Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,439 --> 00:00:39,787
Behold - The Castle of Cachtice.
2
00:00:40,439 --> 00:00:43,187
An unconquerable stronghold
3
00:00:43,222 --> 00:00:47,265
that time will turn into stones and dust.
4
00:00:54,309 --> 00:00:57,222
The last witness to the
mysterious story...
5
00:00:57,657 --> 00:01:00,787
of Hungarys wealthiest noble woman
6
00:01:01,048 --> 00:01:05,743
Countess Erzsebet Bathory.
7
00:01:08,048 --> 00:01:11,657
Here, as the legend says, she tortured
8
00:01:11,787 --> 00:01:15,404
and killed innocent virgins...
9
00:01:15,439 --> 00:01:20,874
and bathed in their blood to stay
young and beautiful forever.
10
00:01:22,787 --> 00:01:27,657
The fewer the facts,
the plentiful the legends.
11
00:01:33,309 --> 00:01:37,939
The truth will remain forgotten
in this forgotten dungeon,
12
00:01:37,974 --> 00:01:42,570
from where the countesses desperate
wailing and sobbing
13
00:01:42,605 --> 00:01:44,787
could be heard night after night.
14
00:01:44,874 --> 00:01:49,274
Until the devil himself took pity on her
15
00:01:49,309 --> 00:01:53,961
and setting her on his firey steed
carried her away,
16
00:01:53,996 --> 00:01:56,830
to the darkest depths of hell.
17
00:02:04,048 --> 00:02:06,657
Or was it an angel?
18
00:02:07,091 --> 00:02:11,961
And was the story
rather different perhaps?
19
00:02:26,004 --> 00:02:31,048
I trust my daughter
Erzsebet Bathory,
20
00:02:31,917 --> 00:02:34,396
in marriage to Ferenc Nadasdy.
21
00:02:34,570 --> 00:02:38,613
That our
families may be united!
22
00:02:40,700 --> 00:02:45,222
This union will be the most
powerful in Hungary.
23
00:02:56,657 --> 00:02:59,222
Erzsebet! Erzsebet!
24
00:03:00,526 --> 00:03:04,091
Look! I have my own horse!
25
00:03:05,352 --> 00:03:07,404
Now I am a man.
26
00:03:07,439 --> 00:03:10,048
Marriage is a duty and love a sin.
27
00:03:10,265 --> 00:03:14,917
Ferenc will increase
the family fortune,
28
00:03:14,952 --> 00:03:19,570
your job is to manage
and preserve it.
29
00:03:19,657 --> 00:03:21,743
And look after the servants.
30
00:03:22,657 --> 00:03:25,439
The can�t work if they are ill.
31
00:03:25,474 --> 00:03:27,483
Erzsebet!
32
00:03:30,135 --> 00:03:31,700
Viva young couples!
33
00:03:51,483 --> 00:03:57,265
Dear Countess, we have a duty to
our families, to conceive a son.
34
00:03:58,526 --> 00:04:01,265
How are we going to accomplish this?
35
00:04:01,613 --> 00:04:07,004
My uncle told me, do
not worry, my dear.
36
00:04:15,787 --> 00:04:19,613
For centuries, the Turks
and Tatars devastated
37
00:04:19,648 --> 00:04:21,874
and plundered the kingdom of Hungary.
38
00:04:22,004 --> 00:04:26,048
Killing and destroying everything that
Hungarians held sacred.
39
00:04:26,961 --> 00:04:28,091
Erzsebet.
40
00:04:28,135 --> 00:04:33,309
Finally, the Protestant lord set aside
their dispute with the Catholics,
41
00:04:33,570 --> 00:04:38,091
and together rows to wage war
against the Muslims.
42
00:04:39,178 --> 00:04:41,143
The fate of this vast land,
43
00:04:41,178 --> 00:04:43,570
which people spoke 13
different languages,
44
00:04:43,657 --> 00:04:49,917
fell into the hands of some powerful,
led by Ferenc Nadasdy.
45
00:04:50,483 --> 00:04:54,874
Look at the Habsburgs.
Always the first to flee.
46
00:04:55,004 --> 00:05:00,135
I like to see the infidels
kicking Catholics.
47
00:05:00,309 --> 00:05:03,830
I told you will not be bored for long.
48
00:05:04,570 --> 00:05:06,961
For God and Hungary!
49
00:05:07,091 --> 00:05:09,657
Guide your people to victory!
50
00:05:33,091 --> 00:05:35,526
Hungary!
51
00:05:45,178 --> 00:05:47,265
The Turks.
52
00:05:47,613 --> 00:05:49,830
Count Nadasdy...
53
00:05:49,874 --> 00:05:52,839
fearless warrior and commander,
54
00:05:52,874 --> 00:05:57,526
always stood in the front of the brave
son of Hungary.
55
00:05:57,787 --> 00:06:00,874
The bleeding Hungarian kingdom,
56
00:06:01,004 --> 00:06:03,787
became the last bastion
57
00:06:04,048 --> 00:06:07,657
protecting Christian Europe
against the infidels.
58
00:06:07,830 --> 00:06:12,439
History is written by winners,
and the Chronicles,
59
00:06:12,526 --> 00:06:16,700
by fools like me a humble
monk named Peter.
60
00:06:17,700 --> 00:06:22,657
My testimony is not a legend
about heroes like Ferenc
61
00:06:23,657 --> 00:06:28,743
but about life and death of
his beautiful wife Erzsebet.
62
00:06:29,787 --> 00:06:33,439
The three dragon teeth
from her family crest
63
00:06:33,613 --> 00:06:37,830
represent the three names
that marked his life
64
00:06:38,004 --> 00:06:41,135
and, ultimately,
fulfilled her destiny.
65
00:07:14,483 --> 00:07:16,961
- Countess.
- Thurzo?
66
00:07:17,961 --> 00:07:20,917
Where is Ferenc?
- Don�t worry, he is safe.
67
00:07:21,048 --> 00:07:22,969
It was a great victory.
68
00:07:23,004 --> 00:07:25,830
Here sends a list of war trophies.
69
00:07:32,265 --> 00:07:34,265
He sends you a gift.
70
00:07:34,700 --> 00:07:36,483
Look out the window.
71
00:07:39,874 --> 00:07:44,743
The best gift would be
to have Ferenc home.
72
00:07:46,743 --> 00:07:47,926
My little fairy.
73
00:07:47,961 --> 00:07:51,004
he is an Italian painter
we stole from the Turks.
74
00:07:51,039 --> 00:07:52,439
Come.
75
00:07:53,265 --> 00:07:57,222
He should be painting roses shutters
to the Pasha of Budin,
76
00:07:57,483 --> 00:07:59,352
but in exchange for this portrait,
77
00:07:59,483 --> 00:08:01,613
Ferenc promised him freedom.
78
00:08:02,830 --> 00:08:04,787
- Move, miserable! -Let me go!
79
00:08:04,917 --> 00:08:07,222
I�m a protege of
Cardinal Del Monte.
80
00:08:07,439 --> 00:08:08,700
Move!
81
00:08:09,048 --> 00:08:11,265
Maybe he can capture your beauty.
82
00:08:14,483 --> 00:08:19,657
Come on, Maria.
Faster! You so sweet.
83
00:08:31,091 --> 00:08:35,961
Ferenc, my beloved black
horse.
84
00:09:02,961 --> 00:09:05,830
Perhaps you could stop by
after the Sunday service
85
00:09:05,917 --> 00:09:08,526
to sign your agreement for
the next half year.
86
00:09:08,657 --> 00:09:12,483
Don�t worry, pastor, I�ll sign it
in Ferences name.
87
00:09:12,518 --> 00:09:16,439
- Wait! -Yes, Istvan?
88
00:09:16,570 --> 00:09:19,613
Our painter hast ordered half
the forest for his paints.
89
00:09:19,648 --> 00:09:21,830
And he still wants more.
90
00:09:21,917 --> 00:09:25,352
What else does he need, Istvan?
91
00:09:31,178 --> 00:09:33,091
What kind of rose is this?
92
00:09:33,265 --> 00:09:35,613
a Venetian.
93
00:09:37,135 --> 00:09:39,309
Blue as a Venetian sky.
94
00:10:12,787 --> 00:10:16,222
Three days mourning
our dead comrades.
95
00:10:17,352 --> 00:10:20,352
We have been living close to death.
96
00:10:20,396 --> 00:10:22,830
Ferenc...
97
00:10:23,570 --> 00:10:26,830
you are drunk.
98
00:10:28,743 --> 00:10:34,091
Tomorrow, I am conquering
the Fortress near the Eger.
99
00:10:38,700 --> 00:10:44,874
Tonight, I am conquering you.
- Ferenc. Ferenc.
100
00:10:45,222 --> 00:10:49,570
Ferenc, no! Ferenc, no!
101
00:10:50,483 --> 00:10:54,570
- I beg you. My baby!
- Love can not hurt the baby.
102
00:10:56,396 --> 00:10:57,570
Ferenc!
103
00:10:58,439 --> 00:11:00,700
No!
104
00:12:29,222 --> 00:12:31,787
My baby!
105
00:12:34,396 --> 00:12:39,439
This war without end,
turned me into a brute.
106
00:12:40,309 --> 00:12:43,700
Even when I am with you,
I act like a barbarians.
107
00:12:44,961 --> 00:12:48,613
Erzsebet Honey, forgive me
the pain that I caused you.
108
00:12:48,700 --> 00:12:52,570
I never forgive myself
the loss of our unborn son.
109
00:12:54,222 --> 00:12:59,830
My... Damn. That was close.
110
00:13:00,439 --> 00:13:04,743
See Nadasdy, cannon balls, arrows,
everything mises him.
111
00:13:05,091 --> 00:13:07,178
Is the luck of the devil.
112
00:13:07,874 --> 00:13:10,787
God gave Nadasdy courage and strength.
That's all.
113
00:13:11,135 --> 00:13:14,961
Yes, Bathany.
And wealth... And a beautiful woman.
114
00:13:15,091 --> 00:13:18,396
You envy him? -Of course.
115
00:13:18,570 --> 00:13:21,700
Beautiful women are hard to find.
116
00:13:25,265 --> 00:13:27,317
When the master get drunk,
117
00:13:27,352 --> 00:13:29,143
they become as strong as horses,
118
00:13:29,178 --> 00:13:33,048
and then they just go and hunt
a defenceless orphan, like me.
119
00:13:33,222 --> 00:13:35,309
We�ll be out here
120
00:13:35,352 --> 00:13:38,613
if we get pregnant and
the Countess finds out.
121
00:13:52,787 --> 00:13:55,135
But you�re sweet.
122
00:13:58,004 --> 00:13:59,613
No!
123
00:14:00,657 --> 00:14:02,917
You can have me for nothing.
124
00:14:03,091 --> 00:14:07,004
Come on, Merisi!
Possess me as does the master!
125
00:14:07,178 --> 00:14:10,265
Leave me alone! Get out!
126
00:14:11,613 --> 00:14:14,526
- Open the door, Merisi.
Who? By God...
127
00:14:14,613 --> 00:14:16,613
Why is it locked?
128
00:14:30,526 --> 00:14:32,308
I�m mixing paints.
129
00:14:32,343 --> 00:14:34,091
See that red...
130
00:14:35,352 --> 00:14:37,926
as our blood.
131
00:14:37,961 --> 00:14:39,439
Symbolizes life and love.
132
00:14:42,396 --> 00:14:44,004
Erika
133
00:14:44,091 --> 00:14:47,222
I was drawing from memory.
134
00:14:48,265 --> 00:14:50,135
See?
135
00:14:50,178 --> 00:14:54,091
Tomorrow you�ll begin painting
me and my daughters.
136
00:15:00,613 --> 00:15:04,048
You preserve what I have left.
137
00:15:13,135 --> 00:15:16,613
Praise God!
Our Countess is well again.
138
00:15:16,787 --> 00:15:19,396
Countess is taking their young man
to the manor house.
139
00:15:19,700 --> 00:15:23,917
Now she�s gonna have
all the fun she wants.
140
00:15:23,952 --> 00:15:25,178
- Yes! -Shut up!
141
00:15:25,265 --> 00:15:27,091
It�s the only thing you think of.
142
00:15:27,222 --> 00:15:28,917
Do you know how many children
143
00:15:28,961 --> 00:15:31,091
her herbs have saved?
144
00:15:44,787 --> 00:15:48,091
I can�t capture
the curves of your body.
145
00:15:49,657 --> 00:15:51,613
I need a naked model.
146
00:15:53,439 --> 00:15:56,570
An honest woman shows
her body to no one.
147
00:15:56,657 --> 00:15:59,004
Not even her husband.
148
00:16:03,004 --> 00:16:05,309
See this skull.
149
00:16:06,309 --> 00:16:09,309
I never painted any creature without
knowing its skeleton.
150
00:16:09,352 --> 00:16:12,309
In Florence painters
dissect the dead.
151
00:16:34,439 --> 00:16:36,700
What this place? A torture chamber?
152
00:16:36,735 --> 00:16:38,048
My hospital.
153
00:16:42,613 --> 00:16:45,613
Use this to cauterize the wound.
154
00:16:48,091 --> 00:16:51,787
This is what I use to let blood
on your leeches.
155
00:16:52,439 --> 00:16:57,439
- Dio mio.
- Shut up or cut your leg off!
156
00:16:59,570 --> 00:17:02,657
- What this?
- Drawings of medicinal herbs.
157
00:17:02,743 --> 00:17:05,178
God, please don�t let me die
in this horrible place
158
00:17:06,048 --> 00:17:08,048
You are the only one who paints?
159
00:17:10,787 --> 00:17:13,309
What's this? A list of all his victims?
160
00:17:13,526 --> 00:17:15,178
Subjects I have cured.
161
00:17:20,048 --> 00:17:22,961
Here it is. Hang on the sinner, Dora.
162
00:17:24,048 --> 00:17:25,135
No, no, no...
163
00:17:25,170 --> 00:17:27,743
No worry
164
00:17:27,874 --> 00:17:29,787
That will teach you
to paint naked women.
165
00:17:38,743 --> 00:17:42,178
- Move, Erika. -Let me go.
166
00:17:42,213 --> 00:17:45,613
She wanted to flee madam.
167
00:17:45,743 --> 00:17:48,874
God, help me!
168
00:17:54,787 --> 00:17:58,526
There were five of them.
Overthrew the all doors and raped us.
169
00:17:58,570 --> 00:18:01,178
They were drunk.
Waving their sabres and shouting.
170
00:18:01,309 --> 00:18:03,352
There was nothing we could do.
171
00:18:04,874 --> 00:18:06,352
Which one attacked you?
172
00:18:07,091 --> 00:18:09,830
I think it was the officer,
with a scar on his forehead.
173
00:18:10,743 --> 00:18:12,265
Thurzo?
174
00:18:18,830 --> 00:18:21,961
Every night some man
tries to enter my room.
175
00:18:22,004 --> 00:18:23,743
Even the old Istvan.
176
00:18:26,222 --> 00:18:27,961
Put out your hand.
177
00:18:36,439 --> 00:18:38,483
For your protection.
178
00:18:48,917 --> 00:18:52,222
BATTLE ESZTERGOM
179
00:18:52,309 --> 00:18:54,708
There is only one God.
180
00:18:54,743 --> 00:18:58,265
But the world stands divided
by the ways
181
00:18:58,352 --> 00:19:01,917
each of this flock comes on to him.
182
00:19:08,178 --> 00:19:10,570
Why Turks dropped suddenly?
183
00:19:10,657 --> 00:19:14,613
They got scared coward Muslims.
184
00:19:16,222 --> 00:19:19,613
- What the Habsburgs are doing?
They don�t care about the orders.
185
00:19:19,917 --> 00:19:22,417
There are two harems on this was
186
00:19:22,452 --> 00:19:24,917
and they are celebrating already.
187
00:19:28,178 --> 00:19:30,483
The battle is not over!
188
00:19:35,830 --> 00:19:38,839
Go back to the battle,
you lazy bastards.
189
00:19:38,874 --> 00:19:41,700
The commander enjoy the spoils
of war as well.
190
00:19:41,743 --> 00:19:44,004
This can be a trap!
191
00:19:44,091 --> 00:19:46,787
The Turks surrendered too fast.
192
00:19:47,657 --> 00:19:50,309
These whores Turkish so good.
193
00:19:57,222 --> 00:19:58,657
Attack!
194
00:19:59,613 --> 00:20:02,004
These Turks pigs.
195
00:20:05,309 --> 00:20:08,091
Thurzo, let�s back up,
to get out of here alive.
196
00:20:09,309 --> 00:20:11,091
Lets get out!
197
00:20:32,048 --> 00:20:33,787
Why not paint my face?
198
00:20:38,700 --> 00:20:40,613
I am waiting that you smile.
199
00:20:45,091 --> 00:20:47,743
Why hide such beauty?
200
00:20:56,396 --> 00:21:01,135
Leonardo da Vinci said that a
a painting is a poem for the eyes.
201
00:21:01,613 --> 00:21:04,570
To me, this land is a poem, Merisi.
202
00:21:04,743 --> 00:21:07,613
Hungary stretches from Moravia
203
00:21:08,352 --> 00:21:11,657
all the way down
204
00:21:11,743 --> 00:21:13,483
to the Adriatic Sea.
205
00:21:14,787 --> 00:21:17,265
I own third of the country.
206
00:21:17,352 --> 00:21:20,483
Which is more land
than the king has.
207
00:21:20,613 --> 00:21:25,874
16 castles, thousands of servants
and 20 times more animals.
208
00:21:27,396 --> 00:21:31,483
- And those deer? -Belong to Thurzo.
209
00:21:33,613 --> 00:21:35,743
a friend of the family.
210
00:21:36,613 --> 00:21:40,526
Ferenc gave him this land,
but he always wants more.
211
00:21:41,700 --> 00:21:43,178
Now he wants my lakes.
212
00:21:48,091 --> 00:21:50,178
A charming man.
213
00:21:52,570 --> 00:21:56,178
But hi slicks around me
like a dog on feed.
214
00:22:03,657 --> 00:22:07,526
You will be in haven this day, my men!
The lord will avenge us.
215
00:22:09,743 --> 00:22:14,526
- Courage, men! -For God and Hungary!
216
00:22:15,048 --> 00:22:19,091
You�re lucky the have no idea
who you are.
217
00:22:21,309 --> 00:22:23,178
For God and Hun...
218
00:22:30,222 --> 00:22:34,004
- What did he say?
- What is our turn tomorrow.
219
00:22:34,657 --> 00:22:36,222
Hey!
220
00:22:45,439 --> 00:22:48,874
a message from my uncle,
Prince of Transylvania.
221
00:22:49,004 --> 00:22:50,491
Bad news?
222
00:22:50,526 --> 00:22:54,178
My uncle Sigmund has invited me
to his birthday.
223
00:22:54,570 --> 00:22:56,135
I have work for you.
224
00:22:56,222 --> 00:22:58,483
Andiamo.
225
00:23:01,700 --> 00:23:03,222
Wait here.
226
00:23:05,004 --> 00:23:08,613
It took ten year of marriage,
before I had my first child.
227
00:23:12,265 --> 00:23:15,048
It was a girl.
228
00:23:15,135 --> 00:23:19,700
But the boy I lost,
would be called Andrasz.
229
00:23:44,396 --> 00:23:46,656
I want you to paint him.
230
00:23:46,691 --> 00:23:48,917
But you must be quick.
231
00:23:48,961 --> 00:23:50,874
We will travel to Transylvania tomorrow.
232
00:23:50,909 --> 00:23:53,222
No can do it one night only.
233
00:23:55,309 --> 00:23:57,743
Oh, Madonna mia!
234
00:23:58,265 --> 00:24:01,961
I want to return him to the earth
where he belongs.
235
00:24:06,526 --> 00:24:08,570
Use both hands.
236
00:24:18,657 --> 00:24:20,135
Carefully, Ferenc.
237
00:24:43,657 --> 00:24:46,396
Who is there? Erika?
238
00:24:57,570 --> 00:24:59,483
Why Dio!
239
00:25:02,787 --> 00:25:04,265
Dio mio!
240
00:25:07,483 --> 00:25:08,874
Christ!
241
00:25:16,004 --> 00:25:19,483
You saved my life. Thank you.
242
00:25:19,613 --> 00:25:21,352
I won�t forget it.
243
00:25:22,743 --> 00:25:24,700
Your hand.
244
00:25:24,743 --> 00:25:26,178
It�s an honour commander.
245
00:25:27,265 --> 00:25:29,004
There must be stables near by.
246
00:25:38,265 --> 00:25:41,439
Count Nadasdy will be angry.
I haven�t finished your painting yet.
247
00:25:41,474 --> 00:25:45,613
One you haven�t finished.
The other you have burned.
248
00:25:45,874 --> 00:25:49,048
What will I do with you?
I�ll give you away...
249
00:25:49,083 --> 00:25:50,265
to my uncle.
250
00:25:50,309 --> 00:25:52,265
I�m not a slave, you just give away!
251
00:25:59,309 --> 00:26:01,048
When do you get it?
252
00:26:01,265 --> 00:26:05,178
Your faith is in my hands
you�re the spoils of war.
253
00:26:05,396 --> 00:26:08,309
Nothing less than a slave.
254
00:26:10,222 --> 00:26:14,091
Slave, slave, slave! Trophy!
255
00:26:57,526 --> 00:26:58,743
Erzsebet, good to see you!
256
00:26:58,874 --> 00:27:00,613
GYULAFEHRVR MAJOR TRANSYLVANIA
257
00:27:00,648 --> 00:27:02,048
Uncle Sigmund.
258
00:27:04,787 --> 00:27:07,004
Count Bethlen, my right arm.
259
00:27:07,830 --> 00:27:11,657
I think I remember his nephew, Gabor.
260
00:27:12,787 --> 00:27:14,048
Gabor.
261
00:27:15,743 --> 00:27:18,439
Now that the Transylvania joined
the war against the Turks,
262
00:27:18,474 --> 00:27:20,091
we need new blood.
263
00:27:20,222 --> 00:27:22,187
You became very handsome.
264
00:27:22,222 --> 00:27:25,222
You get better every
day, Aunt Erzsebet.
265
00:27:26,396 --> 00:27:30,439
But the Bathorys have hot and wild blood
running through their veins.
266
00:27:30,613 --> 00:27:32,961
Uncle Miklos, when he was bishop,
267
00:27:33,048 --> 00:27:35,961
he killed more men than
all Turks together.
268
00:27:36,439 --> 00:27:40,309
Cardinal Andrasz Bathory,
a true saint.
269
00:27:40,657 --> 00:27:43,004
Was ashamed of he beheaded four.
270
00:27:44,265 --> 00:27:46,613
Great aunt Arnica Bathory.
271
00:27:47,091 --> 00:27:49,765
As the Vikings, she believed
272
00:27:49,800 --> 00:27:52,439
stay young beautiful forever
273
00:27:52,483 --> 00:27:54,752
if your soul purify in fire
274
00:27:54,787 --> 00:27:57,048
and incorporate in another body.
275
00:27:58,222 --> 00:28:01,657
She got what she wanted, when
he burned her castle.
276
00:28:02,874 --> 00:28:07,178
And now, the most charming
niece of the prince...
277
00:28:07,526 --> 00:28:12,352
The woman, whose beauty and youth
seem eternal.
278
00:28:13,352 --> 00:28:18,091
A woman richer than
all of us together.
279
00:28:19,917 --> 00:28:25,526
Brings us a delightful gift:
a painter from Milan.
280
00:28:26,048 --> 00:28:27,570
Music!
281
00:28:33,439 --> 00:28:35,352
Sigmund - profile!
282
00:28:41,004 --> 00:28:45,961
Excellent! The best on
earth! Prince of Transylvania!
283
00:28:57,352 --> 00:29:00,570
- Yes! -No, no, no.
284
00:29:02,961 --> 00:29:04,352
Fox!
285
00:29:12,048 --> 00:29:14,178
Too boring for you, Erzsebet?
286
00:29:14,213 --> 00:29:16,309
Thurzo? Where is Ferenc?
287
00:29:16,352 --> 00:29:19,613
The war is a priority
for him, as usual.
288
00:29:19,648 --> 00:29:22,178
Do we play chess or dance?
289
00:29:22,917 --> 00:29:27,613
Battle-or hug? -Definitely, battle.
290
00:29:28,309 --> 00:29:30,917
Ferenc sent in any news?
291
00:29:30,961 --> 00:29:36,091
He sent gifts to his uncle, and
sent me to entertain you.
292
00:29:39,091 --> 00:29:40,700
Then, entertain me.
293
00:29:45,222 --> 00:29:47,787
Who wins, chooses the dance.
294
00:29:56,265 --> 00:29:59,830
You don�t like me Ersebeth, do you?
295
00:30:04,048 --> 00:30:07,222
I always wanted a woman
as smart as you.
296
00:30:07,483 --> 00:30:10,700
women more attractive all Hungary.
297
00:30:10,787 --> 00:30:13,917
A smart woman can be a problem
in the life of her husband.
298
00:30:13,961 --> 00:30:15,657
The knight!
299
00:30:18,091 --> 00:30:20,352
Watch your king.
300
00:30:22,657 --> 00:30:25,657
I can�t concentrate on this
with Italian Clown watching.
301
00:30:25,743 --> 00:30:29,135
If I were your husband,
I would castrate him.
302
00:30:29,178 --> 00:30:34,178
Clown? Complete game for me, Merisi.
303
00:30:34,265 --> 00:30:36,135
Certainly.
304
00:30:48,004 --> 00:30:50,178
Checkmate, Mr. Thurzo!
305
00:30:53,048 --> 00:30:55,439
Should spend more time
practising chess
306
00:30:55,474 --> 00:30:57,526
than going behind my set up.
307
00:31:14,570 --> 00:31:16,048
Wait, Countess!
308
00:31:17,961 --> 00:31:20,700
I forgot to say something
about Ferenc.
309
00:31:23,483 --> 00:31:27,004
Thurzo an idiot. That pig messed up.
310
00:31:27,135 --> 00:31:29,743
That pig saved the life of Ferenc.
311
00:31:30,396 --> 00:31:33,700
That�s what he says.
But I don�t believe him.
312
00:31:33,743 --> 00:31:36,222
Stay awhile, Erzsebet.
I�ve been looking forward to see you.
313
00:31:36,265 --> 00:31:39,135
My husband and wounded
and I stay with him.
314
00:31:39,222 --> 00:31:42,048
I am sorry. Thanks for everything.
315
00:31:43,091 --> 00:31:44,613
Gotta go.
316
00:31:45,091 --> 00:31:48,961
I must go to Sarvar.
We will meet at home, little angels.
317
00:31:50,439 --> 00:31:56,135
SARVAR WEST HUNGARY
318
00:31:56,961 --> 00:31:58,700
The count is in Pressburg
319
00:31:58,917 --> 00:32:01,613
by order of King Rudolph.
320
00:32:02,439 --> 00:32:06,743
- And the wounds that he had?
His wounds have healed.
321
00:32:23,570 --> 00:32:27,613
Haven�t even cleaned the room,
lazy loafers.
322
00:32:27,830 --> 00:32:31,004
I want every maid in this castle
whipped.
323
00:32:42,048 --> 00:32:44,135
I am lonely, Merisi.
324
00:32:48,091 --> 00:32:49,961
I miss tenderness.
325
00:32:59,178 --> 00:33:00,613
Kiss me.
326
00:33:02,222 --> 00:33:03,657
Its an order!
327
00:33:11,265 --> 00:33:13,222
I never kissed a woman.
328
00:33:14,570 --> 00:33:17,004
Then this shall be your first time.
329
00:33:53,787 --> 00:33:55,265
Paint me.
330
00:34:00,265 --> 00:34:03,787
You have the eyes and smile
of Da Vincis Mona Lisa.
331
00:34:04,439 --> 00:34:06,396
I�ve never been in love.
332
00:34:06,743 --> 00:34:09,874
When I was studying painting,
333
00:34:10,439 --> 00:34:14,091
I met a beautiful young man.
His name was Luca.
334
00:34:16,352 --> 00:34:18,178
He became my model.
335
00:34:20,743 --> 00:34:24,048
It was a passion for his
his physical perfection.
336
00:34:25,396 --> 00:34:27,004
It was not love.
337
00:34:28,526 --> 00:34:30,526
You must keep this only in your mind.
338
00:34:30,570 --> 00:34:33,448
You have the same brand
as you aunt Arnica.
339
00:34:33,483 --> 00:34:37,352
- Are you afraid of aging? -No.
It is the law of God.
340
00:34:37,439 --> 00:34:40,787
Everything must grow old.
- Except the faces in the paintings.
341
00:34:40,822 --> 00:34:44,396
A painting preserves
what time destroys.
342
00:34:46,091 --> 00:34:47,917
People will admire
343
00:34:49,091 --> 00:34:53,787
your pale beauty
long after you will leave this world.
344
00:34:54,743 --> 00:34:57,048
I�m pale because I�m ill.
345
00:35:00,135 --> 00:35:02,091
There�s something
wrong in my blood.
346
00:35:05,396 --> 00:35:09,917
Sometimes I hear a rolling inside my head,
347
00:35:11,874 --> 00:35:14,570
as if the sea were calling to me.
348
00:35:16,222 --> 00:35:18,439
I feel death in my bones.
349
00:35:22,135 --> 00:35:26,526
But no one should know
not even Ferenc.
350
00:35:31,004 --> 00:35:33,961
- Do you love your husband?
- No.
351
00:35:36,483 --> 00:35:38,830
Marriage is something about love.
352
00:35:40,439 --> 00:35:42,222
Alarm! Alarm!
353
00:35:49,265 --> 00:35:50,743
Ficzko, what was that?
354
00:35:50,917 --> 00:35:53,135
A man spying.
But ran away.
355
00:36:07,961 --> 00:36:10,961
It all to clear was is in this town.
356
00:36:11,700 --> 00:36:14,613
A vampire. Let us pray.
357
00:36:18,787 --> 00:36:20,352
No, their not teeth marks.
358
00:36:22,657 --> 00:36:24,265
Take the body to the castle.
359
00:36:41,091 --> 00:36:42,961
This my gift for you.
360
00:36:43,091 --> 00:36:46,657
So you can paint like
masters of Florence.
361
00:37:00,004 --> 00:37:01,570
I can�t do it.
362
00:37:02,265 --> 00:37:05,222
You said you wanted to understand
the human body.
363
00:37:11,352 --> 00:37:15,787
Its like...
It feels like murder.
364
00:37:18,961 --> 00:37:20,830
Let do it together.
365
00:37:51,657 --> 00:37:54,787
I am afraid, Merisi.
The Countess is a vampire.
366
00:37:55,178 --> 00:37:59,222
If we don�t run away,
she�ll kill us and drink our blood.
367
00:38:00,439 --> 00:38:02,091
Come with me.
368
00:38:42,004 --> 00:38:44,570
God, please help me!
369
00:38:46,526 --> 00:38:47,961
No!
370
00:38:56,743 --> 00:39:00,265
How it is when a man loves a man?
371
00:39:00,483 --> 00:39:03,613
The same as when you love a woman.
372
00:39:05,091 --> 00:39:06,622
Out, Merisi!
373
00:39:06,657 --> 00:39:09,439
I want to see if you are a full man.
374
00:39:09,570 --> 00:39:11,265
Out!
375
00:39:15,309 --> 00:39:16,787
Undress now!
376
00:39:18,004 --> 00:39:19,265
"I understand" Countess.
377
00:39:22,396 --> 00:39:27,178
I understand, Countess.
I am a handsome man, no?
378
00:39:28,178 --> 00:39:29,570
I understand.
379
00:39:30,526 --> 00:39:35,135
- Go! -No! No!
380
00:39:35,396 --> 00:39:38,352
- No! -Bye, Merisi!
381
00:39:38,483 --> 00:39:42,491
I swear!
I will only make love to women from now on.
382
00:39:42,526 --> 00:39:45,352
Did you know that your behind
is prettier than your face?
383
00:39:45,439 --> 00:39:48,178
I know! I know!
384
00:39:53,396 --> 00:39:55,448
You were running away
because of Istvan?
385
00:39:55,483 --> 00:39:58,222
Every night that pig
try to get into my room.
386
00:39:59,526 --> 00:40:01,743
So you killed him?
I didn�t kill him.
387
00:40:02,961 --> 00:40:04,526
Don�t you dare lie to me!
388
00:40:05,700 --> 00:40:07,591
I saw the wounds! From the dagger
389
00:40:07,626 --> 00:40:09,483
I gave to you defend yourself.
390
00:40:10,309 --> 00:40:11,743
Put out your hands.
391
00:40:12,961 --> 00:40:14,787
Both.
392
00:40:15,787 --> 00:40:17,222
Where did you get that ring?
393
00:40:23,048 --> 00:40:24,917
Where did you get that ring?
394
00:40:25,570 --> 00:40:30,439
- Where did you get that ring?
Merisi!
395
00:40:30,874 --> 00:40:34,743
Your bitch Liar and bitch
396
00:40:35,222 --> 00:40:36,830
- He�s obsessed with me! -Liar!
397
00:40:36,917 --> 00:40:38,317
He comes to me every night!
398
00:40:38,352 --> 00:40:39,961
He begged me to ran away with him.
399
00:40:40,004 --> 00:40:41,874
- No! -I wish you dead!
400
00:40:43,787 --> 00:40:46,178
No!
401
00:40:46,830 --> 00:40:48,265
No!
402
00:41:04,961 --> 00:41:09,830
Please, God, forgive me
I didn�t mean this to happen.
403
00:41:12,135 --> 00:41:13,526
Oh, God!
404
00:41:43,135 --> 00:41:48,961
Leave me alone!
Out! Ficzko! Out! Everyone!
405
00:41:49,091 --> 00:41:51,743
Go! Out!
406
00:41:53,135 --> 00:41:55,222
I haven�t seen you for five days.
407
00:41:56,570 --> 00:41:58,700
Why are you avoiding me?
408
00:41:59,135 --> 00:42:01,135
You betrayed me.
409
00:42:08,048 --> 00:42:12,004
I couldn�t betray you.
I love you.
410
00:42:12,613 --> 00:42:15,135
Liar!
411
00:42:16,743 --> 00:42:19,787
- Wait, please.
- You�re a liar!
412
00:42:21,787 --> 00:42:27,439
You�re right, I lied.
I�m not who you think I am.
413
00:42:27,474 --> 00:42:29,004
Go!
414
00:42:30,091 --> 00:42:31,700
I am not as innocent as I appear.
415
00:42:31,787 --> 00:42:33,657
A year ago I killed a man.
416
00:42:34,091 --> 00:42:37,874
Knifed him in the heart, in a duel,
so I had to flee my home.
417
00:42:39,352 --> 00:42:42,439
The Turks took me on the way to Vienna.
418
00:42:43,178 --> 00:42:44,700
And then your husband...
419
00:42:48,700 --> 00:42:50,396
Merisi my real name.
420
00:42:52,135 --> 00:42:54,396
But I sign my paintings
as Caravaggio.
421
00:42:55,048 --> 00:42:56,526
Caravaggio?
422
00:42:59,830 --> 00:43:04,961
I thought the only thing important
for me was the painting.
423
00:43:07,091 --> 00:43:10,135
But the only thing
I can�t live without...
424
00:43:11,091 --> 00:43:12,613
is you.
425
00:43:40,700 --> 00:43:44,483
Run to your room. Ferenc is back. Fast!
426
00:43:45,309 --> 00:43:48,004
I�m not going anywhere.
- Ficzko!
427
00:43:48,917 --> 00:43:51,135
If Ferenc finds you here,
he�ll kill you.
428
00:43:51,396 --> 00:43:52,830
Ficzko!
429
00:43:53,961 --> 00:43:55,309
Yes!
430
00:43:59,309 --> 00:44:00,787
Where�s your mistress?
431
00:44:01,048 --> 00:44:04,048
He hasn�t left her chamber
for three days.
432
00:44:04,265 --> 00:44:06,222
Three days?
433
00:44:06,787 --> 00:44:10,265
Is she sick?
My god.
434
00:44:20,265 --> 00:44:23,613
Since when the husband enters
his wife�s bedroom through the window?
435
00:44:27,700 --> 00:44:29,570
Since they can not live without them.
436
00:44:33,309 --> 00:44:36,091
I�ve been so lonely, Ferenc.
437
00:44:38,526 --> 00:44:41,830
Archduke Mathias, brother
of King Rudolph
438
00:44:42,091 --> 00:44:43,961
has honoured us with his visit.
439
00:44:44,917 --> 00:44:46,874
Let him wait.
440
00:44:59,483 --> 00:45:01,439
Why are you crying?
441
00:45:03,700 --> 00:45:05,657
Come.
442
00:45:07,483 --> 00:45:08,874
My painter did it?
443
00:45:12,091 --> 00:45:13,657
I want you to send him away.
444
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
Send him away, Ferenc.
445
00:45:17,874 --> 00:45:22,265
Please.
I don�t want to see him again.
446
00:45:34,830 --> 00:45:37,526
Archduke Mathias is having fun.
447
00:45:38,178 --> 00:45:42,265
But Ferenc, you should
be more at his side.
448
00:45:44,396 --> 00:45:45,961
I hate to rush,
449
00:45:46,004 --> 00:45:48,917
My throne will wait for me.
That is my philosophy.
450
00:45:54,048 --> 00:45:55,439
Bravo!
451
00:45:55,570 --> 00:46:00,613
I don�t understand. Erzsebet
is drunk. She never gets drunk.
452
00:46:01,091 --> 00:46:04,613
She having fun.
That�s not a sin?
453
00:46:08,874 --> 00:46:11,917
That Italian prick is wearing
her favourite ring.
454
00:46:12,178 --> 00:46:14,265
How did you get it?
455
00:46:15,743 --> 00:46:17,352
Did I tell you?
456
00:46:17,439 --> 00:46:19,795
About our visit in Transylvania.
457
00:46:19,830 --> 00:46:23,222
They spent the night in the
Sarvar, on the way home.
458
00:46:33,309 --> 00:46:36,048
I will kill him. -Wait!
459
00:46:36,874 --> 00:46:38,483
In front of the kings brother?
460
00:46:39,222 --> 00:46:40,613
I don�t care.
461
00:46:40,874 --> 00:46:42,309
Leave it to me.
462
00:46:42,830 --> 00:46:46,004
He wants freedom. Why not give him?
463
00:46:53,091 --> 00:46:54,309
Come here, painter!
464
00:47:03,483 --> 00:47:04,874
I have a reward for you.
465
00:47:05,917 --> 00:47:11,222
Drink! You�ll be a free man again.
466
00:47:13,830 --> 00:47:15,526
To your freedom, painter.
467
00:47:18,396 --> 00:47:21,570
- Freedom!
- Freedom!
468
00:47:22,917 --> 00:47:24,352
Erzsebet!
469
00:47:28,483 --> 00:47:29,700
Don�t touch her!
470
00:47:32,613 --> 00:47:34,570
Go!
471
00:47:38,526 --> 00:47:42,657
Water! Send for the old healer!
472
00:47:43,222 --> 00:47:45,787
Did you hear what I said?
Send for Darvulia!
473
00:47:46,526 --> 00:47:49,483
She�s a witch!
- I don�t care if she�s the devil incarnated!
474
00:47:49,613 --> 00:47:51,309
I have to save my wife.
475
00:47:59,830 --> 00:48:01,657
Open your eyes.
476
00:48:02,613 --> 00:48:08,483
Leave the darkness,
come to the light.
477
00:48:10,613 --> 00:48:14,352
Welcome back to the world, Countess.
478
00:48:24,874 --> 00:48:26,309
Who is she?
479
00:48:27,091 --> 00:48:30,570
A healer. And a seer.
480
00:48:31,874 --> 00:48:33,309
Darvulia.
481
00:48:35,700 --> 00:48:36,961
Caravaggio?
482
00:48:46,265 --> 00:48:47,743
Where is he?
483
00:48:48,265 --> 00:48:51,091
The count ordered his prison,
a week ago.
484
00:48:56,526 --> 00:48:57,961
Drink it.
485
00:49:14,743 --> 00:49:16,309
Merisi?
486
00:49:20,135 --> 00:49:24,265
Merisi is not here.
The rats have eaten his bones?
487
00:49:27,787 --> 00:49:30,048
No, he�s alive.
488
00:49:34,830 --> 00:49:38,917
Do you feel it?
A draft...
489
00:50:10,700 --> 00:50:12,048
He escaped.
490
00:50:21,483 --> 00:50:23,700
He didn�t even wait
to see if I lived.
491
00:50:34,135 --> 00:50:37,657
I know why you hear
the roar of the sea.
492
00:50:39,048 --> 00:50:40,570
You are ill,
493
00:50:41,657 --> 00:50:43,700
but I can cure you.
494
00:50:45,091 --> 00:50:48,135
I know the secret
of healthy blood.
495
00:50:49,091 --> 00:50:50,178
And more!
496
00:50:51,004 --> 00:50:56,309
My medicine will keep you as young and beautiful
as you are in the painting.
497
00:50:57,004 --> 00:50:59,483
But you have to make a sacrifice.
498
00:51:01,222 --> 00:51:02,917
Love...
499
00:51:05,874 --> 00:51:07,700
and reputation.
500
00:51:08,004 --> 00:51:10,657
You will give birth to Ference�s son,
501
00:51:10,830 --> 00:51:14,787
and for ten years you will live
a happy and full life.
502
00:51:20,004 --> 00:51:21,352
And?
503
00:51:45,439 --> 00:51:47,665
See for your self...
504
00:51:47,700 --> 00:51:52,396
I will show you evil that
you can�t avoid without my help.
505
00:51:52,874 --> 00:51:56,483
The time will come when
you must choose for yourself.
506
00:52:05,004 --> 00:52:06,570
Who is this man?
507
00:52:07,222 --> 00:52:12,048
Your enemy,
paving your way to hell.
508
00:52:12,743 --> 00:52:17,352
Before I die I will write
his name on the wall
509
00:52:17,396 --> 00:52:19,352
in my own blood.
510
00:52:31,985 --> 00:52:34,854
There is only one god,
511
00:52:34,941 --> 00:52:39,115
yet people keep dying
in this war against the Muslims
512
00:52:39,246 --> 00:52:41,811
But neither live the Christians
in peace with one another
513
00:52:41,941 --> 00:52:47,985
When The Green Reaper increased
his toll on the battlefield.
514
00:52:48,202 --> 00:52:50,072
His eminence, Cardinal Forgach
515
00:52:50,159 --> 00:52:54,115
sent me on a secret mission
to upper Hungary.
516
00:52:54,333 --> 00:52:58,507
Rumours from Cachtice spread
throughout the kingdom.
517
00:52:58,637 --> 00:53:03,159
That its wealthiest noble woman
was under the spell of and old seer
518
00:53:03,194 --> 00:53:07,507
named Darvulia her black
magic with blood.
519
00:53:07,898 --> 00:53:10,811
Helped by a young novice
called Cyril
520
00:53:10,941 --> 00:53:17,115
seek to discover truth of this
bastion of Protestant believe
521
00:53:17,202 --> 00:53:20,376
became a focus of forces of evil.
522
00:53:28,985 --> 00:53:32,463
Cyril, we must give them a hand.
Start bringing water.
523
00:53:39,593 --> 00:53:41,115
I can�t believe it.
524
00:53:41,333 --> 00:53:43,680
Our own soldiers
kidnapping our servants
525
00:53:43,941 --> 00:53:46,246
and selling them
to the Turks, as slaves.
526
00:53:47,376 --> 00:53:49,420
Lift me up, mommy. I want to see.
527
00:53:49,550 --> 00:53:52,898
We�ll be safe.
They won�t dare attack the castle.
528
00:53:53,115 --> 00:53:55,115
It was a mistake to postpone
our marriage.
529
00:53:57,028 --> 00:53:59,767
Darvulia said the stars don�t favour it.
530
00:54:00,985 --> 00:54:03,246
We discussed this often, Anna.
531
00:54:03,333 --> 00:54:06,593
I�m glad, lord Zrinyl
will be joining us,
532
00:54:06,637 --> 00:54:09,072
but not in time of war.
It would be inappropriate.
533
00:54:10,724 --> 00:54:13,767
Why do you always do what
that old witch says?
534
00:54:13,802 --> 00:54:15,689
Because she saved me from death.
535
00:54:15,724 --> 00:54:18,246
Only Darvulia found the cure
for my illness.
536
00:54:18,289 --> 00:54:19,472
Now that is enough.
537
00:54:19,507 --> 00:54:21,472
You�re nothing but a laughing stock, mother
538
00:54:21,507 --> 00:54:25,854
Everyone knows that you leave her here,
so you can stay young.
539
00:54:28,898 --> 00:54:30,246
I�ll kill you.
540
00:54:31,420 --> 00:54:32,724
Stop!
541
00:54:34,680 --> 00:54:38,811
Sara, stop!
542
00:54:52,420 --> 00:54:53,811
You�re good with the hands.
543
00:54:55,550 --> 00:54:58,202
I was a wood cutter before
I became a monk.
544
00:54:59,159 --> 00:55:00,420
And you?
545
00:55:01,028 --> 00:55:03,159
When are getting married, Lucia?
546
00:55:03,376 --> 00:55:05,811
When she saved for a good dowry.
547
00:55:06,420 --> 00:55:08,854
Next week, she will work in the castle.
548
00:55:16,159 --> 00:55:17,507
Yes, yes, mother!
549
00:55:19,550 --> 00:55:21,202
Christian brother.
550
00:55:22,811 --> 00:55:26,854
I�m Father Peter.
This Cyril, a Novice.
551
00:55:27,637 --> 00:55:30,854
My name is Ponicky, am the new pastor.
552
00:55:32,028 --> 00:55:33,854
What brings you here?
553
00:55:34,767 --> 00:55:38,550
The Church is making a map
of Upper Hungary.
554
00:55:39,550 --> 00:55:41,298
You�ll find this a strange place.
555
00:55:41,333 --> 00:55:44,376
Ever since the old hag
the witch Countess Erzsebeth
556
00:55:44,593 --> 00:55:47,159
castle maid keep dying one after another.
557
00:55:47,246 --> 00:55:48,941
Is it the plague?
558
00:55:48,976 --> 00:55:50,637
Plague...
559
00:55:55,593 --> 00:55:57,680
God save you!
560
00:55:58,376 --> 00:56:00,724
God save you!
561
00:56:00,854 --> 00:56:04,289
Where the devil can�t go,
he sends a catholic.
562
00:56:04,680 --> 00:56:08,941
Out of the way.
- Another body!
563
00:56:10,637 --> 00:56:11,941
Darvulia.
564
00:56:17,637 --> 00:56:21,550
We have the chance to send the
first message to the monastery.
565
00:56:21,637 --> 00:56:23,289
A body.
566
00:56:25,028 --> 00:56:28,593
Father, I hope that next time
it�s not yours!
567
00:56:47,159 --> 00:56:50,333
The Cardinal was right
to send us here.
568
00:56:52,202 --> 00:56:54,072
Write what I say.
569
00:56:54,724 --> 00:56:58,985
Countess Bathorys male servant Adreovic
570
00:56:59,202 --> 00:57:03,985
buried bodies in the garden.
571
00:57:05,854 --> 00:57:08,593
The plague with a blade...
572
00:57:18,507 --> 00:57:23,463
Death and blood surrounds me,
another made is now gone.
573
00:57:23,550 --> 00:57:25,767
I�m afraid, dear Ferenc.
574
00:57:26,333 --> 00:57:28,680
Our daughter seem quite eager to marry.
575
00:57:29,550 --> 00:57:31,985
Soon, I will be even more alone.
576
00:57:32,593 --> 00:57:36,333
I praise god that Pal is still to young
577
00:57:36,463 --> 00:57:39,463
and that I have the faithful
Darvulia by my side.
578
00:57:39,498 --> 00:57:42,246
Always think of those that I miss.
579
00:57:43,289 --> 00:57:46,941
Her potion a herbs a curing me.
It is a miracle.
580
00:57:47,680 --> 00:57:52,463
We pray together for God
to help you defeat the Turks
581
00:57:52,593 --> 00:57:57,898
a have you return
safely home to me.
582
00:58:00,507 --> 00:58:04,072
This war against the Turks
lasts more than 10 years.
583
00:58:05,376 --> 00:58:07,724
Only God knows
when it will end.
584
00:58:07,811 --> 00:58:10,767
Praise be to God that
all of you will be safe.
585
00:58:11,507 --> 00:58:14,985
I count the days until
we can be together, my love.
586
00:58:15,028 --> 00:58:17,941
Your Black bey.
587
00:58:19,767 --> 00:58:24,333
Buda Castle
588
00:58:27,985 --> 00:58:29,593
For Hungary!
589
00:58:30,941 --> 00:58:32,854
Win!
590
00:58:41,637 --> 00:58:43,941
Thurzo, my brother, watch my back!
591
00:58:53,985 --> 00:58:56,637
Black bey, black bey!
592
00:58:59,463 --> 00:59:02,289
- Easy! Conceal-gold! Hurry!
593
00:59:12,333 --> 00:59:13,637
Where is the gold?
594
00:59:17,854 --> 00:59:19,550
My gold. -Get out.
595
00:59:24,420 --> 00:59:26,159
For Hungary!
596
00:59:43,724 --> 00:59:44,941
What is it?
597
00:59:48,724 --> 00:59:52,767
Death is here.
598
00:59:53,028 --> 00:59:54,072
My lord...
599
00:59:54,637 --> 00:59:56,115
its turned black.
600
00:59:57,202 --> 00:59:59,202
Go to the Countess, Lucia.
601
01:00:00,593 --> 01:00:04,463
Tell her to prepare for
a trip to Sarvar.
602
01:00:10,550 --> 01:00:13,941
Ferenc! Ferenc!
603
01:00:20,550 --> 01:00:21,985
Somebody help me!
604
01:00:25,680 --> 01:00:26,985
Somebody help me!
605
01:00:29,463 --> 01:00:30,593
Help!
606
01:00:40,637 --> 01:00:43,463
You scared us.
607
01:00:49,593 --> 01:00:51,811
When I grow up, I�ll be like you, Father!
608
01:00:51,898 --> 01:00:54,376
I promise
609
01:00:55,550 --> 01:00:58,028
In the spring you�ll
have a real horse.
610
01:00:58,680 --> 01:01:00,289
Now go
611
01:01:01,593 --> 01:01:02,898
Erzsebet.
612
01:01:03,811 --> 01:01:05,680
Yes?
613
01:01:06,550 --> 01:01:08,115
Be careful.
614
01:01:09,420 --> 01:01:14,202
The Habsburgs are attempting
to destroy Hungary.
615
01:01:15,246 --> 01:01:18,550
There will be traitors when the time comes.
616
01:01:19,811 --> 01:01:22,202
Protect yourself.
617
01:01:23,507 --> 01:01:25,072
Join forces with Bathany.
618
01:01:27,115 --> 01:01:28,376
Why?
619
01:01:29,246 --> 01:01:31,420
Because I trust him.
620
01:01:32,724 --> 01:01:35,463
Marry Pal to their family,
621
01:01:36,854 --> 01:01:39,072
or get married yourself.
622
01:01:41,637 --> 01:01:44,941
Our swords will protect us.
623
01:01:49,898 --> 01:01:52,202
Viva!
624
01:02:18,289 --> 01:02:22,593
SARVAR, 1604
625
01:02:28,724 --> 01:02:32,767
Come, noble gentlemen
of this proud land.
626
01:02:33,941 --> 01:02:36,593
We will provide our ultimate tributes
627
01:02:36,767 --> 01:02:40,028
who so bravely took the stabs.
628
01:02:43,550 --> 01:02:48,115
He fought the Turks, as the dreaded
black bey.
629
01:02:48,767 --> 01:02:53,941
He fought for Christ until his death.
630
01:02:58,289 --> 01:03:01,037
His ear is frost bitten.
631
01:03:01,072 --> 01:03:03,463
S God knows what witches did to him.
632
01:03:12,724 --> 01:03:14,246
Message! Message!
633
01:03:20,115 --> 01:03:24,985
Cardinal Forgach!
Your Eminence, message for you.
634
01:03:27,159 --> 01:03:28,420
Thank you.
635
01:03:48,202 --> 01:03:50,898
Erzsebet, we need to talk.
636
01:03:51,463 --> 01:03:53,637
I know this is not a good time for you,
637
01:03:54,898 --> 01:03:56,689
but when I helped Ferenc to flee,
638
01:03:56,724 --> 01:04:00,159
he promised me the lakes
in the west of my states.
639
01:04:00,463 --> 01:04:04,593
He wanted to make sure that there
will be no problems with that.
640
01:04:05,159 --> 01:04:07,507
It is no mention of this in his will.
641
01:04:08,680 --> 01:04:12,333
I hope you won�t doubt
the word of a soldier.
642
01:04:12,420 --> 01:04:13,811
Please.
643
01:04:14,463 --> 01:04:16,289
I�m only claiming what's mine.
644
01:04:18,811 --> 01:04:20,898
Find another to steal from.
645
01:04:23,115 --> 01:04:25,767
Don�t think you can fool me
like you fooled Ferenc.
646
01:04:25,811 --> 01:04:28,985
He never knew what
happened in Sarvar.
647
01:04:30,028 --> 01:04:33,420
How many times that Italian
painter and you slept,
648
01:04:33,455 --> 01:04:35,507
while he was protecting his country.
649
01:04:36,593 --> 01:04:37,854
How dare you?
650
01:04:39,637 --> 01:04:40,854
How dare you?
651
01:04:51,289 --> 01:04:54,115
I�ll think that is a little piece of foreplay.
652
01:04:57,593 --> 01:05:01,637
You bastard!
Dirty piece of scum.
653
01:05:03,072 --> 01:05:07,463
You pig, run to your
Habsburg friends!
654
01:05:13,898 --> 01:05:16,289
She will soon give me what's mine.
655
01:05:21,115 --> 01:05:23,463
I will protect you,
aunt Erzsebet.
656
01:05:24,072 --> 01:05:27,680
When I become prince
of Transylvania,
657
01:05:28,115 --> 01:05:31,724
I can crush anyone,
even the king.
658
01:05:31,854 --> 01:05:33,941
Sir, we have to go. -Yes.
659
01:05:34,333 --> 01:05:38,159
Almost forgot, I have
a letter for you.
660
01:05:39,507 --> 01:05:40,854
Thank you, Gabor.
661
01:05:47,115 --> 01:05:48,637
Caravaggio.
662
01:05:51,724 --> 01:05:53,289
He�s alive.
663
01:05:55,115 --> 01:05:56,593
Madame. Hey!
664
01:06:13,941 --> 01:06:16,028
May I come in, my lord?
665
01:06:20,898 --> 01:06:24,246
It seems you've lost
sleep over her wealth.
666
01:06:24,898 --> 01:06:27,898
She started the game,
she can�t win.
667
01:06:30,115 --> 01:06:32,767
She must give you what's yours
The bitch.
668
01:06:33,202 --> 01:06:37,072
Let me join this game.
I can be very useful.
669
01:06:37,202 --> 01:06:39,159
I can turn Darvulia.
670
01:06:39,246 --> 01:06:42,376
You�re more useful
giving birth to my children.
671
01:06:44,767 --> 01:06:47,506
And don�t forget: I know herbs
672
01:06:47,541 --> 01:06:50,246
that can turn even Popes black.
673
01:06:53,811 --> 01:06:55,246
Don�t play with fire.
674
01:06:56,811 --> 01:06:58,724
You could lose your head.
675
01:07:00,246 --> 01:07:01,689
Don�t worry
676
01:07:01,724 --> 01:07:04,072
no one will suspect me
or you.
677
01:07:14,941 --> 01:07:17,637
We found her on the road
near the manor house
678
01:07:20,420 --> 01:07:23,637
Some monster cut off her head.
679
01:07:24,202 --> 01:07:28,159
And your family crest is carved
in her chest.
680
01:07:30,376 --> 01:07:32,463
Are any of your maids missing?
Not that I know of.
681
01:08:13,157 --> 01:08:14,591
Enough for today.
682
01:08:58,722 --> 01:09:04,678
I want to sin!
I burn in the flames of fornication!
683
01:09:11,722 --> 01:09:13,678
I want to be consumed by you.
684
01:09:25,113 --> 01:09:26,461
Arnica?
685
01:09:27,113 --> 01:09:30,417
I�m Erszebet. You are Arnica.
686
01:09:30,939 --> 01:09:33,374
In don�t want to die in flames like you.
687
01:09:35,417 --> 01:09:38,243
If you die now, you stay young forever.
688
01:09:50,591 --> 01:09:53,026
As shouldn�t travel alone. Its not safe,
689
01:09:53,061 --> 01:09:54,861
especially during the war.
690
01:09:54,896 --> 01:09:56,635
I have all the protection I need.
691
01:09:56,983 --> 01:09:59,374
I represent the interests of the king.
692
01:10:01,026 --> 01:10:03,983
I hope you don�t want to assault me.
693
01:10:04,417 --> 01:10:07,635
You are lucky,
I haven�t the strength for it.
694
01:10:09,678 --> 01:10:13,635
Rumours about your healer
have reached the Viennese court.
695
01:10:13,678 --> 01:10:16,200
She�s hurting your reputation.
Get rid of her!
696
01:10:16,235 --> 01:10:18,165
Darvulia in not your concern!
697
01:10:18,200 --> 01:10:21,287
Erzsebet, you should think about
the future of Pal.
698
01:10:21,765 --> 01:10:25,374
If we both join forces with the Habsburgs,
they will win the war,
699
01:10:26,417 --> 01:10:29,330
and we become fabulously wealthy.
700
01:10:31,635 --> 01:10:37,243
The Bathory family will never, never
convert to Catholicism.50185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.