All language subtitles for countess-1 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,439 --> 00:00:39,787 Behold - The Castle of Cachtice. 2 00:00:40,439 --> 00:00:43,187 An unconquerable stronghold 3 00:00:43,222 --> 00:00:47,265 that time will turn into stones and dust. 4 00:00:54,309 --> 00:00:57,222 The last witness to the mysterious story... 5 00:00:57,657 --> 00:01:00,787 of Hungarys wealthiest noble woman 6 00:01:01,048 --> 00:01:05,743 Countess Erzsebet Bathory. 7 00:01:08,048 --> 00:01:11,657 Here, as the legend says, she tortured 8 00:01:11,787 --> 00:01:15,404 and killed innocent virgins... 9 00:01:15,439 --> 00:01:20,874 and bathed in their blood to stay young and beautiful forever. 10 00:01:22,787 --> 00:01:27,657 The fewer the facts, the plentiful the legends. 11 00:01:33,309 --> 00:01:37,939 The truth will remain forgotten in this forgotten dungeon, 12 00:01:37,974 --> 00:01:42,570 from where the countesses desperate wailing and sobbing 13 00:01:42,605 --> 00:01:44,787 could be heard night after night. 14 00:01:44,874 --> 00:01:49,274 Until the devil himself took pity on her 15 00:01:49,309 --> 00:01:53,961 and setting her on his firey steed carried her away, 16 00:01:53,996 --> 00:01:56,830 to the darkest depths of hell. 17 00:02:04,048 --> 00:02:06,657 Or was it an angel? 18 00:02:07,091 --> 00:02:11,961 And was the story rather different perhaps? 19 00:02:26,004 --> 00:02:31,048 I trust my daughter Erzsebet Bathory, 20 00:02:31,917 --> 00:02:34,396 in marriage to Ferenc Nadasdy. 21 00:02:34,570 --> 00:02:38,613 That our families may be united! 22 00:02:40,700 --> 00:02:45,222 This union will be the most powerful in Hungary. 23 00:02:56,657 --> 00:02:59,222 Erzsebet! Erzsebet! 24 00:03:00,526 --> 00:03:04,091 Look! I have my own horse! 25 00:03:05,352 --> 00:03:07,404 Now I am a man. 26 00:03:07,439 --> 00:03:10,048 Marriage is a duty and love a sin. 27 00:03:10,265 --> 00:03:14,917 Ferenc will increase the family fortune, 28 00:03:14,952 --> 00:03:19,570 your job is to manage and preserve it. 29 00:03:19,657 --> 00:03:21,743 And look after the servants. 30 00:03:22,657 --> 00:03:25,439 The can�t work if they are ill. 31 00:03:25,474 --> 00:03:27,483 Erzsebet! 32 00:03:30,135 --> 00:03:31,700 Viva young couples! 33 00:03:51,483 --> 00:03:57,265 Dear Countess, we have a duty to our families, to conceive a son. 34 00:03:58,526 --> 00:04:01,265 How are we going to accomplish this? 35 00:04:01,613 --> 00:04:07,004 My uncle told me, do not worry, my dear. 36 00:04:15,787 --> 00:04:19,613 For centuries, the Turks and Tatars devastated 37 00:04:19,648 --> 00:04:21,874 and plundered the kingdom of Hungary. 38 00:04:22,004 --> 00:04:26,048 Killing and destroying everything that Hungarians held sacred. 39 00:04:26,961 --> 00:04:28,091 Erzsebet. 40 00:04:28,135 --> 00:04:33,309 Finally, the Protestant lord set aside their dispute with the Catholics, 41 00:04:33,570 --> 00:04:38,091 and together rows to wage war against the Muslims. 42 00:04:39,178 --> 00:04:41,143 The fate of this vast land, 43 00:04:41,178 --> 00:04:43,570 which people spoke 13 different languages, 44 00:04:43,657 --> 00:04:49,917 fell into the hands of some powerful, led by Ferenc Nadasdy. 45 00:04:50,483 --> 00:04:54,874 Look at the Habsburgs. Always the first to flee. 46 00:04:55,004 --> 00:05:00,135 I like to see the infidels kicking Catholics. 47 00:05:00,309 --> 00:05:03,830 I told you will not be bored for long. 48 00:05:04,570 --> 00:05:06,961 For God and Hungary! 49 00:05:07,091 --> 00:05:09,657 Guide your people to victory! 50 00:05:33,091 --> 00:05:35,526 Hungary! 51 00:05:45,178 --> 00:05:47,265 The Turks. 52 00:05:47,613 --> 00:05:49,830 Count Nadasdy... 53 00:05:49,874 --> 00:05:52,839 fearless warrior and commander, 54 00:05:52,874 --> 00:05:57,526 always stood in the front of the brave son of Hungary. 55 00:05:57,787 --> 00:06:00,874 The bleeding Hungarian kingdom, 56 00:06:01,004 --> 00:06:03,787 became the last bastion 57 00:06:04,048 --> 00:06:07,657 protecting Christian Europe against the infidels. 58 00:06:07,830 --> 00:06:12,439 History is written by winners, and the Chronicles, 59 00:06:12,526 --> 00:06:16,700 by fools like me a humble monk named Peter. 60 00:06:17,700 --> 00:06:22,657 My testimony is not a legend about heroes like Ferenc 61 00:06:23,657 --> 00:06:28,743 but about life and death of his beautiful wife Erzsebet. 62 00:06:29,787 --> 00:06:33,439 The three dragon teeth from her family crest 63 00:06:33,613 --> 00:06:37,830 represent the three names that marked his life 64 00:06:38,004 --> 00:06:41,135 and, ultimately, fulfilled her destiny. 65 00:07:14,483 --> 00:07:16,961 - Countess. - Thurzo? 66 00:07:17,961 --> 00:07:20,917 Where is Ferenc? - Don�t worry, he is safe. 67 00:07:21,048 --> 00:07:22,969 It was a great victory. 68 00:07:23,004 --> 00:07:25,830 Here sends a list of war trophies. 69 00:07:32,265 --> 00:07:34,265 He sends you a gift. 70 00:07:34,700 --> 00:07:36,483 Look out the window. 71 00:07:39,874 --> 00:07:44,743 The best gift would be to have Ferenc home. 72 00:07:46,743 --> 00:07:47,926 My little fairy. 73 00:07:47,961 --> 00:07:51,004 he is an Italian painter we stole from the Turks. 74 00:07:51,039 --> 00:07:52,439 Come. 75 00:07:53,265 --> 00:07:57,222 He should be painting roses shutters to the Pasha of Budin, 76 00:07:57,483 --> 00:07:59,352 but in exchange for this portrait, 77 00:07:59,483 --> 00:08:01,613 Ferenc promised him freedom. 78 00:08:02,830 --> 00:08:04,787 - Move, miserable! -Let me go! 79 00:08:04,917 --> 00:08:07,222 I�m a protege of Cardinal Del Monte. 80 00:08:07,439 --> 00:08:08,700 Move! 81 00:08:09,048 --> 00:08:11,265 Maybe he can capture your beauty. 82 00:08:14,483 --> 00:08:19,657 Come on, Maria. Faster! You so sweet. 83 00:08:31,091 --> 00:08:35,961 Ferenc, my beloved black horse. 84 00:09:02,961 --> 00:09:05,830 Perhaps you could stop by after the Sunday service 85 00:09:05,917 --> 00:09:08,526 to sign your agreement for the next half year. 86 00:09:08,657 --> 00:09:12,483 Don�t worry, pastor, I�ll sign it in Ferences name. 87 00:09:12,518 --> 00:09:16,439 - Wait! -Yes, Istvan? 88 00:09:16,570 --> 00:09:19,613 Our painter hast ordered half the forest for his paints. 89 00:09:19,648 --> 00:09:21,830 And he still wants more. 90 00:09:21,917 --> 00:09:25,352 What else does he need, Istvan? 91 00:09:31,178 --> 00:09:33,091 What kind of rose is this? 92 00:09:33,265 --> 00:09:35,613 a Venetian. 93 00:09:37,135 --> 00:09:39,309 Blue as a Venetian sky. 94 00:10:12,787 --> 00:10:16,222 Three days mourning our dead comrades. 95 00:10:17,352 --> 00:10:20,352 We have been living close to death. 96 00:10:20,396 --> 00:10:22,830 Ferenc... 97 00:10:23,570 --> 00:10:26,830 you are drunk. 98 00:10:28,743 --> 00:10:34,091 Tomorrow, I am conquering the Fortress near the Eger. 99 00:10:38,700 --> 00:10:44,874 Tonight, I am conquering you. - Ferenc. Ferenc. 100 00:10:45,222 --> 00:10:49,570 Ferenc, no! Ferenc, no! 101 00:10:50,483 --> 00:10:54,570 - I beg you. My baby! - Love can not hurt the baby. 102 00:10:56,396 --> 00:10:57,570 Ferenc! 103 00:10:58,439 --> 00:11:00,700 No! 104 00:12:29,222 --> 00:12:31,787 My baby! 105 00:12:34,396 --> 00:12:39,439 This war without end, turned me into a brute. 106 00:12:40,309 --> 00:12:43,700 Even when I am with you, I act like a barbarians. 107 00:12:44,961 --> 00:12:48,613 Erzsebet Honey, forgive me the pain that I caused you. 108 00:12:48,700 --> 00:12:52,570 I never forgive myself the loss of our unborn son. 109 00:12:54,222 --> 00:12:59,830 My... Damn. That was close. 110 00:13:00,439 --> 00:13:04,743 See Nadasdy, cannon balls, arrows, everything mises him. 111 00:13:05,091 --> 00:13:07,178 Is the luck of the devil. 112 00:13:07,874 --> 00:13:10,787 God gave Nadasdy courage and strength. That's all. 113 00:13:11,135 --> 00:13:14,961 Yes, Bathany. And wealth... And a beautiful woman. 114 00:13:15,091 --> 00:13:18,396 You envy him? -Of course. 115 00:13:18,570 --> 00:13:21,700 Beautiful women are hard to find. 116 00:13:25,265 --> 00:13:27,317 When the master get drunk, 117 00:13:27,352 --> 00:13:29,143 they become as strong as horses, 118 00:13:29,178 --> 00:13:33,048 and then they just go and hunt a defenceless orphan, like me. 119 00:13:33,222 --> 00:13:35,309 We�ll be out here 120 00:13:35,352 --> 00:13:38,613 if we get pregnant and the Countess finds out. 121 00:13:52,787 --> 00:13:55,135 But you�re sweet. 122 00:13:58,004 --> 00:13:59,613 No! 123 00:14:00,657 --> 00:14:02,917 You can have me for nothing. 124 00:14:03,091 --> 00:14:07,004 Come on, Merisi! Possess me as does the master! 125 00:14:07,178 --> 00:14:10,265 Leave me alone! Get out! 126 00:14:11,613 --> 00:14:14,526 - Open the door, Merisi. Who? By God... 127 00:14:14,613 --> 00:14:16,613 Why is it locked? 128 00:14:30,526 --> 00:14:32,308 I�m mixing paints. 129 00:14:32,343 --> 00:14:34,091 See that red... 130 00:14:35,352 --> 00:14:37,926 as our blood. 131 00:14:37,961 --> 00:14:39,439 Symbolizes life and love. 132 00:14:42,396 --> 00:14:44,004 Erika 133 00:14:44,091 --> 00:14:47,222 I was drawing from memory. 134 00:14:48,265 --> 00:14:50,135 See? 135 00:14:50,178 --> 00:14:54,091 Tomorrow you�ll begin painting me and my daughters. 136 00:15:00,613 --> 00:15:04,048 You preserve what I have left. 137 00:15:13,135 --> 00:15:16,613 Praise God! Our Countess is well again. 138 00:15:16,787 --> 00:15:19,396 Countess is taking their young man to the manor house. 139 00:15:19,700 --> 00:15:23,917 Now she�s gonna have all the fun she wants. 140 00:15:23,952 --> 00:15:25,178 - Yes! -Shut up! 141 00:15:25,265 --> 00:15:27,091 It�s the only thing you think of. 142 00:15:27,222 --> 00:15:28,917 Do you know how many children 143 00:15:28,961 --> 00:15:31,091 her herbs have saved? 144 00:15:44,787 --> 00:15:48,091 I can�t capture the curves of your body. 145 00:15:49,657 --> 00:15:51,613 I need a naked model. 146 00:15:53,439 --> 00:15:56,570 An honest woman shows her body to no one. 147 00:15:56,657 --> 00:15:59,004 Not even her husband. 148 00:16:03,004 --> 00:16:05,309 See this skull. 149 00:16:06,309 --> 00:16:09,309 I never painted any creature without knowing its skeleton. 150 00:16:09,352 --> 00:16:12,309 In Florence painters dissect the dead. 151 00:16:34,439 --> 00:16:36,700 What this place? A torture chamber? 152 00:16:36,735 --> 00:16:38,048 My hospital. 153 00:16:42,613 --> 00:16:45,613 Use this to cauterize the wound. 154 00:16:48,091 --> 00:16:51,787 This is what I use to let blood on your leeches. 155 00:16:52,439 --> 00:16:57,439 - Dio mio. - Shut up or cut your leg off! 156 00:16:59,570 --> 00:17:02,657 - What this? - Drawings of medicinal herbs. 157 00:17:02,743 --> 00:17:05,178 God, please don�t let me die in this horrible place 158 00:17:06,048 --> 00:17:08,048 You are the only one who paints? 159 00:17:10,787 --> 00:17:13,309 What's this? A list of all his victims? 160 00:17:13,526 --> 00:17:15,178 Subjects I have cured. 161 00:17:20,048 --> 00:17:22,961 Here it is. Hang on the sinner, Dora. 162 00:17:24,048 --> 00:17:25,135 No, no, no... 163 00:17:25,170 --> 00:17:27,743 No worry 164 00:17:27,874 --> 00:17:29,787 That will teach you to paint naked women. 165 00:17:38,743 --> 00:17:42,178 - Move, Erika. -Let me go. 166 00:17:42,213 --> 00:17:45,613 She wanted to flee madam. 167 00:17:45,743 --> 00:17:48,874 God, help me! 168 00:17:54,787 --> 00:17:58,526 There were five of them. Overthrew the all doors and raped us. 169 00:17:58,570 --> 00:18:01,178 They were drunk. Waving their sabres and shouting. 170 00:18:01,309 --> 00:18:03,352 There was nothing we could do. 171 00:18:04,874 --> 00:18:06,352 Which one attacked you? 172 00:18:07,091 --> 00:18:09,830 I think it was the officer, with a scar on his forehead. 173 00:18:10,743 --> 00:18:12,265 Thurzo? 174 00:18:18,830 --> 00:18:21,961 Every night some man tries to enter my room. 175 00:18:22,004 --> 00:18:23,743 Even the old Istvan. 176 00:18:26,222 --> 00:18:27,961 Put out your hand. 177 00:18:36,439 --> 00:18:38,483 For your protection. 178 00:18:48,917 --> 00:18:52,222 BATTLE ESZTERGOM 179 00:18:52,309 --> 00:18:54,708 There is only one God. 180 00:18:54,743 --> 00:18:58,265 But the world stands divided by the ways 181 00:18:58,352 --> 00:19:01,917 each of this flock comes on to him. 182 00:19:08,178 --> 00:19:10,570 Why Turks dropped suddenly? 183 00:19:10,657 --> 00:19:14,613 They got scared coward Muslims. 184 00:19:16,222 --> 00:19:19,613 - What the Habsburgs are doing? They don�t care about the orders. 185 00:19:19,917 --> 00:19:22,417 There are two harems on this was 186 00:19:22,452 --> 00:19:24,917 and they are celebrating already. 187 00:19:28,178 --> 00:19:30,483 The battle is not over! 188 00:19:35,830 --> 00:19:38,839 Go back to the battle, you lazy bastards. 189 00:19:38,874 --> 00:19:41,700 The commander enjoy the spoils of war as well. 190 00:19:41,743 --> 00:19:44,004 This can be a trap! 191 00:19:44,091 --> 00:19:46,787 The Turks surrendered too fast. 192 00:19:47,657 --> 00:19:50,309 These whores Turkish so good. 193 00:19:57,222 --> 00:19:58,657 Attack! 194 00:19:59,613 --> 00:20:02,004 These Turks pigs. 195 00:20:05,309 --> 00:20:08,091 Thurzo, let�s back up, to get out of here alive. 196 00:20:09,309 --> 00:20:11,091 Lets get out! 197 00:20:32,048 --> 00:20:33,787 Why not paint my face? 198 00:20:38,700 --> 00:20:40,613 I am waiting that you smile. 199 00:20:45,091 --> 00:20:47,743 Why hide such beauty? 200 00:20:56,396 --> 00:21:01,135 Leonardo da Vinci said that a a painting is a poem for the eyes. 201 00:21:01,613 --> 00:21:04,570 To me, this land is a poem, Merisi. 202 00:21:04,743 --> 00:21:07,613 Hungary stretches from Moravia 203 00:21:08,352 --> 00:21:11,657 all the way down 204 00:21:11,743 --> 00:21:13,483 to the Adriatic Sea. 205 00:21:14,787 --> 00:21:17,265 I own third of the country. 206 00:21:17,352 --> 00:21:20,483 Which is more land than the king has. 207 00:21:20,613 --> 00:21:25,874 16 castles, thousands of servants and 20 times more animals. 208 00:21:27,396 --> 00:21:31,483 - And those deer? -Belong to Thurzo. 209 00:21:33,613 --> 00:21:35,743 a friend of the family. 210 00:21:36,613 --> 00:21:40,526 Ferenc gave him this land, but he always wants more. 211 00:21:41,700 --> 00:21:43,178 Now he wants my lakes. 212 00:21:48,091 --> 00:21:50,178 A charming man. 213 00:21:52,570 --> 00:21:56,178 But hi slicks around me like a dog on feed. 214 00:22:03,657 --> 00:22:07,526 You will be in haven this day, my men! The lord will avenge us. 215 00:22:09,743 --> 00:22:14,526 - Courage, men! -For God and Hungary! 216 00:22:15,048 --> 00:22:19,091 You�re lucky the have no idea who you are. 217 00:22:21,309 --> 00:22:23,178 For God and Hun... 218 00:22:30,222 --> 00:22:34,004 - What did he say? - What is our turn tomorrow. 219 00:22:34,657 --> 00:22:36,222 Hey! 220 00:22:45,439 --> 00:22:48,874 a message from my uncle, Prince of Transylvania. 221 00:22:49,004 --> 00:22:50,491 Bad news? 222 00:22:50,526 --> 00:22:54,178 My uncle Sigmund has invited me to his birthday. 223 00:22:54,570 --> 00:22:56,135 I have work for you. 224 00:22:56,222 --> 00:22:58,483 Andiamo. 225 00:23:01,700 --> 00:23:03,222 Wait here. 226 00:23:05,004 --> 00:23:08,613 It took ten year of marriage, before I had my first child. 227 00:23:12,265 --> 00:23:15,048 It was a girl. 228 00:23:15,135 --> 00:23:19,700 But the boy I lost, would be called Andrasz. 229 00:23:44,396 --> 00:23:46,656 I want you to paint him. 230 00:23:46,691 --> 00:23:48,917 But you must be quick. 231 00:23:48,961 --> 00:23:50,874 We will travel to Transylvania tomorrow. 232 00:23:50,909 --> 00:23:53,222 No can do it one night only. 233 00:23:55,309 --> 00:23:57,743 Oh, Madonna mia! 234 00:23:58,265 --> 00:24:01,961 I want to return him to the earth where he belongs. 235 00:24:06,526 --> 00:24:08,570 Use both hands. 236 00:24:18,657 --> 00:24:20,135 Carefully, Ferenc. 237 00:24:43,657 --> 00:24:46,396 Who is there? Erika? 238 00:24:57,570 --> 00:24:59,483 Why Dio! 239 00:25:02,787 --> 00:25:04,265 Dio mio! 240 00:25:07,483 --> 00:25:08,874 Christ! 241 00:25:16,004 --> 00:25:19,483 You saved my life. Thank you. 242 00:25:19,613 --> 00:25:21,352 I won�t forget it. 243 00:25:22,743 --> 00:25:24,700 Your hand. 244 00:25:24,743 --> 00:25:26,178 It�s an honour commander. 245 00:25:27,265 --> 00:25:29,004 There must be stables near by. 246 00:25:38,265 --> 00:25:41,439 Count Nadasdy will be angry. I haven�t finished your painting yet. 247 00:25:41,474 --> 00:25:45,613 One you haven�t finished. The other you have burned. 248 00:25:45,874 --> 00:25:49,048 What will I do with you? I�ll give you away... 249 00:25:49,083 --> 00:25:50,265 to my uncle. 250 00:25:50,309 --> 00:25:52,265 I�m not a slave, you just give away! 251 00:25:59,309 --> 00:26:01,048 When do you get it? 252 00:26:01,265 --> 00:26:05,178 Your faith is in my hands you�re the spoils of war. 253 00:26:05,396 --> 00:26:08,309 Nothing less than a slave. 254 00:26:10,222 --> 00:26:14,091 Slave, slave, slave! Trophy! 255 00:26:57,526 --> 00:26:58,743 Erzsebet, good to see you! 256 00:26:58,874 --> 00:27:00,613 GYULAFEHRVR MAJOR TRANSYLVANIA 257 00:27:00,648 --> 00:27:02,048 Uncle Sigmund. 258 00:27:04,787 --> 00:27:07,004 Count Bethlen, my right arm. 259 00:27:07,830 --> 00:27:11,657 I think I remember his nephew, Gabor. 260 00:27:12,787 --> 00:27:14,048 Gabor. 261 00:27:15,743 --> 00:27:18,439 Now that the Transylvania joined the war against the Turks, 262 00:27:18,474 --> 00:27:20,091 we need new blood. 263 00:27:20,222 --> 00:27:22,187 You became very handsome. 264 00:27:22,222 --> 00:27:25,222 You get better every day, Aunt Erzsebet. 265 00:27:26,396 --> 00:27:30,439 But the Bathorys have hot and wild blood running through their veins. 266 00:27:30,613 --> 00:27:32,961 Uncle Miklos, when he was bishop, 267 00:27:33,048 --> 00:27:35,961 he killed more men than all Turks together. 268 00:27:36,439 --> 00:27:40,309 Cardinal Andrasz Bathory, a true saint. 269 00:27:40,657 --> 00:27:43,004 Was ashamed of he beheaded four. 270 00:27:44,265 --> 00:27:46,613 Great aunt Arnica Bathory. 271 00:27:47,091 --> 00:27:49,765 As the Vikings, she believed 272 00:27:49,800 --> 00:27:52,439 stay young beautiful forever 273 00:27:52,483 --> 00:27:54,752 if your soul purify in fire 274 00:27:54,787 --> 00:27:57,048 and incorporate in another body. 275 00:27:58,222 --> 00:28:01,657 She got what she wanted, when he burned her castle. 276 00:28:02,874 --> 00:28:07,178 And now, the most charming niece of the prince... 277 00:28:07,526 --> 00:28:12,352 The woman, whose beauty and youth seem eternal. 278 00:28:13,352 --> 00:28:18,091 A woman richer than all of us together. 279 00:28:19,917 --> 00:28:25,526 Brings us a delightful gift: a painter from Milan. 280 00:28:26,048 --> 00:28:27,570 Music! 281 00:28:33,439 --> 00:28:35,352 Sigmund - profile! 282 00:28:41,004 --> 00:28:45,961 Excellent! The best on earth! Prince of Transylvania! 283 00:28:57,352 --> 00:29:00,570 - Yes! -No, no, no. 284 00:29:02,961 --> 00:29:04,352 Fox! 285 00:29:12,048 --> 00:29:14,178 Too boring for you, Erzsebet? 286 00:29:14,213 --> 00:29:16,309 Thurzo? Where is Ferenc? 287 00:29:16,352 --> 00:29:19,613 The war is a priority for him, as usual. 288 00:29:19,648 --> 00:29:22,178 Do we play chess or dance? 289 00:29:22,917 --> 00:29:27,613 Battle-or hug? -Definitely, battle. 290 00:29:28,309 --> 00:29:30,917 Ferenc sent in any news? 291 00:29:30,961 --> 00:29:36,091 He sent gifts to his uncle, and sent me to entertain you. 292 00:29:39,091 --> 00:29:40,700 Then, entertain me. 293 00:29:45,222 --> 00:29:47,787 Who wins, chooses the dance. 294 00:29:56,265 --> 00:29:59,830 You don�t like me Ersebeth, do you? 295 00:30:04,048 --> 00:30:07,222 I always wanted a woman as smart as you. 296 00:30:07,483 --> 00:30:10,700 women more attractive all Hungary. 297 00:30:10,787 --> 00:30:13,917 A smart woman can be a problem in the life of her husband. 298 00:30:13,961 --> 00:30:15,657 The knight! 299 00:30:18,091 --> 00:30:20,352 Watch your king. 300 00:30:22,657 --> 00:30:25,657 I can�t concentrate on this with Italian Clown watching. 301 00:30:25,743 --> 00:30:29,135 If I were your husband, I would castrate him. 302 00:30:29,178 --> 00:30:34,178 Clown? Complete game for me, Merisi. 303 00:30:34,265 --> 00:30:36,135 Certainly. 304 00:30:48,004 --> 00:30:50,178 Checkmate, Mr. Thurzo! 305 00:30:53,048 --> 00:30:55,439 Should spend more time practising chess 306 00:30:55,474 --> 00:30:57,526 than going behind my set up. 307 00:31:14,570 --> 00:31:16,048 Wait, Countess! 308 00:31:17,961 --> 00:31:20,700 I forgot to say something about Ferenc. 309 00:31:23,483 --> 00:31:27,004 Thurzo an idiot. That pig messed up. 310 00:31:27,135 --> 00:31:29,743 That pig saved the life of Ferenc. 311 00:31:30,396 --> 00:31:33,700 That�s what he says. But I don�t believe him. 312 00:31:33,743 --> 00:31:36,222 Stay awhile, Erzsebet. I�ve been looking forward to see you. 313 00:31:36,265 --> 00:31:39,135 My husband and wounded and I stay with him. 314 00:31:39,222 --> 00:31:42,048 I am sorry. Thanks for everything. 315 00:31:43,091 --> 00:31:44,613 Gotta go. 316 00:31:45,091 --> 00:31:48,961 I must go to Sarvar. We will meet at home, little angels. 317 00:31:50,439 --> 00:31:56,135 SARVAR WEST HUNGARY 318 00:31:56,961 --> 00:31:58,700 The count is in Pressburg 319 00:31:58,917 --> 00:32:01,613 by order of King Rudolph. 320 00:32:02,439 --> 00:32:06,743 - And the wounds that he had? His wounds have healed. 321 00:32:23,570 --> 00:32:27,613 Haven�t even cleaned the room, lazy loafers. 322 00:32:27,830 --> 00:32:31,004 I want every maid in this castle whipped. 323 00:32:42,048 --> 00:32:44,135 I am lonely, Merisi. 324 00:32:48,091 --> 00:32:49,961 I miss tenderness. 325 00:32:59,178 --> 00:33:00,613 Kiss me. 326 00:33:02,222 --> 00:33:03,657 Its an order! 327 00:33:11,265 --> 00:33:13,222 I never kissed a woman. 328 00:33:14,570 --> 00:33:17,004 Then this shall be your first time. 329 00:33:53,787 --> 00:33:55,265 Paint me. 330 00:34:00,265 --> 00:34:03,787 You have the eyes and smile of Da Vincis Mona Lisa. 331 00:34:04,439 --> 00:34:06,396 I�ve never been in love. 332 00:34:06,743 --> 00:34:09,874 When I was studying painting, 333 00:34:10,439 --> 00:34:14,091 I met a beautiful young man. His name was Luca. 334 00:34:16,352 --> 00:34:18,178 He became my model. 335 00:34:20,743 --> 00:34:24,048 It was a passion for his his physical perfection. 336 00:34:25,396 --> 00:34:27,004 It was not love. 337 00:34:28,526 --> 00:34:30,526 You must keep this only in your mind. 338 00:34:30,570 --> 00:34:33,448 You have the same brand as you aunt Arnica. 339 00:34:33,483 --> 00:34:37,352 - Are you afraid of aging? -No. It is the law of God. 340 00:34:37,439 --> 00:34:40,787 Everything must grow old. - Except the faces in the paintings. 341 00:34:40,822 --> 00:34:44,396 A painting preserves what time destroys. 342 00:34:46,091 --> 00:34:47,917 People will admire 343 00:34:49,091 --> 00:34:53,787 your pale beauty long after you will leave this world. 344 00:34:54,743 --> 00:34:57,048 I�m pale because I�m ill. 345 00:35:00,135 --> 00:35:02,091 There�s something wrong in my blood. 346 00:35:05,396 --> 00:35:09,917 Sometimes I hear a rolling inside my head, 347 00:35:11,874 --> 00:35:14,570 as if the sea were calling to me. 348 00:35:16,222 --> 00:35:18,439 I feel death in my bones. 349 00:35:22,135 --> 00:35:26,526 But no one should know not even Ferenc. 350 00:35:31,004 --> 00:35:33,961 - Do you love your husband? - No. 351 00:35:36,483 --> 00:35:38,830 Marriage is something about love. 352 00:35:40,439 --> 00:35:42,222 Alarm! Alarm! 353 00:35:49,265 --> 00:35:50,743 Ficzko, what was that? 354 00:35:50,917 --> 00:35:53,135 A man spying. But ran away. 355 00:36:07,961 --> 00:36:10,961 It all to clear was is in this town. 356 00:36:11,700 --> 00:36:14,613 A vampire. Let us pray. 357 00:36:18,787 --> 00:36:20,352 No, their not teeth marks. 358 00:36:22,657 --> 00:36:24,265 Take the body to the castle. 359 00:36:41,091 --> 00:36:42,961 This my gift for you. 360 00:36:43,091 --> 00:36:46,657 So you can paint like masters of Florence. 361 00:37:00,004 --> 00:37:01,570 I can�t do it. 362 00:37:02,265 --> 00:37:05,222 You said you wanted to understand the human body. 363 00:37:11,352 --> 00:37:15,787 Its like... It feels like murder. 364 00:37:18,961 --> 00:37:20,830 Let do it together. 365 00:37:51,657 --> 00:37:54,787 I am afraid, Merisi. The Countess is a vampire. 366 00:37:55,178 --> 00:37:59,222 If we don�t run away, she�ll kill us and drink our blood. 367 00:38:00,439 --> 00:38:02,091 Come with me. 368 00:38:42,004 --> 00:38:44,570 God, please help me! 369 00:38:46,526 --> 00:38:47,961 No! 370 00:38:56,743 --> 00:39:00,265 How it is when a man loves a man? 371 00:39:00,483 --> 00:39:03,613 The same as when you love a woman. 372 00:39:05,091 --> 00:39:06,622 Out, Merisi! 373 00:39:06,657 --> 00:39:09,439 I want to see if you are a full man. 374 00:39:09,570 --> 00:39:11,265 Out! 375 00:39:15,309 --> 00:39:16,787 Undress now! 376 00:39:18,004 --> 00:39:19,265 "I understand" Countess. 377 00:39:22,396 --> 00:39:27,178 I understand, Countess. I am a handsome man, no? 378 00:39:28,178 --> 00:39:29,570 I understand. 379 00:39:30,526 --> 00:39:35,135 - Go! -No! No! 380 00:39:35,396 --> 00:39:38,352 - No! -Bye, Merisi! 381 00:39:38,483 --> 00:39:42,491 I swear! I will only make love to women from now on. 382 00:39:42,526 --> 00:39:45,352 Did you know that your behind is prettier than your face? 383 00:39:45,439 --> 00:39:48,178 I know! I know! 384 00:39:53,396 --> 00:39:55,448 You were running away because of Istvan? 385 00:39:55,483 --> 00:39:58,222 Every night that pig try to get into my room. 386 00:39:59,526 --> 00:40:01,743 So you killed him? I didn�t kill him. 387 00:40:02,961 --> 00:40:04,526 Don�t you dare lie to me! 388 00:40:05,700 --> 00:40:07,591 I saw the wounds! From the dagger 389 00:40:07,626 --> 00:40:09,483 I gave to you defend yourself. 390 00:40:10,309 --> 00:40:11,743 Put out your hands. 391 00:40:12,961 --> 00:40:14,787 Both. 392 00:40:15,787 --> 00:40:17,222 Where did you get that ring? 393 00:40:23,048 --> 00:40:24,917 Where did you get that ring? 394 00:40:25,570 --> 00:40:30,439 - Where did you get that ring? Merisi! 395 00:40:30,874 --> 00:40:34,743 Your bitch Liar and bitch 396 00:40:35,222 --> 00:40:36,830 - He�s obsessed with me! -Liar! 397 00:40:36,917 --> 00:40:38,317 He comes to me every night! 398 00:40:38,352 --> 00:40:39,961 He begged me to ran away with him. 399 00:40:40,004 --> 00:40:41,874 - No! -I wish you dead! 400 00:40:43,787 --> 00:40:46,178 No! 401 00:40:46,830 --> 00:40:48,265 No! 402 00:41:04,961 --> 00:41:09,830 Please, God, forgive me I didn�t mean this to happen. 403 00:41:12,135 --> 00:41:13,526 Oh, God! 404 00:41:43,135 --> 00:41:48,961 Leave me alone! Out! Ficzko! Out! Everyone! 405 00:41:49,091 --> 00:41:51,743 Go! Out! 406 00:41:53,135 --> 00:41:55,222 I haven�t seen you for five days. 407 00:41:56,570 --> 00:41:58,700 Why are you avoiding me? 408 00:41:59,135 --> 00:42:01,135 You betrayed me. 409 00:42:08,048 --> 00:42:12,004 I couldn�t betray you. I love you. 410 00:42:12,613 --> 00:42:15,135 Liar! 411 00:42:16,743 --> 00:42:19,787 - Wait, please. - You�re a liar! 412 00:42:21,787 --> 00:42:27,439 You�re right, I lied. I�m not who you think I am. 413 00:42:27,474 --> 00:42:29,004 Go! 414 00:42:30,091 --> 00:42:31,700 I am not as innocent as I appear. 415 00:42:31,787 --> 00:42:33,657 A year ago I killed a man. 416 00:42:34,091 --> 00:42:37,874 Knifed him in the heart, in a duel, so I had to flee my home. 417 00:42:39,352 --> 00:42:42,439 The Turks took me on the way to Vienna. 418 00:42:43,178 --> 00:42:44,700 And then your husband... 419 00:42:48,700 --> 00:42:50,396 Merisi my real name. 420 00:42:52,135 --> 00:42:54,396 But I sign my paintings as Caravaggio. 421 00:42:55,048 --> 00:42:56,526 Caravaggio? 422 00:42:59,830 --> 00:43:04,961 I thought the only thing important for me was the painting. 423 00:43:07,091 --> 00:43:10,135 But the only thing I can�t live without... 424 00:43:11,091 --> 00:43:12,613 is you. 425 00:43:40,700 --> 00:43:44,483 Run to your room. Ferenc is back. Fast! 426 00:43:45,309 --> 00:43:48,004 I�m not going anywhere. - Ficzko! 427 00:43:48,917 --> 00:43:51,135 If Ferenc finds you here, he�ll kill you. 428 00:43:51,396 --> 00:43:52,830 Ficzko! 429 00:43:53,961 --> 00:43:55,309 Yes! 430 00:43:59,309 --> 00:44:00,787 Where�s your mistress? 431 00:44:01,048 --> 00:44:04,048 He hasn�t left her chamber for three days. 432 00:44:04,265 --> 00:44:06,222 Three days? 433 00:44:06,787 --> 00:44:10,265 Is she sick? My god. 434 00:44:20,265 --> 00:44:23,613 Since when the husband enters his wife�s bedroom through the window? 435 00:44:27,700 --> 00:44:29,570 Since they can not live without them. 436 00:44:33,309 --> 00:44:36,091 I�ve been so lonely, Ferenc. 437 00:44:38,526 --> 00:44:41,830 Archduke Mathias, brother of King Rudolph 438 00:44:42,091 --> 00:44:43,961 has honoured us with his visit. 439 00:44:44,917 --> 00:44:46,874 Let him wait. 440 00:44:59,483 --> 00:45:01,439 Why are you crying? 441 00:45:03,700 --> 00:45:05,657 Come. 442 00:45:07,483 --> 00:45:08,874 My painter did it? 443 00:45:12,091 --> 00:45:13,657 I want you to send him away. 444 00:45:15,700 --> 00:45:17,700 Send him away, Ferenc. 445 00:45:17,874 --> 00:45:22,265 Please. I don�t want to see him again. 446 00:45:34,830 --> 00:45:37,526 Archduke Mathias is having fun. 447 00:45:38,178 --> 00:45:42,265 But Ferenc, you should be more at his side. 448 00:45:44,396 --> 00:45:45,961 I hate to rush, 449 00:45:46,004 --> 00:45:48,917 My throne will wait for me. That is my philosophy. 450 00:45:54,048 --> 00:45:55,439 Bravo! 451 00:45:55,570 --> 00:46:00,613 I don�t understand. Erzsebet is drunk. She never gets drunk. 452 00:46:01,091 --> 00:46:04,613 She having fun. That�s not a sin? 453 00:46:08,874 --> 00:46:11,917 That Italian prick is wearing her favourite ring. 454 00:46:12,178 --> 00:46:14,265 How did you get it? 455 00:46:15,743 --> 00:46:17,352 Did I tell you? 456 00:46:17,439 --> 00:46:19,795 About our visit in Transylvania. 457 00:46:19,830 --> 00:46:23,222 They spent the night in the Sarvar, on the way home. 458 00:46:33,309 --> 00:46:36,048 I will kill him. -Wait! 459 00:46:36,874 --> 00:46:38,483 In front of the kings brother? 460 00:46:39,222 --> 00:46:40,613 I don�t care. 461 00:46:40,874 --> 00:46:42,309 Leave it to me. 462 00:46:42,830 --> 00:46:46,004 He wants freedom. Why not give him? 463 00:46:53,091 --> 00:46:54,309 Come here, painter! 464 00:47:03,483 --> 00:47:04,874 I have a reward for you. 465 00:47:05,917 --> 00:47:11,222 Drink! You�ll be a free man again. 466 00:47:13,830 --> 00:47:15,526 To your freedom, painter. 467 00:47:18,396 --> 00:47:21,570 - Freedom! - Freedom! 468 00:47:22,917 --> 00:47:24,352 Erzsebet! 469 00:47:28,483 --> 00:47:29,700 Don�t touch her! 470 00:47:32,613 --> 00:47:34,570 Go! 471 00:47:38,526 --> 00:47:42,657 Water! Send for the old healer! 472 00:47:43,222 --> 00:47:45,787 Did you hear what I said? Send for Darvulia! 473 00:47:46,526 --> 00:47:49,483 She�s a witch! - I don�t care if she�s the devil incarnated! 474 00:47:49,613 --> 00:47:51,309 I have to save my wife. 475 00:47:59,830 --> 00:48:01,657 Open your eyes. 476 00:48:02,613 --> 00:48:08,483 Leave the darkness, come to the light. 477 00:48:10,613 --> 00:48:14,352 Welcome back to the world, Countess. 478 00:48:24,874 --> 00:48:26,309 Who is she? 479 00:48:27,091 --> 00:48:30,570 A healer. And a seer. 480 00:48:31,874 --> 00:48:33,309 Darvulia. 481 00:48:35,700 --> 00:48:36,961 Caravaggio? 482 00:48:46,265 --> 00:48:47,743 Where is he? 483 00:48:48,265 --> 00:48:51,091 The count ordered his prison, a week ago. 484 00:48:56,526 --> 00:48:57,961 Drink it. 485 00:49:14,743 --> 00:49:16,309 Merisi? 486 00:49:20,135 --> 00:49:24,265 Merisi is not here. The rats have eaten his bones? 487 00:49:27,787 --> 00:49:30,048 No, he�s alive. 488 00:49:34,830 --> 00:49:38,917 Do you feel it? A draft... 489 00:50:10,700 --> 00:50:12,048 He escaped. 490 00:50:21,483 --> 00:50:23,700 He didn�t even wait to see if I lived. 491 00:50:34,135 --> 00:50:37,657 I know why you hear the roar of the sea. 492 00:50:39,048 --> 00:50:40,570 You are ill, 493 00:50:41,657 --> 00:50:43,700 but I can cure you. 494 00:50:45,091 --> 00:50:48,135 I know the secret of healthy blood. 495 00:50:49,091 --> 00:50:50,178 And more! 496 00:50:51,004 --> 00:50:56,309 My medicine will keep you as young and beautiful as you are in the painting. 497 00:50:57,004 --> 00:50:59,483 But you have to make a sacrifice. 498 00:51:01,222 --> 00:51:02,917 Love... 499 00:51:05,874 --> 00:51:07,700 and reputation. 500 00:51:08,004 --> 00:51:10,657 You will give birth to Ference�s son, 501 00:51:10,830 --> 00:51:14,787 and for ten years you will live a happy and full life. 502 00:51:20,004 --> 00:51:21,352 And? 503 00:51:45,439 --> 00:51:47,665 See for your self... 504 00:51:47,700 --> 00:51:52,396 I will show you evil that you can�t avoid without my help. 505 00:51:52,874 --> 00:51:56,483 The time will come when you must choose for yourself. 506 00:52:05,004 --> 00:52:06,570 Who is this man? 507 00:52:07,222 --> 00:52:12,048 Your enemy, paving your way to hell. 508 00:52:12,743 --> 00:52:17,352 Before I die I will write his name on the wall 509 00:52:17,396 --> 00:52:19,352 in my own blood. 510 00:52:31,985 --> 00:52:34,854 There is only one god, 511 00:52:34,941 --> 00:52:39,115 yet people keep dying in this war against the Muslims 512 00:52:39,246 --> 00:52:41,811 But neither live the Christians in peace with one another 513 00:52:41,941 --> 00:52:47,985 When The Green Reaper increased his toll on the battlefield. 514 00:52:48,202 --> 00:52:50,072 His eminence, Cardinal Forgach 515 00:52:50,159 --> 00:52:54,115 sent me on a secret mission to upper Hungary. 516 00:52:54,333 --> 00:52:58,507 Rumours from Cachtice spread throughout the kingdom. 517 00:52:58,637 --> 00:53:03,159 That its wealthiest noble woman was under the spell of and old seer 518 00:53:03,194 --> 00:53:07,507 named Darvulia her black magic with blood. 519 00:53:07,898 --> 00:53:10,811 Helped by a young novice called Cyril 520 00:53:10,941 --> 00:53:17,115 seek to discover truth of this bastion of Protestant believe 521 00:53:17,202 --> 00:53:20,376 became a focus of forces of evil. 522 00:53:28,985 --> 00:53:32,463 Cyril, we must give them a hand. Start bringing water. 523 00:53:39,593 --> 00:53:41,115 I can�t believe it. 524 00:53:41,333 --> 00:53:43,680 Our own soldiers kidnapping our servants 525 00:53:43,941 --> 00:53:46,246 and selling them to the Turks, as slaves. 526 00:53:47,376 --> 00:53:49,420 Lift me up, mommy. I want to see. 527 00:53:49,550 --> 00:53:52,898 We�ll be safe. They won�t dare attack the castle. 528 00:53:53,115 --> 00:53:55,115 It was a mistake to postpone our marriage. 529 00:53:57,028 --> 00:53:59,767 Darvulia said the stars don�t favour it. 530 00:54:00,985 --> 00:54:03,246 We discussed this often, Anna. 531 00:54:03,333 --> 00:54:06,593 I�m glad, lord Zrinyl will be joining us, 532 00:54:06,637 --> 00:54:09,072 but not in time of war. It would be inappropriate. 533 00:54:10,724 --> 00:54:13,767 Why do you always do what that old witch says? 534 00:54:13,802 --> 00:54:15,689 Because she saved me from death. 535 00:54:15,724 --> 00:54:18,246 Only Darvulia found the cure for my illness. 536 00:54:18,289 --> 00:54:19,472 Now that is enough. 537 00:54:19,507 --> 00:54:21,472 You�re nothing but a laughing stock, mother 538 00:54:21,507 --> 00:54:25,854 Everyone knows that you leave her here, so you can stay young. 539 00:54:28,898 --> 00:54:30,246 I�ll kill you. 540 00:54:31,420 --> 00:54:32,724 Stop! 541 00:54:34,680 --> 00:54:38,811 Sara, stop! 542 00:54:52,420 --> 00:54:53,811 You�re good with the hands. 543 00:54:55,550 --> 00:54:58,202 I was a wood cutter before I became a monk. 544 00:54:59,159 --> 00:55:00,420 And you? 545 00:55:01,028 --> 00:55:03,159 When are getting married, Lucia? 546 00:55:03,376 --> 00:55:05,811 When she saved for a good dowry. 547 00:55:06,420 --> 00:55:08,854 Next week, she will work in the castle. 548 00:55:16,159 --> 00:55:17,507 Yes, yes, mother! 549 00:55:19,550 --> 00:55:21,202 Christian brother. 550 00:55:22,811 --> 00:55:26,854 I�m Father Peter. This Cyril, a Novice. 551 00:55:27,637 --> 00:55:30,854 My name is Ponicky, am the new pastor. 552 00:55:32,028 --> 00:55:33,854 What brings you here? 553 00:55:34,767 --> 00:55:38,550 The Church is making a map of Upper Hungary. 554 00:55:39,550 --> 00:55:41,298 You�ll find this a strange place. 555 00:55:41,333 --> 00:55:44,376 Ever since the old hag the witch Countess Erzsebeth 556 00:55:44,593 --> 00:55:47,159 castle maid keep dying one after another. 557 00:55:47,246 --> 00:55:48,941 Is it the plague? 558 00:55:48,976 --> 00:55:50,637 Plague... 559 00:55:55,593 --> 00:55:57,680 God save you! 560 00:55:58,376 --> 00:56:00,724 God save you! 561 00:56:00,854 --> 00:56:04,289 Where the devil can�t go, he sends a catholic. 562 00:56:04,680 --> 00:56:08,941 Out of the way. - Another body! 563 00:56:10,637 --> 00:56:11,941 Darvulia. 564 00:56:17,637 --> 00:56:21,550 We have the chance to send the first message to the monastery. 565 00:56:21,637 --> 00:56:23,289 A body. 566 00:56:25,028 --> 00:56:28,593 Father, I hope that next time it�s not yours! 567 00:56:47,159 --> 00:56:50,333 The Cardinal was right to send us here. 568 00:56:52,202 --> 00:56:54,072 Write what I say. 569 00:56:54,724 --> 00:56:58,985 Countess Bathorys male servant Adreovic 570 00:56:59,202 --> 00:57:03,985 buried bodies in the garden. 571 00:57:05,854 --> 00:57:08,593 The plague with a blade... 572 00:57:18,507 --> 00:57:23,463 Death and blood surrounds me, another made is now gone. 573 00:57:23,550 --> 00:57:25,767 I�m afraid, dear Ferenc. 574 00:57:26,333 --> 00:57:28,680 Our daughter seem quite eager to marry. 575 00:57:29,550 --> 00:57:31,985 Soon, I will be even more alone. 576 00:57:32,593 --> 00:57:36,333 I praise god that Pal is still to young 577 00:57:36,463 --> 00:57:39,463 and that I have the faithful Darvulia by my side. 578 00:57:39,498 --> 00:57:42,246 Always think of those that I miss. 579 00:57:43,289 --> 00:57:46,941 Her potion a herbs a curing me. It is a miracle. 580 00:57:47,680 --> 00:57:52,463 We pray together for God to help you defeat the Turks 581 00:57:52,593 --> 00:57:57,898 a have you return safely home to me. 582 00:58:00,507 --> 00:58:04,072 This war against the Turks lasts more than 10 years. 583 00:58:05,376 --> 00:58:07,724 Only God knows when it will end. 584 00:58:07,811 --> 00:58:10,767 Praise be to God that all of you will be safe. 585 00:58:11,507 --> 00:58:14,985 I count the days until we can be together, my love. 586 00:58:15,028 --> 00:58:17,941 Your Black bey. 587 00:58:19,767 --> 00:58:24,333 Buda Castle 588 00:58:27,985 --> 00:58:29,593 For Hungary! 589 00:58:30,941 --> 00:58:32,854 Win! 590 00:58:41,637 --> 00:58:43,941 Thurzo, my brother, watch my back! 591 00:58:53,985 --> 00:58:56,637 Black bey, black bey! 592 00:58:59,463 --> 00:59:02,289 - Easy! Conceal-gold! Hurry! 593 00:59:12,333 --> 00:59:13,637 Where is the gold? 594 00:59:17,854 --> 00:59:19,550 My gold. -Get out. 595 00:59:24,420 --> 00:59:26,159 For Hungary! 596 00:59:43,724 --> 00:59:44,941 What is it? 597 00:59:48,724 --> 00:59:52,767 Death is here. 598 00:59:53,028 --> 00:59:54,072 My lord... 599 00:59:54,637 --> 00:59:56,115 its turned black. 600 00:59:57,202 --> 00:59:59,202 Go to the Countess, Lucia. 601 01:00:00,593 --> 01:00:04,463 Tell her to prepare for a trip to Sarvar. 602 01:00:10,550 --> 01:00:13,941 Ferenc! Ferenc! 603 01:00:20,550 --> 01:00:21,985 Somebody help me! 604 01:00:25,680 --> 01:00:26,985 Somebody help me! 605 01:00:29,463 --> 01:00:30,593 Help! 606 01:00:40,637 --> 01:00:43,463 You scared us. 607 01:00:49,593 --> 01:00:51,811 When I grow up, I�ll be like you, Father! 608 01:00:51,898 --> 01:00:54,376 I promise 609 01:00:55,550 --> 01:00:58,028 In the spring you�ll have a real horse. 610 01:00:58,680 --> 01:01:00,289 Now go 611 01:01:01,593 --> 01:01:02,898 Erzsebet. 612 01:01:03,811 --> 01:01:05,680 Yes? 613 01:01:06,550 --> 01:01:08,115 Be careful. 614 01:01:09,420 --> 01:01:14,202 The Habsburgs are attempting to destroy Hungary. 615 01:01:15,246 --> 01:01:18,550 There will be traitors when the time comes. 616 01:01:19,811 --> 01:01:22,202 Protect yourself. 617 01:01:23,507 --> 01:01:25,072 Join forces with Bathany. 618 01:01:27,115 --> 01:01:28,376 Why? 619 01:01:29,246 --> 01:01:31,420 Because I trust him. 620 01:01:32,724 --> 01:01:35,463 Marry Pal to their family, 621 01:01:36,854 --> 01:01:39,072 or get married yourself. 622 01:01:41,637 --> 01:01:44,941 Our swords will protect us. 623 01:01:49,898 --> 01:01:52,202 Viva! 624 01:02:18,289 --> 01:02:22,593 SARVAR, 1604 625 01:02:28,724 --> 01:02:32,767 Come, noble gentlemen of this proud land. 626 01:02:33,941 --> 01:02:36,593 We will provide our ultimate tributes 627 01:02:36,767 --> 01:02:40,028 who so bravely took the stabs. 628 01:02:43,550 --> 01:02:48,115 He fought the Turks, as the dreaded black bey. 629 01:02:48,767 --> 01:02:53,941 He fought for Christ until his death. 630 01:02:58,289 --> 01:03:01,037 His ear is frost bitten. 631 01:03:01,072 --> 01:03:03,463 S God knows what witches did to him. 632 01:03:12,724 --> 01:03:14,246 Message! Message! 633 01:03:20,115 --> 01:03:24,985 Cardinal Forgach! Your Eminence, message for you. 634 01:03:27,159 --> 01:03:28,420 Thank you. 635 01:03:48,202 --> 01:03:50,898 Erzsebet, we need to talk. 636 01:03:51,463 --> 01:03:53,637 I know this is not a good time for you, 637 01:03:54,898 --> 01:03:56,689 but when I helped Ferenc to flee, 638 01:03:56,724 --> 01:04:00,159 he promised me the lakes in the west of my states. 639 01:04:00,463 --> 01:04:04,593 He wanted to make sure that there will be no problems with that. 640 01:04:05,159 --> 01:04:07,507 It is no mention of this in his will. 641 01:04:08,680 --> 01:04:12,333 I hope you won�t doubt the word of a soldier. 642 01:04:12,420 --> 01:04:13,811 Please. 643 01:04:14,463 --> 01:04:16,289 I�m only claiming what's mine. 644 01:04:18,811 --> 01:04:20,898 Find another to steal from. 645 01:04:23,115 --> 01:04:25,767 Don�t think you can fool me like you fooled Ferenc. 646 01:04:25,811 --> 01:04:28,985 He never knew what happened in Sarvar. 647 01:04:30,028 --> 01:04:33,420 How many times that Italian painter and you slept, 648 01:04:33,455 --> 01:04:35,507 while he was protecting his country. 649 01:04:36,593 --> 01:04:37,854 How dare you? 650 01:04:39,637 --> 01:04:40,854 How dare you? 651 01:04:51,289 --> 01:04:54,115 I�ll think that is a little piece of foreplay. 652 01:04:57,593 --> 01:05:01,637 You bastard! Dirty piece of scum. 653 01:05:03,072 --> 01:05:07,463 You pig, run to your Habsburg friends! 654 01:05:13,898 --> 01:05:16,289 She will soon give me what's mine. 655 01:05:21,115 --> 01:05:23,463 I will protect you, aunt Erzsebet. 656 01:05:24,072 --> 01:05:27,680 When I become prince of Transylvania, 657 01:05:28,115 --> 01:05:31,724 I can crush anyone, even the king. 658 01:05:31,854 --> 01:05:33,941 Sir, we have to go. -Yes. 659 01:05:34,333 --> 01:05:38,159 Almost forgot, I have a letter for you. 660 01:05:39,507 --> 01:05:40,854 Thank you, Gabor. 661 01:05:47,115 --> 01:05:48,637 Caravaggio. 662 01:05:51,724 --> 01:05:53,289 He�s alive. 663 01:05:55,115 --> 01:05:56,593 Madame. Hey! 664 01:06:13,941 --> 01:06:16,028 May I come in, my lord? 665 01:06:20,898 --> 01:06:24,246 It seems you've lost sleep over her wealth. 666 01:06:24,898 --> 01:06:27,898 She started the game, she can�t win. 667 01:06:30,115 --> 01:06:32,767 She must give you what's yours The bitch. 668 01:06:33,202 --> 01:06:37,072 Let me join this game. I can be very useful. 669 01:06:37,202 --> 01:06:39,159 I can turn Darvulia. 670 01:06:39,246 --> 01:06:42,376 You�re more useful giving birth to my children. 671 01:06:44,767 --> 01:06:47,506 And don�t forget: I know herbs 672 01:06:47,541 --> 01:06:50,246 that can turn even Popes black. 673 01:06:53,811 --> 01:06:55,246 Don�t play with fire. 674 01:06:56,811 --> 01:06:58,724 You could lose your head. 675 01:07:00,246 --> 01:07:01,689 Don�t worry 676 01:07:01,724 --> 01:07:04,072 no one will suspect me or you. 677 01:07:14,941 --> 01:07:17,637 We found her on the road near the manor house 678 01:07:20,420 --> 01:07:23,637 Some monster cut off her head. 679 01:07:24,202 --> 01:07:28,159 And your family crest is carved in her chest. 680 01:07:30,376 --> 01:07:32,463 Are any of your maids missing? Not that I know of. 681 01:08:13,157 --> 01:08:14,591 Enough for today. 682 01:08:58,722 --> 01:09:04,678 I want to sin! I burn in the flames of fornication! 683 01:09:11,722 --> 01:09:13,678 I want to be consumed by you. 684 01:09:25,113 --> 01:09:26,461 Arnica? 685 01:09:27,113 --> 01:09:30,417 I�m Erszebet. You are Arnica. 686 01:09:30,939 --> 01:09:33,374 In don�t want to die in flames like you. 687 01:09:35,417 --> 01:09:38,243 If you die now, you stay young forever. 688 01:09:50,591 --> 01:09:53,026 As shouldn�t travel alone. Its not safe, 689 01:09:53,061 --> 01:09:54,861 especially during the war. 690 01:09:54,896 --> 01:09:56,635 I have all the protection I need. 691 01:09:56,983 --> 01:09:59,374 I represent the interests of the king. 692 01:10:01,026 --> 01:10:03,983 I hope you don�t want to assault me. 693 01:10:04,417 --> 01:10:07,635 You are lucky, I haven�t the strength for it. 694 01:10:09,678 --> 01:10:13,635 Rumours about your healer have reached the Viennese court. 695 01:10:13,678 --> 01:10:16,200 She�s hurting your reputation. Get rid of her! 696 01:10:16,235 --> 01:10:18,165 Darvulia in not your concern! 697 01:10:18,200 --> 01:10:21,287 Erzsebet, you should think about the future of Pal. 698 01:10:21,765 --> 01:10:25,374 If we both join forces with the Habsburgs, they will win the war, 699 01:10:26,417 --> 01:10:29,330 and we become fabulously wealthy. 700 01:10:31,635 --> 01:10:37,243 The Bathory family will never, never convert to Catholicism.50185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.