All language subtitles for Up the Sandbox

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,240 --> 00:00:38,791 What are you doing? What you looking at? What you looking at? 2 00:00:40,560 --> 00:00:45,554 That's a baby. That's a little boy. How's my little boy? 3 00:00:48,280 --> 00:00:53,638 Look at that angel. Look at that little sweet. 4 00:00:53,920 --> 00:00:55,592 Where are you going? 5 00:01:04,080 --> 00:01:06,878 Come on, sweetie. 6 00:01:07,960 --> 00:01:09,871 Peter! Peter! 7 00:01:10,040 --> 00:01:13,669 Look at that face! Look at that face! 8 00:01:17,840 --> 00:01:20,798 That's my boy. That's my boy. 9 00:01:27,120 --> 00:01:30,430 Yes, yes. Yummy. 10 00:01:32,840 --> 00:01:34,796 Mommy? 11 00:01:34,960 --> 00:01:39,158 I have to wash your sister too. Okay, my sweet boy. 12 00:01:45,800 --> 00:01:49,236 It's nice to have your back washed, isn't it? 13 00:01:49,400 --> 00:01:51,630 Okay, my love. 14 00:01:57,400 --> 00:02:00,551 - Margaret? - Daddy's home, sweetheart! 15 00:02:00,720 --> 00:02:04,952 - Daddy, Daddy, Daddy! - Oh, good, good, good! Attagirl! 16 00:02:05,160 --> 00:02:08,914 Hey, where are you going? Where are you going? 17 00:02:09,080 --> 00:02:11,469 Where are you going, sweetie-pie? 18 00:02:13,200 --> 00:02:16,112 Lizzie? Get the chain, honey. 19 00:02:18,200 --> 00:02:19,474 You got it? 20 00:02:19,760 --> 00:02:21,034 Yeah. 21 00:02:22,480 --> 00:02:25,313 Hey, Daddy thanks you. 22 00:02:25,520 --> 00:02:28,273 We got our birthday suit on. Jump up here. 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,789 Come on. Gotta shut the door. 24 00:02:31,000 --> 00:02:34,310 Mommy got me crayons and they're good to eat. 25 00:02:34,480 --> 00:02:38,473 Mommy got crayons and they're good to eat? I think she meant... 26 00:02:38,640 --> 00:02:42,315 ...crayons aren't poisonous, but aren't good to eat. Margaret? 27 00:02:42,480 --> 00:02:44,869 - Honey? - I'm in here! 28 00:02:47,360 --> 00:02:49,999 - We were getting worried. - Me too, Daddy. 29 00:02:50,200 --> 00:02:51,952 I let three buses go by. 30 00:02:52,120 --> 00:02:56,671 Then the one I got on was still so crowded I got off and walked. 31 00:02:56,880 --> 00:02:59,553 Hold still. Let Daddy take his coat off. 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,318 Wanna give it to Daddy? 33 00:03:01,520 --> 00:03:03,397 Nothing much. You hungry? 34 00:03:03,560 --> 00:03:06,154 - Yeah, I am. - Oh, good. 35 00:03:06,360 --> 00:03:07,713 Don't, I'm cold. 36 00:03:07,920 --> 00:03:11,390 - What do you mean you're cold? - Put me back in the tub. 37 00:03:11,600 --> 00:03:13,750 I'll put you back into the tub. 38 00:03:38,880 --> 00:03:42,634 You hurt my hand. You hurt my hand! 39 00:03:45,200 --> 00:03:48,431 What are you doing to your mother? 40 00:04:21,920 --> 00:04:23,592 Hold my legs. 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,279 Thank you. 42 00:04:28,480 --> 00:04:29,993 Like that? 43 00:04:30,680 --> 00:04:32,159 Or like that? 44 00:04:32,360 --> 00:04:35,830 - Cut it out. - Or like that? 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,958 Don't come near me. 46 00:04:40,160 --> 00:04:41,991 I dare you. 47 00:04:43,160 --> 00:04:44,798 See this line? 48 00:04:46,400 --> 00:04:48,152 Don't cross it. 49 00:04:48,960 --> 00:04:50,313 Bad. 50 00:04:57,680 --> 00:05:00,672 - You just crossed the line. - That's right. 51 00:05:03,480 --> 00:05:05,357 Don't touch me. 52 00:05:05,560 --> 00:05:06,959 Don't. 53 00:05:08,640 --> 00:05:10,153 He touched me. 54 00:05:13,040 --> 00:05:14,678 I didn't mean it! 55 00:05:18,400 --> 00:05:20,914 - I quit. - Ow, my toe! 56 00:05:21,240 --> 00:05:22,798 Quiet, you ruffian! 57 00:05:22,960 --> 00:05:24,552 Stop it! 58 00:05:24,720 --> 00:05:27,518 Don't you know your children are sleeping? 59 00:05:27,720 --> 00:05:30,473 Okay, I quit. What happened? 60 00:05:30,640 --> 00:05:33,393 No fair, no fair, you son of a bitch! 61 00:05:38,800 --> 00:05:40,916 You could have had the decency... 62 00:05:41,120 --> 00:05:44,271 ...to call earlier, then I could've done something! 63 00:05:44,480 --> 00:05:46,311 All right, never mind. 64 00:05:46,600 --> 00:05:49,433 That woman is absolutely untrustworthy. 65 00:05:49,640 --> 00:05:52,393 Can you stay with the kids a couple hours? 66 00:05:52,600 --> 00:05:55,558 I have a meeting in 20 minutes. I'm late. 67 00:05:55,760 --> 00:05:58,718 I'll have to wait another month for my checkup. 68 00:05:58,920 --> 00:06:03,152 Hey, look, if something's really wrong, I'll try to work it out. 69 00:06:05,960 --> 00:06:08,315 No, you better go ahead. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,794 Okay. 71 00:06:10,320 --> 00:06:12,072 What about Elinore? 72 00:06:20,080 --> 00:06:21,798 - Hi! - Hello, sweetheart. 73 00:06:22,000 --> 00:06:23,877 Robby! 74 00:06:25,360 --> 00:06:27,157 - Robby. - What do you want? 75 00:06:27,360 --> 00:06:28,918 Can I play in your room? 76 00:06:29,120 --> 00:06:31,634 - Okay. Don't touch the models. - I won't. 77 00:06:31,840 --> 00:06:36,072 I'll be back by 12:00. It'll be the last time, I promise. 78 00:06:36,280 --> 00:06:37,633 No, it won't. 79 00:06:37,840 --> 00:06:40,912 - What about Paul? - What about Paul? 80 00:06:41,120 --> 00:06:44,396 He supports three people, I support three people. 81 00:06:44,600 --> 00:06:49,037 Did you ever ask yourself why you consider his time more important? 82 00:06:50,000 --> 00:06:52,833 You can leave Robby with me this afternoon. 83 00:06:53,040 --> 00:06:54,837 You're hopeless. 84 00:06:55,040 --> 00:06:57,679 - Try to be back by 1, okay? - Okay. 85 00:07:04,560 --> 00:07:07,358 I appreciate it. Can I bring you anything? 86 00:07:07,560 --> 00:07:10,438 No! Go! Go ahead, you'll be late. 87 00:07:13,520 --> 00:07:15,431 When did it start? 88 00:07:16,080 --> 00:07:18,310 Couple of weeks, I guess. 89 00:07:19,520 --> 00:07:21,875 All right. Sit up, please, Margaret. 90 00:07:25,360 --> 00:07:27,430 Let's have a deep breath. 91 00:07:31,760 --> 00:07:33,159 Again. 92 00:07:36,400 --> 00:07:37,833 Again. 93 00:07:40,680 --> 00:07:43,513 I read Paul's article in the Columbia Forum. 94 00:07:43,720 --> 00:07:45,358 - You must be proud. - I am. 95 00:07:45,560 --> 00:07:47,755 And drop the gown, please. 96 00:07:48,080 --> 00:07:52,437 I liked his point about oppressed people accepting their slavery. 97 00:07:52,640 --> 00:07:57,998 Then when things improve, when they have raising expectations, they revolt. 98 00:07:58,160 --> 00:08:01,197 - It's part of his new book. - Lie down, please. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,470 Your hands are cold. 100 00:08:06,680 --> 00:08:08,557 Your husband's a lucky man. 101 00:08:08,720 --> 00:08:11,598 He's involved with important ideas. 102 00:08:11,800 --> 00:08:16,191 Here I am looking after a handful of women on the Upper West Side. 103 00:08:16,400 --> 00:08:20,916 Maybe you should change your work. Go someplace you feel more needed. 104 00:08:21,120 --> 00:08:23,759 Think so? Sit up, please. 105 00:08:29,040 --> 00:08:30,951 Anything I can take for it? 106 00:08:31,120 --> 00:08:33,031 Yes, there is. 107 00:08:33,240 --> 00:08:35,231 A pregnancy test. 108 00:08:38,160 --> 00:08:39,354 Oh? 109 00:08:39,520 --> 00:08:42,318 Yes, I'm quite sure you're pregnant again. 110 00:08:42,480 --> 00:08:46,109 I wish you and your brilliant husband the best of luck. 111 00:09:30,640 --> 00:09:32,995 I'll do it, I'll do it. 112 00:09:39,640 --> 00:09:41,949 We'll finish later. Let's eat. 113 00:09:42,160 --> 00:09:43,912 Forgot the mustard. 114 00:09:48,400 --> 00:09:49,753 Hi, honey! 115 00:09:50,840 --> 00:09:52,876 What a surprise. 116 00:09:54,120 --> 00:09:57,317 - Something wrong? - I thought I'd take you to lunch. 117 00:09:57,480 --> 00:09:59,436 I'm sorry, we already ate. 118 00:09:59,640 --> 00:10:02,279 Dr. Bolden, I'd like you to meet my wife. 119 00:10:02,480 --> 00:10:05,995 - Nice to meet you. - We're going through the curriculum. 120 00:10:06,160 --> 00:10:07,798 - Let's have coffee. - Great. 121 00:10:07,960 --> 00:10:10,190 - What time's the meeting? - 12:30. 122 00:10:10,360 --> 00:10:13,557 - It's all right. See you at home. - I'm sorry. 123 00:10:15,000 --> 00:10:18,231 - Did you get to the doctor on time? - Yeah. 124 00:10:18,720 --> 00:10:20,392 Everything all right? 125 00:10:21,680 --> 00:10:23,352 Fine. 126 00:10:34,960 --> 00:10:36,598 Dr. Bolden? 127 00:10:40,400 --> 00:10:43,198 Could I speak with you for just a minute? 128 00:10:44,080 --> 00:10:45,513 Of course. 129 00:10:57,080 --> 00:10:59,992 Are you having an affair with my husband? 130 00:11:01,520 --> 00:11:03,431 As a matter of fact, I am. 131 00:11:05,960 --> 00:11:08,235 - You are? - Yes, of course. 132 00:11:09,000 --> 00:11:11,912 A close relationship is helpful in our work. 133 00:11:12,080 --> 00:11:15,470 It's a wonderful way to get rid of the inhibitions... 134 00:11:15,680 --> 00:11:19,116 ...that exist between colleagues. Don't you agree? 135 00:11:24,880 --> 00:11:28,555 lt, it does sound... It sounds reasonable. 136 00:11:31,760 --> 00:11:33,034 Where do you do it? 137 00:11:33,200 --> 00:11:35,430 Do you do it in your... 138 00:11:35,600 --> 00:11:37,352 ...your apartment? - No, no. 139 00:11:37,600 --> 00:11:42,071 There's a very comfortable army cot in the book closet. 140 00:11:43,600 --> 00:11:48,435 You know he's my husband and father of my children, and he's all we have? 141 00:11:48,840 --> 00:11:53,595 Oh, Mrs. Reynolds. You needn't worry about Paul. 142 00:11:53,760 --> 00:11:57,355 He loves you very much. He told me. 143 00:11:58,080 --> 00:12:00,958 - He told you that? - Yes, he did. 144 00:12:01,120 --> 00:12:03,350 He worships you. 145 00:12:05,400 --> 00:12:07,311 Do you mean that? 146 00:12:10,800 --> 00:12:12,631 Thank you! 147 00:12:12,800 --> 00:12:17,112 - Thank you very much. - It's okay. It's okay. 148 00:12:42,800 --> 00:12:45,189 - Hi, ladies! Ladies! - Hey! 149 00:12:45,360 --> 00:12:46,429 - Hi, Jo. - Hi, Jo. 150 00:12:46,600 --> 00:12:47,953 - How are you? - Fine. 151 00:12:48,120 --> 00:12:51,192 - Good. - How are you? Did you see this? 152 00:12:51,360 --> 00:12:52,918 - Congratulations. - Thanks. 153 00:12:53,080 --> 00:12:54,399 - What is it? - Arnie. 154 00:12:54,560 --> 00:12:57,028 - I thought I showed you. - Oh, my! Arnold! 155 00:12:57,200 --> 00:12:58,952 - Call him Arnie. - Let me see. 156 00:12:59,120 --> 00:13:01,350 - What a great picture! - Thank you. 157 00:13:01,520 --> 00:13:03,272 - He won that case? - Yes. 158 00:13:03,440 --> 00:13:06,910 - Congratulations. - Thank you. Isn't that incredible? 159 00:13:07,080 --> 00:13:09,514 - People were calling all morning. - Why? 160 00:13:09,680 --> 00:13:12,911 - Here we go. - It's thrilling when something... 161 00:13:13,080 --> 00:13:14,957 ...like this happens to you! 162 00:13:15,200 --> 00:13:18,715 - I know, but it isn't your picture. - Oh, come on, Cath! 163 00:13:18,880 --> 00:13:21,872 It's not every day you win against a corporation. 164 00:13:22,080 --> 00:13:26,631 It's terrific what he did, but what Cathie means is, what do you do? 165 00:13:26,800 --> 00:13:27,949 What do you mean? 166 00:13:28,120 --> 00:13:32,557 If you got your photo in the Times, would he be showing it to people? 167 00:13:32,720 --> 00:13:34,233 - Fat chance. - Yes, I do! 168 00:13:34,400 --> 00:13:36,675 - He'd be doing headstands. - Right. 169 00:13:36,840 --> 00:13:38,956 As long as you do the dishes... 170 00:13:39,120 --> 00:13:41,839 Let me tell you, Arnie does dishes plenty. 171 00:13:42,000 --> 00:13:43,433 And you say thank you. 172 00:13:43,600 --> 00:13:47,070 Wait a minute. It's important to stand up for someone. 173 00:13:47,240 --> 00:13:48,912 I am not putting him down. 174 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 - It just doesn't work both ways. - Yeah. 175 00:13:51,800 --> 00:13:54,951 I was an administrative assistant. It means gofer. 176 00:13:55,120 --> 00:13:56,235 What's that? 177 00:13:56,400 --> 00:13:58,914 - I'm hungry. - A gofer is a person... 178 00:13:59,080 --> 00:14:02,709 ...when they sent for coffee and sandwiches, that was me. 179 00:14:02,880 --> 00:14:06,634 I couldn't make enough to pay for a cab and babysitting. 180 00:14:06,800 --> 00:14:09,234 So I quit the job and fired the babysitter. 181 00:14:09,400 --> 00:14:14,030 She was messing up the kids with her problems. Which I found out too late. 182 00:14:14,200 --> 00:14:17,078 Do you know there's somebody staring at us? 183 00:14:19,320 --> 00:14:22,551 No, he's not. As I was saying, I read this study... 184 00:14:22,720 --> 00:14:26,952 ...and it said that the best mothers maintain their own identities. 185 00:14:27,120 --> 00:14:31,398 - It's not necessary to have a career. - I read the child-psych books. 186 00:14:31,560 --> 00:14:34,711 To be a good mother, you gotta learn to eat shit. 187 00:14:46,680 --> 00:14:48,716 Hey, he's coming over here! 188 00:14:48,880 --> 00:14:52,236 Margaret, what's the matter? You look a little green. 189 00:14:52,400 --> 00:14:55,676 I feel sick. I think they put glue in the pies. 190 00:14:55,840 --> 00:14:59,594 Please excuse me, but you're Margaret Kerner, aren't you? 191 00:14:59,760 --> 00:15:01,512 That was my maiden name. 192 00:15:01,680 --> 00:15:04,513 I'm Dr. Loffert. Don't you remember? 193 00:15:07,760 --> 00:15:10,718 You were my professor in Latin American studies? 194 00:15:10,880 --> 00:15:14,953 Exactly. Your friend wrote quite an original paper for me once. 195 00:15:15,120 --> 00:15:19,511 On the changing role of the United States in Latin American economies. 196 00:15:19,680 --> 00:15:22,877 - Isn't that right? - Did I write on that? 197 00:15:23,040 --> 00:15:26,032 - I can't believe you remember. - Remember! 198 00:15:26,200 --> 00:15:29,829 I was very impressed. I often thought of you. 199 00:15:31,240 --> 00:15:34,357 - You look splendid. - Thank you. 200 00:15:34,520 --> 00:15:36,590 Could we talk alone for a moment? 201 00:15:36,760 --> 00:15:39,115 It could be rather important. 202 00:15:41,520 --> 00:15:43,112 All right. 203 00:15:45,840 --> 00:15:47,398 Cath? 204 00:15:47,560 --> 00:15:51,155 - That's a good-looking father image. - Mommy? 205 00:15:51,320 --> 00:15:55,154 - Just a minute, darling. - Would you really like to come? 206 00:15:55,320 --> 00:15:57,197 I'd like to very much. 207 00:15:57,360 --> 00:15:59,112 Mommy! 208 00:15:59,280 --> 00:16:02,670 Good. Until tonight, then. 209 00:16:08,040 --> 00:16:11,828 You know, I have my suspicions about Margaret. 210 00:16:12,040 --> 00:16:13,189 You think so? 211 00:16:22,480 --> 00:16:28,077 Clear the area. Everyone clear the area. Go home. Everyone go home. 212 00:16:41,640 --> 00:16:43,119 I'm with Dr. Loffert. 213 00:16:43,280 --> 00:16:45,111 - Americans for America! - What? 214 00:16:45,280 --> 00:16:48,158 - We want freedom in our country. - Dr. Loffert. 215 00:16:48,320 --> 00:16:50,311 - We are a republic! - Reynolds? 216 00:16:51,800 --> 00:16:55,759 Here. The Gold Room. Right up the stairs. 217 00:16:55,920 --> 00:16:58,514 Freedom! Americans for America! 218 00:17:12,840 --> 00:17:14,478 Look at the statistics! 219 00:17:14,640 --> 00:17:19,430 Over 40 percent of American women work. 220 00:17:19,600 --> 00:17:25,675 And less than 10 percent of that group, 10 percent, are professionals. 221 00:17:26,000 --> 00:17:27,911 Seventy-five percent... 222 00:17:28,080 --> 00:17:32,312 ...seventy-five percent, do menial work. 223 00:17:33,440 --> 00:17:37,911 How can children have dignity when their mothers are stripped of it? 224 00:17:38,080 --> 00:17:40,469 - The middle class... - Hi, you're late. 225 00:17:40,640 --> 00:17:42,710 I'm sorry, the baby threw up. 226 00:17:42,880 --> 00:17:47,271 Women should have equal education, equal opportunities... 227 00:17:47,440 --> 00:17:50,034 ...equal pay and equal power! 228 00:17:50,200 --> 00:17:51,792 And so... 229 00:17:53,840 --> 00:17:56,877 ...with our new community nursery programs... 230 00:17:57,040 --> 00:18:00,032 ...a new mother can be back at her job in days. 231 00:18:00,200 --> 00:18:04,398 A job that gives her full dignity and freedom! 232 00:18:04,560 --> 00:18:09,588 Children will not be smothered by moms who resent the cycle of social suicide. 233 00:18:09,760 --> 00:18:12,069 - My children aren't smothered. - Quiet! 234 00:18:12,240 --> 00:18:16,279 Mothers should be functional in the community. And at night... 235 00:18:16,440 --> 00:18:21,434 ...have time to give attention to children. Freely and without regret! 236 00:18:21,600 --> 00:18:26,515 Women need to lift themselves out of the pit of ignorance in which men... 237 00:18:26,680 --> 00:18:30,878 ...have buried them for centuries. I intend that my country... 238 00:18:31,040 --> 00:18:33,508 ...will be inspirational to the world. 239 00:18:33,680 --> 00:18:38,515 To halt the incredible waste of half the human resources of this planet: 240 00:18:38,680 --> 00:18:40,671 lts women! 241 00:18:40,840 --> 00:18:43,991 - Excuse me. Excuse me. - Quiet! Quiet! 242 00:18:44,160 --> 00:18:47,277 - What are you doing? - Well, I just had a question. 243 00:18:47,560 --> 00:18:50,393 You middle-class women live like slaves. 244 00:18:50,560 --> 00:18:53,711 You are dependent on the whims of your husbands. 245 00:18:53,880 --> 00:18:56,314 You are treated like inferiors! 246 00:18:56,480 --> 00:19:00,155 In order to change your status you need power. 247 00:19:00,320 --> 00:19:05,599 And in order to get that power you must have female leaders. 248 00:19:05,760 --> 00:19:08,228 Especially female military leaders! 249 00:19:08,400 --> 00:19:12,598 The last thing this world needs are female military leaders! 250 00:19:12,760 --> 00:19:14,273 You're embarrassing me! 251 00:19:14,440 --> 00:19:18,069 You see here a woman so oppressed... 252 00:19:18,240 --> 00:19:21,277 ...she's afraid to take power. Afraid to change! 253 00:19:21,440 --> 00:19:25,797 We don't want your power! Why should we join men in their barbaric... 254 00:19:25,960 --> 00:19:31,193 ...their insane struggles? They've brought the world close to extinction! 255 00:19:42,800 --> 00:19:46,429 Let her speak! Let her speak! 256 00:19:46,600 --> 00:19:49,637 - Let's hear what she has to say. - Let her speak! 257 00:19:50,160 --> 00:19:52,674 This is a free country. 258 00:19:54,480 --> 00:19:56,357 Thank you. 259 00:20:00,560 --> 00:20:02,198 Sir... 260 00:20:05,680 --> 00:20:08,877 Our world is fragile, as you know. 261 00:20:09,560 --> 00:20:11,596 It is in great danger. 262 00:20:11,760 --> 00:20:16,709 It needs every drop of love and care or else it will die! 263 00:20:16,880 --> 00:20:21,112 Where are we going to find this loving care? In military academies? 264 00:20:21,280 --> 00:20:23,919 In the councils of state? No. 265 00:20:24,080 --> 00:20:28,710 In its women. If we must use power, let us speak about the power... 266 00:20:28,880 --> 00:20:33,237 ...of mothers who can instill in sons a true masculinity and create... 267 00:20:33,400 --> 00:20:36,472 ...a breed of men who will not use toy weapons... 268 00:20:36,640 --> 00:20:42,033 ...and uniforms to show their manhood. Men who will build and preserve... 269 00:20:42,200 --> 00:20:46,955 ...rather than destroy. Men who will stand up for love instead of hate! 270 00:20:47,120 --> 00:20:49,554 We do not have to become more like you! 271 00:20:49,720 --> 00:20:52,917 We only have to become more like ourselves. 272 00:21:24,880 --> 00:21:27,030 You have insulted our comandante. 273 00:21:27,200 --> 00:21:29,236 You are a capitalistic tool. 274 00:21:29,400 --> 00:21:33,518 And I will demand an apology from your government! 275 00:21:40,000 --> 00:21:42,434 Do you speak for some organization? 276 00:21:42,600 --> 00:21:43,919 Are you married? 277 00:21:44,080 --> 00:21:46,992 Do you have any children? Who do you work for? 278 00:21:47,160 --> 00:21:49,276 What magazine do you work for? 279 00:21:54,480 --> 00:21:56,471 Please, this way. 280 00:21:57,440 --> 00:21:59,271 - You will come with us. - Why? 281 00:21:59,440 --> 00:22:02,910 - The comandante wants to see you. - I have to go home... 282 00:22:03,080 --> 00:22:05,036 - Come. - Can I bring my friend? 283 00:22:05,200 --> 00:22:07,475 No, no, no, no. You alone. Come on. 284 00:22:07,640 --> 00:22:10,518 Take notes! Don't forget, take notes. 285 00:22:25,880 --> 00:22:27,871 We will wait here. 286 00:22:56,360 --> 00:22:58,954 - What are these? - Creptanium berricotula. 287 00:22:59,120 --> 00:23:01,634 How you say, cucarachas? 288 00:23:02,400 --> 00:23:03,594 Cockroaches! 289 00:23:03,760 --> 00:23:07,719 Yes. I'm an entomologist. And whenever I visit New York... 290 00:23:07,880 --> 00:23:12,510 ...I bring samples for a friend of mine at the Museum of Natural History. 291 00:23:12,680 --> 00:23:15,353 - Interesting. - Yes, very! 292 00:23:15,520 --> 00:23:19,798 My especialidad is the sex life of the praying mantis. 293 00:23:19,960 --> 00:23:24,397 These are some fine specimens. 294 00:23:25,360 --> 00:23:30,798 I am sure you know, the female mantis betrays the male during intercourse. 295 00:23:30,960 --> 00:23:33,713 - She bites his head off! - How horrible! 296 00:23:33,880 --> 00:23:37,350 Perhaps. But I have proven beyond a doubt... 297 00:23:37,520 --> 00:23:42,275 ...that decapitation is the only way a male manages to reach a climax. 298 00:23:42,440 --> 00:23:43,839 Leave us! 299 00:23:44,000 --> 00:23:46,275 There is no reason for me to leave. 300 00:24:06,800 --> 00:24:11,112 - A fascinating woman! - Before the revolution she was a whore. 301 00:24:13,200 --> 00:24:16,988 - Would you like for some wine? - Yes, thank you. 302 00:24:24,560 --> 00:24:26,437 What is your name? 303 00:24:27,320 --> 00:24:28,878 Mrs. Paul Reynolds. 304 00:24:38,240 --> 00:24:41,550 I have a feeling you may be the one... 305 00:24:41,720 --> 00:24:45,315 ...I have been looking for, Mrs. Reynolds. 306 00:24:46,720 --> 00:24:49,234 I'm afraid I don't understand. 307 00:24:49,400 --> 00:24:53,029 Mrs. Reynolds, what's your first name? 308 00:24:53,680 --> 00:24:57,559 - Margaret. - Margaret. Margarita. 309 00:24:57,720 --> 00:25:00,871 Margarita. Una flor. 310 00:25:02,560 --> 00:25:07,156 Margarita, I am in possession of a secret. 311 00:25:07,320 --> 00:25:11,791 An earth-shaking revelation that could change the world as we know it. 312 00:25:11,960 --> 00:25:16,636 A secret that, when made public, will free all women from the shackles... 313 00:25:16,800 --> 00:25:19,837 ...that have kept them as second-class citizens. 314 00:25:20,000 --> 00:25:24,755 Are you that woman? Are you the woman who will help me tell my secret? 315 00:25:24,920 --> 00:25:27,957 - I'd like to be. - Good. 316 00:25:29,000 --> 00:25:31,275 I trust you. 317 00:25:31,440 --> 00:25:36,878 And now you must trust me. 318 00:25:37,040 --> 00:25:38,917 Come! 319 00:26:56,800 --> 00:26:59,109 No habla espanol. 320 00:27:05,920 --> 00:27:09,708 I wish I could "comprehende." Comprende? 321 00:27:11,560 --> 00:27:14,313 Baila? I remember that. You dance very well. 322 00:27:14,480 --> 00:27:16,232 Thank you, thank you! 323 00:27:18,320 --> 00:27:20,834 Oh, getting fancy? 324 00:27:22,640 --> 00:27:26,474 Perhaps you have already guessed my secret, Margarita? 325 00:27:26,640 --> 00:27:28,232 No. What is it? 326 00:27:28,400 --> 00:27:31,392 Don't you sense anything strange about me? 327 00:27:31,560 --> 00:27:35,872 - Anything? - I don't think so. 328 00:27:41,600 --> 00:27:44,990 Look closely. Very closely. 329 00:27:45,160 --> 00:27:48,072 Anything about my face? My beard? 330 00:27:48,240 --> 00:27:50,435 - Your beard? - Yes. 331 00:27:52,840 --> 00:27:54,831 Maybe there is... 332 00:27:55,000 --> 00:27:58,231 Right there, below your lower left lip there. 333 00:27:58,400 --> 00:28:00,630 - What is it? - Hollandaise sauce. 334 00:28:00,800 --> 00:28:02,950 That's not what I mean. 335 00:28:15,000 --> 00:28:18,959 - Now can you guess? - The beard's phony! That's the secret! 336 00:28:19,120 --> 00:28:22,908 - Why do you wear a phony beard? - That's part of the secret. 337 00:28:23,080 --> 00:28:25,992 Does this give you more of a hint? 338 00:28:34,520 --> 00:28:36,351 - Oh, my God! - Say my secret! 339 00:28:36,520 --> 00:28:37,669 - You're a fag! - No! 340 00:28:37,840 --> 00:28:41,515 - I gotta get out of here. - Don't be frightened! Margarita! 341 00:28:41,680 --> 00:28:46,071 I will give you another hint. Two hints. Would you like that? 342 00:28:48,200 --> 00:28:50,668 Do you know what they are, Margarita? 343 00:28:50,840 --> 00:28:53,149 - They ain't pineapples! - Margarita. 344 00:28:53,320 --> 00:28:56,039 Please! For women everywhere! 345 00:28:56,200 --> 00:28:59,192 - Write the story! - I only minored in journalism! 346 00:28:59,360 --> 00:29:02,716 When the world knows women will assume their position. 347 00:29:02,880 --> 00:29:03,949 Tell everyone! 348 00:29:04,120 --> 00:29:07,954 - Tell them I am a woman! - You're not a woman! You're a dyke! 349 00:29:08,120 --> 00:29:11,430 Margarita! Margarita! Love me. 350 00:29:11,600 --> 00:29:17,630 Rejoice with me that at last we have a true female military leader! 351 00:29:20,680 --> 00:29:22,432 Paul? 352 00:29:49,960 --> 00:29:51,712 Paul. 353 00:29:55,840 --> 00:29:58,400 When I was pregnant with Peter... 354 00:30:02,280 --> 00:30:04,475 ...did you want other women? 355 00:30:04,640 --> 00:30:07,757 I had other women. 356 00:30:09,920 --> 00:30:11,433 How many? 357 00:30:11,600 --> 00:30:16,071 Two a day. Sometimes three. 358 00:30:26,680 --> 00:30:28,159 Margaret! 359 00:30:28,360 --> 00:30:31,432 - Margaret, dear! - Oh, no. 360 00:30:32,600 --> 00:30:34,318 - You didn't call. - Let me in. 361 00:30:34,520 --> 00:30:37,796 I told you not to come without calling. Go away. 362 00:30:38,000 --> 00:30:39,877 Margaret, stop being silly. 363 00:30:40,080 --> 00:30:44,312 You have no respect for my privacy! I'm not a child anymore. 364 00:30:44,520 --> 00:30:47,478 Don't forget you're talking to your mother! 365 00:30:47,680 --> 00:30:50,035 How can I forget? Mother, stop that! 366 00:30:50,240 --> 00:30:54,153 - I'll call the police! - That is no way to talk to a mother! 367 00:30:54,360 --> 00:30:58,353 Mothers have no special privileges around here! Oh, no! 368 00:31:00,600 --> 00:31:04,115 Margaret? Margaret, dear! 369 00:31:05,640 --> 00:31:08,791 - Mother, why didn't you call? - Why didn't I call? 370 00:31:09,000 --> 00:31:11,798 Hello, sweetie. How have you been? 371 00:31:12,240 --> 00:31:15,118 - Hello, Grandma. - Hello, love! 372 00:31:15,280 --> 00:31:17,077 - Hi, Maria. - How's my peach? 373 00:31:17,280 --> 00:31:19,794 Give Grandma a great big kiss! 374 00:31:20,000 --> 00:31:22,639 - I got a present for you! - Thank you. 375 00:31:22,840 --> 00:31:26,310 - Maria? Start with the living room. - Right-o! 376 00:31:26,520 --> 00:31:30,308 Where's my baby? Where is my baby? 377 00:31:30,520 --> 00:31:33,273 There he is! 378 00:31:33,480 --> 00:31:37,314 Look at this mess! I don't even want to put my gloves down. 379 00:31:37,520 --> 00:31:40,478 Move to New Jersey. The air is cleaner... 380 00:31:40,680 --> 00:31:44,229 ...and nobody writes "Lesbians Unite" in the elevator. 381 00:31:44,400 --> 00:31:47,437 I brought some stuff. You won't have to go out. 382 00:31:47,640 --> 00:31:50,279 - The neighborhood isn't that bad. - Not bad? 383 00:31:50,480 --> 00:31:51,674 - Maria? - Yes! 384 00:31:51,880 --> 00:31:55,555 How many times were we nearly raped walking from the cab? 385 00:31:55,760 --> 00:32:00,959 - You should be so lucky, Mom. - Never mind. Don't be nasty. 386 00:32:01,480 --> 00:32:06,315 What do you do all day? You don't cook or clean. Where's your soup stock? 387 00:32:06,480 --> 00:32:10,792 Where's your vegetables? No wonder you're always sick in this house. 388 00:32:11,000 --> 00:32:15,073 - No one's sick in this house. - Well, you should be. 389 00:32:15,280 --> 00:32:19,273 I read in the paper, a block from here, a rat bit a baby! 390 00:32:19,440 --> 00:32:22,876 Sorry, but we're well. What do you want from me? 391 00:32:23,080 --> 00:32:28,108 - I want you to move out of this dump. - This is not a dump! 392 00:32:28,320 --> 00:32:30,311 I tell friends where you live... 393 00:32:30,480 --> 00:32:34,029 ...they wonder how I got underprivileged grandchildren. 394 00:32:34,240 --> 00:32:39,633 Don't let Liz take any candy from strangers or talk to anyone. 395 00:32:44,560 --> 00:32:46,471 - Which one do I press? - Up. 396 00:32:46,640 --> 00:32:49,837 - We're going to the roof? - No, the street. 397 00:32:50,200 --> 00:32:51,599 Magic! 398 00:32:51,760 --> 00:32:53,512 - Hi. - Hello. 399 00:32:58,840 --> 00:33:00,239 Right! 400 00:33:00,440 --> 00:33:03,113 Good! Big girl! 401 00:33:32,400 --> 00:33:33,594 Hi. 402 00:33:33,880 --> 00:33:36,872 Tell your kid to keep her hands off me. 403 00:33:38,480 --> 00:33:41,119 Stay close to Mommy, darling. 404 00:33:51,640 --> 00:33:53,756 Good morning, Mrs. Reynolds. 405 00:33:53,960 --> 00:33:58,033 They're having a special on cantaloupes at A&P. They're nice. 406 00:33:58,240 --> 00:33:59,593 Thank you. 407 00:34:45,200 --> 00:34:48,192 Let me go! Let me go! You son of a bitch! 408 00:34:48,400 --> 00:34:50,391 You're a goddamn liar! 409 00:34:50,600 --> 00:34:53,990 Everybody knows you're crazy! I'll kill him! 410 00:34:54,200 --> 00:34:56,430 You're a whore! That's what you are! 411 00:34:56,640 --> 00:34:59,757 You're always yelling at me! 412 00:34:59,960 --> 00:35:03,111 Let me go! Let me go, you son of a bitch! 413 00:35:03,320 --> 00:35:05,311 Let go of me! 414 00:35:41,280 --> 00:35:43,157 Hey, monkey! 415 00:36:29,240 --> 00:36:33,279 Hey! Stop hitting each other or I'll come over and slug you! 416 00:36:33,480 --> 00:36:34,833 Hi, how you doing? 417 00:36:41,120 --> 00:36:43,111 How's your baby? 418 00:36:43,600 --> 00:36:45,192 Asleep. 419 00:36:47,280 --> 00:36:51,319 Mommy! Mommy! Mommy! 420 00:36:51,520 --> 00:36:54,956 - Will you keep an eye on Peter for me? - Sure. 421 00:36:55,680 --> 00:36:59,673 - Mommy! - Darling! Okay, hold on, sweetheart. 422 00:36:59,880 --> 00:37:02,758 Here we go. 423 00:37:04,240 --> 00:37:07,755 Okay, I'm gonna get your feet! 424 00:37:09,840 --> 00:37:12,957 - I got them! - They're waiting for you. 425 00:37:13,280 --> 00:37:15,635 Would you get them some ice cream? 426 00:37:15,840 --> 00:37:18,798 I've got it. You'd better go. 427 00:37:19,000 --> 00:37:22,310 Peter's diapers and stuff are over by the sandbox. 428 00:37:23,720 --> 00:37:26,154 - See you later, darling. - Bye. 429 00:39:47,200 --> 00:39:49,998 You can't dock here! What are you doing? 430 00:39:50,160 --> 00:39:54,597 - We're running out of gas. - There's no gas here! 431 00:39:54,800 --> 00:39:59,112 - Can't we phone the Coast Guard? - Yeah, I'll radio them, all right. 432 00:39:59,320 --> 00:40:02,437 Who would run out of gas in New York Harbor? 433 00:40:02,640 --> 00:40:05,473 You're gonna be fined, you know. 434 00:42:25,040 --> 00:42:26,553 Police! 435 00:42:29,200 --> 00:42:30,838 Take that. 436 00:42:35,400 --> 00:42:36,879 Okay. 437 00:42:41,080 --> 00:42:42,195 One... 438 00:42:42,400 --> 00:42:43,833 ...two... 439 00:42:44,880 --> 00:42:46,472 ...light. 440 00:42:51,760 --> 00:42:53,990 Come on, let's go! 441 00:43:07,760 --> 00:43:10,718 Hey! There's somebody up there! 442 00:43:10,920 --> 00:43:12,638 Hey, you! 443 00:43:14,280 --> 00:43:16,874 Come on, let's go! 444 00:43:17,040 --> 00:43:18,519 Christ! 445 00:43:18,880 --> 00:43:20,233 Margaret, come on! 446 00:43:20,400 --> 00:43:23,198 Hey, mister! Get down from there! 447 00:43:23,400 --> 00:43:25,709 Come back here! We're leaving! 448 00:43:25,920 --> 00:43:28,275 We can't murder him! 449 00:43:30,880 --> 00:43:34,953 The hell with him! The hell with him! Run! Get to the boat! 450 00:43:35,120 --> 00:43:36,553 Let's go! 451 00:43:38,800 --> 00:43:40,074 Wait! 452 00:43:40,280 --> 00:43:45,354 I'm going to jump, do you hear? And nobody's going to stop me! Nobody! 453 00:43:49,760 --> 00:43:53,673 I'm going to jump! I'm going to jump, understand? 454 00:44:04,680 --> 00:44:07,274 Forgive me! Forgive me, Paul! 455 00:44:37,840 --> 00:44:39,910 You need any help? 456 00:44:40,560 --> 00:44:43,279 - Need any help tonight? - No. 457 00:44:43,480 --> 00:44:45,516 You stay in bed. 458 00:44:57,800 --> 00:45:00,439 For crying out loud. 459 00:45:01,040 --> 00:45:04,191 Man! Jesus. 460 00:45:05,360 --> 00:45:06,952 Oh, no. 461 00:45:08,880 --> 00:45:12,077 - Shit! - What's the matter? 462 00:45:12,520 --> 00:45:14,476 She's ruined all of them! 463 00:45:14,800 --> 00:45:17,678 Look at this! You and your damn crayons! 464 00:45:17,840 --> 00:45:20,035 Sorry, I told her not to touch... 465 00:45:20,240 --> 00:45:22,800 I told you not to let her play in here! 466 00:45:22,960 --> 00:45:24,757 I'll type it over for you. 467 00:45:24,960 --> 00:45:28,748 - They took me months! - She probably thought you'd like it. 468 00:45:28,960 --> 00:45:32,873 Why don't you give her some paint and let her paint the wall! 469 00:45:33,040 --> 00:45:37,716 I'd like that! I'll move in the basement. You can have the apartment! 470 00:45:37,920 --> 00:45:41,390 I'm sorry you're having problems with the book, Paul. 471 00:48:11,280 --> 00:48:13,396 - Hi. - Hello! 472 00:48:15,360 --> 00:48:18,238 - How are you? - Fine, thank you. 473 00:48:19,840 --> 00:48:22,354 - Careful. - Here you are, Mommy. 474 00:48:24,440 --> 00:48:27,716 Have you been a good girl? I got you a present! 475 00:48:27,920 --> 00:48:29,512 Look, a real bracelet! 476 00:48:29,720 --> 00:48:31,790 Mom, don't give her this stuff. 477 00:48:32,000 --> 00:48:37,154 It's just rhinestones. It's good for her. It'll make her feel feminine. 478 00:48:37,360 --> 00:48:40,557 I hope you're all hungry, I got a great meal. 479 00:48:40,720 --> 00:48:42,870 Thank you, Grandma. 480 00:48:45,920 --> 00:48:50,710 Make the kids talk to each other. Watch out for the soft part. 481 00:48:53,040 --> 00:48:56,032 Now, I want to hear her play it. 482 00:48:56,320 --> 00:48:59,756 - Please, not the hair! - Play louder! 483 00:49:01,120 --> 00:49:03,953 - Hello. - Hello! 484 00:49:09,720 --> 00:49:12,029 Sing for me, Till. 485 00:49:13,840 --> 00:49:16,638 Come on, not on the head! 486 00:49:45,080 --> 00:49:47,036 Hi, Marvin! 487 00:49:50,680 --> 00:49:53,592 It's very exclusive for the price. 488 00:49:53,800 --> 00:49:57,156 Plenty of nice children all up and down the street. 489 00:49:57,360 --> 00:50:00,636 You and Paul can do the painting on the weekends. 490 00:50:00,840 --> 00:50:04,594 You'll save a little and you'll be doing together. 491 00:50:04,800 --> 00:50:09,191 You can go into the city whenever you like for dinner or a movie. 492 00:50:09,360 --> 00:50:13,319 I'll always be with the children. After a while, you'll find... 493 00:50:13,520 --> 00:50:16,159 ...that you won't want to go in so often. 494 00:50:16,360 --> 00:50:18,794 We want to give you the down payment. 495 00:50:18,960 --> 00:50:22,794 We want you to enjoy it while we're still alive. 496 00:50:22,960 --> 00:50:26,999 Only, please, just don't tell your sisters. 497 00:50:28,480 --> 00:50:30,630 You listen to her, Maggie. 498 00:50:30,800 --> 00:50:33,598 Your payments won't be any more than your rent. 499 00:50:33,800 --> 00:50:35,233 - For a slum. - It's not a slum. 500 00:50:35,440 --> 00:50:39,115 Okay, everybody, just act natural. Pretend I'm not here. 501 00:50:39,280 --> 00:50:42,670 Wait, you're wasting film. I haven't fixed my hair! 502 00:50:42,880 --> 00:50:45,997 You look great, Mom. Place smells terrific. 503 00:50:46,640 --> 00:50:49,200 That was right in my eyes, dear. 504 00:50:57,800 --> 00:51:01,759 - Paul, darling, she wants the house. - You think so? 505 00:51:01,960 --> 00:51:05,669 I know her. She's just stubborn if I suggest anything. 506 00:51:05,840 --> 00:51:09,435 But she's dying for space and some help with the kids. 507 00:51:09,640 --> 00:51:14,236 You know you can't pitch in much. I'm not criticizing, dear. 508 00:51:14,440 --> 00:51:18,228 I wouldn't want her to be married to a kitchen fairy. 509 00:51:23,440 --> 00:51:26,398 Everybody in the other room! Come over here. 510 00:51:26,600 --> 00:51:29,398 She's afraid you won't like to commute. 511 00:51:29,600 --> 00:51:33,388 I could put up with the travel if that's what she wants. 512 00:51:33,600 --> 00:51:38,310 It is! But she's denying it to protect you. She's so unselfish. 513 00:51:38,520 --> 00:51:41,193 Help her to have what she really wants. 514 00:51:41,360 --> 00:51:43,635 Mom, is this enough salad? 515 00:51:44,160 --> 00:51:47,869 I suppose so, if you're tired. 516 00:51:53,200 --> 00:51:55,430 Enjoying yourself? 517 00:51:55,840 --> 00:51:59,753 - She's putting on the pressure. - Wait till she gets going. 518 00:51:59,920 --> 00:52:00,989 One, two, three! 519 00:52:01,200 --> 00:52:07,275 Happy 33rd anniversary Happy 33rd anniversary 520 00:52:07,440 --> 00:52:11,513 Happy 33rd anniversary 521 00:52:11,720 --> 00:52:14,951 We wish you many more 522 00:52:15,120 --> 00:52:17,839 We love you, Mom and Pop 523 00:52:18,000 --> 00:52:20,719 We love you, Mom and Pop 524 00:52:20,920 --> 00:52:24,708 Happy 33rd anniversary 525 00:52:24,880 --> 00:52:28,714 We wish you many more 526 00:52:30,080 --> 00:52:34,790 - Isn't that beautiful! - Where did you hide it? 527 00:52:35,000 --> 00:52:37,230 They hid it in my own house! 528 00:52:37,440 --> 00:52:40,716 God bless you both. You really deserved each other. 529 00:52:40,880 --> 00:52:44,793 - Speech! Speech! - We want a speech! 530 00:52:49,680 --> 00:52:52,990 Daddy and I are so surprised! 531 00:52:53,200 --> 00:52:55,919 We're so surprised. 532 00:52:58,120 --> 00:53:02,113 - Say thank you, Daddy. - Thank you. 533 00:53:02,320 --> 00:53:06,711 - Once more! I don't think I got it. - Thank you! 534 00:53:06,920 --> 00:53:08,558 That's better. 535 00:53:08,720 --> 00:53:11,917 I want to tell you, Daddy... 536 00:53:13,120 --> 00:53:19,229 ...living 33 years with the man I love has been wonderful! 537 00:53:19,440 --> 00:53:21,431 Wonderful! 538 00:53:21,840 --> 00:53:26,868 And all we wish for is 33 more. 539 00:53:27,920 --> 00:53:32,436 All right, now blow out the candles! Blow out the candles! 540 00:53:32,640 --> 00:53:34,756 - Make a wish! - Make a wish. 541 00:53:34,960 --> 00:53:36,916 One, two... 542 00:53:38,800 --> 00:53:40,552 Get them all! 543 00:53:47,720 --> 00:53:49,950 Mom and Dad. 544 00:53:50,560 --> 00:53:54,314 This is from all of us. 545 00:53:58,360 --> 00:54:01,909 Wait a second, I'm so excited! 546 00:54:02,480 --> 00:54:04,198 Rome! 547 00:54:05,120 --> 00:54:09,989 How did you know? Rome, Italy! Look, Daddy! 548 00:54:10,160 --> 00:54:12,116 I said I wanted to go to Miami. 549 00:54:12,320 --> 00:54:16,074 - I know this is what you really wanted. - I wanted Miami! 550 00:54:16,240 --> 00:54:18,800 Speech! Speech! 551 00:54:20,080 --> 00:54:22,275 - Daddy and l... - I wanted to tell... 552 00:54:22,480 --> 00:54:24,357 Daddy and I, okay... 553 00:54:24,560 --> 00:54:27,597 Daddy and I wish to accept... 554 00:54:27,800 --> 00:54:31,634 ...this wonderful adventure in Italy... 555 00:54:31,840 --> 00:54:35,753 ...as an expression of your devotion. 556 00:54:38,680 --> 00:54:43,595 I've done the best I know how with you kids. 557 00:54:43,840 --> 00:54:46,638 The best I know how. 558 00:54:47,400 --> 00:54:53,350 There isn't another thing I could ask for. Not another thing! 559 00:54:55,600 --> 00:54:57,477 Except, except...! 560 00:54:57,680 --> 00:55:01,673 Except for Margaret and Paul to move out here. 561 00:55:01,880 --> 00:55:04,599 Then our whole family would be together. 562 00:55:04,800 --> 00:55:09,999 Margaret, just say yes and make our happiness complete! 563 00:55:13,800 --> 00:55:15,597 Margaret? 564 00:55:19,800 --> 00:55:21,518 No. 565 00:55:23,280 --> 00:55:25,999 Should I cut the cake, dear? 566 00:55:26,200 --> 00:55:28,998 Children, go in the other room and play. 567 00:55:29,200 --> 00:55:31,794 We'll bring your cake in there. 568 00:55:32,000 --> 00:55:35,788 Marvin, turn off that thing. We've had enough. 569 00:55:36,960 --> 00:55:42,557 Sometimes we have to make sacrifices for our husband and our children. 570 00:55:42,760 --> 00:55:45,991 - I'm sure he'd like a bigger family. - I don't know... 571 00:55:46,160 --> 00:55:48,549 Too many people in the world already. 572 00:55:48,720 --> 00:55:51,917 What a thing to say! I'm sure you don't mean that. 573 00:55:52,080 --> 00:55:54,310 There's room for the right people. 574 00:55:54,520 --> 00:55:57,830 I'm not having more kids. I'm going back to school. 575 00:55:58,000 --> 00:55:59,433 You don't understand... 576 00:55:59,640 --> 00:56:04,395 ...I refuse to let you go on raising your kids in that disgusting city... 577 00:56:04,560 --> 00:56:08,235 ...with Spanish-speaking persons and colored people. 578 00:56:08,400 --> 00:56:13,030 Don't you ever shut up? I don't come here and tell you how to live! 579 00:56:13,200 --> 00:56:18,035 But you barge in on me at any time. Imagine if we lived in the same state! 580 00:56:18,240 --> 00:56:22,870 You'd turn my kids into narrow-minded, overweight schnooks! 581 00:56:23,080 --> 00:56:25,913 See, it never occurs to you to think... 582 00:56:26,120 --> 00:56:28,759 ...about what your husband or parents like. 583 00:56:28,960 --> 00:56:30,632 No, you're selfish! 584 00:56:30,840 --> 00:56:33,195 I don't want to live near you! 585 00:56:33,360 --> 00:56:36,557 If being a mom is like this, I turn in my ovaries! 586 00:56:36,720 --> 00:56:40,190 - It's too late now, dear. - What do you mean by that? 587 00:56:40,400 --> 00:56:43,312 You already have two little investments. 588 00:56:43,520 --> 00:56:46,432 - Everybody, hold on to your hats! - Mom, please. 589 00:56:46,640 --> 00:56:48,551 - I've got news! - Mom, please. 590 00:56:49,120 --> 00:56:51,793 She's already got a little bun in the oven. 591 00:56:52,000 --> 00:56:54,753 She's gonna have three, just like me! 592 00:56:54,920 --> 00:56:56,831 Congratulations! 593 00:56:57,040 --> 00:57:00,874 Don't listen to her. She's absolutely crazy. Don't listen! 594 00:57:07,600 --> 00:57:10,637 What happened? We were having so much fun. 595 00:57:11,040 --> 00:57:13,759 Please, say something to me! 596 00:57:14,160 --> 00:57:18,472 - Mommy, I can't see your face. - Come on! That's the way, Mommy. 597 00:57:18,680 --> 00:57:21,069 Come on, Mom. Hit her! 598 00:57:21,280 --> 00:57:23,236 And one more time. And again! 599 00:57:23,440 --> 00:57:25,908 Get away! Come on. That's it. Come on! 600 00:57:26,120 --> 00:57:30,193 Fight back! You're not fighting back. Now you're fighting back. 601 00:57:30,920 --> 00:57:32,592 - Here you go. - Thank you. 602 00:57:32,760 --> 00:57:35,479 Why don't you move to New Jersey? 603 00:57:35,640 --> 00:57:38,757 - Can we discuss it some other time? - All right. 604 00:57:42,640 --> 00:57:45,996 You're gonna walk funny with an Instamatic up your ass! 605 00:57:46,160 --> 00:57:48,469 Mommy! Mommy! 606 00:57:52,800 --> 00:57:56,952 - Miss Spittlemeister? - Would you mind calling me Bernice? 607 00:57:57,360 --> 00:57:58,998 Okay, Bernice. 608 00:57:59,560 --> 00:58:03,189 Come this way. I'll show you the children's room. 609 00:58:06,680 --> 00:58:10,116 Elizabeth is my daughter, and she sleeps on the bed. 610 00:58:10,280 --> 00:58:13,238 On the right. She wakes up if the TV's too loud. 611 00:58:13,400 --> 00:58:16,676 A friend's coming over to do organic chemistry with me. 612 00:58:16,880 --> 00:58:17,835 Margaret? 613 00:58:18,000 --> 00:58:22,198 Peter, my son, if he wakes, talk to him softly for a few minutes. 614 00:58:22,360 --> 00:58:25,636 He should go back to sleep. If not, use his bottle. 615 00:58:25,800 --> 00:58:29,588 There's chicken there if you want. The number's by the phone. 616 00:58:29,800 --> 00:58:32,553 Don't hesitate to call if there's a problem. 617 00:58:32,760 --> 00:58:35,991 Let's go! Let's go! Get your coat. 618 00:58:39,360 --> 00:58:42,750 - Don't forget to lock the locks. - Okay. 619 00:58:49,160 --> 00:58:52,391 - Leave some chicken for my husband? - Yes. 620 00:58:58,440 --> 00:59:02,991 And, remarkably, a percussion instrument too. 621 00:59:05,960 --> 00:59:09,509 But this remains the basic percussion instrument. 622 00:59:49,160 --> 00:59:51,196 - Margaret! - Hi, Rose, how are you? 623 00:59:51,360 --> 00:59:53,191 - How are the kids? - Marvelous. 624 00:59:53,360 --> 00:59:56,716 - How's Fred? - Stuffing it in, fast as I can cook it. 625 00:59:56,920 --> 00:59:59,434 Are you on the More Sandboxes Committee? 626 00:59:59,600 --> 01:00:04,799 Somebody did call me. Told me to send a telegram to the park commissioner. 627 01:00:04,960 --> 01:00:07,428 If more did, he'd have to get off his butt! 628 01:00:07,600 --> 01:00:11,354 - Hello, Rose! - Ray, oh! 629 01:00:11,520 --> 01:00:13,954 You know Margaret? Paul Reynolds' wife? 630 01:00:14,120 --> 01:00:17,908 Of course! How are you, Mrs. Reynolds? Enjoying the party? 631 01:00:18,080 --> 01:00:21,470 - Yes, thank you. - You've done wonders with this place. 632 01:00:21,640 --> 01:00:25,030 It's coming along. My good pieces are in storage. 633 01:00:25,200 --> 01:00:28,988 - Have you met the guest of honor? - No, but I like his style. 634 01:00:34,120 --> 01:00:40,150 I've heard 25 kakakis playing in unison. It's shattering. Shattering. 635 01:00:57,600 --> 01:01:00,398 - Hazard of righteousness. - Pistachio cheddar. 636 01:01:00,560 --> 01:01:03,632 - This is Vicki. And this is my wife. - Margaret. 637 01:01:03,800 --> 01:01:06,473 I'm boring Vicki with my pessimistic views. 638 01:01:06,680 --> 01:01:09,638 She's for violent activism if no one gets hurt. 639 01:01:09,800 --> 01:01:11,597 - Would you like this? - Thanks. 640 01:01:12,760 --> 01:01:14,318 That's not what I meant. 641 01:01:14,520 --> 01:01:17,114 Is your field the same as your husband's? 642 01:01:17,280 --> 01:01:20,078 - No. - What field are you in? 643 01:01:20,280 --> 01:01:22,669 - Domestic arts. - Oh. 644 01:01:24,000 --> 01:01:27,709 Do you help him with his manuscripts, typing, and so forth? 645 01:01:27,920 --> 01:01:29,831 I'm told I add a touch of color. 646 01:01:30,040 --> 01:01:33,999 I talk over my ideas with Margaret. She's patient with them. 647 01:01:34,200 --> 01:01:35,633 I don't agree with them all. 648 01:01:35,800 --> 01:01:39,509 He's so provocative. He tries to trap me with definitions. 649 01:01:39,680 --> 01:01:42,194 Can you tell righteousness from idealism? 650 01:01:42,400 --> 01:01:44,038 - See you later. - Okay. 651 01:01:44,200 --> 01:01:47,112 Start on the premise that there's a difference. 652 01:01:47,320 --> 01:01:51,438 Of course you know that both of them result in catastrophe. 653 01:01:51,600 --> 01:01:55,275 I love the way you put things, Dr. Reynolds. 654 01:01:55,480 --> 01:01:58,552 Some said there was no proof of their existence. 655 01:01:58,720 --> 01:02:02,156 He sought the tribe where women were hunter-warriors... 656 01:02:02,320 --> 01:02:04,390 ...and men took care of children. 657 01:02:04,600 --> 01:02:08,878 Finally, after incredible hardships, he found the Ungulas. 658 01:02:09,080 --> 01:02:11,116 But he was hacked to death... 659 01:02:11,280 --> 01:02:15,034 ...when he tried to discover their secret of painless childbirth. 660 01:02:15,240 --> 01:02:20,394 This kakaki is used by the Ungulas during their dance of birth ceremony. 661 01:02:20,560 --> 01:02:23,199 Did he say it's called a kakaki? 662 01:04:22,200 --> 01:04:25,192 Name one revolutionary victory that hasn't... 663 01:04:25,360 --> 01:04:28,318 ...resulted in a new tyranny replacing the old. 664 01:04:28,480 --> 01:04:31,278 After a power struggle, Thermidorian reaction. 665 01:04:31,440 --> 01:04:35,479 It's not the 18th century. And Platonic theory won't apply. 666 01:04:35,680 --> 01:04:38,433 - Having a good time, darling? - Hi, honey. 667 01:04:38,640 --> 01:04:41,598 Hey, what did you do to your hair? 668 01:04:43,160 --> 01:04:45,993 - Combed it. - I want to finish this thought. 669 01:04:46,160 --> 01:04:50,711 You can't make an omelette without breaking eggs. But eggs aren't people. 670 01:04:50,880 --> 01:04:55,396 You'd look at it differently if you were getting hanged, shot, tortured. 671 01:04:55,560 --> 01:04:57,391 The problem is individualism. 672 01:04:57,560 --> 01:05:01,189 The idea that you help make a revolution isn't comforting. 673 01:05:01,360 --> 01:05:03,920 I feel peculiar. I'd like to go home. 674 01:05:04,120 --> 01:05:06,680 - Individualism is obsolete. - Few minutes. 675 01:05:06,840 --> 01:05:09,957 Expediency today makes individualism sentimental! 676 01:05:10,120 --> 01:05:12,873 - You accusing me of sentimentality? - Perhaps. 677 01:05:13,240 --> 01:05:16,550 I am not easily bored! I'm talking about human feelings. 678 01:05:16,720 --> 01:05:19,632 - Sorry. I can't follow you. - Don't touch me! 679 01:05:19,800 --> 01:05:21,199 What are you saying? 680 01:05:21,360 --> 01:05:23,430 - Don't touch me! - Are you jealous? 681 01:05:23,600 --> 01:05:26,160 No! I love watching liverwurst turn brown. 682 01:05:26,320 --> 01:05:29,153 We can't always be Tweedledum and Tweedledee. 683 01:05:29,320 --> 01:05:33,916 Somewhere between Pablum and carrots, I seem to have lost my pizzazz. 684 01:05:34,120 --> 01:05:35,439 - It isn't you! - What? 685 01:05:35,640 --> 01:05:38,916 - To be jealous! - I'm not jealous. I am disgusted! 686 01:05:39,080 --> 01:05:42,072 How can an intelligent man be hypnotized by boobs? 687 01:05:42,240 --> 01:05:46,836 Come on. Miss Boobs happens to have a very clear idea what she's doing. 688 01:05:47,040 --> 01:05:49,759 She's working in biochemistry toward a Ph. D... 689 01:05:49,920 --> 01:05:52,753 ...intends to have one child and back to work. 690 01:05:52,920 --> 01:05:55,753 You know what? I'd hate to be her kid. 691 01:05:55,960 --> 01:05:57,473 You're being unfair. 692 01:05:57,680 --> 01:06:01,753 Miss Boobs happens to be a very interesting woman. 693 01:06:01,920 --> 01:06:06,232 Your idea of an interesting woman is one who listens to you. 694 01:06:06,440 --> 01:06:08,032 I don't have time. 695 01:06:08,240 --> 01:06:11,550 I see a doctor, he tells me your work is wonderful... 696 01:06:11,720 --> 01:06:14,188 ...while he gets paid to touch my tit. 697 01:06:14,360 --> 01:06:17,750 That's wonderful. You're all great big professionals. 698 01:06:17,920 --> 01:06:22,630 A woman like me works twice as hard. For stretch marks and varicose veins! 699 01:06:22,800 --> 01:06:25,951 You have one job, I have 97. I should be in Time. 700 01:06:26,160 --> 01:06:31,154 Dust Mop of the Year. Queen of the Laundry Room. Expert on Tinkertoys. 701 01:06:31,320 --> 01:06:32,639 - I can't do it. - What? 702 01:06:32,800 --> 01:06:37,396 I can't be your perfect image of a female. My tits aren't as big as hers! 703 01:06:37,560 --> 01:06:39,596 I'm not that accomplished! 704 01:06:39,760 --> 01:06:41,830 I'm not that good a housekeeper! 705 01:06:42,000 --> 01:06:44,639 I'm a zero! I thought love was enough! 706 01:06:44,840 --> 01:06:48,549 - Maybe you'd be happier doing more? - I cook, sew, squeegee. 707 01:06:48,720 --> 01:06:51,518 I wait for a sale on sandals to save pennies! 708 01:06:51,680 --> 01:06:53,989 I have a kid who likes Sicilian pizza. 709 01:06:54,160 --> 01:06:56,116 One who likes Western omelettes. 710 01:06:56,280 --> 01:06:58,999 One hates raisins, one's afraid of the wind. 711 01:06:59,160 --> 01:07:01,628 I'm an errand boy, a cook, a dishwasher! 712 01:07:01,800 --> 01:07:04,473 And you say I'd be happier if I did more! 713 01:07:09,600 --> 01:07:10,794 What's the matter? 714 01:07:10,960 --> 01:07:13,713 Miss Spittlemeister's finishing her organic! 715 01:08:10,920 --> 01:08:12,114 Dr. Beineke? 716 01:08:42,040 --> 01:08:45,032 You are sure that this is the right place? 717 01:08:45,200 --> 01:08:48,636 Oh, yes. They'll be here any minute with our gear. 718 01:08:49,840 --> 01:08:51,990 We're right here, you see... 719 01:08:52,200 --> 01:08:55,875 ...and Nabooner and the porters should be coming in... 720 01:08:56,080 --> 01:08:59,470 ...from this direction... 721 01:08:59,680 --> 01:09:03,878 ...right here. There! Right there, there. 722 01:09:08,760 --> 01:09:12,036 No use waiting around. We'll head due... 723 01:09:12,240 --> 01:09:16,392 ...west, and intercept them. 724 01:09:22,400 --> 01:09:25,119 - Do you feel we're being watched? - Nonsense. 725 01:09:25,280 --> 01:09:28,511 You're as safe here as you would be in New York. 726 01:09:28,720 --> 01:09:32,474 There isn't an unfriendly native within 200 miles of here. 727 01:09:32,640 --> 01:09:35,871 When we meet him, Nabooner will lead us to the Ungulas. 728 01:09:36,040 --> 01:09:37,837 - I hear animals! - Remember... 729 01:09:38,000 --> 01:09:40,560 ...you must show no fear, whatever happens. 730 01:09:40,720 --> 01:09:42,278 Women are the warriors. 731 01:09:42,440 --> 01:09:45,432 They value courage. They'll be watching closely. 732 01:09:45,640 --> 01:09:47,312 - Dr. Beineke? - Huh? 733 01:09:47,520 --> 01:09:51,274 - You've been here before? - No! But I've studied the maps. 734 01:09:51,440 --> 01:09:54,318 I know this country like the back of my hand. 735 01:09:54,480 --> 01:09:57,790 We're right on course to meet the porters. 736 01:09:59,800 --> 01:10:04,874 - Ah, accequonta! Very rare! - Accequonta! 737 01:10:05,760 --> 01:10:06,795 - Margaret! - What? 738 01:10:06,960 --> 01:10:08,757 - Listen! - What? 739 01:10:08,960 --> 01:10:10,598 That sound! 740 01:10:12,040 --> 01:10:15,157 Margaret, listen! Margaret! 741 01:11:25,320 --> 01:11:29,518 - Hey, that's my pocketbook! - I think we're in trouble. 742 01:11:49,080 --> 01:11:51,799 You speak English. 743 01:11:52,000 --> 01:11:54,560 Thank God, civilization! 744 01:11:54,720 --> 01:11:58,713 Gracious lady, we're delighted to be in your magnificent land... 745 01:11:58,880 --> 01:12:03,078 ...to gather information about your secret of painless childbirth. 746 01:12:14,480 --> 01:12:16,869 Childbirth sacred. 747 01:12:17,080 --> 01:12:21,870 Well, yes, of course, it's sacred. It's sacred to us too. 748 01:12:58,480 --> 01:13:02,837 - What will they do to us? - Some primitive ritual, no doubt. 749 01:14:07,040 --> 01:14:11,750 That's what you get for going to pot parties and opening a Chinese laundry. 750 01:14:11,920 --> 01:14:14,639 It's a wonder you weren't bludgeoned. 751 01:14:14,800 --> 01:14:18,395 - Why didn't you let Paul call a doctor? - I don't need one. 752 01:14:18,560 --> 01:14:22,633 Breakfast for the invalid. Perked coffee included. 753 01:14:22,800 --> 01:14:24,995 Oh, I forgot your marmalade. 754 01:14:27,160 --> 01:14:32,393 What happened last night? He's really upset! Why did you fight with him? 755 01:14:32,600 --> 01:14:36,479 Remember, marriage is a 75-25 proposition. 756 01:14:36,680 --> 01:14:39,274 The woman gives 75. 757 01:14:40,400 --> 01:14:43,870 He fixed a gorgeous breakfast. The toast is charcoal... 758 01:14:44,040 --> 01:14:48,079 ...the coffee's like tar and a rubber tire for an omelette. 759 01:14:48,240 --> 01:14:52,028 But it's delicious, my darling. You understand? 760 01:14:52,240 --> 01:14:55,118 - One marmalade. - You know he feels terrible? 761 01:14:55,280 --> 01:14:58,113 He didn't sleep a wink over your bellyaching. 762 01:14:58,280 --> 01:15:00,271 - I didn't bellyache. - She didn't. 763 01:15:00,440 --> 01:15:04,035 She passed out. It's the same thing. I'm taking a walk. 764 01:15:04,240 --> 01:15:08,916 It's a beautiful morning. Shouldn't be too many snipers on the roof. 765 01:15:11,520 --> 01:15:14,159 How's the coffee? 766 01:15:14,360 --> 01:15:18,114 It's very... good. Very tasty. 767 01:15:19,040 --> 01:15:20,837 How about the eggs? 768 01:15:22,920 --> 01:15:27,994 They're delicious. They're very... interesting. 769 01:15:28,200 --> 01:15:29,952 You're a liar. 770 01:15:31,800 --> 01:15:34,519 Are you sticking around just to insult me? 771 01:15:37,280 --> 01:15:40,909 Can we be open with each other? Truthful? 772 01:15:41,120 --> 01:15:42,758 Truthful, huh? 773 01:15:42,920 --> 01:15:46,071 That's funny, Mom just gave me the opposite advice. 774 01:15:46,280 --> 01:15:48,714 To tell you lies about the breakfast. 775 01:15:48,920 --> 01:15:53,152 Something about saving our marriage, I think. 776 01:15:53,360 --> 01:15:56,033 Do you think our marriage needs saving? 777 01:15:58,800 --> 01:16:00,756 Wonderful toast. 778 01:16:03,120 --> 01:16:05,918 I tried to scrape it. 779 01:16:07,280 --> 01:16:09,396 Margaret, come on! 780 01:16:18,120 --> 01:16:21,351 Aren't you ever sorry you got married so young? 781 01:16:23,200 --> 01:16:25,316 Don't you feel trapped... 782 01:16:25,520 --> 01:16:26,953 ...held back... 783 01:16:27,160 --> 01:16:29,390 ...suffocated? 784 01:16:29,600 --> 01:16:31,397 That sort of thing? 785 01:16:36,560 --> 01:16:38,949 You can tell me the truth. 786 01:16:48,280 --> 01:16:49,952 Is it cold out? 787 01:16:52,560 --> 01:16:55,677 I forgot to make your French toast this morning. 788 01:16:55,840 --> 01:16:57,956 The one thing you like on Sunday. 789 01:16:58,120 --> 01:17:01,078 You think what I want from you is French toast? 790 01:17:01,240 --> 01:17:03,629 You think that little of me? 791 01:17:05,200 --> 01:17:06,792 Listen to me, I wanna help. 792 01:17:07,160 --> 01:17:10,914 If life in the city gets you down, I'll get a job elsewhere. 793 01:17:11,120 --> 01:17:15,830 My book will be finished in six months. We'll do whatever you want. 794 01:17:16,000 --> 01:17:18,230 You can get a fresh start! 795 01:17:18,440 --> 01:17:19,634 Hold it. 796 01:17:22,160 --> 01:17:24,799 Before you go any further... 797 01:17:25,880 --> 01:17:29,998 ...there's something you ought to know. I want another child... 798 01:17:30,640 --> 01:17:33,029 ...and more children after that. 799 01:17:33,560 --> 01:17:36,120 Three or four, at least. 800 01:17:36,880 --> 01:17:39,394 Maybe five more. 801 01:17:39,840 --> 01:17:46,029 Paul, I can just imagine you at the head of a great, long dining room table... 802 01:17:46,240 --> 01:17:50,074 ...with children on both sides eating, laughing, having fun! 803 01:17:50,240 --> 01:17:53,676 They'll bring friends home, and we'll have 17 for dinner. 804 01:17:53,840 --> 01:17:56,400 On holidays, maybe 21. Can you imagine? 805 01:17:56,560 --> 01:17:59,393 Twenty-one children filling our whole life... 806 01:17:59,600 --> 01:18:03,149 ...with warmth, with joy, with noise, with laughter. 807 01:18:03,320 --> 01:18:05,993 In the summertime, we'll go to the country. 808 01:18:06,160 --> 01:18:08,071 We'll know all the wildflowers. 809 01:18:08,280 --> 01:18:11,670 And you'll go fishing. I'll work in the garden. 810 01:18:11,840 --> 01:18:16,914 The children will take care of the animals. Horses, lambs, pigs, rabbits. 811 01:18:17,080 --> 01:18:20,709 In the evenings, music! We'll play different instruments. 812 01:18:20,880 --> 01:18:25,510 I'll take up the piano again. We'll sing. We'll have such fulfillment! 813 01:18:25,680 --> 01:18:30,231 Like hell we will! You and I are through! 814 01:18:30,800 --> 01:18:33,633 You're useless. 815 01:18:33,800 --> 01:18:39,158 You're ruining me and now you want to fill the world with more mouths to feed. 816 01:18:39,320 --> 01:18:43,233 Isn't there enough misery and starvation and overcrowding? 817 01:18:43,440 --> 01:18:47,274 Two children per couple. That's it! Zap! Maximum! 818 01:18:47,480 --> 01:18:51,439 After that, compulsory abortion! Understand? Then out to work! 819 01:18:51,600 --> 01:18:54,990 Why aren't you earning money? So I can finish my book? 820 01:18:55,160 --> 01:18:59,119 That would add something to the world, instead of more bodies! 821 01:18:59,280 --> 01:19:02,317 Don't you think I know what you're hiding here? 822 01:19:02,480 --> 01:19:05,995 You thought you could hide it from me? You, a writer! 823 01:19:06,200 --> 01:19:10,193 The great American novel hidden in your dirty laundry! 824 01:19:10,400 --> 01:19:13,710 You can't concentrate or put two thoughts together! 825 01:19:13,920 --> 01:19:16,514 Drivel! Drivel! 826 01:19:17,960 --> 01:19:19,757 Feminine drivel! 827 01:19:20,200 --> 01:19:24,637 Slop! Not even good enough for a women's magazine! 828 01:19:25,640 --> 01:19:31,272 Go ahead, I dare you! You're no good! Who needs you? 829 01:19:59,960 --> 01:20:04,795 Look, honey, I want you to be happy. I want you to be fulfilled. 830 01:20:05,000 --> 01:20:07,468 You understand, I want you to be... 831 01:20:07,680 --> 01:20:10,797 - I want to help you. - Who are you to help? 832 01:20:10,960 --> 01:20:15,272 - You can't take care of your own shirts. - And whose fault is that? 833 01:20:15,440 --> 01:20:20,468 You take care of me like a child, then you're surprised when I act like one. 834 01:20:23,240 --> 01:20:25,356 Do you really want to help? 835 01:20:27,480 --> 01:20:29,357 - I'd like the day off. - Fine. 836 01:20:29,520 --> 01:20:31,750 Starting right now. 837 01:20:32,040 --> 01:20:33,951 What about the kids? 838 01:20:40,600 --> 01:20:44,149 Okay. Sure. 839 01:20:47,920 --> 01:20:49,672 I love you. 840 01:21:38,960 --> 01:21:41,030 Daddy! 841 01:21:42,040 --> 01:21:46,477 - Daddy! I'm hungry! - Okay, okay. 842 01:21:48,480 --> 01:21:52,359 - Daddy, I want some cake. - No, you can't have any cake. 843 01:21:52,520 --> 01:21:56,399 How about cereal? We'll have cereal, milk and scrambled eggs. 844 01:21:56,560 --> 01:22:01,190 - Daddy's gonna fix some scrambled eggs. - I want chocolate cake. 845 01:22:01,400 --> 01:22:02,628 No. 846 01:22:03,440 --> 01:22:06,238 Daddy! 847 01:22:06,400 --> 01:22:10,757 - That's all I want for breakfast. - No chocolate cake for breakfast. 848 01:22:10,920 --> 01:22:15,789 - Daddy, I'm hungry. That's what I want. - Okay, okay! 849 01:22:23,800 --> 01:22:26,633 Take the yellow slip to Room 483 for the exam. 850 01:22:26,800 --> 01:22:29,712 I'll send the rest of the information later. 851 01:22:29,920 --> 01:22:35,756 Fill out 138A. Have your doctor sign. Then before you fill out 139 and 40... 852 01:22:35,960 --> 01:22:40,750 ...you must fill out questions 137 A, B, and C. 853 01:22:40,960 --> 01:22:43,030 - Thank you. - Yes. Can I help you? 854 01:22:43,200 --> 01:22:45,794 Reynolds. I had an appointment yesterday. 855 01:22:45,960 --> 01:22:48,554 - What happened? - I wasn't feeling well. 856 01:22:48,720 --> 01:22:50,278 One moment. Fill this out. 857 01:22:50,480 --> 01:22:53,631 Take the yellow slip to Room 483 for the exam... 858 01:22:53,800 --> 01:22:55,199 - Miss...? - One minute. 859 01:22:55,400 --> 01:22:56,833 483 for the exam. 860 01:22:57,040 --> 01:23:00,794 Tell them I'll send the rest of the information up later. 861 01:23:01,000 --> 01:23:03,912 You'll have to use your own pen. What is it? 862 01:23:04,080 --> 01:23:06,753 Do I fill out 139 and 140 or don't I? 863 01:23:06,960 --> 01:23:09,235 You cannot fill out 139 and 140... 864 01:23:09,440 --> 01:23:13,274 ...until you have answered questions 137 A, B and C. 865 01:23:13,440 --> 01:23:16,273 If you note the instructions in paragraph 5... 866 01:23:16,440 --> 01:23:20,718 ... requests for therapeutic abortions must include a pregnancy test. 867 01:23:20,880 --> 01:23:24,759 If you're over 12 weeks pregnant, you must fill out... 868 01:23:24,960 --> 01:23:27,394 Good morning, Mrs. Reynolds! 869 01:25:34,760 --> 01:25:37,354 Come on, honey, it's time to go. 870 01:25:38,360 --> 01:25:42,353 - I don't like shots. - It's not going to hurt at all. 871 01:25:42,520 --> 01:25:46,308 Okay, dearie, this is just to relax you. 872 01:25:54,640 --> 01:25:55,914 Margaret! 873 01:25:56,320 --> 01:25:57,639 Margaret! 874 01:25:58,320 --> 01:25:59,469 No! 875 01:25:59,640 --> 01:26:02,108 Margaret! No! 876 01:26:09,600 --> 01:26:12,398 Margaret! No! Don't! 877 01:26:12,720 --> 01:26:14,950 Get out of here! 878 01:26:15,480 --> 01:26:19,598 Get out! Men are not permitted in this ward. 879 01:26:20,240 --> 01:26:23,357 It's her decision. You better get used to it. 880 01:26:23,560 --> 01:26:28,395 - It was my decision, not yours. - Like hell it is. Get your hands off me. 881 01:26:28,600 --> 01:26:31,433 Darling, I know how you really feel. 882 01:26:31,600 --> 01:26:33,352 Throw him out! 883 01:26:36,240 --> 01:26:37,559 Paul! 884 01:30:14,480 --> 01:30:16,198 Hi, Mommy! 885 01:30:24,160 --> 01:30:27,596 - How do you feel? - I'm pregnant. 886 01:30:32,080 --> 01:30:35,709 - What did you say? - I'm pregnant! 887 01:30:45,600 --> 01:30:49,354 - How do you feel about it, Paul? - It's beautiful. 888 01:30:50,640 --> 01:30:52,756 You sure, Paul? 889 01:30:53,680 --> 01:30:56,513 Bring another child into a world as crazy as this? 890 01:30:56,720 --> 01:31:00,793 Honey, our children will be a credit to the world. 891 01:31:01,840 --> 01:31:03,637 They'll make it less crazy. 892 01:31:09,040 --> 01:31:10,359 All right. 893 01:31:12,880 --> 01:31:15,348 Maybe we'll give it a try. 894 01:31:18,200 --> 01:31:19,428 Margaret. 895 01:31:22,800 --> 01:31:24,153 Margaret! 896 01:31:25,240 --> 01:31:29,597 - Margaret, I want to talk to you. - Later, darling. 897 01:31:31,560 --> 01:31:33,039 Margaret! 898 01:31:34,480 --> 01:31:36,869 - I want to talk to you. - There's time. 899 01:31:37,040 --> 01:31:38,871 Where are you going? 900 01:31:39,080 --> 01:31:41,799 It's a beautiful day. I don't know. 901 01:31:42,000 --> 01:31:43,877 - Hey... - What? 902 01:31:46,040 --> 01:31:47,871 I love you. 903 01:32:00,120 --> 01:32:02,475 Daddy, I'm hungry! I'm hungry! 904 01:32:02,640 --> 01:32:06,599 Get me something to eat. I'm hungry, Daddy! 905 01:34:01,960 --> 01:34:02,949 Subtitles by SDI Media Group 906 01:34:03,120 --> 01:34:04,109 [ENGLISH] 71015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.