All language subtitles for Vampire Cleanup Department (2017) 1080p AVC Dolby TrueHD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,626 --> 00:01:58,459 Urgent! Urgent! 2 00:01:58,459 --> 00:01:59,792 Please come to the car park and help! 3 00:02:19,209 --> 00:02:20,251 Breaking news 4 00:02:20,376 --> 00:02:23,126 Huge police force was deployed to blockade Kowloon City Plaza. 5 00:02:23,126 --> 00:02:24,126 Don't worry 6 00:02:24,126 --> 00:02:25,876 It'll be done nicely, for sure. 7 00:02:28,417 --> 00:02:29,251 Cordon off 8 00:02:29,334 --> 00:02:30,709 - Don't let anyone in. - Yes Sir! 9 00:02:41,542 --> 00:02:42,709 Hey! Who are you? 10 00:02:43,126 --> 00:02:44,292 You can't get in here. 11 00:02:45,292 --> 00:02:46,751 - I'm talking to you... - Piss off 12 00:02:46,917 --> 00:02:47,959 Hey Officer! 13 00:02:49,376 --> 00:02:51,584 Congratulations! Fresh graduated? 14 00:02:52,292 --> 00:02:53,126 How can you tell? 15 00:02:53,167 --> 00:02:54,084 Certainly! 16 00:02:54,126 --> 00:02:56,917 Look charismatic and smart. 17 00:02:57,667 --> 00:02:59,417 Do you know what's happening upstairs? 18 00:02:59,459 --> 00:03:00,334 something happen? 19 00:03:00,334 --> 00:03:02,376 Yes, were you not informed? 20 00:03:02,376 --> 00:03:03,584 No...no one told me anything. 21 00:03:03,584 --> 00:03:06,751 A young lady was held hostage, a model apparently. 22 00:03:06,834 --> 00:03:07,709 A model? 23 00:03:07,709 --> 00:03:10,876 I can tell what News Headline is tomorrow right now. 24 00:03:11,542 --> 00:03:13,459 Charismatic, Smart, 25 00:03:13,459 --> 00:03:15,584 and Brave. 26 00:03:15,584 --> 00:03:18,209 A police officer rescued a model with big boobies. 27 00:03:18,251 --> 00:03:19,792 Handsome, 28 00:03:19,792 --> 00:03:21,376 and Extraordinary. 29 00:03:21,501 --> 00:03:23,501 A brave police officer rescued a model? 30 00:03:23,501 --> 00:03:24,917 Do you agree? 31 00:03:25,167 --> 00:03:26,084 Yes, I do. 32 00:03:26,501 --> 00:03:27,542 So you do your duty, 33 00:03:27,584 --> 00:03:28,667 and I resume mine. 34 00:03:28,751 --> 00:03:29,959 Yes sir! 35 00:03:30,042 --> 00:03:30,834 Dismiss. 36 00:03:30,917 --> 00:03:31,709 Got it! 37 00:03:33,167 --> 00:03:34,376 Oh sir... 38 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 - Are you okay? - Yes...I'm alright. 39 00:03:36,917 --> 00:03:38,001 Your nose is bleeding. 40 00:03:49,876 --> 00:03:52,584 - Need an ambulance? - No. I'm fine. 41 00:03:54,126 --> 00:03:55,584 - Chau! - What's that? 42 00:03:55,792 --> 00:03:57,251 Chau! 43 00:04:15,417 --> 00:04:16,501 Fully understand. 44 00:04:16,501 --> 00:04:18,292 No one entering allowed. 45 00:04:18,709 --> 00:04:19,792 Who are you? 46 00:04:19,917 --> 00:04:21,501 Police in-charge. No entering. 47 00:04:21,501 --> 00:04:22,626 I am here for rescue. 48 00:04:22,626 --> 00:04:23,709 Go over there, there is a hospital. 49 00:04:23,709 --> 00:04:24,959 You are just a sweeper, don't lie to me! 50 00:04:25,042 --> 00:04:26,167 No...It's very dangerous inside. 51 00:04:26,167 --> 00:04:27,417 Police cannot handle it. 52 00:04:27,501 --> 00:04:29,334 I said police in-charge, go away! 53 00:04:30,042 --> 00:04:31,584 Who are you? How can you rescue? 54 00:04:31,667 --> 00:04:32,876 Who am I? 55 00:04:35,167 --> 00:04:37,584 Let me tell you everything... 56 00:05:34,626 --> 00:05:36,917 Hi everyone! I am Tim Chung. 57 00:05:37,292 --> 00:05:39,751 While I was a child, I was given a nickname, 58 00:05:39,834 --> 00:05:41,501 called "Rubbish Bin". 59 00:05:43,084 --> 00:05:45,417 That's probably because all my family members are "Rubbish" related. 60 00:05:45,584 --> 00:05:47,209 Lun... 61 00:05:47,376 --> 00:05:48,917 This is my Grandma. 62 00:05:48,917 --> 00:05:51,209 All the neighbours know her name, 63 00:05:51,334 --> 00:05:53,667 Rubbish Witch at the Western District. 64 00:05:53,667 --> 00:05:55,584 You've come at the right time! I'm in danger. 65 00:05:55,626 --> 00:05:57,959 No...Why are you inside a cardboard box? Please come out. 66 00:05:58,001 --> 00:05:59,709 Got you! 67 00:05:59,709 --> 00:06:01,501 You crazy woman grabbed my cardboard! 68 00:06:01,501 --> 00:06:03,292 Don't you try to bully me! 69 00:06:03,501 --> 00:06:04,292 Lun! Lun! 70 00:06:04,292 --> 00:06:06,876 Since I was little, I kept seeing her grabbing rubbish, 71 00:06:06,876 --> 00:06:09,084 and cardboards from others. 72 00:06:09,167 --> 00:06:11,667 Grandpa, I found my ball. 73 00:06:11,667 --> 00:06:12,876 My little Wa... 74 00:06:12,917 --> 00:06:15,501 Remember not to be like him when you grow up. 75 00:06:15,501 --> 00:06:19,084 Degenerate to grab cardboards with the elderly. 76 00:06:19,084 --> 00:06:20,084 Understand? 77 00:06:20,084 --> 00:06:21,459 Shame! 78 00:06:22,042 --> 00:06:23,959 Lose a fight to an old man. 79 00:06:24,001 --> 00:06:27,292 - Grandma, I just... - Lun“. 80 00:06:27,584 --> 00:06:29,417 Actually Lun, is my father's name, 81 00:06:29,417 --> 00:06:31,126 who passed away long time ago. 82 00:06:31,126 --> 00:06:32,792 She just keeps mistaking me as her son. 83 00:06:32,792 --> 00:06:34,917 My daughter-in-law would have left just because you're being so weak. 84 00:06:35,042 --> 00:06:36,209 Grandma... 85 00:06:36,251 --> 00:06:38,084 I don't even have a girlfriend, 86 00:06:38,084 --> 00:06:39,751 not to mention having a wife. 87 00:06:40,084 --> 00:06:41,959 It was said that my parents... 88 00:06:41,959 --> 00:06:44,209 met each other during sweeping. 89 00:06:44,876 --> 00:06:46,584 So technically speaking... Rubbish has sort of brought me 90 00:06:46,626 --> 00:06:48,584 to this world. 91 00:06:48,584 --> 00:06:50,709 Okay...I'll help finding your trolley. 92 00:06:51,209 --> 00:06:52,501 How about stand up first? 93 00:06:52,501 --> 00:06:53,501 The floor is dirty. 94 00:06:53,501 --> 00:06:54,459 I go searching now. 95 00:06:54,459 --> 00:06:55,959 You go back home first, okay? 96 00:06:56,917 --> 00:06:58,501 I wonder I'm... 97 00:06:58,501 --> 00:07:00,751 the biggest rubbish in the world? 98 00:07:10,834 --> 00:07:12,584 What's going on with you? 99 00:07:15,501 --> 00:07:17,001 Sorry...I... 100 00:07:17,001 --> 00:07:18,917 I'm not scolding at you. 101 00:07:18,917 --> 00:07:20,126 I'm so sorry. 102 00:07:20,209 --> 00:07:22,209 Tell me... 103 00:07:22,209 --> 00:07:22,917 what's happened? 104 00:07:22,917 --> 00:07:24,251 Please tell me. 105 00:07:44,667 --> 00:07:45,626 Little Wa... 106 00:07:46,001 --> 00:07:47,167 Listen, 107 00:07:47,251 --> 00:07:49,042 rush back home immediately. 108 00:07:49,042 --> 00:07:50,667 If you see any police officers pass by, 109 00:07:50,709 --> 00:07:52,542 tell them to come over here asap. 110 00:07:52,542 --> 00:07:54,376 - Understand? - Yes 111 00:07:54,709 --> 00:07:55,834 Run 112 00:08:06,542 --> 00:08:07,334 Hey! 113 00:08:38,167 --> 00:08:39,959 What the hell is that? 114 00:08:59,751 --> 00:09:01,667 Grandma, sweep it later. 115 00:09:01,709 --> 00:09:03,292 Come dinner first, the food is getting cold. 116 00:09:03,376 --> 00:09:05,251 It's okay, you guys help yourselves. 117 00:09:05,334 --> 00:09:08,501 Rarely you come visit me, I want to show my pleasure. 118 00:09:17,292 --> 00:09:18,584 Lun, you are awake. 119 00:09:18,792 --> 00:09:20,251 Come and eat. 120 00:09:20,292 --> 00:09:22,459 Chau and uncle Chung have bought it for us. 121 00:09:30,292 --> 00:09:32,167 Tim, come and eat. 122 00:09:32,167 --> 00:09:33,209 Help yourself. 123 00:09:56,542 --> 00:09:57,959 I can't believe... 124 00:09:58,042 --> 00:10:00,334 Tim fell in the back alley. 125 00:10:00,501 --> 00:10:03,084 Luckily you guys were there. 126 00:10:08,542 --> 00:10:11,334 Grandma, you said you prepared something for me? 127 00:10:11,542 --> 00:10:13,501 Yes, you're right! Prunes! 128 00:10:26,501 --> 00:10:27,584 Chau 129 00:10:31,001 --> 00:10:33,501 Don't worry, he is fine. 130 00:10:33,959 --> 00:10:35,209 Go 131 00:10:43,376 --> 00:10:44,501 Tim... 132 00:10:44,501 --> 00:10:45,751 don't be afraid. 133 00:10:46,709 --> 00:10:50,376 Do you want to know what happened last night? 134 00:10:50,876 --> 00:10:52,792 Come to me tomorrow. 135 00:10:54,251 --> 00:10:56,584 Grandma, we're leaving. 136 00:10:59,667 --> 00:11:03,876 Sivi: You have arrived at Tai Wo Street 213. 137 00:11:04,251 --> 00:11:05,084 Thanks. 138 00:11:05,334 --> 00:11:07,917 Sivi: It's my pleasure. 139 00:11:08,251 --> 00:11:10,751 Are you looking for uncle Chung? 140 00:11:18,167 --> 00:11:19,417 Excuse me...l... 141 00:11:19,417 --> 00:11:21,959 Over there. 142 00:11:22,209 --> 00:11:23,542 Thank you. 143 00:11:29,834 --> 00:11:30,876 Excuse me... 144 00:11:36,167 --> 00:11:38,167 145 00:11:40,626 --> 00:11:41,584 Thanks. 146 00:12:09,167 --> 00:12:10,209 Tim 147 00:12:10,834 --> 00:12:12,001 Uncle 148 00:12:12,001 --> 00:12:13,584 It's good to see you. 149 00:12:14,042 --> 00:12:15,084 Me too. 150 00:12:16,167 --> 00:12:17,792 Grandma asks me to bring this to you. 151 00:12:18,084 --> 00:12:21,876 I'm sorry. Public servants can't accept any gift. 152 00:12:21,876 --> 00:12:22,751 Really? 153 00:12:22,751 --> 00:12:24,709 - You should keep it. - You're not kidding me... 154 00:12:24,834 --> 00:12:26,292 Since ancient times, 155 00:12:26,292 --> 00:12:28,584 vampires had existed. 156 00:12:28,709 --> 00:12:31,459 Since Hong Kong was opened for trading, 157 00:12:31,751 --> 00:12:33,667 there have always been traces of vampires. 158 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 Vam...vampire? 159 00:12:35,209 --> 00:12:39,584 Yes, they jump with their arms like this, straight arms. 160 00:12:40,917 --> 00:12:44,792 At first, the Hong Kong government hired some Maoshan Taoist 161 00:12:45,001 --> 00:12:46,376 to tackle with the vampires. 162 00:12:47,084 --> 00:12:51,251 As time went by, a secret department was set up 163 00:12:51,251 --> 00:12:53,251 to do the same things. 164 00:13:00,751 --> 00:13:01,584 Uncle... 165 00:13:01,876 --> 00:13:03,584 This is... 166 00:13:03,876 --> 00:13:06,084 I don't understand English. Call me Uncle Chung. 167 00:13:06,251 --> 00:13:07,626 Sorry...Uncle Chung. 168 00:13:07,709 --> 00:13:10,501 This is our headquarter, 169 00:13:10,667 --> 00:13:13,251 Vampire Cleanup Department. 170 00:13:14,209 --> 00:13:15,584 You just said, you don't understand English... 171 00:13:15,626 --> 00:13:16,792 Just a little bit. 172 00:13:18,376 --> 00:13:20,459 When a person dies 173 00:13:20,501 --> 00:13:21,792 with injustice 174 00:13:22,292 --> 00:13:25,084 in a cloudy day, at a gloomy place. 175 00:13:25,084 --> 00:13:27,251 Then he might turn into a vampire. 176 00:13:29,709 --> 00:13:30,584 Over there, 177 00:13:31,084 --> 00:13:32,251 Master Ginger 178 00:13:32,917 --> 00:13:34,251 is the only Maoshan Taoist 179 00:13:34,251 --> 00:13:36,334 remain in Hong Kong. 180 00:13:36,376 --> 00:13:38,709 He is drawing the amulet 181 00:13:38,876 --> 00:13:40,626 to exorcise a vampire. 182 00:13:46,084 --> 00:13:48,376 Kui. This is Tim. 183 00:13:50,876 --> 00:13:52,709 This is Master Kui. 184 00:13:52,709 --> 00:13:54,542 Specializes in weapon design 185 00:13:54,542 --> 00:13:56,501 and backup rescue, 186 00:13:56,542 --> 00:13:58,334 which means cleaning up the mess. 187 00:13:59,251 --> 00:14:00,376 Again... 188 00:14:01,084 --> 00:14:02,417 This old machine 189 00:14:02,417 --> 00:14:04,167 will be probably terminated very soon. 190 00:14:05,584 --> 00:14:09,334 This incinerator is to cremate the vampires. 191 00:14:22,751 --> 00:14:23,626 Tim 192 00:14:24,584 --> 00:14:25,542 want a cup of noodles? 193 00:14:27,501 --> 00:14:28,542 No, thanks. 194 00:14:30,626 --> 00:14:32,167 - Uncle - Speak Chinese 195 00:14:32,501 --> 00:14:33,917 - Sorry - I am... 196 00:14:34,084 --> 00:14:35,626 the director here, 197 00:14:35,626 --> 00:14:37,417 in charge of technical support 198 00:14:37,417 --> 00:14:39,376 and the cremation. 199 00:14:40,001 --> 00:14:41,792 I see. But may I know... 200 00:14:41,834 --> 00:14:44,251 what happened last night? 201 00:14:44,584 --> 00:14:48,126 You were bitten by a vampire last night, 202 00:14:48,126 --> 00:14:49,876 but you're not infected. 203 00:14:49,876 --> 00:14:52,001 - I were bitten by a vampire? - Yup. 204 00:14:52,126 --> 00:14:55,792 In this case, you perfectly fit our department. 205 00:14:55,792 --> 00:14:57,167 Who said that we need to recruit? 206 00:14:57,167 --> 00:14:58,417 The budget was cut, 207 00:14:58,501 --> 00:15:00,251 I can't afford to hire a new staff. 208 00:15:00,292 --> 00:15:01,709 Keep calm, Manager M. 209 00:15:02,001 --> 00:15:04,334 Let's listen to uncle Chung's explanation. 210 00:15:04,584 --> 00:15:06,626 If we don't recruit some new blood, 211 00:15:06,667 --> 00:15:09,001 who will succeed us when we all get old? 212 00:15:09,126 --> 00:15:10,209 No 213 00:15:10,251 --> 00:15:11,584 If anything ever happens to him... 214 00:15:11,584 --> 00:15:12,584 Won't you feel guilty at all? 215 00:15:12,626 --> 00:15:14,334 You've checked his butt, 216 00:15:14,376 --> 00:15:16,167 he's completely fine after being bitten. 217 00:15:16,459 --> 00:15:18,292 Out of all the other body parts, it chose his butt. 218 00:15:18,459 --> 00:15:19,792 Be quiet! 219 00:15:20,876 --> 00:15:23,167 Tim? Lun's son'? 220 00:15:23,167 --> 00:15:24,876 What's going on? 221 00:15:24,917 --> 00:15:26,584 Ladies and gentlemen, 222 00:15:28,376 --> 00:15:29,876 Thank you all for your caring. 223 00:15:29,917 --> 00:15:31,251 I'm being touched. 224 00:15:31,584 --> 00:15:34,167 However, don't you all need to worry about me? 225 00:15:34,167 --> 00:15:35,959 I'm not coming for an interview 226 00:15:36,292 --> 00:15:38,626 and I don't even believe the existence of vampires. 227 00:15:38,626 --> 00:15:40,667 Now, I don't care what happened last night. 228 00:15:41,084 --> 00:15:43,959 Whatever VCDs, DVDs nor BIu-rays... 229 00:15:44,001 --> 00:15:45,084 I'm not interested at all. 230 00:15:46,626 --> 00:15:47,542 One more thing, 231 00:15:47,542 --> 00:15:49,001 this is from my Grandma. 232 00:15:49,209 --> 00:15:50,334 Please 233 00:15:51,209 --> 00:15:52,626 Take it, keep it. 234 00:15:53,542 --> 00:15:55,876 I don't want to bring it back, please. 235 00:16:01,167 --> 00:16:02,209 Where is the exit? 236 00:16:02,209 --> 00:16:03,792 Oh, over there! Bye-bye! 237 00:16:10,709 --> 00:16:12,709 Oh my god, that's a real vampire! 238 00:16:15,709 --> 00:16:16,626 Tim 239 00:16:16,917 --> 00:16:17,959 Are you okay? 240 00:16:18,209 --> 00:16:19,709 Please follow me. 241 00:16:32,876 --> 00:16:34,084 Uncle Chung 242 00:16:34,167 --> 00:16:35,084 Tim 243 00:16:35,084 --> 00:16:36,126 Listen 244 00:16:36,167 --> 00:16:38,959 This is a secret department. 245 00:16:39,001 --> 00:16:40,834 You should never mention to anyone. 246 00:16:40,834 --> 00:16:43,584 Not even to your close family. 247 00:16:49,126 --> 00:16:50,626 But why are you telling me that? 248 00:16:50,709 --> 00:16:52,334 You will soon understand. 249 00:16:57,751 --> 00:16:58,626 It is time 250 00:16:58,626 --> 00:17:00,584 to return this house to you. 251 00:17:01,834 --> 00:17:03,376 Your parents 252 00:17:03,376 --> 00:17:05,584 were our colleagues 253 00:17:06,792 --> 00:17:08,501 and our managers. 254 00:17:09,626 --> 00:17:12,001 Unfortunately, they'd got bitten 255 00:17:12,251 --> 00:17:14,792 by vampires during a mission. 256 00:17:15,167 --> 00:17:18,834 Your mother died right after giving birth to you. 257 00:17:20,584 --> 00:17:22,501 Maybe that is the reason why 258 00:17:22,584 --> 00:17:26,584 you would have the immune against the vampire toxic. 259 00:17:43,001 --> 00:17:43,709 Tim 260 00:17:43,792 --> 00:17:46,626 certainly I wish you can join our team. 261 00:17:46,876 --> 00:17:49,084 However if you decide not to do so, 262 00:17:49,417 --> 00:17:51,584 please drink this calming tea 263 00:17:51,751 --> 00:17:54,584 and you will forget everything happened here today. 264 00:18:30,876 --> 00:18:33,709 Bring your wife back for dinner. 265 00:18:43,667 --> 00:18:45,709 Close the door to heaven, open the road to karma 266 00:18:46,042 --> 00:18:48,126 Close the door to life, open the door to die. 267 00:18:48,209 --> 00:18:49,626 Reincarnation... 268 00:18:50,126 --> 00:18:51,501 Done. 269 00:18:59,001 --> 00:19:01,084 You really think that kid will join us? 270 00:19:01,167 --> 00:19:02,959 He looks weak, and indeed he is weak. 271 00:19:03,209 --> 00:19:05,126 Have I ever misjudged anyone? 272 00:19:06,084 --> 00:19:07,209 And you... 273 00:19:07,501 --> 00:19:09,542 never mean what you say. 274 00:19:09,584 --> 00:19:10,959 What... 275 00:19:11,376 --> 00:19:12,917 Hi, I'm Tim. 276 00:19:13,084 --> 00:19:14,709 Today is my first day on duty. 277 00:19:16,084 --> 00:19:17,126 Wow 278 00:19:17,251 --> 00:19:18,584 What's wrong with you? 279 00:19:21,501 --> 00:19:23,001 Keep sweeping- 280 00:19:27,334 --> 00:19:28,709 Shovel up... 281 00:19:32,751 --> 00:19:35,584 and then discard. Idiot! 282 00:19:45,917 --> 00:19:48,459 When will this end... 283 00:19:54,334 --> 00:19:55,667 Uncle Chau, it is almost done. 284 00:19:55,751 --> 00:19:57,501 Shall we start the training? 285 00:20:00,667 --> 00:20:02,251 Sweep it again. 286 00:20:08,917 --> 00:20:10,251 Special reports 287 00:20:10,292 --> 00:20:12,792 Blood moon astronomical phenomena will appear tonight. 288 00:20:12,792 --> 00:20:14,334 According to the Chinese myth, 289 00:20:14,334 --> 00:20:16,292 blood moon is seen as a sign 290 00:20:16,292 --> 00:20:17,751 of bad luck. 291 00:20:17,751 --> 00:20:20,959 However, this saying is not scientifically proven. 292 00:20:24,667 --> 00:20:26,459 Blood moon is caused by 293 00:20:26,501 --> 00:20:27,959 a total lunar eclipse 294 00:20:28,001 --> 00:20:30,417 those red light rays are aimed at the moon, 295 00:20:30,417 --> 00:20:32,167 giving it a reddish glow. 296 00:21:11,959 --> 00:21:13,042 Nice! Delicious! 297 00:21:13,084 --> 00:21:13,959 Kui 298 00:21:15,334 --> 00:21:16,792 This is my granddaughter, 299 00:21:16,792 --> 00:21:19,042 s-ki-ing at Canada. 300 00:21:19,042 --> 00:21:21,376 S-ki-ing? What's that? 301 00:21:21,376 --> 00:21:23,917 S-ki-ing is Skiing. 302 00:21:24,084 --> 00:21:25,459 You don't know English? 303 00:21:25,501 --> 00:21:27,876 No, I don't understand English at all. 304 00:21:27,917 --> 00:21:29,167 She's pretty, right? 305 00:21:29,209 --> 00:21:31,751 She doesn't look like your granddaughter... 306 00:21:31,792 --> 00:21:34,209 You look so young. I thought she is just your daughter. 307 00:21:34,584 --> 00:21:35,584 Tim 308 00:21:35,792 --> 00:21:38,376 This book includes different type of vampire information, 309 00:21:38,376 --> 00:21:40,417 and all the samples of amulets. 310 00:21:40,459 --> 00:21:41,917 You must read them all. 311 00:21:42,251 --> 00:21:44,584 Ginger, come up. We are waiting for you. 312 00:21:44,626 --> 00:21:45,959 Coming... 313 00:21:45,959 --> 00:21:47,792 You must clone the amulets sample. 314 00:21:48,292 --> 00:21:48,959 Okay 315 00:21:48,959 --> 00:21:51,126 Tim! After copying the amulets 316 00:21:51,126 --> 00:21:53,792 Don't forget to wash our uniforms. 317 00:21:53,959 --> 00:21:54,709 Okay 318 00:21:54,709 --> 00:21:55,834 And 319 00:21:55,959 --> 00:21:57,876 reel back all the chalk line. 320 00:21:59,001 --> 00:21:59,876 Okay 321 00:22:06,876 --> 00:22:09,376 Work... 322 00:22:09,459 --> 00:22:11,292 It's so messy. 323 00:22:22,834 --> 00:22:24,001 COPY---... 324 00:22:43,876 --> 00:22:46,334 Copy? Snapping would just do... 325 00:22:54,126 --> 00:22:55,876 There is a suspect report at Sai Kung. 326 00:22:56,876 --> 00:22:57,959 Pack the tools... 327 00:22:57,959 --> 00:22:59,084 and be ready. 328 00:22:59,084 --> 00:23:00,584 Really spoiling... 329 00:23:00,584 --> 00:23:02,167 I haven't started yet. 330 00:23:02,501 --> 00:23:03,667 Where is Chau? 331 00:23:03,751 --> 00:23:04,959 Here 332 00:23:05,751 --> 00:23:06,917 Chance for real practice... 333 00:23:06,959 --> 00:23:08,542 come with us. 334 00:23:11,501 --> 00:23:12,376 Okay 335 00:23:21,084 --> 00:23:22,834 It should be here. 336 00:23:24,251 --> 00:23:25,917 Hey Josephine, 337 00:23:26,084 --> 00:23:28,709 I'm on duty right now... 338 00:23:28,834 --> 00:23:30,334 Talk later. 339 00:23:35,334 --> 00:23:36,292 Tim 340 00:23:36,876 --> 00:23:38,751 Don't be nervous. I'll be with you. 341 00:23:39,751 --> 00:23:41,042 Huh? 342 00:23:41,917 --> 00:23:43,417 Stand behind... 343 00:23:43,667 --> 00:23:45,084 No heroism. 344 00:23:45,292 --> 00:23:46,751 Of course not. 345 00:24:02,584 --> 00:24:04,209 Uncle Chung, why do you look so serious? 346 00:24:04,334 --> 00:24:06,001 The power of "Yin" is very strong. 347 00:24:06,042 --> 00:24:07,417 Very fierce. 348 00:24:08,917 --> 00:24:09,834 H)' 349 00:24:10,167 --> 00:24:11,667 Don't rely on me. 350 00:24:16,959 --> 00:24:18,167 In the Five Elements, 351 00:24:19,084 --> 00:24:21,292 Vampire belongs to the Earth... 352 00:24:21,667 --> 00:24:23,792 and the Earth overcomes the Water. 353 00:24:24,459 --> 00:24:28,667 But this vampire came out from the water. 354 00:24:29,584 --> 00:24:31,584 It must be extraordinary. 355 00:24:33,709 --> 00:24:35,584 And there were two of them. 356 00:24:35,751 --> 00:24:37,126 Pass me the amulets. 357 00:24:37,292 --> 00:24:38,334 L...don't have enough time to copy... 358 00:24:38,376 --> 00:24:40,542 but I can send you through the apps. 359 00:24:40,959 --> 00:24:42,417 Damn it! 360 00:24:44,376 --> 00:24:45,709 Stay here. 361 00:24:45,751 --> 00:24:47,126 I go checking around. 362 00:24:49,334 --> 00:24:51,251 Chung, let's go. 363 00:24:51,584 --> 00:24:52,959 Don't leave me alone! 364 00:24:53,876 --> 00:24:54,792 Kui 365 00:24:54,792 --> 00:24:58,084 come to the lake accompany with Tim. 366 00:25:01,459 --> 00:25:04,459 "Danger. Please do not enter" 367 00:25:06,542 --> 00:25:07,667 Chau 368 00:25:40,667 --> 00:25:42,084 Sorry...I've dropped my walkie talkie... 369 00:25:42,084 --> 00:25:44,667 please send me text message instead, thanks. 370 00:26:04,084 --> 00:26:05,959 Are you kidding? No excuse... 371 00:26:05,959 --> 00:26:07,876 You must get it back. 372 00:26:10,042 --> 00:26:12,334 I'm not finding excuse... 373 00:26:37,626 --> 00:26:38,917 Uncle Chau 374 00:26:39,126 --> 00:26:40,584 I am trying my best... 375 00:26:40,584 --> 00:26:43,542 But I feel something wrong here. 376 00:26:43,542 --> 00:26:46,709 How about you come over and help? 377 00:26:47,667 --> 00:26:48,834 Thank you! 378 00:26:48,917 --> 00:26:51,542 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 379 00:26:56,542 --> 00:26:57,834 Oh no... 380 00:27:01,751 --> 00:27:03,667 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 381 00:27:04,334 --> 00:27:06,709 I've told you... the kid causes nothing but trouble. 382 00:27:06,709 --> 00:27:08,417 That's why I said not to hire him. 383 00:27:08,876 --> 00:27:10,126 I've mentioned, 384 00:27:10,167 --> 00:27:12,959 we're getting over a century years old together. 385 00:27:12,959 --> 00:27:14,459 We are getting old. 386 00:27:14,667 --> 00:27:16,376 Only you are, "Uncle" Chung. 387 00:27:54,584 --> 00:27:58,084 Come back...! 388 00:27:59,251 --> 00:28:00,126 So lucky! 389 00:28:01,209 --> 00:28:02,084 Shit! 390 00:29:11,001 --> 00:29:13,334 I knew it...there's something wrong. 391 00:29:51,709 --> 00:29:54,542 Uncle Chau, there's a vampire. 392 00:29:54,626 --> 00:29:55,667 Come, help! 393 00:29:55,667 --> 00:29:58,042 Stop Chasing. Tim's in trouble. 394 00:29:59,584 --> 00:30:01,001 Uncle Chau! Help me! 395 00:30:01,001 --> 00:30:03,001 Help! 396 00:30:03,709 --> 00:30:05,042 Help! 397 00:30:05,251 --> 00:30:06,959 Do not follow me! 398 00:30:12,126 --> 00:30:14,167 What's happening...? 399 00:30:15,792 --> 00:30:17,834 What's happening? 400 00:30:20,334 --> 00:30:23,251 What's that? Why is it coming? 401 00:30:24,167 --> 00:30:25,417 Don't come here! 402 00:30:32,834 --> 00:30:37,917 Don't bite me again...! Please...! 403 00:30:37,959 --> 00:30:40,209 Tim! Are you okay? 404 00:30:59,876 --> 00:31:01,209 Excuse me, Officer Chu, 405 00:31:01,334 --> 00:31:03,001 Actually vampires... 406 00:31:03,001 --> 00:31:05,126 are just dead bodies... 407 00:31:05,251 --> 00:31:07,959 get infected by a special virus... 408 00:31:08,126 --> 00:31:10,667 which stimulate them to move. 409 00:31:10,667 --> 00:31:11,542 I see... 410 00:31:11,584 --> 00:31:13,917 - Proof it. - Yes Sir! 411 00:31:13,959 --> 00:31:18,334 As long as I can collect the infected sample, 412 00:31:18,709 --> 00:31:21,376 I would develop the vaccine. 413 00:31:21,376 --> 00:31:23,126 Tackle the vampires. 414 00:31:24,209 --> 00:31:25,209 Kui 415 00:31:25,251 --> 00:31:26,292 Tim almost died 416 00:31:26,292 --> 00:31:27,792 because you didn't listen to the walkie talkie. 417 00:31:31,001 --> 00:31:33,167 Not again, trouble's never stopped. 418 00:31:33,751 --> 00:31:35,126 I'd deal with it. 419 00:31:37,001 --> 00:31:38,084 How are you? Officer Chu. 420 00:31:38,209 --> 00:31:39,917 Anything I can help? 421 00:31:39,959 --> 00:31:41,334 You guys again... 422 00:31:41,501 --> 00:31:44,126 Please inform us before taking any action, could you? 423 00:31:44,584 --> 00:31:46,209 Why? We're just doing our job. 424 00:31:46,459 --> 00:31:48,001 But you guys are civil servants... 425 00:31:48,042 --> 00:31:49,751 There are guidelines to follow. 426 00:31:49,876 --> 00:31:51,459 A villager's just reported about this... 427 00:31:51,501 --> 00:31:54,209 What do you think I should tell the media? 428 00:31:54,292 --> 00:31:56,792 It's good to you. You have another chance to show-off. 429 00:31:56,876 --> 00:31:57,792 See... 430 00:31:57,876 --> 00:31:59,167 my boss is calling... 431 00:31:59,209 --> 00:32:00,751 for my explanation. 432 00:32:00,876 --> 00:32:02,126 Now 433 00:32:03,292 --> 00:32:04,251 What are you doing? 434 00:32:04,334 --> 00:32:05,751 Explained. 435 00:32:06,001 --> 00:32:07,584 Stop teasing me... 436 00:32:08,126 --> 00:32:11,292 Our research department is doing scientific experiment. 437 00:32:11,459 --> 00:32:12,626 Once approved, 438 00:32:12,751 --> 00:32:14,834 we'll overtake your whole department. 439 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 You get what you want and I get back to work. 440 00:32:22,542 --> 00:32:24,501 Steven, go search for evidences and samples. 441 00:32:24,501 --> 00:32:25,834 No problem. 442 00:32:26,001 --> 00:32:27,417 Yes, over there. 443 00:32:28,959 --> 00:32:30,042 Officer Chu... 444 00:32:30,876 --> 00:32:32,376 Villagers have reported that... 445 00:32:32,376 --> 00:32:34,542 they saw a wack around. 446 00:32:34,626 --> 00:32:35,876 The definition of a wack... 447 00:32:35,917 --> 00:32:37,834 is a debatable topic in the society. 448 00:32:37,834 --> 00:32:40,876 We will seek for consultant from the Department of Justice... 449 00:32:40,959 --> 00:32:42,459 Yes, search over there. 450 00:32:42,709 --> 00:32:43,709 Officer Chu... 451 00:32:43,792 --> 00:32:45,292 I find something. 452 00:32:50,959 --> 00:32:54,126 Summer Yik, born in 1820, 453 00:32:54,251 --> 00:32:55,709 died in 1841. 454 00:32:55,709 --> 00:32:57,042 Summer 455 00:32:57,042 --> 00:32:59,417 Close the door to heaven. Open the door to karma. 456 00:32:59,459 --> 00:33:01,917 Close the door to life. Open the road to death. 457 00:33:01,917 --> 00:33:03,626 Reincarnation. 458 00:33:03,667 --> 00:33:06,001 At least 100 years ago... 459 00:33:06,667 --> 00:33:08,292 Oxtail Village... 460 00:33:08,334 --> 00:33:09,876 Where was it? 461 00:33:10,376 --> 00:33:11,626 Hundred years ago, 462 00:33:11,667 --> 00:33:14,626 while Hong Kong was still a part of a Mainland district. 463 00:33:14,626 --> 00:33:17,126 This lake was a land. 464 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Where Oxtail Village was located. 465 00:33:18,584 --> 00:33:20,792 The coffin and the burial goods... 466 00:33:20,792 --> 00:33:23,292 indicated that the vampire should be a landlord. 467 00:33:23,292 --> 00:33:26,126 And the lady vampire was one of the burial goods. 468 00:33:26,209 --> 00:33:28,292 According to the scratches on the coffin, 469 00:33:28,292 --> 00:33:30,042 I believe she was buried alive. 470 00:33:30,834 --> 00:33:34,292 This girl can finally escape from the landlord after a hundred years. 471 00:33:34,292 --> 00:33:35,917 Poor girl. 472 00:33:36,626 --> 00:33:38,251 The death of the grave robber shows... 473 00:33:38,251 --> 00:33:41,126 the landlord vampire is in the "Dry Condition". 474 00:33:41,959 --> 00:33:43,584 After sucking enough blood, 475 00:33:43,584 --> 00:33:45,001 it will spread virus. 476 00:33:45,042 --> 00:33:47,542 I assume that this lady vampire 477 00:33:47,542 --> 00:33:50,126 had a bonding with the landlord vampire. 478 00:33:50,126 --> 00:33:51,417 So... 479 00:33:51,459 --> 00:33:52,959 I'm worrying that... 480 00:33:52,959 --> 00:33:55,376 she might signal the landlord vampire over the public. 481 00:33:55,376 --> 00:33:57,542 We'd better cremate her as soon as possible, 482 00:33:57,542 --> 00:34:00,042 cut the bonding between the two vampires. 483 00:34:00,042 --> 00:34:01,459 - Tim - Yes 484 00:34:01,667 --> 00:34:04,417 Clean the vampire with a piece of cloth. 485 00:34:04,876 --> 00:34:08,042 Let it go decently. 486 00:34:08,751 --> 00:34:10,917 Don't you wear glasses? 487 00:34:13,126 --> 00:34:14,209 Yes, I am. 488 00:34:46,501 --> 00:34:48,709 Uncle Chung! She is crying! 489 00:34:49,292 --> 00:34:50,376 What? 490 00:34:51,001 --> 00:34:52,834 She...She is crying. Tear's coming out... 491 00:34:52,834 --> 00:34:54,001 Crying? 492 00:34:55,876 --> 00:34:57,042 Look. 493 00:34:58,042 --> 00:35:01,084 That's the water drops from the air-conditioner. 494 00:35:02,751 --> 00:35:03,667 There is signal. 495 00:35:07,834 --> 00:35:09,876 Uncle Chau, shall l...go? 496 00:35:11,292 --> 00:35:13,376 Stay here, stop causing trouble. 497 00:35:14,376 --> 00:35:15,667 Tim 498 00:35:15,917 --> 00:35:18,042 When the bell rings, 499 00:35:18,084 --> 00:35:20,042 you move the vampire inside. 500 00:35:20,584 --> 00:35:22,251 L...l move? 501 00:35:30,542 --> 00:35:31,542 Sorry... 502 00:35:31,626 --> 00:35:32,917 I know it's a bit hot. 503 00:35:33,251 --> 00:35:35,042 Stop crying, you will get used to it. 504 00:35:39,584 --> 00:35:40,626 Excuse me... 505 00:36:00,334 --> 00:36:02,126 Hello... 506 00:36:45,209 --> 00:36:47,251 I'm sorry...l just want... 507 00:36:47,251 --> 00:36:48,834 ...to take back my mobile. 508 00:36:52,584 --> 00:36:54,251 It's not my fault! No! 509 00:37:32,001 --> 00:37:33,376 Please go back. 510 00:37:35,001 --> 00:37:36,084 Go...get in. 511 00:37:36,084 --> 00:37:37,959 Oh yes, come over here 512 00:37:37,959 --> 00:37:39,001 Yes... 513 00:37:39,001 --> 00:37:41,001 Come... 514 00:37:41,959 --> 00:37:43,376 Lie down 515 00:37:43,376 --> 00:37:44,542 Get in 516 00:37:46,459 --> 00:37:48,042 Lie down here and get in. 517 00:37:48,792 --> 00:37:50,459 Lie down and get in. 518 00:37:56,584 --> 00:37:57,709 Lie down. 519 00:37:59,876 --> 00:38:00,834 Get inside. 520 00:38:03,084 --> 00:38:04,334 Go... 521 00:38:04,876 --> 00:38:06,459 Inside... 522 00:38:09,167 --> 00:38:11,459 Lie down here... 523 00:38:13,001 --> 00:38:14,792 Help yourself and goodbye. 524 00:38:16,542 --> 00:38:18,751 Stop following me! 525 00:38:57,042 --> 00:38:58,751 Stay away 526 00:39:23,959 --> 00:39:24,876 What's happened? 527 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Shit! 528 00:39:26,876 --> 00:39:28,167 Come down...! 529 00:39:28,167 --> 00:39:29,959 What are you doing? Come down or... 530 00:39:29,959 --> 00:39:31,001 we will be in trouble... 531 00:39:31,001 --> 00:39:34,001 Come down...! 532 00:39:36,459 --> 00:39:38,167 Summer... 533 00:39:41,042 --> 00:39:43,376 Summer... 534 00:39:43,667 --> 00:39:44,792 Jump... 535 00:39:44,792 --> 00:39:45,876 Jump down... 536 00:39:46,167 --> 00:39:47,792 Summer Sum...Summer 537 00:39:47,792 --> 00:39:48,834 Jump down 538 00:39:48,834 --> 00:39:50,167 - Summer... - Excuse me... 539 00:39:50,167 --> 00:39:51,792 What are you doing with my car? 540 00:39:52,376 --> 00:39:54,126 Quickly...Summer... 541 00:39:54,126 --> 00:39:55,042 Summer 542 00:39:58,751 --> 00:39:59,959 - I'm so sorry. - Excuse me... 543 00:40:00,959 --> 00:40:02,292 What is she doing on the roof? 544 00:40:04,501 --> 00:40:06,334 I'm sorry. My girlfriend is drunk. 545 00:40:06,876 --> 00:40:07,959 Excuse me...But 546 00:40:07,959 --> 00:40:09,959 how could she climb up there if she was drunk? 547 00:40:09,959 --> 00:40:12,542 I'm sorry, but she's come down, right? 548 00:40:12,584 --> 00:40:14,459 I'm sorry. Am I bothering you guys? 549 00:40:14,542 --> 00:40:15,834 Not at all...we're sorry indeed. 550 00:40:15,834 --> 00:40:17,542 Let's go and say goodbye 551 00:40:17,584 --> 00:40:19,792 - I'm sorry... - We're sorry... 552 00:40:20,209 --> 00:40:21,334 Excuse us... 553 00:40:21,667 --> 00:40:26,084 Summer... 554 00:40:27,334 --> 00:40:31,376 Summer...Summer... 555 00:40:37,292 --> 00:40:38,417 Excuse us...dad. 556 00:40:38,417 --> 00:40:40,334 I just want to store something for temp... 557 00:41:12,917 --> 00:41:14,417 Coming... 558 00:41:14,626 --> 00:41:15,834 What's wrong with you? 559 00:41:21,917 --> 00:41:24,001 According to the scratches on the coffin, 560 00:41:24,001 --> 00:41:25,834 she was buried alive. 561 00:41:28,667 --> 00:41:32,584 Master! She is coming with you. 562 00:41:35,792 --> 00:41:38,084 Sor. ..Sorry. 563 00:41:41,834 --> 00:41:43,126 Come out... 564 00:42:47,126 --> 00:42:48,667 Sit down. 565 00:43:10,917 --> 00:43:12,584 So you watch the TV program. 566 00:43:12,751 --> 00:43:14,209 I am going out for a while. 567 00:43:14,501 --> 00:43:15,834 I will be back soon. 568 00:43:16,459 --> 00:43:18,084 Sit tight. Stay here. 569 00:43:47,084 --> 00:43:48,167 White Vampire. 570 00:43:48,167 --> 00:43:50,042 Corpse runs out of blood suddenly, 571 00:43:50,042 --> 00:43:52,042 which stimulates the vampire power. 572 00:43:52,042 --> 00:43:53,251 It will become white in colour. 573 00:43:53,334 --> 00:43:55,292 Moving slowly, easy to be caught. 574 00:43:57,334 --> 00:43:58,626 Cunning Vampire. 575 00:43:58,959 --> 00:44:00,376 Intelligent. 576 00:44:00,376 --> 00:44:03,584 Prey with cheats. 577 00:44:05,167 --> 00:44:06,542 Dry Vampire. 578 00:44:07,126 --> 00:44:10,709 Transformed with grievance. Very powerful. 579 00:44:10,751 --> 00:44:13,917 Will suck in blood of the prey completely. 580 00:44:22,001 --> 00:44:23,584 Human Vampire 581 00:44:24,251 --> 00:44:26,001 Mutated Vampire. 582 00:44:26,001 --> 00:44:28,834 Might revive human emotion with some unknown conditions... 583 00:44:31,751 --> 00:44:33,251 No further information... 584 00:44:33,376 --> 00:44:35,667 Very rare species. 585 00:44:39,626 --> 00:44:41,584 Vampire Defense Class 586 00:44:42,834 --> 00:44:44,292 To tackle vampires, 587 00:44:44,459 --> 00:44:46,709 Defense is prior to Attack. 588 00:44:46,834 --> 00:44:49,584 If we're bitten by a vampire, 589 00:44:49,584 --> 00:44:51,876 The mission is over. 590 00:44:53,209 --> 00:44:54,334 These“. 591 00:44:54,376 --> 00:44:58,209 Are the tools that we use to catch vampires. 592 00:44:58,292 --> 00:44:59,584 Especially this... 593 00:44:59,626 --> 00:45:01,084 vest is... 594 00:45:01,834 --> 00:45:03,667 fashion and functional 595 00:45:04,376 --> 00:45:05,876 When we are on normal duty, 596 00:45:05,876 --> 00:45:07,209 it's just a uniform. 597 00:45:07,501 --> 00:45:08,834 Once we are in a mission... 598 00:45:09,584 --> 00:45:11,459 it becomes a secret weapon. 599 00:45:12,334 --> 00:45:14,042 Vampire Theory Class 600 00:45:14,792 --> 00:45:17,834 Cinnabar contains the integration of the earth's Yang energy. 601 00:45:17,876 --> 00:45:19,584 So the amulet 602 00:45:19,584 --> 00:45:23,251 must be drawn by cinnabar to generate the maximum mana. 603 00:45:23,542 --> 00:45:25,334 Let me illustrate to you now. 604 00:45:26,042 --> 00:45:27,167 Keep sweeping... 605 00:45:31,209 --> 00:45:32,417 Shovel up... 606 00:45:34,667 --> 00:45:35,709 Then discard... 607 00:45:36,917 --> 00:45:38,709 Sweep again afterwards. 608 00:45:38,709 --> 00:45:41,167 If a vampire try to attack you, 609 00:45:41,167 --> 00:45:44,417 in most cases, you'd not have time to collect weapons. 610 00:45:44,417 --> 00:45:45,917 In this situation...Be concentrated! 611 00:45:45,917 --> 00:45:47,501 In this situation, 612 00:45:47,501 --> 00:45:49,042 what would you do? 613 00:45:51,626 --> 00:45:52,542 Elbow attack. 614 00:45:52,542 --> 00:45:53,542 Come on. 615 00:45:54,751 --> 00:45:56,542 It hurts! 616 00:45:57,001 --> 00:45:59,584 One trick only? Any others? 617 00:46:00,459 --> 00:46:02,167 - Step your feet. - Do it. 618 00:46:02,959 --> 00:46:04,834 It really hurts! 619 00:46:05,126 --> 00:46:06,417 Not again please... 620 00:46:06,417 --> 00:46:08,126 The only way to tackle it... 621 00:46:08,126 --> 00:46:09,917 is to hold its chin 622 00:46:09,917 --> 00:46:11,667 immediately. 623 00:46:11,667 --> 00:46:14,042 Don't let it open its mouth. 624 00:46:17,542 --> 00:46:18,876 Keep Sweeping- 625 00:46:23,542 --> 00:46:25,001 Uncle Chau, watch out! 626 00:46:29,667 --> 00:46:31,209 Shovel up, 627 00:46:32,459 --> 00:46:34,167 and discard. 628 00:46:38,042 --> 00:46:39,334 Done! 629 00:46:42,417 --> 00:46:43,709 Start again. 630 00:46:45,917 --> 00:46:48,542 There are several types of amulet: 631 00:46:48,542 --> 00:46:50,834 Controlling Amulet, Freezing Amulet 632 00:46:50,834 --> 00:46:52,834 Eliminating Amulet. 633 00:47:06,209 --> 00:47:07,959 - Understand? - Yes. 634 00:47:10,042 --> 00:47:12,876 Eliminating Amulet must be used with care. 635 00:47:12,876 --> 00:47:14,501 Otherwise the vampire 636 00:47:14,501 --> 00:47:16,251 can never reincarnate. 637 00:47:16,251 --> 00:47:17,584 Got it? 638 00:47:30,876 --> 00:47:32,501 He is tired. Let him take a rest. 639 00:47:32,501 --> 00:47:33,584 No. 640 00:47:33,584 --> 00:47:35,417 We're getting old, lack of time. 641 00:47:35,792 --> 00:47:37,251 Wake up! 642 00:47:37,251 --> 00:47:38,667 Are you finished training? 643 00:47:38,709 --> 00:47:39,876 Keep training... 644 00:47:40,376 --> 00:47:41,459 Training... 645 00:47:45,167 --> 00:47:46,917 I've done all the tasks already. 646 00:47:48,459 --> 00:47:49,876 No please... 647 00:47:52,251 --> 00:47:53,792 You have a new task now. 648 00:47:56,792 --> 00:47:58,209 - Uncle Chau... - Stop. 649 00:47:58,209 --> 00:47:59,751 Just do it. 650 00:48:01,626 --> 00:48:03,126 Sweep... 651 00:48:03,126 --> 00:48:04,876 Mumbling what! 652 00:48:05,959 --> 00:48:07,542 I'm hereto learn catching vampire... 653 00:48:07,542 --> 00:48:08,834 but not sweeping floor. 654 00:48:08,834 --> 00:48:09,834 I can do that at home. 655 00:48:09,834 --> 00:48:11,084 Sweeping»- 656 00:48:15,417 --> 00:48:16,834 You want to learn catching vampires. 657 00:48:16,834 --> 00:48:17,834 I teach you now. 658 00:48:17,834 --> 00:48:19,042 Come on. Take it. 659 00:48:22,292 --> 00:48:23,751 Don't you say take it? 660 00:48:24,501 --> 00:48:25,334 Sweep! 661 00:48:27,751 --> 00:48:28,751 I was learning hard... 662 00:48:28,751 --> 00:48:29,751 Sweep again. 663 00:48:31,334 --> 00:48:32,292 Hold the elbow. 664 00:48:32,334 --> 00:48:33,667 Push with forearm. 665 00:48:33,834 --> 00:48:35,209 Foot-stepping tight. 666 00:48:36,376 --> 00:48:37,292 Try again. 667 00:48:38,001 --> 00:48:39,042 Sweep! 668 00:48:46,251 --> 00:48:47,542 Come come...come 669 00:48:50,584 --> 00:48:51,709 - Shovel - Huh? Shovel? 670 00:48:57,126 --> 00:48:58,459 Be concentrated... 671 00:48:58,459 --> 00:48:59,917 Don't under-estimate the vampire. 672 00:48:59,959 --> 00:49:00,917 Discard. 673 00:49:06,501 --> 00:49:08,376 Never let the vampire stand behind you. 674 00:49:08,376 --> 00:49:09,834 Try again. 675 00:49:41,209 --> 00:49:42,459 Remember. 676 00:49:44,084 --> 00:49:45,084 Vampires. 677 00:49:46,126 --> 00:49:47,917 Never let them go away. 678 00:49:53,334 --> 00:49:54,917 If you don't kill them, 679 00:49:55,626 --> 00:49:56,917 they will kill you instead. 680 00:50:00,126 --> 00:50:01,501 Killing me? 681 00:50:06,042 --> 00:50:07,667 Might be not? 682 00:50:24,876 --> 00:50:25,917 What? 683 00:50:31,001 --> 00:50:32,959 You like blood jello congee? 684 00:50:34,876 --> 00:50:36,334 Want a bite? 685 00:50:41,917 --> 00:50:42,959 Sit down first. 686 00:50:50,126 --> 00:50:51,251 Hey... 687 00:50:51,251 --> 00:50:52,459 Behave“. 688 00:50:56,959 --> 00:50:58,709 Use a spoon... 689 00:51:03,917 --> 00:51:05,584 So dirty. 690 00:51:07,292 --> 00:51:08,751 You want to learn smiling...? 691 00:51:09,792 --> 00:51:11,209 Curve up you lips... 692 00:51:14,084 --> 00:51:15,876 with a "hehe" sound. 693 00:51:15,876 --> 00:51:17,626 Hehe“. 694 00:51:27,959 --> 00:51:31,959 May I help you? 695 00:51:34,542 --> 00:51:35,834 What's your name? 696 00:51:35,834 --> 00:51:38,917 I'm Sivi. Nice to meet you. 697 00:51:38,917 --> 00:51:40,542 Aren't you called, Summer? 698 00:51:40,584 --> 00:51:42,751 Okay, if you insist. 699 00:51:42,751 --> 00:51:44,584 Hi, Summer. 700 00:51:47,251 --> 00:51:48,834 What are you actually? 701 00:51:48,834 --> 00:51:50,917 I'm a friend of you. 702 00:51:57,542 --> 00:51:58,792 Am I handsome? 703 00:51:58,792 --> 00:52:00,584 Super handsome. 704 00:52:44,501 --> 00:52:45,292 Sor. ..Sorry... 705 00:52:45,334 --> 00:52:46,251 Promise, not again... 706 00:52:46,251 --> 00:52:47,751 - Sor. . .Sorry. - It's okay. 707 00:52:47,751 --> 00:52:50,292 Work harder. Keep it up. 708 00:52:54,251 --> 00:52:57,126 Keep it up. You can do it. 709 00:53:04,792 --> 00:53:06,459 Catch you finally. 710 00:53:06,542 --> 00:53:07,667 - Look up - What? 711 00:53:10,167 --> 00:53:11,126 Hey... 712 00:53:11,751 --> 00:53:13,209 Slow down. 713 00:53:17,209 --> 00:53:18,459 Vampire catching: 714 00:53:18,459 --> 00:53:19,917 Speed is key. 715 00:53:19,917 --> 00:53:21,626 Be as fast as possible. 716 00:53:33,126 --> 00:53:34,417 Well Done. 717 00:53:38,626 --> 00:53:40,209 Satisfied with the service? 718 00:53:40,417 --> 00:53:42,126 Click this. It is called Sky-pe. 719 00:53:42,126 --> 00:53:43,751 Wow! So clear. 720 00:53:43,751 --> 00:53:45,626 Yup! Say hi to each other. 721 00:53:49,001 --> 00:53:50,584 Am I level upped? Uncle Chau. 722 00:53:50,667 --> 00:53:51,917 Barely acceptable. 723 00:53:51,917 --> 00:53:54,626 Fighting with a vampire requires you to react 724 00:53:54,626 --> 00:53:55,501 fast. 725 00:53:55,501 --> 00:53:56,792 Uncle Chau, you're playing the trick? 726 00:54:28,584 --> 00:54:30,792 Can you keep quiet! 727 00:55:17,667 --> 00:55:18,917 Uncle Ginger. 728 00:55:19,334 --> 00:55:21,501 Are there any other option instead of killing? 729 00:55:21,542 --> 00:55:23,251 Life or Death 730 00:55:23,501 --> 00:55:24,751 are all fate. 731 00:55:24,751 --> 00:55:28,042 Human being have their fate, Vampires are the same. 732 00:55:28,251 --> 00:55:31,501 Vampires will become harmful if they detain in our world. 733 00:55:31,542 --> 00:55:33,667 They can't reincarnate. 734 00:55:33,667 --> 00:55:35,709 Already pity enough. 735 00:55:35,834 --> 00:55:37,917 We help them to have salvation and reincarnation, 736 00:55:37,917 --> 00:55:40,709 which is a good deed for them. 737 00:55:41,834 --> 00:55:43,626 Aren't there other way-out? 738 00:55:44,959 --> 00:55:46,917 Now you are not a human, nor a vampire. 739 00:55:47,626 --> 00:55:51,001 Your fate is on your hand. 740 00:56:06,459 --> 00:56:08,042 Pull it down. 741 00:56:08,834 --> 00:56:11,292 Put in your left hand as well. 742 00:56:12,334 --> 00:56:13,251 Okay? 743 00:57:09,209 --> 00:57:10,042 Uncle Chau 744 00:57:10,042 --> 00:57:11,751 Why are we working at daytime? 745 00:57:11,834 --> 00:57:13,292 Is there vampire? 746 00:57:15,251 --> 00:57:17,501 Little Wa, watch the steps. 747 00:57:21,376 --> 00:57:22,917 - Hi Chau - Hi 748 00:57:25,667 --> 00:57:27,126 You are very thoughtful. Chau. 749 00:57:27,167 --> 00:57:28,917 Oh wait... 750 00:57:29,626 --> 00:57:32,584 Buy an ice-cream for the little girl as well. 751 00:57:34,417 --> 00:57:35,792 Her grandpa always said that... 752 00:57:35,792 --> 00:57:39,126 he wanted to see her growing up well... 753 00:57:39,126 --> 00:57:41,042 but there's something cannot be expected. 754 00:57:41,042 --> 00:57:43,584 Don't worry Chau. I promise there will be a decent funeral. 755 00:57:43,584 --> 00:57:44,667 Thank you. 756 00:57:44,667 --> 00:57:46,001 I am going back to work. 757 00:57:48,417 --> 00:57:50,959 - That old scavenger? - Yes. 758 00:58:09,542 --> 00:58:11,209 For a period of time, I thought catching vampires 759 00:58:11,209 --> 00:58:12,876 is helping people. 760 00:58:12,876 --> 00:58:14,542 Feeling good. 761 00:58:16,751 --> 00:58:18,917 You are right, in some sense. 762 00:58:22,876 --> 00:58:26,792 But sometimes I'm not sure if it's really helping others... 763 00:58:26,876 --> 00:58:28,417 my friends... 764 00:58:28,751 --> 00:58:31,417 - Run! Chau! -or myself. 765 00:58:34,501 --> 00:58:36,876 No one were actually saved. 766 00:58:37,626 --> 00:58:40,334 I'm always insecure if the next mission 767 00:58:40,792 --> 00:58:43,001 would be my last one. 768 00:58:43,876 --> 00:58:45,126 Ling! 769 00:58:47,459 --> 00:58:48,251 Tim 770 00:58:50,751 --> 00:58:52,792 It is our job nature. 771 00:58:54,751 --> 00:58:56,542 Grandma is getting old. 772 00:58:56,834 --> 00:58:58,584 If she has any wish, 773 00:58:59,251 --> 00:59:01,292 you'd better satisfy her with your best. 774 00:59:01,834 --> 00:59:03,917 Do you understand what I mean? 775 00:59:24,251 --> 00:59:26,292 Listen Summer, you pretend to be my girlfriend. 776 00:59:26,292 --> 00:59:28,417 Whatever my grandma says, you just have to... 777 00:59:28,417 --> 00:59:29,459 smile 778 00:59:29,501 --> 00:59:30,542 and nod. 779 00:59:30,542 --> 00:59:32,334 One more, if I speak the word... 780 00:59:32,334 --> 00:59:33,542 give 781 00:59:33,917 --> 00:59:36,209 Then you should give this bag to grandma. 782 00:59:36,209 --> 00:59:38,001 Okay? 783 00:59:43,876 --> 00:59:45,876 What's wrong with me here...? 784 00:59:48,209 --> 00:59:50,126 I must be insane. 785 01:00:03,001 --> 01:00:04,584 Lun. 786 01:00:05,834 --> 01:00:07,292 My daughter-in-law. 787 01:00:09,292 --> 01:00:12,292 It's good to see you back! Let's have dinner together. 788 01:00:12,709 --> 01:00:15,501 Long time not seeing you, my daughter-in-law. 789 01:00:26,834 --> 01:00:27,626 Daughter-in-law, 790 01:00:27,626 --> 01:00:29,417 You haven't eaten much? 791 01:00:32,126 --> 01:00:33,709 Oh yes... 792 01:00:33,709 --> 01:00:35,292 She is not feeling well. 793 01:00:35,376 --> 01:00:36,459 Vomit all the time. 794 01:00:36,501 --> 01:00:38,917 - Vomit? - Yes, she does. 795 01:00:39,251 --> 01:00:41,126 You vomit? 796 01:00:42,334 --> 01:00:43,334 Daughter-in-law, 797 01:00:43,334 --> 01:00:44,834 I'm not being annoying. 798 01:00:45,084 --> 01:00:47,292 Frankly, there is 799 01:00:47,584 --> 01:00:49,167 only one boy left... 800 01:00:49,167 --> 01:00:50,959 in our family. 801 01:00:51,751 --> 01:00:53,626 Do you get what I mean? 802 01:00:56,834 --> 01:00:58,626 You two have make love, right? 803 01:01:00,626 --> 01:01:02,292 Great! 804 01:01:02,459 --> 01:01:04,459 Certainly not using condom? 805 01:01:06,834 --> 01:01:08,584 - Stop nodding please. - Bingo! 806 01:01:10,126 --> 01:01:11,334 For me, 807 01:01:11,459 --> 01:01:12,584 honestly, 808 01:01:12,584 --> 01:01:14,501 I'd like the first baby to be a boy. 809 01:01:14,501 --> 01:01:15,542 No... 810 01:01:17,001 --> 01:01:18,376 You guess it'd be a boy or a girl? 811 01:01:18,376 --> 01:01:19,959 Don't touch her tummy. 812 01:01:19,959 --> 01:01:23,167 Sivi: I can't answer you right now. 813 01:01:25,959 --> 01:01:27,876 I can understand... 814 01:01:28,001 --> 01:01:31,542 Secret... 815 01:01:34,751 --> 01:01:37,292 I've prepared the name for my grandchild already... 816 01:01:37,292 --> 01:01:38,876 It's called, 817 01:01:39,001 --> 01:01:40,959 Tim Chung. 818 01:01:40,959 --> 01:01:43,709 I'm already that Tim Chung. 819 01:01:50,709 --> 01:01:53,292 My grandma haven't been such happy for a long time. 820 01:01:56,084 --> 01:01:57,417 Hey. Where are you going? 821 01:01:57,876 --> 01:01:59,876 No rushing...Be patient... 822 01:01:59,876 --> 01:02:02,209 Okay. Seats will be available soon. 823 01:02:02,792 --> 01:02:03,959 You may go inside. 824 01:02:04,001 --> 01:02:06,167 - We are together. - No problem... 825 01:02:07,209 --> 01:02:08,501 Excuse me, Madam. 826 01:02:08,626 --> 01:02:10,084 Please queue up. I give you a ticket. 827 01:02:10,084 --> 01:02:11,626 - Boss. - Everyone is queuing up here. 828 01:02:11,626 --> 01:02:13,792 Hey, who-ever... 829 01:02:13,792 --> 01:02:14,667 Tim. 830 01:02:14,709 --> 01:02:16,376 Huh...whoever 831 01:02:16,376 --> 01:02:18,292 Never mind. Why is it so crowded here? 832 01:02:18,292 --> 01:02:19,876 Nothing. 833 01:02:19,876 --> 01:02:22,876 I was planning to close down the restaurant the other day, 834 01:02:22,876 --> 01:02:25,917 unexpectedly, lots of journalists came to ask for interviews, 835 01:02:25,917 --> 01:02:29,126 claimed that they want to keep such... old featured restaurant. 836 01:02:29,334 --> 01:02:30,459 I've an idea. 837 01:02:30,459 --> 01:02:32,084 I'd announce closing everyday from now on. 838 01:02:32,084 --> 01:02:34,417 - Then I will make a big fortune. - Boss. 839 01:02:42,417 --> 01:02:44,167 Do you want it? 840 01:03:49,917 --> 01:03:52,292 You want to learn walking, aren't you? 841 01:04:05,459 --> 01:04:06,917 Let me teach you... 842 01:04:07,042 --> 01:04:08,584 step-by-step... 843 01:04:08,917 --> 01:04:10,167 walking forward... 844 01:04:10,376 --> 01:04:11,792 slowly. 845 01:04:14,251 --> 01:04:15,667 Raise one leg... 846 01:04:16,084 --> 01:04:17,626 forward... 847 01:04:17,667 --> 01:04:19,292 to make a step. 848 01:04:22,459 --> 01:04:24,084 The next... 849 01:04:28,001 --> 01:04:30,167 One. 850 01:04:46,042 --> 01:04:47,334 Watch out! 851 01:05:30,001 --> 01:05:31,292 Come on. 852 01:05:32,126 --> 01:05:33,459 Hey... 853 01:05:34,501 --> 01:05:35,542 Excuse me... 854 01:05:36,251 --> 01:05:37,126 Hey... 855 01:06:09,209 --> 01:06:11,834 Thundering Frame with Electricity Power... 856 01:06:11,834 --> 01:06:13,459 Joining together... 857 01:06:13,459 --> 01:06:15,251 Being unbeatable! 858 01:06:15,292 --> 01:06:17,126 Come on. Do not hesitate. 859 01:06:17,126 --> 01:06:19,251 You might miss the right timing. 860 01:06:28,376 --> 01:06:30,126 Examination soon. 861 01:06:30,292 --> 01:06:31,876 Whether or not you can join us... 862 01:06:31,876 --> 01:06:33,792 all depends on your performance. 863 01:06:34,917 --> 01:06:36,542 To be honest, 864 01:06:36,917 --> 01:06:39,376 I didn't want you to be involved at the beginning. 865 01:06:40,626 --> 01:06:43,792 Your dad is dead because of me. 866 01:06:51,459 --> 01:06:54,251 Please help me to take care of him. 867 01:07:08,209 --> 01:07:09,876 Hold this broom firmly. 868 01:07:11,167 --> 01:07:11,917 It belongs to you now. 869 01:07:11,917 --> 01:07:12,626 "Tim" 870 01:07:12,959 --> 01:07:14,626 Treat it with treasure. 871 01:07:24,251 --> 01:07:25,459 Yes, Master. 872 01:07:35,959 --> 01:07:36,792 Tim 873 01:07:37,376 --> 01:07:40,042 Your examination task... is to kill this vampire. 874 01:07:40,626 --> 01:07:42,084 Kill...killing a vampire? 875 01:08:39,209 --> 01:08:40,376 Tim 876 01:08:40,417 --> 01:08:42,209 take your sword out. 877 01:08:45,209 --> 01:08:46,334 Excuse me... 878 01:08:46,626 --> 01:08:48,376 I would like to show you that... 879 01:08:48,792 --> 01:08:50,292 killing is not a must. 880 01:09:12,584 --> 01:09:13,542 Tim. 881 01:09:14,209 --> 01:09:15,334 Kill it. 882 01:09:15,501 --> 01:09:16,626 Master... 883 01:09:21,001 --> 01:09:21,959 No helping. 884 01:09:24,459 --> 01:09:25,917 Don't... 885 01:09:38,042 --> 01:09:40,001 He's in real danger...Chau. 886 01:10:12,584 --> 01:10:13,334 Master. 887 01:10:13,334 --> 01:10:14,959 Summer's got humanity now. 888 01:10:15,042 --> 01:10:17,626 - Behave. - Are you okay? 889 01:10:17,626 --> 01:10:19,876 Are you mad? She is a vampire and you're protecting her! 890 01:10:19,917 --> 01:10:21,584 She gradually becomes human being after sucking my blood. 891 01:10:21,584 --> 01:10:23,584 So what? You want to give her all your blood? 892 01:10:23,584 --> 01:10:25,167 Come on, Master. 893 01:10:25,709 --> 01:10:26,667 No. 894 01:10:26,917 --> 01:10:28,792 Signal again...You two go and check it out. 895 01:10:28,876 --> 01:10:30,334 Ginger, settle this vampire... 896 01:10:30,334 --> 01:10:31,459 We go hospital together. 897 01:10:34,626 --> 01:10:35,917 - Summer. - Stop. 898 01:10:36,459 --> 01:10:38,042 Pack your weapon and come with me. 899 01:10:40,126 --> 01:10:41,292 Ginger. 900 01:10:41,376 --> 01:10:42,626 I beg you... 901 01:10:43,001 --> 01:10:44,917 do not terminate Summer. 902 01:10:45,917 --> 01:10:47,376 I know what to do. 903 01:10:52,459 --> 01:10:53,584 Master. 904 01:11:01,834 --> 01:11:03,001 Please listen to me. 905 01:11:03,001 --> 01:11:04,042 Master. 906 01:11:06,292 --> 01:11:07,584 I'm not your master. 907 01:11:09,292 --> 01:11:10,501 You're completely mad. 908 01:11:10,709 --> 01:11:12,459 Vampire killed your dad. 909 01:11:12,459 --> 01:11:14,042 I've resisted your joining us at the beginning... 910 01:11:14,042 --> 01:11:15,292 because I'm not willing to put you in danger. 911 01:11:15,292 --> 01:11:17,126 And violate the promise to your dad. 912 01:11:17,709 --> 01:11:18,709 What have you just done? 913 01:11:19,126 --> 01:11:20,459 Not only reject to kill a vampire 914 01:11:20,459 --> 01:11:21,792 but hiding one of them instead. 915 01:11:21,792 --> 01:11:23,626 Killing is not a must... 916 01:11:24,126 --> 01:11:25,292 and Summer, 917 01:11:25,292 --> 01:11:26,667 she is different. 918 01:11:26,667 --> 01:11:27,584 Just give her some time, 919 01:11:27,584 --> 01:11:28,751 -you'd feel it... - No exception. 920 01:11:28,751 --> 01:11:29,959 No more excuse. 921 01:11:30,459 --> 01:11:32,042 - Give me back the sword. - Master. 922 01:11:33,417 --> 01:11:36,292 Government department do not allow disobey. 923 01:11:45,751 --> 01:11:47,042 He is angry to blind now. 924 01:11:47,042 --> 01:11:48,459 You go back first. 925 01:11:48,626 --> 01:11:50,334 Kui! Get on the truck! 926 01:12:01,251 --> 01:12:02,626 Get it there... 927 01:12:04,501 --> 01:12:06,001 Stay still. 928 01:12:13,126 --> 01:12:14,292 What? 929 01:12:14,376 --> 01:12:15,834 Anti-amulet vampire...? 930 01:12:16,459 --> 01:12:18,251 Everything is possible. 931 01:12:32,542 --> 01:12:35,667 It is such a big area. Where shall we go? 932 01:12:38,292 --> 01:12:39,751 OMG! 933 01:12:48,834 --> 01:12:50,709 Stop filming. Run. 934 01:12:52,584 --> 01:12:54,584 The "Sai Kung cannibalism" video is circulating over the Internet 935 01:12:54,584 --> 01:12:56,834 and boomed at the public discussion. 936 01:12:59,542 --> 01:13:01,751 Some experts believe that the behavior of the suspect... 937 01:13:01,751 --> 01:13:05,334 is probably caused by a serious mental illness or drug addiction. 938 01:13:07,251 --> 01:13:12,292 The police had formed a special action team for this case. 939 01:13:21,751 --> 01:13:23,501 Kui, tidy up quickly- 940 01:13:23,501 --> 01:13:24,709 The police are arriving soon. 941 01:13:30,959 --> 01:13:31,959 Action. 942 01:13:35,209 --> 01:13:36,459 - What's happening? - Read it yourself. 943 01:13:36,459 --> 01:13:38,709 Your department is taken over by the Police Force. 944 01:13:38,709 --> 01:13:40,376 ...cordon lining up and taking action. 945 01:13:40,376 --> 01:13:43,001 Reported by Siu-sin Yip at HK Broadcast TV. 946 01:14:08,001 --> 01:14:09,292 Let's go. 947 01:14:11,292 --> 01:14:12,751 Don't bring her out from here. 948 01:14:12,751 --> 01:14:15,584 Or the landlord vampire will be attracted to the town. 949 01:14:39,917 --> 01:14:41,001 Breaking news 950 01:14:41,001 --> 01:14:43,917 Huge police force was deployed to blockade Kowloon City Plaza. 951 01:14:43,917 --> 01:14:47,459 It is probably related to the "Sai Kung cannibalism" case. 952 01:14:47,459 --> 01:14:48,709 As we can see, 953 01:14:48,751 --> 01:14:51,626 police is moving a coffin into the mall. 954 01:14:51,626 --> 01:14:54,167 No responses were recorded on the spot. 955 01:14:54,459 --> 01:14:55,959 For further information please wait for the upcoming report... 956 01:14:55,959 --> 01:14:56,959 Grandma. 957 01:14:56,959 --> 01:14:57,876 Where is my backpack? 958 01:14:57,876 --> 01:14:59,584 On the bench. 959 01:15:01,167 --> 01:15:03,292 Minoan: Unemployed pretended to be working. 960 01:15:03,501 --> 01:15:05,876 Minoan: Single claimed to be in a relationship. 961 01:15:06,126 --> 01:15:08,501 Minoan: Perfect eyesight but wearing eye-glasses. 962 01:15:08,542 --> 01:15:10,417 Minoan: Full of lies. 963 01:15:10,459 --> 01:15:13,084 Sorry Grandma. I have no idea what you are talking about. 964 01:15:13,084 --> 01:15:15,084 There is an emergency. Talk later. 965 01:15:15,084 --> 01:15:16,251 Tim. 966 01:15:16,334 --> 01:15:19,542 I'm not...your son...wait? 967 01:15:23,417 --> 01:15:25,042 What have you just called me? 968 01:15:27,792 --> 01:15:29,001 Grandma. 969 01:15:29,001 --> 01:15:30,251 Can I sweep it later? 970 01:15:30,251 --> 01:15:32,001 Take off your glasses. 971 01:15:33,209 --> 01:15:34,959 Look properly. 972 01:15:35,751 --> 01:15:37,667 What you see... 973 01:15:37,667 --> 01:15:39,209 is what you think. 974 01:15:39,209 --> 01:15:40,417 H n" 975 01:15:40,417 --> 01:15:42,084 How do you see the truth 976 01:15:42,251 --> 01:15:44,292 is all determined by yourself. 977 01:15:45,376 --> 01:15:47,376 If you want to change the world, 978 01:15:47,542 --> 01:15:49,626 you'd have to make effort. 979 01:15:50,167 --> 01:15:51,334 Tim 980 01:15:51,376 --> 01:15:52,459 Keep it up! 981 01:15:52,584 --> 01:15:54,667 Rescue daughter-in-law. 982 01:16:19,209 --> 01:16:20,959 I'd prepared myself for this... 983 01:16:20,959 --> 01:16:22,751 by the time I stepped in. 984 01:16:46,542 --> 01:16:48,876 You want to dump me behind? 985 01:16:54,834 --> 01:16:56,917 Dear all, for the latest development on this situation... 986 01:16:56,917 --> 01:16:58,917 we have nothing more to explode. 987 01:17:11,251 --> 01:17:12,876 PC28210 is calling the headquarter... 988 01:17:12,876 --> 01:17:14,334 from Kowloon City Plaza. 989 01:17:14,334 --> 01:17:15,667 A big trouble... 990 01:17:16,792 --> 01:17:17,626 Hi officer... 991 01:17:17,709 --> 01:17:20,667 drink this...and it will calm you down. 992 01:17:24,876 --> 01:17:26,542 Right? 993 01:17:26,876 --> 01:17:28,376 Thank you so much 994 01:17:29,376 --> 01:17:31,584 PC28210, what's happened? 995 01:17:32,584 --> 01:17:34,709 Nothing, everything's fine. Over. 996 01:17:38,876 --> 01:17:41,292 Officer, so now you know who I am. 997 01:17:43,334 --> 01:17:45,209 Definitely. ..not. 998 01:17:45,209 --> 01:17:46,917 You've spoken a lot, but I can understand nothing. 999 01:17:46,917 --> 01:17:49,084 I just know I'm very tired. 1000 01:17:49,292 --> 01:17:50,376 You may consider, 1001 01:17:50,417 --> 01:17:52,126 repeat it all over again... 1002 01:17:52,126 --> 01:17:53,876 to explain who you are. 1003 01:17:53,876 --> 01:17:55,834 You're tired and you still want to listen? 1004 01:17:55,834 --> 01:17:57,501 You didn't speak very well... 1005 01:17:57,501 --> 01:17:59,209 You're...Officer Lee. 1006 01:18:00,209 --> 01:18:01,084 What's up? 1007 01:18:01,084 --> 01:18:02,751 Who's your department head? 1008 01:18:03,834 --> 01:18:05,917 You have your head and I have my head. 1009 01:18:05,917 --> 01:18:07,917 My head is bigger than your head, 1010 01:18:07,917 --> 01:18:10,376 and yours is definitely smaller than mine. 1011 01:18:10,417 --> 01:18:11,626 Are you clear? 1012 01:18:11,751 --> 01:18:13,042 Not really. 1013 01:18:13,042 --> 01:18:15,584 Your head is yours. My head is mine. 1014 01:18:15,584 --> 01:18:17,126 How come your head can be compared with mine? 1015 01:18:17,126 --> 01:18:19,001 Look at my head...and your head is wrapped. 1016 01:18:19,001 --> 01:18:21,126 Your head belongs to you, my head belongs to me. 1017 01:18:21,126 --> 01:18:23,751 How can I understand? He... 1018 01:18:24,209 --> 01:18:26,334 What a cheat...? 1019 01:18:26,334 --> 01:18:28,042 You...You and him... 1020 01:18:28,042 --> 01:18:29,001 Damn... 1021 01:18:31,001 --> 01:18:32,626 Guys, be smart! 1022 01:18:32,626 --> 01:18:34,042 Hold the guns properly. 1023 01:18:34,042 --> 01:18:37,334 Tied her firmly, and kill the other vampire later on. 1024 01:18:37,334 --> 01:18:39,542 Fill in a guard over there. 1025 01:18:39,542 --> 01:18:42,001 You guys keep alert at the high position. 1026 01:19:08,334 --> 01:19:09,709 We team up eventually. 1027 01:19:09,709 --> 01:19:11,001 We should take action immediately. 1028 01:19:11,001 --> 01:19:12,001 Split-up. 1029 01:19:12,001 --> 01:19:12,876 Yes Madam. 1030 01:19:13,542 --> 01:19:16,834 Those on the second floor. Be smarter! 1031 01:19:18,251 --> 01:19:20,334 There should be one more guard. 1032 01:19:36,626 --> 01:19:37,917 It's me... 1033 01:19:37,959 --> 01:19:40,584 I come to rescue you. Wait for a moment. 1034 01:19:44,667 --> 01:19:46,001 Hey you, come here. 1035 01:19:46,001 --> 01:19:47,167 Yes, You. 1036 01:19:47,334 --> 01:19:48,876 Come down here. 1037 01:19:49,001 --> 01:19:51,292 Yes I am talking to you. Come. 1038 01:19:52,792 --> 01:19:55,167 I forget to bring my goggle. Lend me yours. 1039 01:19:55,167 --> 01:19:56,709 Quickly. 1040 01:19:57,001 --> 01:20:00,584 It's said that the commander do not need wearing goggle. 1041 01:20:00,584 --> 01:20:02,084 - I do...Give It to me. - In addition 1042 01:20:02,209 --> 01:20:05,167 The media will not capture your handsome face if you're wearing goggle. 1043 01:20:05,167 --> 01:20:07,042 I'll take it off by then. 1044 01:20:07,042 --> 01:20:10,084 I don't want the mask. I want the goggle. 1045 01:20:10,917 --> 01:20:13,584 You are the sweeper kid, aren't you? 1046 01:20:13,584 --> 01:20:14,917 I recognize your face... 1047 01:20:14,917 --> 01:20:17,376 - Wow... - What? 1048 01:20:19,917 --> 01:20:21,876 Stop kidding. 1049 01:20:21,876 --> 01:20:24,417 You break into this mall without a permission. 1050 01:20:24,501 --> 01:20:26,834 - I can grab you anytime... - Listen to me. 1051 01:20:26,917 --> 01:20:29,417 Please follow me. It is dangerous here. I would protect you. 1052 01:20:29,417 --> 01:20:31,167 - I don't need your protection. - Come on let's go. 1053 01:20:31,167 --> 01:20:33,084 You don't have a permission...here... 1054 01:20:33,167 --> 01:20:35,251 What? Plasma props? 1055 01:20:37,667 --> 01:20:39,084 Run! 1056 01:20:44,459 --> 01:20:47,167 - Fire! Open fire! - Don't shoot him! 1057 01:20:47,667 --> 01:20:49,626 Keep shooting! 1058 01:20:58,667 --> 01:21:00,042 Really useless! 1059 01:21:00,042 --> 01:21:01,876 - Let me Do it. - No 1060 01:21:04,001 --> 01:21:05,417 Oops. 1061 01:21:05,501 --> 01:21:07,084 Dismiss... 1062 01:21:10,834 --> 01:21:12,167 Wow... 1063 01:21:12,167 --> 01:21:14,126 No...It hurts... 1064 01:21:14,209 --> 01:21:16,751 - Help...help me. - Run! 1065 01:21:25,167 --> 01:21:26,751 Master. 1066 01:21:46,959 --> 01:21:49,667 I'm paralyzed! It is narcotic. 1067 01:21:54,834 --> 01:21:57,126 Freeze... 1068 01:22:09,917 --> 01:22:13,084 This time...amulets are actually useless. 1069 01:22:34,126 --> 01:22:35,959 Your sword...? 1070 01:22:36,292 --> 01:22:39,667 "Lun" 1071 01:22:41,167 --> 01:22:42,751 Are you ready? 1072 01:22:42,751 --> 01:22:44,542 Waiting for you. 1073 01:22:47,459 --> 01:22:48,959 Pick! 1074 01:22:49,292 --> 01:22:50,626 Sweep! 1075 01:22:51,626 --> 01:22:52,834 Hand print! 1076 01:23:06,626 --> 01:23:07,834 Tim! 1077 01:23:22,084 --> 01:23:23,334 Uncle Chung 1078 01:23:23,542 --> 01:23:25,042 Sunrise 1079 01:23:25,042 --> 01:23:28,334 Pull it up. I go get the sunlight in. 1080 01:23:46,251 --> 01:23:48,584 Chau, grab the dart. 1081 01:23:51,834 --> 01:23:54,042 Kui! Collect the chalk box. 1082 01:23:55,917 --> 01:23:57,084 Tim. 1083 01:24:00,334 --> 01:24:01,584 Ginger. 1084 01:24:09,292 --> 01:24:10,292 Master. 1085 01:24:19,876 --> 01:24:20,917 Pull up! 1086 01:24:35,167 --> 01:24:37,876 Don't worry about me. Keep pulling! 1087 01:25:04,751 --> 01:25:06,709 Summer, let it go! 1088 01:25:20,459 --> 01:25:21,834 Summer... 1089 01:25:42,209 --> 01:25:45,334 Summer... 1090 01:25:45,334 --> 01:25:47,917 Don't worry... 1091 01:25:47,959 --> 01:25:49,542 You will be fine. 1092 01:25:56,126 --> 01:25:57,042 You'll be fine... 1093 01:25:57,042 --> 01:25:59,251 No...No 1094 01:25:59,251 --> 01:26:00,584 Summer 1095 01:26:08,667 --> 01:26:10,542 Bite me, bite my arm. 1096 01:26:11,501 --> 01:26:13,251 Try biting it... 1097 01:26:43,959 --> 01:26:46,167 Let me transfer some "Yang" energy to you... 1098 01:27:02,084 --> 01:27:05,126 Summer! 1099 01:27:20,334 --> 01:27:23,709 Sivi: Keep it up. You can do it. 1100 01:27:26,959 --> 01:27:28,126 Here is the in-charge person... 1101 01:27:28,126 --> 01:27:30,334 Why is there vampire inside? 1102 01:27:30,334 --> 01:27:31,792 What's happened? 1103 01:27:31,792 --> 01:27:33,126 Anyone die inside? 1104 01:27:33,126 --> 01:27:35,209 - Is that a real vampire? - Okay. Take It easy. 1105 01:27:35,209 --> 01:27:36,876 I will answer all your questions one by one. 1106 01:27:47,501 --> 01:27:49,251 There are many types of Vampire. 1107 01:27:49,417 --> 01:27:51,792 White Vampire, Cunning Vampire, Iron Vampire... 1108 01:27:51,792 --> 01:27:53,376 and the Dry Vampire. 1109 01:27:53,501 --> 01:27:55,792 Different vampires have different power. 1110 01:27:56,334 --> 01:27:58,417 Their characteristics are also different. 1111 01:27:58,501 --> 01:28:00,501 - When you meet them... - Excuse me... 1112 01:28:00,501 --> 01:28:03,251 ls there any good or bad differentiation for vampires? 1113 01:28:08,959 --> 01:28:10,084 Good question. 1114 01:28:10,167 --> 01:28:13,334 Vampires are the same as human being. Might be good or bad. 1115 01:28:14,501 --> 01:28:17,626 You're already differentiated from the others by asking this question. 1116 01:28:17,667 --> 01:28:20,126 Your fate is on your own hand. 1117 01:28:20,667 --> 01:28:22,584 Good or bad. 1118 01:28:22,917 --> 01:28:24,876 It all depends on you. 1119 01:28:25,167 --> 01:28:27,376 Tim, no more theory... 1120 01:28:27,417 --> 01:28:30,417 -start the training practice. - Yes sir. 1121 01:28:31,001 --> 01:28:33,001 - Master Chau. - Let's practice Sweep, Shovel and Discard. 1122 01:28:33,001 --> 01:28:35,792 If I haven't asked Tim to join our department, 1123 01:28:35,792 --> 01:28:37,501 you're now just a dead body. 1124 01:28:37,501 --> 01:28:40,126 It's Tim saved my life, not you! 1125 01:28:40,292 --> 01:28:42,084 Of course, with his anti-vampire immune blood type, 1126 01:28:42,084 --> 01:28:44,167 that we can produce this vaccine. 1127 01:28:44,459 --> 01:28:45,417 Agree Tee? 1128 01:28:45,417 --> 01:28:46,584 Sweep! 1129 01:28:49,209 --> 01:28:50,667 Straight hands. 1130 01:28:50,792 --> 01:28:52,292 Shovel 1131 01:28:52,542 --> 01:28:54,126 Discard! 1132 01:29:00,292 --> 01:29:01,959 Sorry...Sorry Sir. 1133 01:29:09,917 --> 01:29:11,376 What's your name? 1134 01:29:11,751 --> 01:29:13,876 Winter Chan, W-i-n-t-e-r Chan. 1135 01:29:17,959 --> 01:29:19,084 1st level alert. 1136 01:29:19,084 --> 01:29:20,584 Vampire appears in Tsuen Wan. 1137 01:29:20,584 --> 01:29:23,417 Team A and B depart with rubbish trucks and street washing vehicles 1138 01:29:23,542 --> 01:29:24,751 Tim 1139 01:29:24,834 --> 01:29:26,292 Let's go. 1140 01:29:27,084 --> 01:29:28,376 Got it. 1141 01:29:33,042 --> 01:29:34,417 Keep it up! 1142 01:29:35,084 --> 01:29:36,626 You can do it. 1143 01:29:50,209 --> 01:29:51,376 Okay---... 1144 01:29:53,084 --> 01:29:54,501 Action. 73499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.