:21,575
Go to this place.
24
00:03:24,813 --> 00:03:25,973
What's wrong?
25
00:03:28,350 --> 00:03:32,548
Please tell me where are we now?
26
00:03:33,422 --> 00:03:35,185
This is...
27
00:03:39,027 --> 00:03:40,654
We're here.
28
00:03:41,163 --> 00:03:44,758
From here, go up there.
29
00:03:45,534 --> 00:03:47,195
Right up to here.
30
00:03:51,072 --> 00:03:52,937
Very far.
31
00:03:55,310 --> 00:03:57,210
A deposit.
32
00:04:01,416 --> 00:04:03,111
I look terrible.
33
00:04:03,585 --> 00:04:07,817
The tuxedo doesn't go
with the knapsack.
34
00:04:08,156 --> 00:04:12,559
Last night my friends and
I came to see the stars.
35
00:04:12,994 --> 00:04:15,554
They left without me.
36
00:04:15,764 --> 00:04:17,959
Can you believe that?
37
00:04:18,467 --> 00:04:20,162
Oh, I see.
38
00:04:20,502 --> 00:04:24,700
My shift ends 6 p.m.
39
00:04:25,073 --> 00:04:26,301
So?
40
00:04:28,844 --> 00:04:31,278
You must be crazy.
41
00:04:31,480 --> 00:04:37,715
I'm loaded and very generous.
lzu is only the first stop.
42
00:04:37,953 --> 00:04:40,717
Then it's back to Tokyo.
43
00:04:41,022 --> 00:04:43,286
Maybe to an onsen-spa.
44
00:04:43,425 --> 00:04:45,825
Or cruise all over Japan.
45
00:04:47,596 --> 00:04:49,120
Have it your way.
46
00:04:49,231 --> 00:04:51,791
Take me to a taxi stand.
47
00:04:52,033 --> 00:04:54,058
I'm being generous.
48
00:04:54,769 --> 00:04:58,728
I thought you were kinda cool.
49
00:04:59,608 --> 00:05:01,838
Come on. Let's go.
50
00:05:02,010 --> 00:05:03,841
Life's short.
51
00:05:58,300 --> 00:06:00,063
You are all right?
52
00:06:04,172 --> 00:06:09,735
Excuse me, I must telephone.
I call factory I work daytime.
53
00:06:09,945 --> 00:06:11,879
Leave it as it is.
54
00:06:16,017 --> 00:06:20,818
My Peruvian friend work in company.
55
00:06:21,423 --> 00:06:24,722
I make call there, too.
56
00:06:25,594 --> 00:06:28,825
Company don't pay him money.
57
00:06:29,331 --> 00:06:34,098
His Japanese not good.
I must telephone.
58
00:06:35,670 --> 00:06:38,400
I want also brush my face.
59
00:06:38,506 --> 00:06:41,737
Don't kill the meter until I say so.
60
00:06:42,077 --> 00:06:43,874
I'm loaded.
61
00:06:44,079 --> 00:06:46,377
Don't you worry.
62
00:06:51,786 --> 00:06:53,048
Sorry.
63
00:07:09,571 --> 00:07:10,435
Quena.
64
00:07:10,505 --> 00:07:11,369
Quena?
65
00:07:12,207 --> 00:07:13,037
Quena.
66
00:07:13,174 --> 00:07:13,799
Quena?
67
00:07:17,479 --> 00:07:18,639
Quena?
68
00:07:32,794 --> 00:07:34,159
It don't work.
69
00:07:35,296 --> 00:07:36,786
I can't play it.
70
00:07:39,768 --> 00:07:42,737
Puno, Peru...
71
00:07:43,872 --> 00:07:46,466
A frigging foreigner.
72
00:07:48,643 --> 00:07:54,138
Mr. Cold Bamboo. One General?
73
00:08:04,626 --> 00:08:10,121
Soyokaze, gentle breeze
74
00:08:11,032 --> 00:08:13,694
Sorry to keep you!
75
00:08:13,802 --> 00:08:15,497
Where are we?
76
00:08:15,704 --> 00:08:19,003
We come half-way.
77
00:08:28,516 --> 00:08:30,347
What's it called?
78
00:08:39,360 --> 00:08:40,918
How is it read?
79
00:08:45,033 --> 00:08:47,160
Ma-na-zu-ru.
80
00:08:49,104 --> 00:08:50,833
How about this?
81
00:08:52,207 --> 00:08:53,902
I can't read it.
82
00:08:54,309 --> 00:08:55,936
It's Ko-o-zu.
83
00:08:58,079 --> 00:09:02,379
Then how do you read this?
84
00:09:02,484 --> 00:09:05,146
Ha-ko-da-te?
85
00:09:05,286 --> 00:09:07,083
Kan-na-mi.
86
00:09:09,858 --> 00:09:11,086
And this?
87
00:09:13,595 --> 00:09:14,789
Mt. Fuji.
88
00:09:14,996 --> 00:09:17,294
Yes, Mt. Fuji.
89
00:09:25,240 --> 00:09:26,400
Driver.
90
00:09:27,275 --> 00:09:29,800
Stop at a menswear store.
91
00:09:29,944 --> 00:09:31,912
Menswear store.
92
00:09:36,484 --> 00:09:41,319
Damn. I should've brought
clothes from Tokyo.
93
00:09:42,791 --> 00:09:46,022
This cab looks like
the New York subway.
94
00:09:46,594 --> 00:09:52,897
My employers' son want to be artist.
95
00:09:53,001 --> 00:09:54,263
Practice.
96
00:09:54,536 --> 00:09:56,629
He practices on taxis?
97
00:09:56,805 --> 00:09:59,239
He's a little bit strange.
98
00:10:00,008 --> 00:10:02,636
A fucked-up twerp, huh?
99
00:10:03,344 --> 00:10:05,278
I see.
100
00:10:21,229 --> 00:10:22,958
I'm getting hungry.
101
00:10:23,064 --> 00:10:24,326
McDonalds?
102
00:10:25,433 --> 00:10:30,097
Get real. If you've got cancer
and only a week to live...
103
00:10:30,238 --> 00:10:32,832
Only 20 more meals to go.
104
00:10:32,941 --> 00:10:35,637
Would you go to McDonald's?
105
00:10:37,045 --> 00:10:39,172
You have cancer?
106
00:10:39,347 --> 00:10:41,781
No, that's just an example.
107
00:10:41,883 --> 00:10:44,579
An example? Oh, example...
108
00:10:45,086 --> 00:10:48,419
lthink I go.
109
00:10:48,857 --> 00:10:51,826
Where are you from? Russia?
110
00:10:52,527 --> 00:10:54,188
Peru.
111
00:10:54,896 --> 00:10:56,989
In the Soviet Union?
112
00:10:57,899 --> 00:11:01,665
Direction...little different.
113
00:11:01,769 --> 00:11:05,432
Anyway, let's eat something
good and expensive.
114
00:11:05,640 --> 00:11:07,301
I'll treat you.
115
00:11:12,714 --> 00:11:14,409
Good afternoon, sir.
116
00:11:14,515 --> 00:11:15,641
Any news?
117
00:11:16,217 --> 00:11:18,947
Only calls from his broads.
118
00:11:19,120 --> 00:11:21,054
Tatsuo's a funny kid.
119
00:11:21,222 --> 00:11:23,816
He's got books on gravestones.
120
00:11:23,925 --> 00:11:25,153
No dirty books.
121
00:11:25,260 --> 00:11:26,625
Gravestones?
122
00:11:26,728 --> 00:11:28,025
You interested?
123
00:11:34,802 --> 00:11:36,599
Haruki speaking.
124
00:11:36,905 --> 00:11:37,929
I see.
125
00:11:38,506 --> 00:11:40,406
At the garage. Hang on.
126
00:11:40,575 --> 00:11:42,475
He can't. His wife's expecting.
127
00:11:42,577 --> 00:11:43,874
Nobody else available?
128
00:11:43,945 --> 00:11:45,207
Try the others.
129
00:11:48,950 --> 00:11:52,511
He's on duty for 20 hours.
Relieve him.
130
00:11:52,587 --> 00:11:53,611
Yes, sir.
131
00:11:57,659 --> 00:11:59,456
Good morning, sir.
132
00:11:59,560 --> 00:12:02,120
Mr. lshida has a new tip.
133
00:12:04,832 --> 00:12:05,764
Hello?
134
00:12:05,934 --> 00:12:10,394
I'm at Tatsuo's apartment.
ljust remembered something.
135
00:12:11,306 --> 00:12:15,402
He often talked about
his mother's grave.
136
00:12:15,710 --> 00:12:19,237
Said someday he'd get
a deluxe stone for her.
137
00:12:19,380 --> 00:12:21,280
He often mentioned it.
138
00:12:21,416 --> 00:12:23,941
Doesn't sound very promising.
139
00:12:24,052 --> 00:12:27,749
He collects books on
gravestones and such.
140
00:12:27,855 --> 00:12:29,322
Now he can afford it.
141
00:12:29,490 --> 00:12:31,321
A $2 million gravestone?
142
00:12:31,426 --> 00:12:36,386
Boss, he can't contact his broads.
143
00:12:36,564 --> 00:12:38,589
His buddies are all gone.
144
00:12:38,700 --> 00:12:44,434
The only thing left for him
is his mother's grave.
145
00:12:44,672 --> 00:12:46,469
I'm positive.
146
00:12:46,607 --> 00:12:51,977
Listen, decent people like me
respect our ancestors.
147
00:12:52,146 --> 00:12:55,604
But a raggedy-ass punk like him?
148
00:12:55,717 --> 00:12:57,344
It's too far-fetched.
149
00:12:57,585 --> 00:13:02,022
I see your point, but
it's still worth a try.
150
00:13:02,123 --> 00:13:03,954
Her grave is in lzu.
151
00:13:42,163 --> 00:13:43,824
Driver.
152
00:13:46,167 --> 00:13:49,728
How do you pronounce
your last name: Cold Bamboo?
153
00:13:52,306 --> 00:13:53,364
No.
154
00:13:53,474 --> 00:13:55,101
It's Kan-ta-ke.
155
00:13:55,209 --> 00:13:57,939
Kazumasa Kantake.
156
00:14:00,715 --> 00:14:02,740
I'll stick to "Driver."
157
00:14:03,084 --> 00:14:04,642
Sure, okay.
158
00:14:05,353 --> 00:14:07,287
Were you born in Peru?
159
00:14:07,388 --> 00:14:08,753
Japan.
160
00:14:09,223 --> 00:14:11,191
You immigrated?
161
00:14:23,104 --> 00:14:25,163
It's still here.
162
00:14:25,406 --> 00:14:28,466
Look at this I did it.
163
00:14:31,579 --> 00:14:34,275
I did it when my mom died.
164
00:14:35,883 --> 00:14:37,043
When?
165
00:14:37,752 --> 00:14:39,686
When what?
166
00:14:39,821 --> 00:14:41,880
When did you immigrate?
167
00:14:41,989 --> 00:14:43,217
I see.
168
00:14:43,624 --> 00:14:46,354
The year of the Tokyo Olympics.
169
00:14:46,494 --> 00:14:48,485
In the 50's?
170
00:14:49,230 --> 00:14:51,630
It is 1964.
171
00:14:51,899 --> 00:14:56,962
Wasn't a Japanese soldier
found in the Philippines?
172
00:14:57,038 --> 00:14:58,903
That was a while ago.
173
00:14:59,040 --> 00:15:03,238
He now has a ranch or
something in Peru, doesn't he?
174
00:15:03,778 --> 00:15:04,938
Brazil.
175
00:15:05,480 --> 00:15:07,107
Same thing.
176
00:15:09,984 --> 00:15:12,748
You could be his relative.
177
00:15:14,155 --> 00:15:17,283
Or the guy himself.
No, I guess not.
178
00:16:51,852 --> 00:16:55,049
Next, the stone mason.
I got a map.
179
00:16:59,927 --> 00:17:02,327
It's gone round once.
180
00:17:20,581 --> 00:17:22,173
Every 100,000...
181
00:17:23,517 --> 00:17:25,075
The meter?
182
00:17:25,253 --> 00:17:26,652
Every 1,000 bucks.
183
00:17:26,821 --> 00:17:28,448
I see.
184
00:17:34,695 --> 00:17:36,560
The inscription...
185
00:17:36,964 --> 00:17:40,764
How about calligraphic longhand?
186
00:17:42,370 --> 00:17:45,237
Maybe square is better.
187
00:17:45,406 --> 00:17:47,636
Orthodox style, but by hand.
188
00:17:47,942 --> 00:17:50,172
Not machine-engraved.
189
00:17:50,745 --> 00:17:55,512
I also want her posthumous
name upped in rank.
190
00:17:55,883 --> 00:17:59,148
I already paid the priest.
191
00:18:18,873 --> 00:18:19,999
Is he there?
192
00:20:03,177 --> 00:20:05,168
He's got a fucking gun!
193
00:20:48,088 --> 00:20:50,215
A little present!
194
00:20:51,992 --> 00:20:54,256
You only live once.
195
00:21:29,530 --> 00:21:30,827
How come?
196
00:21:30,931 --> 00:21:33,297
The meter...still on.
197
00:21:46,046 --> 00:21:49,982
I don't get it.
You're not afraid?
198
00:21:50,150 --> 00:21:53,517
You hire my taxi.
199
00:21:56,423 --> 00:21:59,449
But you saw me shoot them, right?
200
00:21:59,894 --> 00:22:01,759
Why fuck with me?
201
00:22:01,862 --> 00:22:02,954
Fuck with?
202
00:22:03,764 --> 00:22:05,527
Why get involved?
203
00:22:05,633 --> 00:22:07,225
Yes, I see.
204
00:22:09,003 --> 00:22:11,801
Take that road up the mountain.
205
00:22:35,062 --> 00:22:36,359
What's with you?
206
00:22:37,264 --> 00:22:38,856
I want an explanation.
207
00:22:40,301 --> 00:22:41,962
Is it the money?
208
00:22:42,369 --> 00:22:44,428
You want to steal my money?
209
00:22:46,440 --> 00:22:47,907
Meter still running...
210
00:22:50,644 --> 00:22:53,704
I need a logical explanation.
211
00:22:56,517 --> 00:23:00,476
You ever hear of Kamikaze?
212
00:23:02,823 --> 00:23:05,018
I'm on my final approach.
213
00:23:05,125 --> 00:23:07,855
It's a one-way ticket down.
214
00:23:08,329 --> 00:23:09,728
I make a few stops.
215
00:23:09,830 --> 00:23:11,229
That's me, man.
216
00:23:11,332 --> 00:23:13,232
But I'm still a Kamikaze.
217
00:23:13,701 --> 00:23:16,932
Tell me. Why did you help me?
218
00:23:17,738 --> 00:23:23,199
I won't kill you but I'll smack you
around and steal your wheels.
219
00:23:24,912 --> 00:23:28,143
It'd be much easier if you drive.
220
00:23:28,582 --> 00:23:31,050
But can I trust you?
221
00:23:37,491 --> 00:23:39,391
You know "Chicha?"
222
00:23:39,727 --> 00:23:40,819
No.
223
00:23:41,862 --> 00:23:46,128
Roast corn, you chew it...
224
00:23:46,533 --> 00:23:48,296
...then spit out.
225
00:23:48,435 --> 00:23:53,634
Keep in dark place.
It's type of wine.
226
00:23:53,874 --> 00:23:55,501
Spit wine?
227
00:23:55,709 --> 00:24:00,612
We, Quechua lndio drink
this for 2,000 years.
228
00:24:00,714 --> 00:24:03,342
"We?" Ain't you Japanese?
229
00:24:04,318 --> 00:24:06,548
My wife...lndio...
230
00:24:07,121 --> 00:24:08,554
Any children?
231
00:24:08,689 --> 00:24:10,179
One son.
232
00:24:11,258 --> 00:24:13,556
Is he with your lndio wife now?
233
00:24:16,897 --> 00:24:18,865
You'd better answer.
234
00:24:21,702 --> 00:24:23,602
My wife, she die.
235
00:24:45,025 --> 00:24:46,720
So, I guess...
236
00:24:48,062 --> 00:24:50,087
You're used to violence.
237
00:24:50,197 --> 00:24:51,721
Is that right?
238
00:24:51,832 --> 00:24:55,029
I'm only accustom to Chicha.
239
00:24:56,336 --> 00:24:59,362
We no drink, festival it no start.
240
00:25:12,786 --> 00:25:14,981
Go where in Tokyo?
241
00:25:15,556 --> 00:25:17,080
First...
242
00:25:17,424 --> 00:25:19,790
I need a pick-me-up.
243
00:25:22,429 --> 00:25:26,627
Concentrate on the back of your neck.
244
00:25:28,335 --> 00:25:30,997
In the next five seconds...
245
00:25:31,739 --> 00:25:39,236
...deeply and slowly
tighten your muscles.
246
00:25:44,885 --> 00:25:46,978
One...
247
00:25:48,856 --> 00:25:51,017
...two...
248
00:25:53,227 --> 00:25:55,092
...three...
249
00:25:56,897 --> 00:25:58,762
...four...
250
00:26:00,701 --> 00:26:02,669
...five...
251
00:26:05,439 --> 00:26:11,537
Keep that position,
now relax your muscles.
252
00:26:13,046 --> 00:26:14,809
Deeply...
253
00:26:15,149 --> 00:26:16,912
...but lightly.
254
00:26:17,384 --> 00:26:21,013
Deeply and lightly.
255
00:26:21,588 --> 00:26:24,785
Continue with breathing.
256
00:26:28,729 --> 00:26:30,594
You will...
257
00:26:31,298 --> 00:26:34,699
...soon die.
258
00:26:43,510 --> 00:26:47,810
You are now dead. Your life has ended.
259
00:26:50,918 --> 00:26:54,410
Somehow, something went wrong.
260
00:26:54,888 --> 00:26:57,823
Wasn't your life like that?
261
00:27:01,395 --> 00:27:08,528
Now, look back at how your life was.
262
00:27:17,144 --> 00:27:20,602
What happened? They've been here.
263
00:27:20,714 --> 00:27:22,705
It's too risky here.
264
00:27:27,921 --> 00:27:29,582
That gig is dead.
265
00:27:29,756 --> 00:27:33,055
Near-Death seminars rake in big bucks.
266
00:27:34,461 --> 00:27:38,261
You got any nose-candy?
267
00:27:38,465 --> 00:27:39,397
Sure I do.
268
00:27:39,499 --> 00:27:41,558
How much do you want?
269
00:27:41,668 --> 00:27:43,795
Enough for a Kamikaze.
270
00:27:44,705 --> 00:27:46,297
Will it backfire on me?
271
00:27:46,406 --> 00:27:47,805
Of course not.
272
00:27:47,975 --> 00:27:48,839
Who's that?
273
00:27:48,909 --> 00:27:50,035
A taxi driver.
274
00:27:50,143 --> 00:27:52,373
A migrant-worker from Peru.
275
00:27:55,449 --> 00:27:57,076
Mine's made in Peru.
276
00:27:57,317 --> 00:27:58,682
Isn't it Colombian?
277
00:27:58,785 --> 00:28:00,810
Comes through Colombia.
278
00:28:01,455 --> 00:28:02,922
Peru again.
279
00:28:03,223 --> 00:28:05,191
Wait one hour.
280
00:28:09,630 --> 00:28:15,626
Tatsuo. The seminar has
another 30 minutes to go.
281
00:28:15,936 --> 00:28:16,925
Care to try?
282
00:28:17,070 --> 00:28:20,767
No thanks, I'll soon be dead, anyway.
283
00:28:24,611 --> 00:28:26,511
New wave religion?
284
00:28:26,613 --> 00:28:29,047
Some religious cult fad.
285
00:28:46,533 --> 00:28:47,932
Mr. Kantake.
286
00:28:51,038 --> 00:28:52,665
Come here.
287
00:28:54,207 --> 00:28:55,367
What?
288
00:28:55,475 --> 00:28:57,943
Can you play something?
289
00:29:01,748 --> 00:29:03,113
Would you like to join us?
290
00:29:03,850 --> 00:29:07,115
Mr. Kantake is lndio.
He wouldn't do that.
291
00:29:07,354 --> 00:29:10,846
What are talking about?
This is their custom.
292
00:29:10,924 --> 00:29:12,118
You mean cocaine?
293
00:29:12,659 --> 00:29:19,064
They sweeten coca leaves and chew them.
294
00:29:19,166 --> 00:29:20,599
Isn't that right?
295
00:29:22,302 --> 00:29:25,863
Coca grow in your hometown?
296
00:29:26,540 --> 00:29:28,940
You should've told me.
297
00:29:29,109 --> 00:29:31,703
I could be more friendly to you.
298
00:29:31,912 --> 00:29:36,906
I've been there to buy some.
There wasn't Sendero.
299
00:29:37,351 --> 00:29:39,546
It was safer back then.
300
00:29:40,654 --> 00:29:42,451
I felt like I was in Heaven.
301
00:29:42,556 --> 00:29:43,750
What's "Sendero"?
302
00:29:44,391 --> 00:29:48,054
It's a guerrilla group
called Sendero Luminoso.
303
00:29:48,228 --> 00:29:54,189
Drugs, homosexuals,
and alcohol are prohibited.
304
00:29:55,302 --> 00:29:57,429
That's kinda scary.
305
00:30:01,842 --> 00:30:04,504
They attack poor villages.
306
00:30:05,445 --> 00:30:07,640
At first, they occupy a school and...
307
00:30:07,848 --> 00:30:09,975
...threaten a mayor
or a school principle.
308
00:30:11,151 --> 00:30:14,086
The leader of the group admires Mao.
309
00:30:14,588 --> 00:30:19,082
There is a scripture
of Presidente Gonzalo.
310
00:30:20,127 --> 00:30:23,255
They force people to
educate kids with it.
311
00:30:24,031 --> 00:30:26,329
Sounds like a cult leader.
312
00:30:26,433 --> 00:30:29,231
If they don't obey, they would
slaughter everyone in the village.
313
00:30:29,403 --> 00:30:35,364
Some villages were attacked by
the military after the guerrillas left.
314
00:30:36,777 --> 00:30:39,439
The military accused them
of helping the guerrillas...
315
00:30:39,713 --> 00:30:41,704
...and put them to death.
316
00:30:42,783 --> 00:30:44,842
I got it now.
317
00:30:45,318 --> 00:30:48,219
I got it. I got it. I got it.
318
00:30:48,655 --> 00:30:50,850
Your wife was killed
by them, wasn't she?
319
00:30:50,957 --> 00:30:53,084
Killed by Sendero or military.
320
00:30:53,193 --> 00:30:55,252
Is that why you came to Japan?
321
00:30:55,462 --> 00:30:56,861
Am I right?
322
00:30:57,097 --> 00:30:59,998
She had a heart disease.
323
00:31:00,167 --> 00:31:01,361
TB?
324
00:31:01,468 --> 00:31:04,028
I don't think anyone dies from TB.
325
00:31:04,171 --> 00:31:05,729
Yes, she did.
326
00:31:05,906 --> 00:31:08,739
There are many viruses in Pueblo Hoven.
327
00:31:08,842 --> 00:31:11,606
We wait for a long time for medications.
328
00:31:11,745 --> 00:31:12,905
What's "Pueblo Hoven"?
329
00:31:13,013 --> 00:31:14,674
It's like a slum.
330
00:31:14,881 --> 00:31:18,248
Many lndio come to the city to
work and wind up building a slum.
331
00:31:18,385 --> 00:31:20,876
People who have no immunity die.
332
00:31:20,987 --> 00:31:23,854
That's not exciting.
333
00:31:24,224 --> 00:31:26,055
TB?
334
00:31:26,259 --> 00:31:29,626
TB isn't exciting.
335
00:31:29,830 --> 00:31:31,127
Hey...
336
00:31:38,772 --> 00:31:40,603
Tatsu. Tatsu.
337
00:31:41,041 --> 00:31:42,474
Tats u .
338
00:31:54,354 --> 00:31:56,652
Is it time for an attack?
339
00:31:56,756 --> 00:31:58,451
Kamikaze Squad...
340
00:31:58,592 --> 00:32:01,652
I, Tatsuo Minami will
go on a Kamikaze attack.
341
00:32:11,404 --> 00:32:12,769
It's time.
342
00:32:42,068 --> 00:32:47,404
Those two are like two condors.
343
00:32:48,642 --> 00:32:51,076
One just learned how to fly.
344
00:32:51,511 --> 00:32:54,639
The other one's already
been to the highest point.
345
00:32:55,248 --> 00:32:59,617
They came here on that night
and flew away.
346
00:33:00,320 --> 00:33:04,347
It's like the song, "El Condor Pasa".
347
00:33:04,624 --> 00:33:08,458
The word "condor" came from Quechua.
348
00:33:09,029 --> 00:33:13,295
There're six kinds of condors that
inhabit North and South America.
349
00:33:13,400 --> 00:33:15,891
The largest kind is the Andean condor.
350
00:33:16,770 --> 00:33:18,931
They can fly higher than the others.
351
00:33:19,306 --> 00:33:21,365
People call them, "King of Height".
352
00:33:23,476 --> 00:33:26,934
But they move very
slowly on the ground.
353
00:33:27,581 --> 00:33:32,814
This requires them to run a lot
before they fly. About 30 feet.
354
00:33:34,621 --> 00:33:39,615
So in many cases, they are
attacked right before taking off.
355
00:34:13,960 --> 00:34:17,293
Mr. Kantake, l was thinking...
356
00:34:17,897 --> 00:34:20,195
Those Peruvian guerrillas...
357
00:34:20,500 --> 00:34:23,264
When they attack,
do they chew coca leaves?
358
00:34:23,336 --> 00:34:25,201
Coca and cocaine different.
359
00:34:26,172 --> 00:34:31,007
Coca have high position in
history and religion in Peru.
360
00:34:32,312 --> 00:34:34,405
You're not pissed?
361
00:34:35,682 --> 00:34:37,513
"Domon Speaks Out."
362
00:34:38,952 --> 00:34:40,886
Did I say anything wrong?
363
00:34:42,389 --> 00:34:48,385
The violence without fear with...
364
00:34:48,595 --> 00:34:49,892
...no sense of crime...
365
00:34:49,996 --> 00:34:52,089
My father, he much hate that.
366
00:34:52,198 --> 00:34:53,392
What?
367
00:34:53,500 --> 00:34:55,400
What does that mean?
368
00:34:56,536 --> 00:34:58,333
My father...
369
00:34:58,571 --> 00:35:05,067
...he say Japanese Army make
lots of drugs, uppers, during war.
370
00:35:05,178 --> 00:35:07,772
And give the drug to Kamikaze pilots.
371
00:35:08,014 --> 00:35:08,878
No way!
372
00:35:09,049 --> 00:35:12,678
"Attack Vitamins" they call it.
373
00:35:13,219 --> 00:35:14,777
Far out.
374
00:35:14,921 --> 00:35:16,786
Just like me now.
375
00:35:18,425 --> 00:35:21,883
That violence no good.
You must not do.
376
00:35:25,832 --> 00:35:29,461
Choosing crowded streets, huh?
You bastard.
377
00:36:00,967 --> 00:36:03,959
ANIMARU REAL ESTATE OFFICE
378
00:36:23,656 --> 00:36:28,184
Fucking traffic jam sobered me up.
379
00:36:29,829 --> 00:36:33,993
I hate fathers. I hate the fuckers.
380
00:36:34,701 --> 00:36:37,693
So goddamn selfish.
381
00:36:37,904 --> 00:36:39,531
Don't you agree?
382
00:36:40,507 --> 00:36:43,271
I've never met your dad...
383
00:36:44,277 --> 00:36:46,905
...but I know one thing.
384
00:36:47,280 --> 00:36:50,977
It was his idea to immigrate to Peru.
385
00:36:51,151 --> 00:36:57,750
After 30 years you come to work
in Japan, driving a punk like me.
386
00:36:59,025 --> 00:37:01,323
I feel sorry for you.
387
00:37:01,795 --> 00:37:06,323
But I don't need "Attack Vitamins."
388
00:37:18,711 --> 00:37:20,338
Go on home.
389
00:37:23,383 --> 00:37:27,410
This car is two more days, okay.
390
00:37:30,123 --> 00:37:33,388
My boss go back home town.
391
00:37:34,127 --> 00:37:35,958
Two more days?
392
00:37:36,095 --> 00:37:39,155
If I ask him, 3 days okay.
393
00:37:39,566 --> 00:37:43,593
My thinking is 4 days okay.
394
00:37:45,472 --> 00:37:50,535
Turn right, drive on and you'll see
a golf practice range.
395
00:37:50,710 --> 00:37:52,507
Wait there if you like.
396
00:37:52,745 --> 00:37:56,738
If I'm not back in 30 minutes,
kill the meter.
397
00:38:13,032 --> 00:38:17,128
Tatsuo Minami, Commander
of the Kamikaze Squad.
398
00:38:17,437 --> 00:38:20,463
Blood type: AB, Rh minus.
399
00:38:20,640 --> 00:38:24,542
If I should bleed,
give me a transfusion.
400
00:38:24,811 --> 00:38:26,904
I'm ready for take-off.
401
00:38:31,718 --> 00:38:35,154
Flying high, but my head's clear.
402
00:38:38,124 --> 00:38:41,457
Flying high, but my head is clear.
403
00:39:00,680 --> 00:39:03,114
Where's that fuck, Animaru?
404
00:39:03,249 --> 00:39:04,477
Where is he?
405
00:39:17,697 --> 00:39:20,689
Get out of my way!
406
00:39:20,900 --> 00:39:21,958
Don't shoot!
407
00:39:22,068 --> 00:39:23,501
Move, you bastard!
408
00:39:25,138 --> 00:39:26,105
Don't hit me!
409
00:39:26,272 --> 00:39:27,466
Move!
410
00:39:44,624 --> 00:39:45,989
Who are you?
411
00:39:46,125 --> 00:39:47,319
It's me, Tama.
412
00:39:47,460 --> 00:39:49,087
I know who you are.
413
00:39:49,228 --> 00:39:51,628
Please, slow down!
414
00:39:52,498 --> 00:39:53,590
What...
415
00:39:53,700 --> 00:39:57,397
What are you doing here?
416
00:39:57,670 --> 00:40:00,002
I've been waiting for you.
417
00:40:00,139 --> 00:40:04,132
Waiting for me? What the hell for?
418
00:40:04,444 --> 00:40:07,538
I knew you'd attack them.
419
00:40:07,647 --> 00:40:10,582
How did you know?
420
00:40:10,783 --> 00:40:12,580
That's my goddamn jacket!
421
00:40:12,719 --> 00:40:14,550
I borrowed it.
422
00:40:16,756 --> 00:40:21,659
You're lucky I didn't hit you.
423
00:40:22,762 --> 00:40:27,665
Yeah. I am a real survivor.
424
00:40:28,134 --> 00:40:31,592
When I was a kid in
a mini-bus accident...
425
00:40:31,804 --> 00:40:35,103
...my parents, my brother and sister...
426
00:40:35,208 --> 00:40:41,340
...grandfather, great grandmother,
my cousin and his wife...
427
00:40:41,514 --> 00:40:43,709
...they all died.
428
00:40:43,850 --> 00:40:47,411
But I survived without a scratch.
429
00:40:48,955 --> 00:40:50,889
I knew Tatsu would come.
430
00:40:52,392 --> 00:40:54,587
I don't know why, but...
431
00:40:54,727 --> 00:40:56,194
He did come.
432
00:40:57,697 --> 00:41:00,188
I guess it's all coincidence.
433
00:41:01,668 --> 00:41:05,297
I think everything in this world
happens by accident.
434
00:41:06,239 --> 00:41:07,763
And...
435
00:41:09,509 --> 00:41:13,809
l have sex by accident with
someone I met by accident.
436
00:41:14,580 --> 00:41:17,105
It happens to fertilize an egg...
437
00:41:17,617 --> 00:41:19,881
After the egg come out...
438
00:41:20,086 --> 00:41:22,611
For a second, a day or a year...
439
00:41:22,755 --> 00:41:27,590
Whether the egg grows or dies
depends on a coincidence.
440
00:41:29,128 --> 00:41:32,825
So, I'm here by accident.
441
00:41:35,902 --> 00:41:39,235
I might not be here tomorrow.
442
00:42:00,359 --> 00:42:03,351
It's been more than 30 minutes.
443
00:42:06,232 --> 00:42:09,133
The guy really cares about me.
444
00:42:11,304 --> 00:42:15,104
He'll wait for an hour,
maybe even two.
445
00:42:16,242 --> 00:42:20,872
I don't know why, but
he makes me so comfortable.
446
00:42:21,214 --> 00:42:23,808
What are we waiting for?
447
00:42:23,950 --> 00:42:26,214
There's no need to rush.
448
00:42:26,686 --> 00:42:28,745
An onsen-spa, is it?
449
00:42:28,921 --> 00:42:31,651
Your dead pal wanted you to.
450
00:42:34,026 --> 00:42:37,792
An international good-will
"onsen" tour with the Peruvian.
451
00:42:45,438 --> 00:42:49,374
The rest of the money's
in a locker. It's yours.
452
00:42:49,776 --> 00:42:50,936
I don't want it.
453
00:42:51,244 --> 00:42:54,042
l have no use for it.
People died for it.
454
00:42:54,247 --> 00:42:55,271
I don't want it.
455
00:42:55,448 --> 00:42:57,313
It's over $1 million.
456
00:42:57,483 --> 00:43:02,079
Give it to the Peruvian.
It'll help ease the trade deficit.
457
00:43:02,255 --> 00:43:03,779
That's stupid.
458
00:43:03,923 --> 00:43:05,481
He's only a taxi driver.
459
00:43:05,625 --> 00:43:08,992
I already paid $2,000.
He's happy with that.
460
00:43:11,597 --> 00:43:16,432
That's the logic Domon used
when he paid me off.
461
00:43:31,050 --> 00:43:33,348
Been waiting long?
462
00:45:22,895 --> 00:45:25,329
Good morning.
463
00:45:26,465 --> 00:45:28,160
Zero hang-over?
464
00:45:28,668 --> 00:45:30,568
Zero...zero.
465
00:45:32,338 --> 00:45:33,896
After all that?
466
00:45:36,175 --> 00:45:40,407
Just saying "hung-over"
makes me wanna throw up.
467
00:45:41,047 --> 00:45:42,480
Excuse me.
468
00:45:51,724 --> 00:45:54,454
Why is Chaplin helping?
469
00:45:55,594 --> 00:45:59,155
This is my profession.
Chaplin is for the party.
470
00:45:59,865 --> 00:46:01,765
The party is not over yet.
471
00:46:02,969 --> 00:46:04,903
We are still partying, aren't we?
472
00:46:07,740 --> 00:46:11,506
Chaplin, entertain us!
473
00:46:11,811 --> 00:46:14,245
What? OK!
474
00:46:21,087 --> 00:46:22,486
That's your underwear.
475
00:46:26,892 --> 00:46:29,087
Oh, whose is that?
476
00:46:29,428 --> 00:46:32,920
Oh, no, my intestines!
477
00:46:37,269 --> 00:46:39,499
My large intestine!
478
00:47:22,348 --> 00:47:24,179
You look fatigued.
479
00:47:28,120 --> 00:47:30,782
We only slept for three hours.
480
00:47:32,525 --> 00:47:34,618
Let's play volleyball.
481
00:47:34,727 --> 00:47:36,661
I don't wanna waste my energy.
482
00:47:36,762 --> 00:47:39,697
Let's play cards then.
483
00:47:39,865 --> 00:47:42,356
Hey, Chaplin, isn't there anything fun?
484
00:47:42,468 --> 00:47:44,732
Do you know
"The self-realization seminar"?
485
00:47:46,839 --> 00:47:49,205
Were you hooked on a new cult?
486
00:47:51,243 --> 00:47:54,212
l was actually a teacher.
487
00:47:54,647 --> 00:47:57,639
I quit because it became a big business.
488
00:47:59,919 --> 00:48:01,284
Would you like to try?
489
00:48:07,760 --> 00:48:09,819
Hungry already?
490
00:48:19,638 --> 00:48:21,367
This is cool, isn't it?
491
00:48:24,844 --> 00:48:27,244
For five minutes, please
do whatever you want.
492
00:48:27,346 --> 00:48:29,837
The self-realization seminar
has started.
493
00:48:29,949 --> 00:48:30,973
Yes.
494
00:48:56,509 --> 00:48:59,603
Is it in your way?
495
00:49:07,953 --> 00:49:09,921
Hey Chaplin, What's this?
496
00:49:32,645 --> 00:49:35,045
Hey, what's going on?
497
00:49:47,927 --> 00:49:50,327
What are you making?
498
00:49:50,729 --> 00:49:52,822
Everyone, attack!
499
00:50:27,633 --> 00:50:31,296
Stop!
500
00:50:33,706 --> 00:50:38,143
You just wasted
five minutes of your life.
501
00:50:38,344 --> 00:50:43,372
The self-realization seminar
is a way of life, not a game.
502
00:50:43,582 --> 00:50:46,551
Failure in five minutes is
the same as failure for life.
503
00:50:46,619 --> 00:50:53,081
What you did in the five minutes is
what you've done in your whole life.
504
00:50:53,225 --> 00:50:54,317
Understood?
505
00:50:54,460 --> 00:50:55,791
Cool!
506
00:50:55,894 --> 00:50:58,260
Hey, you punk!
507
00:51:00,799 --> 00:51:03,859
I won't be the teacher
if you make fun of me.
508
00:51:03,936 --> 00:51:06,097
All right, all right, don't stop.
509
00:51:07,773 --> 00:51:09,400
Are you going to be serious?
510
00:51:10,142 --> 00:51:12,667
Do you promise that you'll be serious?
511
00:51:15,614 --> 00:51:19,983
The purpose of this seminar is
to find the best in yourself.
512
00:51:20,419 --> 00:51:23,877
In order to find it,
what do you have to do?
513
00:51:23,989 --> 00:51:25,513
Tell me the answer, punk!
514
00:51:25,624 --> 00:51:27,023
Don't call me punk!
515
00:51:27,159 --> 00:51:30,424
Hey, punk, cunt sucker!
516
00:51:30,729 --> 00:51:33,289
You fag punk.
517
00:51:33,499 --> 00:51:35,433
What the fuck did you say?
518
00:51:35,601 --> 00:51:38,695
Are you mad? You wanna punch me?
519
00:51:38,837 --> 00:51:42,500
How would you express
your anger in sounds?
520
00:51:46,078 --> 00:51:49,104
I can't hear you.
521
00:51:55,821 --> 00:51:57,379
OK!
522
00:51:57,723 --> 00:52:00,021
It's your turn now.
523
00:52:00,159 --> 00:52:03,356
You, too. Express how
you feel now in sounds.
524
00:52:03,529 --> 00:52:06,054
Yes, the feeling you have right now.
525
00:52:06,165 --> 00:52:09,623
You were spaced out. And you've
been spaced out all your life.
526
00:52:09,735 --> 00:52:14,672
If you don't say anything, you'll be
spaced out for the rest of your life.
527
00:52:15,541 --> 00:52:21,446
Please, express what you feel in sounds.
528
00:52:21,613 --> 00:52:27,051
You are mad at me.
529
00:52:30,989 --> 00:52:32,547
I can't hear anything.
530
00:52:32,858 --> 00:52:34,348
Louder!
531
00:52:34,460 --> 00:52:35,620
"Dosu!"
532
00:52:45,671 --> 00:52:46,831
More, more, more.
533
00:52:52,644 --> 00:52:55,477
More, more, more, more, more.
534
00:52:59,852 --> 00:53:02,286
OK!
535
00:53:02,421 --> 00:53:05,117
Wonderful! Great!
536
00:53:06,158 --> 00:53:08,854
So, let's move on to the next step.
537
00:53:09,294 --> 00:53:15,096
What are the conditions you need
to find the best in yourself?
538
00:53:16,101 --> 00:53:17,830
I'll give you three minutes.
539
00:53:18,303 --> 00:53:20,498
Discuss in your group.
540
00:53:20,839 --> 00:53:21,863
Let's begin!
541
00:53:23,542 --> 00:53:25,806
In conclusion...
Don't waste time...
542
00:53:26,645 --> 00:53:30,877
To find the best in yourself,
you should not lie...Wrong.
543
00:53:30,949 --> 00:53:33,247
Open your mind...Wrong.
Be generous...Wrong.
544
00:53:33,385 --> 00:53:35,819
Be yourself...Wrong.
Get up early in the morning...wrong.
545
00:53:35,921 --> 00:53:37,684
Be a good person...Wrong.
546
00:53:38,357 --> 00:53:40,325
Wrong.
Go back to the beginning!
547
00:53:40,692 --> 00:53:43,183
Have ideals...Wrong.
Believe in yourself...Wrong.
548
00:53:43,295 --> 00:53:45,559
Kill no one...Wrong.
Be nice to your parents...Wrong.
549
00:53:45,731 --> 00:53:47,426
Get married...Wrong.
550
00:53:47,566 --> 00:53:50,034
Be kind...Wrong.
Save up money...Wrong.
551
00:53:50,536 --> 00:53:53,403
Respect your ancestors...Wrong.
Do good things...Wrong.
36334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.