All language subtitles for kamikaze_taxi.cd1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,533 --> 00:00:05,800 I am now in Kita Ward, Tokyo at an apartment house called "Family House." 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,898 People of Japanese origin, from Brazil and Peru... 4 00:00:09,976 --> 00:00:12,501 ...constitute a small community here. 5 00:00:13,013 --> 00:00:17,780 Approximately 150,000 such people are now working in Japan. 6 00:00:18,151 --> 00:00:24,021 But, with the recent recession, decent jobs are hard to find. 7 00:00:24,090 --> 00:00:27,821 l was born in the north of lbaragi Prefecture. 8 00:00:27,894 --> 00:00:32,058 When 5 years old my family and l immigrate to Brazil. 9 00:00:32,132 --> 00:00:37,627 And in 1989, in order to find work, I return to Japan. 10 00:00:38,138 --> 00:00:40,003 Since childhood... 11 00:00:40,073 --> 00:00:42,303 How do I say? I admire Japan. 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,935 I think Japan as my homeland. 13 00:00:45,245 --> 00:00:51,548 I leave Japan when lam child. So I feel lam Brazilian. 14 00:00:51,751 --> 00:00:55,619 That is also part of me. 15 00:00:55,722 --> 00:00:58,885 People from South America have these problems. 16 00:00:58,958 --> 00:01:05,261 We try to get an apartment, but they don't want to rent to us. 17 00:01:05,398 --> 00:01:09,801 So, some of us must live in company dorms. 18 00:01:09,969 --> 00:01:12,335 We have trouble at work, too. 19 00:01:12,539 --> 00:01:16,532 They don't like Brazilians very much. 20 00:01:17,177 --> 00:01:20,237 They say we are thieves. 21 00:01:20,346 --> 00:01:25,374 They say we are stupid. 22 00:01:26,352 --> 00:01:27,842 They really do. 23 00:01:27,921 --> 00:01:35,089 Man from Peru coming work in Japan... 24 00:01:35,962 --> 00:01:40,194 ...in accident... 25 00:01:40,300 --> 00:01:45,602 ...his foot is crushed. 26 00:01:45,705 --> 00:01:47,730 Company says... 27 00:01:47,841 --> 00:01:55,145 "We take care of you, so you must work with no pay for just over one year." 28 00:01:55,248 --> 00:01:59,378 That's not right. 29 00:01:59,552 --> 00:02:01,076 I arrived this Monday. 30 00:02:01,154 --> 00:02:03,019 It's not even a week yet. 31 00:02:03,089 --> 00:02:06,024 So I don't know anything about Japan. 32 00:02:06,092 --> 00:02:09,459 I came with my daughter. She wanted to come. 33 00:02:09,562 --> 00:02:14,659 What I always say is "I'm same as you Japanese". 34 00:02:14,868 --> 00:02:18,167 My status here is same as you Japanese. 35 00:02:18,238 --> 00:02:21,730 My name, too. It's a Japanese name. 36 00:02:22,175 --> 00:02:27,841 Like our fathers and grandfathers who were chased out of Japan... 37 00:02:28,114 --> 00:02:33,017 They emigrated to South America to find work. 38 00:02:33,153 --> 00:02:35,678 Life was hard for them. 39 00:02:35,822 --> 00:02:41,852 My father went to fight in war. He fight in Philippines. 40 00:02:42,162 --> 00:02:49,659 After war, in Japan, he could not find any good job. 41 00:02:49,702 --> 00:02:54,002 And for us he became immigrant. 42 00:02:54,407 --> 00:02:56,307 He have that feeling. 43 00:02:56,442 --> 00:03:00,071 That's why I feel appreciation for him. 44 00:03:00,180 --> 00:03:07,951 My mother in Japan in 1960s when it is Beatles age... 45 00:03:08,121 --> 00:03:14,026 She say nobody in Japan have long hair like this! 46 00:03:14,093 --> 00:03:17,494 I say, Mother, you know nothing. 47 00:03:17,530 --> 00:03:18,519 Nothing. 48 00:03:18,598 --> 00:03:20,793 Japan is now different. 49 00:03:20,900 --> 00:03:23,300 Japan becoming like America. 50 00:03:23,503 --> 00:03:26,028 She say she can't believe it. 51 00:03:26,139 --> 00:03:30,803 Japanese immigrant feel same as old-time Japanese. 52 00:03:30,877 --> 00:03:35,246 They retain these ideas. So many like that. 53 00:03:35,882 --> 00:03:40,216 This film was shot in April-May, 1994. 54 00:03:40,320 --> 00:03:44,256 A time when Japanese politics became chaotic. 55 00:03:44,357 --> 00:03:50,956 Do you have any objections to the report? 56 00:03:51,731 --> 00:03:57,829 Even if it was a personal transaction, what's wrong with that? 57 00:04:31,504 --> 00:04:35,099 Japan has 150,000 foreign laborers of Japanese origin... 58 00:04:35,208 --> 00:04:36,732 ...90,000 Yakuza gangsters... 59 00:04:36,843 --> 00:04:40,074 ...and politicians who distort historical facts. 60 00:04:40,179 --> 00:04:45,515 Rare as it may be, the paths of these three groups do sometimes cross. 61 00:04:48,388 --> 00:04:53,917 KAMIKAZE TAXI 62 00:04:54,894 --> 00:04:58,022 Beautiful day, but where is he? 63 00:04:58,131 --> 00:05:00,122 What the fuck is this? 64 00:05:00,300 --> 00:05:02,825 We're frying our balls here! 65 00:05:02,902 --> 00:05:04,301 Are you sure? 66 00:05:04,370 --> 00:05:06,531 Where are they now? 67 00:05:06,739 --> 00:05:08,604 Tatsuo, where are we? 68 00:05:08,708 --> 00:05:09,902 15th hole. 69 00:05:10,043 --> 00:05:12,443 We're at the 15th tee. 70 00:05:12,812 --> 00:05:13,779 Huh? 71 00:05:14,747 --> 00:05:16,772 Okay. We'll be there. 72 00:05:19,218 --> 00:05:20,981 They're on the 6th hole. 73 00:05:21,054 --> 00:05:21,679 Let's go. 74 00:05:21,754 --> 00:05:23,346 Gimme 15 seconds. 75 00:05:24,457 --> 00:05:28,018 You really enjoy pissing, don't you? 76 00:05:28,194 --> 00:05:29,252 Huh? 77 00:05:30,563 --> 00:05:32,554 Helluva cock, that is. 78 00:05:32,832 --> 00:05:34,766 Good color, shiny, too. 79 00:05:34,934 --> 00:05:37,528 Basted in super-pussyjuice? 80 00:05:38,604 --> 00:05:41,368 Bit of a dog-leg to the right. 81 00:05:42,408 --> 00:05:44,774 Yeah, good for slicing. 82 00:05:51,084 --> 00:05:53,678 Oh no, not again! 83 00:05:53,753 --> 00:05:57,712 When you're my caddie, I always hit wild. 84 00:06:40,500 --> 00:06:42,593 Good morning, Senator Domon. 85 00:06:43,603 --> 00:06:46,003 Don't need any women today. 86 00:06:46,072 --> 00:06:48,302 I'm here about my replacement. 87 00:06:48,374 --> 00:06:49,238 Really? 88 00:06:49,475 --> 00:06:53,536 Forget about the ball. I'll hit another one. 89 00:06:54,147 --> 00:06:59,141 Can you see the Prime Minister down there? 90 00:06:59,218 --> 00:07:01,413 Put my ball near him. 91 00:07:01,888 --> 00:07:03,185 The cart. 92 00:07:03,289 --> 00:07:04,415 Move the cart. 93 00:07:04,490 --> 00:07:05,422 Yes, sir. 94 00:07:09,829 --> 00:07:12,457 I told you. No women today. 95 00:07:12,565 --> 00:07:15,557 I'll introduce my replacement. 96 00:07:15,768 --> 00:07:18,965 Yes. You mentioned that. 97 00:07:19,071 --> 00:07:22,199 l have been promoted in the Family, sir. 98 00:07:22,275 --> 00:07:27,542 My subordinate, Tatsuo Minami, will procure for you from now on. 99 00:07:27,647 --> 00:07:32,016 All right. He's young and handsome enough. 100 00:07:32,251 --> 00:07:35,084 Probably has a better girls than you. 101 00:07:35,188 --> 00:07:37,554 He certainly does, sir. 102 00:07:37,657 --> 00:07:40,888 That's why the Don chose him to replace me. 103 00:07:41,027 --> 00:07:41,925 Speak. 104 00:07:42,395 --> 00:07:44,693 lam Tatsuo Minami. 105 00:07:44,864 --> 00:07:46,593 At your service, sir. 106 00:07:46,699 --> 00:07:50,829 Sounds Korean, I hope you're a full-blood Japanese. 107 00:07:51,504 --> 00:07:52,630 Sir? 108 00:07:55,041 --> 00:07:57,532 Learn what my tastes are. 109 00:07:57,610 --> 00:07:59,805 He has been told, sir. 110 00:08:00,446 --> 00:08:01,174 Ready, sir. 111 00:08:09,255 --> 00:08:11,746 Very good. 112 00:08:12,058 --> 00:08:14,288 Let's go. 113 00:08:25,938 --> 00:08:27,337 Good, huh? 114 00:08:28,207 --> 00:08:29,572 Say the routine. 115 00:08:30,877 --> 00:08:32,242 I'll pull it out. 116 00:08:32,612 --> 00:08:33,670 No, don't! 117 00:08:35,548 --> 00:08:37,778 I'll kill you, if you do. 118 00:08:43,656 --> 00:08:45,453 Please, sir... 119 00:08:46,526 --> 00:08:48,790 ...don't pull it out. 120 00:08:49,795 --> 00:08:51,626 Please, sir. 121 00:08:52,331 --> 00:08:53,559 Say it. 122 00:08:54,967 --> 00:08:56,662 Please... 123 00:08:57,236 --> 00:08:58,897 Where's the "sir?" 124 00:08:59,605 --> 00:09:00,970 Sir. 125 00:09:01,073 --> 00:09:02,472 Senator Domon. 126 00:09:02,742 --> 00:09:04,903 Senator Do-morn. 127 00:09:05,011 --> 00:09:06,672 No, it's Domon. 128 00:09:06,779 --> 00:09:08,542 Senator Domon. 129 00:09:12,018 --> 00:09:13,451 Right here. 130 00:09:13,553 --> 00:09:15,817 These trees are growing too much. 131 00:09:15,955 --> 00:09:19,254 You have to make sure they go well with the other trees. 132 00:09:19,358 --> 00:09:20,450 That's your job. 133 00:09:20,526 --> 00:09:22,551 I'm sorry sir. I will call... 134 00:09:22,995 --> 00:09:25,463 I'm not finished yet. 135 00:09:25,565 --> 00:09:26,896 This part too. 136 00:09:26,999 --> 00:09:28,159 Here. 137 00:09:28,267 --> 00:09:32,294 This part is dirty. It is impolite for my guests. 138 00:09:33,372 --> 00:09:34,532 Renko. 139 00:09:34,607 --> 00:09:36,234 You should take a shower. 140 00:09:37,643 --> 00:09:39,235 Not yet. 141 00:09:42,448 --> 00:09:44,609 I'm gonna make an appointment. 142 00:09:46,319 --> 00:09:47,445 What? 143 00:09:48,921 --> 00:09:51,014 What are you talking about? 144 00:09:51,390 --> 00:09:54,416 I know. It's the one that burns your skin, isn't it? 145 00:09:54,727 --> 00:09:57,195 No, it's an appointment with Domon. 146 00:09:57,296 --> 00:09:59,127 Okay. 147 00:10:01,701 --> 00:10:02,690 Two girls, OK? 148 00:10:03,102 --> 00:10:06,162 But he likes bondage sex... 149 00:10:06,639 --> 00:10:08,266 Bring someone who is tough. 150 00:10:08,407 --> 00:10:10,671 It's pretty dangerous, you know? 151 00:10:10,876 --> 00:10:13,003 Think how old he is! 152 00:10:13,112 --> 00:10:15,637 It's like child's play. 153 00:10:16,616 --> 00:10:18,880 It won't hurt. It's gonna make you feel itchy. 154 00:10:19,752 --> 00:10:22,118 He is so dark. 155 00:10:22,421 --> 00:10:24,548 That's because he is a politician. 156 00:10:24,757 --> 00:10:27,248 You should cheer him up with your pussy... 157 00:10:27,426 --> 00:10:29,894 ...and turn him into a cool pervert. 158 00:10:55,021 --> 00:10:56,784 I wonder why. 159 00:10:58,290 --> 00:11:01,191 I get all wet just looking at you. 160 00:11:03,796 --> 00:11:05,058 Juicy wet? 161 00:11:07,266 --> 00:11:09,359 Very, very wet. 162 00:11:26,385 --> 00:11:28,649 Is your cunt all slippery? 163 00:11:32,892 --> 00:11:35,861 Slippery cunt and wet cock. 164 00:11:37,163 --> 00:11:39,791 Sell your ass the right way. 165 00:11:40,132 --> 00:11:44,000 Thinking about where you'd be by next year... 166 00:11:44,503 --> 00:11:47,404 Made my mind go blank. 167 00:11:48,841 --> 00:11:54,336 Tomorrow is another day... 168 00:11:57,450 --> 00:12:00,078 Look, I'm already 26. 169 00:12:00,186 --> 00:12:03,121 I can't do this forever. 170 00:12:03,956 --> 00:12:05,685 That's why... 171 00:12:07,226 --> 00:12:10,286 I'll introduce you to big-shots. 172 00:12:10,963 --> 00:12:14,455 Hook a rich guy ready to croak. 173 00:12:14,667 --> 00:12:16,567 What if I can't? 174 00:12:17,136 --> 00:12:21,732 Go back to your hometown and marry a landowner's son. 175 00:12:23,008 --> 00:12:25,442 Why a landowner's son? 176 00:12:25,544 --> 00:12:28,069 Okay, maybe a Shinto priest. 177 00:12:29,815 --> 00:12:33,945 That'd be a big laugh, wouldn't it? 178 00:12:34,086 --> 00:12:35,986 Can't I stay with you? 179 00:12:36,155 --> 00:12:37,247 What? 180 00:12:37,323 --> 00:12:39,154 You mean get married? 181 00:12:39,658 --> 00:12:41,626 No, not that. 182 00:12:42,762 --> 00:12:46,095 I'll be like that old bag in "Rebecca." 183 00:12:46,766 --> 00:12:49,860 I'll be mean to your wife. 184 00:12:50,169 --> 00:12:51,727 Sounds like fun. 185 00:12:52,271 --> 00:12:53,966 Let's be partners. 186 00:12:54,073 --> 00:12:55,506 Yeah, sure. 187 00:12:59,044 --> 00:13:01,137 How do you like her? 188 00:13:01,814 --> 00:13:03,281 What's your name? 189 00:13:04,083 --> 00:13:05,209 Tama. 190 00:13:05,351 --> 00:13:06,682 Sounds like a cat. 191 00:13:06,786 --> 00:13:08,219 I got it from a cat. 192 00:13:08,287 --> 00:13:11,620 It's a bit big, but it's cool. 193 00:13:14,460 --> 00:13:15,859 She ain't poxed? 194 00:13:15,961 --> 00:13:16,985 Guaranteed. 195 00:13:17,329 --> 00:13:19,627 All my recruits have had check-ups. 196 00:13:19,732 --> 00:13:21,029 She fucks foreigners. 197 00:13:21,100 --> 00:13:22,431 What's wrong with that? 198 00:13:22,535 --> 00:13:25,561 He'd be pissed if he found out. 199 00:13:25,638 --> 00:13:26,570 How come? 200 00:13:26,639 --> 00:13:29,608 You know, Domon's old-fashioned. 201 00:13:30,342 --> 00:13:32,572 I don't get it. 202 00:13:37,183 --> 00:13:39,378 Hey, you passed the gate. 203 00:13:39,485 --> 00:13:41,385 We go through the back gate. 204 00:14:25,598 --> 00:14:27,190 Take it easy. 205 00:14:33,639 --> 00:14:38,235 Ever since I was born... 206 00:14:38,944 --> 00:14:42,937 ...women have taken care of me. 207 00:14:43,148 --> 00:14:46,140 Mom did for the first 4 or 5 years. 208 00:14:47,353 --> 00:14:51,847 Now that I'm over 20... 209 00:14:52,591 --> 00:14:58,223 Maybe it's time I take care of a girl. 210 00:14:59,531 --> 00:15:02,989 Hey, it's about time. 211 00:15:04,770 --> 00:15:14,168 Because I feel like that, I can't act like a Yakuza. 212 00:15:15,080 --> 00:15:24,580 I see the Don, Animaru and Mr. lshida treat women like objects. 213 00:15:24,723 --> 00:15:26,714 They fuck them. 214 00:15:27,259 --> 00:15:31,355 They fuck them as many times as they can and abandon them. 215 00:15:33,766 --> 00:15:41,229 We bring girls from Thailand and the Philippines, even though... 216 00:15:41,774 --> 00:15:45,266 ...we know that some of them are HIV positive. 217 00:15:45,511 --> 00:15:48,275 We make them work as much as they can... 218 00:15:48,681 --> 00:15:52,811 ...bring them to a mountain and dump them there. 219 00:15:53,686 --> 00:15:59,249 I don't care if the person is Thai or a woman. 220 00:16:00,225 --> 00:16:04,218 I think the person is my co-worker. 221 00:16:04,563 --> 00:16:11,025 But people discriminate like we did during world war II. 222 00:16:11,303 --> 00:16:13,362 "Don't give me this fucking shit." 223 00:16:14,239 --> 00:16:16,730 "Who the fuck do you think you are?" 224 00:16:18,077 --> 00:16:20,011 That's what I think. 225 00:17:07,793 --> 00:17:11,251 It should be fine if the blood stops. 226 00:17:13,165 --> 00:17:18,330 You should have X-ray taken to make sure your bone is not broken. 227 00:17:18,504 --> 00:17:20,972 I don't think it's broken but... 228 00:17:21,140 --> 00:17:23,768 No baths for a few days. 229 00:17:25,077 --> 00:17:27,511 Stay away from booze, too. 230 00:17:28,280 --> 00:17:30,908 And don't sleep tonight. 231 00:17:31,517 --> 00:17:34,247 Your face'll fall apart. 232 00:17:36,155 --> 00:17:38,988 No screwing for a week. 233 00:17:39,124 --> 00:17:42,753 Even then, stick to the missionary position. 234 00:17:44,563 --> 00:17:45,552 Tatsuo. 235 00:17:49,401 --> 00:17:51,869 Mr. Domon went berserk again. 236 00:17:51,970 --> 00:17:53,870 Did the walnut thing. 237 00:17:54,039 --> 00:17:56,007 He pays extra for it. 238 00:17:58,043 --> 00:18:00,511 She's a strange bitch. 239 00:18:00,879 --> 00:18:03,848 She doesn't cry, or scream with pain. 240 00:18:04,116 --> 00:18:09,213 He shouldn't fuck with me. 241 00:18:09,354 --> 00:18:10,787 Go get Domon! 242 00:18:10,923 --> 00:18:12,948 I said go get him! 243 00:18:13,058 --> 00:18:15,390 Bring the scumbag here. 244 00:18:15,461 --> 00:18:16,860 Don't fuck with me! 245 00:18:18,730 --> 00:18:20,391 I'll show him. 246 00:18:20,499 --> 00:18:22,899 Look what he did to Tama. 247 00:18:23,001 --> 00:18:24,798 Get him here! 248 00:18:24,870 --> 00:18:29,204 What do you think we are? We're human beings. 249 00:18:32,845 --> 00:18:34,745 Are you listening? 250 00:18:35,514 --> 00:18:37,038 Say something. 251 00:18:37,216 --> 00:18:39,241 Say something! 252 00:18:39,852 --> 00:18:41,581 Bring Domon here! 253 00:18:41,687 --> 00:18:44,850 Go get that scumbag. Bring him here! 254 00:18:53,031 --> 00:18:54,464 I'm sorry. 255 00:18:54,533 --> 00:18:56,057 Let me talk to her. 256 00:18:56,135 --> 00:18:58,069 You stay out of it! 257 00:18:59,271 --> 00:19:02,570 I've had enough. I'm sick of that scumbag! 258 00:19:03,976 --> 00:19:08,003 Frigging Senator Domon! He'll pay for this. 259 00:19:08,213 --> 00:19:09,009 Do it. 260 00:19:20,759 --> 00:19:22,693 This is your fault. 261 00:19:22,828 --> 00:19:25,296 You gotta educate them. 262 00:19:25,497 --> 00:19:29,593 Whoever heard of whore carrying on like this? 263 00:19:49,955 --> 00:19:51,718 No more bullshit. 264 00:19:53,859 --> 00:19:55,292 You fuck-up. 265 00:20:35,767 --> 00:20:38,258 Feel any better? 266 00:20:38,370 --> 00:20:40,167 I feel like shit. 267 00:20:40,305 --> 00:20:42,170 We dumped the body. 268 00:20:42,241 --> 00:20:43,674 Dumped? How? 269 00:20:43,775 --> 00:20:45,538 Like we always do. 270 00:20:45,611 --> 00:20:47,135 Did you burn it? 271 00:20:47,579 --> 00:20:49,171 I gotta go. 272 00:20:49,381 --> 00:20:51,144 Everything's under control. 273 00:20:52,084 --> 00:20:53,949 Yeah, I almost forgot. 274 00:20:54,286 --> 00:20:56,516 She's got nowhere to go. 275 00:20:56,688 --> 00:20:58,815 Let her stay here a while. 276 00:21:02,060 --> 00:21:07,555 The topic of "military comfort women" has become a big issue. 277 00:21:07,799 --> 00:21:12,168 Whether it was a state-sponsored crime, or not. 278 00:21:12,337 --> 00:21:16,034 You women born in the post-war era... 279 00:21:16,241 --> 00:21:19,870 ...have joined with the sensationalist mass-media... 280 00:21:19,978 --> 00:21:22,139 ...to transform it into a sex crime. 281 00:21:22,247 --> 00:21:25,273 What do you mean "transform?" 282 00:21:25,384 --> 00:21:30,617 The "comfort women" issue is not only a state-sponsored crime... 283 00:21:30,722 --> 00:21:33,987 ...it's a sex-crime perpetrated by men. 284 00:21:34,059 --> 00:21:39,429 I'm still speaking. If you have anything to say, wait till I finish. 285 00:21:41,133 --> 00:21:44,296 How can you stand looking at him? 286 00:21:45,771 --> 00:21:48,331 It's quite informative. 287 00:21:48,540 --> 00:21:50,770 Informative? How? 288 00:21:50,876 --> 00:21:52,138 In many ways. 289 00:21:54,513 --> 00:21:56,344 He paid you solace? 290 00:21:57,516 --> 00:21:58,983 $3,000.00 291 00:21:59,184 --> 00:22:00,617 Is that all? 292 00:22:01,219 --> 00:22:03,585 No wonder Renko was mad. 293 00:22:03,689 --> 00:22:05,122 I'm sorry. 294 00:22:05,190 --> 00:22:07,158 I'll give you 50%. 295 00:22:07,459 --> 00:22:09,552 What do you mean? 296 00:22:09,761 --> 00:22:11,956 Your management fee. 297 00:22:12,030 --> 00:22:13,258 I don't want it. 298 00:22:14,533 --> 00:22:18,663 Japanese comfort women were soldiers. 299 00:22:19,137 --> 00:22:23,506 But foreign women eagerly joined to make money. 300 00:22:24,609 --> 00:22:26,736 Can I borrow some clothes? 301 00:22:31,416 --> 00:22:34,385 He seems to enjoy bullying people. 302 00:22:34,486 --> 00:22:37,455 Renko was killed because of him. 303 00:22:37,556 --> 00:22:38,921 Wasn't she? 304 00:22:39,224 --> 00:22:40,953 I guess so. 305 00:22:41,259 --> 00:22:43,659 She was alive yesterday. Incredible. 306 00:22:43,729 --> 00:22:46,892 Don't you have any feelings at all? 307 00:22:47,699 --> 00:22:48,688 I'm sorry. 308 00:22:48,867 --> 00:22:50,664 You sure don't look it. 309 00:22:53,105 --> 00:22:54,868 You can hit me. 310 00:22:55,006 --> 00:22:56,940 Why should I hit you? 311 00:22:57,342 --> 00:22:59,902 I wanna smack that scumbag. 312 00:23:00,011 --> 00:23:02,104 More than 40 years after the war. 313 00:23:02,180 --> 00:23:07,277 It's not easy to collect files and other evidence... 314 00:23:07,419 --> 00:23:09,444 What about Mr. Animaru? 315 00:23:16,928 --> 00:23:19,590 What you say will certainly make waves overseas. 316 00:23:19,698 --> 00:23:24,397 You Japanese politicians appear totally unaware of Japan's... 317 00:23:24,503 --> 00:23:27,961 ...obligations to the international community. 318 00:23:28,039 --> 00:23:31,998 Your words serve to isolate Japan from the rest of world. 319 00:23:32,110 --> 00:23:35,273 Post-war women have earned their current status. 320 00:23:35,347 --> 00:23:36,541 I must disagree. 321 00:23:38,283 --> 00:23:39,545 No. Continue. 322 00:23:39,651 --> 00:23:41,915 He doesn't like banks. 323 00:23:41,987 --> 00:23:44,854 Bullshit. They finance his type. 324 00:23:46,992 --> 00:23:49,392 But he has a big stash. 325 00:23:49,494 --> 00:23:50,756 Where? 326 00:23:50,929 --> 00:23:52,157 In the house? 327 00:23:52,664 --> 00:23:54,632 In a big pot. 328 00:23:54,666 --> 00:23:55,928 You're kidding. 329 00:23:56,034 --> 00:23:59,629 Simply put, if you didn't make so much noise... 330 00:23:59,704 --> 00:24:04,164 ...both sides would have reached an agreement by now. 331 00:24:04,676 --> 00:24:08,703 The men controlling Japanese politics couldn't cope... 332 00:24:08,847 --> 00:24:11,077 ...that's why this impasse. 333 00:24:11,216 --> 00:24:16,620 Senator Domon, you sound as if we should stay in the kitchen. 334 00:24:16,721 --> 00:24:17,779 Precisely. 335 00:24:17,923 --> 00:24:23,156 In my opinion, our problems today, are all caused by career women. 336 00:24:23,895 --> 00:24:28,958 But many political big-shots hide stash money like that. 337 00:24:29,067 --> 00:24:30,864 How did you find out? 338 00:24:32,737 --> 00:24:35,968 When I groaned with pain he got upset. 339 00:24:36,308 --> 00:24:38,868 As I lay bleeding and groaning... 340 00:24:38,977 --> 00:24:42,777 ...he went over to a big pot in the bedroom. 341 00:24:42,881 --> 00:24:46,544 He took out a wad and said "This'll shut you up." 342 00:24:46,852 --> 00:24:50,811 Seeing the money didn't stop the bleeding. 343 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 How much was there? 344 00:24:54,326 --> 00:24:55,987 One or two million dollars. 345 00:24:56,094 --> 00:24:58,995 And he only gave you $3000? 346 00:25:00,499 --> 00:25:02,399 He's a cheapskate. 347 00:25:05,303 --> 00:25:06,463 Nonsense! 348 00:25:06,872 --> 00:25:10,205 l was a Kamikaze pilot. 349 00:25:10,375 --> 00:25:13,344 My comrades all died. Only I survived. 350 00:25:14,079 --> 00:25:20,484 I will not allow their noble sacrifice to be condemned as naked aggression. 351 00:25:20,652 --> 00:25:25,214 If you maintain the lie that it was a noble and just war... 352 00:25:25,290 --> 00:25:27,258 ...they will never rest in peace. 353 00:25:27,359 --> 00:25:29,623 How dare you say that to me? 354 00:25:39,471 --> 00:25:40,460 Get that? 355 00:25:43,208 --> 00:25:45,108 Don't shoot that. 356 00:26:09,167 --> 00:26:10,964 Hey you! 357 00:26:11,469 --> 00:26:15,337 You're suppose to be working. Go to it! 358 00:26:17,042 --> 00:26:23,140 Roll up folks and watch the fireworks! 359 00:26:24,950 --> 00:26:26,383 Tatsuo! 360 00:26:35,527 --> 00:26:38,223 Hit the Yakuza. Big fireworks. 361 00:26:38,930 --> 00:26:40,989 Armed robbery! 362 00:26:41,399 --> 00:26:43,230 They killed my girl! 363 00:27:18,703 --> 00:27:20,671 Is this the place? 364 00:27:20,805 --> 00:27:23,740 Tokyo's too hot. They hide 'em here. 365 00:27:24,175 --> 00:27:26,143 Must be snakes here. 366 00:27:26,211 --> 00:27:28,679 Sure. Heaps of 'em. 367 00:27:33,918 --> 00:27:36,011 This place stinks! 368 00:27:36,121 --> 00:27:38,146 Don't push. Keep it down. 369 00:27:38,256 --> 00:27:39,587 Nobody's here. 370 00:27:39,658 --> 00:27:41,649 Just some goblins. 371 00:27:51,503 --> 00:27:53,437 It's filthy, man. 372 00:27:55,373 --> 00:27:57,807 Here they are. 373 00:27:58,743 --> 00:28:00,301 Feel the weight. 374 00:28:00,378 --> 00:28:01,868 Lemme look. 375 00:28:02,047 --> 00:28:03,036 Tatsuo. 376 00:28:03,148 --> 00:28:05,981 Stealing guns from the Mob? 377 00:28:06,584 --> 00:28:07,414 That's deadly. 378 00:28:07,485 --> 00:28:08,713 I know that. 379 00:28:09,254 --> 00:28:10,744 Don't play with it. 380 00:28:10,855 --> 00:28:12,152 But don't worry. 381 00:28:12,257 --> 00:28:14,054 We're only borrowing them. 382 00:28:14,159 --> 00:28:15,126 Just one night? 383 00:28:15,193 --> 00:28:15,955 Yeah. 384 00:28:18,296 --> 00:28:21,129 I want you all to listen carefully. 385 00:28:21,533 --> 00:28:25,094 We come back here after we finish the job. 386 00:28:25,203 --> 00:28:26,864 We put the guns back. 387 00:28:26,938 --> 00:28:29,429 Then we split the money. 388 00:28:31,109 --> 00:28:34,567 What are you doing here? 389 00:28:34,946 --> 00:28:36,243 Tats u ! 390 00:28:36,347 --> 00:28:36,972 Huh? 391 00:28:37,048 --> 00:28:38,345 What about the clothes? 392 00:28:38,483 --> 00:28:39,211 What? 393 00:28:39,317 --> 00:28:40,682 What are we going to wear? 394 00:28:40,785 --> 00:28:41,911 I don't know. 395 00:28:42,020 --> 00:28:44,818 The clothes are not the most important thing. 396 00:28:44,923 --> 00:28:47,255 We haven't had fireworks in two years. 397 00:28:47,759 --> 00:28:49,192 What do you wanna wear? 398 00:28:49,260 --> 00:28:50,693 Nothing specific. 399 00:28:50,795 --> 00:28:51,853 What do you want to wear? 400 00:28:51,963 --> 00:28:53,260 I wanted to discuss it... 401 00:28:53,364 --> 00:28:54,353 How about T-shirt and jeans? 402 00:28:54,432 --> 00:28:56,332 That's tacky, forget that. 403 00:28:56,735 --> 00:29:00,603 We should be unified by wearing black clothes. 404 00:29:00,739 --> 00:29:02,263 Why? 405 00:29:02,407 --> 00:29:05,308 Why don't you like black? Then what color do you want? 406 00:29:06,811 --> 00:29:09,371 He came to my house a day before yesterday. 407 00:29:09,447 --> 00:29:11,142 What? What did he do? 408 00:29:11,282 --> 00:29:14,376 Oh, I need a massage. 409 00:29:14,452 --> 00:29:15,612 What happened? 410 00:29:15,720 --> 00:29:18,154 Oh, no, I can't say this. 411 00:29:18,256 --> 00:29:19,848 Maybe later, I'll tell you. 412 00:29:19,924 --> 00:29:24,327 We need to discuss what we are going to wear. 413 00:29:24,429 --> 00:29:28,763 Maybe we all should wear black suits. 414 00:29:28,867 --> 00:29:29,993 Suits? 415 00:29:30,101 --> 00:29:32,194 It's hard to move in a suit. 416 00:29:32,303 --> 00:29:33,463 All right, all right. 417 00:29:33,571 --> 00:29:34,162 Suits sound good. 418 00:29:34,272 --> 00:29:36,103 They do, don't they? 419 00:29:36,207 --> 00:29:37,731 Suits sound cool. 420 00:29:37,809 --> 00:29:39,674 All right, we're gonna wear suits, but... 421 00:29:40,044 --> 00:29:44,140 Do you really understand what we are going to do? 422 00:29:44,249 --> 00:29:46,183 Yeah, we do. 423 00:29:46,651 --> 00:29:49,814 The important thing is not just the clothes. 424 00:29:49,888 --> 00:29:52,482 But this is the first fireworks for us in two years. 425 00:29:52,590 --> 00:29:55,684 We are too old to hang out like this. 426 00:29:55,794 --> 00:29:57,193 If they catch us... 427 00:29:57,562 --> 00:29:58,927 ...they're gonna cut our penises off. 428 00:29:59,430 --> 00:30:03,594 That's why we should take this seriously. 429 00:30:03,701 --> 00:30:07,569 I understand that, but... 430 00:30:07,839 --> 00:30:11,935 We've gotta hide our faces well, too. 431 00:30:12,143 --> 00:30:14,043 Of course, I agree with that. 432 00:30:14,112 --> 00:30:15,044 So what should we do? 433 00:30:15,113 --> 00:30:17,604 We should have masks or something like that. 434 00:30:17,715 --> 00:30:19,945 You can't just hide your mouth. 435 00:30:20,051 --> 00:30:21,518 We need to hide our eyes too. 436 00:30:21,586 --> 00:30:22,109 Of course. 437 00:30:22,187 --> 00:30:23,984 Don't be a smart ass. 438 00:30:24,088 --> 00:30:26,352 You just complain. 439 00:30:26,424 --> 00:30:28,153 I'm not complaining... 440 00:30:29,961 --> 00:30:31,428 Hey, Tatsu. 441 00:30:31,496 --> 00:30:33,657 It hurts if your penis gets cut off, doesn't it? 442 00:30:33,765 --> 00:30:36,928 We are finished talking about that. 443 00:30:37,035 --> 00:30:39,833 And now we're talking about what we should do about it. 444 00:30:40,238 --> 00:30:41,398 You... 445 00:30:41,472 --> 00:30:43,099 Shut up! 446 00:30:45,610 --> 00:30:47,407 Don't play with that. 447 00:30:48,880 --> 00:30:50,370 One more thing. 448 00:30:50,515 --> 00:30:53,712 We can wear suits if we want. 449 00:30:53,818 --> 00:30:56,252 To hide our faces is important, too. 450 00:30:56,387 --> 00:30:57,649 But that's not all... 451 00:30:58,022 --> 00:31:02,516 Never use our real names. 452 00:31:03,661 --> 00:31:04,787 Really? 453 00:31:04,896 --> 00:31:06,295 Of course not. 454 00:31:06,397 --> 00:31:07,694 We're robbing his buddies. 455 00:31:07,799 --> 00:31:09,664 They'd soon wake up. 456 00:31:09,767 --> 00:31:12,133 Use aliases. 457 00:31:12,637 --> 00:31:15,834 From now on I'm not Tatsuo. 458 00:31:15,940 --> 00:31:16,565 What? 459 00:31:16,641 --> 00:31:17,300 I'm "L ove." 460 00:31:17,442 --> 00:31:20,138 We never use real names anyway. 461 00:31:20,311 --> 00:31:21,471 No. No. No. 462 00:31:21,579 --> 00:31:22,671 He's Tero. 463 00:31:22,747 --> 00:31:23,771 No way. 464 00:31:24,515 --> 00:31:25,539 We call him "Friendship." 465 00:31:25,650 --> 00:31:27,049 Me? Friendship? You must be kidding. 466 00:31:27,118 --> 00:31:28,779 "Courage". 467 00:31:28,887 --> 00:31:30,286 "Truth". 468 00:31:30,622 --> 00:31:32,419 "Sincerity". 469 00:31:32,590 --> 00:31:33,249 "Violence". 470 00:31:33,358 --> 00:31:34,450 How come? 471 00:31:34,626 --> 00:31:36,389 It's perfect. Right? 472 00:31:36,494 --> 00:31:39,019 Remember your aliases. 473 00:31:39,130 --> 00:31:40,722 He's Violence... 474 00:31:40,832 --> 00:31:43,300 ...but Love and Violence? 475 00:31:43,401 --> 00:31:44,527 It's hard to say. 476 00:31:44,636 --> 00:31:47,662 Love, Friendship, Courage, Truth, Sincerity and Violence. 477 00:31:47,772 --> 00:31:49,672 It won't work. 478 00:31:49,774 --> 00:31:51,799 How about we use numbers? 479 00:31:51,910 --> 00:31:53,639 Morons. 480 00:31:53,778 --> 00:31:55,541 You don't get my point. 481 00:31:55,647 --> 00:31:58,309 It's not just an armed robbery. 482 00:31:58,416 --> 00:32:02,580 It's an act of love, friendship, courage, truth, sincerity and violence. 483 00:32:02,687 --> 00:32:04,985 You gotta be kidding. 484 00:32:05,089 --> 00:32:06,852 It's stupid. 485 00:32:07,058 --> 00:32:08,889 This ain't TV, man. 486 00:32:16,534 --> 00:32:17,967 What did I push? 487 00:32:18,069 --> 00:32:19,001 I wasn't watching. 488 00:32:19,103 --> 00:32:20,934 Is the combination changed? 489 00:32:21,039 --> 00:32:22,404 I gotta pee. 490 00:32:22,507 --> 00:32:23,804 Not now, man. 491 00:32:23,908 --> 00:32:27,241 It's open, Tatsuo! 492 00:32:27,412 --> 00:32:29,209 Don't forget the bag. 493 00:32:37,088 --> 00:32:39,079 Gong, you keep watch. 494 00:32:39,190 --> 00:32:40,088 That's Kamoichi's job... 495 00:32:40,191 --> 00:32:42,056 No more names! 496 00:32:42,160 --> 00:32:44,025 Use the aliases! 497 00:32:50,668 --> 00:32:52,067 What's your name again? 498 00:32:55,173 --> 00:32:57,198 Don't call me Tatsu, I'm "Love!" 499 00:33:00,445 --> 00:33:01,673 Watch the pond there. 500 00:33:02,480 --> 00:33:04,744 Yeah, I found it. 501 00:33:06,084 --> 00:33:08,075 Who are you? Stop there! 502 00:33:32,343 --> 00:33:33,776 Don't move. 503 00:33:50,395 --> 00:33:54,855 Sit down, damn it. 504 00:34:01,105 --> 00:34:03,801 Hey, where are you? 505 00:34:10,982 --> 00:34:14,110 Friendship! Friendship! 506 00:34:14,185 --> 00:34:17,712 There's one missing! 507 00:34:17,989 --> 00:34:19,684 Find him. 508 00:34:19,791 --> 00:34:22,521 Find the fucker! 509 00:34:23,761 --> 00:34:24,921 Find him. 510 00:34:41,312 --> 00:34:43,303 He's asleep. 511 00:34:44,048 --> 00:34:45,845 Get the money. 512 00:34:46,084 --> 00:34:53,115 Good morning, I am now reporting live from dickhead Domon's bedroom. 513 00:34:53,324 --> 00:34:54,985 Sincerity! 514 00:34:55,226 --> 00:34:57,956 Come. Give me a hand. 515 00:35:05,603 --> 00:35:07,002 Find that other dude! 516 00:35:07,105 --> 00:35:08,436 Where is he? 517 00:35:08,573 --> 00:35:10,006 Where? 518 00:35:10,508 --> 00:35:12,669 Find him! 519 00:35:13,044 --> 00:35:15,979 Where is he? The other one. 520 00:35:16,380 --> 00:35:17,608 Find him. 521 00:35:18,683 --> 00:35:20,651 Hey! 522 00:35:27,158 --> 00:35:30,616 I'll fucking waste you! 523 00:35:30,728 --> 00:35:35,062 Hands behind your head! 524 00:35:35,366 --> 00:35:37,926 Your hands! Do it! 525 00:35:38,169 --> 00:35:39,761 Now! 526 00:35:45,743 --> 00:35:46,903 Out. 527 00:35:47,879 --> 00:35:49,210 Get the fuck out! 528 00:35:49,347 --> 00:35:50,905 I ain't finished. 529 00:35:51,282 --> 00:35:53,011 I'll slice you. 530 00:35:53,151 --> 00:35:55,619 Watch you don't cut yourself. 531 00:35:55,720 --> 00:35:56,618 Wipe your fucking ass! 532 00:36:06,964 --> 00:36:08,693 Find the other one! 533 00:36:08,966 --> 00:36:10,991 What's up? 534 00:36:11,169 --> 00:36:13,899 Don't point it at me. It's me, me! 535 00:36:14,238 --> 00:36:15,432 What's with you? 536 00:36:15,540 --> 00:36:18,441 He's taking a crap. He won't come out. 537 00:36:18,576 --> 00:36:19,372 Who won't? 538 00:36:19,477 --> 00:36:20,842 The bodyguard! Damn! 539 00:36:20,945 --> 00:36:23,106 I took a shot at him. 540 00:36:23,681 --> 00:36:25,876 Don't move, asshole! 541 00:36:25,983 --> 00:36:27,280 I'll shoot. 542 00:36:27,585 --> 00:36:31,544 Lock them in the shithouse. Bring 'em all in here! 543 00:36:31,756 --> 00:36:33,485 Move it! 544 00:36:33,624 --> 00:36:35,592 Hurry up! 545 00:36:35,760 --> 00:36:37,785 Move. 546 00:36:44,001 --> 00:36:45,764 Get in there. 547 00:36:45,970 --> 00:36:47,733 Does it lock? 548 00:37:50,968 --> 00:37:52,959 We did it! 549 00:37:53,938 --> 00:38:00,707 The guns. Gather up the guns. 550 00:38:07,418 --> 00:38:09,545 Money! 551 00:38:11,389 --> 00:38:13,118 Stop it! 552 00:38:17,495 --> 00:38:19,326 Does it hurt? 553 00:38:19,430 --> 00:38:21,330 No! Throw some more! 554 00:38:34,278 --> 00:38:35,973 I did it! 555 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 lfucking-well-did it! 556 00:38:53,164 --> 00:38:55,359 Stay right there. 557 00:38:55,566 --> 00:38:56,828 Bite this. 558 00:38:56,934 --> 00:38:58,026 Bite it? 559 00:38:58,135 --> 00:39:00,330 It'll hurt. So bite hard. 560 00:39:26,097 --> 00:39:28,156 Get up. 'Morning boys. 561 00:39:29,100 --> 00:39:31,864 Rise and shine. 562 00:39:32,737 --> 00:39:36,173 Early birds, lots of worms. 563 00:39:37,842 --> 00:39:39,571 Face this way. 564 00:39:40,044 --> 00:39:41,841 On your knees. 565 00:39:43,514 --> 00:39:46,210 What got into you assholes? 566 00:39:46,851 --> 00:39:52,790 How many Tokyo punks rent 6 tuxes at one time? Stupid fuckwits! 567 00:39:56,594 --> 00:39:59,188 Apologies ain't gonna help. 568 00:39:59,997 --> 00:40:02,625 Mr. Domon is livid. 569 00:40:03,000 --> 00:40:08,495 He wants Tatsuo's nose, ears and dick in a bag. 570 00:40:09,006 --> 00:40:11,440 You guys, we just slaughter. 571 00:40:11,542 --> 00:40:13,806 Tatsuo, you really amaze me. 572 00:40:14,578 --> 00:40:17,911 That was a very nasty scam. 573 00:40:18,215 --> 00:40:23,448 l was so scared in front of Mr. Domon, I almost shit blood. 574 00:40:23,788 --> 00:40:26,086 You have more guts than me? 575 00:40:26,891 --> 00:40:29,223 Is your dick bigger than mine? 576 00:40:30,261 --> 00:40:34,220 You were on probation with the Mob. 577 00:40:34,331 --> 00:40:36,526 You're not a made man. 578 00:40:36,834 --> 00:40:39,530 I had plans for you, kid. 579 00:40:39,603 --> 00:40:42,197 I had lshida treat you well, right? 580 00:40:42,273 --> 00:40:44,104 You sure did, sir. 581 00:40:44,875 --> 00:40:46,900 Why did you do it? 582 00:40:47,311 --> 00:40:48,573 Don't you know? 583 00:40:50,881 --> 00:40:53,008 Really? 584 00:40:55,486 --> 00:40:58,114 He just said he didn't. 585 00:40:59,623 --> 00:41:02,854 I want you all to meet Mr. Chidori. 586 00:41:03,027 --> 00:41:06,190 He is, as you all know, Domon's bodyguard. 587 00:41:06,297 --> 00:41:07,855 Greet him. 588 00:41:08,499 --> 00:41:10,262 How do you do, sir. 589 00:41:10,367 --> 00:41:11,265 Can't hear you! 590 00:41:11,368 --> 00:41:13,427 How do you do, sir. 591 00:41:13,537 --> 00:41:18,839 Mr. Chidori has particular interest in one of you. 592 00:41:19,376 --> 00:41:23,073 He wants to test you. Like an audition. 593 00:41:23,414 --> 00:41:27,043 You'll each say, "Wipe your fucking ass!" 594 00:41:28,419 --> 00:41:29,818 Wipe your fucking ass! 595 00:41:29,887 --> 00:41:30,819 Next. 596 00:41:31,622 --> 00:41:33,249 Wipe your fucking ass! 597 00:41:33,357 --> 00:41:34,324 Next. 598 00:41:34,391 --> 00:41:37,189 Wipe your a-anus... 599 00:41:37,261 --> 00:41:39,422 It's not "anus." It's ass! 600 00:41:39,497 --> 00:41:40,828 ...your fucking ass. 601 00:41:40,931 --> 00:41:41,989 OK. 602 00:41:43,000 --> 00:41:45,400 Wipe your fucking ass, please! 603 00:41:45,503 --> 00:41:47,903 Wipe your fucking ass! 604 00:41:52,843 --> 00:41:54,640 You come with me. 605 00:41:54,912 --> 00:41:56,880 Please don't. 606 00:41:57,348 --> 00:41:58,940 I beg you. 607 00:42:03,954 --> 00:42:08,288 Now let's see you march. Knees up high. 608 00:42:08,492 --> 00:42:10,790 One, two, one, two... 609 00:42:13,664 --> 00:42:16,030 Bang 'em down hard! 610 00:42:18,235 --> 00:42:21,295 Forward, march! 611 00:42:21,472 --> 00:42:23,030 You go first. 612 00:42:26,510 --> 00:42:28,569 Okay, in single file. 613 00:42:32,683 --> 00:42:35,709 l have a medical condition. 614 00:42:35,920 --> 00:42:39,378 Doctor only lets me kill 4 people a day. 615 00:42:39,590 --> 00:42:41,990 Four's my limit. 616 00:42:42,660 --> 00:42:46,096 One's already dead. One's almost dead. 617 00:42:46,597 --> 00:42:50,363 Tatsuo will be ground up into dog food. 618 00:42:51,502 --> 00:42:56,462 That means some of you get a chance to live. 619 00:43:11,822 --> 00:43:13,517 Arms around shoulders. 620 00:43:15,225 --> 00:43:18,558 Good. Keep that position. 621 00:43:28,472 --> 00:43:29,837 Don't shoot yet. 622 00:43:29,907 --> 00:43:31,204 One bullet each. 623 00:43:31,408 --> 00:43:33,342 Double Russian roulette, okay? 624 00:43:34,044 --> 00:43:37,377 Not yet. Wait for my signal. 625 00:43:44,688 --> 00:43:45,677 Now. 626 00:44:00,337 --> 00:44:01,895 Freeze! 627 00:44:05,409 --> 00:44:07,206 Don't move. 628 00:44:08,245 --> 00:44:10,236 Gong! 629 00:44:10,381 --> 00:44:11,780 Tatsuo! 630 00:44:11,882 --> 00:44:14,146 Get the guns and the money! 631 00:44:14,885 --> 00:44:16,318 Don't move. 632 00:44:16,420 --> 00:44:18,183 Don't move, asshole! 633 00:44:18,255 --> 00:44:20,450 Run for it. Quick! 634 00:44:25,362 --> 00:44:27,956 Get the guns and the money! 635 00:44:28,699 --> 00:44:31,259 Tatsu! Tatsu! 636 00:44:35,906 --> 00:44:37,237 Shit. 637 00:44:49,820 --> 00:44:52,948 Asshole! You spoilt my aim. 638 00:44:53,057 --> 00:44:54,649 Sorry, sir. 639 00:45:27,758 --> 00:45:29,350 What's with you? 640 00:45:29,626 --> 00:45:31,253 This damn root. 641 00:46:36,994 --> 00:46:39,155 I don't believe it. 642 00:46:41,598 --> 00:46:43,793 A soccer field. 643 00:46:44,434 --> 00:46:46,595 My ears are ringing. 644 00:46:49,439 --> 00:46:51,498 My knees are failing. 645 00:46:51,575 --> 00:46:53,236 You're still walking. 646 00:46:53,744 --> 00:46:57,373 It's weird. My back feels all hot. 647 00:46:58,015 --> 00:47:00,006 I think I'm hit. 648 00:47:01,885 --> 00:47:03,614 You're kidding. 649 00:47:09,960 --> 00:47:10,984 What? 650 00:47:12,462 --> 00:47:14,123 How does it look? 651 00:47:14,464 --> 00:47:15,931 It looks bad. 652 00:47:16,033 --> 00:47:19,969 So you end up with all the money. 653 00:47:21,138 --> 00:47:23,106 We'll do it together. 654 00:47:23,207 --> 00:47:25,402 Forget it. You go alone. 655 00:47:25,542 --> 00:47:27,442 I can't let you die here. 656 00:47:27,511 --> 00:47:31,880 There's the goal post. It's a great place for me to die. 657 00:47:32,049 --> 00:47:35,883 I used to be a goalie. You remember? 658 00:47:45,796 --> 00:47:47,093 Any last testament? 659 00:47:47,197 --> 00:47:48,494 Last testament? 660 00:47:48,999 --> 00:47:51,092 A message to the living. 661 00:47:51,168 --> 00:47:52,100 No way. 662 00:47:52,903 --> 00:47:54,768 Like what I should do. 663 00:47:54,838 --> 00:47:57,864 You should go abroad. Catch a plane. 664 00:47:58,041 --> 00:47:58,973 I can't. 665 00:47:59,042 --> 00:48:00,168 Why not? 666 00:48:00,644 --> 00:48:04,011 They'll be watching the airports. 667 00:48:05,616 --> 00:48:07,846 I can't get away. 668 00:48:07,985 --> 00:48:10,749 Animaru is well connected. 669 00:48:10,888 --> 00:48:12,719 Are you sure? 670 00:48:13,690 --> 00:48:16,386 Got the money but no escape. 671 00:48:16,660 --> 00:48:18,093 What would you do? 672 00:48:18,161 --> 00:48:19,025 Me? 673 00:48:19,563 --> 00:48:21,428 Lemme see... 674 00:48:22,332 --> 00:48:24,596 Party at a hot spring resort. 675 00:48:24,735 --> 00:48:26,202 Like an old man? 676 00:48:26,236 --> 00:48:28,227 I won't live to be old. 677 00:48:32,242 --> 00:48:37,236 Call in some whores, lots of good food. Line up the broads. 678 00:48:37,314 --> 00:48:38,406 About a 100? 679 00:48:38,515 --> 00:48:39,948 A few too many. 680 00:48:40,183 --> 00:48:43,243 View cherry blossoms from the hotel window. 681 00:48:43,520 --> 00:48:44,885 I'd want virgins. 682 00:48:44,955 --> 00:48:46,149 Not me. 683 00:48:46,290 --> 00:48:49,225 I'd fuck till my balls gave out. 684 00:48:50,527 --> 00:48:54,122 And after that, what would we do? 685 00:48:54,932 --> 00:48:56,263 After that? 686 00:48:59,569 --> 00:49:01,935 Maybe go see my dad. 687 00:49:05,609 --> 00:49:09,978 Suppose we had won the high school pennant. 688 00:49:10,080 --> 00:49:15,541 We could be playing as pros in the professional soccer league. 689 00:49:15,652 --> 00:49:20,954 Maybe even the national team trying for the World Cup. 690 00:49:21,091 --> 00:49:22,752 I'll call an ambulance. 691 00:49:22,826 --> 00:49:23,690 It's too late. 692 00:49:23,760 --> 00:49:25,387 You're still talking. 693 00:49:25,796 --> 00:49:27,559 Listen, Tatsuo... 694 00:49:27,998 --> 00:49:30,057 Do the Kamikaze fireworks. 695 00:49:30,968 --> 00:49:32,094 Kamikaze fireworks? 696 00:49:32,202 --> 00:49:34,602 Go out with a bang. 697 00:49:36,273 --> 00:49:38,138 That's my last testament. 698 00:49:38,275 --> 00:49:39,401 Okay? 699 00:49:40,777 --> 00:49:42,301 I sure will. 700 00:49:43,380 --> 00:49:47,111 Get Animaru, Chidori, too. 701 00:49:47,985 --> 00:49:50,852 All those grinning goons. 702 00:49:50,954 --> 00:49:53,582 And especially Domon. 703 00:49:55,125 --> 00:49:56,353 Ah... 704 00:49:56,793 --> 00:49:58,988 Here it comes. 705 00:49:59,696 --> 00:50:01,323 Waste 'em all, right? 706 00:50:01,398 --> 00:50:02,126 Right. 707 00:50:02,833 --> 00:50:04,425 It won't be easy. 708 00:50:05,435 --> 00:50:09,132 I feel it coming again... 709 00:51:33,390 --> 00:51:35,415 That was lucky. 710 00:51:35,559 --> 00:51:37,151 To Satte, please. 711 00:51:46,103 --> 00:51:49,334 What? A rookie driver? 712 00:51:50,307 --> 00:51:53,367 I don't know Satte. 713 00:51:54,411 --> 00:51:56,572 Can't you read a map? 714 00:51:56,680 --> 00:51:59,046 Map no, I cannot read. 715 00:52:20,704 --> 00:52:24,003 Did you come here from South America? 716 00:52:24,107 --> 00:52:24,971 Yes. 717 00:52:25,876 --> 00:52:29,676 Right, you were eating at the Brazil Diner. 718 00:52:31,414 --> 00:52:32,847 From Brazil? 719 00:52:33,550 --> 00:52:35,643 No, from Peru. I'm Peruvian. 720 00:52:35,752 --> 00:52:37,219 I know Peru. 721 00:52:37,320 --> 00:52:39,948 President Fujimori's country. 722 00:52:40,824 --> 00:52:43,850 Seems he's having a hard time. 723 00:52:51,668 --> 00:52:53,431 Sorry, sir. 724 00:52:53,670 --> 00:52:55,262 Tatsuo got away. 725 00:52:56,873 --> 00:52:59,706 The other one's dead. Here's the body. 726 00:53:01,578 --> 00:53:03,910 I'll tell him, sir. 727 00:53:18,929 --> 00:53:21,227 He won't get far. 728 00:53:21,398 --> 00:53:23,798 We'll get him in a few days. 729 00:53:24,000 --> 00:53:25,297 ls Mr. Domon angry? 730 00:53:25,502 --> 00:53:26,696 Not really. 731 00:53:26,870 --> 00:53:28,929 You're a loan shark, right? 732 00:53:29,039 --> 00:53:30,802 Yeah, so what? 733 00:53:30,907 --> 00:53:35,310 He said the money is a loan at your highest rate. 734 00:53:35,478 --> 00:53:36,502 Loan? To Tatsuo? 735 00:53:36,613 --> 00:53:38,171 No, to you. 736 00:53:40,850 --> 00:53:44,809 He refuses to settle for anything less. 737 00:53:45,222 --> 00:53:49,249 Just the money, with interest, and Tatsuo's body. 738 00:53:55,832 --> 00:54:00,235 If I work 2 years, I have good life there. 739 00:54:00,370 --> 00:54:04,101 Is your wife from Peru? 740 00:54:07,310 --> 00:54:08,868 No wife? 741 00:54:10,547 --> 00:54:12,811 She left you? 742 00:54:13,650 --> 00:54:16,346 Passed away, has she? 743 00:54:17,387 --> 00:54:18,581 Passed away? 744 00:54:18,655 --> 00:54:20,953 It means dead. 745 00:54:21,091 --> 00:54:23,116 Yes, that's right. 746 00:54:26,062 --> 00:54:28,462 You have children, do you? 747 00:54:30,300 --> 00:54:31,460 One? 748 00:54:39,976 --> 00:54:43,207 Damn. It's too narrow to pass. 749 00:54:47,117 --> 00:54:48,311 Don't. 750 00:54:48,418 --> 00:54:50,283 They're in the wrong. 751 00:54:51,254 --> 00:54:54,189 Haven't you got have any balls? 752 00:54:54,291 --> 00:54:57,192 Fujimori would never back up! 753 00:55:00,130 --> 00:55:03,122 No need for this. God damn it. 754 00:55:10,307 --> 00:55:12,207 Assholes! You fuck-ups! 755 00:55:12,409 --> 00:55:15,469 It's one-way! You blind fuck-rat! 756 00:55:15,645 --> 00:55:17,704 Big car, little dick! 757 00:55:17,881 --> 00:55:19,746 Stupid jerks. Assholes! 758 00:55:29,926 --> 00:55:32,554 Stop over there. 759 00:55:32,662 --> 00:55:34,653 I'll walk the rest. 760 00:55:35,965 --> 00:55:37,330 Here? 761 00:56:03,560 --> 00:56:05,619 They're getting out. 762 00:56:06,529 --> 00:56:09,293 They're Yakuza! Lock the doors. 763 00:56:11,301 --> 00:56:14,862 "Assholes?" "Fuck-ups?" 764 00:56:15,271 --> 00:56:21,005 Use your radio and call the police. 765 00:56:30,820 --> 00:56:33,311 Don't. It's dangerous. You'll get hurt. 766 00:56:33,423 --> 00:56:36,824 Come to apologize for her? 767 00:56:39,162 --> 00:56:42,290 What the fuck do you want? 768 00:56:42,799 --> 00:56:45,597 If I apologize. You forgive? 769 00:56:47,837 --> 00:56:51,034 He's Peruvian. The embassy will sue! 770 00:56:51,174 --> 00:56:53,267 Shut the fuck up! 771 00:56:53,877 --> 00:56:56,141 We should be going, sir. 772 00:56:56,279 --> 00:56:58,440 It isn't worth it. 773 00:57:43,226 --> 00:57:44,659 What is it? 774 00:57:45,495 --> 00:57:47,759 I hear music. 775 00:57:48,698 --> 00:57:52,759 It's not popular. It's not heavy metal. 776 00:57:53,503 --> 00:57:55,698 It's pure music. 777 00:57:56,372 --> 00:57:57,999 What's that mean? 778 00:57:58,141 --> 00:58:02,305 I just thought he and I could be buddies. 779 00:58:04,147 --> 00:58:07,310 So let's invite him to dinner. 780 00:58:07,450 --> 00:58:10,248 No, I'd be too embarrassed. 781 00:58:23,833 --> 00:58:31,262 Actually, my mother is taking care of my child. 782 00:58:32,141 --> 00:58:38,102 Somehow I felt like we were in the same boat. 50847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.